<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="X02n0203">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Manji Shinsan Dainihon Zokuzōkyō, Electronic version, No. 203 作世水宅心陀羅尼</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">卍新纂大日本續藏經數位版, No. 203 作世水宅心陀羅尼</title>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>Xuzangjing</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">X</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">203</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-01-14 22:08:30 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Manji Shinsan Dainihon Zokuzōkyō</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">卍新纂大日本續藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">作世水宅心陀羅尼</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA, OCR by CBETA, Punctuated text as provided by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA 人工輸入，CBETA 掃瞄辨識，CBETA 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【卍續】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00771">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00771</charName>
				<mapping cb:dec="983811" type="PUA">U+F0303</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3615</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*藍]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01622">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01622</charName>
				<mapping cb:dec="984662" type="PUA">U+F0656</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28C99</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>鬄</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[肆-聿+頁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02450">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02450</charName>
				<mapping cb:dec="985490" type="PUA">U+F0992</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27BDE</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[豆*斤]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02494">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02494</charName>
				<mapping cb:dec="985534" type="PUA">U+F09BE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+47E6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>跋</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(乏-之+友)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02766">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02766</charName>
				<mapping cb:dec="985806" type="PUA">U+F0ACE</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+249D5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[王*垔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03001">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03001</charName>
				<mapping cb:dec="986041" type="PUA">U+F0BB9</mapping>
			<mapping type="unicode">U+480B</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+卑]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB16014">
				<charName>CBETA CHARACTER CB16014</charName>
				<mapping cb:dec="999054" type="PUA">U+F3E8E</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+979E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>鞞</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[鞥-合+(白-日+田)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2005-10-03T16:20:55">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0879b" ed="X" xml:id="X02.0203.0879b"/>
<lb n="0879b01" ed="X"/>
<lb n="0879b02" ed="X"/>
<lb n="0879b03" ed="X"/>
<lb n="0879b04" ed="X"/>
<lb n="0879b05" ed="X"/>
<lb n="0879b06" ed="X"/><cb:docNumber>No. 203</cb:docNumber>
<lb n="0879b07" ed="X"/><lb n="0812a01" ed="R003"/><cb:juan n="1" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead>作世水宅心陀羅尼</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0879b08" ed="X"/>
<lb n="0879b09" ed="X"/><lb n="0812a03" ed="R003"/><cb:div type="dharani"><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0879b0901">多地耶他　闍藍婆　摩訶闍藍婆　阿奴呵闍藍
<lb n="0879b10" ed="X"/><lb n="0812a04" ed="R003"/>婆　娑囉闍藍婆　郁伽闍藍婆　夜叉毗梨闍藍
<lb n="0879b11" ed="X"/><lb n="0812a05" ed="R003"/>婆　那伽闍藍婆優羅伽毗梨　闍藍婆阿薩帝鼻
<lb n="0879b12" ed="X"/><lb n="0812a06" ed="R003"/>梨闍藍婆　阿輸婆比　利闍藍婆　摩嗟比　利
<lb n="0879b13" ed="X"/><lb n="0812a07" ed="R003"/>闍藍婆曼廚迦比梨闍藍婆　佉目羅比梨闍藍婆
<lb n="0879b14" ed="X"/><lb n="0812a08" ed="R003"/>　崩起比梨闍藍婆阿摩比梨闍藍婆　蘇脂目佉
<lb n="0879b15" ed="X"/><lb n="0812a09" ed="R003"/>闍藍婆　婆摩囉婆摩囉闍藍婆　摩囉比闍迦荼
<lb n="0879b16" ed="X"/><lb n="0812a10" ed="R003"/>鉢多囉布疏波頗藍婆　素叉梨牛婆素達摩耶若
<lb n="0879b17" ed="X"/><lb n="0812a11" ed="R003"/>　比利使致搔醯藍婆伽苫步<note place="inline">上聲</note>羅婆窮<note place="inline">去聲</note>窮婆羅
<lb n="0879b18" ed="X"/><lb n="0812a12" ed="R003"/>窮頻頭窮　婆羅闍比　娑婆呵</p>
<lb n="0879b19" ed="X"/><lb n="0812a13" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0879b1901">是陀羅尼句，若爲他人及自<anchor xml:id="nkr_note_add_0879b1901" n="0879b1901"/><anchor xml:id="beg0879b1901" n="0879b1901"/>己<anchor xml:id="end0879b1901"/>身，稱其名號爲誦此
<lb n="0879b20" ed="X"/><lb n="0812a14" ed="R003"/>陀羅尼，一切怖畏一切殃禍悉皆消滅。</p>
<lb n="0879b21" ed="X"/><lb n="0812a15" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0879b2101">水風摩尼宮陀羅尼輪</p>
<lb n="0879b22" ed="X"/><lb n="0812a16" ed="R003"/><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0879b2201">多地他　蘇婆羅　婆羅底　那那婆羅底　制<note place="inline">平聲</note>
<lb n="0879b23" ed="X"/><lb n="0812a17" ed="R003"/>沙吒婆羅底　阿那婆羅底　奢婆多曷　囉婆羅
<lb n="0879b24" ed="X"/><lb n="0812a18" ed="R003"/>底　奢囉拏婆羅底　鳩牟尼婆羅底　珊支囉婆
<pb n="0879c" ed="X" xml:id="X02.0203.0879c"/>
<lb n="0879c01" ed="X"/><lb n="0812b01" ed="R003"/>羅底　制<note place="inline">平聲</note>陀娑羅婆羅底　娑羅婆羅底　娑羅
<lb n="0879c02" ed="X"/><lb n="0812b02" ed="R003"/>鉢利訶利　娑羅婆羅多<note place="inline">上聲</note>鉢利訶利　那那鉢利
<lb n="0879c03" ed="X"/><lb n="0812b03" ed="R003"/>訶利　婢毗迦鉢利訶利耶若鉢利訶利　蘇婆羅
<lb n="0879c04" ed="X"/><lb n="0812b04" ed="R003"/>鉢利訶利頻頭鉢利訶利　闍羅鉢利訶利憩多羅
<lb n="0879c05" ed="X"/><lb n="0812b05" ed="R003"/>鉢利訶利　特叉鉢利訶利　珊尼摩鉢利訶利
<lb n="0879c06" ed="X"/><lb n="0812b06" ed="R003"/>　蘇婆婆鉢提犁　劬摩耶末陀索谿　阿那耶波盧
<lb n="0879c07" ed="X"/><lb n="0812b07" ed="R003"/>誓　迷羅<g ref="#CB02494">䟦</g>迷　阿羅那求師佉羅毗闍<g ref="#CB16014">鞞</g>　那羅
<lb n="0879c08" ed="X"/><lb n="0812b08" ed="R003"/>延拏婢諶林<g ref="#CB16014">鞞</g>　憂羅伽阿尼彌簁　宮闍囉婆胡
<lb n="0879c09" ed="X"/><lb n="0812b09" ed="R003"/>迷訶闍債<g ref="#CB16014">鞞</g>　羯摩毗羅犁　舍羅摩拏娑離犁
<lb n="0879c10" ed="X"/><lb n="0812b10" ed="R003"/>　佉曷羅伽奢迷　阿斯那迷　阿耆尼鉢底利　能
<lb n="0879c11" ed="X"/><lb n="0812b11" ed="R003"/>求躭鼻犁婆耶遮婆留尼　犍咃債<g ref="#CB16014">鞞</g>犁釋迦囉是
<lb n="0879c12" ed="X"/><lb n="0812b12" ed="R003"/>若移　阿那鵄提　帝利　那耶　娜尼利帝利耶
<lb n="0879c13" ed="X"/><lb n="0812b13" ed="R003"/>頭婆佛阿訶地子瑟癡帝　莎婆訶　使此國天子
<lb n="0879c14" ed="X"/><lb n="0812b14" ed="R003"/>及其眷屬悉皆吉祥莎呵　那羅延拏　尼羅移
<lb n="0879c15" ed="X"/><lb n="0812b15" ed="R003"/>　莎呵　斫迦囉吠多迦羅迷　莎婆呵</p>
<lb n="0879c16" ed="X"/><lb n="0812b16" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0879c1601">此陀羅尼力能除一切鬪諍、一切毒害、夜叉、羅刹、修
<lb n="0879c17" ed="X"/><lb n="0812b17" ed="R003"/>羅、惡龍，乃至人非人等及諸禽獸、一切非時風熱寒
<lb n="0879c18" ed="X"/><lb n="0812b18" ed="R003"/>冷、災雲旱潦等過，悉皆消滅。</p>
<lb n="0879c19" ed="X"/><lb n="0813a01" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0879c1901">此陀羅尼能令五穀悉皆成好，令諸衆生增益壽命，
<lb n="0879c20" ed="X"/><lb n="0813a02" ed="R003"/>增長身色、　資生、　安樂、　無患、　名譽、　持戒、
<lb n="0879c21" ed="X"/><lb n="0813a03" ed="R003"/>　多聞、　布施、　慈悲、　智慧、　方便、　三昧、　陀羅
<lb n="0879c22" ed="X"/><lb n="0813a04" ed="R003"/>尼、　地觀、　樂出世、　化衆生、　入大乘、　勝願、
<lb n="0879c23" ed="X"/><lb n="0813a05" ed="R003"/>　地地轉入、　觀察陰界、　慚愧、　攝功德莊嚴佛土、
<lb n="0879c24" ed="X"/><lb n="0813a06" ed="R003"/>　六波羅蜜行、　一切十方諸佛常所護念、　値<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879001" n="0879001"/>過
<pb n="0880a" ed="X" xml:id="X02.0203.0880a"/>
<lb n="0880a01" ed="X"/><lb n="0813a07" ed="R003"/>佛一切菩薩善友、　遊戲神足、　壞一切煩惱不令
<lb n="0880a02" ed="X"/><lb n="0813a08" ed="R003"/>增長、　神通渡於彼岸、不令退減一切善法乃至無
<lb n="0880a03" ed="X"/><lb n="0813a09" ed="R003"/>上涅槃。</p>
<lb n="0880a04" ed="X"/><lb n="0813a10" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0880a0401">磨力大陀羅尼</p>
<lb n="0880a05" ed="X"/><lb n="0813a11" ed="R003"/><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0880a0501">多地他　那鼻　摩訶那鼻　初何囉那<g ref="#CB16014">鞞</g>　阿鼻
<lb n="0880a06" ed="X"/><lb n="0813a12" ed="R003"/>具那<g ref="#CB16014">鞞</g><note place="inline">去聲</note>僧輸沙拏那<g ref="#CB16014">鞞</g>　鼻何囉闍佉<g ref="#CB16014">鞞</g>　阿婆
<lb n="0880a07" ed="X"/><lb n="0813a13" ed="R003"/>羅牟尼　多嚧那胡嚧醯　那他<note place="inline">上聲</note>鉢帝利　闍婆
<lb n="0880a08" ed="X"/><lb n="0813a14" ed="R003"/>徒迷　魔囉娑帝　帝弭羅鉢帝利　蹇荼　涅利
<lb n="0880a09" ed="X"/><lb n="0813a15" ed="R003"/>何隷　斫初婆嘶　佉拏<note place="inline">上聲</note>毗迷踦<note place="inline">上聲</note>帝都裔　莎
<lb n="0880a10" ed="X"/><lb n="0813a16" ed="R003"/>波呵　鴦求囉踦　莎波呵　布疏簸耶迷　莎波
<lb n="0880a11" ed="X"/><lb n="0813a17" ed="R003"/>呵　跛羅債<g ref="#CB16014">鞞</g>　莎波呵　薩智耶都裔　莎波呵
<lb n="0880a12" ed="X"/><lb n="0813a18" ed="R003"/>　賒梨囉　那婆迦羅摩毗沙　莎波呵　此陀羅
<lb n="0880a13" ed="X"/><lb n="0813b01" ed="R003"/>尼句擁護國王　莎波呵</p>
<lb n="0880a14" ed="X"/><lb n="0813b02" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0880a1401">此陀羅尼力令一切衆果報所須及以地味悉無減
<lb n="0880a15" ed="X"/><lb n="0813b03" ed="R003"/>損，無能毀奪地之精氣，無放毒氣不壞美味，能生五
<lb n="0880a16" ed="X"/><lb n="0813b04" ed="R003"/>穀藥草，不奪其精氣，無有毒氣、不乾枯不澀惡、不令
<lb n="0880a17" ed="X"/><lb n="0813b05" ed="R003"/>不熟、寒熱不傷、食用無障、食<anchor xml:id="nkr_note_add_0880a1701" n="0880a1701"/><anchor xml:id="beg0880a1701" n="0880a1701"/>已<anchor xml:id="end0880a1701"/>無毒<note place="inline">略抄</note>。</p>
<lb n="0880a18" ed="X"/><lb n="0813b06" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0880a1801">須彌藏龍仙菩薩說呪曰：</p>
<lb n="0880a19" ed="X"/><lb n="0813b07" ed="R003"/><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0880a1901">多地耶他　薩躭婆步闍　毗梨荼步闍　輸拒盧
<lb n="0880a20" ed="X"/><lb n="0813b08" ed="R003"/>梨荼步闍　迷盧闍婆　伽除婆步闍　炎<note place="inline">于釰切</note>炎
<lb n="0880a21" ed="X"/><lb n="0813b09" ed="R003"/>阿泥婆步闍　蘇摩羅阿<g ref="#CB02494">䟦</g>多步闍　債菩步闍
<lb n="0880a22" ed="X"/><lb n="0813b10" ed="R003"/>　莎波呵　此陀羅尼呪句擁護某甲莎波呵</p>
<lb n="0880a23" ed="X"/><lb n="0813b11" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0880a2301">若有衆生爲諸毒龍之所惱亂，當稱我名幷誦此陀
<lb n="0880a24" ed="X"/><lb n="0813b12" ed="R003"/>羅尼，我滅此龍貪瞋慢妬毒惡之心，不能令彼作非
<pb n="0880b" ed="X" xml:id="X02.0203.0880b"/>
<lb n="0880b01" ed="X"/><lb n="0813b13" ed="R003"/>時風雨寒熱旱潦災雹惡。</p>
<lb n="0880b02" ed="X"/><lb n="0813b14" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0880b0201">此善住龍王爲一切象龍主，　此<name role="" type="person">難陀龍王</name>、婆難陀
<lb n="0880b03" ed="X"/><lb n="0813b15" ed="R003"/>龍王爲一切蛇龍主，　此<name role="" type="person">阿耨達龍王</name>爲一切馬龍
<lb n="0880b04" ed="X"/><lb n="0813b16" ed="R003"/>主，　此婆樓那龍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880001" n="0880001"/>主爲一切魚龍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880002" n="0880002"/>王，　此摩那蘇婆
<lb n="0880b05" ed="X"/><lb n="0813b17" ed="R003"/>帝龍王爲一切蝦蟇龍主。</p>
<lb n="0880b06" ed="X"/><lb n="0813b18" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0880b0601">善住龍王說呪曰：</p>
<lb n="0880b07" ed="X"/><lb n="0814a01" ed="R003"/><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0880b0701">多地耶他　那伽嚪步竹簁　那伽泥迷　那伽陀
<lb n="0880b08" ed="X"/><lb n="0814a02" ed="R003"/>囉輸伽囉　輸伽囉　闍邏輸伽囉　阿鼻摩祇娑
<lb n="0880b09" ed="X"/><lb n="0814a03" ed="R003"/>波呵娑囉目企　迦羅帝步竹簁　耶婆薩躭<g ref="#CB16014">鞞</g>
<lb n="0880b10" ed="X"/><lb n="0814a04" ed="R003"/>　帝闍耶　婆頗頴　毗目賖羯隷　莎波呵</p>
<lb n="0880b11" ed="X"/><lb n="0814a05" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0880b1101">如是陀羅尼句擁護某甲，令一切怖畏、一切災害悉
<lb n="0880b12" ed="X"/><lb n="0814a06" ed="R003"/>令消滅，莎波呵。</p>
<lb n="0880b13" ed="X"/><lb n="0814a07" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0880b1301"><name role="" type="person">難陀龍王</name>婆難陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880003" n="0880003"/>陀龍王說呪曰：</p>
<lb n="0880b14" ed="X"/><lb n="0814a08" ed="R003"/><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0880b1401">多地他　婆囉拏輸迷　鳩牛婆頭囉踦婆嚧拏懼
<lb n="0880b15" ed="X"/><lb n="0814a09" ed="R003"/><g ref="#CB16014">鞞</g>　阿迦羅踦　翅賖泥毗摩何囉伽踦　鳩拏鼻
<lb n="0880b16" ed="X"/><lb n="0814a10" ed="R003"/>　阿羅耆　阿多沙隷　那邪那躭<g ref="#CB16014">鞞</g>　迦羅鳩世
<lb n="0880b17" ed="X"/><lb n="0814a11" ed="R003"/>　衰鴦懼波羅製乾陀何羅婆斯　莎婆呵　此陀
<lb n="0880b18" ed="X"/><lb n="0814a12" ed="R003"/>羅尼句擁護某甲，莎婆呵。</p>
<lb n="0880b19" ed="X"/><lb n="0814a13" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0880b1901"><name role="" type="person">阿那婆達多龍王</name>說呪曰：</p>
<lb n="0880b20" ed="X"/><lb n="0814a14" ed="R003"/><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0880b2001">多地他　那摩比梨世　那婆耶摩比梨世　阿奴
<lb n="0880b21" ed="X"/><lb n="0814a15" ed="R003"/>差那婆躳牛闍鼻踦　佉伽裴佉鉢囉都嚧安廌<note place="inline">徒賣
<lb n="0880b22" ed="X"/><lb n="0814a16" ed="R003"/>切</note>賀邪斯隷　那囉邪拏瞿迷　比那悉<g ref="#CB01622">𨲙</g>隷　阿
<lb n="0880b23" ed="X"/><lb n="0814a17" ed="R003"/>賖迦囉迷　阿初是泥移簁　牟尼薩<g ref="#CB16014">鞞</g>　莎波呵
<lb n="0880b24" ed="X"/><lb n="0814a18" ed="R003"/>　此陀羅尼擁護某甲，令無怖畏殃禍，莎波呵。</p>
<pb n="0880c" ed="X" xml:id="X02.0203.0880c"/>
<lb n="0880c01" ed="X"/><lb n="0814b01" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0880c0101">婆樓那龍王說呪曰：</p>
<lb n="0880c02" ed="X"/><lb n="0814b02" ed="R003"/><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0880c0201">多地他　兮摩<g ref="#CB16014">鞞</g>迷　簸羅綺拏瞿泥　多拏頻度
<lb n="0880c03" ed="X"/><lb n="0814b03" ed="R003"/>帝利泥　婆羅叉達利迷　伽僧俱迷　比邪牟芩
<lb n="0880c04" ed="X"/><lb n="0814b04" ed="R003"/>　翅世　徒嚧謨提摩移<note place="inline">上</note>多那鋸斯　折摩奚雞
<lb n="0880c05" ed="X"/><lb n="0814b05" ed="R003"/>　遮羅何羅鴦耆那茶達坻　犍荼加都隷　莎波
<lb n="0880c06" ed="X"/><lb n="0814b06" ed="R003"/>呵　此陀羅尼句擁護某甲，莎波呵。</p>
<lb n="0880c07" ed="X"/><lb n="0814b07" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0880c0701">摩那蘇婆帝龍王說呪曰：</p>
<lb n="0880c08" ed="X"/><lb n="0814b08" ed="R003"/><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0880c0801">多地邪他　佛陀闍邪　婆羅差　阿摩尼迷菩哆
<lb n="0880c09" ed="X"/><lb n="0814b09" ed="R003"/>　娑離梨　阿婆未提　鉢囉帝邪尼利　阿婆尼
<lb n="0880c10" ed="X"/><lb n="0814b10" ed="R003"/>邏迷　企羅輸簁　那蘇都卑鉢梨卑娑什<g ref="#CB16014">鞞</g>　娑
<lb n="0880c11" ed="X"/><lb n="0814b11" ed="R003"/>犍陀婆梨　波囉諵訖利移　莎波呵　此陀羅尼
<lb n="0880c12" ed="X"/><lb n="0814b12" ed="R003"/>擁護某甲，莎波呵。</p>
<lb n="0880c13" ed="X"/><lb n="0814b13" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0880c1301">地藏菩薩欲說幢杖大陀羅尼門，一經耳者所有耳
<lb n="0880c14" ed="X"/><lb n="0814b14" ed="R003"/>病悉得除愈，亦除一切貪瞋癡等煩惱，諸病設不全
<lb n="0880c15" ed="X"/><lb n="0814b15" ed="R003"/>滅能令輕薄，乃至於佛法中得淸淨信，乃至後世資
<lb n="0880c16" ed="X"/><lb n="0814b16" ed="R003"/>生豐足、衆人愛樂。卽說呪曰：</p>
<lb n="0880c17" ed="X"/><lb n="0814b17" ed="R003"/><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0880c1701">多地他　崩伽婆　末帝阿盧波　摩帝器多羅浮
<lb n="0880c18" ed="X"/><lb n="0814b18" ed="R003"/>革波那蹇地　句那磨企隷　磨蹉奴隷　橋何囉
<lb n="0880c19" ed="X"/><lb n="0815a01" ed="R003"/>那地　那叉<g ref="#CB02494">䟦</g>迷槃陀阿囉輸迷　捭伽羅耆梨迷
<lb n="0880c20" ed="X"/><lb n="0815a02" ed="R003"/>　盧醯多何羅<g ref="#CB16014">鞞</g>　濘伽羅蘇　婆伽那兮梨泥
<lb n="0880c21" ed="X"/><lb n="0815a03" ed="R003"/>　安陀柘漩梨迦囉浮逝　雞舍盧醯　三摩提頭婆
<lb n="0880c22" ed="X"/><lb n="0815a04" ed="R003"/>利　莎波呵　此陀羅尼句擁護某甲令離怖畏，莎
<lb n="0880c23" ed="X"/><lb n="0815a05" ed="R003"/>波呵。</p>
<lb n="0880c24" ed="X"/><lb n="0815a06" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0880c2401">無盡意菩薩說一切如來語言者聲發幢蓋摩尼願
<pb n="0881a" ed="X" xml:id="X02.0203.0881a"/>
<lb n="0881a01" ed="X"/><lb n="0815a07" ed="R003"/>眼大陀羅尼，有大威德、有大威勢、有大威力，滿多聞
<lb n="0881a02" ed="X"/><lb n="0815a08" ed="R003"/>藏、滿智慧藏，諸佛聲聞之所成就。若有如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881001" n="0881001"/>來所盡形
<lb n="0881a03" ed="X"/><lb n="0815a09" ed="R003"/>壽安住淨戒、安住優婆塞戒、若住沙彌戒、若住具足
<lb n="0881a04" ed="X"/><lb n="0815a10" ed="R003"/>戒、若器非器，若於此幢蓋摩尼願眼大陀羅尼能受
<lb n="0881a05" ed="X"/><lb n="0815a11" ed="R003"/>持讀誦七日七日，慧觀方便恒常觀察於五受陰，數
<lb n="0881a06" ed="X"/><lb n="0815a12" ed="R003"/>數誦此大陀羅尼，於七日七夜能誦滿百千遍便得
<lb n="0881a07" ed="X"/><lb n="0815a13" ed="R003"/>聞持，隨聞能受得無量辯才，能令刹利、婆羅門、毗舍、
<lb n="0881a08" ed="X"/><lb n="0815a14" ed="R003"/>首陀及一切衆生生敬信心，又復能令豐足資財、趣
<lb n="0881a09" ed="X"/><lb n="0815a15" ed="R003"/>向天道，常得親近生諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881002" n="0881002"/>佛。卽說呪曰：</p>
<lb n="0881a10" ed="X"/><lb n="0815a16" ed="R003"/><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0881a1001">多地他　帝利拏　僧是若翅　鼻帝利拏　頻<g ref="#CB16014">鞞</g>
<lb n="0881a11" ed="X"/><lb n="0815a17" ed="R003"/>迦<g ref="#CB00771">㘕</g>陀差　蒱婆蘇閉　遮摩羅諶<g ref="#CB16014">鞞</g>阿婆羅差
<lb n="0881a12" ed="X"/><lb n="0815a18" ed="R003"/>　阿差邪盧臂　阿遲邪兜摩帝彌利尸利婆毗莎婆
<lb n="0881a13" ed="X"/><lb n="0815b01" ed="R003"/>利　鴦渠闍陀是禰　闍闍囉奴迷　阿那摩輸地
<lb n="0881a14" ed="X"/><lb n="0815b02" ed="R003"/>　彌梨佉其利差　尼羅婆嚌　未伽婆差　袍婆
<lb n="0881a15" ed="X"/><lb n="0815b03" ed="R003"/>莎婆利呵佛梨　帝蘇步　莎婆囉佉逝　蘇謨帝
<lb n="0881a16" ed="X"/><lb n="0815b04" ed="R003"/>謨泥　莎波呵　此陀羅尼擁護某甲，莎波呵。</p>
<lb n="0881a17" ed="X"/><lb n="0815b05" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0881a1701"><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩欲令此四天下所有樹木華果、五穀
<lb n="0881a18" ed="X"/><lb n="0815b06" ed="R003"/>藥味、芽莖枝葉，及依地衆生資須之具令其豐足，爲
<lb n="0881a19" ed="X"/><lb n="0815b07" ed="R003"/>擁護故說大陀羅尼名能懼尸利子利奴，此四天下
<lb n="0881a20" ed="X"/><lb n="0815b08" ed="R003"/>中希有未有，□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881003" n="0881003"/>增長一切種子芽莖、枝葉華果、藥味
<lb n="0881a21" ed="X"/><lb n="0815b09" ed="R003"/>潤澤甘味悉皆豐饒，令一切衆生能作信戒、多聞、布
<lb n="0881a22" ed="X"/><lb n="0815b10" ed="R003"/>施、智慧、慈悲、方便，長養一切助菩提分法。卽於佛前
<lb n="0881a23" ed="X"/><lb n="0815b11" ed="R003"/>而說呪曰：</p>
<lb n="0881a24" ed="X"/><lb n="0815b12" ed="R003"/><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0881a2401">多地他　阿曼禰邪居閉　伽婆叉毗誓渠盧遮盧
<pb n="0881b" ed="X" xml:id="X02.0203.0881b"/>
<lb n="0881b01" ed="X"/><lb n="0815b13" ed="R003"/>迷　尸利邪叉居蘇迷那婆鋸聞地<note place="inline">徒賣切</note>　何囉闍
<lb n="0881b02" ed="X"/><lb n="0815b14" ed="R003"/><g ref="#CB02494">䟦</g>迷車吒婆波摩嚌畢素狠祇阿佛囉素隷何娑伽
<lb n="0881b03" ed="X"/><lb n="0815b15" ed="R003"/>闍差　盧摩浮闍差　鉗毗囉婆素迷　阿奴摩邪
<lb n="0881b04" ed="X"/><lb n="0815b16" ed="R003"/>薩利鉢羅賒都裔莎波呵　此陀羅尼句擁護某甲，
<lb n="0881b05" ed="X"/><lb n="0815b17" ed="R003"/>莎波呵。</p>
<lb n="0881b06" ed="X"/><lb n="0815b18" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0881b0601">以此陀羅尼書高幢上，以大音聲而讚誦之。復以此
<lb n="0881b07" ed="X"/><lb n="0816a01" ed="R003"/>陀羅尼呪阿那果汁一千遍，用散樹木田苗五穀。若
<lb n="0881b08" ed="X"/><lb n="0816a02" ed="R003"/>以此呪呪諸螺鼓而吹繫之，隨其音聲所到之處，所
<lb n="0881b09" ed="X"/><lb n="0816a03" ed="R003"/>有華果五穀藥味依地生者，一切災害無能毀壞無
<lb n="0881b10" ed="X"/><lb n="0816a04" ed="R003"/>能乾枯<note place="inline">云云</note>。</p>
<lb n="0881b11" ed="X"/><lb n="0816a05" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0881b1101">觀世音菩薩說船華功德大陀羅尼曰：</p>
<lb n="0881b12" ed="X"/><lb n="0816a06" ed="R003"/><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0881b1201">多地邪他　藍步莎婆利迦莎邪<g ref="#CB02494">䟦</g>迷　三稱移婆
<lb n="0881b13" ed="X"/><lb n="0816a07" ed="R003"/>竭隷　陀婆何楞伽闍隷　募力差素何叉莎婆梨
<lb n="0881b14" ed="X"/><lb n="0816a08" ed="R003"/>蘇呵風祇阿婆路迦陀隷悉陀呵毗呵毗婆差馳呵
<lb n="0881b15" ed="X"/><lb n="0816a09" ed="R003"/>　那頻婆兮梨　阿毗扇陀遏<g ref="#CB16014">鞞</g>　搔婆遮羅　阿
<lb n="0881b16" ed="X"/><lb n="0816a10" ed="R003"/>婆囉何羅斯婆羅呵初地　利<g ref="#CB02766">𤧕</g>迦何囉都裔　三
<lb n="0881b17" ed="X"/><lb n="0816a11" ed="R003"/>摩提羯泥婆羅闍尼帝利　摩訶浮多究細　阿囉
<lb n="0881b18" ed="X"/><lb n="0816a12" ed="R003"/>拏尼隷　婆羅呵賒迷　尼羅居蘇迷　莎波呵
<lb n="0881b19" ed="X"/><lb n="0816a13" ed="R003"/>　此陀羅尼句擁護國主，莎波呵。</p>
<lb n="0881b20" ed="X"/><lb n="0816a14" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0881b2001">若諸衆生聞此陀羅尼音一經耳者，乃至微細蚊蚋
<lb n="0881b21" ed="X"/><lb n="0816a15" ed="R003"/>蟲等濁惡之心皆悉消滅，於善法中得安住心，況復
<lb n="0881b22" ed="X"/><lb n="0816a16" ed="R003"/>人等得聞此陀羅尼。若有人欲求雨者，當至泉原龍
<lb n="0881b23" ed="X"/><lb n="0816a17" ed="R003"/>居之處，誦此陀羅尼一日誦一千八遍，日日如是乃
<lb n="0881b24" ed="X"/><lb n="0816a18" ed="R003"/>至七日，復以種種好華名香、百味飮食散龍池中，唯
<pb n="0881c" ed="X" xml:id="X02.0203.0881c"/>
<lb n="0881c01" ed="X"/><lb n="0816b01" ed="R003"/>除酒肉五辛不淨之食，從月七日至十四日，於十五
<lb n="0881c02" ed="X"/><lb n="0816b02" ed="R003"/>日旦當以胡椒末和豍麻油呪一千八遍，塗白氎上
<lb n="0881c03" ed="X"/><lb n="0816b03" ed="R003"/>棄龍泉中，能令此龍於彼人所生大欣喜，便澍大雨。
<lb n="0881c04" ed="X"/><lb n="0816b04" ed="R003"/>世尊卽說偈言：</p>
<lb n="0881c05" ed="X"/><lb n="0816b05" ed="R003"/><lg xml:id="lgX02p0881c0501" type="regular"><l>所有諸苦生，</l><l>皆由於飮食；</l><l>若離於飮食，</l>
<lb n="0881c06" ed="X"/><lb n="0816b06" ed="R003"/><l>諸苦則不生。</l></lg>
<lb n="0881c07" ed="X"/><lb n="0816b07" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0881c0701">觀世音菩薩說呪曰：</p>
<lb n="0881c08" ed="X"/><lb n="0816b08" ed="R003"/><p cb:type="dharani" xml:id="pX02p0881c0801">多地他　牟尼尸婆　牟尼那佉　牟尼波羅　牟
<lb n="0881c09" ed="X"/><lb n="0816b09" ed="R003"/>尼莎利　薩<g ref="#CB02450">𧯞</g>婆於娑差帝刹多囉波羅那膩羅
<lb n="0881c10" ed="X"/><lb n="0816b10" ed="R003"/>　婆邪婆　薩婆毗闍　邪婆悉利梨　莎波呵　此
<lb n="0881c11" ed="X"/><lb n="0816b11" ed="R003"/>陀羅尼句擁護某甲，莎波呵。</p></cb:div>
<lb n="0881c12" ed="X"/><lb n="0816b12" ed="R003"/>
<lb n="0881c13" ed="X"/><lb n="0816b13" ed="R003"/><cb:div type="w"><head>音釋</head><cb:div type="note"><entry cb:place="inline"><form><g ref="#CB01622">𨲙</g></form><cb:def><p xml:id="pX02p0881c1304" cb:place="inline"><note place="inline">弟髮也</note>。</p></cb:def></entry><entry cb:place="inline"><form><g ref="#CB02450">𧯞</g></form><cb:def><p xml:id="pX02p0881c1308" cb:place="inline"><note place="inline">丁豆切</note>。</p></cb:def></entry><entry cb:place="inline"><form><g ref="#CB03001">䠋</g></form><cb:def><p xml:id="pX02p0881c1312" cb:place="inline"><note place="inline">髀同</note>。</p></cb:def></entry></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0879b1901" to="#end0879b1901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">己</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app>
<app from="#beg0880a1701" to="#end0880a1701"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="xuzang-notes">
<head>卍續藏 校注</head>
<p>
<note n="0879001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879001">過疑遇</note>
<note n="0880001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880001">主疑王</note>
<note n="0880002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880002">王疑主</note>
<note n="0880003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880003">陀疑蛇</note>
<note n="0881001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881001">來下疑脫弟子二字</note>
<note n="0881002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881002">佛下疑脫土字</note>
<note n="0881003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881003">增上疑有令字</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0879b1901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0879b1901">己【CB】，巳【卍續】</note>
<note n="0880a1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0880a1701">已【CB】，巳【卍續】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>