<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="X26n0543">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Manji Shinsan Dainihon Zokuzōkyō, Electronic version, No. 543 般若心經提綱</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">卍新纂大日本續藏經數位版, No. 543 般若心經提綱</title>
			<author>明 李贄撰</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Xuzangjing</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">X</idno>.<idno type="vol">26</idno>.<idno type="no">543</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Manji Shinsan Dainihon Zokuzōkyō</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">卍新纂大日本續藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">般若心經提綱</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA, OCR by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA 人工輸入，CBETA 掃瞄辨識</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【卍續】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2006-08-01T10:23:06">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb ed="X" n="0830b12"/>
<lb ed="X" n="0830b13"/>
<lb ed="X" n="0830b14"/>
<lb ed="X" n="0830b15"/>
<lb ed="X" n="0830b16"/><cb:docNumber>No. 543</cb:docNumber>
<lb ed="X" n="0830b17"/><lb ed="R041" n="0848a01"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:mulu type="卷" n="1"/><cb:jhead>心經提綱</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="X" n="0830b18"/>
<lb ed="X" n="0830b19"/><lb ed="R041" n="0848a02"/><byline cb:type="author">明　李卓吾　撰</byline>
<lb ed="X" n="0830b20"/><lb ed="R041" n="0848a03"/><cb:div><p xml:id="pX26p0830b2001">心經者。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0830001" n="0830001"/>佛說心之徑要也。心本無有。而世人妄以爲
<lb ed="X" n="0830b21"/><lb ed="R041" n="0848a04"/>有。亦無無。而學者執以爲無。有無分而能所立。是自
<lb ed="X" n="0830b22"/><lb ed="R041" n="0848a05"/>罣礙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0830002A" n="0830002A"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0830002A" n="0830002A"/>也。自恐怖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0830002B" n="0830002B"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0830002B" n="0830002B"/>也。自顚倒也。安得自在。獨不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0830003" n="0830003"/>觀於自
<lb ed="X" n="0830b23"/><lb ed="R041" n="0848a06"/>在菩薩乎。彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0830004" n="0830004"/>其智慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0830005" n="0830005"/>行深。旣到自在彼岸矣。斯時也。
<lb ed="X" n="0830b24"/><lb ed="R041" n="0848a07"/>自然照見色受想行識五蘊皆空。本無生死可得。故
<pb ed="X" xml:id="X26.0543.0830c" n="0830c"/>
<lb ed="X" n="0830c01"/><lb ed="R041" n="0848a08"/>能出離生死苦海。而度脫一切苦厄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0830006" n="0830006"/>焉。此一經之總
<lb ed="X" n="0830c02"/><lb ed="R041" n="0848a09"/>要<anchor xml:id="nkr_note_orig_0830007" n="0830007"/>也。下文重重說破皆以明此。故遂呼而吿之曰。舍
<lb ed="X" n="0830c03"/><lb ed="R041" n="0848a10"/>利子。勿謂吾說空便卽著空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0830008" n="0830008"/>也。如我說色不異於空
<lb ed="X" n="0830c04"/><lb ed="R041" n="0848a11"/>也。如我說空不異於色也。然但言不異。猶是二物有
<lb ed="X" n="0830c05"/><lb ed="R041" n="0848a12"/>對。雖復合而爲一。猶存一也。其實我所說色。卽是說
<lb ed="X" n="0830c06"/><lb ed="R041" n="0848a13"/>空。色之外無空矣。我所說空。卽是說色。空之外無色
<lb ed="X" n="0830c07"/><lb ed="R041" n="0848a14"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0830009" n="0830009"/>矣。非但無色。而亦無空。此眞空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0830010" n="0830010"/>也。故又呼而吿之曰。
<lb ed="X" n="0830c08"/><lb ed="R041" n="0848a15"/>舍利子。是諸法空相。無空可名。何況更有生滅垢淨
<lb ed="X" n="0830c09"/><lb ed="R041" n="0848a16"/>增減名相。是故。色本不生。空本不滅。說色非垢。說空
<lb ed="X" n="0830c10"/><lb ed="R041" n="0848a17"/>非淨。在色不增。在空不減。非億之也。空中原無是耳。
<lb ed="X" n="0830c11"/><lb ed="R041" n="0848a18"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0830011" n="0830011"/>是故五蘊皆空。無色受想行識也。六根皆空。無眼耳
<lb ed="X" n="0830c12"/><lb ed="R041" n="0848b01"/>鼻舌身意也。六塵皆空。無色聲香味觸法也。十八界
<pb ed="X" xml:id="X26.0543.0831a" n="0831a"/>
<lb ed="X" n="0831a01"/><lb ed="R041" n="0848b02"/>皆空。無眼界乃至無意識界也。以至生老病死。明與
<lb ed="X" n="0831a02"/><lb ed="R041" n="0848b03"/>無明。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831001" n="0831001"/>四諦智證等皆無所得。此自在菩薩智慧觀照
<lb ed="X" n="0831a03"/><lb ed="R041" n="0848b04"/>到無所得之彼岸也如此。所得旣無。自然無罣礙恐
<lb ed="X" n="0831a04"/><lb ed="R041" n="0848b05"/>怖與夫顚倒夢想矣。現視生死。而究竟涅槃矣。豈惟
<lb ed="X" n="0831a05"/><lb ed="R041" n="0848b06"/>菩薩。雖過去現在未來三世諸佛。亦以此智慧。得到
<lb ed="X" n="0831a06"/><lb ed="R041" n="0848b07"/>彼岸。共成無上正等正覺焉耳。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831002" n="0831002"/>則信乎盡大地衆生。
<lb ed="X" n="0831a07"/><lb ed="R041" n="0848b08"/>無有不是佛者。乃知此眞空妙智。是大神呪。是大明
<lb ed="X" n="0831a08"/><lb ed="R041" n="0848b09"/>呪。是無上呪。是無等等呪。能出離生死苦海。度脫一
<lb ed="X" n="0831a09"/><lb ed="R041" n="0848b10"/>切苦厄。眞實不虗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831003" n="0831003"/>也。然則空之難言也久矣。執色者
<lb ed="X" n="0831a10"/><lb ed="R041" n="0848b11"/>泥色。說空者滯空。及至兩無所依。則又一切撥無因
<lb ed="X" n="0831a11"/><lb ed="R041" n="0848b12"/>果。不信經中分明讚嘆。空卽是色。更有何空。色卽是
<lb ed="X" n="0831a12"/><lb ed="R041" n="0848b13"/>空。更有何色。無空無色。尙何有有有無於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831004" n="0831004"/>我罣礙。而
<lb ed="X" n="0831a13"/><lb ed="R041" n="0848b14"/>不得自在耶。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831005" n="0831005"/>然則觀者。但以自家智慧。時常觀照。則
<lb ed="X" n="0831a14"/><lb ed="R041" n="0848b15"/>彼岸當自得之矣。菩薩豈異人哉。但能一觀照之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831006" n="0831006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0831006" n="0831006"/>焉
<lb ed="X" n="0831a15"/><lb ed="R041" n="0848b16"/>耳。人人皆菩薩。而不自見也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831007" n="0831007"/>故言菩薩。則人人一矣。
<lb ed="X" n="0831a16"/><lb ed="R041" n="0848b17"/>無聖愚也。言三世諸佛。則古今一矣。無先後也。奈之
<lb ed="X" n="0831a17"/><lb ed="R041" n="0848b18"/>何可使由而不可使知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831008" n="0831008"/>者衆也。可使知。則爲菩薩。不
<lb ed="X" n="0831a18"/><lb ed="R041" n="0849a01"/>可使知。則爲凡民。爲禽獸。爲木石。卒歸於泯泯爾矣。</p>
<lb ed="X" n="0831a19"/><lb ed="R041" n="0849a02"/>
<lb ed="X" n="0831a20"/><lb ed="R041" n="0849a03"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead>心經提綱<note place="inline">終</note></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0830002A" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0830002A">無也字</note>
<note n="0830002B" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0830002B">無也字</note>
<note n="0831006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0831006">焉作已</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="xuzang-notes">
<head>卍續藏 校注</head>
<p>
<note n="0830001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830001">佛說至所立題箋釋一本作世尊所說傳心之常法也心本空洞無物而六根總屬一心心惟無主令六根紛乘互用日用纏縛</note>
<note n="0830002A" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830002A">無二也字</note>
<note n="0830002B" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830002B">無二也字</note>
<note n="0830003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830003">觀於作見觀</note>
<note n="0830004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830004">其下有以字</note>
<note n="0830005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830005">行深作觀照自性</note>
<note n="0830006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830006">焉作也觀照之能事盡</note>
<note n="0830007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830007">無也字</note>
<note n="0830008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830008">也下有世人多向色外覓空豈知空色一體十四字</note>
<note n="0830009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830009">矣下有我所說空卽是說色空之外無色矣至於受想行識何莫不然二十四字</note>
<note n="0830010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830010">也下有則可見於色外覓空者皆斷滅空而非眞空也十八字</note>
<note n="0830011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830011">是故作纔說色外無空世人又向空中覓色不知</note>
<note n="0831001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831001">四等九字作十二因緣空矣苦集滅道四諦空矣直至智證之菩薩云菩薩法一切掃盡方顯眞空眞相</note>
<note n="0831002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831002">則上有言菩薩則人人一矣無聖凡也言三世則古今一矣無先後也二十四字</note>
<note n="0831003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831003">也下有末說密語以讚之正般若不可思議處十五字</note>
<note n="0831004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831004">無我等三字</note>
<note n="0831005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831005">然則觀作通章特揭般若以顯諸佛之心法詳明眞空以破世人之幻相學</note>
<note n="0831006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831006">焉作巳</note>
<note n="0831007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831007">無故言至奈之何三十字</note>
<note n="0831008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831008">無者衆二字</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>