<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="X26n0556">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Manji Shinsan Dainihon Zokuzōkyō, Electronic version, No. 556 般若心經小談</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">卍新纂大日本續藏經數位版, No. 556 般若心經小談</title>
			<author>明 觀衡述</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">X</idno>.<idno type="vol">26</idno>.<idno type="no">556</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Manji Shinsan Dainihon Zokuzōkyō</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">卍新纂大日本續藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">般若心經小談</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA, OCR by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA 人工輸入，CBETA 掃瞄辨識</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【卍續】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2006-08-01T10:23:08">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="X" xml:id="X26.0556.0880b" n="0880b"/>
<lb ed="X" n="0880b01"/>
<lb ed="X" n="0880b02"/><cb:docNumber>No. 556</cb:docNumber>
<lb ed="X" n="0880b03"/><lb ed="R041" n="0943a01"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:mulu type="卷" n="1"/><cb:jhead>心經小談</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="X" n="0880b04"/>
<lb ed="X" n="0880b05"/><lb ed="R041" n="0943a02"/><byline cb:type="author">明　觀衡　述</byline>
<lb ed="X" n="0880b06"/><lb ed="R041" n="0943a03"/><cb:div><p xml:id="pX26p0880b0601">摩訶般若波羅蜜多心經。此十字乃一經之題目。摩
<lb ed="X" n="0880b07"/><lb ed="R041" n="0943a04"/>訶是梵語。唐言大。般若是梵語。唐言智慧。波羅蜜多
<lb ed="X" n="0880b08"/><lb ed="R041" n="0943a05"/>是梵語。唐言彼岸到。卽到彼岸。言衆生無智慧。迷淪
<lb ed="X" n="0880b09"/><lb ed="R041" n="0943a06"/>生死苦海。諸佛菩薩有大智慧。照破無明。能超生死
<lb ed="X" n="0880b10"/><lb ed="R041" n="0943a07"/>苦海。到涅槃彼岸。故云摩訶般若波羅蜜多。心之一
<lb ed="X" n="0880b11"/><lb ed="R041" n="0943a08"/>字。念在上卽般若心。若念在下卽此本經爲六百卷
<lb ed="X" n="0880b12"/><lb ed="R041" n="0943a09"/>之心也。經者梵語修多羅。此云契經。契理合機之敎
<lb ed="X" n="0880b13"/><lb ed="R041" n="0943a10"/>也。此方從略。故但云經。故云摩訶般若波羅蜜多心
<lb ed="X" n="0880b14"/><lb ed="R041" n="0943a11"/>經<note place="inline">此經多不讀摩訶。據文中云深般若。題中亦應云大般若</note>。</p>
<lb ed="X" n="0880b15"/><lb ed="R041" n="0943a12"/><p xml:id="pX26p0880b1501">觀自在菩薩。卽能行般若之人。擧是人以顯般若之
<lb ed="X" n="0880b16"/><lb ed="R041" n="0943a13"/>法。觀自在三字。是此菩薩別名。菩薩二字是通號。何
<lb ed="X" n="0880b17"/><lb ed="R041" n="0943a14"/>名觀自在。言此菩薩。行深般若波羅蜜多時。照見五
<lb ed="X" n="0880b18"/><lb ed="R041" n="0943a15"/>蘊皆空。度一切苦厄。故名觀自在。照見五蘊皆空。卽
<lb ed="X" n="0880b19"/><lb ed="R041" n="0943a16"/>觀。度一切苦厄。卽自在也。上略破三字大意。下講明
<lb ed="X" n="0880b20"/><lb ed="R041" n="0943a17"/>其義。舍利子。是尊者名。此尊者智慧第一。故呼其名
<lb ed="X" n="0880b21"/><lb ed="R041" n="0943a18"/>而授之。謂上言照見五蘊皆空。如何照見。如何得空。
<lb ed="X" n="0880b22"/><lb ed="R041" n="0943b01"/>舍利子當如是觀照。色不異空。空不異色。色卽是空。
<lb ed="X" n="0880b23"/><lb ed="R041" n="0943b02"/>空卽是色。如是觀照。卽空也。此四句。上二句。先照色
<lb ed="X" n="0880b24"/><lb ed="R041" n="0943b03"/>空體一。下二句。方照見色性本空。言不異。要成下一
<pb ed="X" xml:id="X26.0556.0880c" n="0880c"/>
<lb ed="X" n="0880c01"/><lb ed="R041" n="0943b04"/>卽字。總之在色卽是空一句爲正。餘助成耳。色一法
<lb ed="X" n="0880c02"/><lb ed="R041" n="0943b05"/>如是觀照。受想行識亦如是觀照。故云亦復如是。上
<lb ed="X" n="0880c03"/><lb ed="R041" n="0943b06"/>講明五蘊皆空一句。下講度一切苦厄。謂五蘊諸法
<lb ed="X" n="0880c04"/><lb ed="R041" n="0943b07"/>若有。卽有生相。有滅相。有垢相。有淨相。有增相。有減
<lb ed="X" n="0880c05"/><lb ed="R041" n="0943b08"/>相。皆苦相也。若諸法空相。旣是空相。有何生。有何滅。
<lb ed="X" n="0880c06"/><lb ed="R041" n="0943b09"/>有何垢。有何淨。有何增。有何減。旣無生滅垢淨等。卽
<lb ed="X" n="0880c07"/><lb ed="R041" n="0943b10"/>涅槃眞樂也。故復吿舍利子。是諸法空相。不生不滅。
<lb ed="X" n="0880c08"/><lb ed="R041" n="0943b11"/>不垢不淨。不增不減。此一節。講明上度一切苦厄一
<lb ed="X" n="0880c09"/><lb ed="R041" n="0943b12"/>句也。上旣講明照見五蘊皆空度一切苦厄之義。下
<lb ed="X" n="0880c10"/><lb ed="R041" n="0943b13"/>廣爲開演。是故空中一句。承上諸法空相之中。言此
<lb ed="X" n="0880c11"/><lb ed="R041" n="0943b14"/>空中不唯五蘊皆空。十二處亦空。十八界亦空。無眼
<lb ed="X" n="0880c12"/><lb ed="R041" n="0943b15"/>耳鼻舌身意。無色聲香味觸法。此空十二處也。無眼
<lb ed="X" n="0880c13"/><lb ed="R041" n="0943b16"/>界乃至無意識界。此空十八界也。此空世間法。下空
<lb ed="X" n="0880c14"/><lb ed="R041" n="0943b17"/>出世間法。無無明乃至無無明盡。無老死乃至無老
<lb ed="X" n="0880c15"/><lb ed="R041" n="0943b18"/>死盡。此空緣覺法也。無苦集滅道。無智亦無得。此空
<lb ed="X" n="0880c16"/><lb ed="R041" n="0944a01"/>聲聞法也。言此空中世間出世間皆空也。此開演上
<lb ed="X" n="0880c17"/><lb ed="R041" n="0944a02"/>照見五蘊皆空一句。卽一觀字也。以無所得故一句。
<lb ed="X" n="0880c18"/><lb ed="R041" n="0944a03"/>承上起下之辭也。言世間法出世間法都無所得。以
<lb ed="X" n="0880c19"/><lb ed="R041" n="0944a04"/>無所得故。諸佛菩薩。依之斷煩惱。證菩提。出生死。證
<lb ed="X" n="0880c20"/><lb ed="R041" n="0944a05"/>涅槃。故云菩提薩埵。依般若波羅蜜多故。心無罣礙。
<lb ed="X" n="0880c21"/><lb ed="R041" n="0944a06"/>無罣礙故。無有恐怖。遠離顚倒夢想。究竟涅槃。此言
<lb ed="X" n="0880c22"/><lb ed="R041" n="0944a07"/>菩薩依般若離苦得樂也。三世諸佛。依般若波羅蜜
<lb ed="X" n="0880c23"/><lb ed="R041" n="0944a08"/>多故。得阿耨多羅三藐三菩提。此言諸佛依般若離
<lb ed="X" n="0880c24"/><lb ed="R041" n="0944a09"/>苦得樂也。自以無所得。至阿耨菩提。此一節。開演引
<pb ed="X" xml:id="X26.0556.0881a" n="0881a"/>
<lb ed="X" n="0881a01"/><lb ed="R041" n="0944a10"/>證上度一切苦厄一句。卽自在二字也。上旣破解講
<lb ed="X" n="0881a02"/><lb ed="R041" n="0944a11"/>明開演引證。明知照見五蘊皆空度一切苦厄實處。
<lb ed="X" n="0881a03"/><lb ed="R041" n="0944a12"/>故下結成。有二。初結顯般若之功。故云故知般若波
<lb ed="X" n="0881a04"/><lb ed="R041" n="0944a13"/>羅蜜多。是大神呪。<note place="inline">轉凡成聖神妙難測</note>是大明呪。<note place="inline">慧日當空破無明暗</note>是
<lb ed="X" n="0881a05"/><lb ed="R041" n="0944a14"/>無上呪。<note place="inline">無過之前無加之上</note>是無等等呪。<note place="inline">不唯無上亦無齊等</note>上結顯般
<lb ed="X" n="0881a06"/><lb ed="R041" n="0944a15"/>若神功。二結成破題。因上破云照見五蘊皆空度一
<lb ed="X" n="0881a07"/><lb ed="R041" n="0944a16"/>切苦厄。如何見得。旣講明開演引證了然明白。故此
<lb ed="X" n="0881a08"/><lb ed="R041" n="0944a17"/>結云能除一切苦眞實不虗。此卽自在也。總之一經
<lb ed="X" n="0881a09"/><lb ed="R041" n="0944a18"/>只觀自在三字盡矣。上顯說。下密說。故說般若波羅
<lb ed="X" n="0881a10"/><lb ed="R041" n="0944b01"/>蜜多呪。卽說呪曰。</p><p cb:type="dharani" xml:id="pX26p0881a1008" cb:place="inline">揭諦揭諦　波羅揭諦　波羅
<lb ed="X" n="0881a11"/><lb ed="R041" n="0944b02"/>僧揭諦　菩提娑訶</p><p xml:id="pX26p0881a1108" cb:place="inline">上顯說令人依義生慧。密說
<lb ed="X" n="0881a12"/><lb ed="R041" n="0944b03"/>令人持誦生定。定慧均等。脩行備矣。</p>
<lb ed="X" n="0881a13"/><lb ed="R041" n="0944b04"/>
<lb ed="X" n="0881a14"/><lb ed="R041" n="0944b05"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead>心經小談<note place="inline">終</note></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
</back></text></TEI>