<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="N01n0001">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition), Electronic version, No. 1 經分別(第1卷-第4卷)</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）數位版, No. 1 經分別(第1卷-第4卷)</title>
			<author>通妙譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>NanChuan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>4卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">N</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">1</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition)</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">經分別(第1卷-第4卷)</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">OCR by CBETA, Text as provided by Ven. Zhiguang, Text as provided by Ven. Xiangyin</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA OCR，智光法師提供，祥因法師提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【南傳】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-06-28">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu type="其他" level="1">經分別一</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="2">大分別〔比丘戒〕一</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="3">波羅夷</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="4">波羅夷四〔上人法戒〕</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="5">九</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><ref cRef="PTS.Vin.3.109" type="PTS_hide"/><cb:div type="other"><cb:div type="other">
<milestone unit="juan" n="2"/>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0153a" n="0153a"/>
<lb ed="N" n="0153a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">僧殘法</cb:mulu><p xml:id="pN01p0153a0101"><ref cRef="PTS.Vin.3.110"/>諸大德！今誦出此十三僧殘法。</p>
<lb ed="N" n="0153a02"/>
<lb ed="N" n="0153a03"/>
<lb ed="N" n="0153a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘一〔出精戒〕</cb:mulu><head>僧殘　一</head>
<lb ed="N" n="0153a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0153a0503" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時，長老施越不喜修梵行，是故，
<lb ed="N" n="0153a06"/>彼形體枯瘦，容貌憔悴，筋脈悉現。長老<name role="" type="person">優陀夷</name>見長老施越形體枯瘦，容貌憔悴，
<lb ed="N" n="0153a07"/>筋脈悉現而作是言：「友！施越！何故汝形體枯瘦……筋脈悉現耶？友！施越！汝
<lb ed="N" n="0153a08"/>不喜修梵行乎？」「友！然！」「友！施越！然而汝如意食、如意眠、如意浴。如意
<lb ed="N" n="0153a09"/>食、眠、浴已，汝尙不安樂，生起欲念惱害心時，以手行泄不淨。」「友！如此作適
<lb ed="N" n="0153a10"/>當乎？」「然！友！我亦如是作。」於是，長老施越，如意食、如意眠、如意浴。
<lb ed="N" n="0153a11"/>如意食、眠、浴已，尙不安樂，生起欲念惱害心時，以手行泄不淨。如是，長老施
<lb ed="N" n="0153a12"/>越其後諸根肥美，容貌光澤，充滿喜悅。時，長老施越之同修比丘，對長老施越曰：
<lb ed="N" n="0153a13"/><ref cRef="PTS.Vin.3.111"/>「友！施越！汝先形體枯瘦，容貌憔悴，筋脈悉現。然而今日，諸根肥美，容貌光
<lb ed="N" n="0153a14"/>澤，充滿喜悅。汝服何藥耶？」「友！我非服藥物也，但我如意食、如意眠、如意浴。
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0154a" n="0154a"/>
<lb ed="N" n="0154a01"/>如意食、眠、浴已，我尙不安樂，生起欲念惱害心時，以手行泄不淨。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0154a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0154a0202" cb:place="inline">「友！施越！汝爲何以此手食信施，又以此手行泄不淨耶？」「然！友！」
<lb ed="N" n="0154a03"/>諸比丘中少欲者譏嫌非難：「何故長老施越以手行泄不淨耶？」如是，諸比丘以種
<lb ed="N" n="0154a04"/>種方便，呵責長老施越，以此事白世尊。時，世尊以是因緣集比丘衆而問長老施越
<lb ed="N" n="0154a05"/>曰：「施越！汝實以手行泄不淨耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「愚人！此非
<lb ed="N" n="0154a06"/>相應法、非隨順行、非威儀、非沙門行、非淸淨行、非所當爲。愚人！何故以手行
<lb ed="N" n="0154a07"/>泄不淨耶？愚人！我以種種方便，爲離欲而說法，非爲具欲；爲離縛而說法，非爲
<lb ed="N" n="0154a08"/>具縛；爲無著而說法，非爲有著也。愚人！於此，汝於我爲離欲而說之法以爲具欲、
<lb ed="N" n="0154a09"/>爲離縛而說之法以爲具縛、爲無著而說之法以爲有著。愚人！我以種種方便，豈非
<lb ed="N" n="0154a10"/>爲離欲而說法，爲破憍慢、爲調伏渴愛、爲除去執著、爲斷絕輪迴、爲滅盡愛、爲
<lb ed="N" n="0154a11"/>離欲、爲證滅、爲涅槃而說法耶？愚人！我以種種方便，豈非爲說諸欲之斷滅、說
<lb ed="N" n="0154a12"/>諸欲想之遍知、說諸欲渴之調伏、說諸欲尋之滅除、說諸欲熱之止靜耶？愚人！此
<lb ed="N" n="0154a13"/><ref cRef="PTS.Vin.3.112"/>非令未信者生信，已信者增長也。愚人！此無寧是使未信者不生信，已信者部分轉
<lb ed="N" n="0154a14"/>向他去也。」如是，世尊以種種方便，呵責長老施越難扶養……乃至……「諸比丘！
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0155a" n="0155a"/>
<lb ed="N" n="0155a01"/>汝等當如是誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0155a02"/><p xml:id="pN01p0155a0201">故意行泄不淨者，僧殘。」</p>
<lb ed="N" n="0155a03"/><p xml:id="pN01p0155a0301">如是，世尊爲諸比丘制立學處。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0155a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0155a0403" cb:place="inline">爾時，諸比丘以食美味，失正念、不正知而入眠。彼等失正念、不正知
<lb ed="N" n="0155a05"/>入眠，在夢中漏不淨。彼等心生後悔：「由世尊所制立之學處：『故意行泄不淨者，
<lb ed="N" n="0155a06"/>僧殘。』我等夢中漏泄不淨，其時心得〔受樂〕，我等非犯僧殘罪耶？」以此事白世
<lb ed="N" n="0155a07"/>尊。〔世尊曰：〕「諸比丘！雖有心〔而無意識之目的者〕非犯罪也。」「諸比丘！汝
<lb ed="N" n="0155a08"/>等當如是誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0155a09"/><p xml:id="pN01p0155a0901">除夢中外，若故意行泄不淨者，僧殘。」</p>
<lb ed="N" n="0155a10"/><p xml:id="pN01p0155a1001"><label type="translation-mark">a'b</label>「除夢中外」者，夢中除外。</p>
<lb ed="N" n="0155a11"/><p xml:id="pN01p0155a1101">「故意」者，是認識、確知而存心違犯。</p>
<lb ed="N" n="0155a12"/><p xml:id="pN01p0155a1201"><label type="translation-mark">b'</label>「泄」者，離本處也。</p>
<lb ed="N" n="0155a13"/><p xml:id="pN01p0155a1301">「不淨」者，有十種不淨，黑、黃、赤、白、酪色、水色、油色、乳色、生酥
<lb ed="N" n="0155a14"/>色、酥色。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0156a" n="0156a"/>
<lb ed="N" n="0156a01"/><p xml:id="pN01p0156a0101"><label type="translation-mark">a</label> 「僧殘」者，僧衆對於其罪而給與別住，令其返歸原來〔之狀態〕，給與摩那埵
<lb ed="N" n="0156a02"/>（贖罪之儀式），〔而後〕回復淸淨，非數人或一人〔之所業〕，是故云「僧殘」。〔又
<lb ed="N" n="0156a03"/>初殘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156001" n="0156001"/>者〕，對其罪聚之羯磨之同義語，是故亦云「僧殘」。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0156a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0156a0403" cb:place="inline">於內色而泄、於外色而泄、於內外色而泄、動腰於空中而泄、驅使欲念
<lb ed="N" n="0156a05"/>而泄、爲大便而泄、爲小便而泄、爲風而泄、爲慰周伽蟲所嚙而泄、爲健康而泄、
<lb ed="N" n="0156a06"/><ref cRef="PTS.Vin.3.113"/>爲受樂而泄、爲藥而泄、爲布施而泄、爲福德而泄、爲祭祀而泄、爲生天而泄、爲
<lb ed="N" n="0156a07"/>種子而泄、爲自試而泄、爲戲樂而泄。泄黑精、泄黃精、泄赤精、泄白精、泄酪色
<lb ed="N" n="0156a08"/>精、泄水色精、泄油色精、泄乳色精、泄生酥色精、泄酥色精。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0156a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0156a0902" cb:place="inline">「於內色」者，於己身中之受觸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156002" n="0156002"/>身支。</p>
<lb ed="N" n="0156a10"/><p xml:id="pN01p0156a1001">「於外色」者，於己身中以外之受觸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156003" n="0156003"/>或不受觸物。</p>
<lb ed="N" n="0156a11"/><p xml:id="pN01p0156a1101">「於內外色」者，於以上兩者。</p>
<lb ed="N" n="0156a12"/><p xml:id="pN01p0156a1201">「空中動腰」者，言於空中努力而使生支起作用。</p>
<lb ed="N" n="0156a13"/><p xml:id="pN01p0156a1301">「驅使欲念」者，言以欲念而驅使生支起作用。</p>
<lb ed="N" n="0156a14"/><p xml:id="pN01p0156a1401">「爲大便」者，言由大便之迫壓而生支起作用。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0157a" n="0157a"/>
<lb ed="N" n="0157a01"/><p xml:id="pN01p0157a0101">「爲小便」者，言由小便之迫壓而生支起作用。</p>
<lb ed="N" n="0157a02"/><p xml:id="pN01p0157a0201">「爲風」者，言因風迫壓而生支起作用。</p>
<lb ed="N" n="0157a03"/><p xml:id="pN01p0157a0301">「慰周伽蟲所嚙」者，因慰周伽蟲所嚙而生支起作用。</p>
<lb ed="N" n="0157a04"/><p xml:id="pN01p0157a0401">「爲健康」者，我當有健康〔而泄〕。</p>
<lb ed="N" n="0157a05"/><p xml:id="pN01p0157a0501">「爲受樂」者，我得樂受。</p>
<lb ed="N" n="0157a06"/><p xml:id="pN01p0157a0601">「爲藥」者，他當得藥。</p>
<lb ed="N" n="0157a07"/><p xml:id="pN01p0157a0701">「爲布施」者，我要行布施。</p>
<lb ed="N" n="0157a08"/><p xml:id="pN01p0157a0801">「爲福德」者，他當有福德。</p>
<lb ed="N" n="0157a09"/><p xml:id="pN01p0157a0901">「爲祭祀」者，我當供犧牲。</p>
<lb ed="N" n="0157a10"/><p xml:id="pN01p0157a1001">「爲生天」者，我當生天。</p>
<lb ed="N" n="0157a11"/><p xml:id="pN01p0157a1101">「爲種子」者，我當得〔胎兒之〕種子。</p>
<lb ed="N" n="0157a12"/><p xml:id="pN01p0157a1201">「爲自試」者，當有黑精、當有黃精……當有酥色精。</p>
<lb ed="N" n="0157a13"/><p xml:id="pN01p0157a1301">「爲戲樂」者，戲樂之意。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0157a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0157a1402" cb:place="inline">思於內色〔泄〕，而行泄者僧殘。思於外色……僧殘。思於內外色……僧殘。
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0158a" n="0158a"/>
<lb ed="N" n="0158a01"/>思於空中動腰……僧殘。思驅使欲念……僧殘。思迫壓大便……思爲戲樂而行泄者
<lb ed="N" n="0158a02"/>僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0158a03"/><p xml:id="pN01p0158a0301">思黑精而行泄者僧殘。思黃精……酥色精……僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0158a04"/><p xml:id="pN01p0158a0401">⸺—無雜章終⸺—</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0158a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.114"/>（四）</head><p xml:id="pN01p0158a0502" cb:place="inline">思爲健康、爲受樂……僧殘。思爲健康、爲藥……乃至……爲健康、爲施
<lb ed="N" n="0158a06"/>與……乃至……爲健康、爲福德……乃至……爲健康、爲祭祀……乃至……爲健康、
<lb ed="N" n="0158a07"/>爲生天……乃至……爲健康、爲種子……乃至……爲健康、爲自試……乃至……爲
<lb ed="N" n="0158a08"/>健康、爲戲樂而行泄者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0158a09"/><p xml:id="pN01p0158a0901">⸺—一根分斷章終⸺—</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0158a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0158a1002" cb:place="inline">思爲受樂、爲藥……僧殘。思爲受樂、爲施與……思爲受樂、爲戲樂……
<lb ed="N" n="0158a11"/>僧殘。<anchor xml:id="nkr_note_add_0158a1101" n="0158a1101"/><anchor xml:id="beg0158a1101" n="0158a1101"/>思<anchor xml:id="end0158a1101"/>爲受樂、爲健康……僧殘。爲藥、爲施與……思爲戲樂、爲自試……僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0158a12"/><p xml:id="pN01p0158a1201">⸺—一根結合章終⸺—</p>
<lb ed="N" n="0158a13"/><p xml:id="pN01p0158a1301">二根等亦如是進行。</p>
<lb ed="N" n="0158a14"/><p xml:id="pN01p0158a1401">思爲健康、爲樂、爲藥……爲戲樂而行泄者僧殘。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0159a" n="0159a"/>
<lb ed="N" n="0159a01"/><p xml:id="pN01p0159a0101">⸺—全根章終───</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0159a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN01p0159a0202" cb:place="inline">思黑精、黃精而行泄者僧殘……思黑精、酥色精而行泄者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0159a03"/><p xml:id="pN01p0159a0301">⸺—一根分斷章終⸺—</p>
<lb ed="N" n="0159a04"/><p xml:id="pN01p0159a0401">思黑精與赤精……酥色精與酪色精而行泄者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0159a05"/><p xml:id="pN01p0159a0501">⸺—一根結合章終⸺—</p>
<lb ed="N" n="0159a06"/><p xml:id="pN01p0159a0601">二根等亦如是進行。</p>
<lb ed="N" n="0159a07"/><p xml:id="pN01p0159a0701">思黑精、黃精、赤精……酥色精而行泄者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0159a08"/><p xml:id="pN01p0159a0801">⸺—全根章終⸺—</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0159a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN01p0159a0902" cb:place="inline">思爲健康與黑精而行泄者僧殘。思爲健康、爲受樂與黑精、黃精而行泄者
<lb ed="N" n="0159a10"/>僧殘。思爲健康、爲受樂、爲藥與黑精、黃精、赤精而行泄者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0159a11"/><p xml:id="pN01p0159a1101">如上應增大兩者。</p>
<lb ed="N" n="0159a12"/><p xml:id="pN01p0159a1201"><ref cRef="PTS.Vin.3.115"/>思爲健康、爲受樂、爲藥……爲戲樂與黑精、黃精、赤精……酥色精而行泄者
<lb ed="N" n="0159a13"/>僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0159a14"/><p xml:id="pN01p0159a1401">⸺—複合章終⸺—</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0160a" n="0160a"/>
<lb ed="N" n="0160a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（八）</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pN01p0160a0102" cb:place="inline">思：「我當泄黑精。」而行泄黃精者僧殘。思：「我當泄黑精。」而行泄
<lb ed="N" n="0160a02"/>赤精……行泄酥色精者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0160a03"/><p xml:id="pN01p0160a0301">⸺—分斷章⸺—</p>
<lb ed="N" n="0160a04"/><p xml:id="pN01p0160a0401">思：「我當泄黃精。」而行泄赤精者僧殘。思：「我當泄黃精。」而行泄白精
<lb ed="N" n="0160a05"/>……酥色精……乃至……行泄黑精者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0160a06"/><p xml:id="pN01p0160a0601">⸺—根之簡約結合章⸺—</p>
<lb ed="N" n="0160a07"/><p xml:id="pN01p0160a0701">思泄酥色精，而行泄黑精者僧殘。思泄酥色精，而泄酪色精者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0160a08"/><p xml:id="pN01p0160a0801">⸺—中腔章⸺—</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0160a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（九）</cb:mulu><head>（九）</head><p xml:id="pN01p0160a0902" cb:place="inline">思泄黃精，而行泄黑精者僧殘。思泄赤精，而行泄黑精者……乃至……思
<lb ed="N" n="0160a10"/>泄白精，而行泄黑精……思泄酥色精，而行泄黑精者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0160a11"/><p xml:id="pN01p0160a1101">⸺—背面章第一進行⸺—</p>
<lb ed="N" n="0160a12"/><p xml:id="pN01p0160a1201">思泄赤精，而行泄黃精者僧殘。白精……酥色精……乃至……思泄黑精，而行
<lb ed="N" n="0160a13"/>泄黃精者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0160a14"/><p xml:id="pN01p0160a1401">⸺—背面章第二進行⸺—</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0161a" n="0161a"/>
<lb ed="N" n="0161a01"/><p xml:id="pN01p0161a0101">思泄白精，而行泄赤精……思泄黃精，而行泄赤精者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0161a02"/><p xml:id="pN01p0161a0201">⸺—背面章第三進行⸺—</p>
<lb ed="N" n="0161a03"/><p xml:id="pN01p0161a0301">思泄黑精，而行泄酥色精……思泄酪色精，而行泄酥色精者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0161a04"/><p xml:id="pN01p0161a0401">⸺—背面章第十進行⸺—</p>
<lb ed="N" n="0161a05"/><p xml:id="pN01p0161a0501">⸺—背面章句終⸺—</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0161a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.116"/>四</head><p xml:id="pN01p0161a0602" cb:place="inline">思，行而泄者僧殘。思，行而不泄者偷蘭遮。思，不行而泄者不犯也；思，不
<lb ed="N" n="0161a07"/>行而不泄者不犯也；不思，行而泄者不犯也；不思，行而不泄者不犯也；不思，不
<lb ed="N" n="0161a08"/>行而泄者不犯也；不思，不行而不泄者不犯也。</p>
<lb ed="N" n="0161a09"/><p xml:id="pN01p0161a0901">夢中、無洩泄之意，癡狂者、心亂者、痛惱者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0161a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">五</cb:mulu><head>五</head><p xml:id="pN01p0161a1002" cb:place="inline">夢、大小便、尋、溫水、藥、癢、道、膀胱、浴室、觸。</p>
<lb ed="N" n="0161a11"/><p xml:id="pN01p0161a1101">沙彌、眠、腿、拳握、空中、站立、憶念、孔穴、以木片觸、於流水、玩水、
<lb ed="N" n="0161a12"/>走、玩花、蓮、砂、泥、水、牀、拇指。</p>
<lb ed="N" n="0161a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0161a1302" cb:place="inline">爾時，一比丘因夢泄不淨。彼心生悔恨，〔思：〕「我非犯僧殘罪乎？」如
<lb ed="N" n="0161a14"/>是，彼比丘以此事白世尊。「比丘！因夢者不犯也。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0162a" n="0162a"/>
<lb ed="N" n="0162a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0162a0102" cb:place="inline">爾時，一比丘行大便而泄不淨，彼心生悔恨，以此事白世尊。「比丘！汝存
<lb ed="N" n="0162a02"/>何心乎？」「世尊！我無泄意。」「無泄意者不犯也。」爾時，一比丘行小便……「諸
<lb ed="N" n="0162a03"/>比丘！無泄意者不犯也。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0162a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0162a0402" cb:place="inline">爾時，一比丘以尋欲念而泄不淨。彼心生悔恨……乃至……「尋而泄者不
<lb ed="N" n="0162a05"/>犯也。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0162a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0162a0602" cb:place="inline">爾時，一比丘浴溫水而泄不淨。彼心生悔恨……乃至……「汝存何心乎？」
<lb ed="N" n="0162a07"/>「世尊！我無泄意。」「無泄意者不犯也。」爾時，一比丘持泄意，以溫水行浴而泄
<lb ed="N" n="0162a08"/><ref cRef="PTS.Vin.3.117"/>不淨。彼心生悔恨……乃至……「比丘！汝僧殘。」爾時，一比丘持泄意，以溫水
<lb ed="N" n="0162a09"/>浴而不泄不淨，彼心生悔恨……乃至……「比丘！非僧殘，是偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0162a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0162a1002" cb:place="inline">爾時，一比丘之生支受傷，以藥塗之而泄不淨。彼心生悔恨……乃至……
<lb ed="N" n="0162a11"/>「比丘！無泄意者不犯也。」爾時，一比丘生支受傷，持泄意塗藥而泄不淨……乃
<lb ed="N" n="0162a12"/>至……不泄不淨。彼心生悔恨……乃至……「比丘！非僧殘，是偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0162a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN01p0162a1302" cb:place="inline">爾時，一比丘搔陰囊，而泄不淨。彼心生悔恨……乃至……「比丘！無泄
<lb ed="N" n="0162a14"/>意者不犯也。」爾時，一比丘持泄意搔陰囊而泄不淨……乃至……不泄不淨。彼心
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0163a" n="0163a"/>
<lb ed="N" n="0163a01"/>生悔恨……乃至……「比丘！非僧殘，偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0163a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN01p0163a0202" cb:place="inline">爾時，一比丘於行路時泄不淨，彼心生悔恨……乃至……「比丘！無泄意
<lb ed="N" n="0163a03"/>者不犯也。」爾時，一比丘以泄意於行路時泄不淨……乃至……不泄不淨。「……偷
<lb ed="N" n="0163a04"/>蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0163a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（八）</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pN01p0163a0502" cb:place="inline">爾時，一比丘壓膀胱而行小便……一比丘於浴室溫下腹……一比丘於浴室
<lb ed="N" n="0163a06"/>洗師背……一比丘使〔人〕打腿……〔三事同前〕……「偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0163a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（九）</cb:mulu><head>（九）</head><p xml:id="pN01p0163a0702" cb:place="inline">爾時，一比丘持泄意，如是言一沙彌曰：「來！沙彌！汝握我生支。」其
<lb ed="N" n="0163a08"/>〔沙彌〕握其生支，其比丘泄不淨。彼心生悔恨……乃至……「比丘！汝僧殘。」
<lb ed="N" n="0163a09"/><ref cRef="PTS.Vin.3.118"/>爾時，一比丘握已眠沙彌之生支，彼泄不淨。彼心生悔恨……乃至……「非僧殘，
<lb ed="N" n="0163a10"/>乃突吉羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0163a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一〇）</cb:mulu><head>（一〇）</head><p xml:id="pN01p0163a1103" cb:place="inline">爾時，一比丘持泄意，以腿壓生支而泄不淨……乃至……不泄。彼心生
<lb ed="N" n="0163a12"/>悔恨……「偷蘭遮。」爾時，一比丘以泄意，以拳握生支……持泄意，於空中動腰
<lb ed="N" n="0163a13"/>而泄不淨……乃至……不泄不淨。彼心生悔恨……「偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0163a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一一）</cb:mulu><head>（一一）</head><p xml:id="pN01p0163a1403" cb:place="inline">爾時，一比丘於〔他〕身上立……持泄意於〔他〕身上立而泄不淨……
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0164a" n="0164a"/>
<lb ed="N" n="0164a01"/>乃至……不泄不淨……「偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0164a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一二）</cb:mulu><head>（一二）</head><p xml:id="pN01p0164a0203" cb:place="inline">爾時，一比丘以染著心，憶念女人之生支而泄不淨。彼心生悔恨……乃
<lb ed="N" n="0164a03"/>至……「比丘！非僧殘。然，諸比丘！勿以染著心憶念女人之生支，憶念者突吉羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0164a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一三）</cb:mulu><head>（一三）</head><p xml:id="pN01p0164a0403" cb:place="inline">爾時，一比丘持泄意以生支入鎖孔而泄不淨……乃至……不泄不淨。彼
<lb ed="N" n="0164a05"/>心生悔恨……乃至……「比丘！非僧殘，乃偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0164a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一四）</cb:mulu><head>（一四）</head><p xml:id="pN01p0164a0603" cb:place="inline">爾時，一比丘持泄意，以木片觸生支而泄不淨……乃至……不泄不淨。
<lb ed="N" n="0164a07"/>彼心生悔恨……「偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0164a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一五）</cb:mulu><head>（一五）</head><p xml:id="pN01p0164a0803" cb:place="inline">爾時，一比丘逆流洗浴，而泄不淨……〔三事同前〕……「偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0164a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一六）</cb:mulu><head>（一六）</head><p xml:id="pN01p0164a0903" cb:place="inline">爾時，一比丘玩水戲……一比丘走水中……一比丘玩花……一比丘走於
<lb ed="N" n="0164a10"/>蓮叢中，而泄不淨……〔三事同前〕……「偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0164a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一七）</cb:mulu><head>（一七）</head><p xml:id="pN01p0164a1103" cb:place="inline">爾時，一比丘持泄意入生支於沙中而泄不淨……乃至……不泄不淨。彼
<lb ed="N" n="0164a12"/>心生悔恨……「偷蘭遮。」爾時，一比丘持泄意入生支於泥中而泄不淨……乃至……
<lb ed="N" n="0164a13"/><ref cRef="PTS.Vin.3.119"/>不泄不淨。彼心生悔……「偷蘭遮。」爾時，一比丘以水澆生支而泄不淨……〔三
<lb ed="N" n="0164a14"/>事同前〕……「偷蘭遮。」爾時，一比丘持泄意，以生支觸臥牀而泄不淨……乃至
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0165a" n="0165a"/>
<lb ed="N" n="0165a01"/>……不泄不淨。彼心生悔……「偷蘭遮。」爾時，一比丘持泄意以拇指觸生支而泄
<lb ed="N" n="0165a02"/>不淨……乃至……不泄不淨。彼心生悔……「偷蘭遮。」</p>
<lb ed="N" n="0165a03"/><p xml:id="pN01p0165a0301">⸺—僧殘一終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0165a04"/>
<lb ed="N" n="0165a05"/>
<lb ed="N" n="0165a06"/>
<lb ed="N" n="0165a07"/>
<lb ed="N" n="0165a08"/>
<lb ed="N" n="0165a09"/>
<lb ed="N" n="0165a10"/>
<lb ed="N" n="0165a11"/>
<lb ed="N" n="0165a12"/>
<lb ed="N" n="0165a13"/>
<lb ed="N" n="0165a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0166a" n="0166a"/>
<lb ed="N" n="0166a01"/>
<lb ed="N" n="0166a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘二〔身觸戒〕</cb:mulu><head>僧殘　二</head>
<lb ed="N" n="0166a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0166a0303" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時，長老<name role="" type="person">優陀夷</name>住阿蘭若。此長
<lb ed="N" n="0166a04"/>老之精舍優美華麗淸淨，中央有內室，四面有房舍圍繞，甚善設臥牀、座牀、褥、
<lb ed="N" n="0166a05"/>枕，善置飮物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0166001" n="0166001"/>、洗淨水，房屋掃灑淸淨。〔如是〕衆多之人，來見長老<name role="" type="person">優陀夷</name>之精
<lb ed="N" n="0166a06"/>舍。一婆羅門亦伴其婦，至長老<name role="" type="person">優陀夷</name>處，如是言長老曰：「我等欲觀大德之精舍。」
<lb ed="N" n="0166a07"/>「然！婆羅門！請看！」取鑰啓鎖，開門入精舍中。彼婆羅門亦隨長老<name role="" type="person">優陀夷</name>後而
<lb ed="N" n="0166a08"/>入，其婦亦從婆羅門後而入。時，<name role="" type="person">優陀夷</name>開一窗，閉一窗，走遍房舍，然後，往彼
<lb ed="N" n="0166a09"/>婦之後，觸摩其身。時，彼婆羅門與長老<name role="" type="person">優陀夷</name>交談而行，然，婆羅門大放歡喜讚
<lb ed="N" n="0166a10"/>歎之語：「如是住阿蘭若之沙門釋子甚是高貴，<name role="" type="person">優陀夷</name>尊師，亦住如是阿蘭若之高
<lb ed="N" n="0166a11"/><ref cRef="PTS.Vin.3.120"/>貴者。」如是說時，其婦言婆羅門曰：「彼有何高貴？如汝摩觸我身，此沙門優陀
<lb ed="N" n="0166a12"/>夷亦摩觸我身。」</p>
<lb ed="N" n="0166a13"/><p xml:id="pN01p0166a1301">於是，其婆羅門瞋怒譏嫌非難：「此等沙門釋子，不知恥、不持戒、打妄語。
<lb ed="N" n="0166a14"/>彼等實自言己是法行者、寂靜行者、梵行者、實語者、持戒者、善法行者，而彼等
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0167a" n="0167a"/>
<lb ed="N" n="0167a01"/>無沙門行、無梵行，彼等破沙門行、破梵行。彼等何處有沙門行、有梵行耶？彼等
<lb ed="N" n="0167a02"/>離沙門行、離梵行。所謂沙門<name role="" type="person">優陀夷</name>爲何摩觸我妻之身乎？貴族之婦人、少女、童
<lb ed="N" n="0167a03"/>女、媳婦、侍女，實不能至此僧園，彼等若到此，當被此沙門釋子所汚辱。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0167a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0167a0402" cb:place="inline">諸比丘聞婆羅門之譏嫌非難。諸比丘中少欲者譏嫌非難：「何以長老優陀
<lb ed="N" n="0167a05"/>夷與女人身相觸乎？」於是，諸比丘以此事白世尊。時，世尊以是因緣令集比丘衆
<lb ed="N" n="0167a06"/>而問長老<name role="" type="person">優陀夷</name>曰：「<name role="" type="person">優陀夷</name>！汝實與女人身相觸乎？」「實然！世尊！」佛世尊呵
<lb ed="N" n="0167a07"/>責：「癡人！汝非相應法、非隨順行、非威儀、非沙門行、非淸淨行、非所當爲。
<lb ed="N" n="0167a08"/>愚人！汝爲何與女人身相觸乎？愚人！我以種種方便，爲離欲而說法，非爲具欲……
<lb ed="N" n="0167a09"/>乃至……說諸欲熱之止靜。愚人！此非令未信者生信……乃至……諸比丘！汝等當
<lb ed="N" n="0167a10"/>如是誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0167a11"/><p xml:id="pN01p0167a1101">任何比丘，若起欲情變心與女人身相觸，或捉手、或捉髮、或觸其某身支者，
<lb ed="N" n="0167a12"/>僧殘。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0167a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0167a1303" cb:place="inline">「任何」者，無論何者亦……乃至……。</p>
<lb ed="N" n="0167a14"/><p xml:id="pN01p0167a1401">「比丘」者，……乃至……卽此所謂「比丘」之意。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0168a" n="0168a"/>
<lb ed="N" n="0168a01"/><p xml:id="pN01p0168a0101"><ref cRef="PTS.Vin.3.121"/>「起欲情」者，言驅使欲念，戀著欲樂。</p>
<lb ed="N" n="0168a02"/><p xml:id="pN01p0168a0201">「變心」者，欲情亦是變心、瞋怒亦是變心、迷亂亦是變心。此處所謂變心，
<lb ed="N" n="0168a03"/>是指欲情變心也。</p>
<lb ed="N" n="0168a04"/><p xml:id="pN01p0168a0401"><label type="translation-mark">a'</label>「與」者，共也。</p>
<lb ed="N" n="0168a05"/><p xml:id="pN01p0168a0501">「女人」者，人女而非夜叉女、餓鬼女、畜生女。初生之女〔嬰〕亦云〔人女〕，
<lb ed="N" n="0168a06"/>何況長大者。</p>
<lb ed="N" n="0168a07"/><p xml:id="pN01p0168a0701"><label type="translation-mark">a</label> 「身相觸」者，猥褻之行爲也。</p>
<lb ed="N" n="0168a08"/><p xml:id="pN01p0168a0801">「手」者，由肘至指甲尖之謂。</p>
<lb ed="N" n="0168a09"/><p xml:id="pN01p0168a0901">「髮」者，純髮、或混合絲之髮、或混合華鬘之髮、或混合金銀之髮、或混合
<lb ed="N" n="0168a10"/>眞珠之髮、或混合寶珠之髮也。</p>
<lb ed="N" n="0168a11"/><p xml:id="pN01p0168a1101">「身支」者，除手及髮外，其餘皆云「身支」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0168a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0168a1202" cb:place="inline">捉摩、重摩、順摩、逆摩、下、擧、牽、推、抱、抱捉、捉、捺摩。</p>
<lb ed="N" n="0168a13"/><p xml:id="pN01p0168a1301">「捉摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168002" n="0168002"/>」者，惟捉觸之程度。</p>
<lb ed="N" n="0168a14"/><p xml:id="pN01p0168a1401">「重摩」者，從此至彼摩觸也。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0169a" n="0169a"/>
<lb ed="N" n="0169a01"/><p xml:id="pN01p0169a0101">「順摩」者，由上而下。</p>
<lb ed="N" n="0169a02"/><p xml:id="pN01p0169a0201">「逆摩」者，由下而上。</p>
<lb ed="N" n="0169a03"/><p xml:id="pN01p0169a0301">「下」者，向下變曲。</p>
<lb ed="N" n="0169a04"/><p xml:id="pN01p0169a0401">「擧」者，持擧於上。</p>
<lb ed="N" n="0169a05"/><p xml:id="pN01p0169a0501">「牽」者，牽拉之。</p>
<lb ed="N" n="0169a06"/><p xml:id="pN01p0169a0601">「推」者，推進也。</p>
<lb ed="N" n="0169a07"/><p xml:id="pN01p0169a0701">「抱」者，捉抱身支。</p>
<lb ed="N" n="0169a08"/><p xml:id="pN01p0169a0801">「抱捉」者，捉其任何一處。</p>
<lb ed="N" n="0169a09"/><p xml:id="pN01p0169a0901">「捉」者，惟有捉之。</p>
<lb ed="N" n="0169a10"/><p xml:id="pN01p0169a1001">「捺摩」者，惟觸之程度。</p>
<lb ed="N" n="0169a11"/><p xml:id="pN01p0169a1101">「僧殘」者，……乃至……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0169a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0169a1203" cb:place="inline">有女人，若比丘作女想而起欲念，於女人身與〔己〕身捉摩、重摩、順
<lb ed="N" n="0169a13"/>摩、逆摩、下、擧、牽、推、抱、抱捉、捉、捺摩者僧殘。有女人，若比丘疑是〔女
<lb ed="N" n="0169a14"/>人〕以起欲念，於女人身與〔己〕身捉摩、重摩……乃至……捉、捺摩者偷蘭遮。
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0170a" n="0170a"/>
<lb ed="N" n="0170a01"/>有女人，若比丘作黃門想而起欲念，……偷蘭遮。有女人，〔若比丘〕作男想……作
<lb ed="N" n="0170a02"/>畜生想而起欲念，……偷蘭遮。</p>
<lb ed="N" n="0170a03"/><p xml:id="pN01p0170a0301"><ref cRef="PTS.Vin.3.122"/>有黃門，若比丘作黃門想而起欲念，於黃門身與……捺摩者偷蘭遮。〔若比丘〕
<lb ed="N" n="0170a04"/>作黃門、疑想……男想……畜生想……女想，於黃門之身與……捺摩者突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0170a05"/><p xml:id="pN01p0170a0501">有男，〔若比丘〕作男想……疑想……畜生想……女想……黃門想〔……乃至
<lb ed="N" n="0170a06"/>……〕突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0170a07"/><p xml:id="pN01p0170a0701">有畜生，〔若比丘〕作畜生想……疑想……女想……黃門想……男想〔……乃至
<lb ed="N" n="0170a08"/>……〕突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0170a09"/><p xml:id="pN01p0170a0901">⸺—一根〔章〕⸺—</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0170a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0170a1002" cb:place="inline">有二女人，若比丘於二女人作女想以起欲念，對二女人之身與……捺摩者
<lb ed="N" n="0170a11"/>二僧殘。有二女人，〔若比丘〕於二女人作疑想……黃門想……男想……畜生想……
<lb ed="N" n="0170a12"/>而起欲念，於二女人之身……捺摩者二偷蘭遮。</p>
<lb ed="N" n="0170a13"/><p xml:id="pN01p0170a1301">有二黃門，〔若比丘〕於二黃門作黃門想〔……二偷蘭遮。有二黃門，於二黃門
<lb ed="N" n="0170a14"/>作疑想……男想……畜生想……女想……〕二突吉羅。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0171a" n="0171a"/>
<lb ed="N" n="0171a01"/><p xml:id="pN01p0171a0101">有二男，〔若比丘〕於二男作男想〔……二突吉羅。有二男，於二男作疑想……
<lb ed="N" n="0171a02"/>畜生想……女想……黃門想……〕二突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0171a03"/><p xml:id="pN01p0171a0301">有二畜生，〔若比丘〕於二畜生作畜生想〔……疑想……女想……黃門想……男
<lb ed="N" n="0171a04"/>想……〕二突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0171a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.123"/>（三）</head><p xml:id="pN01p0171a0502" cb:place="inline">有女人與黃門，若比丘於兩者作女想而起欲念，於兩者之身……捺摩者一
<lb ed="N" n="0171a06"/>僧殘、一突吉羅。有女人及黃門，〔若比丘〕於兩者作疑想而起欲念……一偷蘭遮、
<lb ed="N" n="0171a07"/>一突吉羅。有女人與黃門，〔若比丘〕於兩者作黃門想而起欲念……二偷蘭遮〔……
<lb ed="N" n="0171a08"/>男想……一偷蘭遮、一突吉羅……畜生想……〕一偷蘭遮、一突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0171a09"/><p xml:id="pN01p0171a0901">有女人與男人，〔若比丘〕於兩者作女想而起欲念……一僧殘、一突吉羅。〔……
<lb ed="N" n="0171a10"/>疑想……黃門想……男想……畜生想……〕一偷蘭遮、一突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0171a11"/><p xml:id="pN01p0171a1101">有女人與畜生，〔若比丘〕於兩者作女想而起欲念……一僧殘、一突吉羅。〔……
<lb ed="N" n="0171a12"/>疑想……黃門想……男想……畜生想……〕一偷蘭遮、一突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0171a13"/><p xml:id="pN01p0171a1301">有黃門與男子，〔若比丘〕於兩者作黃門想而起欲念……一偷蘭遮、一突吉羅。
<lb ed="N" n="0171a14"/>〔……疑想……男想……畜生想……女想……〕二突吉羅。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0172a" n="0172a"/>
<lb ed="N" n="0172a01"/><p xml:id="pN01p0172a0101">有黃門與畜生，〔若比丘〕於兩者作黃門想而起欲念……一偷蘭遮、一突吉羅。
<lb ed="N" n="0172a02"/>〔……疑想……男想……畜生想……女想……〕二突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0172a03"/><p xml:id="pN01p0172a0301">有男子與畜生，〔若比丘〕於兩者作男想而起欲念……二突吉羅。〔……疑想……
<lb ed="N" n="0172a04"/>畜生想……女想……黃門想……〕二突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0172a05"/><p xml:id="pN01p0172a0501">⸺—二根〔章〕⸺—</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0172a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0172a0602" cb:place="inline">有女人，若比丘作女想而起欲念，於女人身與〔比丘〕衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172003" n="0172003"/>捉摩……捺摩
<lb ed="N" n="0172a07"/>者偷蘭遮。有二女人，若比丘於二女人作女想而起欲念，於二女人之身與〔己之〕
<lb ed="N" n="0172a08"/><ref cRef="PTS.Vin.3.124"/>衣捉摩……捺摩者二偷蘭遮。有女人與黃門，若比丘於兩者作女想而起欲念，於兩
<lb ed="N" n="0172a09"/>者之身與〔己之〕衣捉摩……捺摩者，一偷蘭遮、一突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0172a10"/><p xml:id="pN01p0172a1001">有女人，若比丘作女想而起欲念，於女人之衣與〔比丘之〕身摩觸……捺觸者
<lb ed="N" n="0172a11"/>偷蘭遮。二女人……二偷蘭遮。女人與黃門……一偷蘭遮、一突吉羅。有女人，若
<lb ed="N" n="0172a12"/>比丘作女想而起欲念，於女人之衣與〔比丘之〕衣摩觸……捺觸者突吉羅。二女人
<lb ed="N" n="0172a13"/>……二突吉羅。女人與黃門……二突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0172a14"/><p xml:id="pN01p0172a1401">有女人，若比丘作女想而起欲念，以女人之捨物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172004" n="0172004"/>觸〔比丘之〕身者突吉羅。
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0173a" n="0173a"/>
<lb ed="N" n="0173a01"/>有二女人，若比丘作二女人想而起欲念，以二女人之捨物觸摩己身者二突吉羅。有
<lb ed="N" n="0173a02"/>女人與黃門，若比丘於兩者作女人想而起欲念，以兩者之捨物觸摩己身者，二突吉
<lb ed="N" n="0173a03"/>羅。</p>
<lb ed="N" n="0173a04"/><p xml:id="pN01p0173a0401">有女人，若比丘作女想而起欲念，以女人之捨物觸摩其衣者，突吉羅。有二女
<lb ed="N" n="0173a05"/>人，〔若比丘〕作二女人想〔……乃至……〕捨物捉摩衣者二突吉羅。女人與黃門……
<lb ed="N" n="0173a06"/>二突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0173a07"/><p xml:id="pN01p0173a0701">有女人，若比丘作女想而起欲念，以女人之捨物觸〔比丘之〕捨物者，突吉羅。
<lb ed="N" n="0173a08"/>二女人……二突吉羅。女人與黃門，……二突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0173a09"/><p xml:id="pN01p0173a0901">⸺—比丘句終⸺—</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0173a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0173a1002" cb:place="inline">有女人，〔比丘〕作女想而起欲念，若女人以身捉摩比丘之身〔……乃至……〕
<lb ed="N" n="0173a11"/>捺摩時，〔比丘〕有依順之意向，動身以受觸樂者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0173a12"/><p xml:id="pN01p0173a1201"><ref cRef="PTS.Vin.3.125"/>有二女人，於二女人作女想而起欲念，若二女人……捉摩……受觸樂者二僧殘。
<lb ed="N" n="0173a13"/>有女人與黃門，於兩者作女想而起欲念，兩者若……捉摩……受觸樂者，一僧殘、
<lb ed="N" n="0173a14"/>一突吉羅。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0174a" n="0174a"/>
<lb ed="N" n="0174a01"/><p xml:id="pN01p0174a0101">有女人，作女想而起欲念，若女人以比丘之身捉〔自己之〕衣……偷蘭遮。有
<lb ed="N" n="0174a02"/>二女人……二偷蘭遮，有女人與黃門……一偷蘭遮、一突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0174a03"/><p xml:id="pN01p0174a0301">有女人，作女想而起欲念。若女人以比丘之衣捉摩己身者……偷蘭遮。二女人
<lb ed="N" n="0174a04"/>……二偷蘭遮也。女人與黃門……一偷蘭遮、一突吉羅。有女人，作女想而起欲念，
<lb ed="N" n="0174a05"/>若女人以比丘衣捉摩己衣者，突吉羅。二女人……二突吉羅。女人與黃門……二突
<lb ed="N" n="0174a06"/>吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0174a07"/><p xml:id="pN01p0174a0701">有女人，有女想而起欲念。女人以比丘之捨物捉摩其身，有摩觸之意而動身受
<lb ed="N" n="0174a08"/>觸樂者突吉羅。二女人……二突吉羅。女人與黃門……二突吉羅。〔……以比丘之捨
<lb ed="N" n="0174a09"/>物與衣……二女人……女人與黃門……〕二突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0174a10"/><p xml:id="pN01p0174a1001">有女人，有女想而起欲念。女人若以比丘之捨物捉摩〔女人之〕捨物，比丘有
<lb ed="N" n="0174a11"/>摩觸之意而動身受觸樂者，突吉羅。二女人……二突吉羅。女人與黃門……二突吉
<lb ed="N" n="0174a12"/>羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0174a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN01p0174a1302" cb:place="inline">有摩觸之意，動身而受觸樂者僧殘。有摩觸之意，動身而不受觸樂者突吉
<lb ed="N" n="0174a14"/>羅。有摩觸之意，不動身而受觸樂者不犯也。有摩觸之意，不動身而不受觸樂者不
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0175a" n="0175a"/>
<lb ed="N" n="0175a01"/>犯也。〔被捉〕有求脫之意而動身，受觸樂者不犯也。有求脫之意而動身，不受觸樂
<lb ed="N" n="0175a02"/><ref cRef="PTS.Vin.3.126"/>者不犯也。有求脫之意而不動身，受觸樂者不犯也。有求脫之意而不動身，不受觸
<lb ed="N" n="0175a03"/>樂者不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0175a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN01p0175a0402" cb:place="inline">無意者、無念者、不知者、不受樂者，癡狂者、心亂者、痛惱者、最初之
<lb ed="N" n="0175a05"/>犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0175a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head>四</head><p xml:id="pN01p0175a0602" cb:place="inline">母、女、妹、妻、夜叉女、黃門、眠女、死女、畜生女、木像女。</p>
<lb ed="N" n="0175a07"/><p xml:id="pN01p0175a0701">強捉、橋、道、樹、船、繩、棒、推鉢、禮拜，努力而不觸時。</p>
<lb ed="N" n="0175a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0175a0802" cb:place="inline">爾時，一比丘對母以愛慕其母之情，……對女兒以愛護女兒之情……，乃
<lb ed="N" n="0175a09"/>至……對妹以愛護妹之情而觸摩之。彼心生悔恨：「我，非僧殘乎？」以此事白世
<lb ed="N" n="0175a10"/>尊……乃至……「比丘！非僧殘，突吉羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0175a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0175a1102" cb:place="inline">爾時，一比丘與故妻身相觸。彼心生悔恨……乃至……「比丘！汝僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0175a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0175a1202" cb:place="inline">爾時，一比丘與夜叉女……與黃門身相觸。彼心生悔恨……乃至……「比
<lb ed="N" n="0175a13"/>丘！非僧殘，偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0175a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0175a1402" cb:place="inline">爾時，一比丘與眠女身相觸，彼心生悔恨……乃至……「比丘！汝僧殘。」
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0176a" n="0176a"/>
<lb ed="N" n="0176a01"/>……與死女……偷蘭遮……與畜生女……突吉羅……與木像女……「突吉羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0176a0202" cb:place="inline">爾時，衆多女人強捉一比丘，腕相鉤而行，彼心生悔恨……乃至……「比
<lb ed="N" n="0176a03"/>丘！汝受樂乎？」「世尊！我不受樂。」「不受樂者不犯也。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.127"/>（六）</head><p xml:id="pN01p0176a0402" cb:place="inline">爾時，一比丘與女人渡橋，而動欲心，彼心生悔……「突吉羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN01p0176a0502" cb:place="inline">爾時，一比丘見女人前來，起欲心而以肩碰之，彼心生悔……「僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（八）</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pN01p0176a0602" cb:place="inline">爾時，一比丘與女人上樹……乘船而動欲心。彼心生悔……「突吉羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（九）</cb:mulu><head>（九）</head><p xml:id="pN01p0176a0702" cb:place="inline">爾時，一比丘因女人所持之繩，而起欲心。彼心生悔……「偷蘭遮。」爾
<lb ed="N" n="0176a08"/>時，一比丘因女人所持之棒而起欲心。彼心生悔……「偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一〇）</cb:mulu><head>（一〇）</head><p xml:id="pN01p0176a0903" cb:place="inline">爾時，一比丘動欲心，以鉢推女人。彼心生悔……「偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一一）</cb:mulu><head>（一一）</head><p xml:id="pN01p0176a1003" cb:place="inline">爾時，一比丘於女人禮拜時，起欲心而擧足。彼心生悔……「僧殘。」</p>
<lb ed="N" n="0176a11"/><p xml:id="pN01p0176a1101">爾時，一比丘〔思：〕「我當捉女人。」努力而不接觸。彼心生悔……「突吉羅。」</p>
<lb ed="N" n="0176a12"/><p xml:id="pN01p0176a1201">⸺—僧殘二終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a13"/>
<lb ed="N" n="0176a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0177a" n="0177a"/>
<lb ed="N" n="0177a01"/>
<lb ed="N" n="0177a02"/>
<lb ed="N" n="0177a03"/>
<lb ed="N" n="0177a04"/>
<lb ed="N" n="0177a05"/>
<lb ed="N" n="0177a06"/>
<lb ed="N" n="0177a07"/>
<lb ed="N" n="0177a08"/>
<lb ed="N" n="0177a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘三〔粗語戒〕</cb:mulu><head>僧殘　三</head>
<lb ed="N" n="0177a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0177a1003" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時，長老<name role="" type="person">優陀夷</name>住阿蘭若。其長
<lb ed="N" n="0177a11"/>老之房舍優雅美麗淸淨。其時，衆多女人來園觀遊精舍。時，其諸女人至長老優陀
<lb ed="N" n="0177a12"/>夷處，而作是言：「大德！我等欲觀大德之精舍。」於是，長老<name role="" type="person">優陀夷</name>使諸女人等
<lb ed="N" n="0177a13"/>入見精舍。然後，言有關彼等之大小便道，說好又說惡、或請或求、或問或反問、
<lb ed="N" n="0177a14"/><ref cRef="PTS.Vin.3.128"/>又解說、又敎誡、又惡罵。其女人中，墮落無恥者，與<name role="" type="person">優陀夷</name>共談笑戲樂。然，諸
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0178a" n="0178a"/>
<lb ed="N" n="0178a01"/>女人中，有慚恥者離去，而非難諸比丘。「大德！此非隨順行、非威儀。我等亦不欲
<lb ed="N" n="0178a02"/>我夫如是云耳，何況大德<name role="" type="person">優陀夷</name>耶？」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0178a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0178a0302" cb:place="inline">諸比丘中少欲者譏嫌非難：「爲何長老<name role="" type="person">優陀夷</name>對女人言粗惡語乎？」於是，
<lb ed="N" n="0178a04"/>諸比丘以此事白世尊。爾時，世尊以是因緣令集比丘衆而問長老<name role="" type="person">優陀夷</name>曰：「優陀
<lb ed="N" n="0178a05"/>夷！汝實對女人言粗惡語乎？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「愚人！此非相應法、
<lb ed="N" n="0178a06"/>非隨順行、非威儀、非沙門行、非淸淨行、非所當爲。汝，愚人！何故於女人言粗
<lb ed="N" n="0178a07"/>惡語耶？我以種種方便，爲離欲而說法，非爲具欲……乃至……非爲說諸欲熱之止
<lb ed="N" n="0178a08"/>靜耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……諸比丘！汝等當如是誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0178a09"/><p xml:id="pN01p0178a0901">任何比丘，起欲情變心，對女人言粗惡語者，卽如年輕男子向年輕女人言含淫
<lb ed="N" n="0178a10"/>欲法之語者，僧殘。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0178a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN01p0178a1102" cb:place="inline">「任何」者，無論何者亦……乃至……。</p>
<lb ed="N" n="0178a12"/><p xml:id="pN01p0178a1201">「比丘」者，……乃至……卽此所謂「比丘」之意。</p>
<lb ed="N" n="0178a13"/><p xml:id="pN01p0178a1301">「起欲情」者，爲欲念所驅而戀著欲樂之謂。</p>
<lb ed="N" n="0178a14"/><p xml:id="pN01p0178a1401">「變心」者，欲情亦是變心、瞋怒亦是變心、迷亂亦是變心，在此處所謂變心
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0179a" n="0179a"/>
<lb ed="N" n="0179a01"/>是指欲情變心。</p>
<lb ed="N" n="0179a02"/><p xml:id="pN01p0179a0201">「女人」者，人女而非夜叉女、餓鬼女、畜生女，有智而能知善語、惡語、粗
<lb ed="N" n="0179a03"/>語、非粗語者。</p>
<lb ed="N" n="0179a04"/><p xml:id="pN01p0179a0401"><label type="translation-mark">a</label> 「言」者，如年輕男子對年輕女子、少年對少女，欲行之男子對欲行之女子之
<lb ed="N" n="0179a05"/>謂。</p>
<lb ed="N" n="0179a06"/><p xml:id="pN01p0179a0601"><label type="translation-mark">a'</label>「粗惡語」者，有關大小便道淫欲法之語。</p>
<lb ed="N" n="0179a07"/><p xml:id="pN01p0179a0701"><ref cRef="PTS.Vin.3.129"/>「含淫欲法」者，有關於淫欲之法。</p>
<lb ed="N" n="0179a08"/><p xml:id="pN01p0179a0801">「僧殘」者，……乃至……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0179a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0179a0903" cb:place="inline">語二道，說好、說惡、乞、求、問、反問、解說、敎誡、或惡罵。</p>
<lb ed="N" n="0179a10"/><p xml:id="pN01p0179a1001">「說好」者，稱說讚歎二道。</p>
<lb ed="N" n="0179a11"/><p xml:id="pN01p0179a1101">「說惡」者，詆毀非難二道。</p>
<lb ed="N" n="0179a12"/><p xml:id="pN01p0179a1201">「乞」者，說：「與我，應與我。」</p>
<lb ed="N" n="0179a13"/><p xml:id="pN01p0179a1301">「求」者，說：「汝母何時與〔汝〕耶？汝父何時與耶？汝之天神何時與耶？
<lb ed="N" n="0179a14"/>何時有好事？何時汝得淫欲法？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0180a" n="0180a"/>
<lb ed="N" n="0180a01"/><p xml:id="pN01p0180a0101">「問」者，說：「汝如何與汝夫耶？如何與愛人耶？」</p>
<lb ed="N" n="0180a02"/><p xml:id="pN01p0180a0201">「反問」者，說：「汝實如是與汝夫，如是與汝愛人。」</p>
<lb ed="N" n="0180a03"/><p xml:id="pN01p0180a0301">「解說」者，被問而言：「當如是與，若如是與者，當得汝夫之寵愛也。」</p>
<lb ed="N" n="0180a04"/><p xml:id="pN01p0180a0401">「敎誡」者，不被問而言：「如是與，如是與者，汝夫當寵愛汝也。」</p>
<lb ed="N" n="0180a05"/><p xml:id="pN01p0180a0501">「罵」者，說：「汝無形<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180001" n="0180001"/>、汝不全形、無血者、恆出血者、恆布者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180002" n="0180002"/>、漏出
<lb ed="N" n="0180a06"/>者、汝長崛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180003" n="0180003"/>、汝黃門、汝出兩邊者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180004" n="0180004"/>、汝破根者、汝二根者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0180a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0180a0702" cb:place="inline">有女人，若比丘作女想而起欲念，於女人之大便道、小便道，言其好惡……
<lb ed="N" n="0180a08"/>罵者，僧殘。有二女人，若比丘於二女人作女人想而起欲念，於二女人之大便道……
<lb ed="N" n="0180a09"/>二僧殘。有女人與黃門，若比丘於兩者有女想而起欲念，於兩人之大便道……一僧
<lb ed="N" n="0180a10"/>殘、一突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0180a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.130"/>（三）</head><p xml:id="pN01p0180a1102" cb:place="inline">有女人，若比丘作女想而起欲念，除女人之大小便道外，就其頸以下，由
<lb ed="N" n="0180a12"/>膝蓋以上，言其好惡……乃至……罵者，偷蘭遮。二女人……二偷蘭遮。女人與黃
<lb ed="N" n="0180a13"/>門……一偷蘭遮、一突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0180a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0180a1402" cb:place="inline">有女人，若比丘作女想而起欲念，就其女人之頸以上、膝蓋以下，說好惡
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0181a" n="0181a"/>
<lb ed="N" n="0181a01"/>……突吉羅。二女人……二突吉羅。女人與黃門……二突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0181a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0181a0202" cb:place="inline">有女人，若比丘作女想而起欲念，於女人之衣服，言其好惡……突吉羅。
<lb ed="N" n="0181a03"/>二女人……二突吉羅。女人與黃門……二突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0181a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN01p0181a0402" cb:place="inline">爲義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181005" n="0181005"/>而說、爲法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181006" n="0181006"/>而說、爲敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181007" n="0181007"/>而說，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0181a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head>四</head><p xml:id="pN01p0181a0502" cb:place="inline">赤染、粗、多、硬、長、播種、道終、篤信、布施、作業。</p>
<lb ed="N" n="0181a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0181a0602" cb:place="inline">爾時，有一女人著新染之毛織衣。一比丘生起欲念，言其女人曰：「妹！
<lb ed="N" n="0181a07"/>實汝之赤染（血）。」其女不解，云：「然！大德！新染之毛織衣也。」彼心生悔恨，
<lb ed="N" n="0181a08"/>「我非僧殘乎？」以此事白世尊。〔世尊曰：〕「比丘！非僧殘，突吉羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0181a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0181a0902" cb:place="inline">爾時，有一女人著粗毛織衣……如是言：「妹！實汝之粗毛。」其女不解，
<lb ed="N" n="0181a10"/>云：「大德！然！是粗毛織衣也。」彼心生悔……「突吉羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0181a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0181a1102" cb:place="inline">爾時，一女人著新縫之衣……如是言：「妹！汝實毛多。」其女不解，云：
<lb ed="N" n="0181a12"/>「大德！然！新縫之毛衣也。」彼心生悔……「突吉羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0181a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0181a1302" cb:place="inline">爾時，一女人著硬毛衣……如是言：「妹！實汝之硬毛。」……「然！大
<lb ed="N" n="0181a14"/>德！硬毛之毛衣。」……「突吉羅。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0182a" n="0182a"/>
<lb ed="N" n="0182a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0182a0102" cb:place="inline">爾時，一女人著外衣……如是言：「妹！汝之毛長。」……「大德！然！
<lb ed="N" n="0182a02"/>外衣也。」……「突吉羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0182a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.131"/>（六）</head><p xml:id="pN01p0182a0302" cb:place="inline">爾時，一女人於田園播種已而歸，一比丘起欲心，言其女人曰：「妹！汝
<lb ed="N" n="0182a04"/>已播下種。」其女人不解，曰：「然！大德！我等已播下。」彼心生悔恨……乃至
<lb ed="N" n="0182a05"/>……「比丘！非僧殘，突吉羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0182a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN01p0182a0602" cb:place="inline">爾時，一比丘見前來一出家女，起欲心而言其女曰：「妹！道終焉？」其
<lb ed="N" n="0182a07"/>女不解，曰：「然！比丘！汝應當前進。」彼心生悔……「偷蘭遮。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0182a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（八）</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pN01p0182a0802" cb:place="inline">爾時，一比丘起欲心而對一女人曰：「妹！汝是篤信者，然而，與汝夫之
<lb ed="N" n="0182a09"/>物却不與我等。」「大德！何者？」「淫欲法也。」彼心生悔……「僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0182a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（九）</cb:mulu><head>（九）</head><p xml:id="pN01p0182a1002" cb:place="inline">爾時，一比丘起欲心而對一女人曰：「妹！汝是篤信者，然而，却不與我
<lb ed="N" n="0182a11"/>等最上布施。」「大德！何物是最上布施。」「淫欲法也。」彼心生悔恨……「僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0182a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一〇）</cb:mulu><head>（一〇）</head><p xml:id="pN01p0182a1203" cb:place="inline">爾時，一女人正在作務。一比丘起欲心，而對彼女人曰：「妹！起，我
<lb ed="N" n="0182a13"/>作。」……乃至……「妹！坐，我作。」乃至……「妹！臥，我作。」……乃至……
<lb ed="N" n="0182a14"/>彼女人不解。彼心生悔恨……「突吉羅。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0183a" n="0183a"/>
<lb ed="N" n="0183a01"/><p xml:id="pN01p0183a0101">⸺—僧殘三終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0183a02"/>
<lb ed="N" n="0183a03"/>
<lb ed="N" n="0183a04"/>
<lb ed="N" n="0183a05"/>
<lb ed="N" n="0183a06"/>
<lb ed="N" n="0183a07"/>
<lb ed="N" n="0183a08"/>
<lb ed="N" n="0183a09"/>
<lb ed="N" n="0183a10"/>
<lb ed="N" n="0183a11"/>
<lb ed="N" n="0183a12"/>
<lb ed="N" n="0183a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘四〔自讚歎淫欲戒〕</cb:mulu><head>僧殘　四</head>
<lb ed="N" n="0183a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0183a1403" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時，長老<name role="" type="person">優陀夷</name>於<name role="" type="person">舍衛城</name>有檀越，
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0184a" n="0184a"/>
<lb ed="N" n="0184a01"/>往返於許多居士家。時，一寡婦端正美貌。其時，長老<name role="" type="person">優陀夷</name>於晨著內衣，持外衣
<lb ed="N" n="0184a02"/><ref cRef="PTS.Vin.3.132"/>與鉢至其婦人家，坐於已設座位上。時，婦人至長老<name role="" type="person">優陀夷</name>處頂禮，而坐一面。婦
<lb ed="N" n="0184a03"/>人於一面坐已，長老<name role="" type="person">優陀夷</name>爲說法，敎示敎誡，令踊躍歡喜。時，婦人聽<name role="" type="person">優陀夷</name>說
<lb ed="N" n="0184a04"/>法……歡喜而對長老<name role="" type="person">優陀夷</name>曰：「大德！請云所需。我等當得供奉，諸如衣服、飮
<lb ed="N" n="0184a05"/>食、房舍、病資具藥物等。」「妹！如衣服、飮食、房舍、病資具藥物等，我等非所
<lb ed="N" n="0184a06"/>難得。然，與我等難獲者。」「大德！何物耶？」「淫欲法也。」「大德！所欲乎？」
<lb ed="N" n="0184a07"/>「妹！所欲也。」「大德！請來。」而入幽室，解衣而仰臥牀上。時，<name role="" type="person">優陀夷</name>近彼女
<lb ed="N" n="0184a08"/>人，〔言：〕「誰願觸其不淨臭處耶？」之後，吐唾而去。時，其婦人譏嫌非難：「此
<lb ed="N" n="0184a09"/>等沙門釋子無恥，虛言妄語而行惡行。彼等實自言己是法行者、寂靜行者、梵行者、
<lb ed="N" n="0184a10"/>實語者、持戒者、善法行者，而彼等無沙門行、無梵行，彼等破沙門行、破梵行，
<lb ed="N" n="0184a11"/>彼等離沙門行、離梵行。何故沙門<name role="" type="person">優陀夷</name>自求淫欲法〔而言：〕『誰願觸其不淨臭處
<lb ed="N" n="0184a12"/>耶？』之後，吐唾而去耶？我有何惡耶？我有何惡臭耶？以何故遺棄我耶？」其他
<lb ed="N" n="0184a13"/>婦女亦譏嫌非難：「此等沙門無恥……何故沙門<name role="" type="person">優陀夷</name>實自求其女之淫欲法〔而
<lb ed="N" n="0184a14"/>言：〕『誰願觸其不淨臭處耶？』之後，吐唾而去耶？其女人有何惡耶？其女人有何
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0185a" n="0185a"/>
<lb ed="N" n="0185a01"/>惡臭耶？何故遺棄其女人耶？」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0185a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0185a0202" cb:place="inline">諸比丘聞其諸女人等之譏嫌非難。彼諸比丘中少欲者譏嫌非難：「爲何長
<lb ed="N" n="0185a03"/>老<name role="" type="person">優陀夷</name>於女人前爲己讚歎淫欲供養耶？」如是，諸比丘以此事白世尊。世尊以是
<lb ed="N" n="0185a04"/><ref cRef="PTS.Vin.3.133"/>因緣令集比丘衆而問長老<name role="" type="person">優陀夷</name>曰：「<name role="" type="person">優陀夷</name>！汝實於女人前，爲己讚歎淫欲供養
<lb ed="N" n="0185a05"/>耶？」「世尊！實然！」佛世尊呵責：「愚人！汝行非相應法、非隨順行、非威儀、
<lb ed="N" n="0185a06"/>非沙門行、非淸淨行、非所當爲。愚人！汝爲何於女人前，爲己讚歎淫欲供養耶？
<lb ed="N" n="0185a07"/>愚人！我以種種方便，爲離欲而說法，非爲具欲……乃至……非爲說欲熱之靜止乎？
<lb ed="N" n="0185a08"/>愚人！此非令未信者生信……乃至……諸比丘！汝等當如是誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0185a09"/><p xml:id="pN01p0185a0901">任何比丘，若起欲情變心，於女人前，爲己<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185001" n="0185001"/>讚歎淫欲供養而言：『妹！於如
<lb ed="N" n="0185a10"/>我之持戒者、梵行者、具善法行者，依此法供養，則此爲供養中之第一。』若
<lb ed="N" n="0185a11"/>有關淫欲法者，僧殘。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0185a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN01p0185a1202" cb:place="inline">「任何」者，……〔見僧殘三･二〕……謂知粗惡語、非粗惡語〔之智者〕。</p>
<lb ed="N" n="0185a13"/><p xml:id="pN01p0185a1301">「女人前」者，於女人之鄰或女人之近處。</p>
<lb ed="N" n="0185a14"/><p xml:id="pN01p0185a1401">「爲己〔……〕淫欲」者，是爲己之淫欲、爲己之因、爲己之意志、爲己之供
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0186a" n="0186a"/>
<lb ed="N" n="0186a01"/>養。</p>
<lb ed="N" n="0186a02"/><p xml:id="pN01p0186a0201"><label type="translation-mark">a</label> 「妹」者，是刹帝利女、或婆羅門女、或吠舍女、或首陀羅女。</p>
<lb ed="N" n="0186a03"/><p xml:id="pN01p0186a0301">「如我」者，或刹帝利、或婆羅門、或吠舍、或首陀羅。</p>
<lb ed="N" n="0186a04"/><p xml:id="pN01p0186a0401">「持戒者」者，已離殺生、已離偷盜、已離虛言。</p>
<lb ed="N" n="0186a05"/><p xml:id="pN01p0186a0501">「梵行者」者，已離不淨法。</p>
<lb ed="N" n="0186a06"/><p xml:id="pN01p0186a0601">「具善法行者」者，由其戒、其梵行而具足善法行者。</p>
<lb ed="N" n="0186a07"/><p xml:id="pN01p0186a0701">「依此法」者，依淫欲法。</p>
<lb ed="N" n="0186a08"/><p xml:id="pN01p0186a0801">「供養」者，能令人喜歡。</p>
<lb ed="N" n="0186a09"/><p xml:id="pN01p0186a0901"><label type="translation-mark">a'</label>「此爲〔……〕第一」者，言此是第一、此爲最上、此爲最勝、此爲最善、此
<lb ed="N" n="0186a10"/>爲最頂。</p>
<lb ed="N" n="0186a11"/><p xml:id="pN01p0186a1101">「若有關淫欲法」者，若有連結於淫欲法。</p>
<lb ed="N" n="0186a12"/><p xml:id="pN01p0186a1201">「僧殘」者，……乃至……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0186a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.134"/>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0186a1303" cb:place="inline">有女人，若比丘作女想而起欲念，於女人前，爲己讚歎淫欲供養者，僧
<lb ed="N" n="0186a14"/>殘。有二女人，〔若比丘〕於二女人作女想……二僧殘。女人與黃門，〔若比丘〕於
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0187a" n="0187a"/>
<lb ed="N" n="0187a01"/>兩者作女想……一僧殘、一突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0187a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0187a0202" cb:place="inline">言：「請以衣服、飮食、房舍、病資具藥物供養。」癡狂者、最初之犯行
<lb ed="N" n="0187a03"/>者，不犯也。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0187a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head>四</head><p xml:id="pN01p0187a0402" cb:place="inline">爲何不姙、得子、愛樂、幸福、應以何物供養、如何趣善趣。</p>
<lb ed="N" n="0187a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0187a0502" cb:place="inline">爾時，一不姙女如是對所供養比丘曰：「大德！我如何能有姙乎？」「然，
<lb ed="N" n="0187a06"/>妹！當行第一布施。」「大德！何爲第一布施？」「淫欲法也。」彼心生悔……「僧
<lb ed="N" n="0187a07"/>殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0187a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0187a0802" cb:place="inline">爾時，可姙女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187002" n="0187002"/>如是對所供養比丘曰：「我如何能得子乎？」「然，妹！當
<lb ed="N" n="0187a09"/>行第一布施。」「大德！何爲第一布施？」「淫欲法也。」彼心生悔……「僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0187a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0187a1002" cb:place="inline">爾時，一女人對所供養比丘曰：「大德！我如何得我夫之愛樂乎？」……
<lb ed="N" n="0187a11"/>「大德！我如何得幸福乎？」「然，妹！當行第一布施。」……「僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0187a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0187a1202" cb:place="inline">爾時，一女人對所供養比丘曰：「大德！我當以何物供養大德乎？」「妹！
<lb ed="N" n="0187a13"/>當以第一布施。」「大德！何爲第一布施？」「淫欲法也。」彼心生悔……「僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0187a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0187a1402" cb:place="inline">爾時，一女人對所供養比丘曰：「大德！我當以何物供養大德乎？」「當以
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0188a" n="0188a"/>
<lb ed="N" n="0188a01"/>第一布施。」「大德！何爲第一布施？」……「僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0188a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN01p0188a0202" cb:place="inline">爾時，一女人對所供養比丘曰：「大德！我如何趣善趣？」「然，妹！當行
<lb ed="N" n="0188a03"/>第一布施。」「大德！何爲第一布施？」……「僧殘。」</p>
<lb ed="N" n="0188a04"/><p xml:id="pN01p0188a0401">⸺—僧殘四終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0188a05"/>
<lb ed="N" n="0188a06"/>
<lb ed="N" n="0188a07"/>
<lb ed="N" n="0188a08"/>
<lb ed="N" n="0188a09"/>
<lb ed="N" n="0188a10"/>
<lb ed="N" n="0188a11"/>
<lb ed="N" n="0188a12"/>
<lb ed="N" n="0188a13"/>
<lb ed="N" n="0188a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0189a" n="0189a"/>
<lb ed="N" n="0189a01"/>
<lb ed="N" n="0189a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘五〔媒嫁戒〕</cb:mulu><head>僧殘　五</head>
<lb ed="N" n="0189a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.135"/>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0189a0303" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時，長老<name role="" type="person">優陀夷</name>於<name role="" type="person">舍衛城</name>有施主，
<lb ed="N" n="0189a04"/>往返於許多家。於此，見未婚男子或童女，於男子之父母前讚歎童女：「某家童女
<lb ed="N" n="0189a05"/>端正美麗，賢慧而伶俐勤勉，其童女實適合此家之男子。」父母如是言：「大德！
<lb ed="N" n="0189a06"/>我等不知彼等爲何人或屬何家？若大德令與之，我等當爲兒娶其童女。」又於童女
<lb ed="N" n="0189a07"/>之父母前讚歎男子：「某家男子端正美貌，有智而伶俐勤勉，彼男子實適合此童女。」
<lb ed="N" n="0189a08"/>彼等如是言：「大德！我等不知彼等爲何人或屬何家？我等如何能爲童女之婚事？
<lb ed="N" n="0189a09"/>大德若有求者，我等之童女當與其男子。」彼以如是方便爲婚姻嫁娶。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0189a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0189a1002" cb:place="inline">爾時，一村主之寡婦有一女，端正美麗。村外之邪命外道之俗弟子等，至
<lb ed="N" n="0189a11"/>其婦處作如是言：「大姊！此女請與我子。」彼女如是言：「諸賢！我不知汝等爲
<lb ed="N" n="0189a12"/>何人或屬何家？我唯一之女兒如何能往村外耶？我不與也。」諸人如是對邪命弟子
<lb ed="N" n="0189a13"/><ref cRef="PTS.Vin.3.136"/>曰：「諸賢！汝等何故而來耶？」「諸賢！我等爲吾兒〔至〕某村婦家求其女。彼婦
<lb ed="N" n="0189a14"/>曰：『諸賢！我不知汝等爲何人或屬何家？我唯一之女兒如何能往村外耶？我不與
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0190a" n="0190a"/>
<lb ed="N" n="0190a01"/>也。』」「諸賢！汝等由誰求彼村婦之女耶？諸賢！宜吿<name role="" type="person">優陀夷</name>，<name role="" type="person">優陀夷</name>應與之。」</p>
<lb ed="N" n="0190a02"/><p xml:id="pN01p0190a0201">於是，彼邪命弟子等至長老<name role="" type="person">優陀夷</name>處而如是言：「大德！我等〔往〕某某村婦
<lb ed="N" n="0190a03"/>……『我不與之。』願大德！令彼婦之女，與我等之子。」如是，<name role="" type="person">優陀夷</name>至彼婦家
<lb ed="N" n="0190a04"/>而如是言：「何故女不與彼等耶？」「大德！我不知彼等爲何人或屬何家？我唯一之
<lb ed="N" n="0190a05"/>女兒如何能往村外耶？我不與之。」「與彼等，我知彼等。」「大德！若大德知之，
<lb ed="N" n="0190a06"/>我當與。」如是，其婦以女與邪命弟子。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0190a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0190a0702" cb:place="inline">如是，其邪命外道之俗弟子等，娶其女，一月令作婦事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190001" n="0190001"/>，其後卽令作婢
<lb ed="N" n="0190a08"/>事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190002" n="0190002"/>。如是，彼女遣使至母處言：「我實困苦而無樂。唯有一月作婦事，而後令作
<lb ed="N" n="0190a09"/>婢事。母！請來帶我歸。」如是，其婦至邪命弟子處而言：「諸賢！汝等勿令此女
<lb ed="N" n="0190a10"/>作婢事，應以作婦事。」彼等言：「我等之嫁娶非關於汝，我等之嫁娶乃與沙門所
<lb ed="N" n="0190a11"/>爲，我等不知，汝走。」如是，彼婦被邪命弟子所侮辱，再歸<name role="" type="person">舍衛城</name>。</p>
<lb ed="N" n="0190a12"/><p xml:id="pN01p0190a1201">彼女再遣使至母處：「我實困苦而無樂，唯有一月作婦事，而後令作婢事。母！
<lb ed="N" n="0190a13"/>請來帶我歸。」彼村婦至長老<name role="" type="person">優陀夷</name>處而言：「大德！我女實困苦而無樂。唯有一
<lb ed="N" n="0190a14"/>月令其作婦事，其後令作婢事。大德！請往吿：『汝等勿令此女作婢事，應令此女
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0191a" n="0191a"/>
<lb ed="N" n="0191a01"/>作婦事。』」於是，長老<name role="" type="person">優陀夷</name>至邪命弟子處而如是言：「諸賢！勿使此女作婢事，
<lb ed="N" n="0191a02"/>令作婦事。」彼等答曰：「我等之嫁娶非關於汝，乃與村婦所爲，汝應是沙門，沙
<lb ed="N" n="0191a03"/><ref cRef="PTS.Vin.3.137"/>門不營務當是好沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191003" n="0191003"/>，我等不知，汝走。」如是，<name role="" type="person">優陀夷</name>被邪命弟子所侮辱，再
<lb ed="N" n="0191a04"/>歸<name role="" type="person">舍衛城</name>。</p>
<lb ed="N" n="0191a05"/><p xml:id="pN01p0191a0501">彼女再三遣使至母處：「我實困苦……帶我歸。」彼婦再至<name role="" type="person">優陀夷</name>處……「大
<lb ed="N" n="0191a06"/>德！請往吿……令作婦事。」「先前，我亦被邪命弟子侮辱。姊！請去！我不去。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0191a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0191a0702" cb:place="inline">爾時，其婦譏嫌非難：「猶如我女因惡翁姑及主夫而困苦無樂，大德優陀
<lb ed="N" n="0191a08"/>夷亦應如是困苦無樂。」彼女亦譏嫌非難：「猶如我因惡翁姑及主夫而困苦無樂，
<lb ed="N" n="0191a09"/>大德<name role="" type="person">優陀夷</name>亦應如是困苦無樂。」其他女人亦不滿其翁姑及主夫而咒詛：「猶如我
<lb ed="N" n="0191a10"/>等因惡翁姑及主夫而困苦無樂，大德亦應如是困苦無樂。」然，諸女人中，滿足翁
<lb ed="N" n="0191a11"/>姑及主夫者如是期願：「猶如我等有好翁姑及主夫而幸福快樂，大德<name role="" type="person">優陀夷</name>亦應如
<lb ed="N" n="0191a12"/>是幸福快樂。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0191a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0191a1302" cb:place="inline">諸比丘聞女人之咒詛或女人之期願。彼等中少欲者亦譏嫌非難：「長老優
<lb ed="N" n="0191a14"/>陀夷何以爲媒人耶？」如是，諸比丘以此事白世尊。世尊以是因緣令集比丘僧而問
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0192a" n="0192a"/>
<lb ed="N" n="0192a01"/>長老<name role="" type="person">優陀夷</name>曰：「<name role="" type="person">優陀夷</name>！汝實爲媒乎？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「愚人！
<lb ed="N" n="0192a02"/>汝何以爲媒人耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……諸比丘！汝等當如是誦此
<lb ed="N" n="0192a03"/>學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0192a04"/><p xml:id="pN01p0192a0401"><ref cRef="PTS.Vin.3.138"/>任何比丘，爲媒者，〔卽〕爲女子〔傳達〕男子之情意，或爲男子〔傳達〕女人
<lb ed="N" n="0192a05"/>之情意，或令成夫婦，或令成情人者，僧殘。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0192a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0192a0603" cb:place="inline">爾時，衆多賭徒遊樂於園中，遣使招遊女：「請來！我等在園中遊樂。」
<lb ed="N" n="0192a07"/>彼女曰：「諸賢！我不知汝等是何人或屬何家？我有甚多用物資具，豈可往市外乎？
<lb ed="N" n="0192a08"/>我當不去。」如是，使者以此語諸賭徒。如斯吿時，有一人對諸賭徒言：「諸賢！
<lb ed="N" n="0192a09"/>汝等以何求遊女乎？諸賢！宜語<name role="" type="person">優陀夷</name>，<name role="" type="person">優陀夷</name>者當使〔她〕來也。」如是言時，
<lb ed="N" n="0192a10"/>一優婆塞對其人言：「賢者！勿作是言，如此作非沙門釋子所宜，大德<name role="" type="person">優陀夷</name>當不
<lb ed="N" n="0192a11"/>爲也。」如此說時，以「當爲」、「當不爲」賭之。</p>
<lb ed="N" n="0192a12"/><p xml:id="pN01p0192a1201">於是，賭徒等至長老<name role="" type="person">優陀夷</name>處而如是言：「大德！我等遊樂於園中，遣使者往
<lb ed="N" n="0192a13"/>某遊女處〔言：〕『請來！我等在園中遊樂。』彼女言：『我不知汝等是何人或屬何
<lb ed="N" n="0192a14"/>家？我有甚多用物資具，豈可往市外乎？我當不去。』願大德使其遊女來。」如是，
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0193a" n="0193a"/>
<lb ed="N" n="0193a01"/>長老<name role="" type="person">優陀夷</name>至遊女處而言：「汝等何故不至彼處乎？」「大德！我不知彼等何人……
<lb ed="N" n="0193a02"/>我當不去。」「我知彼等，卽至彼處！」「大德若知之，我當去。」如是，彼等賭徒，
<lb ed="N" n="0193a03"/>攜遊女行往園中。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0193a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0193a0402" cb:place="inline">爾時，彼優婆塞譏嫌非難：「何以大德<name role="" type="person">優陀夷</name>爲一時之媒乎？」諸比丘聞
<lb ed="N" n="0193a05"/>優婆塞之譏嫌非難。比丘中少欲者亦譏嫌非難：「何以長老<name role="" type="person">優陀夷</name>爲一時之媒乎？」
<lb ed="N" n="0193a06"/><ref cRef="PTS.Vin.3.139"/>如是，諸比丘以此事白世尊。「<name role="" type="person">優陀夷</name>！汝實爲一時之媒乎？」「實然！世尊！」佛
<lb ed="N" n="0193a07"/>世尊呵責……乃至……「愚人！汝何以爲一時之媒乎？愚人！此非令未信者生信
<lb ed="N" n="0193a08"/>……乃至……諸比丘！汝等當如是誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0193a09"/><p xml:id="pN01p0193a0901">任何比丘，爲媒者，〔卽〕爲女人〔傳達〕男子之情意、或爲男子〔傳達〕女人
<lb ed="N" n="0193a10"/>之情意、或令成夫婦、或令成情人，雖一時〔之關係〕，亦僧殘。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0193a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><p xml:id="pN01p0193a1102" cb:place="inline">「任何」者，無論何者亦……乃至……。</p>
<lb ed="N" n="0193a12"/><p xml:id="pN01p0193a1201">「比丘」者，……乃至……卽此所謂「比丘」之意。</p>
<lb ed="N" n="0193a13"/><p xml:id="pN01p0193a1301">「爲媒」者，被女人所遣而至男子處，或被男子所遣而至女人處。</p>
<lb ed="N" n="0193a14"/><p xml:id="pN01p0193a1401">「爲女人〔傳達〕男〔……〕意」者，將男子之情意報吿女子。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0194a" n="0194a"/>
<lb ed="N" n="0194a01"/><p xml:id="pN01p0194a0101">「爲男子〔傳達〕女〔……〕意」者，將女人之情意報吿男子。</p>
<lb ed="N" n="0194a02"/><p xml:id="pN01p0194a0201">「或令成夫婦」者，乃令成夫妻。</p>
<lb ed="N" n="0194a03"/><p xml:id="pN01p0194a0301">「或令成情人」者，令成愛情。</p>
<lb ed="N" n="0194a04"/><p xml:id="pN01p0194a0401">「雖一時」者，令成爲一時之妻。</p>
<lb ed="N" n="0194a05"/><p xml:id="pN01p0194a0501">「僧殘」者，……乃至……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0194a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head>四</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0194a0603" cb:place="inline">有十種女人，卽母護、父護、父母護、兄護、姊護、宗親護、姓護、法
<lb ed="N" n="0194a07"/>護、自護、罰護。</p>
<lb ed="N" n="0194a08"/><p xml:id="pN01p0194a0801">有十種婦，卽買得、樂住、雇住、衣物、水得、鐶得、婢取、執作、俘虜婦、
<lb ed="N" n="0194a09"/>暫住婦。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0194a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0194a1002" cb:place="inline">「母護女」者，母爲保護監督支配者。</p>
<lb ed="N" n="0194a11"/><p xml:id="pN01p0194a1101">「父護女」者，父爲……者。</p>
<lb ed="N" n="0194a12"/><p xml:id="pN01p0194a1201">「父母護女」者，父母爲……者。</p>
<lb ed="N" n="0194a13"/><p xml:id="pN01p0194a1301">「兄護女」者，兄爲……者。</p>
<lb ed="N" n="0194a14"/><p xml:id="pN01p0194a1401">「姊護女」者，姊爲……者。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0195a" n="0195a"/>
<lb ed="N" n="0195a01"/><p xml:id="pN01p0195a0101">「宗親護女」者，宗親爲……者。</p>
<lb ed="N" n="0195a02"/><p xml:id="pN01p0195a0201">「姓護女」者，宗族爲……者。</p>
<lb ed="N" n="0195a03"/><p xml:id="pN01p0195a0301">「法護女」者，同法人爲……者。</p>
<lb ed="N" n="0195a04"/><p xml:id="pN01p0195a0401">「自護女」者，被帶入內室，而說：「此女是我所有，乃至被花束圍繞者。」</p>
<lb ed="N" n="0195a05"/><p xml:id="pN01p0195a0501">「罰護女」者，由誰立杖，而宣言：「凡是至某某女人處者，〔當與〕此人罰杖。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0195a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.140"/>（三）</head><p xml:id="pN01p0195a0602" cb:place="inline">「買得婦」者，以財物買之令住。</p>
<lb ed="N" n="0195a07"/><p xml:id="pN01p0195a0701">「樂住婦」者，愛人令愛人住。</p>
<lb ed="N" n="0195a08"/><p xml:id="pN01p0195a0801">「雇住婦」者，與物而令住之。</p>
<lb ed="N" n="0195a09"/><p xml:id="pN01p0195a0901">「衣物住婦」者，與衣物而令住之。</p>
<lb ed="N" n="0195a10"/><p xml:id="pN01p0195a1001">「水得婦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195004" n="0195004"/>」者，觸水鉢而令住之。</p>
<lb ed="N" n="0195a11"/><p xml:id="pN01p0195a1101">「鐶得婦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195005" n="0195005"/>」者，取去鐶而令住之。</p>
<lb ed="N" n="0195a12"/><p xml:id="pN01p0195a1201">「婢取婦」者，旣是婢又爲婦。</p>
<lb ed="N" n="0195a13"/><p xml:id="pN01p0195a1301">「執作婦」者，旣是作務者又爲婦。</p>
<lb ed="N" n="0195a14"/><p xml:id="pN01p0195a1401">「俘虜婦」者，俘虜中取來者。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0196a" n="0196a"/>
<lb ed="N" n="0196a01"/><p xml:id="pN01p0196a0101">「暫住婦」者，一時之婦。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0196a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0196a0202" cb:place="inline">男子遣使比丘：「大德！往語某母護女：『汝當爲某人之買得婦。』」〔若
<lb ed="N" n="0196a03"/>比丘〕領受〔彼語〕，往語之，受彼語還報者，僧殘。男子……語某父護女。……語
<lb ed="N" n="0196a04"/>某罰護女。……僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0196a05"/><p xml:id="pN01p0196a0501">⸺—摘要句⸺—</p>
<lb ed="N" n="0196a06"/><p xml:id="pN01p0196a0601">男子遣使比丘：「大德！往語某母護女及某父護女：『汝等當爲某人之買得
<lb ed="N" n="0196a07"/>婦。』」領受〔彼語〕……僧殘。男子……某母護女及某父母護女……某母護女及某
<lb ed="N" n="0196a08"/>罰護女……僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0196a09"/><p xml:id="pN01p0196a0901">⸺—分斷章⸺—</p>
<lb ed="N" n="0196a10"/><p xml:id="pN01p0196a1001">男子……某父護女及某父母護女……某父護女及某母護女……僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0196a11"/><p xml:id="pN01p0196a1101">⸺—省略結合根章⸺—</p>
<lb ed="N" n="0196a12"/><p xml:id="pN01p0196a1201">男子……某罰護女及某母護女……某罰護女及某自護女……僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0196a13"/><p xml:id="pN01p0196a1301">⸺—一根章終⸺—</p>
<lb ed="N" n="0196a14"/><p xml:id="pN01p0196a1401">如是二根、三根乃至九根亦如是爲之。此爲十根法⸺</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0197a" n="0197a"/>
<lb ed="N" n="0197a01"/><p xml:id="pN01p0197a0101">男子遣使比丘：「大德！往語某母護女及父護女……某罰護女……者。」……
<lb ed="N" n="0197a02"/>僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0197a03"/><p xml:id="pN01p0197a0301">⸺—買得女章終⸺—</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0197a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.141"/>（五）</head><p xml:id="pN01p0197a0402" cb:place="inline">男子遣使比丘：「大德！往語某母護女：『汝爲某人之樂住婦……乃至……
<lb ed="N" n="0197a05"/>雇住婦……乃至……暫住婦。』」領受彼語……僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0197a06"/><p xml:id="pN01p0197a0601">男子遣使比丘：「〔……〕語某母護女及某父護女……某罰護女……『爲暫住婦。』」
<lb ed="N" n="0197a07"/>領受彼語者……僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0197a08"/><p xml:id="pN01p0197a0801">⸺—暫住婦章終⸺—</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0197a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN01p0197a0902" cb:place="inline">男子遣使比丘：「大德！往語某母護女：『汝爲某人之買得婦。』」若比丘
<lb ed="N" n="0197a10"/>領受彼語，往語之，若還報者，僧殘。男子……「……爲樂住婦……乃至……爲雇住婦……
<lb ed="N" n="0197a11"/>『暫住婦。』」……僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0197a12"/><p xml:id="pN01p0197a1201">⸺—摘要句⸺—</p>
<lb ed="N" n="0197a13"/><p xml:id="pN01p0197a1301">此爲十根法⸺</p>
<lb ed="N" n="0197a14"/><p xml:id="pN01p0197a1401">男子遣使比丘：「大德！往語某罰護女：『汝爲某人之買得婦與樂住婦……暫
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0198a" n="0198a"/>
<lb ed="N" n="0198a01"/>住婦。』」……僧殘。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0198a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN01p0198a0202" cb:place="inline">男子遣使比丘：「大德！往語某母護女：『汝爲某人之買得婦。』」……僧
<lb ed="N" n="0198a03"/>殘。</p>
<lb ed="N" n="0198a04"/><p xml:id="pN01p0198a0401">「〔……〕語某母護女及某父護女：『汝等爲某人之買得婦與樂住婦。』」……僧
<lb ed="N" n="0198a05"/>殘。「〔……〕語某母護女、某父護女及某父母護女：『汝等爲某人之買得婦及樂住婦、
<lb ed="N" n="0198a06"/>雇住婦。』」……僧殘。兩者當如是增進。</p>
<lb ed="N" n="0198a07"/><p xml:id="pN01p0198a0701">男子遣使比丘：「大德！往語某母護女、某父護女……某罰護女：『汝等爲某
<lb ed="N" n="0198a08"/>買得婦、樂住婦……暫住婦。』」……僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0198a09"/><p xml:id="pN01p0198a0901">⸺—兩邊關說章終⸺—</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0198a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（八）</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pN01p0198a1002" cb:place="inline">男子之母遣使比丘……乃至……男子之父遣使比丘……乃至……男子之父
<lb ed="N" n="0198a11"/><ref cRef="PTS.Vin.3.142"/>母遣使比丘〔……乃至……兄……姊……宗親……同姓〕，男子之同法人遣使比丘
<lb ed="N" n="0198a12"/>……乃至……。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0198a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（九）</cb:mulu><head>（九）</head><p xml:id="pN01p0198a1302" cb:place="inline">母護女之母遣使比丘：「大德！往語某女：『爲某人之買得婦。』」……僧
<lb ed="N" n="0198a14"/>殘。母護女之母遣使比丘：「大德！往……『爲樂住婦……乃至……暫住婦。』」……
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0199a" n="0199a"/>
<lb ed="N" n="0199a01"/>僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0199a02"/><p xml:id="pN01p0199a0201">⸺—摘要句⸺—</p>
<lb ed="N" n="0199a03"/><p xml:id="pN01p0199a0301">此爲十根法⸺</p>
<lb ed="N" n="0199a04"/><p xml:id="pN01p0199a0401">母護女之母遣使比丘：「大德！往語某女：『爲某人之買得婦、樂住婦……暫
<lb ed="N" n="0199a05"/>住婦。』」……僧殘。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0199a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一〇）</cb:mulu><head>（一〇）</head><p xml:id="pN01p0199a0603" cb:place="inline">父護女之父遣使比丘……乃至……父母護女之父母遣使比丘……乃至
<lb ed="N" n="0199a07"/>……兄護女之兄遣使比丘……乃至……〔姊護女之姊……宗親護女之宗親……同姓
<lb ed="N" n="0199a08"/>護女之同姓……法護女之同法人……〕以自護女爲所有者，遣使比丘……乃至……
<lb ed="N" n="0199a09"/>罰護女之立杖者遣使比丘：「大德！往語某女：『汝爲某人之買得婦。』」「……『爲
<lb ed="N" n="0199a10"/>某人之買得婦、樂住婦……暫住婦。』」……僧殘。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0199a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一一）</cb:mulu><head>（一一）</head><p xml:id="pN01p0199a1103" cb:place="inline">母護女遣使比丘：「大德！往語某某：『我應爲某人之買得婦。』」……
<lb ed="N" n="0199a12"/>僧殘。「母護女……『當爲樂住婦。』……乃至……『當爲暫住婦。』」……僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0199a13"/><p xml:id="pN01p0199a1301">⸺—摘要句⸺—</p>
<lb ed="N" n="0199a14"/><p xml:id="pN01p0199a1401">罰護女遣使比丘：「大德！往語某某：『我應爲某人之買得婦、樂住婦……暫
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0200a" n="0200a"/>
<lb ed="N" n="0200a01"/>住婦。』」比丘領受彼語，往語之，還報者，僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0200a02"/><p xml:id="pN01p0200a0201">⸺—全根章句終⸺—</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0200a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一二）</cb:mulu><head>（一二）</head><p xml:id="pN01p0200a0303" cb:place="inline">受語、傳言、還報者僧殘。受語、傳言、不還報者偷蘭遮。受語、不傳
<lb ed="N" n="0200a04"/><ref cRef="PTS.Vin.3.143"/>言、還報者偷蘭遮。受語、不傳言、不還報者突吉羅。不受語、傳言、還報者偷蘭
<lb ed="N" n="0200a05"/>遮。不受語、傳言、不還報者突吉羅。不受語、不傳言、還報者突吉羅。不受語、
<lb ed="N" n="0200a06"/>不傳言、不還報者不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0200a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一三）</cb:mulu><head>（一三）</head><p xml:id="pN01p0200a0703" cb:place="inline">男子命衆多比丘：「大德！往傳言某女。」全比丘受語、傳言、還報者，
<lb ed="N" n="0200a08"/>全比丘僧殘。男子……「往傳言。」全比丘受語、傳言，一比丘還報者，全比丘僧
<lb ed="N" n="0200a09"/>殘。男子……「往傳言。」全比丘受語，一比丘傳言，全比丘還報者，全比丘僧殘。
<lb ed="N" n="0200a10"/>男子……「往傳言。」全比丘受語，一比丘傳言，一比丘還報者，全比丘僧殘。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0200a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一四）</cb:mulu><head>（一四）</head><p xml:id="pN01p0200a1103" cb:place="inline">男子命比丘：「大德！往傳言某女。」受語、傳言、還報者，僧殘。男
<lb ed="N" n="0200a12"/>子命比丘：「大德！往傳言某女。」受語、傳言，令弟子還報者，僧殘。男子命比
<lb ed="N" n="0200a13"/>丘……「往傳言。」受語，令弟子往傳言，而自還報者，僧殘。男子命比丘……「往
<lb ed="N" n="0200a14"/>傳言。」受語，令弟子傳言，弟子傳之，令他人還報者，兩者偷蘭遮。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0201a" n="0201a"/>
<lb ed="N" n="0201a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一五）</cb:mulu><head>（一五）</head><p xml:id="pN01p0201a0103" cb:place="inline">往時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0201006" n="0201006"/>，受語傳吿；歸時，不報者，偷蘭遮。往時，不受語；歸時，受
<lb ed="N" n="0201a02"/>語傳報者，偷蘭遮。往時，受語語之；歸時，受語傳報者，僧殘。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0201a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一六）</cb:mulu><head>（一六）</head><p xml:id="pN01p0201a0303" cb:place="inline">爲僧、爲塔、爲病人而往理事務，癡狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0201a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">五</cb:mulu><head>五</head><p xml:id="pN01p0201a0402" cb:place="inline">眠女、死女、外出、非女、黃門、爭執和解，爲黃門作媒。</p>
<lb ed="N" n="0201a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.144"/>（一）</head><p xml:id="pN01p0201a0502" cb:place="inline">爾時，一男子命一比丘：「大德！往語某女。」彼往問諸人：「某女住何
<lb ed="N" n="0201a06"/>處乎？」「大德！在眠。」彼心生悔，「我非僧殘乎？」以此事白世尊。「比丘！非僧
<lb ed="N" n="0201a07"/>殘，突吉羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0201a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0201a0802" cb:place="inline">爾時，一男子命一比丘：「大德！往語某女。」比丘往而問諸人：「某女
<lb ed="N" n="0201a09"/>於何處乎？」「大德！死矣。」……乃至……「大德！外出。」……乃至……「大德！
<lb ed="N" n="0201a10"/>非女也。」……乃至……「大德！女黃門也。」彼心生悔……「突吉羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0201a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0201a1102" cb:place="inline">爾時，或女人與夫爭執而往母家。所供養比丘和解之。彼心生悔……乃至
<lb ed="N" n="0201a12"/>……「比丘！〔其女〕被離婚乎？」「世尊！無。」「比丘！〔其女〕非被離婚者，
<lb ed="N" n="0201a13"/>不犯也。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0201a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0201a1402" cb:place="inline">爾時，一比丘爲黃門作媒。彼心生悔，「我非僧殘乎？」以此事白世尊。「比
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0202a" n="0202a"/>
<lb ed="N" n="0202a01"/>丘！非僧殘，偷蘭遮。」</p>
<lb ed="N" n="0202a02"/><p xml:id="pN01p0202a0201">⸺—僧殘五終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0202a03"/>
<lb ed="N" n="0202a04"/>
<lb ed="N" n="0202a05"/>
<lb ed="N" n="0202a06"/>
<lb ed="N" n="0202a07"/>
<lb ed="N" n="0202a08"/>
<lb ed="N" n="0202a09"/>
<lb ed="N" n="0202a10"/>
<lb ed="N" n="0202a11"/>
<lb ed="N" n="0202a12"/>
<lb ed="N" n="0202a13"/>
<lb ed="N" n="0202a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0203a" n="0203a"/>
<lb ed="N" n="0203a01"/>
<lb ed="N" n="0203a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘六〔造房舍戒〕</cb:mulu><head>僧殘　六</head>
<lb ed="N" n="0203a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0203a0303" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹林園中。時，阿羅毘之諸比丘共乞造房
<lb ed="N" n="0203a04"/>舍，無主而自理，需建材無限量而此事無所終止。彼等乞求極多，言：「汝等與人、
<lb ed="N" n="0203a05"/>汝等與工人、與牛、與車、與刀、與斧、與鋤、與鍬、與鋸、與蔓草、與竹、與文
<lb ed="N" n="0203a06"/>若草、與婆婆草、與草、與土。」諸居士爲此乞求而煩惱。見諸比丘則恐怖戰慄，
<lb ed="N" n="0203a07"/><ref cRef="PTS.Vin.3.145"/>或改道而走、或翻臉、或閉戶，見牛誤以爲比丘而奔逃。</p>
<lb ed="N" n="0203a08"/><p xml:id="pN01p0203a0801">時，長老大迦葉於<name role="" type="person">王舍城</name>安居已，向阿羅毘出發，漸漸〔遊行〕至阿羅毘。於
<lb ed="N" n="0203a09"/>是，長老大迦葉住於阿羅毘之阿伽羅婆寺中。時，長老大迦葉晨著下衣，持上衣與
<lb ed="N" n="0203a10"/>鉢，因乞食而入阿羅毘邑，諸居士見長老大迦葉，驚恐戰慄，或改道而走、或翻臉、
<lb ed="N" n="0203a11"/>或閉戶。如是，長老大迦葉於阿羅毘邑行乞已，食後，由行乞歸，語諸比丘：「友！
<lb ed="N" n="0203a12"/>原此阿羅毘豐饒而易得食，依施與之食生活容易。然，今日阿羅毘，飢饉難得食，
<lb ed="N" n="0203a13"/>依施與之食生活非易。友！以何因緣，此阿羅毘飢饉難得食，依施與之食生活非易
<lb ed="N" n="0203a14"/>耶？」時，諸比丘以此事吿長老大迦葉。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0204a" n="0204a"/>
<lb ed="N" n="0204a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0204a0102" cb:place="inline">爾時，世尊隨意住於<name role="" type="person">王舍城</name>後，向阿羅毘遊行，漸漸遊行至阿羅毘。於是，
<lb ed="N" n="0204a02"/>世尊住阿羅毘之阿伽羅婆寺中。時，長老大迦葉來至世尊處，頂禮世尊已，於一面
<lb ed="N" n="0204a03"/>坐。坐已，長老大迦葉以此事白世尊。爾時，世尊以是因緣令集比丘僧而問阿羅毘
<lb ed="N" n="0204a04"/>之諸比丘曰：「諸比丘！汝等實共乞造房舍，無主而自理，需建材無限量而此事無
<lb ed="N" n="0204a05"/>所終止耶？汝等向彼等乞求極多，言：『汝等與人……』……見牛誤以爲比丘而奔
<lb ed="N" n="0204a06"/>逃耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「汝等愚人！何以共乞造房舍……此等〔事〕
<lb ed="N" n="0204a07"/>無所終止，汝等於彼等……極多，言：『汝等與人……與土』耶？愚人！此非令
<lb ed="N" n="0204a08"/>未信者生信……乃至……」呵責已、說法已，語諸比丘曰：</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0204a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0204a0902" cb:place="inline">「諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204001" n="0204001"/>！過去世有二兄弟仙人，住恆河邊。時，名爲摩尼犍大龍王，
<lb ed="N" n="0204a10"/><ref cRef="PTS.Vin.3.146"/>渡恆河至弟仙人處，盤繞七圈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204002" n="0204002"/>，圈圈環繞彼，成大鎌刀形立於彼頭上。諸比丘！
<lb ed="N" n="0204a11"/>爾時，弟仙人恐怖其龍，形體枯瘦，容貌憔悴，筋脈悉現。兄仙人見弟仙人之形體
<lb ed="N" n="0204a12"/>枯瘦，容貌憔悴，筋脈悉現，而對彼曰：『汝何故形體……悉現耶？』『尊者！此摩
<lb ed="N" n="0204a13"/>尼犍大龍王，渡恆河來至我處，盤繞七圈，圍繞我身成大鐮刀形立我頭上。恐怖其
<lb ed="N" n="0204a14"/>龍，〔故〕我形體……〔悉現〕。』『汝不欲龍王來乎？』『尊者！我不欲龍王來也。』
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0205a" n="0205a"/>
<lb ed="N" n="0205a01"/>『汝見其龍之何物耶？』『尊者！我見龍之頸飾有寶珠。』『然而，汝向龍王乞其摩
<lb ed="N" n="0205a02"/>尼：「與我摩尼！我欲摩尼！」』</p>
<lb ed="N" n="0205a03"/><p xml:id="pN01p0205a0301">時，摩尼犍大龍王，渡恆河至弟仙人處，立於一面。龍王於一面立已，弟仙人
<lb ed="N" n="0205a04"/>如是言：『與我摩尼！我欲摩尼！』諸比丘！此時摩尼犍大龍王〔言：〕『比丘乞摩
<lb ed="N" n="0205a05"/>尼，比丘欲摩尼。』卽去。摩尼犍大龍王再渡恆河……至〔弟仙人處〕。弟仙人遙見
<lb ed="N" n="0205a06"/>龍王，則對彼曰：『與我摩尼！我欲摩尼！』此時龍王言：『比丘乞摩尼，欲摩尼。』
<lb ed="N" n="0205a07"/>卽由其處折回。諸比丘！龍王三次渡恆河，弟仙人見龍王渡恆河，卽對龍王曰：『與
<lb ed="N" n="0205a08"/>我摩尼！我欲摩尼！』諸比丘！此時摩尼犍大龍王，以偈頌謂弟仙人：</p>
<lb ed="N" n="0205a09"/><lg type="regular" xml:id="lgN01p0205a0901"><l><ref cRef="PTS.Vin.3.147"/>我豐饒飮食</l><l>皆由摩尼出</l>
<lb ed="N" n="0205a10"/><l>不與汝貪人</l><l>不復來汝庵</l>
<lb ed="N" n="0205a11"/><l>壯者劍在手</l><l>脅我乞摩尼</l>
<lb ed="N" n="0205a12"/><l>不與汝貪人</l><l>不復來汝庵</l></lg>
<lb ed="N" n="0205a13"/><p xml:id="pN01p0205a1301">諸比丘！其時摩尼犍大龍王言：『比丘乞摩尼，欲摩尼。』卽歸而不復來。</p>
<lb ed="N" n="0205a14"/><p xml:id="pN01p0205a1401">時，弟仙人，不見美麗之龍王，形體更枯瘦，顏貌憔悴，筋脈悉現。兄仙人見
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0206a" n="0206a"/>
<lb ed="N" n="0206a01"/>弟仙人形體更……悉現，如是對弟仙人曰：『汝何故形體更……筋脈悉現乎？』『尊
<lb ed="N" n="0206a02"/>者！我因不見美龍王，形體更……悉現也。』時，兄仙人爲弟仙人說偈頌曰：</p>
<lb ed="N" n="0206a03"/><lg type="regular" xml:id="lgN01p0206a0301"><l>勿求人之愛</l><l>貪求生憎怨</l>
<lb ed="N" n="0206a04"/><l>梵士乞摩尼</l><l>龍去不復現</l></lg>
<lb ed="N" n="0206a05"/><p xml:id="pN01p0206a0501">諸比丘！彼畜生亦實不喜乞求，何況人乎？」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0206a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0206a0602" cb:place="inline">「諸比丘！昔一比丘住於雪山腹之一深林。近其深林處，有大深池。時，大
<lb ed="N" n="0206a07"/>鳥群日中尋食於此池，夜往宿深林。諸比丘！時，彼比丘受鳥群亂鳴所擾，來我處
<lb ed="N" n="0206a08"/><ref cRef="PTS.Vin.3.148"/>頂禮已，於一面坐。其比丘坐已，我對彼如是言：『比丘！諸事安適耶？易得食耶？
<lb ed="N" n="0206a09"/>長途涉旅不疲怠耶？汝由何處來耶？』『世尊！諸事安好。世尊！易得食，長途之旅
<lb ed="N" n="0206a10"/>不疲怠。世尊！雪山腹有大深林，近其深林有大深池，有大鳥群日中尋食彼池，日
<lb ed="N" n="0206a11"/>沒回宿其深林。世尊！我爲鳥群亂鳴所擾，故由彼處而來。』『比丘！汝不欲其鳥群
<lb ed="N" n="0206a12"/>來耶？』『世尊！我不願其鳥羣來。』『然，比丘！汝往深林之處，於夜之初分，三
<lb ed="N" n="0206a13"/>次唱言：「住此深林中之所有衆鳥聽我言，我要汝翼，汝等各與我翼！」夜之中分
<lb ed="N" n="0206a14"/>亦……乃至……夜之後分亦……「……與我翼！」』</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0207a" n="0207a"/>
<lb ed="N" n="0207a01"/><p xml:id="pN01p0207a0101">如是，諸比丘！其比丘入深林中，夜之初分三次唱言：『住此深林中……與我
<lb ed="N" n="0207a02"/>翼！』夜之中分亦……夜之後分亦……『……與我翼！』時，彼衆鳥因『比丘乞羽
<lb ed="N" n="0207a03"/>翼，比丘欲羽翼。』而捨去此深林，從此，去不復還。比丘！彼畜生且不喜乞求，
<lb ed="N" n="0207a04"/>何況人乎？」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0207a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0207a0502" cb:place="inline">「諸比丘！昔良家子賴吒婆羅之父，以偈對賴吒婆羅曰：</p>
<lb ed="N" n="0207a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN01p0207a0601"><l>彼衆我不知</l><l>彼等且乞我</l>
<lb ed="N" n="0207a07"/><l>汝是我之子</l><l>何故不來乞</l>
<lb ed="N" n="0207a08"/><l>乞者人不愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207003" n="0207003"/></l><l>不得則憎怨</l>
<lb ed="N" n="0207a09"/><l>故我不求汝</l><l>勿怨憎於我</l></lg>
<lb ed="N" n="0207a10"/><p xml:id="pN01p0207a1001">諸比丘！彼賴吒婆羅實是良家子，對己父且如是言，何況〔他〕人之對〔他〕
<lb ed="N" n="0207a11"/>人乎？</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0207a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.149"/>（六）</head><p xml:id="pN01p0207a1202" cb:place="inline">諸比丘！諸居士之聚財，難集又難護。於此，愚人！汝等實如是於難集難
<lb ed="N" n="0207a13"/>護之聚財，多乞求而住，言：『汝等與人、與工人、與牛〔……乃至……〕與土。』
<lb ed="N" n="0207a14"/>愚人！此非令未信者生信……乃至……諸比丘！汝等當如是誦此學處⸺</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0208a" n="0208a"/>
<lb ed="N" n="0208a01"/><p xml:id="pN01p0208a0101">若比丘自乞造房舍，無主自理時，應如量而造。於此所謂如量者：長十二佛搩
<lb ed="N" n="0208a02"/>手<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208004" n="0208004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208004" n="0208004"/>、內廣七搩手也。應率同諸比丘指示作處，應由此諸比丘於無難處、有行
<lb ed="N" n="0208a03"/>處指示作處；若比丘於有難處、無行處之作處，自乞造房舍，或不率同諸比丘
<lb ed="N" n="0208a04"/>指示作處，或過量者，僧殘。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0208a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0208a0503" cb:place="inline">「自乞」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208005" n="0208005"/>者，自乞求人、工人、斧、車、鉈、手斧、鋤、鑿……乃至
<lb ed="N" n="0208a06"/>……草、土。</p>
<lb ed="N" n="0208a07"/><p xml:id="pN01p0208a0701"><label type="translation-mark">a</label> 「造」者，自造或令他人造。</p>
<lb ed="N" n="0208a08"/><p xml:id="pN01p0208a0801"><label type="translation-mark">a'</label>「房舍」者，內部有塗抹、外部亦有塗抹或內外均有塗抹者。</p>
<lb ed="N" n="0208a09"/><p xml:id="pN01p0208a0901">「無主」者，無其他任何人爲施主，卽或男、或女、或在家、或出家者。</p>
<lb ed="N" n="0208a10"/><p xml:id="pN01p0208a1001">「自理」者，爲自己而作。</p>
<lb ed="N" n="0208a11"/><p xml:id="pN01p0208a1101">「應如量而造。於此所謂如量者：長十二佛搩手」者，指外側之量而言。</p>
<lb ed="N" n="0208a12"/><p xml:id="pN01p0208a1201">「內廣七搩手」者，指內側之量而言。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0208a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0208a1302" cb:place="inline">「應率同諸比丘指示作處」者，造房舍之比丘，乞求房舍之作處時，應至
<lb ed="N" n="0208a14"/>僧中，偏袒右肩，禮上座比丘足，胡跪合掌白如是：</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0209a" n="0209a"/>
<lb ed="N" n="0209a01"/><p xml:id="pN01p0209a0101">「諸大德！我自乞造房舍，無主而自理。諸大德！我今乞求僧伽檢視作處。」</p>
<lb ed="N" n="0209a02"/><p xml:id="pN01p0209a0201"><ref cRef="PTS.Vin.3.150"/>應二次乞請，三次乞請，若全僧伽能檢視作處，得由全僧伽檢視之；若全僧伽不
<lb ed="N" n="0209a03"/>能檢視作處時，得乞求其中有聰明賢能之比丘，知有難處、無難處、有行處、無行
<lb ed="N" n="0209a04"/>處者之聽許。「諸比丘！當如是認可。應由一聰明賢能之比丘於僧中唱言：</p>
<lb ed="N" n="0209a05"/><p xml:id="pN01p0209a0501">『大德僧！請聽！此某甲比丘，自乞造房舍，無主而爲己。彼求僧檢視作處，
<lb ed="N" n="0209a06"/>若僧時機可者，請僧聽許某甲、某甲比丘，檢視某甲比丘之作處。』如是表白。</p>
<lb ed="N" n="0209a07"/><p xml:id="pN01p0209a0701">『大德僧！請聽！此某甲比丘……求僧檢查作處，請僧聽許某甲、某甲比丘，
<lb ed="N" n="0209a08"/>檢視某甲比丘之作處。諸大德中，對於某甲、某甲比丘，檢視某甲比丘之作處，
<lb ed="N" n="0209a09"/>忍者默然，不忍者請說。</p>
<lb ed="N" n="0209a10"/><p xml:id="pN01p0209a1001">僧已對於某甲、某甲比丘，檢視某甲比丘之作處聽許已。僧已忍，是故默然，
<lb ed="N" n="0209a11"/>我如是知解。』」</p>
<lb ed="N" n="0209a12"/><p xml:id="pN01p0209a1201">彼被認准之比丘，往其作處檢視，應知有難處、無難處、有行處、無行處。若
<lb ed="N" n="0209a13"/>是有難處、無行處者，應言勿作於此；若無難處、有行處者，應對僧伽報吿無難處、
<lb ed="N" n="0209a14"/>有行處。「其造房舍比丘，至僧中，偏袒右肩，禮上座比丘足，胡跪合掌白如是：</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0210a" n="0210a"/>
<lb ed="N" n="0210a01"/><p xml:id="pN01p0210a0101">『諸大德！我自乞造房舍，無主而自理。</p>
<lb ed="N" n="0210a02"/><p xml:id="pN01p0210a0201">諸大德！我求僧指示作處。』</p>
<lb ed="N" n="0210a03"/><p xml:id="pN01p0210a0301">應二次乞請、三次乞請。應由一聰明賢能之比丘於僧中唱言：</p>
<lb ed="N" n="0210a04"/><p xml:id="pN01p0210a0401">『大德僧！請聽！此某甲比丘，自乞造房舍，無主而自理。彼求僧指示作處，
<lb ed="N" n="0210a05"/>若僧時機可者，僧當指示某甲比丘之作處。』如是表白。</p>
<lb ed="N" n="0210a06"/><p xml:id="pN01p0210a0601"><ref cRef="PTS.Vin.3.151"/>『大德僧！請聽！此某甲比丘……乞求……。僧指示某甲比丘之作處。諸大德
<lb ed="N" n="0210a07"/>中，指示某甲比丘之作處，忍者默然，不忍者請說，由僧指示某甲比丘之作處
<lb ed="N" n="0210a08"/>已。僧忍……知解。』」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0210a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0210a0902" cb:place="inline">「有難處」者，謂或有螞蟻之住處、或有白蟻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0210006" n="0210006"/>之住處、或鼠之住處、蛇
<lb ed="N" n="0210a10"/>之住處、蝎之住處、百足之住處、象之住處、馬之住處、獅子之住處、虎之住處、
<lb ed="N" n="0210a11"/>豹之住處、熊之住處、鬣狗之住處，此中某一畜生之住處；或七穀之生處、七菜之
<lb ed="N" n="0210a12"/>生處；或屠殺處、刑場處、或塚墓處、園地處；或王地、象屋、馬屋、監獄、酒坊、
<lb ed="N" n="0210a13"/>獄所、車道、四叉路、集會處、有幕處，此言「有難處」。</p>
<lb ed="N" n="0210a14"/><p xml:id="pN01p0210a1401">「無行處」者，如牛車不得迴轉，四周階梯不得迴轉之處，此言「無行處」。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0211a" n="0211a"/>
<lb ed="N" n="0211a01"/><p xml:id="pN01p0211a0101">「無難處」者，非螞蟻之住處、非白蟻之住處……非有幕處，此言「無難處」。</p>
<lb ed="N" n="0211a02"/><p xml:id="pN01p0211a0201">「有行處」者，於牛車……階梯得迴轉者，此言「有行處」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0211a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0211a0302" cb:place="inline">「自乞」者，謂自乞求人……土。</p>
<lb ed="N" n="0211a04"/><p xml:id="pN01p0211a0401"><label type="translation-mark">a</label> 「造」者，自造或令他人造。</p>
<lb ed="N" n="0211a05"/><p xml:id="pN01p0211a0501"><label type="translation-mark">a'</label>「房舍」者，內部有塗抹、外部亦有塗抹或內外均有塗抹。</p>
<lb ed="N" n="0211a06"/><p xml:id="pN01p0211a0601">「或不率同諸比丘指示作處，或過量」者，不由白二羯磨指示作處，或長或廣，
<lb ed="N" n="0211a07"/>其量超過毛髮程度（甚微）。自造或令他造者，每所造<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211007" n="0211007"/>，突吉羅。至〔最後之〕一
<lb ed="N" n="0211a08"/>泥團未塗者，偷蘭遮。其泥團塗已者，僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0211a09"/><p xml:id="pN01p0211a0901">「僧殘」者，……乃至……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0211a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.152"/>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0211a1003" cb:place="inline">比丘造房舍，不被指示作處，而於有難處、無行處者，一僧殘、二突吉
<lb ed="N" n="0211a11"/>羅。比丘造房舍，不被指示作處，而於有難處、有行處者，一僧殘、一突吉羅。比
<lb ed="N" n="0211a12"/>丘造房舍，不被指示作處，而於無難處、無行處者，一僧殘、一突吉羅。比丘造房
<lb ed="N" n="0211a13"/>舍，不被指示作處，而於無難處、有行處者，僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0211a14"/><p xml:id="pN01p0211a1401">比丘造房舍，被指示作處，而於有難處、無行處者，二突吉羅。比丘造房舍，
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0212a" n="0212a"/>
<lb ed="N" n="0212a01"/>被指示作處，而於有難處、有行處者，一突吉羅。比丘造房舍，被指示作處，而於
<lb ed="N" n="0212a02"/>無難處、無行處者，一突吉羅。比丘造房舍，被指示作處，而於無難處、有行處者，
<lb ed="N" n="0212a03"/>不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0212a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0212a0402" cb:place="inline">比丘造房舍，過量而於有難處、無行處者，一僧殘、二突吉羅。比丘造房
<lb ed="N" n="0212a05"/>舍，過量而於有難處、有行處者，一僧殘、二突吉羅。比丘造房舍，過量而於無難
<lb ed="N" n="0212a06"/>處、無行處者，一僧殘、一突吉羅。比丘造房舍，過量而於無難處、有行處者，一
<lb ed="N" n="0212a07"/>僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0212a08"/><p xml:id="pN01p0212a0801">比丘造房舍，適量而於有難處、無行處者，二突吉羅。比丘造房舍，適量而於
<lb ed="N" n="0212a09"/>有難處、有行處者，一突吉羅。比丘造房舍，適量而於無難處、無行處者，一突吉
<lb ed="N" n="0212a10"/>羅。比丘造房舍，適量而於無難處、有行處者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0212a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0212a1102" cb:place="inline">比丘造房舍，不被指示作處，過量而於有難處、無行處者，二僧殘、二突
<lb ed="N" n="0212a12"/>吉羅。比丘造房舍，不被指示作處，過量而於有難處、有行處者，二僧殘、一突吉
<lb ed="N" n="0212a13"/>羅。比丘造房舍，不被指示作處，過量而於無難處、無行處者，二僧殘、一突吉羅。
<lb ed="N" n="0212a14"/>比丘造房舍，不被指示作處，過量而於無難處、有行處者，二僧殘。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0213a" n="0213a"/>
<lb ed="N" n="0213a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.153"/>（四）</head><p xml:id="pN01p0213a0102" cb:place="inline">比丘造房舍，被指示作處，適量而於有難處、無行處者，二突吉羅。比丘
<lb ed="N" n="0213a02"/>造房舍，被指示作處，適量而於有難處、有行處者，一突吉羅。比丘造房舍，被指
<lb ed="N" n="0213a03"/>示作處，適量而於無難處、無行處者，一突吉羅。比丘造房舍，被指示作處，適量
<lb ed="N" n="0213a04"/>而於無難處、有行處者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0213a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0213a0502" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我房舍！」造彼房舍，不被指示作處，而於有難處、無
<lb ed="N" n="0213a06"/>行處者，一僧殘、二突吉羅……造彼房舍，被指示作處，適量而於無難處、有行處
<lb ed="N" n="0213a07"/>者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0213a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN01p0213a0802" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我房舍！」而去，而不命：「應被指示作處，而於無難
<lb ed="N" n="0213a09"/>處、有行處。」造彼房舍，不被指示作處，而於有難處、無行處者，一僧殘、二突
<lb ed="N" n="0213a10"/>吉羅……指示作處，於無難處、有行處者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0213a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN01p0213a1102" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我房舍！」而去，而不命：「應適量而於無難處、有行
<lb ed="N" n="0213a12"/>處。」造彼房舍，過量而於有難處、無行處者，一僧殘、二突吉羅……適量而於無
<lb ed="N" n="0213a13"/>難處、有行處者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0213a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（八）</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pN01p0213a1402" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我房舍！」而去，而不命：「應被指示作處，適量而於
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0214a" n="0214a"/>
<lb ed="N" n="0214a01"/>無難處、有行處。」造彼房舍，不被指示作處，過量而於有難處、無行處者，二僧
<lb ed="N" n="0214a02"/>殘、二突吉羅……被指示作處，適量而於無難處、有行處者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0214a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（九）</cb:mulu><head>（九）</head><p xml:id="pN01p0214a0302" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我房舍！」而去，亦命：「應被指示作處，而於無難處、
<lb ed="N" n="0214a04"/>有行處。」造彼房舍，不被指示作處，而於有難處、無行處。彼聞：「造我之房舍，
<lb ed="N" n="0214a05"/>不被指示作處，而於有難處、無行處。」彼比丘應自往，或遣使云：「應被指示作
<lb ed="N" n="0214a06"/><ref cRef="PTS.Vin.3.154"/>處，而於無難處、有行處。」若不自往或不遣使者，突吉羅。比丘命……造彼房舍，
<lb ed="N" n="0214a07"/>不被指示作處，而於有難處、有行處。彼聞……遣使云：「應被指示作處，而於無
<lb ed="N" n="0214a08"/>難處。」若……不遣使者，突吉羅。比丘命……「應被指示作處，而於有行處。」
<lb ed="N" n="0214a09"/>……乃至……「應被指示作處。」……乃至……「應於無難處、有行處。」……乃
<lb ed="N" n="0214a10"/>至……「應於無難處。」……乃至……「應於有行處。」……突吉羅……造〔彼房
<lb ed="N" n="0214a11"/>舍〕，被指示作處，而於無難處、有行處者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0214a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一〇）</cb:mulu><head>（一〇）</head><p xml:id="pN01p0214a1203" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我房舍！」而去，又命：「應適量而於無難處、有行
<lb ed="N" n="0214a13"/>處。」造彼房舍，過量而於有難處、無行處。彼聞：「爲我造房舍，過量而於有難
<lb ed="N" n="0214a14"/>處、無行處。」彼比丘自往，或遣使云：「應適量而於無難處、有行處。」〔……乃
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0215a" n="0215a"/>
<lb ed="N" n="0215a01"/>至……〕「應於有行處。」……乃至……不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0215a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一一）</cb:mulu><head>（一一）</head><p xml:id="pN01p0215a0203" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我房舍！」而去，又命：「應被指示作處，適量而於
<lb ed="N" n="0215a03"/>無難處、有行處。」造彼房舍，不被指示作處，過量而於有難處、無行處，彼聞……
<lb ed="N" n="0215a04"/>不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0215a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一二）</cb:mulu><head>（一二）</head><p xml:id="pN01p0215a0503" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我房舍！」而去，又命：「應被指示作處，而於無難
<lb ed="N" n="0215a06"/>處、有行處。」造彼房舍，不被指示作處，而於有難處、無行處造房舍者，三突吉
<lb ed="N" n="0215a07"/>羅。……乃至……有難處、有行處造房舍者，二突吉羅。……乃至……無難處、無
<lb ed="N" n="0215a08"/>行處造房舍者，二突吉羅。……乃至……無難處、有行處造房舍者，一突吉羅。……
<lb ed="N" n="0215a09"/>被指示作處，而於有難處、無行處造房舍者，二突吉羅。……乃至……有難處、有
<lb ed="N" n="0215a10"/><ref cRef="PTS.Vin.3.155"/>行處造房舍者，一突吉羅。……乃至……無難處、無行處造房舍者，一突吉羅。……
<lb ed="N" n="0215a11"/>乃至……無難處、有行處者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0215a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一三）</cb:mulu><head>（一三）</head><p xml:id="pN01p0215a1203" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我房舍！」而去，又命：「應適量而於無難處、有行
<lb ed="N" n="0215a13"/>處。」……比丘命：「汝等造我房舍！」而去，又命：「應被指示作處，適量而於
<lb ed="N" n="0215a14"/>無難處、有行處。」……不犯也。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0216a" n="0216a"/>
<lb ed="N" n="0216a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一四）</cb:mulu><head>（一四）</head><p xml:id="pN01p0216a0103" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我房舍！」而去，造彼房舍，不被指示作處，而於有
<lb ed="N" n="0216a02"/>難處、無行處。彼若於房舍未成時來，由彼比丘云其房舍應與他人，或拆壞再造；
<lb ed="N" n="0216a03"/>若不與他人或不再造者，一僧殘、二突吉羅。……比丘命：「汝等造我房舍！」而
<lb ed="N" n="0216a04"/>去，造彼房舍，被指示作處，適量而於無難處、有行處者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0216a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一五）</cb:mulu><head>（一五）</head><p xml:id="pN01p0216a0503" cb:place="inline">自造而未成，由己成之則僧殘。自造而未成，由他人成之亦僧殘。他人
<lb ed="N" n="0216a06"/>造而未成，由己成之則僧殘。他人造而未成，由他人成之亦僧殘。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0216a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一六）</cb:mulu><head>（一六）</head><p xml:id="pN01p0216a0703" cb:place="inline">造山窟、洞穴、草屋，爲他人造，不犯也。除〔己之〕住屋，〔爲公衆者〕
<lb ed="N" n="0216a08"/>皆不犯也。癡狂者、最初之犯行者，不犯也。</p>
<lb ed="N" n="0216a09"/><p xml:id="pN01p0216a0901">⸺—造房舍僧殘六終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0216a10"/>
<lb ed="N" n="0216a11"/>
<lb ed="N" n="0216a12"/>
<lb ed="N" n="0216a13"/>
<lb ed="N" n="0216a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0217a" n="0217a"/>
<lb ed="N" n="0217a01"/>
<lb ed="N" n="0217a02"/>
<lb ed="N" n="0217a03"/>
<lb ed="N" n="0217a04"/>
<lb ed="N" n="0217a05"/>
<lb ed="N" n="0217a06"/>
<lb ed="N" n="0217a07"/>
<lb ed="N" n="0217a08"/>
<lb ed="N" n="0217a09"/>
<lb ed="N" n="0217a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘七〔造精舍戒〕</cb:mulu><head>僧殘　七</head>
<lb ed="N" n="0217a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN01p0217a1102" cb:place="inline">爾時，世尊在憍賞彌國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217001" n="0217001"/><name role="" type="person">瞿師羅</name>園中。爾時，長老闡陀之施主居士，如是對闡
<lb ed="N" n="0217a12"/>陀曰：「大德！請示精舍地，我爲大德令〔人〕造精舍。」如是，長老闡陀求精舍
<lb ed="N" n="0217a13"/>地，伐村人、鎭人、市人、洲人、國人所奉祀之一神廟樹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217002" n="0217002"/>，諸人譏嫌非難：「爲
<lb ed="N" n="0217a14"/><ref cRef="PTS.Vin.3.156"/>何沙門釋子伐村人……國人所奉祀之神廟樹耶？沙門釋子傷一根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217003" n="0217003"/>之生命。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0218a" n="0218a"/>
<lb ed="N" n="0218a01"/><p xml:id="pN01p0218a0101">諸比丘聞諸人之譏嫌非難。彼等中有少欲之比丘亦譏嫌非難：「爲何長老闡陀
<lb ed="N" n="0218a02"/>砍伐村人……國人所奉祀之神廟樹耶？」時，諸比丘以此事白世尊。「闡陀！汝實砍
<lb ed="N" n="0218a03"/>伐村人……國人所奉祀之神廟樹耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責……乃至……「愚
<lb ed="N" n="0218a04"/>人！汝何以砍伐村人……國人所奉祀之神廟樹耶？愚人！人人於此樹作有生命想
<lb ed="N" n="0218a05"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0218004" n="0218004"/>。愚人！此非令未信者生信……乃至……諸比丘！汝等當如是誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0218a06"/><p xml:id="pN01p0218a0601">若比丘造大精舍，有主而自理，應率同諸比丘指示作處，由諸比丘指示無難處、
<lb ed="N" n="0218a07"/>有行處之作處。若比丘於有難處、無行處之作處，造大精舍；若不率同諸比丘
<lb ed="N" n="0218a08"/>指示作處者，僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0218a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN01p0218a0902" cb:place="inline"><label type="translation-mark">a'</label>「造」者，是自造或令他造。</p>
<lb ed="N" n="0218a10"/><p xml:id="pN01p0218a1001">「大」者，謂有主精舍。</p>
<lb ed="N" n="0218a11"/><p xml:id="pN01p0218a1101">「精舍」者，內部有塗抹、外部亦有塗抹或內外部均有塗抹者。</p>
<lb ed="N" n="0218a12"/><p xml:id="pN01p0218a1201"><label type="translation-mark">a</label> 「有主」者，有其他任何人爲施主，卽或男、或女、或在家、或出家者。</p>
<lb ed="N" n="0218a13"/><p xml:id="pN01p0218a1301">「自理」者，爲自己而作。</p>
<lb ed="N" n="0218a14"/><p xml:id="pN01p0218a1401">「應率同諸比丘指示作處」者，應由造精舍之比丘，查察<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218005" n="0218005"/>精舍之作處……〔見
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0219a" n="0219a"/>
<lb ed="N" n="0219a01"/>第六僧殘二（二）〕……云：「諸大德！我造大精舍，有主而自理。諸大德！我今乞
<lb ed="N" n="0219a02"/>請僧檢視作處……」此言「有行處」。</p>
<lb ed="N" n="0219a03"/><p xml:id="pN01p0219a0301"><label type="translation-mark">b'</label>「造」者，是自造或令他造。</p>
<lb ed="N" n="0219a04"/><p xml:id="pN01p0219a0401">「大」者，謂有主精舍。</p>
<lb ed="N" n="0219a05"/><p xml:id="pN01p0219a0501">「精舍」者，內部有塗抹、外部亦有塗抹或內外部均有塗抹者。</p>
<lb ed="N" n="0219a06"/><p xml:id="pN01p0219a0601"><label type="translation-mark">b</label> 「不率同諸比丘指示作處」者，不由白二羯磨指示精舍之作處，自造或令他造
<lb ed="N" n="0219a07"/><ref cRef="PTS.Vin.3.157"/>者，每所造，突吉羅。至〔最後之〕一泥團未塗者，偷蘭遮。其泥團塗已者，僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0219a08"/><p xml:id="pN01p0219a0801">「僧殘」者，……乃至……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0219a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0219a0903" cb:place="inline">比丘造精舍，不被指示作處，而於有難處、無行處者……〔見第六僧殘
<lb ed="N" n="0219a10"/>三（一），過量適量章於此不提〕……被指示作處，於無難處、有行處者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0219a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0219a1102" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我精舍！」造彼精舍，不被指示作處……有難處、無行
<lb ed="N" n="0219a12"/>處……被指示作處，於無難處、有行處者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0219a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0219a1302" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我精舍！」而去，且不命：「應被指示作處，於無難處、
<lb ed="N" n="0219a14"/>有行處。」造彼精舍，不被指示作處，於有難處、無行處。……被指示作處，於無
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0220a" n="0220a"/>
<lb ed="N" n="0220a01"/>難處、有行處者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0220a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0220a0202" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我精舍！」而去，又命：「應被指示作處，於無難處、
<lb ed="N" n="0220a03"/>有行處。」造彼精舍，不被指示作處，於有難處、無行處。彼聞：「造我精舍，不
<lb ed="N" n="0220a04"/>被指示作處，於有難處、無行處。」由彼比丘自往或……不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0220a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0220a0502" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我精舍！」而去，又命：「應被指示作處，於無難處、
<lb ed="N" n="0220a06"/>有行處。」造彼精舍，不被指示作處，於有難處、無行處造精舍者，三突吉羅……
<lb ed="N" n="0220a07"/>被指示作處，於無難處、有行處者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0220a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN01p0220a0802" cb:place="inline">比丘命：「汝等造我精舍！」而去，造彼精舍，不被指示作處，於有難處、
<lb ed="N" n="0220a09"/>無行處。彼若於未成時至……被指示作處，於無難處、有行處者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0220a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN01p0220a1002" cb:place="inline">自造而未成……〔同第六僧殘三（一五）、（一六）〕……最初之犯行者，不
<lb ed="N" n="0220a11"/>犯也。</p>
<lb ed="N" n="0220a12"/><p xml:id="pN01p0220a1201">⸺—造精舍僧殘七終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0220a13"/>
<lb ed="N" n="0220a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0221a" n="0221a"/>
<lb ed="N" n="0221a01"/>
<lb ed="N" n="0221a02"/>
<lb ed="N" n="0221a03"/>
<lb ed="N" n="0221a04"/>
<lb ed="N" n="0221a05"/>
<lb ed="N" n="0221a06"/>
<lb ed="N" n="0221a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘八〔第一瞋不懣戒〕</cb:mulu><head>僧殘　八</head>
<lb ed="N" n="0221a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.158"/>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0221a0803" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹林園。時，長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>，生年七歲
<lb ed="N" n="0221a09"/>卽證阿羅漢果，凡是諸聲聞所應通達者，彼皆通達；於其上，彼已無更上之任何事
<lb ed="N" n="0221a10"/>可作爲，於所作亦無可復加者。時，長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>獨於靜處坐時，心起如是思惟：
<lb ed="N" n="0221a11"/>「我生七歲而證得阿羅漢果，凡諸聲聞所應通達者，我皆通達；無更上之任何事可
<lb ed="N" n="0221a12"/>作爲，於所作亦無可復加者。我如何爲僧衆服務？」於是，長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>，作是
<lb ed="N" n="0221a13"/>思惟：「我當爲僧衆分房舍，分配請食。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0221a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0221a1402" cb:place="inline">時，長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>，晡時，從靜坐而起，至世尊處。至已，頂禮而坐一
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0222a" n="0222a"/>
<lb ed="N" n="0222a01"/>面，摩羅子如是白世尊曰：「世尊！我在靜坐時……爲僧衆服務。世尊！我如是思
<lb ed="N" n="0222a02"/>惟：『我當爲僧衆分房舍，分配請食。』世尊！我欲爲僧衆分房舍，分配請食。」
<lb ed="N" n="0222a03"/>「善哉！沓婆！然則，汝沓婆當爲僧衆分房舍，分配請食。」「是！世尊！」長老沓
<lb ed="N" n="0222a04"/>婆摩羅子對世尊應諾。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0222a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0222a0502" cb:place="inline">時，世尊以是因緣說法而吿諸比丘曰：「然而，諸比丘！僧伽當同意沓婆
<lb ed="N" n="0222a06"/>摩羅子爲分房舍人及分配請食人。諸比丘！應如是認可。最初，當乞請沓婆；請後，
<lb ed="N" n="0222a07"/>應由一聰明賢能之比丘於僧中唱言：</p>
<lb ed="N" n="0222a08"/><p xml:id="pN01p0222a0801">『大德僧！請聽！若僧時機可者，請僧伽同意長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>爲分房舍人及分
<lb ed="N" n="0222a09"/>配請食人。』如是表白。</p>
<lb ed="N" n="0222a10"/><p xml:id="pN01p0222a1001"><ref cRef="PTS.Vin.3.159"/>『大德僧！請聽！請僧伽同意長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>爲分房舍人及分配請食人。諸長
<lb ed="N" n="0222a11"/>老中，對於同意長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>爲分房舍人及分配請食人，忍者默然，不忍者
<lb ed="N" n="0222a12"/>請說。</p>
<lb ed="N" n="0222a13"/><p xml:id="pN01p0222a1301">僧已認可<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>爲分房舍人及分配請食人。僧已忍……知解。』」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0222a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0222a1402" cb:place="inline">已被認可之長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>，卽分配同類比丘於同一處之房舍。比丘中之
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0223a" n="0223a"/>
<lb ed="N" n="0223a01"/>誦經者，使彼等能相互合誦經，而爲彼等分配於同一處之房舍；於比丘中持律者，
<lb ed="N" n="0223a02"/>使彼等相互裁決律，而爲彼等分配於同一處之房舍；比丘中之說法者，使彼等能相
<lb ed="N" n="0223a03"/>互論法，則爲彼等分配於同一處之房舍；凡坐禪比丘，使彼等互不妨礙，而爲彼等
<lb ed="N" n="0223a04"/>分配於同一處之房舍；說粗語而身體強壯者，卽爲彼等分配於同一處之房舍。因此，
<lb ed="N" n="0223a05"/>彼等長老舒適而住。又，比丘中遲來者，爲彼等入火光三昧，以其光分房舍。然而，
<lb ed="N" n="0223a06"/>諸比丘亦有故意遲來者，〔思：〕「我等將能見長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>之神通力。」至沓婆
<lb ed="N" n="0223a07"/>摩羅子處而如是言：「大德沓婆！爲我等分房舍。」長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>對彼等曰：「長
<lb ed="N" n="0223a08"/>老！願樂何處，我卽分配於何處。」彼等卽故意指示遠方。「大德沓婆！爲我等分房
<lb ed="N" n="0223a09"/>舍於<name role="" type="person">耆闍崛山</name>。大德！爲我等分房舍於盜人嶽；分房舍於仙人山黑石崛。〔……乃至
<lb ed="N" n="0223a10"/>……〕於毘婆羅山七葉崛〔……乃至……〕於尸陀林蛇鬚洞〔……乃至……〕於五
<lb ed="N" n="0223a11"/>摩陀崛〔……乃至……〕顚陀伽崛〔……乃至……〕多浮陀崛〔……乃至……〕多
<lb ed="N" n="0223a12"/><ref cRef="PTS.Vin.3.160"/>浮陀園〔……乃至……〕耆婆伽梨園〔……乃至……〕分房舍於曼直林中之鹿園。」
<lb ed="N" n="0223a13"/>長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>爲彼等入火光三昧，由指頭出火行於前面，彼等亦從此光隨長老沓
<lb ed="N" n="0223a14"/>婆摩羅子後而行。長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>如是分房舍於彼等：「此是臥牀、此是座牀、此
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0224a" n="0224a"/>
<lb ed="N" n="0224a01"/>是褥、此是枕、此是大便處、此是小便處、此是飮用水、此是洗淨水、此是杖、此
<lb ed="N" n="0224a02"/>乃僧伽之會議處、此時可入、此時可出也。」長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>如是分配房舍於彼等，
<lb ed="N" n="0224a03"/>再歸竹林也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0224a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0224a0402" cb:place="inline">爾時，有慈比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224001" n="0224001"/>與地比丘，爲新出家小德者故，彼等於僧衆中得惡房惡
<lb ed="N" n="0224a05"/>食。其時，<name role="" type="person">王舍城</name>中之衆人喜歡供養諸長老比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224002" n="0224002"/>熟酥、胡麻油、添味等備蓄食物。
<lb ed="N" n="0224a06"/>然而，對慈比丘、地比丘則隨便給與屑米飯、酸粥等普通之食物。彼等食後，從乞
<lb ed="N" n="0224a07"/>食歸來，問長老比丘曰：「尊者！於食堂，師等有何物耶？師等有何物耶？」部分
<lb ed="N" n="0224a08"/>長老言：「友！我等有熟酥、有胡麻油、有添味。」慈比丘、地比丘對諸比丘曰：</p>
<lb ed="N" n="0224a09"/><p xml:id="pN01p0224a0901">「尊者！我等無有何物，唯有屑米飯、酸粥之常食，以應所需。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0224a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN01p0224a1002" cb:place="inline">爾時，有一善飯居士，供養衆僧四種常施食。彼於食堂與妻子站立而侍候，
<lb ed="N" n="0224a11"/>或捧飯、或捧湯、或捧胡麻油、或捧添味等。某日，善飯居士翌日請食，〔依順次〕
<lb ed="N" n="0224a12"/>慈比丘、地比丘被指定應供。此日，善飯居士以事來僧園，至長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>處，
<lb ed="N" n="0224a13"/><ref cRef="PTS.Vin.3.161"/>向彼頂禮後一面坐。坐已，長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>爲善飯居士說法、開示……令歡喜。善
<lb ed="N" n="0224a14"/>飯居士對長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>曰：「大德！於明日我家供食，指定何人耶？」「指定慈比
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0225a" n="0225a"/>
<lb ed="N" n="0225a01"/>丘、地比丘。」時，善飯居士不悅而思：「爲何有惡比丘將於我家食耶？」歸家後
<lb ed="N" n="0225a02"/>令婢：「明日，受食者來，爲彼等設座於穀倉，給與屑米飯添加酸粥。」「諾！主人！」
<lb ed="N" n="0225a03"/>彼婢如是對善飯居士應諾。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0225a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN01p0225a0402" cb:place="inline">時，慈比丘、地比丘言：「友！昨日善飯居士請食，指定我等。明日，我
<lb ed="N" n="0225a05"/>等可受善飯長者及妻子共立侍候，或捧飯、或捧湯、或捧胡麻油、或捧添味等。」
<lb ed="N" n="0225a06"/>彼等歡喜，通夜不能如常入眠。</p>
<lb ed="N" n="0225a07"/><p xml:id="pN01p0225a0701">時，慈比丘、地比丘，於晨著下衣，持上衣與鉢，至善飯居士家。其婢見慈比
<lb ed="N" n="0225a08"/>丘、地比丘由遠方來，設牀座於穀倉，對慈、地比丘曰：「大德！請坐！」</p>
<lb ed="N" n="0225a09"/><p xml:id="pN01p0225a0901">時，慈比丘、地比丘如是思：「必是食事未成，此時使我等暫坐穀倉也。」然
<lb ed="N" n="0225a10"/>而，彼婢持來屑米飯添加酸粥，言：「大德！請食！」「妹！我等來受常施食也。」
<lb ed="N" n="0225a11"/>「大德！我知也。然而，昨日受我家主人之命：『明日，受食者來，爲彼等設座於
<lb ed="N" n="0225a12"/>穀倉，給與屑米飯添加酸粥。』大德！請食。」如是，慈比丘、地比丘言：「友！
<lb ed="N" n="0225a13"/>昨日善飯居士來僧園，至<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>處，必是<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>於善飯居士前中傷我等。」
<lb ed="N" n="0225a14"/>彼等憂惱，不能如常進食。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0226a" n="0226a"/>
<lb ed="N" n="0226a01"/><p xml:id="pN01p0226a0101"><ref cRef="PTS.Vin.3.162"/>時，慈比丘、地比丘食已，歸至僧園，收攝衣鉢，於門外之倉庫蹲坐於僧伽梨
<lb ed="N" n="0226a02"/>衣，赤面屈肩，垂首悲憤而困惑。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0226a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（八）</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pN01p0226a0302" cb:place="inline">時，慈比丘尼至慈比丘、地比丘處，如是對彼等曰：「我頂禮大德。」如
<lb ed="N" n="0226a04"/>是言時，慈比丘、地比丘亦不言。再次……三次，慈比丘尼對慈比丘、地比丘曰：
<lb ed="N" n="0226a05"/>「我頂禮大德。」三次，慈比丘、地比丘皆不答。「我於大德有何過耶？何故大德不
<lb ed="N" n="0226a06"/>答我耶？」「妹！我等如是被<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>所害，汝勿關心！」「大德！我能何爲？」
<lb ed="N" n="0226a07"/>「妹！汝若願意，今日，使世尊擯滅<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>。」「大德！我如何作？我能作何事
<lb ed="N" n="0226a08"/>乎？」「妹！汝至世尊處，應如是言：『世尊！此有非善、非適法。世尊！應無恐懼、
<lb ed="N" n="0226a09"/>無惱害、無危難之此處，而於此處有恐懼、有惱害、有危難。於無風處而起風，其
<lb ed="N" n="0226a10"/>水若火，我實爲<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>所犯也。』」「然！大德！」慈比丘尼應諾慈比丘、地比
<lb ed="N" n="0226a11"/>丘，至世尊處，頂禮而立一面。於一面立已，慈比丘尼如是對世尊曰：「世尊！此
<lb ed="N" n="0226a12"/>有非善……所犯也。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0226a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（九）</cb:mulu><head>（九）</head><p xml:id="pN01p0226a1302" cb:place="inline">爾時，世尊以是因緣令集比丘僧而問<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>曰：「沓婆！汝記憶如其
<lb ed="N" n="0226a14"/>比丘尼所云之行爲乎？」「世尊！如世尊之知我。」世尊再次……乃至……世尊三次
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0227a" n="0227a"/>
<lb ed="N" n="0227a01"/>問長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>……「如……知我。」「沓婆！汝不能如此答。汝若爲者言爲，若
<lb ed="N" n="0227a02"/>未爲者當言未爲。」「世尊！憶我生以來，夢中亦未曾行不淨法，況於覺醒時乎？」</p>
<lb ed="N" n="0227a03"/><p xml:id="pN01p0227a0301"><ref cRef="PTS.Vin.3.163"/>爾時，世尊吿諸比丘曰：「然，諸比丘！擯滅慈比丘尼，應查問〔敎唆此尼之〕
<lb ed="N" n="0227a04"/>諸比丘。」言已，世尊起座而入精舍。於是諸比丘擯滅慈比丘尼。時，慈比丘、地
<lb ed="N" n="0227a05"/>比丘對彼諸比丘曰：「諸師！勿擯滅慈比丘尼，彼尼無有何過，因我等瞋怒不喜〔沓
<lb ed="N" n="0227a06"/>婆〕，欲擯斥之而敎唆彼尼也。」「諸師！汝等以無根波羅夷法誹謗長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>
<lb ed="N" n="0227a07"/>耶？」「然！諸師！」</p>
<lb ed="N" n="0227a08"/><p xml:id="pN01p0227a0801">諸比丘中少欲者亦譏嫌非難：「爲何慈比丘、地比丘以無根波羅夷法誹謗長老
<lb ed="N" n="0227a09"/><name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>耶？」如是，諸比丘以此事白世尊。「諸比丘！汝等實以無根波羅夷法誹
<lb ed="N" n="0227a10"/>謗<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「愚人！汝等爲何以無根波羅夷
<lb ed="N" n="0227a11"/>法誹謗<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……諸比丘！汝等當如是
<lb ed="N" n="0227a12"/>誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0227a13"/><p xml:id="pN01p0227a1301">任何比丘，對他比丘惡瞋不滿，而以無根波羅夷法誹謗之，〔思：〕『可能令彼
<lb ed="N" n="0227a14"/>由此梵行退墮。』彼於後時，或被詰問或不被詰問，其事情<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227003" n="0227003"/>無根者，因比丘
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0228a" n="0228a"/>
<lb ed="N" n="0228a01"/>住於瞋恚故者，僧殘。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0228a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN01p0228a0202" cb:place="inline">「任何」者，無論何者亦……乃至……。</p>
<lb ed="N" n="0228a03"/><p xml:id="pN01p0228a0301">「比丘」者，……乃至……卽此所謂「比丘」之意。</p>
<lb ed="N" n="0228a04"/><p xml:id="pN01p0228a0401">「他比丘」者，是其他之比丘也。</p>
<lb ed="N" n="0228a05"/><p xml:id="pN01p0228a0501">「惡瞋」者，是怒而不快、不喜、憤懣不平。</p>
<lb ed="N" n="0228a06"/><p xml:id="pN01p0228a0601">「不滿」者，由瞋怒而不快、不喜、不滿意。</p>
<lb ed="N" n="0228a07"/><p xml:id="pN01p0228a0701">「無根」者，不見、不聞、無疑念。</p>
<lb ed="N" n="0228a08"/><p xml:id="pN01p0228a0801">「〔以……〕波羅夷法」者，以四波羅夷之一。</p>
<lb ed="N" n="0228a09"/><p xml:id="pN01p0228a0901">「誹謗」者，自非難或令人非難之。</p>
<lb ed="N" n="0228a10"/><p xml:id="pN01p0228a1001">「可能令彼由此梵行退墮」者，令從比丘法退墮、令從沙門法退墮、令從戒法
<lb ed="N" n="0228a11"/><ref cRef="PTS.Vin.3.164"/>退墮、令從修德法退墮也。</p>
<lb ed="N" n="0228a12"/><p xml:id="pN01p0228a1201">「後時」者，於彼誹謗時，經過刹那、頃刻、須臾者。</p>
<lb ed="N" n="0228a13"/><p xml:id="pN01p0228a1301">「被詰問」者，究明其被誹謗之事柄。</p>
<lb ed="N" n="0228a14"/><p xml:id="pN01p0228a1401">「不被詰問」者，不被追究所云何事。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0229a" n="0229a"/>
<lb ed="N" n="0229a01"/><p xml:id="pN01p0229a0101">「事情」者，有四事，論事、非難事、罪事、行事。</p>
<lb ed="N" n="0229a02"/><p xml:id="pN01p0229a0201">「因比丘住瞋恚」者，由我云虛事、由我云妄事、由我云無實，我以不知而言
<lb ed="N" n="0229a03"/>之。</p>
<lb ed="N" n="0229a04"/><p xml:id="pN01p0229a0401">「僧殘」者，……乃至……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0229a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0229a0503" cb:place="inline">不見彼犯波羅夷法而誹謗彼：「我見汝犯波羅夷法。汝非沙門、非釋子，
<lb ed="N" n="0229a06"/>不與汝共布薩、自恣、僧羯磨。」者，語語僧殘。云彼犯波羅夷法，不聞而誹謗彼：
<lb ed="N" n="0229a07"/>「由我聞……」語語僧殘。云彼犯波羅夷法，不疑而誹謗彼：「由我疑……」語語
<lb ed="N" n="0229a08"/>僧殘。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0229a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0229a0902" cb:place="inline">不見彼犯波羅夷法而誹謗彼：「汝犯波羅夷法，我見之、聞之……」語語
<lb ed="N" n="0229a10"/>僧殘。不見彼……誹謗彼：「我見之、疑之……我見之、聞之、疑之……」語語僧
<lb ed="N" n="0229a11"/>殘。</p>
<lb ed="N" n="0229a12"/><p xml:id="pN01p0229a1201">不聞彼犯波羅夷法而誹謗彼：「我聞之、疑之……乃至……我聞之又見之……
<lb ed="N" n="0229a13"/>乃至……我聞之、疑之、見之……」語語僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0229a14"/><p xml:id="pN01p0229a1401">不疑彼犯波羅夷法而誹謗彼：「我疑之、見之……我疑之、聞之……我疑之、
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0230a" n="0230a"/>
<lb ed="N" n="0230a01"/>見之、聞之……」語語僧殘。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0230a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.165"/>（三）</head><p xml:id="pN01p0230a0202" cb:place="inline">見彼犯波羅夷法而誹謗彼：「汝犯波羅夷法，我聞之……我疑之……我聞
<lb ed="N" n="0230a03"/>之、我疑之……」語語僧殘。聞彼犯波羅夷法而誹謗彼：「汝犯波羅夷法，我疑之
<lb ed="N" n="0230a04"/>……乃至……我見之……乃至……我疑之、見之……」語語僧殘。疑彼犯波羅夷法
<lb ed="N" n="0230a05"/>而誹謗彼：「我見之……乃至……聞之……乃至……見之、聞之……」語語僧殘。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0230a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0230a0602" cb:place="inline">見彼犯波羅夷法，於見有疑，不確信所見、不憶所見、忘失所見；於聞有
<lb ed="N" n="0230a07"/>疑……忘失所聞；於疑有疑……忘失所疑而誹謗彼：「汝犯波羅夷法，我疑之、見
<lb ed="N" n="0230a08"/>之……乃至……我疑之、聞之……乃至……我疑之、見之、聞之……」語語僧殘。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0230a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0230a0902" cb:place="inline">不見彼犯波羅夷法而令〔他人〕誹謗彼：「汝犯波羅夷法被見之……」語
<lb ed="N" n="0230a10"/>語僧殘。不聞彼……不疑彼……。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0230a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN01p0230a1102" cb:place="inline">不見彼犯波羅夷法而令〔他人〕誹謗彼：「汝被見之、被聞之……乃至……
<lb ed="N" n="0230a12"/>被見之、被疑之……被見之、被聞之、被疑之。」……語語僧殘。不聞彼……不疑
<lb ed="N" n="0230a13"/>彼……。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0230a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN01p0230a1402" cb:place="inline">見彼犯波羅夷法而令〔他人〕誹謗彼：「汝被聞之……乃至……被疑之……
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0231a" n="0231a"/>
<lb ed="N" n="0231a01"/>乃至……被聞之、被疑之。」……聞彼……疑彼……。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0231a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（八）</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pN01p0231a0202" cb:place="inline">見彼犯波羅夷法，於見有疑……忘失所疑而誹謗彼：「汝被疑之、被見之。」
<lb ed="N" n="0231a03"/>……乃至……忘失所疑而誹謗彼：「汝被疑之、被聞之。」……乃至……忘失所疑
<lb ed="N" n="0231a04"/>而誹謗彼：「汝犯波羅夷法……被疑之、被見之、被聞之……」語語僧殘。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0231a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.166"/>四</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0231a0503" cb:place="inline">於不淸淨有淸淨之見、於淸淨有不淸淨之見、於不淸淨有不淸淨之見、
<lb ed="N" n="0231a06"/>於淸淨有淸淨之見。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0231a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0231a0702" cb:place="inline">有不淸淨人犯一波羅夷法，若於彼有淸淨之見，不被容許而以擯斥意言之
<lb ed="N" n="0231a08"/>者，則一僧殘、一突吉羅。有不淸淨人……被容許而以擯斥意言之者，僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0231a09"/><p xml:id="pN01p0231a0901">有不淸淨人……不被容許而以叱責意言之者，一非難語罪與一突吉羅。有不淸
<lb ed="N" n="0231a10"/>淨人……被容許而以叱責意言之者，非難語罪。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0231a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0231a1102" cb:place="inline">有淸淨人不犯一波羅夷法，若於彼有不淸淨之見，不被容許而以擯斥意言
<lb ed="N" n="0231a12"/>之者，突吉羅。有淸淨人……被容許而以擯斥意言之者，不犯也。</p>
<lb ed="N" n="0231a13"/><p xml:id="pN01p0231a1301">有淸淨人……不被容許而以叱責意言之者，一非難語罪與一突吉羅。有淸淨人
<lb ed="N" n="0231a14"/>……被容許而以叱責意言之者，非難語罪。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0232a" n="0232a"/>
<lb ed="N" n="0232a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0232a0102" cb:place="inline">有不淸淨人犯一波羅夷法，若於彼有不淸淨之見，不被容許而以擯斥意言
<lb ed="N" n="0232a02"/>之者，突吉羅……不犯也……一非難語罪與一突吉羅……非難語罪。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0232a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0232a0302" cb:place="inline">有淸淨人不犯一波羅夷法，若於彼有淸淨之見……犯一僧殘、一突吉羅……
<lb ed="N" n="0232a04"/>僧殘……一非難語罪與一突吉羅……非難語罪。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0232a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN01p0232a0502" cb:place="inline">於淸淨人持不淸淨之見、於不淸淨持不淸淨之見，癡狂者、最初之犯行者，
<lb ed="N" n="0232a06"/>不犯也。</p>
<lb ed="N" n="0232a07"/><p xml:id="pN01p0232a0701">⸺—無根僧殘八終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0232a08"/>
<lb ed="N" n="0232a09"/>
<lb ed="N" n="0232a10"/>
<lb ed="N" n="0232a11"/>
<lb ed="N" n="0232a12"/>
<lb ed="N" n="0232a13"/>
<lb ed="N" n="0232a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0233a" n="0233a"/>
<lb ed="N" n="0233a01"/>
<lb ed="N" n="0233a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘九〔第二瞋不懣戒〕</cb:mulu><head>僧殘　九</head>
<lb ed="N" n="0233a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0233a0303" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹林園。其時，慈比丘、地比丘下耆闍窟
<lb ed="N" n="0233a04"/><ref cRef="PTS.Vin.3.167"/>山時，見牡羝羊與牝羝羊行淫。見已而作如是言：「友！然！我等以此牡羊名沓婆
<lb ed="N" n="0233a05"/>摩羅子，此牝羊名<name role="" type="person">慈地比丘</name>尼。我等當如是言：『諸師！前我等聞而謗<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>。
<lb ed="N" n="0233a06"/>然而，今我等自見〔彼〕與<name role="" type="person">慈地比丘</name>尼行淫。』」彼等以牡羊名<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>，其牝羊
<lb ed="N" n="0233a07"/>名<name role="" type="person">慈地比丘</name>尼，彼等語諸比丘曰：「諸師！前我等聞而謗<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>。然，今我等
<lb ed="N" n="0233a08"/>自見〔其〕與<name role="" type="person">慈地比丘</name>尼行淫。」諸比丘如是言：「諸師！勿作如是言，長老沓婆
<lb ed="N" n="0233a09"/>摩羅子不爲如是也。」諸比丘以此事白世尊。世尊以是因緣令集比丘僧而問長老沓
<lb ed="N" n="0233a10"/>婆摩羅子曰：「沓婆！汝憶如諸比丘之言乎？」「世尊！如世尊了知我。」再次，世
<lb ed="N" n="0233a11"/>尊……乃至……三次，世尊言長老<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>……「……了知我。」「沓婆！……」
<lb ed="N" n="0233a12"/>「……況於覺醒時乎？」時，世尊吿諸比丘曰：「然，諸比丘！應檢問此諸比丘。」
<lb ed="N" n="0233a13"/>如是言已，世尊起坐而入精舍。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0233a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0233a1402" cb:place="inline">爾時，彼諸比丘檢問慈比丘、地比丘之徒。被諸比丘檢問，彼等以此事吿
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0234a" n="0234a"/>
<lb ed="N" n="0234a01"/>諸比丘。「諸師！汝等取異事中之某類似點，以波羅夷法誹謗<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>耶？」「然！
<lb ed="N" n="0234a02"/>諸師！」諸比丘中少欲者……非難：「何以慈比丘、地比丘以異事中之……誹謗沓
<lb ed="N" n="0234a03"/>婆摩羅子耶？」時，彼等比丘以此事白世尊。「諸比丘！汝等實以異事中之……誹謗
<lb ed="N" n="0234a04"/><name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「愚人！何以汝等以異事中之……
<lb ed="N" n="0234a05"/>誹謗<name role="" type="person">沓婆摩羅子</name>耶？」「愚人！此非令未信者生信……乃至……諸比丘！汝等當如是
<lb ed="N" n="0234a06"/>誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0234a07"/>
<lb ed="N" n="0234a08"/><p xml:id="pN01p0234a0801"><ref cRef="PTS.Vin.3.168"/>任何比丘，對他比丘惡瞋不滿，唯取異事中之某種類似點<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234001" n="0234001"/>，以波羅夷法誹謗
<lb ed="N" n="0234a09"/>之，〔思：〕『〔由此〕可能令彼由此梵行退墮。』彼於後時，或被詰問或不被詰
<lb ed="N" n="0234a10"/>問，而言唯取其異事之某種類似點。因比丘住於瞋恚故者，僧殘。」</p></cb:div></cb:div><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head>
<lb ed="N" n="0234a11"/><p xml:id="pN01p0234a1101">「任何」者，……〔同第八僧殘二〕……不滿。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0234a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0234a1202" cb:place="inline">「異事中之」者，或罪異事、或事異事。</p>
<lb ed="N" n="0234a13"/><p xml:id="pN01p0234a1301">如何事爲事之異事？言事是敎誡事、犯罪事、行事之異事也。敎誡事是……
<lb ed="N" n="0234a14"/>犯罪事……行事是言事、敎誡事、犯罪事之異事也。如是事乃事之異事。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0235a" n="0235a"/>
<lb ed="N" n="0235a01"/><p xml:id="pN01p0235a0101">如何事爲事之同事？言事是言事之同事、敎誡事是敎誡事之同事、犯罪事可能
<lb ed="N" n="0235a02"/>是犯罪事之同事或異事。</p>
<lb ed="N" n="0235a03"/><p xml:id="pN01p0235a0301">如何犯罪事是犯罪事之異事？不淨法波羅夷罪是不與取波羅夷罪、斷人命波羅
<lb ed="N" n="0235a04"/>夷罪、上人法波羅夷罪之異事也。不與取波羅夷罪是……斷人命波羅夷罪……上人
<lb ed="N" n="0235a05"/>法波羅夷罪是不淨法波羅夷罪、不與取波羅夷罪、斷人命波羅夷罪之異事。如是犯
<lb ed="N" n="0235a06"/>罪事乃犯罪事之異事。</p>
<lb ed="N" n="0235a07"/><p xml:id="pN01p0235a0701">如何犯罪事是犯罪事之同事？不淨法波羅夷罪是不淨法波羅夷罪之同事……上
<lb ed="N" n="0235a08"/>人法波羅夷罪是上人法波羅夷罪之同事。如是犯罪事乃犯罪事之同事。行事乃行事
<lb ed="N" n="0235a09"/>之同事，如是事乃事之同事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0235a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.169"/>（三）</head><p xml:id="pN01p0235a1002" cb:place="inline">「〔唯取〕類似點」者，類似有十種類似：種似、名似、種姓似、根似、罪
<lb ed="N" n="0235a11"/>似、鉢似、衣似、和尙似、阿闍梨似、房舍似。</p>
<lb ed="N" n="0235a12"/><p xml:id="pN01p0235a1201">「種似」者，見刹帝利種犯波羅夷法後，見其他之刹帝利種而誹謗：「由我見
<lb ed="N" n="0235a13"/>刹帝利種犯波羅夷法，汝非沙門、非釋子，與汝不共布薩、自恣、僧羯磨。」語語
<lb ed="N" n="0235a14"/>僧殘。見婆羅門種……乃至……見吠舍種……乃至……見首陀種……語語僧殘。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0236a" n="0236a"/>
<lb ed="N" n="0236a01"/><p xml:id="pN01p0236a0101">「名似」者，見佛護……乃至……見法護……乃至……見僧護犯波羅夷法，見
<lb ed="N" n="0236a02"/>其他之僧護……語語僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0236a03"/><p xml:id="pN01p0236a0301">「種姓似」者，見瞿曇姓……見目犍連姓……乃至……見迦旃延姓……乃至……
<lb ed="N" n="0236a04"/>見婆斯達姓犯波羅夷法，見其他之婆斯達姓……語語僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0236a05"/><p xml:id="pN01p0236a0501">「相似」者，見〔身〕高者……乃至……見矮者……乃至……見黑者……乃至
<lb ed="N" n="0236a06"/>……見白者犯波羅夷法……語語僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0236a07"/><p xml:id="pN01p0236a0701">「罪似」者，見犯輕罪而向彼以波羅夷法誹謗：「汝非沙門也……」語語僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0236a08"/><p xml:id="pN01p0236a0801">「鉢似」者，見持鐵鉢者……乃至……見持布鉢者……乃至……持孫婆迦鉢者
<lb ed="N" n="0236a09"/>犯波羅夷法……語語僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0236a10"/><p xml:id="pN01p0236a1001">「衣似」者，見糞掃衣者……乃至……著居士衣者犯波羅夷法……語語僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0236a11"/><p xml:id="pN01p0236a1101">「和尙似」者，見某和尙弟子犯波羅夷法……語語僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0236a12"/><p xml:id="pN01p0236a1201">「阿闍梨似」者，見某阿闍梨弟子犯波羅夷法……語語僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0236a13"/><p xml:id="pN01p0236a1301"><ref cRef="PTS.Vin.3.170"/>「房舍似」者，見住某房舍者犯波羅夷法……語語僧殘。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0236a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0236a1402" cb:place="inline">「以波羅夷法」者，以四波羅夷之一……〔同第八僧殘二〕……行事也。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0237a" n="0237a"/>
<lb ed="N" n="0237a01"/><p xml:id="pN01p0237a0101">「唯取某種類似點」者，是對彼類似〔之部分〕，而取他人之類似〔部分〕。</p>
<lb ed="N" n="0237a02"/><p xml:id="pN01p0237a0201">「比丘住瞋恚故」者，……〔同第八僧殘二〕……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0237a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0237a0303" cb:place="inline">有比丘見犯僧殘，於僧殘有僧殘之見，若對彼以犯波羅夷誹謗：「汝非
<lb ed="N" n="0237a04"/>沙門……不與僧羯磨。」如是，於犯罪異事取類似，語語僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0237a05"/><p xml:id="pN01p0237a0501">有比丘見犯僧殘，於僧殘有偷蘭遮之見……乃至……有波逸提之見……乃至
<lb ed="N" n="0237a06"/>……有提舍尼之見……乃至……有惡作之見……乃至……有惡說之見，若對彼……
<lb ed="N" n="0237a07"/>語語僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0237a08"/><p xml:id="pN01p0237a0801">有比丘見犯偷蘭遮……乃至……波逸提……乃至……提舍尼……乃至……惡作
<lb ed="N" n="0237a09"/>……乃至……見犯惡說，於惡說有惡說之見，若對彼……語語僧殘。有比丘見犯惡
<lb ed="N" n="0237a10"/>說，於惡說有僧殘之見，於惡說有偷蘭遮、波逸提、悔過、惡作之見，若對彼……
<lb ed="N" n="0237a11"/>語語僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0237a12"/><p xml:id="pN01p0237a1201">作一一之根，結成環輪以〔記〕之。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0237a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0237a1302" cb:place="inline">有比丘見犯僧殘，於僧殘有僧殘之見，若對彼以犯波羅夷令〔他人〕誹謗：
<lb ed="N" n="0237a14"/>「汝非沙門……」……語語僧殘。有比丘見犯僧殘，於僧殘有偷蘭遮之見……乃至
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0238a" n="0238a"/>
<lb ed="N" n="0238a01"/>……有惡說之見……有比丘見犯惡說，於惡說有惡說之見，若對彼……語語僧殘。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0238a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0238a0202" cb:place="inline">謂有其罪而自謗之或令謗者，癡狂者、最初之犯行者，不犯也。</p>
<lb ed="N" n="0238a03"/><p xml:id="pN01p0238a0301">⸺—僧殘九終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0238a04"/>
<lb ed="N" n="0238a05"/>
<lb ed="N" n="0238a06"/>
<lb ed="N" n="0238a07"/>
<lb ed="N" n="0238a08"/>
<lb ed="N" n="0238a09"/>
<lb ed="N" n="0238a10"/>
<lb ed="N" n="0238a11"/>
<lb ed="N" n="0238a12"/>
<lb ed="N" n="0238a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘十〔第一破僧戒〕</cb:mulu><head>僧殘　十</head>
<lb ed="N" n="0238a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.171"/>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0238a1403" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹林園。時，提婆達多至<name role="" type="person">拘迦利</name>迦、迦吒
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0239a" n="0239a"/>
<lb ed="N" n="0239a01"/>無迦利、騫陀毗耶子、娑勿陀達之處作如是言：「友！來！我等對沙門瞿曇作破僧、
<lb ed="N" n="0239a02"/>破〔法〕輪。」<name role="" type="person">拘迦利</name>迦答提婆達多曰：「友！沙門瞿曇是大神通者、大威力者，
<lb ed="N" n="0239a03"/>我等如何對沙門瞿曇作破僧、破法輪耶？」「友！來！我等至世尊處要求五事：『尊
<lb ed="N" n="0239a04"/>師！世尊以種種方便讚歎少欲知足、制欲、頭陀行、樂住、滅漏、精進。世尊！此
<lb ed="N" n="0239a05"/>五法以種種方便成爲少欲知足、制欲、頭陀行、樂住、滅漏、精進之勝法也。願世
<lb ed="N" n="0239a06"/>尊：</p>
<lb ed="N" n="0239a07"/><p xml:id="pN01p0239a0701">諸比丘盡形壽應爲住蘭若者，至村落者罪。</p>
<lb ed="N" n="0239a08"/><p xml:id="pN01p0239a0801">〔比丘〕盡形壽應爲乞食者，受請食者罪。</p>
<lb ed="N" n="0239a09"/><p xml:id="pN01p0239a0901">〔比丘〕盡形壽應爲著糞掃衣者，受居士衣者罪。</p>
<lb ed="N" n="0239a10"/><p xml:id="pN01p0239a1001">盡形壽應爲樹下住者，住屋者罪。</p>
<lb ed="N" n="0239a11"/><p xml:id="pN01p0239a1101">盡形壽應不食魚肉，食魚肉者罪。』</p>
<lb ed="N" n="0239a12"/><p xml:id="pN01p0239a1201">沙門瞿曇當不許此五事，我等以此五事吿知衆人。友！我等由此五事，可以對沙門
<lb ed="N" n="0239a13"/>瞿曇作破僧、破法輪。衆人實喜信貧苦行故。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0239a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0239a1402" cb:place="inline">如是，提婆達多與友徒同至世尊處，頂禮退坐一面。坐已，對世尊曰：「尊
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0240a" n="0240a"/>
<lb ed="N" n="0240a01"/>師！世尊以種種方便讚歎少欲知足……食魚肉者罪。」「止！提婆達多！欲住蘭若者
<lb ed="N" n="0240a02"/><ref cRef="PTS.Vin.3.172"/>應住蘭若，欲住村落者應住村落，欲乞食者應乞食，欲受請食者應受請食，欲以著
<lb ed="N" n="0240a03"/>糞掃衣者應著糞掃衣，欲受居士衣者應受之。提婆達多！我許八個月住樹下，亦〔許〕
<lb ed="N" n="0240a04"/>不見、不聞、不疑之三淸淨魚肉。」</p>
<lb ed="N" n="0240a05"/><p xml:id="pN01p0240a0501">其時，提婆達多知「世尊不聽許五事」，甚喜而與友徒起坐，右繞世尊而去。如
<lb ed="N" n="0240a06"/>是，提婆達多入<name role="" type="person">王舍城</name>，以五事吿知衆人：「諸賢！我等至沙門瞿曇處，乞請五事：
<lb ed="N" n="0240a07"/>『師尊！世尊以種種方便讚歎少欲知足……食魚肉者罪。』沙門瞿曇不聽許我等修
<lb ed="N" n="0240a08"/>持此五事。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0240a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0240a0902" cb:place="inline">爾時，衆人中無信心、無淨心、難覺者言：「此沙門釋子等是頭陀行者、
<lb ed="N" n="0240a10"/>是制欲行者。然而，沙門瞿曇是奢侈者，是著念奢侈。」然而，衆人中有信心、有
<lb ed="N" n="0240a11"/>淨心、有賢智、有覺者譏嫌非難：「爲何提婆達多企圖對世尊破僧、破法輪乎？」
<lb ed="N" n="0240a12"/>諸比丘聞衆人之譏嫌非難。諸比丘中少欲者……非難：「爲何提婆達多企圖破僧、
<lb ed="N" n="0240a13"/>破法輪乎？」於是，諸比丘以此事白世尊。「提婆達多！汝實企圖破僧、破法輪乎？」
<lb ed="N" n="0240a14"/>「實然！世尊！」佛世尊呵責：「愚人！汝爲何企圖破僧、破法輪乎？愚人！此非
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0241a" n="0241a"/>
<lb ed="N" n="0241a01"/>令未信者生信……乃至……諸比丘！汝等當如是誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0241a02"/><p xml:id="pN01p0241a0201">任何比丘，企圖破和合僧或取導致破僧之事件揭示〔於公衆〕而住立，諸比丘
<lb ed="N" n="0241a03"/>應對彼比丘作如是言：『尊者！勿企圖破和合僧或取導致破僧之事件揭示〔於
<lb ed="N" n="0241a04"/>公衆〕而住立。尊者！應與僧伽和合。僧伽實爲歡喜、和合、無諍，同一說戒，
<lb ed="N" n="0241a05"/><ref cRef="PTS.Vin.3.173"/>安穩而住。』諸比丘對彼比丘作如是言已，〔尙〕固執者，諸比丘爲令彼比丘捨
<lb ed="N" n="0241a06"/>其執，應三次諫吿。至三次諫吿時，若捨則善，若不捨則僧殘。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0241a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN01p0241a0702" cb:place="inline">「任何」者，無論何者亦……乃至……「比丘」者……乃至……卽此所謂「比
<lb ed="N" n="0241a08"/>丘」之意。</p>
<lb ed="N" n="0241a09"/><p xml:id="pN01p0241a0901"><label type="translation-mark">a'</label>「企圖破」者，如何使其分裂、有異、不和合，而求黨結衆。</p>
<lb ed="N" n="0241a10"/><p xml:id="pN01p0241a1001">「和合」者，僧伽是同住者，立於同一界者。</p>
<lb ed="N" n="0241a11"/><p xml:id="pN01p0241a1101"><label type="translation-mark">b'</label>「取」者，提起也。</p>
<lb ed="N" n="0241a12"/><p xml:id="pN01p0241a1201"><label type="translation-mark">a</label> 「導致破僧之事件」者，十八破〔僧〕事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241001" n="0241001"/>也。</p>
<lb ed="N" n="0241a13"/><p xml:id="pN01p0241a1301"><label type="translation-mark">b</label> 「揭示〔於公衆〕」者，示說〔於公衆〕。</p>
<lb ed="N" n="0241a14"/><p xml:id="pN01p0241a1401"><label type="translation-mark">c</label> 「諸比丘」者，由有所見聞之其他比丘，彼等應如是言：「尊者！勿企圖破和
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0242a" n="0242a"/>
<lb ed="N" n="0242a01"/>合僧或取導致破僧之事件揭示〔於公衆〕而住立。尊者！應與僧伽和合，僧伽實爲
<lb ed="N" n="0242a02"/>歡喜、和合、無諍，同一說戒，安穩而住。」二次言之……乃至……三次言之……
<lb ed="N" n="0242a03"/>乃至……若捨則善，若不捨則突吉羅。聞〔企圖破僧〕而不言者突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0242a04"/><p xml:id="pN01p0242a0401">彼比丘當被引至僧中諫吿：「尊者！勿企圖破和合僧或取導致破僧之事件揭示
<lb ed="N" n="0242a05"/>於公衆而住立。尊者！應與僧伽和合，僧伽實爲……安穩而住。」二次言之……乃
<lb ed="N" n="0242a06"/>至……三次言之……乃至……若捨則善，若不捨則突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0242a07"/><p xml:id="pN01p0242a0701">彼比丘當於〔僧中〕被諫吿之。「諸比丘！當如是諫吿。應由一聰明賢能之比丘
<lb ed="N" n="0242a08"/>於僧中唱言：</p>
<lb ed="N" n="0242a09"/><p xml:id="pN01p0242a0901">『大德僧！請聽！此某甲比丘企圖破和合僧，彼不捨其事。若僧時機可者，僧
<lb ed="N" n="0242a10"/>伽爲使某甲比丘捨其事而諫吿之。』如是表白。</p>
<lb ed="N" n="0242a11"/><p xml:id="pN01p0242a1101">『大德僧！請聽！此某甲……不捨〔其事〕。僧爲使某甲比丘捨其事而諫吿之。
<lb ed="N" n="0242a12"/><ref cRef="PTS.Vin.3.174"/>諸大德中，爲某甲比丘捨其事而諫吿之，忍者默然，不忍者請說。我二次言此
<lb ed="N" n="0242a13"/>事……乃至……我三次言此事……不忍者請說。</p>
<lb ed="N" n="0242a14"/><p xml:id="pN01p0242a1401">某甲比丘爲捨其事，由僧伽諫吿已。僧已忍……我如是知解。』」</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0243a" n="0243a"/>
<lb ed="N" n="0243a01"/><p xml:id="pN01p0243a0101">由白突吉羅、二羯磨語偷蘭遮、羯磨語竟者僧殘。僧殘罪者，除白突吉羅、二羯磨
<lb ed="N" n="0243a02"/>語偷蘭遮外。</p>
<lb ed="N" n="0243a03"/><p xml:id="pN01p0243a0301"><label type="translation-mark">c'</label>「彼比丘」者，彼破僧比丘。</p>
<lb ed="N" n="0243a04"/><p xml:id="pN01p0243a0401">「僧殘」者，……乃至……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0243a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0243a0503" cb:place="inline">於法羯磨有法羯磨想而不捨者，僧殘；於法羯磨有疑念而不捨者，僧殘；
<lb ed="N" n="0243a06"/>於法羯磨有非法羯磨想而不捨者，僧殘。於非法羯磨有法羯磨想者，突吉羅；於非
<lb ed="N" n="0243a07"/>法羯磨有疑念者，突吉羅；於非法羯磨有非法羯磨想者，突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0243a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0243a0802" cb:place="inline">不被諫吿者、捨者，癡狂者、心亂者、痛惱者、最初之犯行者，不犯也。</p>
<lb ed="N" n="0243a09"/><p xml:id="pN01p0243a0901">⸺—破僧僧殘十終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0243a10"/>
<lb ed="N" n="0243a11"/>
<lb ed="N" n="0243a12"/>
<lb ed="N" n="0243a13"/>
<lb ed="N" n="0243a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0244a" n="0244a"/>
<lb ed="N" n="0244a01"/>
<lb ed="N" n="0244a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘十一〔第二破僧戒〕</cb:mulu><head>僧殘　十一</head>
<lb ed="N" n="0244a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN01p0244a0302" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹林園。其時，提婆達多企圖破僧、破法輪。諸
<lb ed="N" n="0244a04"/>比丘如是言：「提婆達多非法語者、非律語者，爲何提婆達多企圖破僧、破法輪乎？」</p>
<lb ed="N" n="0244a05"/><p xml:id="pN01p0244a0501"><ref cRef="PTS.Vin.3.175"/>如是言時，<name role="" type="person">拘迦利</name>迦、迦吒無迦利、騫陀毘耶子、娑勿陀達對彼等諸比丘曰：
<lb ed="N" n="0244a06"/>「諸長老！勿言如是。提婆達多是法語者、律語者。提婆達多是取我等所欲求、所
<lb ed="N" n="0244a07"/>喜樂而語，了知我等〔所欲〕而語。是故對彼，我等應忍可。」諸比丘中少欲者……
<lb ed="N" n="0244a08"/>非難：「爲何有諸比丘對提婆達多之企圖破僧，隨順與結黨乎？」</p>
<lb ed="N" n="0244a09"/><p xml:id="pN01p0244a0901">時，諸比丘以此事白世尊。</p>
<lb ed="N" n="0244a10"/><p xml:id="pN01p0244a1001">「諸比丘！實有比丘等對提婆達多之企圖破僧，隨順與結黨乎？」「世尊！實
<lb ed="N" n="0244a11"/>然！」佛世尊呵責：「諸比丘！何以對愚人提婆達多之企圖破僧，隨順與結黨乎？
<lb ed="N" n="0244a12"/>諸比丘！此非令未信者生信……乃至……諸比丘！汝等當如是誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0244a13"/><p xml:id="pN01p0244a1301">若有比丘等，爲彼比丘之隨順者、結黨者，若一人、若二人、若三人，而彼等
<lb ed="N" n="0244a14"/>如是言：『尊者！對彼比丘勿說何事，彼比丘是法語者，彼比丘是律語者。彼
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0245a" n="0245a"/>
<lb ed="N" n="0245a01"/>比丘是取我等所欲求、所喜樂而語，知我等之〔所欲〕而語。是〔故〕對彼，
<lb ed="N" n="0245a02"/>我等應忍可。』諸比丘應對彼比丘等作如是言：『尊者！勿作如是言，彼比丘
<lb ed="N" n="0245a03"/>非法語者，彼比丘非律語者。至於尊者等，亦勿歡喜破僧。尊者等應與僧伽和
<lb ed="N" n="0245a04"/>合。僧伽實爲歡喜、和合、無諍，同一說戒，安穩而住。』</p>
<lb ed="N" n="0245a05"/><p xml:id="pN01p0245a0501">諸比丘對彼比丘等作如是言已，尙固執者，諸比丘爲令彼比丘捨其執，應三次
<lb ed="N" n="0245a06"/>諫吿。至三次諫吿時，若捨則善，若不捨則僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0245a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN01p0245a0702" cb:place="inline"><label type="translation-mark">a</label> 「有比丘等」者，其他〔結黨〕比丘等。</p>
<lb ed="N" n="0245a08"/><p xml:id="pN01p0245a0801"><label type="translation-mark">a'</label>「彼」者，其破僧比丘。</p>
<lb ed="N" n="0245a09"/><p xml:id="pN01p0245a0901">「隨順」者，彼有此見、忍、樂，彼等亦有此見、忍、樂。</p>
<lb ed="N" n="0245a10"/><p xml:id="pN01p0245a1001">「結黨」者，是立於彼之類、彼之側者。</p>
<lb ed="N" n="0245a11"/><p xml:id="pN01p0245a1101">「若一人、若二人、若三人」者，或有一人、或有二人、三人。</p>
<lb ed="N" n="0245a12"/><p xml:id="pN01p0245a1201">彼等如是言：「尊者！對彼比丘勿說何事，彼比丘是法語者、是律語者。彼比
<lb ed="N" n="0245a13"/><ref cRef="PTS.Vin.3.176"/>丘是取我等所欲求、所喜樂而語，知我等之〔所欲〕而語。是故，對彼，我等應忍
<lb ed="N" n="0245a14"/>可。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0246a" n="0246a"/>
<lb ed="N" n="0246a01"/><p xml:id="pN01p0246a0101"><label type="translation-mark">b</label> 「諸比丘」者，由有所見聞之其他比丘，彼等應如是言：「尊者！勿如是言，
<lb ed="N" n="0246a02"/>彼比丘非法語者、非律語者。至於尊者等，亦勿歡喜破僧。尊者等應與僧伽和合。
<lb ed="N" n="0246a03"/>僧伽實爲歡喜、和合、無諍，同一說戒，安穩而住。」再次言之……乃至……三次
<lb ed="N" n="0246a04"/>言之……乃至……若捨則善，若不捨則突吉羅。聞而不言者突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0246a05"/><p xml:id="pN01p0246a0501">彼諸比丘當被引至僧中說：「尊者等！勿如是言，彼比丘……安穩而住。」再
<lb ed="N" n="0246a06"/>次言之……乃至……三次言之……乃至……若捨則善，若不捨則突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0246a07"/><p xml:id="pN01p0246a0701">彼諸比丘當〔於僧中〕諫吿之。「諸比丘！當如是諫吿。應由一聰明賢能之比丘
<lb ed="N" n="0246a08"/>於僧中唱言：</p>
<lb ed="N" n="0246a09"/><p xml:id="pN01p0246a0901">『大德僧！請聽！某甲、某甲比丘等，是某甲比丘企圖破僧之隨順、結黨者，
<lb ed="N" n="0246a10"/>彼等不捨其事。若僧時機可者，僧爲令某甲、某甲比丘捨其事而諫吿之。』如
<lb ed="N" n="0246a11"/>是表白。</p>
<lb ed="N" n="0246a12"/><p xml:id="pN01p0246a1201">『大德僧！請聽！某甲……不捨其事，僧爲令某甲、某甲比丘捨其事而諫吿之。
<lb ed="N" n="0246a13"/>諸大德中，爲某甲、某甲比丘捨其事而諫吿之，忍者默然，不忍者請說。我二
<lb ed="N" n="0246a14"/>次言此事，我三次言此事……不忍者請說。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0247a" n="0247a"/>
<lb ed="N" n="0247a01"/><p xml:id="pN01p0247a0101">某甲、某甲比丘爲捨其事，由僧伽諫吿已。僧已忍……我如是知解。』」</p>
<lb ed="N" n="0247a02"/><p xml:id="pN01p0247a0201">由白突吉羅、二羯磨語偷蘭遮、羯磨語竟者僧殘。僧殘罪者，除白突吉羅、二
<lb ed="N" n="0247a03"/>羯磨語偷蘭遮外。</p>
<lb ed="N" n="0247a04"/><p xml:id="pN01p0247a0401">二人、三人者，應於一處諫吿之，以上者勿〔於一處〕諫吿。</p>
<lb ed="N" n="0247a05"/><p xml:id="pN01p0247a0501"><label type="translation-mark">b'</label>「彼比丘等」者，爲隨順、結黨之諸比丘。</p>
<lb ed="N" n="0247a06"/><p xml:id="pN01p0247a0601">「僧殘」者，……乃至……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0247a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.3.177"/>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0247a0703" cb:place="inline">於法羯磨有法羯磨想而不捨者，僧殘；於法羯磨有疑念而不捨者，僧殘；
<lb ed="N" n="0247a08"/>於法羯磨有非法羯磨想而不捨者，僧殘。於非法羯磨有法羯磨想者，突吉羅；於非
<lb ed="N" n="0247a09"/>法羯磨有疑念者，突吉羅；於非法羯磨而有非法羯磨想者，突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0247a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0247a1002" cb:place="inline">不被諫吿者、捨者，癡狂者、心亂者、痛惱者、最初之犯行者，不犯也。</p>
<lb ed="N" n="0247a11"/><p xml:id="pN01p0247a1101">⸺—助破僧僧殘十一終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0247a12"/>
<lb ed="N" n="0247a13"/>
<lb ed="N" n="0247a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0248a" n="0248a"/>
<lb ed="N" n="0248a01"/>
<lb ed="N" n="0248a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘十二〔惡口戒〕</cb:mulu><head>僧殘　十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248001" n="0248001"/></head>
<lb ed="N" n="0248a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN01p0248a0302" cb:place="inline">爾時，佛世尊在憍賞彌〔國〕<name role="" type="person">瞿師羅</name>園。爾時，長老闡陀爲不善行。諸比丘如
<lb ed="N" n="0248a04"/>是言：「友！闡陀！勿爲如是，此非淨法。」彼作是言：「友！汝等以爲有何可言
<lb ed="N" n="0248a05"/>我乎？我可敎汝等也。佛是我等所有，法是我等所有，我等之聖主已得此法。譬如，
<lb ed="N" n="0248a06"/>大風吹草、葉、樹片之穢物，集於一處；又，猶如諸川流山間之水草、靑苔，集於
<lb ed="N" n="0248a07"/>一處；如是，汝等由種種名、種種姓、種種生、種種家而出家，集於一處也。汝等
<lb ed="N" n="0248a08"/>以爲有何可言我乎？我應敎汝等。佛是我等所有，法亦是我等所有，我等之聖主已
<lb ed="N" n="0248a09"/>證法。」諸比丘中少欲者……非難：「爲何長老闡陀由諸比丘如法言之，而以己爲
<lb ed="N" n="0248a10"/>不可言乎？」爾時，彼諸比丘以此事白世尊。「闡陀！汝實由諸比丘如法言之，而以
<lb ed="N" n="0248a11"/>己爲不可言乎？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「愚人！爲何由諸比丘如法言之，
<lb ed="N" n="0248a12"/><ref cRef="PTS.Vin.3.178"/>而以己爲不可言乎？愚人！此非令未信者生信……乃至……諸比丘！汝等當如是誦
<lb ed="N" n="0248a13"/>此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0248a14"/><p xml:id="pN01p0248a1401">若比丘惡口性，於繫屬敎誡中之學處，由諸比丘如法語之，而作自身不可共語，
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0249a" n="0249a"/>
<lb ed="N" n="0249a01"/>〔言：〕『尊者！對我勿說任何事若善若惡，我對尊者亦不說任何事若善若惡。
<lb ed="N" n="0249a02"/>尊者等，應禁止語我。』諸比丘應對彼比丘作如是言：『尊者！勿以己爲不可
<lb ed="N" n="0249a03"/>共語。尊者！應以己爲可共語。請尊者對諸比丘亦如法語之，諸比丘亦對尊者
<lb ed="N" n="0249a04"/>如法語之。如是，佛弟子衆由相互語、相互勉勵而增長。』</p>
<lb ed="N" n="0249a05"/><p xml:id="pN01p0249a0501">諸比丘對彼比丘作如是言已，尙固執者，諸比丘爲令彼比丘捨其執，應三次諫
<lb ed="N" n="0249a06"/>吿。至三次諫吿時，若捨則善，若不捨則僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0249a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN01p0249a0702" cb:place="inline">「若比丘惡口性」者，惡語而具有惡語之行法，不認許、不受〔他人之〕敎誡。</p>
<lb ed="N" n="0249a08"/><p xml:id="pN01p0249a0801">「於繫屬敎誡中之學處」者，於波羅提木叉中所含之學處。</p>
<lb ed="N" n="0249a09"/><p xml:id="pN01p0249a0901">「由諸比丘」者，由其他之諸比丘。</p>
<lb ed="N" n="0249a10"/><p xml:id="pN01p0249a1001">「如法」者，依世尊所說之學處名爲如法。</p>
<lb ed="N" n="0249a11"/><p xml:id="pN01p0249a1101">由彼等言之，而以己爲不可共語，〔言：〕「諸尊者！勿以若善若惡任何事語我，
<lb ed="N" n="0249a12"/>我亦勿以若善若惡任何事語諸尊者等。諸尊者！應禁止語我。」之謂。</p>
<lb ed="N" n="0249a13"/><p xml:id="pN01p0249a1301"><label type="translation-mark">a</label> 「諸比丘」者，由有所見聞之其他比丘，彼等應如是言：「尊者！勿以己爲不
<lb ed="N" n="0249a14"/>可共語。尊者！己應可共語。尊者亦可如法語諸比丘，諸比丘亦如法語尊者。如是，
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0250a" n="0250a"/>
<lb ed="N" n="0250a01"/>佛弟子衆實應如此相互語、相互勉勵而增長。」</p>
<lb ed="N" n="0250a02"/><p xml:id="pN01p0250a0201"><ref cRef="PTS.Vin.3.179"/>應二次言……乃至……三次言……乃至……若捨則善，若不捨則突吉羅。聞而
<lb ed="N" n="0250a03"/>不言者突吉羅。彼比丘當被引至僧中勸吿：「大德！勿以己爲不可共語……乃至……
<lb ed="N" n="0250a04"/>大增。」應二次言之……乃至……三次言之……乃至……若捨則善，若不捨則突吉
<lb ed="N" n="0250a05"/>羅。</p>
<lb ed="N" n="0250a06"/><p xml:id="pN01p0250a0601">彼比丘當於〔僧中〕被諫吿之。「諸比丘！當如是諫吿。應由一聰明賢能之比丘
<lb ed="N" n="0250a07"/>於僧中唱言：</p>
<lb ed="N" n="0250a08"/><p xml:id="pN01p0250a0801">『大德僧！請聽！此某甲比丘由諸比丘如法語之，而以己爲不可共語。彼不捨
<lb ed="N" n="0250a09"/>其事，若僧時機可者，僧爲令某甲比丘捨其事而諫吿之。』如是表白。</p>
<lb ed="N" n="0250a10"/><p xml:id="pN01p0250a1001">『大德僧！請聽！此某甲比丘……我如是知解。』」</p>
<lb ed="N" n="0250a11"/><p xml:id="pN01p0250a1101">由白突吉羅、二羯磨語偷蘭遮、羯磨語竟者僧殘。僧殘罪者，除白突吉羅、二羯磨
<lb ed="N" n="0250a12"/>語偷蘭遮外。</p>
<lb ed="N" n="0250a13"/><p xml:id="pN01p0250a1301"><label type="translation-mark">a'</label>「彼比丘」者，彼惡口性之比丘。</p>
<lb ed="N" n="0250a14"/><p xml:id="pN01p0250a1401">「僧殘」者，……乃至……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0251a" n="0251a"/>
<lb ed="N" n="0251a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0251a0103" cb:place="inline">於法羯磨有法羯磨想而不捨者，僧殘；於法羯磨有疑念……於非法羯磨
<lb ed="N" n="0251a02"/>有非法羯磨想者，突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0251a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0251a0302" cb:place="inline">不被諫吿者、捨者，癡狂者、最初之犯行者，不犯也。</p>
<lb ed="N" n="0251a04"/><p xml:id="pN01p0251a0401">⸺—惡口僧殘十二終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0251a05"/>
<lb ed="N" n="0251a06"/>
<lb ed="N" n="0251a07"/>
<lb ed="N" n="0251a08"/>
<lb ed="N" n="0251a09"/>
<lb ed="N" n="0251a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘十三〔汚家戒〕</cb:mulu><head>僧殘　十三</head>
<lb ed="N" n="0251a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0251a1103" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時，名爲阿濕婆富那婆娑之無恥
<lb ed="N" n="0251a12"/>惡比丘，住雞咤山邑。彼等行如是非法行⸺自植花樹又敎人植、自灑水或敎人灑、
<lb ed="N" n="0251a13"/><ref cRef="PTS.Vin.3.180"/>自摘花或敎人摘、自結花或敎人結、作一華莖之華鬘或敎人作、作二華莖之華鬘或
<lb ed="N" n="0251a14"/>敎人作、作如枝華莖之〔華鬘〕或敎人作、作花環或敎人作、作耳環或敎人作、作
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0252a" n="0252a"/>
<lb ed="N" n="0252a01"/>頭飾或敎人作、作胸飾或敎人作；彼等爲良家之婦、爲良家之女、爲良家之童女、
<lb ed="N" n="0252a02"/>爲良家之媳婦、爲良家之婢，運一華莖之華鬘或敎人運、運二華莖之華鬘或敎人運、
<lb ed="N" n="0252a03"/>運如枝華莖之華鬘或敎人運、運花環或敎人運、運耳環或敎人運、運胸飾或敎人運、
<lb ed="N" n="0252a04"/>運頭飾或敎人運也；彼等與貴家之婦、女、童女、媳婦、婢，同食一器、同飮一器、
<lb ed="N" n="0252a05"/>同坐一座、同臥一床、同臥一地毯、同臥一被蓋、同臥一地毯被蓋；於非時食、飮
<lb ed="N" n="0252a06"/>酒、掛華鬘、塗香油、或舞、或歌、或語、或戲樂、或彼等亦伴女人舞、女人以舞
<lb ed="N" n="0252a07"/>伴彼等歌、女人以舞伴彼等語、女人以舞伴彼等戲樂、女人以歌伴彼等舞……女人
<lb ed="N" n="0252a08"/>以語伴彼等舞……女人以戲樂伴彼等舞……女人以戲樂伴彼等戲樂。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0252a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0252a0902" cb:place="inline">耽於八目碁、或耽於十目碁、或玩無盤碁、跳間遊戲、拔取、擲骰、棒打、
<lb ed="N" n="0252a10"/>看手相、拋球、葉笛、玩鋤、倒立、玩風車、玩竹、玩車、玩弓、猜文字、猜他心、
<lb ed="N" n="0252a11"/>占籤；或學象<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252001" n="0252001"/>、學馬、學車、學弓、學劍，又跑於象前、跑於馬前、跑於車前，
<lb ed="N" n="0252a12"/>或跑去跑回、勇猛、拍手、摔角、拳鬥；又於舞台上攤開僧伽梨，對舞女言：「妹！
<lb ed="N" n="0252a13"/>在此上舞。」又喝采<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252002" n="0252002"/>，又行種種惡行。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0252a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN01p0252a1402" cb:place="inline">爾時，一比丘於迦尸安居已，爲見世尊，往<name role="" type="person">舍衛城</name>之途中，至雞咤山邑。
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0253a" n="0253a"/>
<lb ed="N" n="0253a01"/><ref cRef="PTS.Vin.3.181"/>時，其比丘晨著下衣，持外衣與鉢，爲乞食而入雞咤山邑，於進退瞻前顧後，手之
<lb ed="N" n="0253a02"/>屈伸皆整齊端莊，細目低視，威儀具足。衆人見彼比丘而如是言：「此是何者？似
<lb ed="N" n="0253a03"/>懦弱而愚直，常無笑容。彼至時，誰肯與食？我等之尊者阿濕婆富那婆娑之徒，溫
<lb ed="N" n="0253a04"/>和可親、有悅人之語、滿面笑容而行，云：『來！善來！』面非無表情，明朗而自
<lb ed="N" n="0253a05"/>啓話頭，言易解有趣之語，正應與彼等食物也。」一優婆塞見其比丘乞食於雞咤山，
<lb ed="N" n="0253a06"/>至其比丘處，頂禮而言曰：「大德！得食乎？」「賢者！不得食。」「大德！來！請
<lb ed="N" n="0253a07"/>至我家。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0253a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN01p0253a0802" cb:place="inline">於是，優婆塞陪比丘至其家，供食已，作如是言：「大德！將往何處？」
<lb ed="N" n="0253a09"/>「賢者！我爲拜世尊往<name role="" type="person">舍衛城</name>也。」「然，大德！代我禮世尊足，而請言如是：『尊
<lb ed="N" n="0253a10"/>師！雞咤山邑之住處被汚染。雞咤山居住者，名阿濕婆富那婆娑是無恥之惡比丘也，
<lb ed="N" n="0253a11"/>彼等行如是之惡行……又爲種種之非法行。尊師！衆人先前有淸淨信心者，今已不
<lb ed="N" n="0253a12"/>淨而無信心；又，前有布施僧伽之道，今已斷矣！善比丘離去，只住惡比丘。尊師！
<lb ed="N" n="0253a13"/>願世尊遣諸比丘於雞咤山，重整雞咤山之住處。』」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0253a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN01p0253a1402" cb:place="inline">「諾！賢者！」比丘許諾其優婆塞，從座而起，往<name role="" type="person">舍衛城</name>去。漸至<name role="" type="person">舍衛城</name>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0254a" n="0254a"/>
<lb ed="N" n="0254a01"/><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，至世尊處。至已，禮世尊而退坐一面。與諸客比丘相互親切致意，
<lb ed="N" n="0254a02"/>乃諸佛世尊之常法。爾時，世尊問其比丘曰：「比丘！諸事安適耶？易得食耶？長
<lb ed="N" n="0254a03"/><ref cRef="PTS.Vin.3.182"/>途而來不疲倦耶？汝由何處而來耶？」「世尊！諸事安適，易得食，我長途而來不疲
<lb ed="N" n="0254a04"/>倦。世尊！我於迦尸住安居已，欲來<name role="" type="person">舍衛城</name>見世尊，途中至雞咤山邑。世尊！時，
<lb ed="N" n="0254a05"/>我於晨著下衣，持上衣與鉢，爲乞食而入雞咤山邑。一優婆塞見我行乞食，乃至我
<lb ed="N" n="0254a06"/>處，行禮而曰：『尊者！得食乎？』『賢者！不得食』『尊者！來！請至我家！』
<lb ed="N" n="0254a07"/>如是，世尊！其優婆塞陪我至其家，供食已，而如此言：『尊者！欲往何處耶？』
<lb ed="N" n="0254a08"/>『賢者！我爲見世尊至<name role="" type="person">舍衛城</name>去。』『然……重整雞咤山之住處。』世尊！我因此而
<lb ed="N" n="0254a09"/>來也。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0254a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN01p0254a1002" cb:place="inline">爾時，世尊以是因緣令集比丘衆而問諸比丘曰：「諸比丘！實有雞咤山邑
<lb ed="N" n="0254a11"/>之住者，名阿濕婆富那婆娑是無恥惡比丘，彼等如是行惡行⸺自植華樹……乃至
<lb ed="N" n="0254a12"/>……行種種非法行耶？諸比丘！先前淸淨而……住惡比丘耶？」「實然！世尊！」佛
<lb ed="N" n="0254a13"/>世尊呵責：「諸比丘！爲何彼等愚人行如是惡行⸺自植華樹或敎人植……乃至
<lb ed="N" n="0254a14"/>……行種種惡行耶？諸比丘！此非令未信者生信……。」呵責已、說法已，吿舍利
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0255a" n="0255a"/>
<lb ed="N" n="0255a01"/>弗及目連曰：</p>
<lb ed="N" n="0255a02"/><p xml:id="pN01p0255a0201">「舍利弗等！汝等至雞咤山邑，往阿濕婆富那婆娑比丘處，擧行驅出雞咤山之
<lb ed="N" n="0255a03"/><ref cRef="PTS.Vin.3.183"/>羯磨。蓋彼等是汝等弟子故。」「世尊！我等如何與阿濕婆富那婆娑比丘擧行驅出雞
<lb ed="N" n="0255a04"/>咤山之羯磨？彼等比丘〔甚是〕兇惡粗暴也。」「然，舍利弗等！汝等與衆多比丘去。」
<lb ed="N" n="0255a05"/>「然！」舍利弗及目連對世尊應諾。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0255a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN01p0255a0602" cb:place="inline">「諸比丘！應如是爲。先警吿阿濕婆富那婆娑之徒；警吿已，使之憶念；
<lb ed="N" n="0255a07"/>使憶念已，而令其自白其罪；自白其罪已，應由一聰明賢能之比丘於僧中唱言：</p>
<lb ed="N" n="0255a08"/><p xml:id="pN01p0255a0801">『大德僧！請聽！此阿濕婆富那婆娑比丘穢汚俗家而行惡行，彼等之惡行被見
<lb ed="N" n="0255a09"/>且被聞，被彼等所穢汚之俗家亦被見且被聞。若僧時機可者，擧行羯磨，從雞
<lb ed="N" n="0255a10"/>咤山驅出阿濕婆富那婆娑比丘。阿濕婆富那婆娑比丘不得住雞咤山。』如是表
<lb ed="N" n="0255a11"/>白。</p>
<lb ed="N" n="0255a12"/><p xml:id="pN01p0255a1201">『大德僧！請聽！此……見且被聞。僧伽擧行羯磨，從雞咤山驅出阿濕婆富那
<lb ed="N" n="0255a13"/>婆娑比丘。阿濕婆富那婆娑比丘不得住雞咤山。諸大德中，對於阿濕婆富那婆
<lb ed="N" n="0255a14"/>娑比丘不得住雞咤山，並作驅出雞咤山之羯磨，忍者默然，不忍者請說。我再
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0256a" n="0256a"/>
<lb ed="N" n="0256a01"/>言此事……乃至……三次言此事，大德僧！請聽……請說。</p>
<lb ed="N" n="0256a02"/><p xml:id="pN01p0256a0201">對阿濕婆富那婆娑比丘，由僧伽擧行驅出雞咤山之羯磨。阿濕婆富那婆娑比丘
<lb ed="N" n="0256a03"/>不得住雞咤山。僧已忍，是故默然，我如是知解。』」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0256a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（八）</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pN01p0256a0402" cb:place="inline">爾時，以舍利弗與目連爲首之比丘衆至雞咤山邑擧行羯磨，將阿濕婆富那
<lb ed="N" n="0256a05"/>婆娑比丘驅出雞咤山。阿濕婆富那婆娑比丘不得住雞咤山也。彼等由僧伽作驅出羯
<lb ed="N" n="0256a06"/>磨而不如法離去，不落髮、不贖罪、不乞求諸比丘恕罪。〔卻〕反而責罵誹謗〔諸比
<lb ed="N" n="0256a07"/>丘〕是隨愛、隨瞋、隨癡、隨怖之行惡行。〔然後〕或離去〔住處〕，或還俗也。</p>
<lb ed="N" n="0256a08"/><p xml:id="pN01p0256a0801">諸比丘中少欲者……非難：「爲何阿濕婆富那婆娑比丘由僧伽作驅出羯磨，而
<lb ed="N" n="0256a09"/><ref cRef="PTS.Vin.3.184"/>不如法離去，不行免罪之道，不乞求諸比丘恕罪；反責罵誹謗諸比丘是隨愛、隨瞋、
<lb ed="N" n="0256a10"/>隨癡、隨怖之行惡行，或離去或還俗耶？」</p>
<lb ed="N" n="0256a11"/><p xml:id="pN01p0256a1101">如是，諸比丘以此事白世尊。〔世尊曰：〕「諸比丘！阿濕婆富那婆娑由僧伽擧
<lb ed="N" n="0256a12"/>行驅出羯磨，而不如法離去……乃至……還俗耶？」「實然！世尊！」世尊呵責：「……
<lb ed="N" n="0256a13"/>乃至……諸比丘！汝等當如是誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0256a14"/><p xml:id="pN01p0256a1401">若比丘依村或城鎭而住，以惡行穢汚俗家。彼之惡行被見且被聞，由彼所穢汚
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0257a" n="0257a"/>
<lb ed="N" n="0257a01"/>之俗家亦被見且被聞。諸比丘應對彼比丘作如是言：『尊者是惡行穢汚俗家
<lb ed="N" n="0257a02"/>者，尊者之惡行被見且被聞，又由尊者所穢汚之俗家亦被見且被聞。尊者！請
<lb ed="N" n="0257a03"/>離去此住處！尊者！不得再住此處！』諸比丘如是言彼比丘已，比丘對諸比丘
<lb ed="N" n="0257a04"/>作如是言：『諸比丘是隨愛、隨瞋、隨癡、隨怖。對如是罪，或者驅出，或者
<lb ed="N" n="0257a05"/>不驅出。』諸比丘應對彼比丘作如是言：『尊者！勿作如是言，諸比丘非隨愛、
<lb ed="N" n="0257a06"/>非隨瞋、非隨癡、非隨怖。尊者以惡行穢汚俗家，尊者之惡行正被見且被聞，
<lb ed="N" n="0257a07"/>由尊者所穢汚之俗家亦被見且被聞。尊者！離去此住處！尊者！不得再住此
<lb ed="N" n="0257a08"/>處。』</p>
<lb ed="N" n="0257a09"/><p xml:id="pN01p0257a0901">諸比丘對彼比丘如是言已，尙固執者。諸比丘爲令彼比丘捨其執，應三次諫吿。
<lb ed="N" n="0257a10"/>至三次諫吿時，若捨則善，若不捨則僧殘。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0257a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN01p0257a1102" cb:place="inline">「若比丘依村或城鎭」者，村和鎭以及城市，卽村和城鎭。</p>
<lb ed="N" n="0257a12"/><p xml:id="pN01p0257a1201">「依〔……〕住」者，依此而有衣服、飮食、房舍、病資具藥物。</p>
<lb ed="N" n="0257a13"/><p xml:id="pN01p0257a1301"><label type="translation-mark">a</label> 「穢汚俗家<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257003" n="0257003"/>」者，以花、果、粉藥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257004" n="0257004"/>、粘土、楊枝、竹、藥、作使者，以穢
<lb ed="N" n="0257a14"/>汚俗家之〔淨信〕。</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0258a" n="0258a"/>
<lb ed="N" n="0258a01"/><p xml:id="pN01p0258a0101"><ref cRef="PTS.Vin.3.185"/><label type="translation-mark">a'</label>「俗家」者，有四家，卽刹帝利家、婆羅門家、吠舍家、首陀羅家。</p>
<lb ed="N" n="0258a02"/><p xml:id="pN01p0258a0201">「惡行」者，植華樹、又令植，灑水、又令灑，摘花、又令摘，結花、又令結。</p>
<lb ed="N" n="0258a03"/><p xml:id="pN01p0258a0301">「被見且被聞」者，被當前者所見，非當前者所聞。</p>
<lb ed="N" n="0258a04"/><p xml:id="pN01p0258a0401">「由彼所穢汚之俗家」者，以前淸淨，因彼而不淸淨，故由信而成不信。</p>
<lb ed="N" n="0258a05"/><p xml:id="pN01p0258a0501">「被見且被聞」者，被當前者所見，非當前者所聞。</p>
<lb ed="N" n="0258a06"/><p xml:id="pN01p0258a0601"><label type="translation-mark">b</label> 「諸比丘」者，應由有所見聞之其他比丘言：「尊者是汚俗家之惡行者，尊者
<lb ed="N" n="0258a07"/>之……勿再住此處。」彼比丘由諸比丘如是言之，而對彼諸比丘作如是言：「……
<lb ed="N" n="0258a08"/>不驅出。」</p>
<lb ed="N" n="0258a09"/><p xml:id="pN01p0258a0901"><label type="translation-mark">b'</label>「彼比丘」者，云汚穢俗家之比丘。</p>
<lb ed="N" n="0258a10"/><p xml:id="pN01p0258a1001"><label type="translation-mark">c</label> 「諸比丘」者，應由有所見聞之其他比丘言：「尊者！勿如是言……尊者勿再
<lb ed="N" n="0258a11"/>住此處。」應二次言之……乃至……三次言之……乃至……若捨則善，若不捨則突
<lb ed="N" n="0258a12"/>吉羅。聞而不言者突吉羅。彼比丘當被引至僧中而言：「尊者！勿如是言……尊者
<lb ed="N" n="0258a13"/>勿再住此處。」應二次言之……乃至……三次言之……乃至……若捨則善，若不捨
<lb ed="N" n="0258a14"/>則突吉羅。彼比丘當〔於僧中〕被諫吿之。「諸比丘！當如是諫吿。應由一聰明賢能
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0259a" n="0259a"/>
<lb ed="N" n="0259a01"/>之比丘於僧中唱言：</p>
<lb ed="N" n="0259a02"/><p xml:id="pN01p0259a0201">『大德僧！請聽！此某甲比丘，由僧擧行驅出羯磨，〔而言：〕「諸比丘隨愛、
<lb ed="N" n="0259a03"/>隨瞋、隨痴、隨怖之行惡行而不捨其事。」若僧時機可者，僧爲令某甲比丘捨
<lb ed="N" n="0259a04"/>其執而諫吿之。』如是表白。</p>
<lb ed="N" n="0259a05"/><p xml:id="pN01p0259a0501">『大德僧！請聽！……知解。』」</p>
<lb ed="N" n="0259a06"/><p xml:id="pN01p0259a0601">由白突吉羅……除〔白突吉羅……〕偷蘭遮外。</p>
<lb ed="N" n="0259a07"/><p xml:id="pN01p0259a0701"><label type="translation-mark">c'</label>「彼比丘」者，被作羯磨之比丘。</p>
<lb ed="N" n="0259a08"/><p xml:id="pN01p0259a0801"><ref cRef="PTS.Vin.3.186"/>「僧殘」者，僧衆對於其罪而給與別住，令其返歸原來〔之狀態〕，給與摩那埵
<lb ed="N" n="0259a09"/>〔而後〕回復淸淨，非數人、或一人〔之所業〕，是故云「僧殘」。對其罪聚之羯磨
<lb ed="N" n="0259a10"/>之同義語，是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0259a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN01p0259a1103" cb:place="inline">於如法羯磨有如法羯磨想而不捨者，僧殘；於如法羯磨有疑念……於非
<lb ed="N" n="0259a12"/>法羯磨有非法羯磨想者，突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0259a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN01p0259a1302" cb:place="inline">不被諫吿者、捨者，癡狂者、最初之犯行者，不犯也。</p>
<lb ed="N" n="0259a14"/><p xml:id="pN01p0259a1401">⸺—汚家僧殘十三終⸺—</p>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0260a" n="0260a"/>
<lb ed="N" n="0260a01"/><p xml:id="pN01p0260a0101">諸大德！十三僧殘法已誦竟。〔前之〕九是從最初卽成罪，〔後之〕四是至三次
<lb ed="N" n="0260a02"/>方成罪。比丘犯以上任何一項，知而覆藏幾日，則依其日數，彼比丘雖非願意
<lb ed="N" n="0260a03"/>亦當別住。別住竟，比丘更於六夜，應入比丘之摩那埵。比丘摩那埵竟，此處
<lb ed="N" n="0260a04"/>若有二十人之比丘僧伽時，可許彼復權。若二十人，雖缺少一人（卽十九人）
<lb ed="N" n="0260a05"/>之比丘僧伽，欲使其比丘復權，彼比丘亦不得回復。又其諸比丘應受呵責，此
<lb ed="N" n="0260a06"/>乃於此時之如法行也。</p>
<lb ed="N" n="0260a07"/><p xml:id="pN01p0260a0701">於此，我今問諸大德：「於此事得淸淨耶？」再問：「於此事得淸淨耶？」三
<lb ed="N" n="0260a08"/>次問：「於此事得淸淨耶？」今諸大德於此事得淸淨，是故默然，我如是知解。</p>
<lb ed="N" n="0260a09"/><p xml:id="pN01p0260a0901">⸺—僧殘十三終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0260a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">攝頌</cb:mulu><head>攝頌</head>
<lb ed="N" n="0260a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN01p0260a1101"><l>出精･身觸･粗語</l><l>爲己讚淫欲法</l>
<lb ed="N" n="0260a12"/><l>媒嫁･造房･精舍</l><l>無根･類似･破僧</l>
<lb ed="N" n="0260a13"/><l>助破･惡口･汚家</l><l>此爲十三僧殘</l></lg>
<lb ed="N" n="0260a14"/><p xml:id="pN01p0260a1401">⸺—十三〔僧殘〕章終⸺—</p></cb:div></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0261a" n="0261a"/>
<lb ed="N" n="0261a01"/>
<lb ed="N" n="0261a02"/>
<lb ed="N" n="0261a03"/>
<lb ed="N" n="0261a04"/>
<lb ed="N" n="0261a05"/>
<lb ed="N" n="0261a06"/>
<lb ed="N" n="0261a07"/>
<lb ed="N" n="0261a08"/>
<lb ed="N" n="0261a09"/>
<lb ed="N" n="0261a10"/>
<lb ed="N" n="0261a11"/>
<lb ed="N" n="0261a12"/>
<lb ed="N" n="0261a13"/>
<lb ed="N" n="0261a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N01.0001.0262a" n="0262a"/>
<lb ed="N" n="0262a01"/>
<lb ed="N" n="0262a02"/>
<lb ed="N" n="0262a03"/>
<lb ed="N" n="0262a04"/>
<lb ed="N" n="0262a05"/>
<lb ed="N" n="0262a06"/>
<lb ed="N" n="0262a07"/>
<lb ed="N" n="0262a08"/>
<lb ed="N" n="0262a09"/>
<lb ed="N" n="0262a10"/>
<lb ed="N" n="0262a11"/>
<lb ed="N" n="0262a12"/>
<lb ed="N" n="0262a13"/>
<lb ed="N" n="0262a14"/>
</cb:div></cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0158a1101" to="#end0158a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">思</lem><rdg wit="#wit.orig">恩</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0208004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208004">佛搩手（sugatavidatthi），搩手亦作磔手。謂以手量物，以拇指及中指張開之長度，一般人是一尺二寸（姬周尺），而佛之搩手爲常人之二倍，故十二佛搩手是二十八尺八寸，但覺音以佛搩手爲常人之三倍。關於佛搩手之長度，北傳漢譯律藏及註釋，異說甚多，尙有一說以 sugatavidatthi，解爲標準之張手，Rhys Davids 英譯戒本用此。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="nanchuan-notes">
<head>漢譯南傳大藏經 校注</head>
<p>
<note n="0156001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156001">初殘，原語 ādisesa，係對此罪之羯磨，由最初（ādi）之別住，至最後（sesa）之回復權益，乃依僧團而執行，非多人或一人所能執行，故云僧殘（僧初殘）之意；但僧殘爲梵文 saṁghāvaśeṣa（saṁgha-avaśeṣa）之譯，非巴利語之嚴格翻譯，今用北傳漢譯律藏慣用語。北傳漢譯律藏僧殘釋爲尙有由僧團矯正之餘地，卽尙殘比丘生命之意（相對於波羅夷）。</note>
<note n="0156002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156002">自己身中之受觸（ajjhattaṁ upādinnarūpe），於覺音註作「如自己之手等之身支」，以自身中之某部分觸而泄。</note>
<note n="0156003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156003">覺音以爲「受觸」者，如他人之手等，「不受觸」者，如多羅樹之孔穴。</note>
<note n="0166001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0166001">原本之 supaṭṭhitaṁ 應爲 suṭṭhapitaṁ。</note>
<note n="0168002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168002">捉摩（āmasanā），依覺音註如打觸，而相觸時手不動卽言非撫摩。</note>
<note n="0172003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172003">衣（kāyapaṭibaddha），謂著於身之衣或持物等。</note>
<note n="0172004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172004">捨物（nissaggiya），謂由手或手所持物投棄、放棄之物，如女人所投之球。</note>
<note n="0180001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0180001">無形（animittā），無女根者，不全形（nimittamattā）是根不完全者。</note>
<note n="0180002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0180002">恆布者，是 dhuvacolā 之譯。依註云，恆常以布塞小便道防其血出者。</note>
<note n="0180003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0180003">長崛（sikharaṇi），是依《善見律》之譯語。依註云，根長硬直外露。</note>
<note n="0180004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0180004">出兩邊者（vepurisikā），是依《善見律》之譯語。若依《善見律》，女根中肉長出，有毛而兩道合者。</note>
<note n="0181005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0181005">爲義而說（atthapurekkhārassa），依註，說含有粗語句之意義，並作其註釋或讀誦。</note>
<note n="0181006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0181006">爲法而說（dhammapurekkhārassa），說含有粗語之經律或讀誦者。</note>
<note n="0181007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0181007">爲敎而說（anusāsanipurekkhārassa），爲無根者或兩根者，說來世不如是生，應精進行善事等。如以上以義、法、敎爲先而敬重解說者，不犯也。</note>
<note n="0185001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0185001">爲自己之淫欲供養（attakāmapāricariyā），於覺音註爲 attano atthāya kāmapāricariyā，此語當視爲 atta+kāmapāricariyā，今依此。T. W. Rhys Davids 於戒本之譯文亦作“ministration to himself”。但覺音註又云可視爲 attakāma+pāricariyā。在梵文戒本有 ātmana（ātmanā）kāyaparicaryāṁ「以自己之身供養」，於北傳漢譯律藏《十誦律》亦爲「以身供養」。以此義推之，寧可看爲「以自己之淫欲供養」。又 kāma 當是 kāya。</note>
<note n="0187002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0187002">可姙女，是 vijāyinī itthi 之譯。日譯爲不姙女。</note>
<note n="0190001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190001">令作婦事（suṇisābhogena bhuñjiṁsu），若依註，乃令作煮飯等家事，卽以婦事待之。</note>
<note n="0190002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190002">令作婢事（dāsibhogena bhuñjanti），令作種田或淸掃提水等勞役，卽以婢事待之。</note>
<note n="0191003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191003">好沙門，原本爲 sumano，暹羅版本是 sussamaṇo，巴利《善見律》亦然，故從之。卽沙門應如是不關愛欲事之意。</note>
<note n="0195004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0195004">水得婦（odapattakinī），若依註，共取鉢水灌手，共誓言：「願此水和合不離」，而爲夫婦，爲最正當之結婚式。</note>
<note n="0195005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0195005">鐶得婦（obhatacumbaṭā），若依註，如取薪等以鐶（cumbaṭa墊子）置頭上而載物。取女鐶擲去而言：「汝來住我家爲我婦」。卽成爲婦也。</note>
<note n="0201006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0201006">往時云云，依覺音註而譯之。</note>
<note n="0204001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0204001">此故事參照 Jātaka No. 253（南傳藏･第三十一卷）。</note>
<note n="0204002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0204002">七圈，日譯爲七里，原語 sattakkhattuṃ 意爲七次，此卽捲七圈之意，故如此譯之。</note>
<note n="0207003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0207003">以下是賴吒波羅之回答，《五分律》於此間則加「賴吒波羅偈答」之語。</note>
<note n="0208004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0208004">佛搩手（sugatavidatthi），搩手亦作磔手。謂以手量物，以拇指及中指張開之長度，一般人是一尺二寸（姬周尺），而佛之搩手爲常人之二倍，故十二佛搩手是二尺八寸八分，但覺音以佛搩手爲常人之三倍。關於佛搩手之長度，北傳漢譯律藏及註釋，異說甚多，尙有一說以 sugatavidatthi，解爲標準之張手，Rhys Davids 英譯戒本用此。</note>
<note n="0208005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0208005">「自乞」原本是 saṁyācikāya，而前之戒文是 saññācikāya，暹羅版亦是 saññācikāya。</note>
<note n="0210006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0210006">白蟻原語是 upacikā，日譯爲白蛾。</note>
<note n="0211007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211007">造有關場所及量之不法房舍時，持斧往林而運木來，乃至造屋塗泥等動作，一一爲突吉羅。以塗泥而言，以手每塗一回之泥團爲突吉羅；在最後二回，塗其一者爲偷蘭遮；塗餘一回，而屋成時則僧殘。</note>
<note n="0217001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0217001">憍賞彌國，《四分律》作拘睒毘國。</note>
<note n="0217002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0217002">一神廟樹，《四分律》爲尼拘律神樹（《四分律》卷第三，大正二二･五八六中）。</note>
<note n="0217003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0217003">一根（ekindriya），草木也，草木唯有身根，故言一根。</note>
<note n="0218004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0218004">有生命想，原文 jīvasaññino，日譯爲「謂爲有情」。</note>
<note n="0218005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0218005">查察，原文 sodheti，日譯爲「乞」。</note>
<note n="0224001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0224001">慈比丘、地比丘（Mettiya-bhummajakā bhikkhū），覺音註，此二比丘常作惡事，爲六羣比丘最初之二人。漢譯多爲<name role="" type="person">慈地比丘</name>，似乎是指一人，《五分律》云慈地兄弟。</note>
<note n="0224002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0224002">「衆人喜歡供養諸長老比丘」，原文 manussā icchati therānaṁ bhikkhūnaṁ……dātuṁ，日譯爲「諸居士長老供養諸比丘」。</note>
<note n="0227003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227003">其事情云云……原文 amūlakañ c'eva taṁ adhikaraṇaṁ hoti bhikkhu ca dosaṁ patīṭṭhati saṁghādisesa 依下文註釋，且在梵文戒本有 sa……adhikaraṇaṁ bhaved bhikṣuścānudhvaṁsayitā doṣe pratiṣṭhed doṣeṇ'avocam iti saṁghāvaśeṣaḥ 故依此譯之。</note>
<note n="0234001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234001">唯取某種類似點（kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya），於覺音註有 deso ti vā lesamatto tivā。在《善見律》和《五分律》有「若片若似片」，《十誦律》有「片若似片事」。以 desa 和lesamatta 別譯，但由文意上譯之。Rhys Davids 在戒本之譯爲 some point or other of no importance，S. Gogerly 譯爲 any little thing，《四分律》亦爲「片取」。在梵本是 kacid(sic)eva leśamātraṁ dharmaṁ，與巴利文稍有不同。又暹羅版在此，誤以 lesamattaṁ 爲 sesamattaṁ。</note>
<note n="0241001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241001">十八破事，參照 M. V.（大品）X. 5, 4。</note>
<note n="0248001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248001">此戒及下一條戒之順次，唯與《五分律》同，其他北傳漢譯律藏諸律皆相反。</note>
<note n="0252001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252001">學象（hatthismim pi sikkhanti），依覺音註，是學占象術。次之學馬、車亦同樣。</note>
<note n="0252002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252002">喝采（nalāṭikam pi denti），Rhys Davids 之《巴英辭典》爲「作不悅臉色」。若依註：「言『善哉！善哉！姊！』而以指立於己之額，更以指立於女人之額。」今依此譯爲喝采。</note>
<note n="0257003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257003">穢汚俗家（kuladūsako），由己之惡行穢汚俗家之淨信，以僧衆之華果持〔取〕與一居士時，如俗情之交往，卽是穢汚。如第四波羅夷一（三）所說之第四賊是也。</note>
<note n="0257004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257004">粉藥（cuṇṇa）、粘土（mattikā），皆用於沐身、顏面之化妝品。若依大品六･九，前者是用於病者，後者是用於無病者。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0158a1101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0158a1101">思【CB】，恩【南傳】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>