<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="N02n0001">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition), Electronic version, No. 1 經分別(第5卷-第15卷)</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）數位版, No. 1 經分別(第5卷-第15卷)</title>
			<author>通妙譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>NanChuan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>11卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">N</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">1</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-02-25 09:56:44 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition)</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">經分別(第5卷-第15卷)</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">OCR by CBETA, Text as provided by Ven. Zhiguang, Text as provided by Ven. Xiangyin</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA OCR，智光法師提供，祥因法師提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【南傳】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00595">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00595</charName>
				<mapping cb:dec="983635" type="PUA">U+F0253</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9EA8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+少]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-07-02">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu type="其他" level="1">經分別二</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="2">比丘尼分別</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="3">波羅夷法</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="4">波羅夷四〔八事成重戒〕</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><ref cRef="PTS.Vin.4.222" type="PTS_hide"/><cb:div type="other"><cb:div type="other"><cb:div type="other">
<milestone unit="juan" n="10"/>
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0304a" n="0304a"/>
<lb ed="N" n="0304a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">僧殘法</cb:mulu><p xml:id="pN02p0304a0101"><ref cRef="PTS.Vin.4.223"/>諸大姊！今誦出十七僧殘法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0304001" n="0304001"/>。</p>
<lb ed="N" n="0304a02"/>
<lb ed="N" n="0304a03"/>
<lb ed="N" n="0304a04"/>
<lb ed="N" n="0304a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘一〔訴訟戒〕</cb:mulu><head>僧殘　一</head>
<lb ed="N" n="0304a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0304a0602" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。其時，一優婆塞以小屋施予比丘尼僧伽
<lb ed="N" n="0304a07"/>後卽去世。彼有兩子，一者無信心、無淨心；另一有信心、有淨心，彼等分父之遺
<lb ed="N" n="0304a08"/>產。時，其無信心、無淨心者對有信心、有淨心者曰：「我等之小屋，應予以分配。」
<lb ed="N" n="0304a09"/>斯言已，其有信心、有淨心者吿無信心、無淨心者曰：「勿如是言，彼〔僧房〕乃
<lb ed="N" n="0304a10"/>我等之父施予比丘尼僧伽之物也。」其無信心、無淨心者再對有信心、有淨心者曰：
<lb ed="N" n="0304a11"/>「我等之小屋，必須予以分配。」其時，有信心、有淨心者對無信心、無淨心者作
<lb ed="N" n="0304a12"/>是言：「勿如是言，彼乃我等之父施予比丘尼僧伽之物也。」彼無信心者再三……
<lb ed="N" n="0304a13"/>「……須予以分配。」其時，有信心、有淨心者思：「若我物者，我亦施予比丘尼
<lb ed="N" n="0304a14"/>僧伽。」如斯以吿無信心、無淨心者曰：「分配！」於是，其小屋由彼等分配。時，
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0305a" n="0305a"/>
<lb ed="N" n="0305a01"/>彼無信心、無淨心者得到小屋。時，無信心、無淨心者往諸比丘尼處作如是言：「諸
<lb ed="N" n="0305a02"/>姊！請去，此爲我等之小屋也。」作是言時，偷蘭難陀比丘尼對其人曰：「賢者！
<lb ed="N" n="0305a03"/>勿如是言，此乃由卿之父施予比丘尼僧伽之物也。」〔「是贈與之物也。」〕「非贈與
<lb ed="N" n="0305a04"/>之物。」〔如是爭執後〕請問司法大官等，大官等作是言：「尊姊！誰知施予比丘尼
<lb ed="N" n="0305a05"/>僧伽耶？」偷蘭難陀比丘尼如是言彼大官：「大官！施與物施與時立有證人，尊官
<lb ed="N" n="0305a06"/><ref cRef="PTS.Vin.4.224"/>等有所見聞耶？」於是，大官等謂：「尊姊所語是實。」而判其小屋屬比丘尼僧伽
<lb ed="N" n="0305a07"/>之物。其時，彼人敗訴而譏嫌非難：「此剃頭之惡女人非沙門尼，何以奪取我等之
<lb ed="N" n="0305a08"/>小屋耶？」偷蘭難陀比丘尼以此事吿大官等，大官等以杖責打其人。時，被杖打之
<lb ed="N" n="0305a09"/>彼人於比丘尼住處附近，令造邪命外道之牀，然後敎唆邪命外道曰：「汝等當論破
<lb ed="N" n="0305a10"/>彼比丘尼等。」偷蘭難陀比丘尼以此事吿大官，大官等下令〔拘〕縛彼人。諸人譏
<lb ed="N" n="0305a11"/>嫌非難：「何以比丘尼等奪人小屋後又令杖打，後更令〔拘〕縛耶？今〔更〕可令
<lb ed="N" n="0305a12"/>殺！」比丘尼等聞諸人之……非難。諸比丘尼中少欲者……非難：「何以尊姊偷蘭
<lb ed="N" n="0305a13"/>難陀行訴訟耶？」於是，彼比丘尼等以此事語諸比丘……乃至……「諸比丘！偷蘭
<lb ed="N" n="0305a14"/>難陀比丘尼實行訴訟耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「諸比丘！何以偷蘭難陀
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0306a" n="0306a"/>
<lb ed="N" n="0306a01"/>比丘尼行訴訟耶？諸比丘！此非令未信者生信……誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0306a02"/><p xml:id="pN02p0306a0201">任何比丘尼，若行訴訟者，或與居士、或與居士兒、或與奴婢、或與傭者，乃
<lb ed="N" n="0306a03"/>至與沙門出家者，此比丘尼已犯從最初卽成罪之法，應離去，是僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0306a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0306a0403" cb:place="inline">「任何」者，……比丘尼之意。</p>
<lb ed="N" n="0306a05"/><p xml:id="pN02p0306a0501">「訴訟」者，謂需判決者。</p>
<lb ed="N" n="0306a06"/><p xml:id="pN02p0306a0601">「居士」者，任何人之住於家者。</p>
<lb ed="N" n="0306a07"/><p xml:id="pN02p0306a0701">「居士兒」者，任何人住於家之兒弟兄。</p>
<lb ed="N" n="0306a08"/><p xml:id="pN02p0306a0801">「奴婢」者，生於家中、買來或捕虜者。</p>
<lb ed="N" n="0306a09"/><p xml:id="pN02p0306a0901">「傭者」者，被雇用或勞動者。</p>
<lb ed="N" n="0306a10"/><p xml:id="pN02p0306a1001">「沙門出家者」，除比丘、比丘尼及式叉摩那、沙彌、沙彌尼之外，任何可得出
<lb ed="N" n="0306a11"/>家者。</p>
<lb ed="N" n="0306a12"/><p xml:id="pN02p0306a1201"><ref cRef="PTS.Vin.4.225"/>爲訴訟往求第二者〔同伴〕或〔官人〕者，突吉羅。吿一人者，突吉羅。吿第
<lb ed="N" n="0306a13"/>二人者，偷蘭遮。已訴訟者，僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0306a14"/><p xml:id="pN02p0306a1401">「從最初卽成罪」者，行事之同時卽犯罪，不由〔僧伽之〕諫吿。</p>
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0307a" n="0307a"/>
<lb ed="N" n="0307a01"/><p xml:id="pN02p0307a0101">「應離去」者，應從僧伽出離。</p>
<lb ed="N" n="0307a02"/><p xml:id="pN02p0307a0201">「僧殘」者，僧衆對於其罪給與別住，令其返歸原來〔未出家之狀態〕而後回
<lb ed="N" n="0307a03"/>復淸淨，非數人或一比丘尼〔之所業〕，是故云「僧殘」。對其罪聚之羯磨同義語也，
<lb ed="N" n="0307a04"/>是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0307a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0307a0502" cb:place="inline">爲人所牽去、乞求保護、不指定〔何人〕而訴〔被害〕，癡狂者、最初之犯
<lb ed="N" n="0307a06"/>行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0307a07"/>
<lb ed="N" n="0307a08"/>
<lb ed="N" n="0307a09"/>
<lb ed="N" n="0307a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘二〔度賊女戒〕</cb:mulu><head>僧殘　二</head>
<lb ed="N" n="0307a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0307a1102" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。其時，毘舍離一離車人之妻通姦。其時，
<lb ed="N" n="0307a12"/>離車人言其妻曰：「請汝止！否則我等將害汝。」如是聞其言而不聽。其時，毘舍
<lb ed="N" n="0307a13"/>離離車人之集團因事集合。其時，其離車人對彼等離車人言：「諸賢！請爲我處罰
<lb ed="N" n="0307a14"/>一婦人。」「其婦乃誰耶？」「我妻通姦，我將殺彼女。」「汝當知之。」其婦人聞其
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0308a" n="0308a"/>
<lb ed="N" n="0308a01"/>夫欲殺之，乃持貴重財寶往<name role="" type="person">舍衛城</name>外道處乞求出家，外道不允其出家；至比丘尼處
<lb ed="N" n="0308a02"/>乞求出家，比丘尼亦不允其出家；至偷蘭難陀比丘尼處，示財寶而乞出家，偷蘭難
<lb ed="N" n="0308a03"/>陀比丘尼取其財寶而使其出家。</p>
<lb ed="N" n="0308a04"/><p xml:id="pN02p0308a0401">時，其離車人追尋其婦而往<name role="" type="person">舍衛城</name>，見彼於比丘尼中出家，卽往拘薩羅國王波
<lb ed="N" n="0308a05"/><ref cRef="PTS.Vin.4.226"/>斯匿處，對王曰：「大王！我婦攜貴重財寶來<name role="" type="person">舍衛城</name>，請大王處罰彼女。」「然，汝
<lb ed="N" n="0308a06"/>尋出之後來吿！」「大王！發現已於比丘尼中出家。」「若於比丘尼中出家者，對彼
<lb ed="N" n="0308a07"/>女卽不得其奈何，法已由世尊善說之，令彼女爲脫離苦而善修梵行！」時，其離車
<lb ed="N" n="0308a08"/>人譏嫌非難：「何以諸比丘尼使賊女出家耶？」比丘尼等聞離車人之……非難。諸
<lb ed="N" n="0308a09"/>比丘尼中少欲者……非難：「何以尊姊偷蘭難陀使賊女出家耶？」彼比丘尼等以此
<lb ed="N" n="0308a10"/>事吿諸比丘……乃至……「諸比丘！偷蘭難陀比丘尼實使賊女出家耶？」「實然！世
<lb ed="N" n="0308a11"/>尊！」佛世尊呵責：「諸比丘！偷蘭難陀比丘尼何故使賊女出家耶？諸比丘！此非
<lb ed="N" n="0308a12"/>令未信者生信……誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0308a13"/><p xml:id="pN02p0308a1301">任何比丘尼，知被吿以死罪之賊女，未得王、或僧伽、或衆社、或講社、或集
<lb ed="N" n="0308a14"/>團之允許而令受具足戒者，除〔被〕免罪者外，此比丘尼亦犯從最初卽成罪之
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0309a" n="0309a"/>
<lb ed="N" n="0309a01"/>法，應離去，是僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0309a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0309a0203" cb:place="inline">「任何」者，……比丘尼之意。</p>
<lb ed="N" n="0309a03"/><p xml:id="pN02p0309a0301">「知」者，自知或他人吿知，或彼女自吿。</p>
<lb ed="N" n="0309a04"/><p xml:id="pN02p0309a0401"><label type="translation-mark">a'</label>「被吿」者，由他人吿知彼女是死罪者。</p>
<lb ed="N" n="0309a05"/><p xml:id="pN02p0309a0501"><label type="translation-mark">b</label> 「死罪」者，任何已作應得死罪者。</p>
<lb ed="N" n="0309a06"/><p xml:id="pN02p0309a0601"><label type="translation-mark">b'</label>「賊女」者，價値在五摩沙迦或五摩沙迦以上之物，不與而以盜心取之者，此
<lb ed="N" n="0309a07"/>名爲「賊女」。</p>
<lb ed="N" n="0309a08"/><p xml:id="pN02p0309a0801"><label type="translation-mark">a</label> 「未得〔……〕允許」者，不許可。</p>
<lb ed="N" n="0309a09"/><p xml:id="pN02p0309a0901">「王」者，〔彼女〕係由王所支配時，應得王之許可。</p>
<lb ed="N" n="0309a10"/><p xml:id="pN02p0309a1001">「僧伽」者，是比丘尼僧伽，應得比丘尼之許可。</p>
<lb ed="N" n="0309a11"/><p xml:id="pN02p0309a1101">「衆社」者，由衆社所支配時，應得衆社之許可。</p>
<lb ed="N" n="0309a12"/><p xml:id="pN02p0309a1201">「講社」者，由講社所支配時，應得講社之許可。</p>
<lb ed="N" n="0309a13"/><p xml:id="pN02p0309a1301">「集團」者，由集團所支配時，應得集團之許可。</p>
<lb ed="N" n="0309a14"/><p xml:id="pN02p0309a1401"><ref cRef="PTS.Vin.4.227"/>「除免罪」者，免罪者除外。免罪者有二：先於外道中出家或於其他之比丘尼
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0310a" n="0310a"/>
<lb ed="N" n="0310a01"/>僧中出家者。</p>
<lb ed="N" n="0310a02"/><p xml:id="pN02p0310a0201">除免罪者外，欲授具足戒而求僧衆、或阿闍梨、或衣、或鉢、或結界場者，突
<lb ed="N" n="0310a03"/>吉羅。由白突吉羅、二羯磨語偷蘭遮。羯磨語竟者和尙僧殘，衆僧及阿闍梨突吉羅。</p>
<lb ed="N" n="0310a04"/><p xml:id="pN02p0310a0401">「此比丘尼亦」者，取前事而言。</p>
<lb ed="N" n="0310a05"/><p xml:id="pN02p0310a0501">「從最初卽成罪」者，……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0310a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0310a0602" cb:place="inline">於賊女有賊女想，除免罪者外，若授具者，僧殘。於賊女有疑想……突吉
<lb ed="N" n="0310a07"/>羅。於賊女有非賊女想……不犯也。於非賊女有賊女想者，突吉羅。於非賊女有疑
<lb ed="N" n="0310a08"/>想者，突吉羅。於非賊女有非賊女想者，不犯也。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0310a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0310a0902" cb:place="inline">不知而授具、得許而授具、免罪者而授具，癡狂者、最初之犯行者，不犯
<lb ed="N" n="0310a10"/>也。</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0310a11"/>
<lb ed="N" n="0310a12"/>
<lb ed="N" n="0310a13"/>
<lb ed="N" n="0310a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0311a" n="0311a"/>
<lb ed="N" n="0311a01"/>
<lb ed="N" n="0311a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘三〔四獨戒〕</cb:mulu><head>僧殘　三</head>
<lb ed="N" n="0311a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0311a0302" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。其時，拔陀迦比羅之弟子比丘尼與諸比
<lb ed="N" n="0311a04"/>丘尼發生諍論後，往村里之親戚家。拔陀迦比羅因不見其比丘尼而詢問比丘尼等：
<lb ed="N" n="0311a05"/>「某尼在何處耶？不見彼尼矣！」「尊姊！因與比丘尼等諍論之後卽不見也。尊姊！
<lb ed="N" n="0311a06"/>某村有彼尼之親戚，可往尋訪。」比丘尼等往彼處，見其比丘尼〔後〕曰：「尊姊！
<lb ed="N" n="0311a07"/>汝何故獨來〔此〕耶？汝不被侵犯耶？」「尊姊！無犯也。」</p>
<lb ed="N" n="0311a08"/><p xml:id="pN02p0311a0801">諸比丘尼中少欲者……非難：「何以比丘尼獨往村中耶？」……乃至……「諸
<lb ed="N" n="0311a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.228"/>比丘！比丘尼實一人往村中耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「諸比丘！何以比
<lb ed="N" n="0311a10"/>丘尼獨往村中耶？諸比丘！此非令未信者生信……誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0311a11"/><p xml:id="pN02p0311a1101">任何比丘尼獨往村中者，此比丘尼亦犯從最初卽成罪之法，應離去，是僧殘。」</p>
<lb ed="N" n="0311a12"/><p xml:id="pN02p0311a1201">如是，世尊爲諸比丘尼制立學處。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0311a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0311a1302" cb:place="inline">其時，二比丘尼從沙祇往<name role="" type="person">舍衛城</name>途中，中途必須渡河。其時，其比丘尼等至舟
<lb ed="N" n="0311a14"/>師等之處而作是言：「賢者！使我等渡河。」「尊姊！不能一次渡二人。」令單獨個
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0312a" n="0312a"/>
<lb ed="N" n="0312a01"/>別渡。於是，渡者侵犯渡河之比丘尼，不渡之舟師侵犯未渡河之比丘尼。彼尼等會
<lb ed="N" n="0312a02"/>合之後互問：「尊姊！曾被舟師所侵犯否？」「尊姊！我被侵犯。汝曾被侵犯否？」
<lb ed="N" n="0312a03"/>「我被侵犯。」於是，其比丘尼等至<name role="" type="person">舍衛城</name>以此事吿諸比丘尼，諸比丘尼中少欲者
<lb ed="N" n="0312a04"/>……非難：「何以比丘尼單獨一人渡河耶？」於是，比丘尼等以此事吿諸比丘。諸
<lb ed="N" n="0312a05"/>比丘以此事白世尊。「諸比丘！比丘尼實單獨一人渡河耶？」「實然！世尊！」佛世
<lb ed="N" n="0312a06"/>尊呵責：「諸比丘！爲何比丘尼單獨一人渡河耶？諸比丘！此非令未信者生信……
<lb ed="N" n="0312a07"/>誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0312a08"/><p xml:id="pN02p0312a0801">任何比丘尼獨往村中或獨渡河者，此比丘尼亦犯從最初卽成罪之法，應離去，
<lb ed="N" n="0312a09"/>是僧殘。」</p>
<lb ed="N" n="0312a10"/><p xml:id="pN02p0312a1001">如是，世尊爲諸比丘尼制立學處。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0312a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><p xml:id="pN02p0312a1102" cb:place="inline">爾時，有甚多比丘尼欲往<name role="" type="person">舍衛城</name>，日暮時到達拘薩羅國一村落。其中一比丘尼
<lb ed="N" n="0312a12"/>端正美貌，一男子見彼比丘尼而起染心。於是，其人爲諸比丘尼敷設臥牀，〔而將〕
<lb ed="N" n="0312a13"/><ref cRef="PTS.Vin.4.229"/>其尼之牀另置一面。時，其尼察知其人起染心，若於夜來，我當不知所措！於是，
<lb ed="N" n="0312a14"/>不吿其他比丘尼而至另一家借宿。時，其人夜來尋求彼尼，而使比丘尼等發怒，諸
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0313a" n="0313a"/>
<lb ed="N" n="0313a01"/>比丘尼不見彼尼而作是念：「彼尼必與男子共出矣！」時，其比丘尼夜過〔天明〕
<lb ed="N" n="0313a02"/>來諸比丘尼處，比丘尼等對其比丘尼作如是言：「尊姊！汝何故與男子共出耶？」
<lb ed="N" n="0313a03"/>「尊姊！我未與男子共出。」以此事語諸比丘尼。諸比丘尼中少欲者……非難：「何
<lb ed="N" n="0313a04"/>以比丘尼夜晚獨出耶？」……乃至……「諸比丘！比丘尼實於夜晚獨出耶？……誦
<lb ed="N" n="0313a05"/>此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0313a06"/><p xml:id="pN02p0313a0601">任何比丘尼獨往村中、或獨渡河、或夜晚獨出住宿者，此比丘尼亦犯從最初卽
<lb ed="N" n="0313a07"/>成罪之法，應離去，是僧殘。」</p>
<lb ed="N" n="0313a08"/><p xml:id="pN02p0313a0801">如是，世尊爲諸比丘尼制立學處。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0313a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head>四</head><p xml:id="pN02p0313a0902" cb:place="inline">爾時，衆多比丘尼自拘薩羅國往<name role="" type="person">舍衛城</name>途中。其時，有一比丘尼爲大便所迫而
<lb ed="N" n="0313a10"/>獨留於後行，諸人見彼尼而侵犯之。於是，其比丘尼至諸比丘尼處，諸比丘尼對其
<lb ed="N" n="0313a11"/>比丘尼作斯言：「尊姊！汝何故獨爲後行耶？汝不被侵犯耶？」「尊姊！我被侵犯
<lb ed="N" n="0313a12"/>也。」諸比丘尼中少欲者……非難：「何以比丘尼離衆獨行耶？」……乃至……「諸
<lb ed="N" n="0313a13"/>比丘！比丘尼實離衆獨行耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「諸比丘！何以比丘
<lb ed="N" n="0313a14"/>尼離衆獨行耶？諸比丘！此非令未信者生信……誦此學處⸺</p>
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0314a" n="0314a"/>
<lb ed="N" n="0314a01"/><p xml:id="pN02p0314a0101">任何比丘尼，獨往村中、或獨渡河、或夜晚獨出住宿、或離衆而獨留於後者，
<lb ed="N" n="0314a02"/><ref cRef="PTS.Vin.4.230"/>此比丘尼亦犯從最初卽成罪之法，應離去，是僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0314a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">五</cb:mulu><head>五</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0314a0303" cb:place="inline">「任何」者，……比丘尼之意。</p>
<lb ed="N" n="0314a04"/><p xml:id="pN02p0314a0401">「獨往村中」者，有籬之村落，第一腳越籬者，偷蘭遮；第二腳越籬者，僧殘。
<lb ed="N" n="0314a05"/>無籬之村落，第一腳越村界者，偷蘭遮；第二腳越村界者，僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0314a06"/><p xml:id="pN02p0314a0601">「獨渡河」者，河者，意指淹及〔臍或兩膝等〕三輪，比丘尼不論於何處渡之，
<lb ed="N" n="0314a07"/>必濡濕下衣。第一腳渡者，偷蘭遮；第二腳渡者，僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0314a08"/><p xml:id="pN02p0314a0801">「夜晚獨出住宿」者，夜間捨離伴友比丘尼伸手〔可及〕間者，至黎明卽偷蘭
<lb ed="N" n="0314a09"/>遮；已離者，僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0314a10"/><p xml:id="pN02p0314a1001">「離衆而獨留於後」者，於無村落之空曠處，捨離伴友比丘尼之眼界或耳界者，
<lb ed="N" n="0314a11"/>偷蘭遮；已離者，僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0314a12"/><p xml:id="pN02p0314a1201">「此比丘尼亦」者，取前事而言。</p>
<lb ed="N" n="0314a13"/><p xml:id="pN02p0314a1301">「從最初卽成罪」者，……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0314a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0314a1402" cb:place="inline">伴友比丘尼離去、或還俗、或死、或歸外道時，事故時，癡狂者、最初之
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0315a" n="0315a"/>
<lb ed="N" n="0315a01"/>犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0315a02"/>
<lb ed="N" n="0315a03"/>
<lb ed="N" n="0315a04"/>
<lb ed="N" n="0315a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘四〔界外解擧戒〕</cb:mulu><head>僧殘　四</head>
<lb ed="N" n="0315a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0315a0602" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。其時，旃達加利比丘尼乃僧伽中鬥諍者、
<lb ed="N" n="0315a07"/>紛亂者、口論者、諍論者、起事件者。偷蘭難陀比丘尼於爲彼尼作羯磨時遮之。其
<lb ed="N" n="0315a08"/>時，偷蘭難陀比丘尼爲某事前往村里。其時，比丘尼僧伽乘偷蘭難陀比丘尼外出，
<lb ed="N" n="0315a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.231"/>卽因旃達加利比丘尼不認罪而擧罪。偷蘭難陀比丘尼於村里辦完事返歸<name role="" type="person">舍衛城</name>，旃
<lb ed="N" n="0315a10"/>達加利比丘尼於偷蘭難陀比丘尼歸來時，不設座席，不持來洗足水、足台及足板，
<lb ed="N" n="0315a11"/>亦不出迎以受取衣鉢，不問飮物。偷蘭難陀比丘尼對旃達加利比丘尼作是言：「尊
<lb ed="N" n="0315a12"/>姊！汝何故於我歸來時，不設座席，不持來洗足水、足台及足板，亦不出迎以受取
<lb ed="N" n="0315a13"/>衣鉢，不問飮物耶？」「尊姊！不庇護者，唯應如是。」「尊姊！汝何故不庇護耶？」
<lb ed="N" n="0315a14"/>「尊姊！彼比丘尼等以我『不庇護、無智，對於彼無何益處』不認罪而擧罪。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0316a" n="0316a"/>
<lb ed="N" n="0316a01"/><p xml:id="pN02p0316a0101">偷蘭難陀比丘尼言：「彼等愚昧無能！彼等不知羯磨、或羯磨之不成、或羯磨
<lb ed="N" n="0316a02"/>之不善、或羯磨之成就，我等知此羯磨、羯磨之不成、羯磨之不善、羯磨之成就，
<lb ed="N" n="0316a03"/>我等當令作未作之羯磨、或當遮已作之羯磨。」於是，迅卽集比丘尼僧伽爲旃達加
<lb ed="N" n="0316a04"/>利比丘尼解罪。諸比丘尼中少欲者……非難：「何以尊姊偷蘭難陀爲依和合僧如法、
<lb ed="N" n="0316a05"/>如律、如師敎而擧罪之比丘尼，未得〔羯磨〕僧伽之容許，不認僧衆之承諾而解罪
<lb ed="N" n="0316a06"/>耶？」……乃至……「諸比丘！偷蘭難陀比丘尼實……解罪耶？」「實然！世尊！」
<lb ed="N" n="0316a07"/>佛世尊呵責：「諸比丘！何以偷蘭難陀比丘尼……解罪耶？諸比丘！此非令未信者
<lb ed="N" n="0316a08"/>生信……誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0316a09"/><p xml:id="pN02p0316a0901">任何比丘尼，依和合僧如法、如律、如師敎而擧罪之比丘尼，未得〔羯磨〕僧
<lb ed="N" n="0316a10"/>伽之容許，不認僧衆之承諾而解罪者，此比丘尼亦犯從最初卽成罪之法，應離
<lb ed="N" n="0316a11"/>去，是僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0316a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0316a1203" cb:place="inline">「任何」者，……比丘尼之意。</p>
<lb ed="N" n="0316a13"/><p xml:id="pN02p0316a1301">「和合」者，僧衆於同一界同等共住者。</p>
<lb ed="N" n="0316a14"/><p xml:id="pN02p0316a1401"><label type="translation-mark">a</label> 「如法、如律」者，依其法、依其律。「如師敎」者，依勝者之敎、依佛陀之敎
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0317a" n="0317a"/>
<lb ed="N" n="0317a01"/>也。</p>
<lb ed="N" n="0317a02"/><p xml:id="pN02p0317a0201"><ref cRef="PTS.Vin.4.232"/><label type="translation-mark">a'</label>「擧罪」者，由於不認罪、不懺悔或不捨惡見而擯之也。</p>
<lb ed="N" n="0317a03"/><p xml:id="pN02p0317a0301">「未得〔羯磨〕僧伽之容許」者，未得作羯磨僧伽之容許。「不認僧衆之承諾」
<lb ed="N" n="0317a04"/>者，不知僧衆之承諾。</p>
<lb ed="N" n="0317a05"/><p xml:id="pN02p0317a0501">「解罪」者，而求衆或選定界場者，突吉羅。由白突吉羅、二羯磨語偷蘭遮、
<lb ed="N" n="0317a06"/>羯磨語竟者僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0317a07"/><p xml:id="pN02p0317a0701">「此比丘尼亦」者，取前事而言。</p>
<lb ed="N" n="0317a08"/><p xml:id="pN02p0317a0801">「從最初卽成罪」者，……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0317a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0317a0902" cb:place="inline">於法羯磨有法羯磨想而解罪者，僧殘。於法羯磨有疑想……於法羯磨有非
<lb ed="N" n="0317a10"/>法羯磨想而解罪者，僧殘。於非法羯磨有法羯磨想者，突吉羅。於非法羯磨有疑想
<lb ed="N" n="0317a11"/>者，突吉羅。於非法羯磨有非法羯磨想者，突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0317a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0317a1202" cb:place="inline">請作羯磨僧伽解罪、知衆承諾而解罪、行懺悔儀法以解罪、作羯磨僧伽之
<lb ed="N" n="0317a13"/>不善時解罪，癡狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0317a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0318a" n="0318a"/>
<lb ed="N" n="0318a01"/>
<lb ed="N" n="0318a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘五〔受染心男子食戒〕</cb:mulu><head>僧殘　五</head>
<lb ed="N" n="0318a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0318a0302" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。其時，孫多利難陀比丘尼端正美貌。諸
<lb ed="N" n="0318a04"/>人於食堂見孫多利難陀比丘尼而起染心，給予有染心之孫多利難陀比丘尼以最上
<lb ed="N" n="0318a05"/>食。孫多利難陀比丘尼充分享用，其他比丘尼則未得滿足。諸比丘尼中少欲者……
<lb ed="N" n="0318a06"/>非難：「何以尊者孫多利難陀持染心從有染心男子之手，接受硬食或軟食而食耶？」
<lb ed="N" n="0318a07"/><ref cRef="PTS.Vin.4.233"/>……乃至……「諸比丘！孫多利難陀比丘尼實持染心……食耶？」「實然！世尊！」
<lb ed="N" n="0318a08"/>佛世尊呵責：「諸比丘！何以孫多利難陀比丘尼持染心……以己之手接受硬食或軟
<lb ed="N" n="0318a09"/>食而食耶？諸比丘！此非令未信者……誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0318a10"/><p xml:id="pN02p0318a1001">任何比丘尼，持染心從有染心男子之手，以己之手接受硬食或軟食而食者，此
<lb ed="N" n="0318a11"/>比丘尼亦犯從最初卽成罪之法，應離去，是僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0318a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0318a1203" cb:place="inline">「任何」者，……比丘尼之意。</p>
<lb ed="N" n="0318a13"/><p xml:id="pN02p0318a1301">「持染心」者，比丘尼有欲念、期待、染著心。</p>
<lb ed="N" n="0318a14"/><p xml:id="pN02p0318a1401">「有染心」者，男子有欲念、期待、染著心。</p>
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0319a" n="0319a"/>
<lb ed="N" n="0319a01"/><p xml:id="pN02p0319a0101">「男子」者，人男而非夜叉男、餓鬼男、畜生男，人男之有智而能受樂者。</p>
<lb ed="N" n="0319a02"/><p xml:id="pN02p0319a0201">「硬食」者，除五正食、水與楊枝外，其餘名爲「硬食」。「軟食」者，五正食：
<lb ed="N" n="0319a03"/>飯、粥、<g ref="#CB00595">麨</g>、魚、肉。</p>
<lb ed="N" n="0319a04"/><p xml:id="pN02p0319a0401">欲食而取者，偷蘭遮。每咽食者，僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0319a05"/><p xml:id="pN02p0319a0501">「此比丘尼亦」者，取前事而言。</p>
<lb ed="N" n="0319a06"/><p xml:id="pN02p0319a0601">「從最初卽成罪」者，……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0319a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0319a0702" cb:place="inline">受水與楊枝者，突吉羅。一方有染心時，欲食而受，突吉羅。每咽食者，
<lb ed="N" n="0319a08"/>偷蘭遮。受水與楊枝者，突吉羅。兩人俱有染心，由夜叉男、或餓鬼男、或黃門、
<lb ed="N" n="0319a09"/>或畜生之有人形者之手欲食而受，突吉羅。每咽食者，偷蘭遮。受水與楊枝者，突
<lb ed="N" n="0319a10"/>吉羅。一人有染心時，欲食而受者，突吉羅。每咽食者，突吉羅。受水與楊枝者，
<lb ed="N" n="0319a11"/>突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0319a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.234"/>（三）</head><p xml:id="pN02p0319a1202" cb:place="inline">兩人俱無染心、知無染心而受，癡狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0319a13"/>
<lb ed="N" n="0319a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0320a" n="0320a"/>
<lb ed="N" n="0320a01"/>
<lb ed="N" n="0320a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘六〔勸受染心男子食戒〕</cb:mulu><head>僧殘　六</head>
<lb ed="N" n="0320a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0320a0302" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。其時，孫多利難陀比丘尼端正美貌。諸
<lb ed="N" n="0320a04"/>人於食堂見孫多利難陀比丘尼，持染心而給予孫多利難陀最上食。孫多利難陀比丘
<lb ed="N" n="0320a05"/>尼畏愼不受，次座之比丘尼對彼尼作是言：「尊姊！汝何故不受耶？」「尊姊！彼有
<lb ed="N" n="0320a06"/>染心也。」「汝亦有染心耶？」「我無染心。」「尊姊！汝無染心故，彼男子染心之有
<lb ed="N" n="0320a07"/>無對汝能如何？然，尊姊！彼男子予汝之硬食或軟食，汝可以己之手受食。」</p>
<lb ed="N" n="0320a08"/><p xml:id="pN02p0320a0801">諸比丘尼中少欲者……非難：「何以比丘尼如是言：『尊姊！汝無染心故……
<lb ed="N" n="0320a09"/>食。』耶？」……乃至……「諸比丘！比丘尼實作斯言：『尊姊！汝無染心故……
<lb ed="N" n="0320a10"/>食。』耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「諸比丘！何以比丘尼作如是言：『尊
<lb ed="N" n="0320a11"/>姊！汝無染心故……食。』耶？」「諸比丘！此非令未信者……誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0320a12"/><p xml:id="pN02p0320a1201">任何比丘尼作如是言：『尊姊！汝無染心故，彼男子染心之有無對汝能如何？
<lb ed="N" n="0320a13"/>然，尊姊！彼男子與汝之硬食或軟食可以己之手受食。』此比丘尼亦犯從最初
<lb ed="N" n="0320a14"/>卽成罪之法，應離去，是僧殘。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0321a" n="0321a"/>
<lb ed="N" n="0321a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0321a0103" cb:place="inline">「任何」者，……比丘尼之意。</p>
<lb ed="N" n="0321a02"/><p xml:id="pN02p0321a0201">「如是言」者，「尊姊！汝無染心故……食。」以此相勸者，突吉羅。依彼之語
<lb ed="N" n="0321a03"/><ref cRef="PTS.Vin.4.235"/>欲食而受者，突吉羅。每咽食者，偷蘭遮。食竟者，僧殘。</p>
<lb ed="N" n="0321a04"/><p xml:id="pN02p0321a0401">「此比丘尼亦」者，取前事而言。</p>
<lb ed="N" n="0321a05"/><p xml:id="pN02p0321a0501">「從最初卽成罪」者，……是故亦言「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0321a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0321a0602" cb:place="inline">勸受水和楊枝者，突吉羅。依彼語欲食而受者，突吉羅。一方有染心時，
<lb ed="N" n="0321a07"/>勸：「夜叉男、或餓鬼男、或黃門、或畜生之有人形者之手〔受〕硬食或軟食而食。」
<lb ed="N" n="0321a08"/>者，突吉羅。依彼語欲食而受者，突吉羅。每咽食者，突吉羅。食竟者，偷蘭遮。
<lb ed="N" n="0321a09"/>勸受水與楊枝者，突吉羅。依彼語欲食而受者，突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0321a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0321a1002" cb:place="inline">知無染心而勸、言「怒者不受」而勸、言「由親族之憐愍而不受」，癡狂者、
<lb ed="N" n="0321a11"/>最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0321a12"/>
<lb ed="N" n="0321a13"/>
<lb ed="N" n="0321a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0322a" n="0322a"/>
<lb ed="N" n="0322a01"/>
<lb ed="N" n="0322a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘七〔瞋心捨三寶違諫戒〕</cb:mulu><head>僧殘　七</head>
<lb ed="N" n="0322a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0322a0302" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。其時，旃達加利比丘尼與諸比丘尼爭，
<lb ed="N" n="0322a04"/>瞋怒不喜而作是言：「我捨佛……乃至……捨戒。何以唯此沙門釋女是沙門女耶？
<lb ed="N" n="0322a05"/>其他亦有知慚恥、有愼、欲學戒之沙門女，我當至其處修梵行。」諸比丘尼中少欲
<lb ed="N" n="0322a06"/>者……非難：「何以尊姊旃達加利比丘尼瞋怒不喜而作是言：『我捨佛……修梵
<lb ed="N" n="0322a07"/>行。』耶？」……乃至……「諸比丘！旃達加利比丘尼實瞋怒不喜而作是言：『我
<lb ed="N" n="0322a08"/>捨佛……修梵行。』耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「諸比丘！何以旃達加利
<lb ed="N" n="0322a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.236"/>比丘尼瞋怒不喜而作是言：『我捨佛……修梵行。』耶？諸比丘！此非令未信者生
<lb ed="N" n="0322a10"/>信……誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0322a11"/><p xml:id="pN02p0322a1101">任何比丘尼，瞋怒不喜，且作如是言：『我捨佛……乃至……我捨戒。何以唯
<lb ed="N" n="0322a12"/>此沙門釋女是沙門女，其他亦有知慚恥、有愼、欲學戒之沙門女，我當往彼處
<lb ed="N" n="0322a13"/>修梵行。』諸比丘尼應對此比丘尼作如是言：『尊姊！勿因瞋怒不喜，且作如
<lb ed="N" n="0322a14"/>是言：「我捨佛……修梵行。」尊姊！應歡喜，法已被善說，爲了脫苦，當修
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0323a" n="0323a"/>
<lb ed="N" n="0323a01"/>梵行。』諸比丘尼對此比丘尼作如是言已，尙固執者，諸比丘尼爲令此比丘尼
<lb ed="N" n="0323a02"/>捨其執，應三次諫吿。至三次諫吿時，若捨則善，若不捨者，此比丘尼亦犯至
<lb ed="N" n="0323a03"/>三次卽成罪之法，應離去，是僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0323a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0323a0403" cb:place="inline">「任何」者，……比丘尼之意。</p>
<lb ed="N" n="0323a05"/><p xml:id="pN02p0323a0501">「瞋怒不喜」者，不滿足、受打擊而心不平。</p>
<lb ed="N" n="0323a06"/><p xml:id="pN02p0323a0601">「如是言」者，言：「我捨佛……修梵行。」</p>
<lb ed="N" n="0323a07"/><p xml:id="pN02p0323a0701">「此比丘尼」者，作如是言之比丘尼。</p>
<lb ed="N" n="0323a08"/><p xml:id="pN02p0323a0801">「由諸比丘尼」者，當由其他見聞此事之比丘尼言：「尊姊！勿因瞋……修梵
<lb ed="N" n="0323a09"/>行。」應二次言之、三次言之，若捨則善，若不捨則突吉羅。聞而不言者，突吉羅。
<lb ed="N" n="0323a10"/>應將此比丘尼引至僧伽中而勸言：「尊姊！勿因瞋怒不喜而作是言：『我捨佛、捨
<lb ed="N" n="0323a11"/>法、捨僧、捨戒……修梵行。』」應二次言之、三次言之，若捨則善，若不捨則突吉
<lb ed="N" n="0323a12"/>羅。應諫吿此比丘尼。「諸比丘！應如是諫吿。應由一聰明賢能之比丘尼於僧中唱
<lb ed="N" n="0323a13"/>言：</p>
<lb ed="N" n="0323a14"/><p xml:id="pN02p0323a1401">『大姊僧！請聽！此某甲比丘尼因瞋怒不喜，且作如是言：「我捨佛……修梵
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0324a" n="0324a"/>
<lb ed="N" n="0324a01"/><ref cRef="PTS.Vin.4.237"/>行。」彼不捨此事。若僧時機可者，則僧爲使某甲比丘尼捨此事而諫吿之。』
<lb ed="N" n="0324a02"/>如是表白。</p>
<lb ed="N" n="0324a03"/><p xml:id="pN02p0324a0301">『大姊僧！請聽！此某甲……不捨〔此事〕。僧爲使某甲比丘尼捨此事而諫吿之。
<lb ed="N" n="0324a04"/>諸大姊中，爲令某甲比丘尼捨此事而諫吿，忍者默然，不忍者請說。我二次言
<lb ed="N" n="0324a05"/>此事……乃至……我三次言此事……乃至……。</p>
<lb ed="N" n="0324a06"/><p xml:id="pN02p0324a0601">某甲比丘尼爲捨此事由僧諫吿已。諸大姊……我如是知解。』」</p>
<lb ed="N" n="0324a07"/><p xml:id="pN02p0324a0701">由白突吉羅、二羯磨語偷蘭遮、羯磨語竟者僧殘。僧殘罪者，除由白突吉羅、
<lb ed="N" n="0324a08"/>二羯磨語偷蘭遮外。</p>
<lb ed="N" n="0324a09"/><p xml:id="pN02p0324a0901">「此比丘尼亦」者，取前事而言。</p>
<lb ed="N" n="0324a10"/><p xml:id="pN02p0324a1001">「至三次，成罪」者，被諫吿至三次才成爲罪也，非於行其事之同時卽爲罪。</p>
<lb ed="N" n="0324a11"/><p xml:id="pN02p0324a1101">「應離去」者，應離開僧伽。</p>
<lb ed="N" n="0324a12"/><p xml:id="pN02p0324a1201">「僧殘」者，……乃至……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0324a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0324a1302" cb:place="inline">於如法羯磨有如法羯磨想而不捨者，僧殘。於如法羯磨有疑想……於如法
<lb ed="N" n="0324a14"/>羯磨有非法羯磨想而不捨者，僧殘。於非法羯磨有如法羯磨想者，突吉羅。於非法
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0325a" n="0325a"/>
<lb ed="N" n="0325a01"/>羯磨有疑想者，突吉羅。於非法羯磨有非法羯磨想者，突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0325a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0325a0202" cb:place="inline">不被諫吿者、捨者，癡狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0325a03"/>
<lb ed="N" n="0325a04"/>
<lb ed="N" n="0325a05"/>
<lb ed="N" n="0325a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘八〔發起四諍謗僧違諫戒〕</cb:mulu><head>僧殘　八</head>
<lb ed="N" n="0325a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0325a0702" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。其時，旃達加利比丘尼因某諍事被斥責
<lb ed="N" n="0325a08"/><ref cRef="PTS.Vin.4.238"/>而瞋怒不喜，卽作是言：「諸比丘尼是隨欲、隨瞋、隨癡、隨怖。」諸比丘尼中少
<lb ed="N" n="0325a09"/>欲者……非難：「何以尊姊旃達加利比丘尼因某諍事……作如是言：『……隨怖。』
<lb ed="N" n="0325a10"/>耶？」乃至……「諸比丘！旃達加利比丘尼實因某諍事……作如是言：『……隨怖。』
<lb ed="N" n="0325a11"/>耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「諸比丘！何以旃達加利比丘尼因諍事……作
<lb ed="N" n="0325a12"/>如是言：『……隨怖。』耶？諸比丘！此非令未信者生信……誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0325a13"/><p xml:id="pN02p0325a1301">任何比丘尼，於何等之諍事被斥責而瞋怒不喜，且作如是言：『諸比丘尼是隨
<lb ed="N" n="0325a14"/>欲……乃至……隨怖。』諸比丘尼應對此比丘尼作如是言：『尊姊！勿於何等
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0326a" n="0326a"/>
<lb ed="N" n="0326a01"/>諍事被斥責而瞋怒不喜，且作如是言：「諸比丘尼是隨欲……乃至……隨怖。」
<lb ed="N" n="0326a02"/>尊姊才是隨欲、隨瞋、隨癡、隨怖。』諸比丘尼對此比丘尼作如是言已，尙固
<lb ed="N" n="0326a03"/>執者，諸比丘尼爲令此比丘尼捨其執，應三次諫吿。至三次諫吿時，若捨者則
<lb ed="N" n="0326a04"/>善，若不捨者，此比丘尼亦犯至三次卽成罪之法，應離去，是僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0326a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0326a0503" cb:place="inline">「任何」者，……比丘尼之意。</p>
<lb ed="N" n="0326a06"/><p xml:id="pN02p0326a0601">「於何等之諍事」者，諍者有四種諍事：爭論諍事、非難諍事、罪過諍事、義
<lb ed="N" n="0326a07"/>務諍事。</p>
<lb ed="N" n="0326a08"/><p xml:id="pN02p0326a0801">「被斥責」者，言敗負。</p>
<lb ed="N" n="0326a09"/><p xml:id="pN02p0326a0901">「瞋怒不喜」者，不滿足、受打擊而心不平。</p>
<lb ed="N" n="0326a10"/><p xml:id="pN02p0326a1001">「如是言」者，言：「諸比丘尼是隨欲……乃至……隨怖。」</p>
<lb ed="N" n="0326a11"/><p xml:id="pN02p0326a1101">「此比丘尼」者，作如是言之比丘尼。</p>
<lb ed="N" n="0326a12"/><p xml:id="pN02p0326a1201">「由諸比丘尼」者，由其他曾見聞此事之比丘尼。由彼等言：「尊姊！勿於何
<lb ed="N" n="0326a13"/>等諍事……隨怖。」應二次言之、三次言之。〔參照僧殘七･二（一）～（三）。「勿
<lb ed="N" n="0326a14"/>因瞋……」換爲「勿因何等……」；「此某甲比丘尼因瞋……」換爲「某甲比丘尼於
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0327a" n="0327a"/>
<lb ed="N" n="0327a01"/><ref cRef="PTS.Vin.4.239"/>何等……」〕……最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0327a02"/>
<lb ed="N" n="0327a03"/>
<lb ed="N" n="0327a04"/>
<lb ed="N" n="0327a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘九〔親近而住違諫戒〕</cb:mulu><head>僧殘　九</head>
<lb ed="N" n="0327a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0327a0602" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。其時，偷蘭難陀比丘尼與弟子諸比丘尼
<lb ed="N" n="0327a07"/>相親近而住〔共〕作惡行、得惡聲、溢惡名，爲比丘尼僧伽之惱亂者、相互覆藏其
<lb ed="N" n="0327a08"/>罪者。諸比丘尼中少欲者……非難：「何以比丘尼等相親近而住……覆藏其罪耶？」
<lb ed="N" n="0327a09"/>……乃至……「諸比丘！比丘尼等實相親近而住……覆藏其罪耶？諸比丘！此非令
<lb ed="N" n="0327a10"/>未信者生信……誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0327a11"/><p xml:id="pN02p0327a1101">若比丘尼等相親近而住〔共〕作惡行、得惡聲、溢惡名，爲比丘尼僧伽之惱亂
<lb ed="N" n="0327a12"/>者、相互覆藏其罪者。諸比丘尼應對此等比丘尼作如是言：『諸姊！相親近而
<lb ed="N" n="0327a13"/>住……覆藏其罪。諸姊！應遠離。諸姊遠離乃僧伽所讚歎。』諸比丘尼對此等
<lb ed="N" n="0327a14"/>〔相親近之〕比丘尼作如是言已，尙固執者，諸比丘尼爲令此等比丘尼捨其執，
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0328a" n="0328a"/>
<lb ed="N" n="0328a01"/>應三次諫吿。至三次諫吿時，若捨則善，若不捨者，此等比丘尼亦犯至三次卽
<lb ed="N" n="0328a02"/>成罪之法，應離去，是僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0328a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0328a0303" cb:place="inline">「若比丘尼等」者，言已受具戒者。</p>
<lb ed="N" n="0328a04"/><p xml:id="pN02p0328a0401">「相親近而住」者，相親近者，依非隨順行身口相親近而住。「惡行」者，具足
<lb ed="N" n="0328a05"/>不善之行爲。「惡聲」者，惡評流佈。「溢惡名」者，以惡業爲生活也。「比丘尼僧伽
<lb ed="N" n="0328a06"/><ref cRef="PTS.Vin.4.240"/>之惱亂者」，於被作羯磨時，互相遮〔其罪〕。</p>
<lb ed="N" n="0328a07"/><p xml:id="pN02p0328a0701">「相互覆藏其罪」者，相互隱匿其罪。</p>
<lb ed="N" n="0328a08"/><p xml:id="pN02p0328a0801">「此等比丘尼」者，此相親近之比丘尼等。</p>
<lb ed="N" n="0328a09"/><p xml:id="pN02p0328a0901">「由諸比丘尼」者，由其他見聞此事之比丘尼。彼等應言：「諸姊相親近而住
<lb ed="N" n="0328a10"/>……當讚歎。」應二次言之、三次言之……〔參照僧殘七･二（一）。「尊姊！勿因
<lb ed="N" n="0328a11"/>瞋……」換爲「諸姊！勿相親近……」、「此比丘尼」換爲「此等比丘尼」；「此某甲
<lb ed="N" n="0328a12"/>比丘尼」換爲「此某甲比丘尼等相親近而住……彼等不捨此事……諫吿某甲某甲比
<lb ed="N" n="0328a13"/>丘尼等……某甲某甲比丘尼等……」〕得僧殘罪者，除白突吉羅、二羯磨語偷蘭遮外。</p>
<lb ed="N" n="0328a14"/><p xml:id="pN02p0328a1401">〔相親近而住之〕二、三人應一起〔被〕諫吿，其二、三人以上者不應諫吿。</p>
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0329a" n="0329a"/>
<lb ed="N" n="0329a01"/><p xml:id="pN02p0329a0101">「此等比丘尼亦」，取前事而言。</p>
<lb ed="N" n="0329a02"/><p xml:id="pN02p0329a0201">「至三次卽成罪」，被諫吿至三次卽成爲罪，非於行其事之同時卽爲罪。</p>
<lb ed="N" n="0329a03"/><p xml:id="pN02p0329a0301">「應離去」者，應離開僧伽。</p>
<lb ed="N" n="0329a04"/><p xml:id="pN02p0329a0401">「僧殘」者，……乃至……是故亦云「僧殘」。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0329a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0329a0502" cb:place="inline">於如法羯磨有如法羯磨想而不捨者……〔參照僧殘七･二（二）〕……於非
<lb ed="N" n="0329a06"/>法羯磨有非法羯磨想者，突吉羅。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0329a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0329a0702" cb:place="inline">不被諫吿者、捨者，癡狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0329a08"/>
<lb ed="N" n="0329a09"/>
<lb ed="N" n="0329a10"/>
<lb ed="N" n="0329a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">僧殘一〇〔謗僧勸親近而住違諫戒〕</cb:mulu><head>僧殘　一〇</head>
<lb ed="N" n="0329a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0329a1202" cb:place="inline">爾時，佛世尊在<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。其時，偷蘭難陀比丘尼對被僧伽所諫吿
<lb ed="N" n="0329a13"/>之比丘尼等作如是言：「大姊等！汝等應相親近而住，汝等勿各別住，僧伽中其他
<lb ed="N" n="0329a14"/><ref cRef="PTS.Vin.4.241"/>比丘尼亦如是行、得如是聲、溢如是名，爲比丘尼僧伽之惱亂者、相互覆藏其罪者，
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0330a" n="0330a"/>
<lb ed="N" n="0330a01"/>對彼等，僧伽亦不言何事，僧伽由於輕侮、蔑視、嫌惡、流言、無力證據而對汝等
<lb ed="N" n="0330a02"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0330002" n="0330002"/>作如是言：『諸姊相親近住而共作惡行、得惡聲、溢惡名，爲比丘尼僧伽之惱亂
<lb ed="N" n="0330a03"/>者、相互覆藏其罪者。諸姊！應遠離。諸姊之遠離乃僧伽之所讚歎。』」</p>
<lb ed="N" n="0330a04"/><p xml:id="pN02p0330a0401">諸比丘尼中少欲者……非難：「何以大姊偷蘭難陀對被僧伽所諫吿之諸比丘尼
<lb ed="N" n="0330a05"/>作如是言：『大姊等！汝等應相親近而住……所讚歎。』耶？」……乃至……「諸
<lb ed="N" n="0330a06"/>比丘！偷蘭難陀比丘尼實對由僧伽所諫吿之比丘尼等作如是言：『大姊等！汝等應
<lb ed="N" n="0330a07"/>相親近而住……所讚歎。』耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「諸比丘！何以偷
<lb ed="N" n="0330a08"/>蘭難陀比丘尼對由僧伽所諫吿之比丘尼等作如是言：『大姊等！汝等應相親近而住
<lb ed="N" n="0330a09"/>……所讚歎。』耶？諸比丘！此非令未信者生信……誦此學處⸺</p>
<lb ed="N" n="0330a10"/><p xml:id="pN02p0330a1001">任何比丘尼作如是言：『大姊等！汝等應相親近而住，汝等勿各別住，僧伽中
<lb ed="N" n="0330a11"/>其他比丘尼亦如是行、得如是聲、溢如是名，爲比丘尼僧伽之惱亂者、相互覆
<lb ed="N" n="0330a12"/>藏其罪者。僧伽對彼等不言何事，僧伽由於輕侮、蔑視、嫌惡、流言、無力證
<lb ed="N" n="0330a13"/>據，而對汝等作如是言：「諸姊相親近而住共作惡行、得惡聲、溢惡名，爲比
<lb ed="N" n="0330a14"/>丘尼僧伽之惱亂者、相互覆藏其罪者。諸姊！應遠離。諸姊之遠離乃僧伽之所
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0331a" n="0331a"/>
<lb ed="N" n="0331a01"/>讚歎。」』諸比丘尼應對此比丘尼作如是言：『大姊！勿作如是言：「大姊等！
<lb ed="N" n="0331a02"/>汝等應相親近而住……所讚歎。」』諸比丘尼對此比丘尼作如是言已，尙固執者，
<lb ed="N" n="0331a03"/>諸比丘尼爲令此比丘尼捨其執，應三次諫吿。至三次諫吿時，若捨則善，若不
<lb ed="N" n="0331a04"/>捨者，此比丘尼亦犯至三次卽成罪之法，應離去，是僧殘。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0331a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0331a0502" cb:place="inline">「任何」者，……比丘尼之意。</p>
<lb ed="N" n="0331a06"/><p xml:id="pN02p0331a0601">「如是言」者，「〔大姊等！汝等〕應相親近而……」。「僧伽由於輕侮……對汝等」
<lb ed="N" n="0331a07"/><ref cRef="PTS.Vin.4.242"/>者，是因侮蔑也。「由於蔑視」者，爲輕視也。「由於嫌惡」者，爲怒也。「流言」者，
<lb ed="N" n="0331a08"/>謠言流語也。「無力證據」者，無讚成者也。「如是言」者，云：「諸姊！應相親近
<lb ed="N" n="0331a09"/>……所讚也。」「此比丘尼」者，作如是言之比丘尼也。</p>
<lb ed="N" n="0331a10"/><p xml:id="pN02p0331a1001">「由諸比丘尼」者，由其他見聞此事之比丘尼等也。當由彼等言：「大姊！勿
<lb ed="N" n="0331a11"/>作如是言：『大姊等！汝等應相親近而住……所讚歎。』」應二次言之、三次言之……
<lb ed="N" n="0331a12"/>〔參照僧殘七･二（一）～（三）。「大姊！勿因瞋怒……」換爲「大姊！汝勿作如是
<lb ed="N" n="0331a13"/>言……」「大姊僧！請聽！此某甲比丘尼對於由僧伽所諫吿之比丘尼作如是言：『大
<lb ed="N" n="0331a14"/>姊等！汝等應相親近而住……』」〕……最初之犯行者，不犯也。</p>
<pb ed="N" xml:id="N02.0001.0332a" n="0332a"/>
<lb ed="N" n="0332a01"/><p xml:id="pN02p0332a0101">諸大姊！十七僧殘法已誦竟。〔前之〕九是從最初卽成罪，〔後之〕八是至三次
<lb ed="N" n="0332a02"/>方成罪。比丘尼等犯以上任何一項，彼比丘尼於二部僧中行十四日之摩那埵〔別
<lb ed="N" n="0332a03"/>住〕。比丘尼摩那埵竟，此處若有二十人之比丘尼僧伽時，應許之復權。若二十
<lb ed="N" n="0332a04"/>人，雖少一人之比丘尼僧伽，欲令彼比丘尼復權，彼比丘尼亦不得回復。又其
<lb ed="N" n="0332a05"/>諸比丘尼應受呵責，此乃於此時之如法行也。</p>
<lb ed="N" n="0332a06"/><p xml:id="pN02p0332a0601">於此，我今問諸大姊：「於此事得淸淨耶？」再問：「於此事得淸淨耶？」三
<lb ed="N" n="0332a07"/>次問：「於此事得淸淨耶？」今諸大姊於此事得淸淨，是故默然，我如是知解。</p>
<lb ed="N" n="0332a08"/><p xml:id="pN02p0332a0801">⸺—十七〔僧殘〕終⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0332a09"/>
<lb ed="N" n="0332a10"/>
<lb ed="N" n="0332a11"/>
<lb ed="N" n="0332a12"/>
<lb ed="N" n="0332a13"/>
<lb ed="N" n="0332a14"/>
</cb:div></cb:div></cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="nanchuan-notes">
<head>漢譯南傳大藏經 校注</head>
<p>
<note n="0304001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0304001">比丘尼有十七僧殘，其中七條與比丘戒同，故予省略，僅列出十條。</note>
<note n="0330002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0330002">底本有tumhañ ñeva saṅgho，由暹羅本當讀爲 tumhe yeva saṅgho。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>