<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="N04n0002">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition), Electronic version, No. 2 犍度(第11卷-第22卷)</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）數位版, No. 2 犍度(第11卷-第22卷)</title>
			<author>通妙譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>NanChuan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>12卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">N</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">2</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition)</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">犍度(第11卷-第22卷)</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">OCR by CBETA, Text as provided by Ven. Zhiguang, Text as provided by Ven. Xiangyin</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA OCR，智光法師提供，祥因法師提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【南傳】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB07687">
				<charName>CBETA CHARACTER CB07687</charName>
				<mapping cb:dec="990727" type="PUA">U+F1E07</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24DDC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[病-丙+(今/云)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-07-25">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu type="其他" level="1">小品</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="2">第四　滅諍犍度</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="3">誦品（一～一四）</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="4">一四　〔諍事之種種情況〕</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="5">（三四）</cb:mulu><ref cRef="PTS.Vin.2.104" type="PTS_hide"/><cb:div type="other">
<milestone unit="juan" n="15"/>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0143a" n="0143a"/>
<lb ed="N" n="0143a01"/>
<lb ed="N" n="0143a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第五　小事犍度</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.2.105"/>第五　小事犍度</head>
<lb ed="N" n="0143a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">誦品一及誦品二（一～二一）</cb:mulu><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一　〔沐浴之資具〕</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0143a0303" cb:place="inline">爾時，佛世尊住<name role="" type="person">王舍城</name>竹林迦蘭陀迦園。其時，六群比丘沐浴而以樹木
<lb ed="N" n="0143a04"/>擦身、股、腕、胸、背。衆人忿怒、非難：「何以諸沙門釋子沐浴，以樹木擦身……
<lb ed="N" n="0143a05"/>背，猶如力士彩身者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143001" n="0143001"/>耶？」諸比丘聞彼諸人之忿怒、非難。時，彼諸比丘以此事
<lb ed="N" n="0143a06"/>白世尊。時，世尊以是因緣，於此時機，集會比丘衆，問諸比丘，曰：「諸比丘！
<lb ed="N" n="0143a07"/>六群比丘……擦背，是實耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「諸比丘！此等愚人
<lb ed="N" n="0143a08"/>之所爲非……非所當爲。諸比丘！爲何諸愚人沐浴，以樹木擦身……背耶？諸比丘！
<lb ed="N" n="0143a09"/>此令未信者……」呵責、說法已，吿諸比丘曰：「諸比丘！比丘沐浴，不得以樹木
<lb ed="N" n="0143a10"/>擦身，擦者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0143a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0143a1102" cb:place="inline">爾時，六群比丘沐浴而於柱擦身……「……〔同第五　小事犍度一（一）。『樹木』
<lb ed="N" n="0143a12"/>改爲『柱』。〕……墮惡作。」爾時，六群比丘沐浴而於壁擦身……「……墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0143a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0143a1302" cb:place="inline">爾時，六群比丘於摩浴處沐浴。衆人忿怒、非難：「猶如享諸欲樂之諸在
<lb ed="N" n="0143a14"/><ref cRef="PTS.Vin.2.106"/>家人。」諸比丘聞彼諸人之忿怒、非難。時，彼諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0144a" n="0144a"/>
<lb ed="N" n="0144a01"/>「諸比丘……是實耶？」「實然！世尊！」……呵責、說法已，吿諸比丘曰：「諸比
<lb ed="N" n="0144a02"/>丘！不得於摩浴處沐浴，沐浴者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0144a03"/><p xml:id="pN04p0144a0301">爾時，六群比丘用乾闥婆掌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144002" n="0144002"/>沐浴……「諸比丘！不得用乾闥婆掌沐浴，沐浴
<lb ed="N" n="0144a04"/>者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0144a05"/><p xml:id="pN04p0144a0501">爾時，六群比丘用朱砂紐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144003" n="0144003"/>沐浴……「諸比丘！不得用朱砂紐沐浴，沐浴者墮
<lb ed="N" n="0144a06"/>惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0144a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN04p0144a0702" cb:place="inline">爾時，六群比丘入〔水〕後，互相以身擦身……「諸比丘！不得互相以身
<lb ed="N" n="0144a08"/>擦身，擦者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0144a09"/><p xml:id="pN04p0144a0901">爾時，六群比丘用搔背具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144004" n="0144004"/>沐浴……「諸比丘！不得用搔背具沐浴，沐浴者墮
<lb ed="N" n="0144a10"/>惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0144a11"/><p xml:id="pN04p0144a1101">爾時，有一比丘患疥癬，彼不用搔背具不得安穩。彼等以此事白世尊，〔世尊
<lb ed="N" n="0144a12"/>曰：〕「諸比丘！病者許用未成之搔背具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144005" n="0144005"/>。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0144a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN04p0144a1302" cb:place="inline">爾時，有一比丘老弱，於沐浴時，己不能擦身。彼諸比丘以此事白世尊，
<lb ed="N" n="0144a14"/>〔世尊曰：〕「諸比丘！許拭布。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0145a" n="0145a"/>
<lb ed="N" n="0145a01"/><p xml:id="pN04p0145a0101">爾時，諸比丘疑懼而不敢擦背。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！
<lb ed="N" n="0145a02"/>許以手擦之。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0145a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二　〔裝飾身〕</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0145a0303" cb:place="inline">爾時，六群比丘持耳環、耳璫、首飾、腰飾、手環、腕飾、手飾、指環。
<lb ed="N" n="0145a04"/>衆人忿怒……諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得掛耳環、耳璫、首
<lb ed="N" n="0145a05"/>飾、腰飾、手環、腕飾、手飾、指環，掛者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0145a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.2.107"/>（二）</head><p xml:id="pN04p0145a0602" cb:place="inline">爾時，六群比丘蓄長髮。衆人忿怒、……「諸比丘！不得蓄長髮，蓄者墮
<lb ed="N" n="0145a07"/>惡作。諸比丘！許〔蓄〕二月或二指〔長〕。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0145a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0145a0802" cb:place="inline">爾時，六群比丘以櫛梳髮、以蜷局櫛梳髮、以手櫛梳髮、以蠟油梳髮、以
<lb ed="N" n="0145a09"/>水油梳髮。衆人忿怒、非難：「猶如享諸樂欲之諸在家人。」諸比丘以此事白世尊，
<lb ed="N" n="0145a10"/>〔世尊曰：〕「諸比丘！不得以櫛梳髮……不得以蠟油梳髮、不得以水油梳髮，梳者
<lb ed="N" n="0145a11"/>墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0145a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN04p0145a1202" cb:place="inline">爾時，六群比丘以鏡或以水鉢觀臉。衆人忿怒、……諸比丘以此事白世尊，
<lb ed="N" n="0145a13"/>〔世尊曰：〕「諸比丘！不得以鏡或水鉢觀臉，觀者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0145a14"/><p xml:id="pN04p0145a1401">爾時，有一比丘，臉上生瘡，彼問諸比丘：「諸友！我瘡如何耶？」諸比丘作
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0146a" n="0146a"/>
<lb ed="N" n="0146a01"/>如是言：「友！汝之瘡如此。」彼不信。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比
<lb ed="N" n="0146a02"/>丘！若病故，許以鏡或水鉢觀臉。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0146a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN04p0146a0302" cb:place="inline">爾時，六群比丘塗臉、摩擦臉、粉飾臉，以雄黃彩面、染四肢、染臉、染
<lb ed="N" n="0146a04"/>臉及四肢。衆人……非難……諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得塗
<lb ed="N" n="0146a05"/>臉，不得摩擦臉，不得粉飾臉。不得以雄黃彩臉，不得染四肢，不得染臉，不得染
<lb ed="N" n="0146a06"/>臉及四肢，染者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0146a07"/><p xml:id="pN04p0146a0701">爾時，有一比丘患眼疾。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！病者可
<lb ed="N" n="0146a08"/>以塗臉。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0146a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN04p0146a0902" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">王舍城</name>山頂有祭典，六群比丘爲觀祭典而往山頂。衆人忿怒、非難：
<lb ed="N" n="0146a10"/>「爲何諸沙門釋子爲觀〔聽〕舞蹈、歌曲、音樂而來耶？猶如享諸欲樂之諸在家人。」
<lb ed="N" n="0146a11"/><ref cRef="PTS.Vin.2.108"/>諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得往觀〔聽〕舞蹈、歌曲、音樂，
<lb ed="N" n="0146a12"/>往者墮惡作。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0146a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三　〔讀誦〕</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0146a1303" cb:place="inline">爾時，六群比丘以長調歌音誦法。衆人忿怒、非難：「彼諸沙門釋子以
<lb ed="N" n="0146a14"/>長調歌音誦法，猶如我等之誦也。」諸比丘聞彼諸人之忿怒、非難。諸比丘中少欲
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0147a" n="0147a"/>
<lb ed="N" n="0147a01"/>者忿怒、非難：「爲何六群比丘以長調歌音誦法耶？」時，彼諸比丘以此事白世尊，
<lb ed="N" n="0147a02"/>〔世尊曰：〕「諸比丘……是實耶？」「實然！世尊！」……說法已，吿諸比丘曰：
<lb ed="N" n="0147a03"/>「諸比丘！以長調歌音誦法者，有五過患：自貪著其音聲，他人亦貪著其音聲，諸
<lb ed="N" n="0147a04"/>居士非難，欣求音調將破壞三昧，使後人墮成見。諸比丘！以長調歌音誦法者，有
<lb ed="N" n="0147a05"/>如是五過患。諸比丘！不應以長調歌音誦法，誦者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0147a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0147a0602" cb:place="inline">爾時，諸比丘疑懼不敢讀誦。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！
<lb ed="N" n="0147a07"/>許讀誦。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0147a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四　〔毛衣〕</cb:mulu><head>四</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0147a0803" cb:place="inline">爾時，六群比丘著外表有毛之衣。衆人……非難……諸比丘以此事白世
<lb ed="N" n="0147a09"/>尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得著外表有毛之衣，著者墮惡作。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0147a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五　〔菴婆果〕</cb:mulu><head>五</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0147a1003" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">摩竭國</name>洗尼<name role="" type="person">甁沙王</name>之園中，菴婆果熟。<name role="" type="person">摩竭國</name>洗尼<name role="" type="person">甁沙王</name>至此曰：
<lb ed="N" n="0147a11"/><ref cRef="PTS.Vin.2.109"/>「諸尊者！隨所好食菴婆果！」六群比丘打落未熟之菴婆果而食。<name role="" type="person">摩竭國</name>洗尼甁沙
<lb ed="N" n="0147a12"/>王欲菴婆果。時，<name role="" type="person">摩竭國</name>洗尼<name role="" type="person">甁沙王</name>令諸人曰：「往園持菴婆果來！」「唯！大王！」
<lb ed="N" n="0147a13"/>彼諸人應諾<name role="" type="person">摩竭國</name>王洗尼<name role="" type="person">甁沙王</name>，往園言諸守園人：「大王欲菴婆果，請奉菴婆果。」
<lb ed="N" n="0147a14"/>「無菴婆果，諸比丘打落未熟菴婆果而食也。」時，彼諸人以此事吿<name role="" type="person">摩竭國</name>洗尼甁
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0148a" n="0148a"/>
<lb ed="N" n="0148a01"/>沙王。「諸尊者食菴婆果固可，然而，世尊讚歎適量。」衆人忿怒、非難：「爲何諸
<lb ed="N" n="0148a02"/>沙門釋子不知量而食王之菴婆果耶？」諸比丘聞彼諸人之忿怒、非難。時，彼諸比
<lb ed="N" n="0148a03"/>丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得食菴婆果，食者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0148a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0148a0402" cb:place="inline">爾時，有一群人行僧次食，汁混菴婆果皮。諸比丘疑懼而不受。「諸比丘！
<lb ed="N" n="0148a05"/>受而食之！諸比丘！許受菴婆果皮。」</p>
<lb ed="N" n="0148a06"/><p xml:id="pN04p0148a0601">爾時，有一群人行僧次食。彼等不知而不削果皮，〔持〕全菴婆果往食堂來，諸
<lb ed="N" n="0148a07"/>比丘疑懼而不受。「諸比丘！受而食之！許依沙門相應之五事食果實，〔謂：〕火所
<lb ed="N" n="0148a08"/>損<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148006" n="0148006"/>、刀所損、爪所損、尙無種子、種子已失等五事。諸比丘！許依沙門相應之五
<lb ed="N" n="0148a09"/>事食果實。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0148a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">六　〔對蛇之護咒〕</cb:mulu><head>六</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0148a1003" cb:place="inline">爾時，有比丘被蛇咬死。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！
<lb ed="N" n="0148a11"/>彼比丘未以慈心遍滿四類蛇王族。諸比丘！若彼比丘以慈心遍滿四類蛇王族者，諸
<lb ed="N" n="0148a12"/>比丘！彼比丘不致被蛇咬死。何等是四類蛇王族耶？毘樓羅阿叉蛇王族、伊羅漫蛇
<lb ed="N" n="0148a13"/><ref cRef="PTS.Vin.2.110"/>王族、舍婆子蛇王族、瞿曇冥蛇王族也。諸比丘！彼比丘必未以慈心遍滿此四類蛇
<lb ed="N" n="0148a14"/>王族也。諸比丘！彼比丘若以慈心遍滿此四類蛇王族者，彼比丘不致被蛇咬死也。
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0149a" n="0149a"/>
<lb ed="N" n="0149a01"/>諸比丘！以慈心遍滿四類蛇王族者，爲自守、自護而許誦自護咒。諸比丘！行此者，
<lb ed="N" n="0149a02"/>應如是爲：</p>
<lb ed="N" n="0149a03"/><lg type="regular" xml:id="lgN04p0149a0301"><l>慈愛毘樓羅</l>
<lb ed="N" n="0149a04"/><l>慈愛伊羅漫</l>
<lb ed="N" n="0149a05"/><l>慈愛舍婆子</l>
<lb ed="N" n="0149a06"/><l>慈愛瞿曇冥</l>
<lb ed="N" n="0149a07"/><l>慈愛無足者</l>
<lb ed="N" n="0149a08"/><l>慈愛二足者</l>
<lb ed="N" n="0149a09"/><l>慈愛四足者</l>
<lb ed="N" n="0149a10"/><l>慈愛多足者</l></lg>
<lb ed="N" n="0149a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN04p0149a1101"><l>無足者勿害我</l>
<lb ed="N" n="0149a12"/><l>二足者勿害我</l>
<lb ed="N" n="0149a13"/><l>四足者勿害我</l>
<lb ed="N" n="0149a14"/><l>多足者勿害我</l>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0150a" n="0150a"/>
<lb ed="N" n="0150a01"/><l>一切有情･生類</l>
<lb ed="N" n="0150a02"/><l>一切之生類者</l>
<lb ed="N" n="0150a03"/><l>一切皆遇善美</l>
<lb ed="N" n="0150a04"/><l>少分惡勿前來</l></lg>
<lb ed="N" n="0150a05"/><p xml:id="pN04p0150a0501">佛無量，法無量，僧無量，匍行者（爬蟲類）：蛇、蠍、百足、蜘蛛、蜥蜴、鼠
<lb ed="N" n="0150a06"/>有量也。我自護，我誦護咒，生者還去！我歸命世尊，歸命七等正覺者。諸比丘！
<lb ed="N" n="0150a07"/>許將血取出。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0150a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">七　〔斷男根〕</cb:mulu><head>七</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0150a0803" cb:place="inline">爾時，有一比丘，不欣喜所惱而自斷男根。諸比丘以此事白世尊，〔世尊
<lb ed="N" n="0150a09"/>曰：〕「諸比丘！彼愚人有應斷者〔不斷〕而斷此。諸比丘！不得自斷男根，斷者墮
<lb ed="N" n="0150a10"/>偷蘭遮。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0150a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">八　〔栴檀木鉢〕</cb:mulu><head>八</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0150a1103" cb:place="inline">爾時，有<name role="" type="person">王舍城</name>長者，得高價栴檀髓之栴檀木。時，<name role="" type="person">王舍城</name>長者心生思
<lb ed="N" n="0150a12"/>念：「我宜以此栴檀木作鉢，我受用碎片，以鉢爲布施物而布施。」時，<name role="" type="person">王舍城</name>長
<lb ed="N" n="0150a13"/>者以其栴檀木令作鉢，置於網袋，竹竿連接竹竿，〔網袋〕掛於竹竿之頂上，如是言：
<lb ed="N" n="0150a14"/>「若沙門、婆羅門有具足神通之阿羅漢者，請取此布施之鉢。」時，富樓那迦葉至
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0151a" n="0151a"/>
<lb ed="N" n="0151a01"/><ref cRef="PTS.Vin.2.111"/><name role="" type="person">王舍城</name>長者處，言<name role="" type="person">王舍城</name>長者，曰：「居士！我是阿羅漢神通具足者，鉢與我！」
<lb ed="N" n="0151a02"/>「若具壽具足神通阿羅漢者，請取此布施鉢！」時，摩伽梨俱賒子、阿耆陀翅舍欽
<lb ed="N" n="0151a03"/>婆羅、迦求陀栴延、珊闍耶毘羅荼子、尼犍陀若提子至<name role="" type="person">王舍城</name>長者處……「……請
<lb ed="N" n="0151a04"/>取……。」</p>
<lb ed="N" n="0151a05"/><p xml:id="pN04p0151a0501">爾時，具壽<name role="" type="person">摩訶目犍連</name>及具壽<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮晨著下裳，持衣、鉢，入<name role="" type="person">王舍城</name>乞
<lb ed="N" n="0151a06"/>食。時，具壽<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮言具壽<name role="" type="person">摩訶目犍連</name>，曰：「具壽目犍連是具足神通阿羅
<lb ed="N" n="0151a07"/>漢者，友！目犍連！請往取此鉢！此鉢屬於汝。」「具壽<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮是具足神通阿
<lb ed="N" n="0151a08"/>羅漢者，友！頗羅墮！請往取此鉢！此鉢屬於汝。」時，具壽<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮騰於虛
<lb ed="N" n="0151a09"/>空而取其鉢，繞<name role="" type="person">王舍城</name>三次。爾時，<name role="" type="person">王舍城</name>長者與其妻，立於家，合掌禮拜，曰：
<lb ed="N" n="0151a10"/>「尊者頗羅墮！請降臨我家住處。」時，具壽<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮立於<name role="" type="person">王舍城</name>長者住處。
<lb ed="N" n="0151a11"/>時，<name role="" type="person">王舍城</name>長者由具壽<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮之手取鉢，備滿珍貴噉食，施具壽<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅
<lb ed="N" n="0151a12"/>墮。時，具壽<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮受彼鉢而往僧園。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0151a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0151a1302" cb:place="inline">諸人聞：「尊者<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮取<name role="" type="person">王舍城</name>長者之鉢。」彼諸人高聲諠譁而隨
<lb ed="N" n="0151a14"/>於具壽<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮之後。世尊聞高聲諠譁。聞而言具壽阿難：「阿難！彼高聲諠
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0152a" n="0152a"/>
<lb ed="N" n="0152a01"/>譁爲何？」「具壽<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮取<name role="" type="person">王舍城</name>長者之鉢。諸人聞：『尊者……』彼諸人……
<lb ed="N" n="0152a02"/>隨……。世尊！此乃其高聲諠譁也。」時，世尊以是因緣，於此時機，集會諸比丘，
<lb ed="N" n="0152a03"/><ref cRef="PTS.Vin.2.112"/>問具壽<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮，曰：「頗羅墮！汝取<name role="" type="person">王舍城</name>長者鉢，是實耶？」「實然！世尊！」
<lb ed="N" n="0152a04"/>佛世尊呵責：「頗羅墮！非也，非隨順行……非所當爲。頗羅墮！汝何故爲卑微之
<lb ed="N" n="0152a05"/>木鉢，向在家人示現上人法之神通神變耶？頗羅墮！猶如婦女，爲卑微之摩沙迦錢，
<lb ed="N" n="0152a06"/>示現圍腰子。頗羅墮！如此汝爲卑微之木鉢，向在家人示現上人法之神通神變。頗
<lb ed="N" n="0152a07"/>羅墮！此非令未信者……」佛世尊呵責、說法已，吿諸比丘曰：「諸比丘！不得向
<lb ed="N" n="0152a08"/>在家人示現上人法之神通神變，示現者墮惡作。諸比丘！壞此木鉢爲粉末，與諸比
<lb ed="N" n="0152a09"/>丘爲眼藥。諸比丘！不得持木鉢，持者墮惡作。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0152a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">九　〔鉢〕</cb:mulu><head>九</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0152a1003" cb:place="inline">爾時，六群比丘持種種金製、銀製之鉢。衆人……非難……諸比丘以此
<lb ed="N" n="0152a11"/>事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得持金製、銀製、摩尼製、琉璃製、水晶製、
<lb ed="N" n="0152a12"/>銅製、銅石製、錫製、鉛製、銅鐵製，持者墮惡作。諸比丘！許持兩種鉢：銑鉢及
<lb ed="N" n="0152a13"/>瓦鉢。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0152a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0152a1402" cb:place="inline">爾時，磨鉢底。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許作鉢臺。」
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0153a" n="0153a"/>
<lb ed="N" n="0153a01"/>爾時，六群比丘持種種金製、銀製之鉢臺。衆人忿怒、非難……諸比丘以此事白世
<lb ed="N" n="0153a02"/>尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得持種種鉢臺，持者墮惡作。諸比丘！許持兩種鉢臺：
<lb ed="N" n="0153a03"/>錫製、鉛製。」鉢臺厚而不合。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許刻。」
<lb ed="N" n="0153a04"/><ref cRef="PTS.Vin.2.113"/>有褶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153007" n="0153007"/>。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許刻摩竭魚牙。」爾時，六
<lb ed="N" n="0153a05"/>群比丘持有畫形、有象嵌彩色之鉢臺，示此而徘徊於街道。衆人忿怒、非難……諸
<lb ed="N" n="0153a06"/>比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得持有畫形、有象嵌彩色之鉢臺，持
<lb ed="N" n="0153a07"/>者墮惡作。諸比丘！許自然之鉢臺。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0153a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0153a0802" cb:place="inline">爾時，諸比丘收藏附有水之鉢，鉢損壞。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0153a09"/>「諸比丘！不得收藏附有水之鉢，藏者墮惡作。諸比丘！鉢曬乾後，許收藏之。」</p>
<lb ed="N" n="0153a10"/><p xml:id="pN04p0153a1001">爾時，諸比丘將附水鉢曬乾後，鉢生惡臭。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0153a11"/>「諸比丘！不得將附水鉢曬乾，曬乾者墮惡作。諸比丘！鉢水拭乾後，許收藏之。」</p>
<lb ed="N" n="0153a12"/><p xml:id="pN04p0153a1201">爾時，諸比丘將鉢置於熱處，損鉢色。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸
<lb ed="N" n="0153a13"/>比丘！不得將鉢置於熱處，置者墮惡作。諸比丘！許於熱處須臾乾後，許收藏之。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0153a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN04p0153a1402" cb:place="inline">爾時，衆多之鉢無依處而置於露地，爲旋風所吹，轉而壞。諸比丘以此事
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0154a" n="0154a"/>
<lb ed="N" n="0154a01"/>白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許鉢之依處。」</p>
<lb ed="N" n="0154a02"/><p xml:id="pN04p0154a0201">爾時，諸比丘將鉢置於板榻之端，鉢掉落而壞。諸比丘以此事白世尊，〔世尊
<lb ed="N" n="0154a03"/>曰：〕「諸比丘！不得置鉢於板榻之端，置者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0154a04"/><p xml:id="pN04p0154a0401">爾時，諸比丘置鉢於地牀之端，鉢滾落而壞。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0154a05"/>「諸比丘！不得置鉢於地牀之端，置者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0154a06"/><p xml:id="pN04p0154a0601">爾時，諸比丘將鉢伏置於地上，鉢緣磨損。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0154a07"/>「諸比丘！許用草敷具。」</p>
<lb ed="N" n="0154a08"/><p xml:id="pN04p0154a0801">草敷具被蟻所嚙。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用小布。」</p>
<lb ed="N" n="0154a09"/><p xml:id="pN04p0154a0901"><ref cRef="PTS.Vin.2.114"/>小布被蟻所嚙。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用鉢屛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154008" n="0154008"/>。」</p>
<lb ed="N" n="0154a10"/><p xml:id="pN04p0154a1001">鉢屛掉落，鉢壞。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用鉢籠。」</p>
<lb ed="N" n="0154a11"/><p xml:id="pN04p0154a1101">鉢籠磨損鉢。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用鉢袋。」</p>
<lb ed="N" n="0154a12"/><p xml:id="pN04p0154a1201">無肩紐。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用肩紐、繫線。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0154a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN04p0154a1302" cb:place="inline">爾時，諸比丘於壁樁、壁鉤懸鉢，鉢掉落而壞。諸比丘以此事白世尊，〔世
<lb ed="N" n="0154a14"/>尊曰：〕「諸比丘！不得懸鉢，懸者墮惡作。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0155a" n="0155a"/>
<lb ed="N" n="0155a01"/><p xml:id="pN04p0155a0101">爾時，諸比丘置鉢於牀，坐時失念而鉢壞。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0155a02"/>「諸比丘！不得置鉢於牀，置者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0155a03"/><p xml:id="pN04p0155a0301">爾時，諸比丘將鉢置於座牀，坐時失念而鉢壞。諸比丘以此事白世尊，〔世尊
<lb ed="N" n="0155a04"/>曰：〕「諸比丘！不得將鉢置於坐牀，置者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0155a05"/><p xml:id="pN04p0155a0501">爾時，諸比丘將鉢置於膝上，失念掉落而鉢壞。諸比丘以此事白世尊，〔世尊
<lb ed="N" n="0155a06"/>曰：〕「諸比丘！不得將鉢置於膝上，置者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0155a07"/><p xml:id="pN04p0155a0701">爾時，諸比丘將鉢置於傘中，傘被旋風吹揚，掉落而鉢壞。諸比丘以此事白世
<lb ed="N" n="0155a08"/>尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得將鉢置於傘中，置者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0155a09"/><p xml:id="pN04p0155a0901">爾時，諸比丘以持鉢之手開門，門轉而鉢壞。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0155a10"/>「諸比丘！不得以持鉢之手開門，開者墮惡作。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0155a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一〇　〔瓠壺〕</cb:mulu><head>一〇</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0155a1104" cb:place="inline">爾時，諸比丘持瓠壺行乞食。衆人忿怒、非難：「猶如外道。」諸比
<lb ed="N" n="0155a12"/>丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得持瓠壺行乞食，行者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0155a13"/><p xml:id="pN04p0155a1301"><ref cRef="PTS.Vin.2.115"/>爾時，諸比丘持甁壺行乞食。衆人忿怒、非難……諸比丘以此事白世尊，〔世尊
<lb ed="N" n="0155a14"/>曰：〕「諸比丘！不得持甁壺行乞食，行者墮惡作。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0156a" n="0156a"/>
<lb ed="N" n="0156a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0156a0102" cb:place="inline">爾時，有一比丘，爲常著糞掃衣者，持髑髏之鉢，有婦女見之，恐怖而叫
<lb ed="N" n="0156a02"/>曰：「恐怖哉！此必是畢舍遮。」衆人忿怒、非難：「如何諸沙門釋子持髑髏之鉢，
<lb ed="N" n="0156a03"/>猶如畢舍遮信徒耶？」諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得持髑髏之
<lb ed="N" n="0156a04"/>鉢，持者墮惡作。諸比丘！亦不得常著糞掃衣，著者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0156a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0156a0502" cb:place="inline">爾時，諸比丘以鉢裝屑片、骨片、汚水。衆人忿怒、非難：「此諸沙門釋
<lb ed="N" n="0156a06"/>子，以此食亦以此容如此等物。」諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不
<lb ed="N" n="0156a07"/>得以鉢裝屑片、骨片、汚水，裝者墮惡作。諸比丘！許用容器。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0156a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一一　〔衣〕</cb:mulu><head>一一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0156a0804" cb:place="inline">爾時，諸比丘以手縫破衣，衣不直。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0156a09"/>「諸比丘！許剪刀及布片。」</p>
<lb ed="N" n="0156a10"/><p xml:id="pN04p0156a1001">爾時，僧伽得有柄之刀。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許有柄
<lb ed="N" n="0156a11"/>之刀。」</p>
<lb ed="N" n="0156a12"/><p xml:id="pN04p0156a1201">爾時，六群比丘持種種金製、銀製刀柄。衆人忿怒、非難……諸比丘以此事白
<lb ed="N" n="0156a13"/>世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得持種種刀柄，持者墮惡作。諸比丘！許持骨製、
<lb ed="N" n="0156a14"/>牙製、角製、葦製、竹製、木製、樹脂製、果製、銅製、螺貝製。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0157a" n="0157a"/>
<lb ed="N" n="0157a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0157a0102" cb:place="inline">爾時，諸比丘用雞毛、竹皮縫衣，衣不易縫。諸比丘以此事白世尊，〔世尊
<lb ed="N" n="0157a02"/><ref cRef="PTS.Vin.2.116"/>曰：〕「諸比丘！許用針。」針生銹。「諸比丘！許作針竹筒。」竹筒中亦生銹。「諸
<lb ed="N" n="0157a03"/>比丘！許裝入粉。」粉中亦生銹。「諸比丘！許裝入麥粉。」麥粉中亦生銹。「諸比
<lb ed="N" n="0157a04"/>丘！許裝入石粉。」石粉中亦生銹。「諸比丘！許加蜜臘。」石粉散亂。「諸比丘！
<lb ed="N" n="0157a05"/>許用粉袋。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0157a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0157a0602" cb:place="inline">爾時，諸比丘處處繫樁而縫衣，衣不正。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0157a07"/>「諸比丘！許用迦絺那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157009" n="0157009"/>及迦絺那繩處處結而縫衣。」於不平處展張迦絺那，而迦
<lb ed="N" n="0157a08"/>絺那壞。「諸比丘！不得於不平處展張迦絺那，展張者墮惡作。」於地上展張迦絺那，
<lb ed="N" n="0157a09"/>灰塵汚迦絺那。「諸比丘！許用草敷具。」迦絺那之緣損壞。「諸比丘！許編緣。」
<lb ed="N" n="0157a10"/>不適<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157010" n="0157010"/>迦絺那。「諸比丘！許有橫木之迦絺那，結串、籌、結繩、結線而縫衣。」線
<lb ed="N" n="0157a11"/>間不平。「諸比丘！許標記。」線歪。「諸比丘！許繃線<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157011" n="0157011"/>。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0157a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN04p0157a1202" cb:place="inline">爾時，諸比丘未洗足而踏迦絺那，迦絺那汚穢。諸比丘以此事白世尊，〔世
<lb ed="N" n="0157a13"/>尊曰：〕「諸比丘！未洗足者不得踏迦絺那，踏者墮惡作。」爾時，諸比丘以濕足踏
<lb ed="N" n="0157a14"/>迦絺那，汚染迦絺那。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得以濕足踏
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0158a" n="0158a"/>
<lb ed="N" n="0158a01"/>迦絺那，踏者墮惡作。」爾時，諸比丘穿履踏迦絺那，汚染迦絺那。諸比丘以此事
<lb ed="N" n="0158a02"/>白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得穿履踏迦絺那，踏者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0158a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN04p0158a0302" cb:place="inline">爾時，諸比丘以指攫力縫衣而指病。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸
<lb ed="N" n="0158a04"/>比丘！許用指韜。」</p>
<lb ed="N" n="0158a05"/><p xml:id="pN04p0158a0501">爾時，六群比丘持種種金製、銀製之指韜。衆人忿怒、非難……諸比丘以此事
<lb ed="N" n="0158a06"/><ref cRef="PTS.Vin.2.117"/>白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得持種種之指韜，持者墮惡作。諸比丘！許用骨
<lb ed="N" n="0158a07"/>製……螺貝製。」</p>
<lb ed="N" n="0158a08"/><p xml:id="pN04p0158a0801">爾時，遺失針、刀、指韜。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用
<lb ed="N" n="0158a09"/>針筒。」針筒亂雜。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用指韜袋。」
<lb ed="N" n="0158a10"/>無肩紐。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用肩紐、繫線。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0158a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN04p0158a1102" cb:place="inline">爾時，諸比丘於露地縫衣，因寒、熱而極疲。諸比丘以此事白世尊，〔世尊
<lb ed="N" n="0158a12"/>曰：〕「諸比丘！許用迦絺那堂、迦絺那廊。」迦絺那堂地低而積水。諸比丘以此事
<lb ed="N" n="0158a13"/>白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許塡高地基。」積土崩。「諸比丘！許用三種積土：
<lb ed="N" n="0158a14"/>瓦積、石積、木積也。」登上時困難。「諸比丘！許用三種階：瓦階、石階、木階也。」
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0159a" n="0159a"/>
<lb ed="N" n="0159a01"/>登上時跌倒。「諸比丘！許作欄干。」迦絺那堂之草、粉皆散亂。「諸比丘！許於鋪
<lb ed="N" n="0159a02"/>後，內外塗之；許塗白色、黑色、紅土子；許設華鬘、蔓、摩竭魚牙、棚、衣架、
<lb ed="N" n="0159a03"/>衣繩。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0159a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN04p0159a0402" cb:place="inline">爾時，諸比丘縫衣後，將迦絺那放置其處而去，被鼠、蟻所嚙。諸比丘以
<lb ed="N" n="0159a05"/>此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許將迦絺那疊起。」迦絺那壞。「諸比丘！許用
<lb ed="N" n="0159a06"/>牛皮將迦絺那疊起。」迦絺那解。「諸比丘！許結繩。」</p>
<lb ed="N" n="0159a07"/><p xml:id="pN04p0159a0701">爾時，諸比丘〔搬〕迦絺那，令靠於壁、柱而去，迦絺那倒而壞。諸比丘以此
<lb ed="N" n="0159a08"/>事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！可懸掛於壁樁、壁鉤。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0159a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一二　〔袋〕</cb:mulu><head>一二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0159a0904" cb:place="inline">爾時，世尊隨意間住<name role="" type="person">王舍城</name>後，向毘舍離城遊行。其時，諸比丘將針、
<lb ed="N" n="0159a10"/><ref cRef="PTS.Vin.2.118"/>刀、藥置於鉢內而往。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用藥袋。」
<lb ed="N" n="0159a11"/>無肩紐。「諸比丘！許用肩紐、繫線。」</p>
<lb ed="N" n="0159a12"/><p xml:id="pN04p0159a1201">爾時，有一比丘，結履於腰帶而入村乞食。有一優婆塞，頂禮彼比丘而履打到
<lb ed="N" n="0159a13"/>頭，彼比丘羞愧。時，彼比丘往僧園，彼以此事吿諸比丘，諸比丘以此事白世尊，
<lb ed="N" n="0159a14"/>〔世尊曰：〕「諸比丘！許用履袋。」無肩紐。「諸比丘！許用肩紐、繫線。」</p></cb:div></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0160a" n="0160a"/>
<lb ed="N" n="0160a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一三　〔瀘水襄及其他〕</cb:mulu><head>一三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0160a0104" cb:place="inline">爾時，〔諸比丘〕於途中，水不淨而無濾水囊。諸比丘以此事白世尊，
<lb ed="N" n="0160a02"/>〔世尊曰：〕「許用濾水囊。」布不足。「諸比丘！許用三角濾水囊。」布不足。「諸
<lb ed="N" n="0160a03"/>比丘！許用水甁濾水囊。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0160a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0160a0402" cb:place="inline">爾時，有二比丘，於拘薩羅國旅途中，一比丘行非行，另一比丘言彼比丘，
<lb ed="N" n="0160a05"/>曰：「友！勿行此事，此不宜。」彼懷恨此人。時，此比丘爲渴所苦，語懷恨彼之
<lb ed="N" n="0160a06"/>比丘曰：「友！與我濾水袋，我欲飮水。」懷恨之比丘不與。此比丘爲渴所苦而死。
<lb ed="N" n="0160a07"/>時，彼比丘往僧園，彼以此事吿諸比丘。「友！可有向汝求濾水囊而不與耶？」「諸
<lb ed="N" n="0160a08"/>友！然！」諸比丘中少欲者忿怒、非難：「何以比丘求濾水囊而不與耶？」時，彼
<lb ed="N" n="0160a09"/>諸比丘以此事白世尊。時，世尊以是因緣，於此時機，集會比丘衆，問彼比丘，曰：
<lb ed="N" n="0160a10"/>「聞有比丘向汝求濾水囊而不與，是實耶？」「實然！世尊！」佛世尊呵責：「愚人！
<lb ed="N" n="0160a11"/><ref cRef="PTS.Vin.2.119"/>此非隨順行……非所當爲。何以向汝求濾水囊而不與耶？愚人！此非令未信者不生
<lb ed="N" n="0160a12"/>信…」……呵責、說法已，吿諸比丘曰：「諸比丘！旅途中，有比丘求濾水囊者，
<lb ed="N" n="0160a13"/>不可不與，不與者墮惡作。諸比丘！不持濾水囊者，不得外出旅遊，出者墮惡作。
<lb ed="N" n="0160a14"/>若無濾水囊、水甁濾水囊，執僧伽梨衣角，心作是念：我以此濾水而飮。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0161a" n="0161a"/>
<lb ed="N" n="0161a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0161a0102" cb:place="inline">時，世尊次第遊行至毘舍離城。於此，世尊住毘舍離城大林<name role="" type="person">重閣講堂</name>。爾
<lb ed="N" n="0161a02"/>時，諸比丘建造，濾水囊不足。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用
<lb ed="N" n="0161a03"/>有框濾水囊。」有框濾水囊不足。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許
<lb ed="N" n="0161a04"/>用濾水布。」</p>
<lb ed="N" n="0161a05"/><p xml:id="pN04p0161a0501">爾時，諸比丘爲蚊所惱。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用蚊
<lb ed="N" n="0161a06"/>帳。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0161a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一四　〔經行及溫浴〕</cb:mulu><head>一四</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0161a0704" cb:place="inline">爾時，毘舍離城相續擧行供養殊妙之飮食。諸比丘食殊妙之嚼食，身
<lb ed="N" n="0161a08"/>充滿體液而多病。時，耆婆童子因事而往毘舍離。耆婆童子見諸比丘之身充滿體液
<lb ed="N" n="0161a09"/>而多病，見而詣世尊之住處。詣已，敬禮世尊而一面坐，於一面坐之耆婆童子白世
<lb ed="N" n="0161a10"/>尊：「世尊！今諸比丘之身充滿體液而多病，願世尊許諸比丘經行及溫浴。如是，
<lb ed="N" n="0161a11"/>諸比丘將少病。」時，世尊爲耆婆童子說法、敎示……而令歡喜。時，世尊……說
<lb ed="N" n="0161a12"/>法敎示……令歡喜已，耆婆童子從座而起，敬禮世尊，右繞而去。時，世尊以是因
<lb ed="N" n="0161a13"/>緣，於此時機，說法而吿諸比丘曰：「諸比丘！許經行及溫浴。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0161a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.2.120"/>（二）</head><p xml:id="pN04p0161a1402" cb:place="inline">爾時，諸比丘於不平處經行而足痛。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0162a" n="0162a"/>
<lb ed="N" n="0162a01"/>比丘！許修平。」經行處地低而浸水。「諸比丘！許塡高地基。……〔同第五　小事
<lb ed="N" n="0162a02"/>犍度一一（六）〕……」……「諸比丘！許作欄干。」爾時，諸比丘於經行處經行而跌倒。
<lb ed="N" n="0162a03"/>諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許〔作〕經行處之欄楯。」</p>
<lb ed="N" n="0162a04"/><p xml:id="pN04p0162a0401">爾時，諸比丘於露地經行，因寒、熱而極疲。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0162a05"/>「諸比丘！許經行堂。」經行堂草、粉散亂。「諸比丘！許鋪後……〔同第五　小事
<lb ed="N" n="0162a06"/>犍度一一（六）〕……衣繩。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0162a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0162a0702" cb:place="inline">〔浴用〕暖房地低而積水。「諸比丘！許塡高地基。」……〔同第五　小事
<lb ed="N" n="0162a08"/>犍度一一（六）〕……「諸比丘！許作欄干。」暖房無門。「諸比丘！許作門、楣、
<lb ed="N" n="0162a09"/>門柱、閫、枘、閂、木栓、針、楔、鍵孔、紐孔、紐。」</p>
<lb ed="N" n="0162a10"/><p xml:id="pN04p0162a1001">〔浴用〕暖房之壁腳毀壞。彼等以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許重疊
<lb ed="N" n="0162a11"/>壁之基底。」</p>
<lb ed="N" n="0162a12"/><p xml:id="pN04p0162a1201">〔浴用〕暖房無烟管。「諸比丘！許作烟管。」</p>
<lb ed="N" n="0162a13"/><p xml:id="pN04p0162a1301">爾時，諸比丘於小暖房中間作灶而無通路。「諸比丘！許於小〔浴用〕暖房之一
<lb ed="N" n="0162a14"/>邊、大〔浴用暖房〕中間設灶。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0163a" n="0163a"/>
<lb ed="N" n="0163a01"/><p xml:id="pN04p0163a0101">於〔浴用〕暖房臉被火燒。「諸比丘！許臉塗粘土。」</p>
<lb ed="N" n="0163a02"/><p xml:id="pN04p0163a0201">以手弄濕粘土。「諸比丘！許用泥土桶。」</p>
<lb ed="N" n="0163a03"/><p xml:id="pN04p0163a0301">粘土惡臭。「諸比丘！許薰之。」</p>
<lb ed="N" n="0163a04"/><p xml:id="pN04p0163a0401">於〔浴用〕暖房身被火燒。「諸比丘！許持水來。」</p>
<lb ed="N" n="0163a05"/><p xml:id="pN04p0163a0501">以盆、鉢持水。「諸比丘！許給水處及水盆。」</p>
<lb ed="N" n="0163a06"/><p xml:id="pN04p0163a0601">草覆之〔浴用〕暖房不令發汗。「諸比丘！許整頓後，塗內外。」</p>
<lb ed="N" n="0163a07"/><p xml:id="pN04p0163a0701">〔浴用〕暖房多濕。「諸比丘！許用三種鋪具：瓦鋪具、石鋪具、木鋪具也。」</p>
<lb ed="N" n="0163a08"/><p xml:id="pN04p0163a0801">尙多濕。「諸比丘！許擦洗。」</p>
<lb ed="N" n="0163a09"/><p xml:id="pN04p0163a0901">積水不通。「諸比丘！許作排水溝。」</p>
<lb ed="N" n="0163a10"/><p xml:id="pN04p0163a1001"><ref cRef="PTS.Vin.2.121"/>爾時，諸比丘坐於〔浴用〕暖房之地上，四肢發癢。「諸比丘！許作〔浴用〕暖
<lb ed="N" n="0163a11"/>房之用椅。」</p>
<lb ed="N" n="0163a12"/><p xml:id="pN04p0163a1201">爾時，〔浴用〕暖房無圍牆。「諸比丘！許作三種牆圍：瓦牆、石牆、木牆也。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0163a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN04p0163a1302" cb:place="inline">無門樓。「諸比丘！許造門樓。」門樓地低而積水。「諸比丘！許塡高地基。」
<lb ed="N" n="0163a14"/>……〔同第五　小事犍度一一（六）〕……「諸比丘！許作欄干。」門樓無門。「諸
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0164a" n="0164a"/>
<lb ed="N" n="0164a01"/>比丘！許作門、楣、門柱、閫、枘、閂、木栓、針、楔、鍵孔、紐孔、紐。」門樓
<lb ed="N" n="0164a02"/>之草、粉散亂。「諸比丘！許整頓後，內外塗之。塗白色、黑色、紅土子，設華鬘、
<lb ed="N" n="0164a03"/>蔓、摩竭魚牙、棚。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0164a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN04p0164a0402" cb:place="inline">房多濕泥。「諸比丘！許撒砂礫。」不滿足。「諸比丘！許鋪踏石。」積水
<lb ed="N" n="0164a05"/>不通。「諸比丘！許作排水溝。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0164a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一五　〔裸形〕</cb:mulu><head>一五</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0164a0604" cb:place="inline">爾時，諸比丘裸形而敬禮裸形人，裸形而受裸形人之敬禮，裸形而侍
<lb ed="N" n="0164a07"/>候裸形人，裸形而受裸形人之侍候，裸形而施與裸形人，裸形而受，裸形而噉，裸
<lb ed="N" n="0164a08"/>形而嚼，裸形而味，裸形而飮。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！裸形
<lb ed="N" n="0164a09"/>不得敬禮，裸形不得受敬禮，裸形不得侍候，裸形不得受侍候，裸形不得施與，裸
<lb ed="N" n="0164a10"/>形不得受，裸形不得噉，裸形不得嚼，裸形不得味，裸形不得飮，飮者墮惡作。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0164a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一六　〔浴用暖房〕</cb:mulu><head>一六</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0164a1104" cb:place="inline">爾時，諸比丘於〔浴用〕暖房之地下置衣，衣染灰塵。彼等以此事白
<lb ed="N" n="0164a12"/><ref cRef="PTS.Vin.2.122"/>世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許設衣架與衣繩。」雨下而衣濕。「諸比丘！許設〔浴
<lb ed="N" n="0164a13"/>用〕暖房堂。」地低……「諸比丘！許設欄干。」〔浴用〕暖房堂之草、粉散亂。……
<lb ed="N" n="0164a14"/>「許……衣繩。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0165a" n="0165a"/>
<lb ed="N" n="0165a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0165a0102" cb:place="inline">爾時，諸比丘於〔浴用〕暖房及水中疑懼而〔不敢以他物〕爲佐助。諸比
<lb ed="N" n="0165a02"/>丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許三種披覆物：〔浴用〕暖房披覆物、水
<lb ed="N" n="0165a03"/>中披覆物、衣披覆物也。」</p>
<lb ed="N" n="0165a04"/><p xml:id="pN04p0165a0401">爾時，〔浴用〕暖房無水。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許設井。」
<lb ed="N" n="0165a05"/>井緣壞。「諸比丘！許作三種堆積：瓦積、石積、木積也。」井地低……「諸比丘！
<lb ed="N" n="0165a06"/>許……設欄干。」</p>
<lb ed="N" n="0165a07"/><p xml:id="pN04p0165a0701">爾時，諸比丘以繩或腰帶汲水。「諸比丘！許用汲水繩。」手痛。「諸比丘！許
<lb ed="N" n="0165a08"/>用橫桿、滑輪和汲水輪。」容器多壞。「諸比丘！許用三種甁：銅甁、木甁、革甁也。」</p>
<lb ed="N" n="0165a09"/><p xml:id="pN04p0165a0901">爾時，諸比丘於露地汲水，因寒、熱而疲憊。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0165a10"/>「諸比丘！許井堂。」井堂中草、粉散亂……「許……衣繩。」井無蓋，爲草、粉、
<lb ed="N" n="0165a11"/>塵所汚。「諸比丘！許用蓋。」缺少水器。「諸比丘！許用水槽、水盆。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0165a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一七　〔沐浴〕</cb:mulu><head>一七</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0165a1204" cb:place="inline">爾時，諸比丘於僧園處處沐浴，於是僧園〔處處〕泥水。諸比丘以此
<lb ed="N" n="0165a13"/>事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許作水池。」</p>
<lb ed="N" n="0165a14"/><p xml:id="pN04p0165a1401">水池無圍牆，諸比丘慚恥不沐浴。「諸比丘！許作三種牆圍：瓦牆、石牆、木牆
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0166a" n="0166a"/>
<lb ed="N" n="0166a01"/>也。」</p>
<lb ed="N" n="0166a02"/><p xml:id="pN04p0166a0201">積水不通。「諸比丘！許作排水溝。」</p>
<lb ed="N" n="0166a03"/><p xml:id="pN04p0166a0301">爾時，諸比丘之四肢冷。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用拭
<lb ed="N" n="0166a04"/>布，許用小拭布。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0166a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.2.123"/>（二）</head><p xml:id="pN04p0166a0502" cb:place="inline">爾時，有一優婆塞，爲僧伽之利益，欲作蓮池。諸比丘以此事白世尊，〔世
<lb ed="N" n="0166a06"/>尊曰：〕「諸比丘！許作蓮池。」</p>
<lb ed="N" n="0166a07"/><p xml:id="pN04p0166a0701">蓮池之堤破壞。「諸比丘！許作三種堆積：瓦積、石積、木積也。」登上時困難。
<lb ed="N" n="0166a08"/>「諸比丘！許作三種階：瓦階、石階、木階也。」登上時跌倒。「諸比丘！許作欄干。」
<lb ed="N" n="0166a09"/>蓮池水滿。「諸比丘！許作引水管與排水溝。」</p>
<lb ed="N" n="0166a10"/><p xml:id="pN04p0166a1001">爾時，有一比丘，爲僧伽之利益，欲作半覆之浴室。諸比丘以此事白世尊，〔世
<lb ed="N" n="0166a11"/>尊曰：〕「諸比丘！許作半覆之浴室。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0166a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一八　〔六群比丘〕</cb:mulu><head>一八</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0166a1204" cb:place="inline">爾時，六群比丘遠離敷具四月。彼等以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸
<lb ed="N" n="0166a13"/>比丘！不得遠離敷具四月，遠離者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0166a14"/><p xml:id="pN04p0166a1401">爾時，六群比丘撒華於臥牀而臥。諸人巡迴精舍，見而……非難：「……猶如
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0167a" n="0167a"/>
<lb ed="N" n="0167a01"/>享諸欲樂之諸在家人。」諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得撒華於
<lb ed="N" n="0167a02"/>臥牀而臥，臥者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0167a03"/><p xml:id="pN04p0167a0301">爾時，諸人持香、華鬘而來〔僧〕園，諸比丘疑懼而不受。諸比丘以此事白世
<lb ed="N" n="0167a04"/>尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許受香，於門五指間塗，許受華鬘置於精舍之一邊。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0167a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一九　〔氈布、枕及其他〕</cb:mulu><head>一九</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0167a0504" cb:place="inline">爾時，僧伽得氈布。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許
<lb ed="N" n="0167a06"/>氈布。」時，諸比丘生是念：「應決定氈布〔爲己所有〕耶？或該讓與耶？」「諸比
<lb ed="N" n="0167a07"/>丘！氈布非應決定〔爲己所有〕，非應讓與。」</p>
<lb ed="N" n="0167a08"/><p xml:id="pN04p0167a0801">爾時，六群比丘於粉飾之枕上而食。衆人忿怒、非難：「……猶如享諸欲樂之
<lb ed="N" n="0167a09"/>諸在家人。」諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得於粉飾之枕上而食，
<lb ed="N" n="0167a10"/>食者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0167a11"/><p xml:id="pN04p0167a1101"><ref cRef="PTS.Vin.2.124"/>爾時，有一比丘病，彼食時手不能持鉢。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸
<lb ed="N" n="0167a12"/>比丘！許用支杖。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0167a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0167a1302" cb:place="inline">爾時，六群比丘同一器而食，同一器而飮，同一牀而臥，同一敷具而臥，
<lb ed="N" n="0167a14"/>同一覆具而臥，同一敷具、覆具而臥。衆人忿怒、非難：「猶如享諸欲樂之諸在家
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0168a" n="0168a"/>
<lb ed="N" n="0168a01"/>人。」諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得同一器而食，不得同一器
<lb ed="N" n="0168a02"/>而飮，不得同一牀而臥，不得同一敷具而臥，不得同一覆具而臥，臥者墮惡作。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0168a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二〇　〔覆鉢〕</cb:mulu><head>二〇</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0168a0304" cb:place="inline">爾時，離車子瓦達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168012" n="0168012"/>〔居士〕與慈比丘、地比丘之徒爲友。時，離車
<lb ed="N" n="0168a04"/>子瓦達至慈比丘、地比丘之徒處，言慈比丘、地比丘：「我敬禮卿等。」如是言之，
<lb ed="N" n="0168a05"/>慈比丘、地比丘之徒不語，二次……離車子瓦達三次言慈比丘、地比丘之徒：「我
<lb ed="N" n="0168a06"/>敬禮卿等。」慈比丘、地比丘之徒三不語。「我對卿等有何犯耶？何故卿等不與我語
<lb ed="N" n="0168a07"/>耶？」「友！瓦達！我等如此爲摩羅子陀驃所惱，汝不助我等。」「我當何爲耶？」
<lb ed="N" n="0168a08"/>「友！瓦達！若汝願意者，卽請世尊擯滅具壽摩羅子陀驃！」「我當何爲耶？我能何
<lb ed="N" n="0168a09"/>爲耶？」「友！瓦達！汝詣世尊住處，詣而如是白世尊：『此不如法、不相應；此無
<lb ed="N" n="0168a10"/>畏、無害、無惱之處，卻有畏、有害、有惱也；無風之處風起，如水熾然，尊者摩
<lb ed="N" n="0168a11"/>羅子陀驃汚染我婦。』」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0168a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0168a1202" cb:place="inline">「諸尊者！唯！唯！」離車子瓦達應諾慈比丘、地比丘之徒，詣世尊住處。
<lb ed="N" n="0168a13"/><ref cRef="PTS.Vin.2.125"/>詣已，敬禮世尊，於一面坐，於一面坐之離車子瓦達，白世尊：「此不如法……汚
<lb ed="N" n="0168a14"/>……」時，世尊以是因緣，於此時機，集會比丘衆，問具壽摩羅子陀驃：「陀驃！
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0169a" n="0169a"/>
<lb ed="N" n="0169a01"/>汝憶念所作，如瓦達之所言耶？」「世尊！如世尊了知我。」世尊二次……世尊三次
<lb ed="N" n="0169a02"/>言具壽摩羅子陀驃，曰：「陀驃！汝憶念……所言耶？」「世尊！如世尊了知我。」
<lb ed="N" n="0169a03"/>「陀驃！如陀驃者不得如是答。汝若爲者當言爲，若不爲者當言不爲。」「我由出生
<lb ed="N" n="0169a04"/>以來，夢中亦不憶念行淫法，何況於覺時耶？」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0169a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0169a0502" cb:place="inline">時，世尊吿諸比丘曰：「諸比丘！若爾，僧伽與離車子瓦達行覆鉢，令彼
<lb ed="N" n="0169a06"/>與僧伽不相往來。諸比丘！具足八分之優婆塞，當行覆鉢，〔謂：〕圖使諸比丘無所
<lb ed="N" n="0169a07"/>得，圖使諸比丘不利，圖使諸比丘無住處，誹謗諸比丘，離間比丘與比丘，誹謗佛，
<lb ed="N" n="0169a08"/>誹謗法，誹謗僧。諸比丘！具足如此八分之優婆塞許行覆鉢。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0169a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN04p0169a0902" cb:place="inline">「諸比丘！應如是行：應由一聰明賢能比丘於僧伽中唱言：</p>
<lb ed="N" n="0169a10"/><p xml:id="pN04p0169a1001">『諸大德！請聽我言！離車子瓦達以無根之壞戒，誹謗摩羅子陀驃。若僧伽機
<lb ed="N" n="0169a11"/>熟，則僧伽與離車子瓦達行覆鉢，令彼與僧伽不相往來。是乃表白。</p>
<lb ed="N" n="0169a12"/><p xml:id="pN04p0169a1201">諸大德！請聽我言！離車子……誹謗……僧伽與離車子瓦達行覆鉢，令彼與僧
<lb ed="N" n="0169a13"/>伽不相往來。與離車子瓦達行覆鉢，令彼與僧伽不相往來，具壽聽者默然，不聽者
<lb ed="N" n="0169a14"/>請言。</p>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0170a" n="0170a"/>
<lb ed="N" n="0170a01"/><p xml:id="pN04p0170a0101">僧伽與離車子瓦達行覆鉢，已令彼與僧伽不相往來。具壽聽故默然，我如是了
<lb ed="N" n="0170a02"/>知。』」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0170a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN04p0170a0302" cb:place="inline">時，具壽阿難晨著下裳，持衣、鉢，至離車子瓦達家。至已，語離車子瓦
<lb ed="N" n="0170a04"/><ref cRef="PTS.Vin.2.126"/>達，曰：「友！瓦達！僧伽爲汝行覆鉢，令汝與僧伽不相往來。」時，離車子瓦達
<lb ed="N" n="0170a05"/>言：「僧伽爲我行覆鉢，令我與僧伽不相往來。」卽於其處，悶絕倒地。時，離車
<lb ed="N" n="0170a06"/>子瓦達之友、親族言離車子瓦達：「友！瓦達！止！勿憂！勿愁！我等請世尊及比
<lb ed="N" n="0170a07"/>丘衆寬恕。」時，離車子瓦達與妻、友、親族俱，著濕衣，並濕髮，詣世尊處。詣
<lb ed="N" n="0170a08"/>已，以頭面禮世尊足，白世尊：「世尊！我有過，猶如愚者，猶如癡者，猶如不善
<lb ed="N" n="0170a09"/>者，以無根之壞戒，誹謗尊者摩羅子陀驃。世尊！我以過失爲過失而請受之，以攝
<lb ed="N" n="0170a10"/>護未來。」「友！瓦達！汝實有過，猶如愚者，猶如癡者，猶如不善者，汝爲何以無
<lb ed="N" n="0170a11"/>根之壞戒誹謗摩羅子陀驃耶？友！瓦達！汝見過失爲過失，而如法懺悔故，我受此。
<lb ed="N" n="0170a12"/>友！瓦達！於尊者之律有增長，因見過失爲過失，而如法懺悔，資於攝護未來。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0170a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN04p0170a1302" cb:place="inline">時，世尊吿諸比丘曰：「諸比丘！若爾，僧伽與離車子瓦達解覆鉢，可令
<lb ed="N" n="0170a14"/>與僧伽相往來。諸比丘！具足八分之優婆塞，當解覆鉢，〔謂：〕不圖使諸比丘無所
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0171a" n="0171a"/>
<lb ed="N" n="0171a01"/>得，不圖使諸比丘不利，不圖使諸比丘無住處，不誹謗諸比丘，不離間比丘與比丘，
<lb ed="N" n="0171a02"/>不誹謗佛，不誹謗法，不誹謗僧。諸比丘！具足如此八分之優婆塞許解覆鉢。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0171a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN04p0171a0302" cb:place="inline">「諸比丘！當如是解：諸比丘！彼離車子瓦達應至僧伽處，偏袒右肩，禮
<lb ed="N" n="0171a04"/>上座比丘足，胡跪，合掌，白如是言：</p>
<lb ed="N" n="0171a05"/><p xml:id="pN04p0171a0501"><ref cRef="PTS.Vin.2.127"/>『諸大德！僧伽與我行覆鉢，令我與僧伽不相往來。我正行、隨順、願滅罪，
<lb ed="N" n="0171a06"/>請僧伽解覆鉢。』應二次乞請，三次乞請。應由一聰明賢能比丘於僧伽中唱言：</p>
<lb ed="N" n="0171a07"/><p xml:id="pN04p0171a0701">『諸大德！請聽我言！僧伽與離車子瓦達行覆鉢，令與僧伽不相往來。彼正行
<lb ed="N" n="0171a08"/>……請……。若僧伽機熟，則僧伽與離車子瓦達解覆鉢，可令與僧伽相往來。是乃
<lb ed="N" n="0171a09"/>表白。</p>
<lb ed="N" n="0171a10"/><p xml:id="pN04p0171a1001">諸大德！請聽我言！僧伽與離車子……請……。僧伽與離車子瓦達解覆鉢，令
<lb ed="N" n="0171a11"/>與僧伽相往來。與離車子解覆鉢，令與僧伽相往來，具壽聽者默然，不聽者請言。</p>
<lb ed="N" n="0171a12"/><p xml:id="pN04p0171a1201">僧伽與離車子瓦達解覆鉢，已令與僧伽相往來。具壽聽故默然，我如是了知。』」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0171a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二一　〔踏布〕</cb:mulu><head>二一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0171a1304" cb:place="inline">時，世尊隨意間住毘舍離後，往婆伽國遊行，次第遊行至婆伽國。於
<lb ed="N" n="0171a14"/>此，世尊住婆伽國首摩羅山恐怖林<name role="" type="person">鹿野苑</name>。爾時，菩提王子建立庫加那陀堂未久，
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0172a" n="0172a"/>
<lb ed="N" n="0172a01"/>沙門、婆羅門、其他任何人皆未曾進入居住。時，菩提王子言薩闍子摩納<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172013" n="0172013"/>，曰：
<lb ed="N" n="0172a02"/>「薩闍子！汝詣世尊住處，詣而以我語，頭面禮世尊足，問訊而白：『少病，少惱，
<lb ed="N" n="0172a03"/>起居輕利而樂住耶？』而白：『世尊！菩提王子以頭面禮世尊足，少病……樂住耶？』
<lb ed="N" n="0172a04"/>問訊如是而白：『願世尊與比丘衆，明日受菩提王子之供食。』」「唯！唯！」薩闍
<lb ed="N" n="0172a05"/>子摩納應諾菩提王子後，詣世尊處。詣已，交換慶慰之言語後，交談可歡喜、可感
<lb ed="N" n="0172a06"/>銘之語而坐一面。坐於一面之薩闍子摩納白世尊：「菩提王子以頭面禮世尊足……
<lb ed="N" n="0172a07"/>願世尊與比丘衆，明日受菩提王子之供食。」世尊默然而受請。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0172a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0172a0802" cb:place="inline">時，薩闍子摩納知世尊已受請，從座而起，至菩提王子處。至已，言菩提
<lb ed="N" n="0172a09"/><ref cRef="PTS.Vin.2.128"/>王子，曰：「我等以尊者之語，言彼世尊瞿曇：『菩提王子……與比丘衆……供食。』
<lb ed="N" n="0172a10"/>而沙門瞿曇已受請。」時，菩提王子是夜過後，令調殊妙嚼食及噉食。於庫加那陀
<lb ed="N" n="0172a11"/>堂最下階，令敷以白布，吿薩闍子摩納言：「薩闍子！詣世尊住處，詣已，報知世
<lb ed="N" n="0172a12"/>尊食時已至：『世尊！時至，食物已備。』」「唯！唯！」薩闍子摩納應諾菩提王子，
<lb ed="N" n="0172a13"/>詣世尊住處。詣已，報知世尊食時已至：「世尊瞿曇！時至，食物已備。」時，世
<lb ed="N" n="0172a14"/>尊晨著下裳，持衣、鉢，至菩提王子家。爾時，菩提王子立於門外迎世尊。菩提王
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0173a" n="0173a"/>
<lb ed="N" n="0173a01"/>子見世尊從遠方來，見而由彼處前往歡迎、敬禮已，於前引導世尊至庫加那陀堂。
<lb ed="N" n="0173a02"/>時，世尊至最下階而立。時，菩提王子白世尊：「世尊！請世尊踏布！請善逝踏布！
<lb ed="N" n="0173a03"/>此爲我長夜之利益安樂。」如此言時，世尊默然，二次……三次菩提王子白世尊，
<lb ed="N" n="0173a04"/>曰：「世尊……安樂。」時，世尊顧視具壽阿難。時，具壽阿難言菩提王子曰：「王
<lb ed="N" n="0173a05"/>子！請收疊此布！世尊不踏布！如來憐愍未來衆生。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0173a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0173a0602" cb:place="inline">時，菩提王子令收布，設座於庫加那陀堂。時，世尊登庫加那陀堂已，與
<lb ed="N" n="0173a07"/>比丘衆俱坐於已設之座。時，菩提王子於佛爲最上首之比丘衆，親手供奉殊妙嚼食
<lb ed="N" n="0173a08"/><ref cRef="PTS.Vin.2.129"/>及噉食，令滿足飽食。王子〔知〕世尊食訖，洗手、鉢已，卽坐一面。世尊向一面
<lb ed="N" n="0173a09"/>坐之菩提王子說法、敎示……令歡喜已，從座起而離去。時，世尊以是因緣，於此
<lb ed="N" n="0173a10"/>時機，說法而吿比丘衆曰：「諸比丘！不得踏布衣，踏者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0173a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN04p0173a1102" cb:place="inline">爾時，有一婦女流產，招請諸比丘，設布而言：「請踏布！」諸比丘疑懼
<lb ed="N" n="0173a12"/>而不踏。「爲吉祥故，請踏布！」諸比丘疑懼而不敢踏。時，彼婦忿怒、非難：「諸
<lb ed="N" n="0173a13"/>尊者爲吉祥故而受請，爲何不踏布衣耶？」諸比丘聞彼婦之忿怒、非難。時，彼諸
<lb ed="N" n="0173a14"/>比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！在家人欲吉祥。諸比丘！在家人爲吉祥
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0174a" n="0174a"/>
<lb ed="N" n="0174a01"/>而請者，許踏布衣。」爾時，諸比丘疑懼而不踏洗足布。諸比丘以此事白世尊，〔世
<lb ed="N" n="0174a02"/>尊曰：〕「諸比丘！許踏洗足布。」</p>
<lb ed="N" n="0174a03"/><p xml:id="pN04p0174a0301">⸺—誦品二〔終〕⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0174a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">誦品三（二二～三七）</cb:mulu><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二二　〔毘舍佉鹿母〕</cb:mulu><head>二二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0174a0404" cb:place="inline">時，世尊隨意間住婆伽國後，往<name role="" type="person">舍衛城</name>遊行，次第遊行而至<name role="" type="person">舍衛城</name>。
<lb ed="N" n="0174a05"/>於此，世尊住<name role="" type="person">舍衛城</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時，毘舍佉鹿母持甁、摩擦具、掃帚，詣世尊
<lb ed="N" n="0174a06"/>住處。詣已，敬禮世尊而坐一面。坐於一面之毘舍佉鹿母白世尊，曰：「請世尊受
<lb ed="N" n="0174a07"/>甁、摩擦具、掃帚，此爲我長夜之利益。」世尊受甁、掃帚，世尊不受摩擦具。時，
<lb ed="N" n="0174a08"/><ref cRef="PTS.Vin.2.130"/>世尊爲毘舍佉鹿母說法、敎示……令歡喜。時，毘舍佉鹿母聞世尊之說法敎示……
<lb ed="N" n="0174a09"/>歡喜已，從座而起，敬禮世尊，右繞而去。時，世尊以是因緣，於此時機，說法而
<lb ed="N" n="0174a10"/>吿比丘衆曰：「諸比丘！許用甁、掃帚。諸比丘！不得享用摩擦具，享用者墮惡作。
<lb ed="N" n="0174a11"/>諸比丘！許三種摩足具：礫、砂、海石也。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0174a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0174a1202" cb:place="inline">時，毘舍佉鹿母持扇及多羅葉扇，詣世尊處。詣已，敬禮世尊而坐一面。
<lb ed="N" n="0174a13"/>坐於一面之毘舍佉鹿母白世尊，曰：「世尊！請受扇及多羅葉扇，此爲我長夜之利
<lb ed="N" n="0174a14"/>益。」世尊受扇及多羅葉扇。時，世尊爲毘舍佉鹿母說法、敎示……令歡喜……乃
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0175a" n="0175a"/>
<lb ed="N" n="0175a01"/>至右繞而去。時，世尊以是因緣，於此時機，說法而吿比丘衆曰：「諸比丘！許用
<lb ed="N" n="0175a02"/>扇及多羅葉扇。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0175a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二三　〔蚊拂及其他〕</cb:mulu><head>二三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0175a0304" cb:place="inline">爾時，僧伽得蚊拂。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許
<lb ed="N" n="0175a04"/>用蚊拂。」</p>
<lb ed="N" n="0175a05"/><p xml:id="pN04p0175a0501">得犛牛尾之蚊拂。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得持犛牛尾
<lb ed="N" n="0175a06"/>之蚊拂，持者墮惡作。諸比丘！許用三種蚊拂，謂：樹皮製、憂尸羅製、孔雀尾毛
<lb ed="N" n="0175a07"/>製也。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0175a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0175a0802" cb:place="inline">爾時，僧伽得傘蓋。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用傘
<lb ed="N" n="0175a09"/>蓋。」</p>
<lb ed="N" n="0175a10"/><p xml:id="pN04p0175a1001">爾時，六群比丘張傘蓋而徘徊。爾時，有一優婆塞，與衆多邪命外道諸弟子俱
<lb ed="N" n="0175a11"/>往林園。彼邪命外道諸弟子見六群比丘張傘蓋從遠處而來，見而言優婆塞，曰：「此
<lb ed="N" n="0175a12"/>處，汝等之諸大德張傘蓋而來，猶如主財大臣。」「彼等非比丘，乃普行梵志也。」
<lb ed="N" n="0175a13"/>而相賭是比丘、非比丘。時，彼優婆塞待彼等走近時，知是〔比丘〕而忿怒、非難：
<lb ed="N" n="0175a14"/><ref cRef="PTS.Vin.2.131"/>「爲何諸大德張傘蓋而徘徊耶？」諸比丘聞優婆塞之忿怒、非難。時，彼諸比丘以
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0176a" n="0176a"/>
<lb ed="N" n="0176a01"/>此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘……是實耶？」「實然！世尊！」……呵責、說法
<lb ed="N" n="0176a02"/>已，吿諸比丘曰：「諸比丘！不得張傘蓋，張者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0176a0302" cb:place="inline">爾時，有一比丘病，彼無傘蓋不得安穩。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0176a04"/>「諸比丘！病者許張傘蓋。」</p>
<lb ed="N" n="0176a05"/><p xml:id="pN04p0176a0501">爾時，諸比丘念：「世尊許病者張傘蓋，無病者不然。」於僧園或僧園之附近
<lb ed="N" n="0176a06"/>疑懼而不敢張傘蓋。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許病者、無病者
<lb ed="N" n="0176a07"/>於僧園及其附近張傘蓋。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二四　〔杖與網袋〕</cb:mulu><head>二四</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0176a0804" cb:place="inline">爾時，有一比丘，以網袋盛鉢而掛於杖，於非時由村門而出。衆人言：
<lb ed="N" n="0176a09"/>「諸尊者！盜賊行於彼處，彼之劍閃光。」追隨而捕之，知〔是比丘〕而放之。時，
<lb ed="N" n="0176a10"/>彼比丘往僧園，彼以此事吿諸比丘。「友！汝持杖與網袋耶？」「友！然！」諸比丘
<lb ed="N" n="0176a11"/>中少欲者忿怒、非難：「爲何比丘持杖與網袋耶？」時，彼諸比丘以此事白世尊，
<lb ed="N" n="0176a12"/>世尊……「實然！世尊！」……呵責、說法已，吿諸比丘曰：「諸比丘！不得持杖
<lb ed="N" n="0176a13"/>與網袋，持者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0176a1402" cb:place="inline">爾時，有一比丘病，無杖不能來回行走。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0177a" n="0177a"/>
<lb ed="N" n="0177a01"/>「諸比丘！許與病比丘執杖。諸比丘！與此應如是行：彼病比丘應至僧伽處，偏袒
<lb ed="N" n="0177a02"/>右肩，禮上座比丘足，胡跪，合掌，白如是言：</p>
<lb ed="N" n="0177a03"/><p xml:id="pN04p0177a0301">『諸大德！我病，無杖不能來回行走，請僧伽與執杖認可。』應二次乞請……
<lb ed="N" n="0177a04"/><ref cRef="PTS.Vin.2.132"/>三次乞請。應由一聰明賢能比丘於僧伽中唱言：</p>
<lb ed="N" n="0177a05"/><p xml:id="pN04p0177a0501">『諸大德！請聽我言！此某甲比丘病，無杖不能來回行走，彼請僧伽與執杖認
<lb ed="N" n="0177a06"/>可。若僧伽機熟，僧伽與某甲比丘執杖認可。是乃表白。</p>
<lb ed="N" n="0177a07"/><p xml:id="pN04p0177a0701">諸大德！請聽我言！此……請……。僧伽與某甲比丘執杖認可。與某甲比丘執
<lb ed="N" n="0177a08"/>杖認可，具壽聽者默然，不聽者請言。</p>
<lb ed="N" n="0177a09"/><p xml:id="pN04p0177a0901">僧伽已與某甲比丘執杖認可。具壽聽故默然，我如是了知。』」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0177a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0177a1002" cb:place="inline">爾時，有一比丘病，無網袋不能攜鉢。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0177a11"/>「諸比丘！許與病比丘網袋認可。諸比丘！當如是與：彼病比丘……『……〔同第五　小
<lb ed="N" n="0177a12"/>事犍度二四（二）。「執杖」改爲「網袋」。〕……了知。』」</p>
<lb ed="N" n="0177a13"/><p xml:id="pN04p0177a1301">爾時，有一比丘病，無杖不能來回行走，無網袋不能攜鉢。諸比丘以此事白世
<lb ed="N" n="0177a14"/>尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許與病比丘執杖和網袋認可。諸比丘！當如是與：彼病
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0178a" n="0178a"/>
<lb ed="N" n="0178a01"/>比丘……『……〔同第五　小事犍度二四（二）。「執杖」改爲「執杖和網袋」。〕……我如
<lb ed="N" n="0178a02"/>是了知。』」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0178a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二五　〔反芻〕</cb:mulu><head>二五</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0178a0304" cb:place="inline">爾時，有比丘是反芻〔吐而再嚥〕者，彼再三反芻而嚥。諸比丘忿怒、
<lb ed="N" n="0178a04"/>非難：「此比丘非時而食。」諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！此比丘
<lb ed="N" n="0178a05"/>由牛胎死沒未久，諸比丘！許反芻者吐而再嚥。諸比丘！但出口外者，不得嚥，嚥
<lb ed="N" n="0178a06"/>者應如法治之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178014" n="0178014"/>。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0178a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二六　〔落食〕</cb:mulu><head>二六</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0178a0704" cb:place="inline">爾時，一群人行僧次食，於食堂，撒落許多飯粒。衆人忿怒、非難：
<lb ed="N" n="0178a08"/>「爲何供養諸沙門釋子飯，〔彼等〕不一心受之耶？一一之飯粒皆百勞力之所成也。」
<lb ed="N" n="0178a09"/><ref cRef="PTS.Vin.2.133"/>諸比丘聞彼衆人之忿怒、非難。時，彼諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！
<lb ed="N" n="0178a10"/>所與之〔食〕而掉落者，許自取而食。諸比丘！若已示謝，則施主〔取之〕。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0178a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二七　〔爪、髮及其他〕</cb:mulu><head>二七</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0178a1104" cb:place="inline">爾時，有一比丘，留長爪而行乞食。有一婦女見而言彼比丘，曰：「來！
<lb ed="N" n="0178a12"/>行淫法。」「止！姊！此非相應法。」「若汝不爲者，我今以己之爪傷四肢，裝忿怒，
<lb ed="N" n="0178a13"/>言此比丘犯我。」「姊！汝自知。」時，彼婦女以己之爪傷四肢，裝忿怒，言：「此
<lb ed="N" n="0178a14"/>比丘犯我。」諸人跑來，捉彼比丘。彼諸人見彼婦女之爪中有皮及血跡，言：「此
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0179a" n="0179a"/>
<lb ed="N" n="0179a01"/>唯此婦女所爲，非比丘所爲也。」放彼比丘。時，彼比丘往僧園，以此事言諸比丘，
<lb ed="N" n="0179a02"/>〔諸比丘曰：〕「友！汝有長爪耶？」「諸友！然！」諸比丘中少欲者忿怒、非難：
<lb ed="N" n="0179a03"/>「爲何比丘留長爪耶？」時，彼諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得
<lb ed="N" n="0179a04"/>留長爪，留者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0179a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0179a0502" cb:place="inline">爾時，諸比丘以爪截爪，以口截爪，擦壁而指痛。諸比丘以此事白世尊，
<lb ed="N" n="0179a06"/>〔世尊曰：〕「諸比丘！許用截爪刀。」</p>
<lb ed="N" n="0179a07"/><p xml:id="pN04p0179a0701">截爪流血，指痛。「諸比丘！許截至肉處。」</p>
<lb ed="N" n="0179a08"/><p xml:id="pN04p0179a0801">時，六群比丘令磨二十爪。衆人忿怒、非難：「猶如……在家人。」諸比丘以
<lb ed="N" n="0179a09"/>此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得令磨二十爪，令磨者墮惡作。諸比丘！唯
<lb ed="N" n="0179a10"/>許除汚垢。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0179a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0179a1102" cb:place="inline">爾時，諸比丘髮長。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！能互相
<lb ed="N" n="0179a12"/><ref cRef="PTS.Vin.2.134"/>剃髮否？」「能！世尊！」時，世尊以是因緣，於此時機，說法而吿諸比丘曰：「諸
<lb ed="N" n="0179a13"/>比丘！許用剃刀、砥石、刀囊、布片及一切刀具。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0179a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN04p0179a1402" cb:place="inline">爾時，六群比丘令理鬚，蓄長鬚，令作如牛毛鬚，令作四角鬚，令垂胸，
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0180a" n="0180a"/>
<lb ed="N" n="0180a01"/>令垂腹，留髯，令剃密處毛。衆人忿怒、非難：「猶如……在家人。」諸比丘以此
<lb ed="N" n="0180a02"/>事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得令理鬚，不得蓄長鬚，不得令作如牛毛鬚，
<lb ed="N" n="0180a03"/>不得令作四角鬚，不得令垂胸，不得令垂腹，不得留髯，不得令剃密處毛，剃者墮
<lb ed="N" n="0180a04"/>惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0180a05"/><p xml:id="pN04p0180a0501">爾時，有一比丘，密處有瘡，藥不著。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸
<lb ed="N" n="0180a06"/>比丘！病之因緣，許剃密處毛。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0180a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN04p0180a0702" cb:place="inline">爾時，六群比丘以剪刀剪髮。衆人忿怒、非難：「猶如……在家人。」諸
<lb ed="N" n="0180a08"/>比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得以剪刀剪髮，剪者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0180a09"/><p xml:id="pN04p0180a0901">爾時，有一比丘，頭有瘡，不能以剃刀剃髮。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0180a10"/>「諸比丘！病者許用剪刀剪髮。」</p>
<lb ed="N" n="0180a11"/><p xml:id="pN04p0180a1101">爾時，諸比丘鼻長毛。衆人忿怒、非難：「猶如畢舍遮之信徒。」諸比丘以此
<lb ed="N" n="0180a12"/>事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得留長鼻毛，留者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0180a13"/><p xml:id="pN04p0180a1301">爾時，諸比丘以礫、蜜蠟取鼻毛而鼻痛。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「比
<lb ed="N" n="0180a14"/>丘！許用鑷子。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0181a" n="0181a"/>
<lb ed="N" n="0181a01"/><p xml:id="pN04p0181a0101">爾時，六群比丘令取掉白髮。衆人忿怒、非難：「猶如……在家人。」諸比丘
<lb ed="N" n="0181a02"/>以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得令取掉白髮，令取者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0181a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（六）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.2.135"/>（六）</head><p xml:id="pN04p0181a0302" cb:place="inline">爾時，有一比丘爲耳垢所塞。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！
<lb ed="N" n="0181a04"/>許用挑耳篦。」</p>
<lb ed="N" n="0181a05"/><p xml:id="pN04p0181a0501">爾時，六群比丘持種種金製、銀製之挑耳篦。衆人忿怒、非難：「猶如……在
<lb ed="N" n="0181a06"/>家人。」諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得持種種挑耳篦，持者墮
<lb ed="N" n="0181a07"/>惡作。諸比丘！許用骨製、牙製、角製、葦製、竹製、木製、樹脂製、果製、銅製、
<lb ed="N" n="0181a08"/>螺貝製。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0181a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二八　〔金屬器及其他〕</cb:mulu><head>二八</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0181a0904" cb:place="inline">爾時，六群比丘多蓄藏銅物、鍮物。衆人巡迴精舍，見而忿怒、非難：
<lb ed="N" n="0181a10"/>「爲何諸釋子沙門多蓄藏銅物、鍮物耶？猶如鍮商人也。」諸比丘以此事白世尊，
<lb ed="N" n="0181a11"/>〔世尊曰：〕「諸比丘！不得蓄藏銅物、鍮物，蓄藏者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0181a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0181a1202" cb:place="inline">爾時，諸比丘疑懼而不敢用塗藥箱、塗藥篦、挑耳篦、柄。諸比丘以此事
<lb ed="N" n="0181a13"/>白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用塗藥箱、塗藥篦、挑耳篦、柄。」</p>
<lb ed="N" n="0181a14"/><p xml:id="pN04p0181a1401">爾時，六群比丘背靠僧伽梨而坐，僧伽梨衣之緣壞。諸比丘以此事白世尊，〔世
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0182a" n="0182a"/>
<lb ed="N" n="0182a01"/>尊曰：〕「諸比丘！不得背靠僧伽梨而坐，坐者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0182a02"/><p xml:id="pN04p0182a0201">爾時，有一比丘病，彼無繫紐不得安穩。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸
<lb ed="N" n="0182a03"/>比丘！許用繫紐。」時，諸比丘生是念：「應如何作繫紐耶？」諸比丘以此事白世
<lb ed="N" n="0182a04"/>尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！許用織機、梭、緖、籌及一切織具。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0182a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二九　〔腰帶〕</cb:mulu><head>二九</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0182a0504" cb:place="inline">爾時，有一比丘，不著腰帶而入村邑乞食。彼於道路失落安陀會，諸
<lb ed="N" n="0182a06"/><ref cRef="PTS.Vin.2.136"/>人叫喚，彼比丘羞愧。時，彼比丘往僧園，以此事吿諸比丘。諸比丘以此事白世尊，
<lb ed="N" n="0182a07"/>〔世尊曰：〕「諸比丘！不著腰帶不得入村邑，入者墮惡作。諸比丘！許著腰帶。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0182a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0182a0802" cb:place="inline">爾時，六群比丘持種種腰帶：有細織者，有形如水蛇頭者，有形如小鼓者，
<lb ed="N" n="0182a09"/>有形如耳環者。衆人忿怒、非難：「猶如……在家人。」諸比丘以此事白世尊，〔世
<lb ed="N" n="0182a10"/>尊曰：〕「諸比丘！不得持種種腰帶：細織物者，形如水蛇頭者，形如小鼓者，形如
<lb ed="N" n="0182a11"/>耳環者也，持者墮惡作。諸比丘！許用兩種腰帶：細縷帶及編帶也。」</p>
<lb ed="N" n="0182a12"/><p xml:id="pN04p0182a1201">帶緣損。「諸比丘！許用形如小鼓者、形如耳環者。」</p>
<lb ed="N" n="0182a13"/><p xml:id="pN04p0182a1301">帶端損。「諸比丘！許帶端裝飾及重疊。」</p>
<lb ed="N" n="0182a14"/><p xml:id="pN04p0182a1401">帶之縫目損。「諸比丘！許用紐扣。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0183a" n="0183a"/>
<lb ed="N" n="0183a01"/><p xml:id="pN04p0183a0101">爾時，六群比丘持種種金製、銀製之紐扣。衆人忿怒、非難：「猶如……在家
<lb ed="N" n="0183a02"/>人。」諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得持種種紐扣，持者墮惡作。
<lb ed="N" n="0183a03"/>諸比丘！許持骨製……螺貝製、線製。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0183a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0183a0402" cb:place="inline">爾時，具壽阿難著輕僧伽梨衣，入村邑乞食。爲旋風吹揚僧伽梨衣。時，
<lb ed="N" n="0183a05"/>具壽阿難至僧園，彼以此事吿諸比丘。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！
<lb ed="N" n="0183a06"/>許用紐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0183015" n="0183015"/>、鉤。」</p>
<lb ed="N" n="0183a07"/><p xml:id="pN04p0183a0701">爾時，六群比丘持種種金製、銀製之紐。衆人忿怒、非難：「猶如……在家人。」
<lb ed="N" n="0183a08"/>諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得持種種紐，持者墮惡作。諸比丘！
<lb ed="N" n="0183a09"/>許持骨製、牙製、角製、葦製、竹製、木製、樹脂製、果製、銅製、螺貝製、線製。」</p>
<lb ed="N" n="0183a10"/><p xml:id="pN04p0183a1001">爾時，諸比丘用紐、鉤而衣損。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！
<lb ed="N" n="0183a11"/>許用紐、鉤板。」</p>
<lb ed="N" n="0183a12"/><p xml:id="pN04p0183a1201"><ref cRef="PTS.Vin.2.137"/>用紐板、鉤板，縫於衣端而角開。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！
<lb ed="N" n="0183a13"/>許紐板縫於衣端，鉤板縫於內側，入七指或八指處。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0183a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN04p0183a1402" cb:place="inline">爾時，六群比丘穿在家人之象鼻衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0183016" n="0183016"/>、魚網衣、四角衣、多羅莖衣、百蔓
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0184a" n="0184a"/>
<lb ed="N" n="0184a01"/>衣。衆人忿怒、非難：「猶如……在家人。」諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸
<lb ed="N" n="0184a02"/>比丘！不得穿在家人之象鼻衣……百蔓衣，穿者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0184a03"/><p xml:id="pN04p0184a0301">爾時，六群比丘纏在家人之纏衣。衆人忿怒、非難：「猶如……在家人。」諸
<lb ed="N" n="0184a04"/>比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得纏在家人之纏衣，纏者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0184a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN04p0184a0502" cb:place="inline">爾時，六群比丘著下帶。衆人忿怒、非難：「猶如國王之擔夫。」諸比丘
<lb ed="N" n="0184a06"/>以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得著下帶，著者墮惡作。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0184a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三〇　〔天秤棒〕</cb:mulu><head>三〇</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0184a0704" cb:place="inline">爾時，六群比丘荷天秤棒。衆人忿怒、非難：「猶如……國王之擔夫。」
<lb ed="N" n="0184a08"/>諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得荷天秤棒，荷者墮惡作。諸比丘！
<lb ed="N" n="0184a09"/>許一面擔棒、二人棒、頭荷、肩荷、腰荷、提荷。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0184a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三一　〔楊枝〕</cb:mulu><head>三一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0184a1004" cb:place="inline">爾時，諸比丘不嚼楊枝，口中有臭氣。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0184a11"/>「諸比丘！不嚼楊枝者，有如是五種過患：眼不明，口中臭，味覺處不淸淨，覆痰，
<lb ed="N" n="0184a12"/>痰<g ref="#CB07687">𤷜</g>覆食，食無味。諸比丘！不嚼楊枝者，有如是五事之過患。諸比丘！嚼楊枝者，
<lb ed="N" n="0184a13"/>有如是五事之功德：眼明，口中不臭，味覺處淸淨，不覆痰，痰<g ref="#CB07687">𤷜</g>不覆食，食有味。
<lb ed="N" n="0184a14"/><ref cRef="PTS.Vin.2.138"/>諸比丘！嚼楊枝者，有如是五種之功德。諸比丘！許用楊枝。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0185a" n="0185a"/>
<lb ed="N" n="0185a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0185a0102" cb:place="inline">爾時，六群比丘嚼長楊枝，以此打諸沙彌。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<lb ed="N" n="0185a02"/>「諸比丘！不得嚼長楊枝，嚼者墮惡作。諸比丘！最長可用至八指之楊枝。不得以
<lb ed="N" n="0185a03"/>此打沙彌，打者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0185a04"/><p xml:id="pN04p0185a0401">爾時，有一比丘，嚼過短之楊枝而刺喉。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸
<lb ed="N" n="0185a05"/>比丘！不得嚼過短之楊枝，嚼者墮惡作。諸比丘！許用最短四指之楊枝。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0185a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三二　〔草木〕</cb:mulu><head>三二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0185a0604" cb:place="inline">爾時，六群比丘燒草木。衆人忿怒、非難：「猶如燒炭夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185017" n="0185017"/>。」諸比
<lb ed="N" n="0185a07"/>丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得燒草木，燒者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0185a08"/><p xml:id="pN04p0185a0801">爾時，精舍爲草所覆，以野火燃燒而燒精舍，諸比丘疑懼而不逆燒、不防護。
<lb ed="N" n="0185a09"/>諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！野火燃燒時，許逆燒、防護。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0185a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0185a1002" cb:place="inline">爾時，六群比丘爬樹，由樹至〔彼〕樹。衆人忿怒、非難：「猶如猿猴。」
<lb ed="N" n="0185a11"/>諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得爬樹，爬者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0185a12"/><p xml:id="pN04p0185a1201">爾時，有一比丘，於拘薩羅國往<name role="" type="person">舍衛城</name>之途中，爲象所追。彼比丘跑於樹下，
<lb ed="N" n="0185a13"/>疑懼而不敢爬樹。彼象往餘處。時，彼比丘往<name role="" type="person">舍衛城</name>，以此事吿諸比丘。「諸比丘！
<lb ed="N" n="0185a14"/>有事時許爬人高之樹，有災害時許爬〔必要高度之樹〕。」</p></cb:div></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0186a" n="0186a"/>
<lb ed="N" n="0186a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三三　〔雅語及其他〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.2.139"/>三三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0186a0104" cb:place="inline">爾時，有名爲夜婆、瞿婆之二比丘，乃是兄弟，生於婆羅門，言語善
<lb ed="N" n="0186a02"/>美，音聲善美。諸比丘詣世尊住處。詣已，敬禮世尊而坐一面。坐於一面之諸比丘
<lb ed="N" n="0186a03"/>白世尊，曰：「世尊！今諸比丘名異、姓異、生異、族異而出家，諸比丘以各自之
<lb ed="N" n="0186a04"/>言詞汚佛語。世尊！願我等將佛語轉爲雅語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0186018" n="0186018"/>。」佛世尊呵責：「諸愚人！汝等爲
<lb ed="N" n="0186a05"/>何言願我等將佛語轉爲雅語耶？諸愚人！此令未信者……。」呵責、說法已，吿諸
<lb ed="N" n="0186a06"/>比丘曰：「諸比丘！不得將佛語轉爲雅語，轉者墮惡作。諸比丘！許以各自言詞學
<lb ed="N" n="0186a07"/>習佛語。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0186a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0186a0802" cb:place="inline">爾時，六群比丘學習順世〔外道〕。衆人忿怒、非難：「猶如……在家人。」
<lb ed="N" n="0186a09"/>諸比丘聞彼衆人之忿怒、非難。時，彼諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！
<lb ed="N" n="0186a10"/>視順世〔外道〕爲精要者，於此法、律，能增長至廣大、方廣否？」「此事不然！」
<lb ed="N" n="0186a11"/>「視此法、律爲精要者，應學習順世〔外道〕耶？」「此事不然！」「諸比丘！不得
<lb ed="N" n="0186a12"/>學習順世〔外道〕，習者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0186a13"/><p xml:id="pN04p0186a1301">爾時，六群比丘敎順世〔外道〕。衆人忿怒、非難：「猶如……在家人。」諸比
<lb ed="N" n="0186a14"/>丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得敎順世〔外道〕，敎者墮惡作。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0187a" n="0187a"/>
<lb ed="N" n="0187a01"/><p xml:id="pN04p0187a0101">爾時，六群比丘學習畜生咒。衆人忿怒、非難：「猶如……在家人。」諸比丘
<lb ed="N" n="0187a02"/>以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得學習畜生咒，習者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0187a03"/><p xml:id="pN04p0187a0301">爾時，六群比丘敎畜生咒，衆人忿怒、非難：「猶如……如在家人。」諸比丘
<lb ed="N" n="0187a04"/>以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！不得敎畜生咒，敎者墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0187a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.2.140"/>（三）</head><p xml:id="pN04p0187a0502" cb:place="inline">爾時，世尊爲大會衆所圍繞，說法時，打噴嚏，諸比丘高聲大聲而言：「世
<lb ed="N" n="0187a06"/>尊長壽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187019" n="0187019"/>！善逝長壽！」因其聲而中斷說法。時，世尊吿諸比丘曰：「諸比丘！打
<lb ed="N" n="0187a07"/>噴嚏時，言：『長壽！』緣此，有生死耶？」「此事不然！」「諸比丘！打噴嚏時，
<lb ed="N" n="0187a08"/>不得言：『長壽！』言者墮惡作。」</p>
<lb ed="N" n="0187a09"/><p xml:id="pN04p0187a0901">爾時，諸比丘打噴嚏時，衆人言：「大德長壽！諸比丘疑懼而不語。衆人忿怒、
<lb ed="N" n="0187a10"/>非難：『何以沙門釋子打噴嚏時，〔衆人〕言：「長壽！」時，不言耶？』」諸比丘以
<lb ed="N" n="0187a11"/>此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！在家人欲吉祥者，諸比丘！若在家人言『長壽』
<lb ed="N" n="0187a12"/>許言『長壽』。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0187a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三四　〔蒜〕</cb:mulu><head>三四</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0187a1304" cb:place="inline">爾時，世尊爲大會衆所圍繞，坐而說法，有一比丘食蒜，彼不欲困攪
<lb ed="N" n="0187a14"/>諸比丘而坐一面。世尊見彼比丘坐於一面，見而吿諸比丘曰：「諸比丘！彼比丘爲
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0188a" n="0188a"/>
<lb ed="N" n="0188a01"/>何坐於一面？」「彼比丘食蒜，不欲困攪諸比丘而於一面坐。」「諸比丘！若噉此〔物〕，
<lb ed="N" n="0188a02"/>當遠離如此說法，則當食此〔物〕否？」「此事不然！」「諸比丘！不得食蒜，食者
<lb ed="N" n="0188a03"/>墮惡作。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0188a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0188a0402" cb:place="inline">爾時，具壽舍利弗患腹痛。時，具壽<name role="" type="person">摩訶目犍連</name>至具壽舍利弗處。至已，
<lb ed="N" n="0188a05"/>語具壽舍利弗曰：「友！舍利弗！汝以前腹痛依何而得安穩耶？」「友！蒜也。」諸
<lb ed="N" n="0188a06"/>比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸比丘！病之故，許食蒜。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0188a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三五　〔大、小便所〕</cb:mulu><head>三五</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0188a0704" cb:place="inline">爾時，諸比丘於僧園到處小便，汚僧園。諸比丘以此事白世尊，〔世尊
<lb ed="N" n="0188a08"/>曰：〕「諸比丘！許於一邊小便。」</p>
<lb ed="N" n="0188a09"/><p xml:id="pN04p0188a0901"><ref cRef="PTS.Vin.2.141"/>僧園汚臭。「諸比丘！許用尿甕。」</p>
<lb ed="N" n="0188a10"/><p xml:id="pN04p0188a1001">坐而小便困難。「諸比丘！許安腳處。」</p>
<lb ed="N" n="0188a11"/><p xml:id="pN04p0188a1101">安腳處無圍，諸比丘恥而不敢小便。「諸比丘！許圍三種牆，謂：瓦牆、石牆、
<lb ed="N" n="0188a12"/>木牆也。」</p>
<lb ed="N" n="0188a13"/><p xml:id="pN04p0188a1301">尿甕無蓋而臭。「諸比丘！許用蓋。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0188a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN04p0188a1402" cb:place="inline">爾時，諸比丘於僧園到處大便，汚僧園。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0189a" n="0189a"/>
<lb ed="N" n="0189a01"/>「諸比丘！許於一邊大便。」</p>
<lb ed="N" n="0189a02"/><p xml:id="pN04p0189a0201">僧園惡臭。「諸比丘！許用糞坑。」</p>
<lb ed="N" n="0189a03"/><p xml:id="pN04p0189a0301">糞坑側面損壞。「諸比丘！許作三種積土，謂：瓦積、石積、木積也。」糞坑低
<lb ed="N" n="0189a04"/>而水浸。「諸比丘！許塡高地基。」積土倒。「諸比丘！許作三種積土，謂：瓦積、
<lb ed="N" n="0189a05"/>石積、木積也。」上時困難。「諸比丘！許作三種階：瓦階、石階、木階也。」上時
<lb ed="N" n="0189a06"/>跌倒。「諸比丘！許用欄干。」端坐而大便時跌倒。「諸比丘！許張牀，於中作洞而
<lb ed="N" n="0189a07"/>大便。」坐而大便困難。「諸比丘！許作安腳處。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0189a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN04p0189a0802" cb:place="inline">於外小便。「諸比丘！許用尿壺。」</p>
<lb ed="N" n="0189a09"/><p xml:id="pN04p0189a0901">無屎篦。「諸比丘！許用屎篦。」無屎篦拭布。「諸比丘！許用屎篦拭布。」</p>
<lb ed="N" n="0189a10"/><p xml:id="pN04p0189a1001">糞坑無蓋而臭。「諸比丘！許用蓋。」</p>
<lb ed="N" n="0189a11"/><p xml:id="pN04p0189a1101">於露天大便，因寒、熱而疲倦。「諸比丘！許作廁房。」廁房無門。「諸比丘！
<lb ed="N" n="0189a12"/>許作門、楣、門柱、閫、枘、閂、木栓、針、楔、鍵孔、紐孔、紐。」廁房草、粉
<lb ed="N" n="0189a13"/>散亂。「諸比丘！於貼後，內外塗之。塗白色、黑色、紅土子，許設華鬘、蔓、摩竭
<lb ed="N" n="0189a14"/>魚牙、棚、衣架、衣繩。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0190a" n="0190a"/>
<lb ed="N" n="0190a01"/><p xml:id="pN04p0190a0101"><ref cRef="PTS.Vin.2.142"/>爾時，有一老羸比丘，大便起時倒下。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕「諸
<lb ed="N" n="0190a02"/>比丘！許作欄干。」</p>
<lb ed="N" n="0190a03"/><p xml:id="pN04p0190a0301">廁所無圍。「諸比丘！許以三種圍牆：瓦牆、石牆、木牆也。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0190a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN04p0190a0402" cb:place="inline">無門樓。「諸比丘！許作門樓。」門樓無門。「諸比丘！許作門……紐。」
<lb ed="N" n="0190a05"/>門屋草、粉散亂。「諸比丘！許於貼後，內外塗之……設……棚……。」</p>
<lb ed="N" n="0190a06"/><p xml:id="pN04p0190a0601">房多濕。「許撒砂礫。」不滿足。「諸比丘！許鋪踏石。」水積。「諸比丘！許作
<lb ed="N" n="0190a07"/>排水溝。」無洗淨甁。「諸比丘！許用洗淨甁。」無灑盆。「諸比丘！許用灑盆。」
<lb ed="N" n="0190a08"/>坐洗困難。「諸比丘！許作安腳處。」安腳處無圍，諸比丘恥而不洗。「諸比丘！許
<lb ed="N" n="0190a09"/>作三種圍牆，謂：瓦牆、石牆、木牆也。」洗甁無蓋，爲草、粉、塵所汚。「諸比丘！
<lb ed="N" n="0190a10"/>許用蓋。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0190a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三六　〔非行〕</cb:mulu><head>三六</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0190a1104" cb:place="inline">爾時，六群比丘行如此之非行，謂：自種華樹……〔同第一　羯磨犍
<lb ed="N" n="0190a12"/>度一三（一）～（二）〕……種種之非行。諸比丘以此事白世尊，〔世尊曰：〕……「諸
<lb ed="N" n="0190a13"/>比丘！不得行種種非行，行者當如法治之。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0190a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三七　〔器物〕</cb:mulu><head>三七</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN04p0190a1404" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">優樓頻螺迦葉</name>出家。時，僧伽多得銅物、木物、土物。時，諸
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0191a" n="0191a"/>
<lb ed="N" n="0191a01"/>比丘生是念：「世尊許得或不許得銅物耶？許得或不許得木物耶？許得或不許得土
<lb ed="N" n="0191a02"/>物耶？」諸比丘以此事白世尊，世尊以是因緣，於此時機，說法而吿諸比丘曰：「諸
<lb ed="N" n="0191a03"/><ref cRef="PTS.Vin.2.143"/>比丘！除兵器外之一切銅物，除高牀、長椅子、木鉢、木履外之一切木物，除摩擦
<lb ed="N" n="0191a04"/>具、陶物外之一切土物，皆許之。」</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0191a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">攝頌</cb:mulu><p xml:id="pN04p0191a0501">攝頌曰：</p>
<lb ed="N" n="0191a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN04p0191a0601"><l>樹木･柱･壁･摩浴處</l><l>用乾闥婆掌及紐</l>
<lb ed="N" n="0191a07"/><l>搔背具･互相擦身</l><l>疥癬･老羸･以手擦</l>
<lb ed="N" n="0191a08"/><l>不持耳環･璫･首飾</l><l>手環･腕環･腰･手飾</l>
<lb ed="N" n="0191a09"/><l>長髮･櫛･與蜷局櫛</l><l>以及手･蠟油･水油</l>
<lb ed="N" n="0191a10"/><l>用鏡･水面･以至瘡</l><l>塗面･摩擦･及粉飾</l>
<lb ed="N" n="0191a11"/><l>彩染面･四肢･眼疾</l><l>山頂祭以及長調</l>
<lb ed="N" n="0191a12"/><l>菴婆果･果皮一切</l><l>外有毛皮之毛衣</l>
<lb ed="N" n="0191a13"/><l>蛇･斷男根與栴檀</l><l>種種鉢･台･金･厚･褶</l>
<lb ed="N" n="0191a14"/><l>彩色･損之及惡臭</l><l>熱處･破壞及板榻</l>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0192a" n="0192a"/>
<lb ed="N" n="0192a01"/><l>地牀･以及草敷具</l><l>小布･屛･籠･作鉢袋</l>
<lb ed="N" n="0192a02"/><l>肩紐･繫線･壁樁･牀</l><l>座牀･大膝･傘･開門</l>
<lb ed="N" n="0192a03"/><l>瓠壺･甁壺並髑髏</l><l>屑片乃至於容入</l>
<lb ed="N" n="0192a04"/><l>以手撕破･杖與金</l><l>鉢･果皮以及竹筒</l>
<lb ed="N" n="0192a05"/><l>粉･麥粉･石粉･蜜蠟</l><l>粉袋･不正･不平衡</l>
<lb ed="N" n="0192a06"/><l>結･地上･損･適及標</l><l>繃線･不洗･並濕･履</l>
<lb ed="N" n="0192a07"/><l>指韜･針筒･袋･纏線</l><l>露地･低･積土･困苦</l>
<lb ed="N" n="0192a08"/><l>倒･草與粉･塗內外</l><l>白･黑以及紅土子</l>
<lb ed="N" n="0192a09"/><l>華鬘･蔓･摩竭魚牙</l><l>棚乃至衣架･衣繩</l>
<lb ed="N" n="0192a10"/><l>此等普導師所許</l><l>放置於其處而去</l>
<lb ed="N" n="0192a11"/><l>乃至於壞迦絺那</l><l>解之以及許靠壁</l>
<lb ed="N" n="0192a12"/><l>盛針･藥於鉢而往</l><l>袋･纏線･以及結履･</l>
<lb ed="N" n="0192a13"/><l>遊行途中二比丘</l><l>水不淨･求濾水囊</l>
<lb ed="N" n="0192a14"/><l>布及水甁濾水器</l><l>牟尼行至毘舍離</l>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0193a" n="0193a"/>
<lb ed="N" n="0193a01"/><l>於此處許用有框</l><l>濾布之濾水囊･蚊</l>
<lb ed="N" n="0193a02"/><l>殊妙食･多病･耆婆</l><l>經行･暖房･不平處</l>
<lb ed="N" n="0193a03"/><l><ref cRef="PTS.Vin.2.144"/>地低･三積土･跌倒</l><l>階梯･欄干和欄楯</l>
<lb ed="N" n="0193a04"/><l>露地･草粉･塗內外</l><l>白･黑･紅土子･華鬘</l>
<lb ed="N" n="0193a05"/><l>蔓･摩竭魚牙･及棚</l><l>衣架･衣繩･地塡高</l>
<lb ed="N" n="0193a06"/><l>積土･階梯･並欄干</l><l>以及門･楣和門柱</l>
<lb ed="N" n="0193a07"/><l>閫･枘･閂･以及木栓</l><l>針･楔･鍵孔･紐孔･紐</l>
<lb ed="N" n="0193a08"/><l>基底･烟管･及中部</l><l>面之粘土･惡臭･燒</l>
<lb ed="N" n="0193a09"/><l>給水處･乃至水盆</l><l>不使發汗又多濕</l>
<lb ed="N" n="0193a10"/><l>擦洗･並作排水溝</l><l>設置座牀及門樓</l>
<lb ed="N" n="0193a11"/><l>砂礫･踏石･排水溝</l><l>裸形･地上乃至雨</l>
<lb ed="N" n="0193a12"/><l>被覆物以及井･壞</l><l>三種蔓･腰帶･槓杆</l>
<lb ed="N" n="0193a13"/><l>滑輪以及汲水輪</l><l>容器多壞･銅･木･革</l>
<lb ed="N" n="0193a14"/><l>堂･草･蓋･以及水槽</l><l>水盆･牆･濕･排水溝</l>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0194a" n="0194a"/>
<lb ed="N" n="0194a01"/><l>冷･蓮池･水滿･半覆</l><l>四月･臥･乃至刀柄</l>
<lb ed="N" n="0194a02"/><l>不決定及粉飾枕</l><l>支杖･食不臥･瓦達</l>
<lb ed="N" n="0194a03"/><l>菩提･往･甁･摩擦具</l><l>掃帚以及摩足具</l>
<lb ed="N" n="0194a04"/><l>唯用礫･砂和海石</l><l>有多羅葉扇･花甁</l>
<lb ed="N" n="0194a05"/><l>蚊拂･牛尾之拂子</l><l>傘蓋･無･僧園･三種</l>
<lb ed="N" n="0194a06"/><l>網袋･認可･反芻者</l><l>飯粒･截長爪･指痛</l>
<lb ed="N" n="0194a07"/><l>出血･量二十之爪</l><l>髮長･剃刀與削刀</l>
<lb ed="N" n="0194a08"/><l>刀囊･刀柄與刀具</l><l>理鬚･長鬚･四角鬚</l>
<lb ed="N" n="0194a09"/><l>垂胸･垂腹･並留髯</l><l>令剃除密處之毛</l>
<lb ed="N" n="0194a10"/><l>病･刀･瘡･及長鼻毛</l><l>礫･白髮･耳塞･種種</l>
<lb ed="N" n="0194a11"/><l>蓄銅物及靠･繫紐</l><l>緖･籌･帶･織･水蛇頭</l>
<lb ed="N" n="0194a12"/><l>形如小鼓･耳環者</l><l>多羅莖衣･百蔓衣</l>
<lb ed="N" n="0194a13"/><l>纏在家人之纏衣</l><l>著下帶･荷天秤棒</l>
<lb ed="N" n="0194a14"/><l>楊枝･打･刺喉･野火</l><l>逆燒樹木･乃至象･</l>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0195a" n="0195a"/>
<lb ed="N" n="0195a01"/><l><ref cRef="PTS.Vin.2.145"/>夜婆･學習順世敎</l><l>以及畜生咒･噴嚏</l>
<lb ed="N" n="0195a02"/><l>吉祥･食蒜･及腹痛</l><l>汚臭･困難･安腳處</l>
<lb ed="N" n="0195a03"/><l>羞恥･無蓋･處處臭</l><l>惡臭･糞坑･壞･地低</l>
<lb ed="N" n="0195a04"/><l>積土･階梯･欄干･端</l><l>困難而作安腳處</l>
<lb ed="N" n="0195a05"/><l>外･壺･尿篦･尿拭布</l><l>無蓋･廁房･門及楣</l>
<lb ed="N" n="0195a06"/><l>門柱･閫･枘･閂･木栓</l><l>針･楔･鍵孔･紐･紐孔</l>
<lb ed="N" n="0195a07"/><l>塗內外･白･黑･華鬘</l><l>蔓･摩竭魚牙及棚</l>
<lb ed="N" n="0195a08"/><l>衣架･衣繩･老羸･牆</l><l>門樓･砂礫及踏石</l>
<lb ed="N" n="0195a09"/><l>排水溝和洗淨甁</l><l>盆･困難･恥･蓋･非行</l>
<lb ed="N" n="0195a10"/><l>許除兵器之銅物</l><l>方椅･長椅･鉢･履外</l>
<lb ed="N" n="0195a11"/><l>一切木之所成物</l><l>敬請大牟尼允許</l>
<lb ed="N" n="0195a12"/><l>除摩擦具･陶物外</l><l>敬請如來哀愍者</l>
<lb ed="N" n="0195a13"/><l>許用一切之土物</l><l>事之敎說盡如前</l>
<lb ed="N" n="0195a14"/><l>知略說攝頌理趣</l><l>如此律小事犍度</l>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0196a" n="0196a"/>
<lb ed="N" n="0196a01"/><l>共有一百十件事</l><l>如是住之於正法</l>
<lb ed="N" n="0196a02"/><l>而以攝受善美者</l><l>善學持此律聖者</l>
<lb ed="N" n="0196a03"/><l>有利益心而善來</l><l>以揭燈明而堅固</l>
<lb ed="N" n="0196a04"/><l>多聞者當受供養</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0196a05"/>
<lb ed="N" n="0196a06"/>
<lb ed="N" n="0196a07"/>
<lb ed="N" n="0196a08"/>
<lb ed="N" n="0196a09"/>
<lb ed="N" n="0196a10"/>
<lb ed="N" n="0196a11"/>
<lb ed="N" n="0196a12"/>
<lb ed="N" n="0196a13"/>
<lb ed="N" n="0196a14"/>
<lb ed="N" n="0196a15"/>
<lb ed="N" n="0196a16"/>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0197a" n="0197a"/>
<lb ed="N" n="0197a01"/>
<lb ed="N" n="0197a02"/>
<lb ed="N" n="0197a03"/>
<lb ed="N" n="0197a04"/>
<lb ed="N" n="0197a05"/>
<lb ed="N" n="0197a06"/>
<lb ed="N" n="0197a07"/>
<lb ed="N" n="0197a08"/>
<lb ed="N" n="0197a09"/>
<lb ed="N" n="0197a10"/>
<lb ed="N" n="0197a11"/>
<lb ed="N" n="0197a12"/>
<lb ed="N" n="0197a13"/>
<lb ed="N" n="0197a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N04.0002.0198a" n="0198a"/>
<lb ed="N" n="0198a01"/>
<lb ed="N" n="0198a02"/>
<lb ed="N" n="0198a03"/>
<lb ed="N" n="0198a04"/>
<lb ed="N" n="0198a05"/>
<lb ed="N" n="0198a06"/>
<lb ed="N" n="0198a07"/>
<lb ed="N" n="0198a08"/>
<lb ed="N" n="0198a09"/>
<lb ed="N" n="0198a10"/>
<lb ed="N" n="0198a11"/>
<lb ed="N" n="0198a12"/>
<lb ed="N" n="0198a13"/>
<lb ed="N" n="0198a14"/>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="nanchuan-notes">
<head>漢譯南傳大藏經 校注</head>
<p>
<note n="0143001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143001">「彩身者」gāmapoddava，原語含意不明，若依原註，則爲裝飾而染身皮之都市人。</note>
<note n="0144002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144002">「乾闥婆掌」gandhabbahatthaka，沐浴時摩身用之鳥爪形木製器具。</note>
<note n="0144003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144003">「朱砂紐」kuruvindaka-sutti，參有紅寶石粉之念珠狀之紐，沐浴用。</note>
<note n="0144004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144004">「搔背具」，原語 mallaka，將摩竭魚牙敲開後，從根本合爲鉤形，用以搔背（原註）。</note>
<note n="0144005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144005">「未成之搔背具」akatamallaka，未將摩竭魚牙敲開而作（原註）。</note>
<note n="0148006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148006">「火所損」之「損」，原本是 paricita，改爲 parijita。漢譯謂「火淨」、「刀淨」等。</note>
<note n="0153007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153007">「褶」原本 valiṁ，依暹羅本 valī 譯之。</note>
<note n="0154008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154008">「鉢屛」pattamāḷaka，用煉瓦或木材所作（原註）。</note>
<note n="0157009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157009">「迦絺那」kaṭhina，縫衣用之木框。</note>
<note n="0157010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157010">「不適」na-ppahoti，隨高比丘身量而作之迦絺那，不適用於矮身比丘（原註）。</note>
<note n="0157011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157011">「繃線」moghasuttaka，令不移動之虛縫線。日譯「空絲」，習云「定線」。</note>
<note n="0168012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168012">「瓦達」Vaḍḍha，漢譯諸律相應者，有「盧夷力士子」、「大名梨昌」、「諸大離奢」等，無與此文相似之名。</note>
<note n="0172013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172013">「摩納」māṇava，婆羅門靑年。</note>
<note n="0178014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0178014">「應如法治之」yathādhammo kāretabbo，相當於波逸提三七、三八、四〇（漢譯南傳大藏經律二之一一四頁）。</note>
<note n="0183015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0183015">「紐」gaṇṭhikā，多說爲衣裾之錘「塊」。但相當於五分律（第二十六卷）之處，譯爲「衣紐」。參照大品原典四六頁之用例。</note>
<note n="0183016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0183016">「象鼻衣」hatthisoṇḍaka，乃形容衣之形狀之名稱。</note>
<note n="0185017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0185017">「燒炭夫」davadāhaka，原語之意是燒草木者，於此缺明瞭的職業名，故依英譯推測而譯。</note>
<note n="0186018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0186018">「雅語」chandaso，吠陀之用語。</note>
<note n="0187019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0187019">「長壽」jīvatu，祈求噴嚏者之健康是一種習俗。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>