<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="N35n0018">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition), Electronic version, No. 18 本生經(第7卷-第9卷)</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）數位版, No. 18 本生經(第7卷-第9卷)</title>
			<author>悟醒譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>NanChuan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>3卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">N</idno>.<idno type="vol">35</idno>.<idno type="no">18</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition)</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">本生經(第7卷-第9卷)</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">OCR by CBETA, Text as provided by Ven. Zhiguang, Text as provided by Ven. Xiangyin</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA OCR，智光法師提供，祥因法師提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【南傳】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-10-15">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu type="其他" level="1">第五篇</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="2">第三章　半品</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="3">三七五　鳩本生譚</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><ref cRef="PTS.Ja.3.227" type="PTS_hide"/>
<milestone unit="juan" n="8"/>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0078a" n="0078a"/>
<lb ed="N" n="0078a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">第六篇</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.228"/>第六篇</head>
<lb ed="N" n="0078a02"/>
<lb ed="N" n="0078a03"/>
<lb ed="N" n="0078a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第一章　阿瓦利耶品（渡守）</cb:mulu><head>第一章　阿瓦利耶品（渡守）</head>
<lb ed="N" n="0078a05"/>
<lb ed="N" n="0078a06"/>
<lb ed="N" n="0078a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三七六　渡守本生譚</cb:mulu><head>三七六　渡守本生譚</head>
<lb ed="N" n="0078a08"/>
<lb ed="N" n="0078a09"/><p xml:id="pN35p0078a0901">〔菩薩＝婆羅門〕</p>
<lb ed="N" n="0078a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0078a1003" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對某渡守所作之談話。此渡守爲一無知愚
<lb ed="N" n="0078a11"/>鈍之男，世間之人如是傳說。彼旣不知佛寶等三寶之功德，亦不知其他世俗賢者之
<lb ed="N" n="0078a12"/>功德；彼易怒、粗魯且甚凶暴。爾時，某國之比丘欲侍佛而步行前來，某夕抵達阿
<lb ed="N" n="0078a13"/>致羅筏底河岸，而向渡守吿曰：「優婆塞！予思渡向彼岸，請君出船渡我。」彼懇切
<lb ed="N" n="0078a14"/>請求，然渡守粗率回答：「賢者！今日時間已遲，可向他處宿泊。」比丘強求：「優婆
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0079a" n="0079a"/>
<lb ed="N" n="0079a01"/>塞！予來此處，不知向何處宿泊，請攜予至對方一行。」彼甚惱怒云：「汝來，和尙。」
<lb ed="N" n="0079a02"/>彼使長老登船，衝浪猛進，船被浪打，長老衣盡濕，於濛暗黃昏之中到達對岸，急
<lb ed="N" n="0079a03"/>赴精舍，但是日已不能侍佛。</p>
<lb ed="N" n="0079a04"/><p xml:id="pN35p0079a0401">次日，彼出至佛前，向佛敬禮，坐於一方。佛向彼會談問曰：「汝何時到來？」
<lb ed="N" n="0079a05"/>彼白佛曰：「昨日來此。」佛又問曰：「何故今日前來侍佛？」彼詳細吿白理由，佛聞
<lb ed="N" n="0079a06"/>其事言曰：「比丘！彼之易怒非自今始，前生卽已如是，今日不只汝爲所苦，於前生
<lb ed="N" n="0079a07"/>賢人等亦爲彼所苦。」佛應彼之請求，爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0079a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0079a0803" cb:place="inline">昔日，於波羅奈之都梵與王治國時，菩薩生於婆羅門一族之中。成長後，
<lb ed="N" n="0079a09"/><ref cRef="PTS.Ja.3.229"/>赴得叉尸羅，修得一切技術，遂出家，長久期間在雪山中食果實等以爲生活。某時，
<lb ed="N" n="0079a10"/>爲得鹽酢之日用品，來至波羅奈之都，宿於國王之禁苑。翌日行經都中各街行乞，
<lb ed="N" n="0079a11"/>爾時國王行經宮苑前來見彼，受彼威儀之感動，請至宮廷，供養飯食，並約定停留
<lb ed="N" n="0079a12"/>於宮苑之中，而日日起駕來訪，向彼表示敬意。爾時菩薩向彼說明此事：「大王！王
<lb ed="N" n="0079a13"/>實應捨離四種惡因，精進而善持忍，成就慈悲之念，以正法治國。」並敎說兩種禁戒。</p>
<lb ed="N" n="0079a14"/><p xml:id="pN35p0079a1401">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0079a1401"><l>地上之主勿發怒</l><l>御車之主勿發怒</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0080a" n="0080a"/>
<lb ed="N" n="0080a01"/><l>不可以怒去酬怒</l><l>王得國土之尊敬</l></lg>
<lb ed="N" n="0080a02"/><p xml:id="pN35p0080a0201">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0080a0201"><l>或在聚落或往林</l><l>或往海濱立岸邊</l>
<lb ed="N" n="0080a03"/><l>我今得說一切處</l><l>御車之主勿發怒</l></lg>
<lb ed="N" n="0080a04"/><p xml:id="pN35p0080a0401">如是唱以上之二偈，如是菩薩日日向王說此等之偈不倦，王非常慶喜，施與菩
<lb ed="N" n="0080a05"/>薩價値一百千金之聚落，然彼與以拒絕；如是菩薩於此處住十二年間。彼自深思：
<lb ed="N" n="0080a06"/>「予在此處停留甚久，思欲由今立卽巡錫國內，然後歸來。」菩薩秘密決心，不吿於
<lb ed="N" n="0080a07"/>王，只向園丁語及此事云：「予今於此處，心感疲倦，暫時巡遊國內，再行歸來。汝
<lb ed="N" n="0080a08"/><ref cRef="PTS.Ja.3.230"/>將此事，稟吿王知。」當彼離去來至恒河岸邊之渡場，彼處有一阿瓦利耶毘陀之愚魯
<lb ed="N" n="0080a09"/>渡守，彼決不知有德人之德，又亦不知自己之得與不得。彼先渡欲渡恒河之人至對
<lb ed="N" n="0080a10"/>岸，然後收取工資，有時對不予船資之人發生爭鬥，多數被其打罵，實爲不得利益
<lb ed="N" n="0080a11"/>之愚者。</p>
<lb ed="N" n="0080a12"/><p xml:id="pN35p0080a1201">佛現等覺者，就彼唱第三之偈：</p>
<lb ed="N" n="0080a13"/><p xml:id="pN35p0080a1301">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0080a1301"><l>恒河岸邊之渡守</l><l>阿瓦利耶毘陀名</l>
<lb ed="N" n="0080a14"/><l>渡人然後求船資</l><l>爭鬥不絕少積財</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0081a" n="0081a"/>
<lb ed="N" n="0081a01"/><p xml:id="pN35p0081a0101">菩薩往渡守之所云：「渡守！請渡予至對岸。」彼問曰：「沙門！汝得與吾如何之
<lb ed="N" n="0081a02"/>船資？」菩薩答曰：「吾友！予實爲汝說示如何增長財寶、增長幸福、增長法功德。」
<lb ed="N" n="0081a03"/>渡守自思：「彼將如何對我說得？」於是渡彼至對岸，強請曰：「請與我船資。」菩薩
<lb ed="N" n="0081a04"/>向彼云：「甚善，吾友！」於是爲說第一財寶增長之法，唱次之偈：</p>
<lb ed="N" n="0081a05"/><p xml:id="pN35p0081a0501">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0081a0501"><l>未渡之前常求資</l><l>送對岸後勿求資</l>
<lb ed="N" n="0081a06"/><l>船人！已渡之後人之心</l><l>易變未渡前之心</l></lg>
<lb ed="N" n="0081a07"/><p xml:id="pN35p0081a0701"><ref cRef="PTS.Ja.3.231"/>渡守自思：「此實不過對予之訓誡。今彼此外將與我以何物？」於是菩薩又云：
<lb ed="N" n="0081a08"/>「船人！此實增長財寶之法。其次今說幸福與法寶之增長，汝宜善聽。」爲唱次之偈：</p>
<lb ed="N" n="0081a09"/><p xml:id="pN35p0081a0901">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0081a0901"><l>或在聚落或往林</l><l>或行海濱立岸邊</l>
<lb ed="N" n="0081a10"/><l>我今爲說一切處</l><l>奉吿船人汝勿怒</l></lg>
<lb ed="N" n="0081a11"/><p xml:id="pN35p0081a1101">如是，依此等之偈，說幸福與法寶增長之法。菩薩吿曰：「此卽爲幸福與法寶之
<lb ed="N" n="0081a12"/>增長法。」愚癡之彼對其說法，更無何等考慮之迴轉而問曰：「此爲汝所與之船資
<lb ed="N" n="0081a13"/>耶？」菩薩答曰：「唯然，船人！此卽爲船資。」渡守叫曰：「如此者於我何用？我所
<lb ed="N" n="0081a14"/>欲者由此以外之物。」菩薩答曰：「船人！除此之外，予無何物可與汝者。」渡守非常
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0082a" n="0082a"/>
<lb ed="N" n="0082a01"/>震怒：「然汝何故乘吾之船？」大聲咆哮，而將修行者拉至恒河岸邊，蹴其胸而毆其
<lb ed="N" n="0082a02"/>顏。</p>
<lb ed="N" n="0082a03"/><p xml:id="pN35p0082a0301">爾時佛言：「如是，比丘！此修行者對王說法而得聚落之賜，然爲與此同一之說
<lb ed="N" n="0082a04"/>法，向無知之船人爲之，卻得顏面之被毆。因此，若欲爲勸言，應向有心人爲之，
<lb ed="N" n="0082a05"/>向無知之人則不可爲。」於是現等覺者唱次之偈：</p>
<lb ed="N" n="0082a06"/><p xml:id="pN35p0082a0601">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0082a0601"><l>向王說之</l><l>得賜聚落</l>
<lb ed="N" n="0082a07"/><l>同一悲敎</l><l>船人傷面</l></lg>
<lb ed="N" n="0082a08"/><p xml:id="pN35p0082a0801">彼船人毆打菩薩之時，彼妻爲彼持食物來，而見此修行者驚呼曰：「夫！此修行
<lb ed="N" n="0082a09"/>者爲王所歸依之人，決不可毆打。」彼益怒：「汝謂不可使我毆此僞裝之和尙耶？」彼
<lb ed="N" n="0082a10"/>起立毆倒彼女，飯盒壞散，妊婦遂卽流產。因此，諸人將彼包圍：「此殺人之惡賊。」
<lb ed="N" n="0082a11"/><ref cRef="PTS.Ja.3.232"/>叫喚捕彼，捆縛押至王前。國王加以訊問，遂處彼刑罰。</p>
<lb ed="N" n="0082a12"/><p xml:id="pN35p0082a1201">佛現等覺者布演此等之眞義，唱最後之偈：</p>
<lb ed="N" n="0082a13"/><p xml:id="pN35p0082a1301">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0082a1301"><l>打妻壞飯盒</l><l>胎兒墮地上</l>
<lb ed="N" n="0082a14"/><l>如明珠投暗</l><l>金言亦成空</l></lg></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0083a" n="0083a"/>
<lb ed="N" n="0083a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0083a0103" cb:place="inline">如是佛述此法語後，說明聖諦之理⸺說聖諦之理竟，此比丘得須陀洹
<lb ed="N" n="0083a02"/>果⸺而佛爲作本生今昔之結語：「爾時之渡守是今之渡守，國王是阿難，修行者卽
<lb ed="N" n="0083a03"/>是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0083a04"/>
<lb ed="N" n="0083a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三七七　白旗婆羅門本生譚</cb:mulu><head>三七七　白旗婆羅門本生譚</head>
<lb ed="N" n="0083a06"/><p xml:id="pN35p0083a0601">〔菩薩＝司祭〕</p>
<lb ed="N" n="0083a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0083a0703" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對虛僞之比丘所作之談話。所起之事實，
<lb ed="N" n="0083a08"/>於鬱陀羅迦苦行者譚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083001" n="0083001"/>（第四八七）中將再說述。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0083a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0083a0903" cb:place="inline">昔日於波羅奈之都梵與王治國時，菩薩生爲聞廣知名之師尊，向五百之
<lb ed="N" n="0083a10"/>弟子等說示咒文。同時有一靑年名白旗，爲彼等之年長者，於北方之婆羅門族出生，
<lb ed="N" n="0083a11"/>彼就族姓，甚爲自慢。彼於某日與其他之靑年等一同經過某村向他村旅行，見一旃
<lb ed="N" n="0083a12"/><ref cRef="PTS.Ja.3.233"/>陀羅問曰：「汝爲何種？」答曰：「予爲旃陀羅。」彼對此男身所吹來之風，恐觸及自
<lb ed="N" n="0083a13"/>己之身體，彼叫曰：「汝後退，可咒之旃陀羅！向下風而行。」彼急往上風而行，然
<lb ed="N" n="0083a14"/>旃陀羅較彼迅速立於上風之處，因此，彼愈益發怒，吼叫曰：「汝退，可咒之惡奴！」
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0084a" n="0084a"/>
<lb ed="N" n="0084a01"/>彼喧囂叫罵。旃陀羅問彼曰：「汝爲何種？」彼誇稱：「予爲婆羅門。」彼旃陀羅又重
<lb ed="N" n="0084a02"/>問曰：「汝若爲婆羅門，得答對予之質問耶？」彼云：「唯然，予對任何問題，皆得回
<lb ed="N" n="0084a03"/>答。」旃陀羅曰：「汝若不得回答，予將汝踏倒，伏入予之股下。」旃陀羅作是言，靑
<lb ed="N" n="0084a04"/>年自恃無恐：「汝來，開始。」旃陀羅之子得對彼質問之同意，乃發問曰：「汝靑年！
<lb ed="N" n="0084a05"/>方位云何？」「方位乃東南西北之四方。」旃陀羅云：「予所問者非如是之方位，汝對
<lb ed="N" n="0084a06"/>此事，尙且不知，咒罵我觸汝身體之風，實爲可厭。」於是捉彼之肩，使身體彎曲，
<lb ed="N" n="0084a07"/>潛入自己之股下。</p>
<lb ed="N" n="0084a08"/><p xml:id="pN35p0084a0801">靑年等歸來，將此事實向師尊稟吿。師向彼問曰：「白旗！汝被旃陀羅捉而潛入
<lb ed="N" n="0084a09"/>股下之事，爲事實耶？」彼答：「唯然，是爲事實，尊師！此旃陀羅之子云我方位尙
<lb ed="N" n="0084a10"/>且不知，於是捉我潛入其股下。今將如何處之？予將使其蒙受重擊。」彼對旃陀羅之
<lb ed="N" n="0084a11"/>子發激烈之怒心。於是師尊敎曰：「白旗！對彼不可發怒，此旃陀羅子乃一賢人。彼
<lb ed="N" n="0084a12"/>對汝非就此方位之質問，乃其他意義方位之質問，此爲汝尙未嘗見聞覺知之事，世
<lb ed="N" n="0084a13"/>間尙有其他甚多未見未聞未覺知之事。」</p>
<lb ed="N" n="0084a14"/><p xml:id="pN35p0084a1401">於是師唱次之二偈：</p>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0085a" n="0085a"/>
<lb ed="N" n="0085a01"/><p xml:id="pN35p0085a0101">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0085a0101"><l>汝實勿發怒</l><l>發怒非善事</l>
<lb ed="N" n="0085a02"/><l>世間諸多事</l><l>汝尙未見聞</l>
<lb ed="N" n="0085a03"/><l><ref cRef="PTS.Ja.3.234"/>白旗！實則父母者</l><l>卽名爲方位</l>
<lb ed="N" n="0085a04"/><l>讚美師尊時</l><l>亦名曰方位</l></lg>
<lb ed="N" n="0085a05"/><p xml:id="pN35p0085a0501">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0085a0501"><l>家長與衣食</l><l>名彼爲方位</l>
<lb ed="N" n="0085a06"/><l>白旗！達入高方位</l><l>苦難變幸福</l></lg>
<lb ed="N" n="0085a07"/><p xml:id="pN35p0085a0701"><ref cRef="PTS.Ja.3.235"/>菩薩對此靑年說如是之方位。彼愈思愈感恥辱：「予被旃陀羅捉而潛入股下。」
<lb ed="N" n="0085a08"/>彼遂離此而去，往得叉尸羅，於知名師尊之前，修學一切技術。得師之許可，離得
<lb ed="N" n="0085a09"/>叉尸羅，巡遊全國，實習一切技藝。彼來至某國境之一聚落時，見其附近住有五百
<lb ed="N" n="0085a10"/>之苦行者，彼習得彼等所學之技術、咒文、修法，遂依彼等亦爲一苦行者，與彼等
<lb ed="N" n="0085a11"/>一同來至波羅奈之都，翌日行乞來至王之宮苑。王見苦行者等之威儀而感動，請彼
<lb ed="N" n="0085a12"/>等入內宮供養飮食，使彼等住於自己之禁苑。一日，王向苦行者奉獻飯食云：「今夕
<lb ed="N" n="0085a13"/>到禁苑，我將親自供養苦行者。」白旗往禁苑召集苦行者吿曰：「諸賢！今日王將親
<lb ed="N" n="0085a14"/>臨。」而彼更向彼等下達命令：「實則我等一度被王尊敬，將得成一生幸福。因此，
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0086a" n="0086a"/>
<lb ed="N" n="0086a01"/>於此場合，或爲飛躍之行、或臥刺座之上、或行五火之行、或爲蹲踞之行、或爲潛
<lb ed="N" n="0086a02"/>水之行、或讀誦聖典。」彼下此等命令後，彼則於自己庵室之門前，坐於安樂椅子之
<lb ed="N" n="0086a03"/>上，以五色之彩布包裝之書籍一册置於極彩之桌上，向淸秀之弟子四五人發問，解
<lb ed="N" n="0086a04"/><ref cRef="PTS.Ja.3.236"/>答其義。爾時王駕臨此處，見此等邪行所爲之風情，大爲滿足，而來白旗之處，與
<lb ed="N" n="0086a05"/>彼會談，坐於一面。而彼與司祭耳語唱第三之偈：</p>
<lb ed="N" n="0086a06"/><p xml:id="pN35p0086a0601">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0086a0601"><l>身纏獸皮頭編髮</l><l>齒常不磨口常汚</l>
<lb ed="N" n="0086a07"/><l>彼願世人爲此修</l><l>口誦此等諸咒文</l>
<lb ed="N" n="0086a08"/><l>彼等實否知眞理</l><l>彼等實否獲解脫？</l></lg>
<lb ed="N" n="0086a09"/><p xml:id="pN35p0086a0901">司祭聞此唱第四之偈：</p>
<lb ed="N" n="0086a10"/><p xml:id="pN35p0086a1001">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0086a1001"><l>大王！多聞博學人</l><l>彼亦行邪行</l>
<lb ed="N" n="0086a11"/><l>雖依千吠陀</l><l>未必行正法</l>
<lb ed="N" n="0086a12"/><l>不得由苦脫</l><l>不得修善行</l></lg>
<lb ed="N" n="0086a13"/><p xml:id="pN35p0086a1301">王聞此對苦行者失去尊敬之念。於是白旗自思：「此王對苦行者生有尊敬之念，
<lb ed="N" n="0086a14"/>然此司祭如以斧截斷，與以破壞，予必須與彼問答辯難。」彼與司祭論議唱第五之偈：</p>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0087a" n="0087a"/>
<lb ed="N" n="0087a01"/><p xml:id="pN35p0087a0101"><ref cRef="PTS.Ja.3.237"/>五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0087a0101"><l>雖依千吠陀</l><l>修行難脫苦</l>
<lb ed="N" n="0087a02"/><l>吠陀爲無果</l><l>實行不須終</l></lg>
<lb ed="N" n="0087a03"/><p xml:id="pN35p0087a0301">司祭聞此唱第六之偈：</p>
<lb ed="N" n="0087a04"/><p xml:id="pN35p0087a0401">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0087a0401"><l>吠陀非必爲無果</l><l>如實修行常眞實</l>
<lb ed="N" n="0087a05"/><l>知吠陀者博高名</l><l>行修行者到涅槃</l></lg>
<lb ed="N" n="0087a06"/><p xml:id="pN35p0087a0601">如是司祭論破白旗之所論，使彼等苦行者皆爲居士，與彼等盾、矛，任命爲大
<lb ed="N" n="0087a07"/>官，奉仕於國王之側。此所以被稱爲大官族之緣由。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0087a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0087a0803" cb:place="inline">佛述此法語後，作本生今昔之結語：「此白旗是虛僞之比丘，旃陀羅是舍
<lb ed="N" n="0087a09"/>利弗，司祭卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0087a10"/>
<lb ed="N" n="0087a11"/>
<lb ed="N" n="0087a12"/>
<lb ed="N" n="0087a13"/>
<lb ed="N" n="0087a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0088a" n="0088a"/>
<lb ed="N" n="0088a01"/>
<lb ed="N" n="0088a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三七八　達利穆迦辟支佛本生譚</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.238"/>三七八　達利穆迦辟支佛本生譚</head>
<lb ed="N" n="0088a03"/><p xml:id="pN35p0088a0301">〔菩薩＝國王〕</p>
<lb ed="N" n="0088a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0088a0403" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對大解脫所作之談話。所起之事端，已於
<lb ed="N" n="0088a05"/>所說故事之中說明。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0088a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0088a0603" cb:place="inline">昔日，於<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">摩揭陀</name>王治國時，菩薩託生於王妃之胎內而出生，彼名
<lb ed="N" n="0088a07"/>呼爲梵與王子。於彼出生之日，王之司祭之子亦同日出生，因彼容顏甚美，故名爲
<lb ed="N" n="0088a08"/>達利穆迦。彼等均於宮中養育，互爲親密之友人。彼等十六歲之時，往得叉尸羅，
<lb ed="N" n="0088a09"/>修學一切之技術，然彼等思考：「我等修學一切法則技術，亦欲知各國之風俗習慣。」
<lb ed="N" n="0088a10"/>於是越村巡街，遂來至波羅奈之都，泊於某寺院中。翌日，出往波羅奈之街行乞而
<lb ed="N" n="0088a11"/>行。爾時於某家庭：「向婆羅門供養飯食，欲聞其敎。」炊粥設席以待其來。彼等見
<lb ed="N" n="0088a12"/>此二人行乞巡迴而來：「有婆羅門來。」於其家中請待，於菩薩之座席，敷以純白之
<lb ed="N" n="0088a13"/>絹布，於達利穆迦之座席，則敷以眞紅之毛布。達利穆迦見此狀況，彼有所悟：「吾
<lb ed="N" n="0088a14"/>友將爲波羅奈王，予將爲其將軍。」彼等於接受供養後而爲說法，與彼等以稱心之法
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0089a" n="0089a"/>
<lb ed="N" n="0089a01"/>悅終了而去，歸來至王之禁苑。菩薩坐於美麗之王之牀几，達利穆迦則撫其脚而坐
<lb ed="N" n="0089a02"/>於其側。</p>
<lb ed="N" n="0089a03"/><p xml:id="pN35p0089a0301">爾時，波羅奈之王亡故已第七日，司祭爲王之葬儀終了，然王尙未立王儲，七
<lb ed="N" n="0089a04"/>日之間，出動喪車。此喪車之儀，於摩訶伽那迦本生譚（第五三九）將再說明。喪
<lb ed="N" n="0089a05"/><ref cRef="PTS.Ja.3.239"/>車離都之時，由四軍之儀仗兵守護，由數千之樂器演奏，到達宮苑之門前。達利穆
<lb ed="N" n="0089a06"/>迦聞樂器之音：「喪車已來我友之處，今彼將爲王，將與予將軍之地位，予將如何？
<lb ed="N" n="0089a07"/>若欲爲俗人，勿寧前往出家。」彼對菩薩一言亦不吿，彼隱於某一場所而立。司祭於
<lb ed="N" n="0089a08"/>宮苑之入口停車，入來宮苑之內，見菩薩坐於美麗牀几之上，而見其足有吉祥之相，
<lb ed="N" n="0089a09"/>司祭：「彼具有周圍以二千島圍繞四大洲王之威德，然其勇氣如何？」對之抱有疑
<lb ed="N" n="0089a10"/>念，一切樂器一時轟鳴。菩薩開眼見之，由面上取布，眺望大衆，再又用布覆面，
<lb ed="N" n="0089a11"/>暫時橫臥。喪車停止時，彼起立，於石牀上結跏趺坐。司祭屈膝云：「聖者！尊身請
<lb ed="N" n="0089a12"/>卽王位。」菩薩問曰：「王實無嗣子耶？」司祭答：「唯然，陛下！」於是菩薩：「然則
<lb ed="N" n="0089a13"/>甚善。」與以承諾。彼等立卽於宮苑爲彼行灌頂式，彼爲此偉大之光榮，將達利穆迦
<lb ed="N" n="0089a14"/>之事，全已忘記。彼乘車由大衆圍繞入都，在衆人歡呼中到達宮城之門前，彼通過
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0090a" n="0090a"/>
<lb ed="N" n="0090a01"/>文武百官之歡迎，登上階梯。爾時達利穆迦自思：「今宮苑之中無人居住。」彼往坐
<lb ed="N" n="0090a02"/>王之石牀，爾時彼之面前忽有一枯葉落下，彼見落葉，悟諸行無常，覺得三法印，
<lb ed="N" n="0090a03"/>使大地震動，悟入辟支佛之境地。卽此瞬間，彼滅居士之相，神通及不可思議之衣
<lb ed="N" n="0090a04"/>鉢由虛空降來，著於彼之身體，而立卽具足八要具，成就行住坐臥之威相，如百歲
<lb ed="N" n="0090a05"/><ref cRef="PTS.Ja.3.240"/>長老之狀。依神通力飛翔於虛空，往難陀姆羅岩窟而去。</p>
<lb ed="N" n="0090a06"/><p xml:id="pN35p0090a0601">菩薩以正法治國，而更得大名聲，然爲彼名聲過大，反而忘卻不思四年間達利
<lb ed="N" n="0090a07"/>穆迦之事。但於第四年時，彼憶起彼之事故：「吾有友人達利穆迦，今彼往何處？」
<lb ed="N" n="0090a08"/>思欲見彼；於是彼於後宮中及於公衆之前：「我友達利穆迦今往何處？若有吿我彼
<lb ed="N" n="0090a09"/>之住所者，予將與彼最大名譽。」王發公吿，如是反覆不絕憶起彼之事故，遂又經過
<lb ed="N" n="0090a10"/>次之十年。辟支佛達利穆迦經過五十年後憶起，彼知：「予友憶予之事。」彼心中密
<lb ed="N" n="0090a11"/>思：「今彼已近老境，而多有王子王女，予往說正法，使彼出家。」彼依神通力，由
<lb ed="N" n="0090a12"/>虛空飛來，到達宮苑，如黃金之像，坐於石牀之上。園丁見彼，來至近傍問曰：「賢
<lb ed="N" n="0090a13"/>者！汝由何處而來？」彼答：「由難陀姆羅伽岩窟而來。」園丁重又問曰：「賢者！汝
<lb ed="N" n="0090a14"/>名爲何？」答曰：「我爲辟支佛達利穆迦。」問曰：「賢者！若然我等稟王得知。」答
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0091a" n="0091a"/>
<lb ed="N" n="0091a01"/>曰：「甚善，我爲居士時，我等爲親密之友。」「賢者！吾王熱望會汝，予今將汝來之
<lb ed="N" n="0091a02"/>事向王稟知。」彼命園丁：「速往吿知。」園丁立卽前往，吿王彼來坐於石牀之事。王
<lb ed="N" n="0091a03"/>云：「我友來訪，予速往見彼。」王乘寶車由大衆圍繞到達宮苑，會見辟支佛，向之
<lb ed="N" n="0091a04"/>敬禮坐於一方。爾時辟支佛問曰：「梵與王！依正法治國耶？未行邪法耶？爲金錢而
<lb ed="N" n="0091a05"/>未有壓迫人民耶？積布施等之善根耶？一切如何耶？」如是問此等事後，親切交談：
<lb ed="N" n="0091a06"/><ref cRef="PTS.Ja.3.241"/>「梵與王！王已達老境，今應爲斷諸慾出家得道之時。」彼如是敎王，說此法唱第一
<lb ed="N" n="0091a07"/>偈：</p>
<lb ed="N" n="0091a08"/><p xml:id="pN35p0091a0801">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0091a0801"><l>梵與王！如泥土泥濘愛慾</l><l>呼爲怖畏三根本</l>
<lb ed="N" n="0091a09"/><l>呼爲塵埃名煙塵</l><l>斷盡諸欲爾出家</l></lg>
<lb ed="N" n="0091a10"/><p xml:id="pN35p0091a1001"><ref cRef="PTS.Ja.3.242"/>王聞之，說彼因煩惱而自縛之事，唱第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0091a11"/><p xml:id="pN35p0091a1101">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0091a1101"><l>我被繫縛染障礙</l><l>婆羅門！我已處於愛慾中</l>
<lb ed="N" n="0091a12"/><l>可怖諸相不得斷</l><l>常行精進積善根</l></lg>
<lb ed="N" n="0091a13"/><p xml:id="pN35p0091a1301"><ref cRef="PTS.Ja.3.243"/>菩薩云：「予不能出家。」辟支佛達利穆迦則不斷念，爲次之說法：</p>
<lb ed="N" n="0091a14"/><p xml:id="pN35p0091a1401">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0091a1401"><l>充滿愛慾與邪念</l><l>友之慈勸皆成空</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0092a" n="0092a"/>
<lb ed="N" n="0092a01"/><l>常念此世思愛戀</l><l>愚人常沒世流轉</l></lg>
<lb ed="N" n="0092a02"/><p xml:id="pN35p0092a0201">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0092a0201"><l>衆生墮入可怖獄</l><l>糞尿汚穢皆充滿</l>
<lb ed="N" n="0092a03"/><l>如是有情執身見</l><l>欲念之中不斷貪</l></lg>
<lb ed="N" n="0092a04"/><p xml:id="pN35p0092a0401"><ref cRef="PTS.Ja.3.244"/>彼說以上二偈，如此達利穆迦辟支佛說胎動及由胎動所生之苦，今更說由生產
<lb ed="N" n="0092a05"/>所生之苦：</p>
<lb ed="N" n="0092a06"/><p xml:id="pN35p0092a0601">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0092a0601"><l>穢汚所覆惡血汚</l><l>汚穢羊水兒產出</l>
<lb ed="N" n="0092a07"/><l>是故此身所觸者</l><l>一切不悅苦惱因</l></lg>
<lb ed="N" n="0092a08"/><p xml:id="pN35p0092a0801">六</p><p xml:id="pN35p0092a0802" cb:place="inline">（a）</p><lg xml:id="lgN35p0092a0801"><l>不說他聞說嘗見</l><l>憶出種種不善業</l></lg>
<lb ed="N" n="0092a09"/><p xml:id="pN35p0092a0901">彼唱一偈半。</p>
<lb ed="N" n="0092a10"/><p xml:id="pN35p0092a1001"><ref cRef="PTS.Ja.3.245"/>今佛現等覺者云：「如是彼辟支佛依善巧之所說，救王超脫。」唱最後之後半偈：</p>
<lb ed="N" n="0092a11"/><p xml:id="pN35p0092a1101">（b）</p><lg xml:id="lgN35p0092a1101"><l>種種微妙之偈文</l><l>達利穆迦悟賢者</l></lg>
<lb ed="N" n="0092a12"/><p xml:id="pN35p0092a1201">辟支佛說諸欲之罪障，解釋自己之所說：「大王！今出家或不然，無論如何，我
<lb ed="N" n="0092a13"/>已說諸欲是苦，出家爲幸福，向王說明，王今熟慮。」彼諫言已畢，如金色之鵞王昇
<lb ed="N" n="0092a14"/><ref cRef="PTS.Ja.3.246"/>入雲中而沒其姿，歸還難陀姆羅之岩窟。菩薩合十指，叉手合掌，彎腰高擧於頭上，
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0093a" n="0093a"/>
<lb ed="N" n="0093a01"/>見彼之極姿，唱南無歸命。如是彼招彼之王儲，委以國政，於大衆悲泣裡，斷諸欲，
<lb ed="N" n="0093a02"/>入雪山，結草菴，出家入仙人之道，不久得神通力與定力，於命終同時生梵天界。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0093a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0093a0303" cb:place="inline">佛述此法語後，說明聖諦之理⸺說聖諦之理竟，多數之人得須陀洹等
<lb ed="N" n="0093a04"/>⸺而佛述作本生今昔之結語：「此國王卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0093a05"/>
<lb ed="N" n="0093a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三七九　呢魯黃金山本生譚</cb:mulu><head>三七九　呢魯黃金山本生譚</head>
<lb ed="N" n="0093a07"/><p xml:id="pN35p0093a0701">〔菩薩＝鵝王〕</p>
<lb ed="N" n="0093a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0093a0803" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對某比丘所作之談話。此比丘近侍佛而得
<lb ed="N" n="0093a09"/>業處，往邊境之村，諸人感服彼之威儀，供養於彼，得彼之同意，於村之森林結草
<lb ed="N" n="0093a10"/>菴而住，彼等對彼與最大尊敬之念。爾時有常見論者來至此村，彼等聞此等論者之
<lb ed="N" n="0093a11"/>所說，遂棄長者而加入常見論者行列之中，對彼等施與尊敬。又次有斷見論者來至
<lb ed="N" n="0093a12"/>此處，彼等又捨常見論者而爲斷見論者；然裸形外道又來至此處，彼等捨斷見論者
<lb ed="N" n="0093a13"/>而爲裸形論者。彼與此等不知德不德人等之相接，過不幸之生活，彼於雨期安居終
<lb ed="N" n="0093a14"/>了後，歸來至佛之處，向佛問候。佛問曰：「汝往何處度過雨季？」彼答：「世尊！於
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0094a" n="0094a"/>
<lb ed="N" n="0094a01"/>鄰村度過。」佛再問：「汝生活幸福？」答曰：「世尊！於不知德不德諸人之間度過，
<lb ed="N" n="0094a02"/>誠然不幸。」佛言：「比丘！古之賢者生爲畜生時，尙不與此不知德不德人等一日相
<lb ed="N" n="0094a03"/>處而生活，然汝自己如何在此不知德不德諸人之處而生活耶？」於是佛應彼之請求爲
<lb ed="N" n="0094a04"/>說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0094a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0094a0503" cb:place="inline">昔日於波羅奈之都梵與王治國時，菩薩生爲金色之鵝鳥，彼有一弟鵝，
<lb ed="N" n="0094a06"/><ref cRef="PTS.Ja.3.247"/>彼等住於心峯山，於雪山中食自然之粳米以爲生活。一日彼等離去此處，由他之路
<lb ed="N" n="0094a07"/>途歸心峯山時，見名呢魯之黃金山，暫住於其頂上。又此山附近有住各種鳥獸甚多
<lb ed="N" n="0094a08"/>之牧場，因彼等住此山時，此方因其光明而成金色。菩薩之弟見之，不知其原因：
<lb ed="N" n="0094a09"/>「今此處有何種之原因？」彼與兄共語唱此二偈：</p>
<lb ed="N" n="0094a10"/><p xml:id="pN35p0094a1001">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0094a1001"><l>大鴉羣與小鴉羣</l><l>而又美麗如我等</l>
<lb ed="N" n="0094a11"/><l>一度飛來至此山</l><l>滿山成爲一種色</l></lg>
<lb ed="N" n="0094a12"/><p xml:id="pN35p0094a1201">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0094a1201"><l>有獅有虎亦有豺</l><l>野獸之類在此處</l>
<lb ed="N" n="0094a13"/><l>全皆等同爲金色</l><l>此爲如何之山名？</l></lg>
<lb ed="N" n="0094a14"/><p xml:id="pN35p0094a1401">菩薩聞此言唱第三之偈：</p>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0095a" n="0095a"/>
<lb ed="N" n="0095a01"/><p xml:id="pN35p0095a0101">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0095a0101"><l>此嶺名呢魯</l><l>諸山最優山</l>
<lb ed="N" n="0095a02"/><l>一度住此處</l><l>禽獸皆金色</l></lg>
<lb ed="N" n="0095a03"/><p xml:id="pN35p0095a0301">弟聞此唱最後之偈：</p>
<lb ed="N" n="0095a04"/><p xml:id="pN35p0095a0401">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0095a0401"><l>不崇敬尊者</l><l>充滿不遜行</l>
<lb ed="N" n="0095a05"/><l>住此無必要</l><l>速往他處去</l></lg>
<lb ed="N" n="0095a06"/><p xml:id="pN35p0095a0601">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0095a0601"><l>賢愚與勇懦</l><l>同等被敬愛</l>
<lb ed="N" n="0095a07"/><l>此山無差別</l><l>賢者不居住</l></lg>
<lb ed="N" n="0095a08"/><p xml:id="pN35p0095a0801"><ref cRef="PTS.Ja.3.248"/>六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0095a0801"><l>此山名爲呢魯山</l><l>貴賤中庸無區別</l>
<lb ed="N" n="0095a09"/><l>呢魯之山無差別</l><l>我等速離呢魯山</l></lg>
<lb ed="N" n="0095a10"/><p xml:id="pN35p0095a1001">唱如是之偈已，彼等鵝鳥飛去，歸至心峯山。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0095a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0095a1103" cb:place="inline">佛述此法語後，說明聖諦之理⸺說聖諦之理竟，此比丘得須陀洹果
<lb ed="N" n="0095a12"/>⸺而佛爲作本生今昔之結語：「此弟之鵝鳥是阿難，兄卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0095a13"/>
<lb ed="N" n="0095a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0096a" n="0096a"/>
<lb ed="N" n="0096a01"/>
<lb ed="N" n="0096a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三八〇　疑姬本生譚</cb:mulu><head>三八〇　疑姬本生譚</head>
<lb ed="N" n="0096a03"/><p xml:id="pN35p0096a0301">〔菩薩＝苦行者〕</p>
<lb ed="N" n="0096a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0096a0403" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對受故妻誘惑者所作之談話。此一故事之
<lb ed="N" n="0096a05"/>內容將在根本生譚（第四二三）中說明。此處佛問比丘：「汝甚煩惱，爲眞實耶？」
<lb ed="N" n="0096a06"/>比丘答：「世尊！是爲眞實。」佛再問曰：「因何而煩惱？」彼答：「實因故妻而煩惱。」
<lb ed="N" n="0096a07"/>爾時佛言：「沙門！彼女與汝苦惱非自今始，前生汝爲彼女，棄四軍，入雪山中，三
<lb ed="N" n="0096a08"/>年之間，受大苦惱。」於是佛爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0096a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0096a0903" cb:place="inline">昔日，於波羅奈之都梵與王治國時，菩薩生於迦師國某村婆羅門家，及
<lb ed="N" n="0096a10"/><ref cRef="PTS.Ja.3.249"/>彼成長，往得叉尸羅習得諸技藝後，出家入於仙人之道，食草根與果實，得神通力
<lb ed="N" n="0096a11"/>與定力，解脫而住於雪山之中。爾時有一福德兼備之士，由<name role="" type="person">三十三天</name>歿而來至此之
<lb ed="N" n="0096a12"/>場所，於某蓮池中一蓮花臺上生爲女兒之身；他之古老蓮花古老枯落時，惟此蓮花
<lb ed="N" n="0096a13"/>大而膨漲。爾時苦行者前來水浴發現，彼思：「其他蓮花，皆已枯落，惟此蓮花大爲
<lb ed="N" n="0096a14"/>膨脹而立，究爲何故？」彼著浴水衣游渡涉往蓮所，見其花開，其中臥一可愛之女兒。
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0097a" n="0097a"/>
<lb ed="N" n="0097a01"/>彼有自己女兒之感，加以抱持，攜歸草庵養育。其後彼女至十六歲時，容色益爲美
<lb ed="N" n="0097a02"/>麗，優於一切諸人，但尙未及天女之容色。</p>
<lb ed="N" n="0097a03"/><p xml:id="pN35p0097a0301">爾時<name role="" type="person">帝釋天</name>爲奉侍菩薩來至此處，彼見此女問曰：「此女爲誰？」聞其得女之經
<lb ed="N" n="0097a04"/>過，問曰：「彼女欲得何物？」菩薩答：「友！彼女欲有住居、衣服及裝飾物品。」彼
<lb ed="N" n="0097a05"/>云：「甚善，賢者！」於是造水晶之宮殿以爲彼女之住居，具備天人之玉座，天人之
<lb ed="N" n="0097a06"/>衣服及裝飾乃至天人之飮食。彼水晶宮於彼女欲昇時，則如意降落止於地上，上昇
<lb ed="N" n="0097a07"/>終了，再止住於虛空。彼女在水晶之宮殿，爲菩薩作種種奉仕看顧，一園丁見此問
<lb ed="N" n="0097a08"/>曰：「賢者！此爲何人？」菩薩答曰：「彼爲我之女兒。」彼聞此言，往波羅奈之街：
<lb ed="N" n="0097a09"/>「大王！我於雪山中見如是苦行者美麗之女兒。」彼向王吿以詳細。王聞此事，心中
<lb ed="N" n="0097a10"/>大受誘惑，以園丁爲嚮導，引率四軍，往其場所，張布陣營，帶領園丁，伴諸大臣，
<lb ed="N" n="0097a11"/><ref cRef="PTS.Ja.3.250"/>訪彼草庵，而向菩薩會談云：「賢者！女人乃梵行者之魔障，予爲守護汝女。」</p>
<lb ed="N" n="0097a12"/><p xml:id="pN35p0097a1201">菩薩：「此一蓮花爲何？」由於彼之疑念而涉水攜歸之女，故命名彼女爲「疑」。
<lb ed="N" n="0097a13"/>彼向王云：「彼女不能直接攜歸，大王！若汝能知此女之名，汝可攜往。」王向菩薩
<lb ed="N" n="0097a14"/>云：「賢者！若汝言其名，予將知之。」菩薩答曰：「予不可言之，由爾自行思考得出，
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0098a" n="0098a"/>
<lb ed="N" n="0098a01"/>卽可攜往。」王曰：「甚善。」卽與承諾。自此以來，王集合諸大臣：「彼女之名云何？」
<lb ed="N" n="0098a02"/>集議商談；王擧諸多難解之名數之：「非此之名耶？」彼問菩薩，然菩薩皆云：「非爲
<lb ed="N" n="0098a03"/>彼名。」予以否定。王如是思考其名之中，經歷一年之久，其間獅子或其他野獸，傷
<lb ed="N" n="0098a04"/>害人馬，更有毒蛇之危險，虻蠅之危難，爲嚴寒所惱，多人死亡。王吿菩薩：「予今
<lb ed="N" n="0098a05"/>爲彼女更有何求？」王欲歸去。</p>
<lb ed="N" n="0098a06"/><p xml:id="pN35p0098a0601">爾時，疑女開水晶宮之窗而立，王見彼女吿曰：「我等不能得知汝名，汝將永住
<lb ed="N" n="0098a07"/>雪山之中，我等今將歸去。」然而女云：「大王！若汝今歸去，予將不能得爲王妃。
<lb ed="N" n="0098a08"/>今<name role="" type="person">三十三天</name>心蘿園內有阿薩瓦提蔓草，其果實內部含有神酒，一度飮之，四月之間
<lb ed="N" n="0098a09"/><ref cRef="PTS.Ja.3.251"/>陶醉，臥於神牀。然彼千年始得一度結實，諸神之子，爲飮神酒一醉：『我等不遠
<lb ed="N" n="0098a10"/>將來，將得其果實。』爲飮神酒而堪忍千年不絕，而云：『彼實卽將善出。』而皆
<lb ed="N" n="0098a11"/>看守蔓草不去。爾今一年，卽已倦怠，爾欲得希望之果，實爲幸福，決不可厭飽而
<lb ed="N" n="0098a12"/>去。」彼女唱次之三偈：</p>
<lb ed="N" n="0098a13"/><p xml:id="pN35p0098a1301">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0098a1301"><l>心蘿園蔓草</l><l>阿薩瓦提名</l>
<lb ed="N" n="0098a14"/><l>千年只一度</l><l>神果始結成</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0099a" n="0099a"/>
<lb ed="N" n="0099a01"/><l>諸神皆熱望</l><l>心待永世果</l></lg>
<lb ed="N" n="0099a02"/><p xml:id="pN35p0099a0201">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0099a0201"><l>大王！爾今懷希望</l><l>願得幸福果</l>
<lb ed="N" n="0099a03"/><l>彼鳥常希望</l><l>小禽亦不絕</l></lg>
<lb ed="N" n="0099a04"/><p xml:id="pN35p0099a0401">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0099a0401"><l>縱令期遙遠</l><l>其望遂充滿</l>
<lb ed="N" n="0099a05"/><l>大王！爾今懷希望</l><l>願得幸福果</l></lg>
<lb ed="N" n="0099a06"/><p xml:id="pN35p0099a0601">王對彼女之言牽引其心，再呼集大臣等，至過其年爲止，詮議其名，漸得十名，
<lb ed="N" n="0099a07"/>然此十名之中，並無其眞實之名，任何一名皆被菩薩所否定。王更又云：「予對彼女
<lb ed="N" n="0099a08"/>更何所求？」王欲歸去。爾時女再現其姿而立於窗邊。王云：「汝居其處，我等業已
<lb ed="N" n="0099a09"/><ref cRef="PTS.Ja.3.252"/>爲歸之計。」女問曰：「大王何故爲歸？」王答：「因不能得知汝名。」爾時女云：「大
<lb ed="N" n="0099a10"/>王！爲何不能明了其名？希望實不會無果而終。一隻靑鷺，立於山頂亦得充滿自己
<lb ed="N" n="0099a11"/>之希望，況爲王者，如何不能得遂其望，王須忍耐。」而彼女更進而謂曰：「一隻靑
<lb ed="N" n="0099a12"/>鷺於某蓮池求餌，彼飛去止於某山之頂，彼於其日翌日止於彼處思考：『予在此頂
<lb ed="N" n="0099a13"/>爲幸福之生活，若今後不由此下降，常坐此處取食物，飮飮物，能度其日，實爲幸
<lb ed="N" n="0099a14"/>福。』然於其日，諸天之王<name role="" type="person">帝釋天</name>折伏阿修羅等，於<name role="" type="person">三十三天</name>爲諸天之王，彼思：
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0100a" n="0100a"/>
<lb ed="N" n="0100a01"/>『我之心願實已滿足，然於此森林之中，有無心願不滿者在？』彼顧盼時，見此靑
<lb ed="N" n="0100a02"/>鷺：『予今將滿彼之望。』爾時恰由靑鷺止住棲木不遠之處，有一小溪，<name role="" type="person">帝釋天</name>使
<lb ed="N" n="0100a03"/>此小川之流氾濫，橫溢至山頂，靑鷺坐於彼處而得爲食魚飮水之生活。如是其後，
<lb ed="N" n="0100a04"/>水漸次減退而去。如是大王，靑鷺依自己之希望而得果，何況大王如何不能得果耶？」
<lb ed="N" n="0100a05"/>「王應抱希望。」彼女熱心勸吿。王聞女言，魅於其姿，心爲其言所誘，遂不能行，
<lb ed="N" n="0100a06"/><ref cRef="PTS.Ja.3.253"/>再集合大臣而爲作百名，更費一年之久。彼如此經過三年，往菩薩之所問曰：「百名
<lb ed="N" n="0100a07"/>之中，有其名耶？」菩薩毫無情義回答：「爾尙未能得知？」彼云：「如是我更須歸
<lb ed="N" n="0100a08"/>去。」彼向菩薩會見而去。</p>
<lb ed="N" n="0100a09"/><p xml:id="pN35p0100a0901">疑女立於水晶宮之窗邊，王見彼女：「汝止於此，我等將歸。」爾時女問曰：「大
<lb ed="N" n="0100a10"/>王何故爲歸？」王：「只能依汝之言，使我滿足，而非依汝之愛。爲汝之甘言所誘，
<lb ed="N" n="0100a11"/>我空過三年之歲月，今予愈將作歸城之思。」云：</p>
<lb ed="N" n="0100a12"/><p xml:id="pN35p0100a1201">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0100a1201"><l>以汝甘言我雖滿</l><l>以汝親愛難滿胸</l>
<lb ed="N" n="0100a13"/><l>其彩雖美如無香</l><l>賽蕾芽伽花之鬘</l></lg>
<lb ed="N" n="0100a14"/><p xml:id="pN35p0100a1401">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0100a1401"><l>徒記以空言</l><l>施與其友者</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0101a" n="0101a"/>
<lb ed="N" n="0101a01"/><l>不與儲存財</l><l>友情遂破裂</l></lg>
<lb ed="N" n="0101a02"/><p xml:id="pN35p0101a0201">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0101a0201"><l>若然彼爲實行者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0101001" n="0101001"/></l><l>若爲豫期始可言</l>
<lb ed="N" n="0101a03"/><l>不得實行不可語</l><l>不踐所言賢者蔑</l></lg>
<lb ed="N" n="0101a04"/><p xml:id="pN35p0101a0401">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0101a0401"><l>我軍旅已疲</l><l>糧食已耗盡</l>
<lb ed="N" n="0101a05"/><l>疑世之破滅</l><l>今我去時至</l></lg>
<lb ed="N" n="0101a06"/><p xml:id="pN35p0101a0601"><ref cRef="PTS.Ja.3.254"/>彼高唱此等之偈，「疑」女聞王之言曰：「大王！爾已知我之名，爾正說到我名。
<lb ed="N" n="0101a07"/>速將我之名吿知我父，請攜我而行。」彼女繼續與王共語。</p>
<lb ed="N" n="0101a08"/><p xml:id="pN35p0101a0801">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0101a0801"><l>大王！爾已呼其名</l><l>我名在其中</l>
<lb ed="N" n="0101a09"/><l>大王！汝今可速來</l><l>我父許我嫁</l></lg>
<lb ed="N" n="0101a10"/><p xml:id="pN35p0101a1001">於是王往菩薩之所敬禮云：「賢者！汝女之名爲疑。」菩薩答曰：「汝已知其名，
<lb ed="N" n="0101a11"/>可攜其行矣。」彼向菩薩敬禮，來至水晶宮前吿曰：「汝父將汝與我，今須速來。」女
<lb ed="N" n="0101a12"/>曰：「大王！汝來，予等向父吿別。」女由水晶宮降下，向菩薩敬禮，得其許可，遂
<lb ed="N" n="0101a13"/>來王之前，王攜彼女歸波羅奈之都，多產子女，和平度日。菩薩入不壞禪定，生梵
<lb ed="N" n="0101a14"/>天界。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0102a" n="0102a"/>
<lb ed="N" n="0102a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0102a0103" cb:place="inline">佛述此法語後，說明聖諦之理⸺說聖諦之理竟，煩惱比丘得須陀洹果
<lb ed="N" n="0102a02"/>⸺而佛作本生今昔之結語：「此疑女是故妻，王是煩惱之比丘，苦行者卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0102a03"/>
<lb ed="N" n="0102a04"/>
<lb ed="N" n="0102a05"/>
<lb ed="N" n="0102a06"/>
<lb ed="N" n="0102a07"/>
<lb ed="N" n="0102a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三八一　米伽羅巴兀鷹本生譚</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.255"/>三八一　米伽羅巴兀鷹本生譚</head>
<lb ed="N" n="0102a09"/><p xml:id="pN35p0102a0901">〔菩薩＝兀鷹〕</p>
<lb ed="N" n="0102a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0102a1003" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對一粗暴比丘所作之談話。佛向此比丘問
<lb ed="N" n="0102a11"/>曰：「人謂汝粗暴爲事實耶？」比丘白佛：「世尊！誠然如是。」佛言：「比丘！汝非自
<lb ed="N" n="0102a12"/>今始，前生汝亦爲粗暴，而更依粗暴之行，不守賢者之敎，遂遭毘藍婆風而死。」於
<lb ed="N" n="0102a13"/>是佛爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0102a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0102a1403" cb:place="inline">昔日，於波羅奈都梵與王治國時，菩薩生爲兀鷹，名阿婆藍那兀鷹，彼
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0103a" n="0103a"/>
<lb ed="N" n="0103a01"/>由諸多兀鷹眷屬圍繞居住於<name role="" type="person">耆闍崛山</name>（<name role="" type="person">靈鷲山</name>）。彼之子名米伽羅巴，其力甚強，彼
<lb ed="N" n="0103a02"/>能昇高至其他兀鷹之上飛翔。他之兀鷹等憂心：「彼之子飛行甚遠。」而將其事報吿
<lb ed="N" n="0103a03"/>兀鷹之王。兀鷹之王呼其子至近前云：「衆云汝飛過高，若飛過高，有殞命之事。」
<lb ed="N" n="0103a04"/>於是使聞而唱次之三偈：</p>
<lb ed="N" n="0103a05"/><p xml:id="pN35p0103a0501">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0103a0501"><l>米伽羅巴！汝如是高飛</l><l>使我最不安</l>
<lb ed="N" n="0103a06"/><l>汝高飛太過</l><l>超越飛躍度</l></lg>
<lb ed="N" n="0103a07"/><p xml:id="pN35p0103a0701">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0103a0701"><l>俯視見大地</l><l>方形之田畑</l>
<lb ed="N" n="0103a08"/><l>急行速歸來</l><l>切勿高飛翔</l></lg>
<lb ed="N" n="0103a09"/><p xml:id="pN35p0103a0901">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0103a0901"><l>鳥乘翼飛行</l><l>疾風忽來襲</l>
<lb ed="N" n="0103a10"/><l>翼折身破碎</l><l>失去長壽命</l></lg>
<lb ed="N" n="0103a11"/><p xml:id="pN35p0103a1101"><ref cRef="PTS.Ja.3.256"/>然米伽羅巴傑傲不遜，不順其父之言，昇而再昇，已達父云之限界，彼猶超越限
<lb ed="N" n="0103a12"/>界飛行，黑風雖然來襲，更向頂上突進，而遂正面受到毘藍婆風。其風強烈吹觸其
<lb ed="N" n="0103a13"/>身，彼爲強風擊打，裂爲碎片，飛散於空中。</p>
<lb ed="N" n="0103a14"/><p xml:id="pN35p0103a1401">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0103a1401"><l>阿婆藍那父賢者</l><l>其子不守父諫言</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0104a" n="0104a"/>
<lb ed="N" n="0104a01"/><l>超越黑風頂突進</l><l>遭遇毘藍婆強風</l></lg>
<lb ed="N" n="0104a02"/><p xml:id="pN35p0104a0201">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0104a0201"><l>妻子與婢僕</l><l>此鳥不容諫</l>
<lb ed="N" n="0104a03"/><l>臨終遭慘禍</l><l>粉身成碎片</l></lg>
<lb ed="N" n="0104a04"/><p xml:id="pN35p0104a0401">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0104a0401"><l>此處若有人</l><l>不聞長者言</l>
<lb ed="N" n="0104a05"/><l>飛越往死線</l><l>如此不遜鷹</l>
<lb ed="N" n="0104a06"/><l>不履聖者言</l><l>一切禍難生</l></lg>
<lb ed="N" n="0104a07"/><p xml:id="pN35p0104a0701">此等三偈爲現等覺者所說。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0104a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0104a0803" cb:place="inline">佛述此法語後，作本生今昔之結語：「此米伽羅巴是粗暴比丘，阿婆藍那
<lb ed="N" n="0104a09"/>卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0104a10"/>
<lb ed="N" n="0104a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三八二　吉祥黑耳本生譚</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.257"/>三八二　吉祥黑耳本生譚</head>
<lb ed="N" n="0104a12"/><p xml:id="pN35p0104a1201">〔菩薩＝商主〕</p>
<lb ed="N" n="0104a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0104a1303" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對<name role="" type="person">給孤獨</name>長者所作之談話。彼實由得須陀
<lb ed="N" n="0104a14"/>洹果以來，常守不壞之五戒，彼之妻、子女、侍女、傭人乃至奴婢，皆善守之。然
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0105a" n="0105a"/>
<lb ed="N" n="0105a01"/>某日於法堂開始議論：「諸位法友！<name role="" type="person">給孤獨</name>長者於日常所行，甚爲淸淨，同時其眷屬
<lb ed="N" n="0105a02"/>亦淸淨耶？」爾時，佛出問曰：「汝等比丘！今汝等有何語而羣集耶？」比丘白佛：
<lb ed="N" n="0105a03"/>「如是如是之緣由。」佛言：「汝等比丘！古之賢者，其眷屬亦爲淸淨。」於是佛爲說
<lb ed="N" n="0105a04"/>過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0105a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0105a0503" cb:place="inline">昔日於波羅奈之都梵與王治國時，菩薩出生爲某豪商，布施多財，守戒
<lb ed="N" n="0105a06"/>行，爲菩薩之行；其妻亦保持五戒，由子女至奴婢均持五戒，因此彼被知名爲淸淨
<lb ed="N" n="0105a07"/>眷屬商主。彼自思：「若有人較我更善保淸淨戒者來此，予不應與其人我之坐椅及與
<lb ed="N" n="0105a08"/>予之臥榻，而應與以一度未曾使用之不穢之物品。」於是於自己屋室之側，預置未曾
<lb ed="N" n="0105a09"/>使用之椅子與臥榻。</p>
<lb ed="N" n="0105a10"/><p xml:id="pN35p0105a1001">爾時，四天王廣目天王之女名黑耳，持國天王之女名吉祥，二人持諸多之薰香
<lb ed="N" n="0105a11"/>與花鬘云：「我等往無熱惱湖一遊。」來至無熱惱湖邊，於彼湖水更有諸多之浴場。
<lb ed="N" n="0105a12"/><ref cRef="PTS.Ja.3.258"/>佛之浴場爲佛入浴，辟支佛之浴場爲辟支佛入浴，比丘之浴場爲比丘、苦行者之浴
<lb ed="N" n="0105a13"/>場爲苦行者〔之入浴〕，四天王等之六欲天天子之浴場爲天子等，天女等之浴場爲天
<lb ed="N" n="0105a14"/>女等，各有入浴之場所。二人來此：「予先入浴」，「不然，予應在先」，就浴場之事，
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0106a" n="0106a"/>
<lb ed="N" n="0106a01"/>互相爭執。黑耳女云：「予有周行世界之力，因此予應先第一入浴。」吉祥女云：「予
<lb ed="N" n="0106a02"/>爲有支配諸人主權之源，因此予應第一入浴。」於是二人云：「唯四天王能知於我等
<lb ed="N" n="0106a03"/>之中，何者應先第一入浴。」二人共至彼天王之處問曰：「我等之中，熟先足爲第一
<lb ed="N" n="0106a04"/>入浴者？」持國天、廣目天云：「我等亦難判斷。」於是使增長天、多聞天負其責任。
<lb ed="N" n="0106a05"/>彼等云：「我等亦難能爲，將此送往我主之足下。」於是引導二人至<name role="" type="person">帝釋天</name>之前。帝
<lb ed="N" n="0106a06"/>釋天聞彼等之話云：「此二人俱爲我臣下之女，於此場合，予亦難能判斷。」於是吿
<lb ed="N" n="0106a07"/>彼二人曰：「於波羅奈之都有淸淨眷屬之商主，於彼之家有未曾使用之椅子與臥榻，
<lb ed="N" n="0106a08"/>先得之者卽應先第一入浴。」黑耳女聞此，於瞬間著碧綠之衣服，塗綠之香油，飾碧
<lb ed="N" n="0106a09"/>綠之寶石，彼如石弩之由天而歿，及於午夜三更之頃，在豪商所住居室之入口，距
<lb ed="N" n="0106a10"/><ref cRef="PTS.Ja.3.259"/>椅子不遠之處，放出光明立於空中。商主凝視彼女，依彼觀察，彼女爲無慈無愛之
<lb ed="N" n="0106a11"/>相，彼與彼女共語，唱第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0106a12"/><p xml:id="pN35p0106a1201">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0106a1201"><l>黑姿爲誰人</l><l>不思優善相</l>
<lb ed="N" n="0106a13"/><l>汝爲誰人女</l><l>語我知汝名</l></lg>
<lb ed="N" n="0106a14"/><p xml:id="pN35p0106a1401">黑耳女聞此唱第二之偈：</p>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0107a" n="0107a"/>
<lb ed="N" n="0107a01"/><p xml:id="pN35p0107a0101">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0107a0101"><l>廣目大王女</l><l>善爲瞋怒娘</l>
<lb ed="N" n="0107a02"/><l>我面黑且凶</l><l>呼我名黑耳</l>
<lb ed="N" n="0107a03"/><l>望汝賜場所</l><l>卽在汝身傍</l></lg>
<lb ed="N" n="0107a04"/><p xml:id="pN35p0107a0401">於是菩薩更唱第三之偈：</p>
<lb ed="N" n="0107a05"/><p xml:id="pN35p0107a0501">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0107a0501"><l>如何所行如何戒</l><l>汝居住於諸人中</l>
<lb ed="N" n="0107a06"/><l>我所欲者欲知汝</l><l>黑女！請汝善答我質疑</l></lg>
<lb ed="N" n="0107a07"/><p xml:id="pN35p0107a0701">於是彼女說自己之德唱第四之偈：</p>
<lb ed="N" n="0107a08"/><p xml:id="pN35p0107a0801">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0107a0801"><l>虛僞邪淫粗語者</l><l>嫉妒貪欲詐欺者</l>
<lb ed="N" n="0107a09"/><l>如斯之人我皆愛</l><l>使彼所得歸破滅</l></lg>
<lb ed="N" n="0107a10"/><p xml:id="pN35p0107a1001"><ref cRef="PTS.Ja.3.260"/>彼女尙更唱次之第五第六第七之偈：</p>
<lb ed="N" n="0107a11"/><p xml:id="pN35p0107a1101">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0107a1101"><l>忿怒結瞋恨</l><l>兩舌破友情</l>
<lb ed="N" n="0107a12"/><l>惡口無同情</l><l>此爲我愛者</l></lg>
<lb ed="N" n="0107a13"/><p xml:id="pN35p0107a1301">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0107a1301"><l>不正之愚者</l><l>不知何所益</l>
<lb ed="N" n="0107a14"/><l>含怒受忠言</l><l>輕視諸善事</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0108a" n="0108a"/>
<lb ed="N" n="0108a01"/><p xml:id="pN35p0108a0101">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0108a0101"><l>輕擧敢妄動</l><l>破一切友情</l>
<lb ed="N" n="0108a02"/><l>我愛如斯人</l><l>斯人豐我心</l></lg>
<lb ed="N" n="0108a03"/><p xml:id="pN35p0108a0301"><ref cRef="PTS.Ja.3.261"/>因此，菩薩責彼女唱第八之偈：</p>
<lb ed="N" n="0108a04"/><p xml:id="pN35p0108a0401">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0108a0401"><l>黑女！此處無此人</l><l>如是邪惡者</l>
<lb ed="N" n="0108a05"/><l>汝速離此去</l><l>他國都邑等</l></lg>
<lb ed="N" n="0108a06"/><p xml:id="pN35p0108a0601">黑耳聞此抱憂，唱次之偈：</p>
<lb ed="N" n="0108a07"/><p xml:id="pN35p0108a0701">九</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0108a0701"><l>我本善知汝</l><l>汝前無此人</l>
<lb ed="N" n="0108a08"/><l>世間有凶惡</l><l>自多蓄財寶</l>
<lb ed="N" n="0108a09"/><l>我友諸神共</l><l>我使彼破滅</l></lg>
<lb ed="N" n="0108a10"/><p xml:id="pN35p0108a1001">彼女去後，吉祥天女著金色衣服，塗金色之塗香，爲金色之裝飾，立於富豪之
<lb ed="N" n="0108a11"/>門前，放黃金之光明，於平坦之地上，等足恭敬站立。菩薩見彼唱第十之偈：</p>
<lb ed="N" n="0108a12"/><p xml:id="pN35p0108a1201">一〇</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0108a1201"><l>汝有神相好</l><l>地上立者誰</l>
<lb ed="N" n="0108a13"/><l>汝爲誰人女</l><l>我如何知汝？</l></lg>
<lb ed="N" n="0108a14"/><p xml:id="pN35p0108a1401"><ref cRef="PTS.Ja.3.262"/>吉祥女聞此唱第十一偈：</p>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0109a" n="0109a"/>
<lb ed="N" n="0109a01"/><p xml:id="pN35p0109a0101">一一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0109a0101"><l>我爲吉祥者</l><l>持國大王女</l>
<lb ed="N" n="0109a02"/><l>吉祥有吉慶</l><l>呼爲大智者</l>
<lb ed="N" n="0109a03"/><l>我希求屋舍</l><l>住於汝之側</l></lg>
<lb ed="N" n="0109a04"/><p xml:id="pN35p0109a0401">於是商主次又問曰：</p>
<lb ed="N" n="0109a05"/><p xml:id="pN35p0109a0501">一二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0109a0501"><l>汝與俱住人</l><l>何行持何戒</l>
<lb ed="N" n="0109a06"/><l>吉慶女！我今發問汝</l><l>我等欲知汝</l></lg>
<lb ed="N" n="0109a07"/><p xml:id="pN35p0109a0701">一三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0109a0701"><l>我耐寒暑凌風熱</l><l>虻蜂毒蛇忍飢渴</l>
<lb ed="N" n="0109a08"/><l>晝夜不絕善調伏</l><l>盡時不喪其眞義</l>
<lb ed="N" n="0109a09"/><l>如斯之人我喜愛</l><l>我與斯人俱共住</l></lg>
<lb ed="N" n="0109a10"/><p xml:id="pN35p0109a1001">一四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0109a1001"><l>慈心無瞋有捨離</l><l>不欺持戒有正直</l>
<lb ed="N" n="0109a11"/><l>攝持親和爲柔語</l><l>寬裕而又柔順者</l>
<lb ed="N" n="0109a12"/><l>我使斯人增功德</l><l>海洋漂波等碧色</l></lg>
<lb ed="N" n="0109a13"/><p xml:id="pN35p0109a1301">一五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0109a1301"><l>無論友情非友情</l><l>優者劣者皆同等</l>
<lb ed="N" n="0109a14"/><l>爲不利者爲利者</l><l>明中暗中皆等語</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0110a" n="0110a"/>
<lb ed="N" n="0110a01"/><l><ref cRef="PTS.Ja.3.263"/>不發粗言無暴行</l><l>無論生死皆爲友</l></lg>
<lb ed="N" n="0110a02"/><p xml:id="pN35p0110a0201">一六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0110a0201"><l>愚人若得此一切</l><l>愛與幸福得享受</l>
<lb ed="N" n="0110a03"/><l>誇讚彼得行邪曲</l><l>汚濁之言我捨離</l></lg>
<lb ed="N" n="0110a04"/><p xml:id="pN35p0110a0401">一七</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0110a0401"><l>自造幸福</l><l>自造不幸</l>
<lb ed="N" n="0110a05"/><l>幸與不幸</l><l>非他人爲</l></lg>
<lb ed="N" n="0110a06"/><p xml:id="pN35p0110a0601">吉祥女對商主之問，作如是之答。</p>
<lb ed="N" n="0110a07"/><p xml:id="pN35p0110a0701"><ref cRef="PTS.Ja.3.264"/>於是菩薩歡喜吉祥天女之語，吿曰：「此處有淸淨椅子臥榻，與汝相應坐於其
<lb ed="N" n="0110a08"/>上，臥於其上。」彼女止於此處，翌朝離去，往四王天界，彼第一入無熱惱湖水入浴。
<lb ed="N" n="0110a09"/>其臥榻因爲吉祥天女使用之物，諸人名之爲吉祥臥榻，此卽此臥榻之傳說；依此等
<lb ed="N" n="0110a10"/>理由，今日仍呼爲吉祥臥榻。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0110a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0110a1103" cb:place="inline">佛述此法語後，作本生今昔之結語：「此吉祥天女是蓮華色尼，淸淨眷屬
<lb ed="N" n="0110a12"/>商主卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0110a13"/>
<lb ed="N" n="0110a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0111a" n="0111a"/>
<lb ed="N" n="0111a01"/>
<lb ed="N" n="0111a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三八三　鷄本生譚</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.265"/>三八三　鷄本生譚</head>
<lb ed="N" n="0111a03"/><p xml:id="pN35p0111a0301">〔菩薩＝鷄〕</p>
<lb ed="N" n="0111a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0111a0403" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對某煩惱比丘所作之談話。佛問此比丘：
<lb ed="N" n="0111a05"/>「如何汝煩惱耶？」比丘白佛：「世尊！予見某美裝之婦人而起欲念。」佛言：「比丘！
<lb ed="N" n="0111a06"/>婦人者實如貓善欺人，以甘言籠絡，如己意而爲，遂使人破滅。」於是佛爲說過去之
<lb ed="N" n="0111a07"/>事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0111a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0111a0803" cb:place="inline">昔日於波羅奈都梵與王治國時，菩薩生爲某森林之鷄，與衆多鷄之眷族
<lb ed="N" n="0111a09"/>俱住。其森林附近住有一隻牝貓，彼女除菩薩外，巧騙其他之鷄，全部與以食盡，
<lb ed="N" n="0111a10"/>然唯菩薩不陷彼女術中。彼女心中密思：「此鷄甚爲利巧，然彼或不知予之巧妙計劃
<lb ed="N" n="0111a11"/>與策略，予以甘言欺彼：『予爲汝之妻。』使彼入予掌中之時，必能食之。」於是彼
<lb ed="N" n="0111a12"/>女往彼所棲樹之根前，問彼唱第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0111a13"/><p xml:id="pN35p0111a1301">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0111a1301"><l>汝持雙美翼</l><l>長垂戴冠鳥</l>
<lb ed="N" n="0111a14"/><l>汝由樹下來</l><l>我願爲汝妻</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0112a" n="0112a"/>
<lb ed="N" n="0112a01"/><p xml:id="pN35p0112a0101">菩薩聞之：「予之一切眷族，均爲彼女所食，而今又計欲食吾，吾將追逐彼女歸
<lb ed="N" n="0112a02"/>去。」彼一面思考唱第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0112a03"/><p xml:id="pN35p0112a0301">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0112a0301"><l>汝貓爲一美妙物</l><l>汝而四足吾二足</l>
<lb ed="N" n="0112a04"/><l>鳥之與獸難婚配</l><l>汝往他處求他夫</l></lg>
<lb ed="N" n="0112a05"/><p xml:id="pN35p0112a0501"><ref cRef="PTS.Ja.3.266"/>於是彼女自思：「此爲最佳之思考，然予必須另擬善策，欺彼而食之。」於是唱
<lb ed="N" n="0112a06"/>第三之偈：</p>
<lb ed="N" n="0112a07"/><p xml:id="pN35p0112a0701">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0112a0701"><l>吾爲汝新妻</l><l>應爲甘言語</l>
<lb ed="N" n="0112a08"/><l>得吾淸淨妻</l><l>如意使人聞</l></lg>
<lb ed="N" n="0112a09"/><p xml:id="pN35p0112a0901">菩薩於是思罵彼女追逐使歸，唱第四之偈：</p>
<lb ed="N" n="0112a10"/><p xml:id="pN35p0112a1001">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0112a1001"><l>啜我鳥族血</l><l>盜之與慘殺</l>
<lb ed="N" n="0112a11"/><l>淸淨妻不淨</l><l>非願我爲夫</l></lg>
<lb ed="N" n="0112a12"/><p xml:id="pN35p0112a1201">彼女因此言遂被追逐，不能再來視彼而去。</p>
<lb ed="N" n="0112a13"/><p xml:id="pN35p0112a1301">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0112a1301"><l>妖婦常如是</l><l>若得見善人</l>
<lb ed="N" n="0112a14"/><l>甘言相誘惑</l><l>食鷄如牝貓</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0113a" n="0113a"/>
<lb ed="N" n="0113a01"/><p xml:id="pN35p0113a0101">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0113a0101"><l>如何生利益<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113001" n="0113001"/></l><l>速亡尙不知</l>
<lb ed="N" n="0113a02"/><l>陷入敵術中</l><l>後悔殘痛恨</l></lg>
<lb ed="N" n="0113a03"/><p xml:id="pN35p0113a0301"><ref cRef="PTS.Ja.3.267"/>七</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0113a0301"><l>如何生利益</l><l>速亡尙不知</l>
<lb ed="N" n="0113a04"/><l>如鷄之於貓</l><l>免得敵奸策</l></lg>
<lb ed="N" n="0113a05"/><p xml:id="pN35p0113a0501">此爲現等覺者之偈。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0113a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0113a0603" cb:place="inline">佛述此法語後，說明聖諦之理⸺說聖諦之理竟，煩惱比丘得須陀洹果
<lb ed="N" n="0113a07"/>⸺而佛爲作本生今昔之結語：「此鷄王卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0113a08"/>
<lb ed="N" n="0113a09"/>
<lb ed="N" n="0113a10"/>
<lb ed="N" n="0113a11"/>
<lb ed="N" n="0113a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三八四　法幢本生譚</cb:mulu><head>三八四　法幢本生譚</head>
<lb ed="N" n="0113a13"/><p xml:id="pN35p0113a1301">〔菩薩＝鳥王〕</p>
<lb ed="N" n="0113a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0113a1403" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對某欺瞞比丘所作之談話。此處佛言：「汝
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0114a" n="0114a"/>
<lb ed="N" n="0114a01"/>等比丘！彼非自今始，前生彼卽有欺人之事。」佛爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0114a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0114a0203" cb:place="inline">昔日於波羅奈之都梵與王治國時，菩薩生爲一鳥，成長時爲多數之他鳥
<lb ed="N" n="0114a03"/>所護，住於海洋中一孤島上。爾時，<name role="" type="person">迦尸國</name>住某商人捕得一隻能示知方位之鴉，與
<lb ed="N" n="0114a04"/>之乘船航海出行，然船於海洋中遭遇船難，於是此知方位之鴉來至此島，自思：「此
<lb ed="N" n="0114a05"/>處有甚多鳥羣，予今擬具對策，欺瞞彼等，可食此等鳥之卵及雛。」彼迅速飛往鳥羣
<lb ed="N" n="0114a06"/>之中，開口而立一足於地上。諸鳥等思其甚不思議：「汝究爲何者？」鴉答：「予爲持
<lb ed="N" n="0114a07"/><ref cRef="PTS.Ja.3.268"/>法者。」諸鳥重問曰：「何故汝以一足而立？」答曰：「予若雙足置於地上，則大地不
<lb ed="N" n="0114a08"/>能支持。」其次鳥等復問：「汝何故開口而立？」答曰：「予之食物除風露之外，別無
<lb ed="N" n="0114a09"/>他物。」彼如是云，再向鳥等曰：「予今爲汝等說法，汝等暫爲諦聽。」彼以說法之口
<lb ed="N" n="0114a10"/>調唱第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0114a11"/><p xml:id="pN35p0114a1101">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0114a1101"><l>同胞！汝等行正法</l><l>正法有福報</l>
<lb ed="N" n="0114a12"/><l>現世未來世</l><l>彼必受福報</l></lg>
<lb ed="N" n="0114a13"/><p xml:id="pN35p0114a1301">彼如是欺瞞說法，諸鳥不知彼欲食彼等之卵，反而讚彼而唱第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0114a14"/><p xml:id="pN35p0114a1401">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0114a1401"><l>此實爲優鳥</l><l>持無上正法</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0115a" n="0115a"/>
<lb ed="N" n="0115a01"/><l>隻脚能獨立</l><l>常爲說正法</l></lg>
<lb ed="N" n="0115a02"/><p xml:id="pN35p0115a0201">諸鳥完全信用此僞善者，向彼云：「爾只吸露，不攝其他食物，請務必爲我等看
<lb ed="N" n="0115a03"/>守卵雛。」彼等於是爲探求食餌而出發。此惡漢於彼等飛去之後，食卵與雛，飽滿果
<lb ed="N" n="0115a04"/>腹，彼等歸來時，彼則澄顏開口，一足獨立。鳥等歸來，不見雛鳥及卵：「究被何物
<lb ed="N" n="0115a05"/>所食？」大聲鳴叫，然就彼鴉之持法者，不稍起疑念。</p>
<lb ed="N" n="0115a06"/><p xml:id="pN35p0115a0601">然菩薩某日自思：「此處至今未起任何禍端，自此物來後，始起如是之事，因此
<lb ed="N" n="0115a07"/>對彼有監察之必要。」彼作爲與諸鳥一同出發探餌之風貌，而立卽返回，暗中隱於不
<lb ed="N" n="0115a08"/><ref cRef="PTS.Ja.3.269"/>見之場所。鴉見諸鳥出發，毫無恐懼，前往食卵及雛，然後再歸於開口一足而立。
<lb ed="N" n="0115a09"/>鳥王於衆鳥歸來時呼集彼等所有一切：「予今日始知予之雛鳥等之危險，予見此知方
<lb ed="N" n="0115a10"/>位之惡鴉食之，因此我等必須儘快捕彼。」於是鳥羣相伴將其包圍：「彼若有逃走形
<lb ed="N" n="0115a11"/>狀，希卽將其捕捉。」於是菩薩唱最後之偈：</p>
<lb ed="N" n="0115a12"/><p xml:id="pN35p0115a1201">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0115a1201"><l>汝等不知彼惡行</l><l>對彼徒事與讚美</l>
<lb ed="N" n="0115a13"/><l>彼食我等卵與雛</l><l>口中只管說正法</l></lg>
<lb ed="N" n="0115a14"/><p xml:id="pN35p0115a1401">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0115a1401"><l>所語之言</l><l>與所行異</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0116a" n="0116a"/>
<lb ed="N" n="0116a01"/><l>唯語適法</l><l>所行不然</l></lg>
<lb ed="N" n="0116a02"/><p xml:id="pN35p0116a0201">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0116a0201"><l>心滿邪曲口飾辭</l><l>藏入洞穴如黑蛇</l>
<lb ed="N" n="0116a03"/><l>莊飾法幢鄙欺人</l><l>癡人受欺總不知</l></lg>
<lb ed="N" n="0116a04"/><p xml:id="pN35p0116a0401">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0116a0401"><l>嘴與羽翼打碎彼</l><l>更以蹶爪刺傷彼</l>
<lb ed="N" n="0116a05"/><l>彼之屍身應打碎</l><l>彼無生存之價値</l></lg>
<lb ed="N" n="0116a06"/><p xml:id="pN35p0116a0601"><ref cRef="PTS.Ja.3.270"/>鳥王如是語畢，自行飛臨彼之頭上以嘴啄之。其他之鳥亦以嘴、翼、蹶爪強行
<lb ed="N" n="0116a07"/>擊打，於是彼遂喪命於其處。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0116a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0116a0803" cb:place="inline">佛述此法語後，爲作本生今昔之結語：「此鴉是欺瞞比丘，鳥之王卽是
<lb ed="N" n="0116a09"/>我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0116a10"/>
<lb ed="N" n="0116a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三八五　難提鹿王本生譚</cb:mulu><head>三八五　難提鹿王本生譚</head>
<lb ed="N" n="0116a12"/><p xml:id="pN35p0116a1201">〔菩薩＝鹿王〕</p>
<lb ed="N" n="0116a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0116a1303" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對某扶養母親之比丘所作之談話。佛問彼
<lb ed="N" n="0116a14"/>云：「比丘！汝扶養家族之事爲眞實耶？」比丘白佛：「世尊！是爲眞實。」佛重問
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0117a" n="0117a"/>
<lb ed="N" n="0117a01"/>曰：「彼家族爲誰？」彼曰：「世尊！乃予之父母。」佛言：「善哉，善哉！比丘！古之
<lb ed="N" n="0117a02"/>賢者亦扶持其家族，古之賢者生爲畜生，爲父母而奉獻生命。」於是佛爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0117a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0117a0303" cb:place="inline">昔日於拘薩羅國之娑祇多都城拘薩羅王治國時，菩薩生爲鹿之族，彼成
<lb ed="N" n="0117a04"/>長時，名難提鹿，守道謹行，常善扶養父母。彼時拘薩羅王喜好獵鹿，對人民農業
<lb ed="N" n="0117a05"/>之事等不稍作爲，由多數之臣下圍繞，日日出發狩鹿。衆人互相集議：「諸君！彼王
<lb ed="N" n="0117a06"/>障礙我等所作之工作，我等之生活，日日感受威脅。今我等圍繞安闍那林宮苑，作
<lb ed="N" n="0117a07"/>門、掘水槽、植草、如是我等各人手執棍棒，入森林敲擊雜樹雜草，追鹿出林，如
<lb ed="N" n="0117a08"/>牛之入牧場，包圍四周，將之追入宮苑安置，然後閉門吿其事於王，各自從事各自
<lb ed="N" n="0117a09"/>之家業，以爲如何？」彼此互相商量，皆曰：「甚善。」一同贊成，對宮苑作各種準備，
<lb ed="N" n="0117a10"/><ref cRef="PTS.Ja.3.271"/>到森林數由旬地方，互相採取包圍形勢。爾時難提於某小藪蔭中與父母共臥於地上，
<lb ed="N" n="0117a11"/>多數之人攜盾鉾種種武器，各各手執圍繞草藪。某人探鹿進入藪中。</p>
<lb ed="N" n="0117a12"/><p xml:id="pN35p0117a1201">難提見彼等自思：「予今應速捨命以救父母。」彼起立往父母之處竊吿曰：「我父
<lb ed="N" n="0117a13"/>我母！今彼諸人來入此藪中，予等將被發現，唯一方法，唯只救命。今我父母之命
<lb ed="N" n="0117a14"/>最爲重要，因此，予將爲父母捨命。予立於藪端，當衆人開始敲打草藪之時，予卽
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0118a" n="0118a"/>
<lb ed="N" n="0118a01"/>將跳出，如此，彼等以爲『於此草藪只有一鹿』，不疑其他，於是不向深處來入，請
<lb ed="N" n="0118a02"/>父母善加注意。」彼得兩親許可，一聲高叫由藪蔭中走出，彼等衆人思考：「此草藪
<lb ed="N" n="0118a03"/>中只有一鹿。」於是不深入其藪，難提走入他鹿羣中，衆人追逐彼等，將所有之鹿追
<lb ed="N" n="0118a04"/>入宮苑之中，而閉其門扉，向王吿述緣由後，各自歸理自己之家業。自彼時以來，
<lb ed="N" n="0118a05"/>王自行逐一射鹿，前往捉之，遣人持歸。鹿亦按班等待，當班之鹿凝立於一方，衆
<lb ed="N" n="0118a06"/>人射而捕之。難提沉著，飮池之水，嚼食牧草，然彼尙未到當班之時。</p>
<lb ed="N" n="0118a07"/><p xml:id="pN35p0118a0701">如是經過諸多時日，彼之兩親思欲見彼：「我等之子難提鹿王，持如大象之力，
<lb ed="N" n="0118a08"/><ref cRef="PTS.Ja.3.272"/>若彼尙生，當越柵與我等相會，我等如何向彼遣使？」父母如是思考之時，立於道路
<lb ed="N" n="0118a09"/>之傍，見一婆羅門，彼等作人間之聲問曰：「賢者！汝往何處？」婆羅門答曰：「往娑
<lb ed="N" n="0118a10"/>祇多。」彼等請求向其子送信爲使，唱第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0118a11"/><p xml:id="pN35p0118a1101">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0118a1101"><l>婆羅門！若往娑祇多</l><l>安闍那林行</l>
<lb ed="N" n="0118a12"/><l>我等之嫡子</l><l>汝若見難提</l>
<lb ed="N" n="0118a13"/><l>年老之父母</l><l>汝吿願見彼</l></lg>
<lb ed="N" n="0118a14"/><p xml:id="pN35p0118a1401">彼云：「甚善。」予以承諾，往娑祇多，翌日抵達宮苑問曰：「難提鹿何處？」鹿
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0119a" n="0119a"/>
<lb ed="N" n="0119a01"/>卽飛奔而來立於其側答曰：「予卽難提。」婆羅門語彼爲使之事實。難提聞此曰：「婆
<lb ed="N" n="0119a02"/>羅門！若予思往，必能越過此柵，然予由王受得種種飮食，予由彼蒙多大之恩惠，
<lb ed="N" n="0119a03"/>更與此等諸鹿，長久共同生活。因此，予對王與諸鹿未報此等之恩，未示自己之全
<lb ed="N" n="0119a04"/>力而去，實爲不適。因此，當自己之順班來時，予將爲相當此等之報恩後，再快樂
<lb ed="N" n="0119a05"/>歸去。」示此等之意，唱次之二偈：</p>
<lb ed="N" n="0119a06"/><p xml:id="pN35p0119a0601">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0119a0601"><l>日日所飮食</l><l>皆王之所賜</l>
<lb ed="N" n="0119a07"/><l>婆羅門！食彼所賜食</l><l>如何得空行</l></lg>
<lb ed="N" n="0119a08"/><p xml:id="pN35p0119a0801">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0119a0801"><l>王以矢射我</l><l>吾身須親受</l>
<lb ed="N" n="0119a09"/><l>如斯快許諾</l><l>再往見吾母</l></lg>
<lb ed="N" n="0119a10"/><p xml:id="pN35p0119a1001"><ref cRef="PTS.Ja.3.273"/>婆羅門聞此而歸去，其後彼之順班日來到，王伴多數之家臣來至宮苑，菩薩於
<lb ed="N" n="0119a11"/>一方凝立，王以矢搭付弓上，開始射鹿。菩薩不如他鹿受死之恐怖威脅而爲巡迴逃
<lb ed="N" n="0119a12"/>避之狀，而泰然自若顯示仁慈敎導之風情，挺身愉快，嚴肅而立。王爲其仁慈之風
<lb ed="N" n="0119a13"/>格所威壓，不能放矢。菩薩叫曰：「大王何不放矢？請速放矢。」王答曰：「鹿王！予
<lb ed="N" n="0119a14"/>不能爲此。」菩薩嚴肅而言曰：「大王！有德者之威德，王應知矣。」於是王爲菩薩之
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0120a" n="0120a"/>
<lb ed="N" n="0120a01"/>言所感動，捨棄弓矢云：「此無情木片之矢，尙感知汝德，而況予爲有情之人間，如
<lb ed="N" n="0120a02"/>何不知。請汝原諒，予助汝之命。」鹿王問曰：「大王！王赦我之命，然此宮苑中其
<lb ed="N" n="0120a03"/>他之鹿羣，將如何爲之？」「予亦救助彼等。」如是菩薩如榕樹鹿王本生譚（第一二，
<lb ed="N" n="0120a04"/>南傳藏，第三十一卷一九九頁以下）所說，擧凡森林所居之鹿，空中所飛之鳥，水
<lb ed="N" n="0120a05"/>中所浮之魚，一切皆得身之安全。菩薩吿王，使王護五戒：「大王！王者實須破惡法，
<lb ed="N" n="0120a06"/>實施王之十法，依正法而治國。」</p>
<lb ed="N" n="0120a07"/><p xml:id="pN35p0120a0701"><ref cRef="PTS.Ja.3.274"/>四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0120a0701"><l>布施持戒與捨離</l><l>正義柔和與精進</l>
<lb ed="N" n="0120a08"/><l>無瞋無害能忍辱</l><l>最後切要須無癡</l></lg>
<lb ed="N" n="0120a09"/><p xml:id="pN35p0120a0901">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0120a0901"><l>如是持善法</l><l>躬親爲體現</l>
<lb ed="N" n="0120a10"/><l>慈心自身生</l><l>善心自增進</l></lg>
<lb ed="N" n="0120a11"/><p xml:id="pN35p0120a1101">如是以偈之形說述王之正法，彼更於數日之間，居於王前，王宣言於其國中守
<lb ed="N" n="0120a12"/>護一切有情之命，擊打金鼓，遍歷各處，而後菩薩云：「大王！勤政愛民。」彼於是
<lb ed="N" n="0120a13"/>爲會父母而歸。</p>
<lb ed="N" n="0120a14"/><p xml:id="pN35p0120a1401">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0120a1401"><l>昔吾爲鹿王</l><l>居住拘薩羅</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0121a" n="0121a"/>
<lb ed="N" n="0121a01"/><l>難提爲我名</l><l>容美一仁獸</l></lg>
<lb ed="N" n="0121a02"/><p xml:id="pN35p0121a0201">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0121a0201"><l>王欲射取吾</l><l>安闍那園林</l>
<lb ed="N" n="0121a03"/><l>拘薩羅王來</l><l>搭矢鳴弓弦</l></lg>
<lb ed="N" n="0121a04"/><p xml:id="pN35p0121a0401">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0121a0401"><l>我將受彼矢</l><l>親挺吾之身</l>
<lb ed="N" n="0121a05"/><l>王喜我被赦</l><l>得歸慈母前</l></lg>
<lb ed="N" n="0121a06"/><p xml:id="pN35p0121a0601">此爲現等覺者之偈。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0121a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0121a0703" cb:place="inline">佛述此法語後，說明聖諦之理⸺說聖諦之理竟，扶養其母之比丘得須
<lb ed="N" n="0121a08"/>陀洹果⸺而佛爲作本生今昔之結語：「此父母是王族，婆羅門是舍利弗，王是阿
<lb ed="N" n="0121a09"/>難，鹿王卽是我。」</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0121a10"/>
<lb ed="N" n="0121a11"/>
<lb ed="N" n="0121a12"/>
<lb ed="N" n="0121a13"/>
<lb ed="N" n="0121a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0122a" n="0122a"/>
<lb ed="N" n="0122a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第二章　賽那迦品</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.275"/>第二章　賽那迦品</head>
<lb ed="N" n="0122a02"/>
<lb ed="N" n="0122a03"/>
<lb ed="N" n="0122a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三八六　驢馬子本生譚</cb:mulu><head>三八六　驢馬子本生譚</head>
<lb ed="N" n="0122a05"/>
<lb ed="N" n="0122a06"/><p xml:id="pN35p0122a0601">〔菩薩＝<name role="" type="person">帝釋天</name>〕</p>
<lb ed="N" n="0122a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0122a0703" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對某比丘受前妻誘惑所作之談話。佛對比
<lb ed="N" n="0122a08"/>丘問曰：「汝甚煩惱，此爲事實耶？」比丘白佛：「世尊！是爲事實。」佛重問曰：「汝
<lb ed="N" n="0122a09"/>因何煩惱？」答曰：「爲前妻而煩惱。」於是佛言：「比丘！此婦人不只與汝以煩惱，
<lb ed="N" n="0122a10"/>汝於前生爲彼女將被投入火中而死時，依賢人得救汝之生命。」於是佛爲說過去之
<lb ed="N" n="0122a11"/>事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0122a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0122a1203" cb:place="inline">昔日於波羅奈之都，賽那迦王治國時，菩薩爲<name role="" type="person">帝釋天</name>。爾時賽那迦王與
<lb ed="N" n="0122a13"/>某龍王親密交際。傳說此龍王由住所出，爲向此世界探尋食物，爾時某村之兒童等
<lb ed="N" n="0122a14"/>見彼叫曰：「此爲一蛇。」向彼投擲石塊，時王策遊宮苑見之問曰：「汝兒童等何所爲
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0123a" n="0123a"/>
<lb ed="N" n="0123a01"/>耶？」答曰：「打一隻蛇。」王命曰：「汝等不可擊彼，速速逃去。」兒童逃散，龍王獲
<lb ed="N" n="0123a02"/>救，歸至其國，持甚多之寶玉，於夜半來至王之寢宮，捧其寶玉獻王云：「予因貴君
<lb ed="N" n="0123a03"/>之蔭，得以獲命。」其後愈益與王相親結交，屢來謁王。彼於諸多之龍女中選一最富
<lb ed="N" n="0123a04"/>精力之一人前來侍王，並爲守護者，而云：「若不見彼女之姿時，請反復念此咒文。」
<lb ed="N" n="0123a05"/>彼敎王念一咒文而去。一日國王往宮苑，與龍女共同於某蓮池入浴，爾時龍女見一
<lb ed="N" n="0123a06"/>水蛇，忽然變姿爲蛇，與水蛇共爲愛語。王不見彼女之姿：「彼往何處？」於是反復
<lb ed="N" n="0123a07"/><ref cRef="PTS.Ja.3.276"/>念誦咒文，發現彼女之邪行，以竹杖強擊，彼女大爲忿怒，歸還龍王之國。龍王問
<lb ed="N" n="0123a08"/>曰：「汝如何歸來？」彼女答：「汝友不從主人之命令，強擊予背。」於是使見被擊之
<lb ed="N" n="0123a09"/>痕。龍王不知事實，命四隻小龍：「汝等往入賽那迦王之寢所，怒之以鼻息，使之粉
<lb ed="N" n="0123a10"/>碎如吹穀殼之狀。」龍王命令遣派彼等，彼等前來，於王在寢室休息之時，潛入其室
<lb ed="N" n="0123a11"/>內。當彼等潛入室內時，王向王妃言曰：「王妃！汝知今日龍女回歸之事耶？」王妃
<lb ed="N" n="0123a12"/>答：「否，大王！予一槪不知。」「今日我於蓮池遊戲之時，彼女變姿與一水蛇共爲邪
<lb ed="N" n="0123a13"/>淫，以故予示懲戒之意，以竹杖強擊彼女，使彼女不可爲此之事。彼女歸還龍王之
<lb ed="N" n="0123a14"/>國，向予友爲何僞言，恐傷予等之友情，故此憂心。」幼龍聞此，立卽離去，歸國向
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0124a" n="0124a"/>
<lb ed="N" n="0124a01"/>龍王報吿事由。龍王甚爲後悔，一瞬之間，卽往王之寢所，向彼詳審說明事情，請
<lb ed="N" n="0124a02"/>王原宥云：「此爲予贖罪之印鑑。」於是與王以能知所有音聲之咒文：「大王！此爲貴
<lb ed="N" n="0124a03"/>重之咒文。若貴君與此咒文於他人，於授終之時，卽沒入火中而死。」如此吿王，王
<lb ed="N" n="0124a04"/>云：「甚善。」與以接受。由此以來，蟲蟻之聲，皆能得知。</p>
<lb ed="N" n="0124a05"/><p xml:id="pN35p0124a0501">某日彼坐於大多羅樹之樹蔭，食蜜菓子與砂糖菓子時，一片蜜菓子及砂糖菓子
<lb ed="N" n="0124a06"/>之塊落於地上，爲一隻蟻蟲發現：「國王於大多羅樹之樹蔭，破壞蜜甕，大量之糖蜜
<lb ed="N" n="0124a07"/><ref cRef="PTS.Ja.3.277"/>與糖菓滴落，我等速食其糖蜜與糖菓。」彼四處奔走叫集。王聞彼等之語，不覺失笑，
<lb ed="N" n="0124a08"/>王妃坐於王傍，心中竊思：「大王觀何物而爲笑耶？」然仍默然食其菓子。王爲水浴
<lb ed="N" n="0124a09"/>後，結跏趺而坐，爾時恰有一隻蠅對其妻云：「吾妻！速來，相交和睦。」其妻對主
<lb ed="N" n="0124a10"/>人云：「汝且稍待，主人！彼等家臣將共同爲王持來塗香，王用塗香，於其足下將落
<lb ed="N" n="0124a11"/>香粉，予於彼處將沐沾其馥郁之芳香。然後我等止於王之背後，將甚快樂。」蠅蟲互
<lb ed="N" n="0124a12"/>語，使王聞聲失笑。王妃自思：「王觀何物以爲笑耶？」其次王於晚餐之時，一飯塊
<lb ed="N" n="0124a13"/>掉落地上，蟻等集合叫曰：「積飯之車於王之宮廷中破壞，而其食物，竟無人食。」
<lb ed="N" n="0124a14"/>王聞之更爲失笑。王妃於是執黃金之匙，向王奉仕，而彼自思：「王見予如此，必定
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0125a" n="0125a"/>
<lb ed="N" n="0125a01"/>失笑。」彼女與王共往寢所休憩之時，王妃問曰：「大王何故失笑？」王答曰：「予對
<lb ed="N" n="0125a02"/>汝無何可笑者。」然彼女屢次返復訊問，王遂語其語。爾時彼女：「請王敎予王所知
<lb ed="N" n="0125a03"/>之咒文。」彼女向王強請。王：「此不能與以任何之人。」加以拒絕。然王妃強求不止，
<lb ed="N" n="0125a04"/>王吿曰：「若予將此咒文與汝，予則必死。」妃：「縱有任何之事，亦務必吿我。」王
<lb ed="N" n="0125a05"/>妃再次強要。王難敵婦人之力，遂云：「甚善。」與以承諾。王云：「予今與此咒文終
<lb ed="N" n="0125a06"/>了，自身將沒入火中。」於是驅馬車往宮苑而行。</p>
<lb ed="N" n="0125a07"/><p xml:id="pN35p0125a0701">爾時諸神之王<name role="" type="person">帝釋天</name>瞰望地上，見此情景：「此愚王敗於一婦人之力，自將投
<lb ed="N" n="0125a08"/><ref cRef="PTS.Ja.3.278"/>火，急欲赴死，予必須救彼之命。」於是攜同彼妻阿修羅之女須闍往波羅奈。彼女化
<lb ed="N" n="0125a09"/>爲牝山羊而自己化爲牡山羊，擬定策劃：「決不使人得見。」行於王馬車之前，而只
<lb ed="N" n="0125a10"/>有曳王馬車之辛頭馬能得見彼，其他之物，任何皆不能得見。彼爲引出話端，與牝
<lb ed="N" n="0125a11"/>山羊同爲愛染之低語，駕車之辛頭馬一匹見彼云：「山羊君！予前曾聞山羊愚而無
<lb ed="N" n="0125a12"/>恥，然未曾眞見此事，今汝等於此諸人之前，敢爲此竊隱之事，不稍思恥。今現前
<lb ed="N" n="0125a13"/>之事實與予以前之所聞完全一致。」於是唱第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0125a14"/><p xml:id="pN35p0125a1401">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0125a1401"><l>山羊愚鈍且無恥</l><l>賢者所言實眞理</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0126a" n="0126a"/>
<lb ed="N" n="0126a01"/><l>愚者雖見而不知</l><l>竊隱之事公然爲</l></lg>
<lb ed="N" n="0126a02"/><p xml:id="pN35p0126a0201">山羊聞之唱第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0126a03"/><p xml:id="pN35p0126a0301">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0126a0301"><l>汝亦等同爲愚鈍</l><l>鈍馬之子應善知</l>
<lb ed="N" n="0126a04"/><l>手綱縛汝轡御汝</l><l>汝眼常時注地上</l></lg>
<lb ed="N" n="0126a05"/><p xml:id="pN35p0126a0501">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0126a0501"><l>吾友！應得脫時汝不脫</l><l>此非增汝愚鈍耶</l>
<lb ed="N" n="0126a06"/><l>賽那迦王汝運載</l><l>吾友！此王更爲大愚人</l></lg>
<lb ed="N" n="0126a07"/><p xml:id="pN35p0126a0701"><ref cRef="PTS.Ja.3.279"/>王對彼等兩者之語善能理解，因而聞之更加速驅車。馬聞此語唱第四之偈：</p>
<lb ed="N" n="0126a08"/><p xml:id="pN35p0126a0801">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0126a0801"><l>山羊王！我誠爲愚鈍</l><l>此爲汝善知</l>
<lb ed="N" n="0126a09"/><l>我王如何愚</l><l>我願汝敎我</l></lg>
<lb ed="N" n="0126a10"/><p xml:id="pN35p0126a1001">山羊聞之唱第五之偈：</p>
<lb ed="N" n="0126a11"/><p xml:id="pN35p0126a1101">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0126a1101"><l>無上之妙寶</l><l>爲妻而失去</l>
<lb ed="N" n="0126a12"/><l>自己斷生命</l><l>彼女不爲妻</l></lg>
<lb ed="N" n="0126a13"/><p xml:id="pN35p0126a1301">王聞此偈，向彼乞願：「山羊王！汝必使我等能得幸福，請語我今應如何爲之？」
<lb ed="N" n="0126a14"/>於是山羊王向彼云：「大王！一切生物之中，無有不愛己者，今爲一愛人而捨棄自
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0127a" n="0127a"/>
<lb ed="N" n="0127a01"/><ref cRef="PTS.Ja.3.280"/>己，失去所得之名聲，爲不可稱讚。」於是唱第六之偈：</p>
<lb ed="N" n="0127a02"/><p xml:id="pN35p0127a0201">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0127a0201"><l>人王！於己爲愛如汝者</l><l>棄己之愛不爲善</l>
<lb ed="N" n="0127a03"/><l>自己最勝爲最上</l><l>偉夫最後將得愛</l></lg>
<lb ed="N" n="0127a04"/><p xml:id="pN35p0127a0401">菩薩如是與王以訓言，王大爲滿足，問曰：「山羊王！汝往何處？」山羊王答曰：
<lb ed="N" n="0127a05"/>「大王！我爲<name role="" type="person">帝釋天</name>，我甚爲愍念於汝，爲救汝之死而來。」於是王問曰：「天王！予
<lb ed="N" n="0127a06"/>曾約束向彼女與以咒文之事，予今將如何處理爲宜？」「今爾等二人實無死之必要。
<lb ed="N" n="0127a07"/>汝吿彼女：『此爲妖術。』並鞭打彼女，依此方法，彼女便停止得咒。」如是敎王，
<lb ed="N" n="0127a08"/>王大歡喜曰：「善哉！」予以謹知。菩薩與王以敎，還往<name role="" type="person">帝釋天</name>上。</p>
<lb ed="N" n="0127a09"/><p xml:id="pN35p0127a0901">王往宮院呼王妃近前問曰：「吾妃！汝欲思彼咒文耶？」王妃答曰：「唯然，大
<lb ed="N" n="0127a10"/><ref cRef="PTS.Ja.3.281"/>王！」吿曰：「然汝應從得彼之例法。」王妃問：「例法爲何？」王曰：「須鞭背百次而
<lb ed="N" n="0127a11"/>不得一言出聲。」彼女爲欲得咒文，云：「甚善。」予以承諾。王向奴隸使持鞭強擊彼
<lb ed="N" n="0127a12"/>女之兩肩，彼女忍耐二三鞭打，終於不能忍耐云：「予再不欲得此咒文。」於是王向
<lb ed="N" n="0127a13"/>彼女云：「汝不云予雖死亦欲得咒文耶？」於是擊打至裂開彼女之背皮而赦免。彼女
<lb ed="N" n="0127a14"/>以後再就此事不能有任何之言說。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0128a" n="0128a"/>
<lb ed="N" n="0128a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0128a0103" cb:place="inline">佛述此法語後，說明聖諦之理⸺說聖諦之理竟，煩惱之比丘得須陀洹
<lb ed="N" n="0128a02"/>果⸺而佛爲作本生今昔之結語：「此國王是煩惱比丘，王妃是以前之妻，辛頭馬是
<lb ed="N" n="0128a03"/>舍利弗，<name role="" type="person">帝釋天</name>卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0128a04"/>
<lb ed="N" n="0128a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三八七　縫針本生譚</cb:mulu><head>三八七　縫針本生譚</head>
<lb ed="N" n="0128a06"/><p xml:id="pN35p0128a0601">〔菩薩＝鍛冶工〕</p>
<lb ed="N" n="0128a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0128a0703" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，有關般若波羅蜜所作之談話。此譚將在大
<lb ed="N" n="0128a08"/>墜道本生譚〔第五四六〕中說明。此處佛對諸比丘言：「汝等比丘！非只今日，前生
<lb ed="N" n="0128a09"/>如來卽有智慧爲善巧方便。」於是佛說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0128a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0128a1003" cb:place="inline">昔日於波羅奈之都梵與王治國時，菩薩生於迦師國某鐵匠之家庭，彼之
<lb ed="N" n="0128a11"/>父母非常貧窮。距由彼等之村不遠之處，有由千戶所成其他鐵匠之村，於千戶之鐵
<lb ed="N" n="0128a12"/>匠中，有最勝之鐵匠之家，受王之愛顧，富有諸多財寶，彼有一女，甚爲美麗，恰
<lb ed="N" n="0128a13"/>如天女，於其國中現一切美人之相。鄰村諸人爲訂製剃刀、斧、鋤、鍬及其他道具，
<lb ed="N" n="0128a14"/>將來此村，大抵來者皆見此女而歸去；彼等歸往各各之村，於飮茶閒話之時，或其
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0129a" n="0129a"/>
<lb ed="N" n="0129a01"/><ref cRef="PTS.Ja.3.282"/>他集會之時，均讚美彼女美麗之姿容不止。菩薩聞彼女之事，彼只聞傳言，卽已魅
<lb ed="N" n="0129a02"/>於彼女之姿，彼思：「予欲彼女爲自己之妻。」於是選最佳種類之鐵，作一根細堅之
<lb ed="N" n="0129a03"/>針，向之通線浸水，而又作與針同形之鞘而通線；依此等方法逐漸作成七重之鞘。
<lb ed="N" n="0129a04"/>彼如何作成此物，任何人均不能得敎，何以故？唯有依菩薩之博大知識始能完成。
<lb ed="N" n="0129a05"/>彼將針入於管中，外觀爲圓管之形，往彼村尋問鐵匠長者所住之街，到達彼處，立
<lb ed="N" n="0129a06"/>於門前叫賣：「我此手製之針，有否以相當之價買針之人？」一面爲針之說明，立於
<lb ed="N" n="0129a07"/>長者家之附近唱第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0129a08"/><p xml:id="pN35p0129a0801">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0129a0801"><l>通線圓滑</l><l>善磨眞直</l>
<lb ed="N" n="0129a09"/><l>尖銳上品</l><l>有無用者？</l></lg>
<lb ed="N" n="0129a10"/><p xml:id="pN35p0129a1001">又再三褒美唱第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0129a11"/><p xml:id="pN35p0129a1101">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0129a1101"><l>通線潤澤</l><l>圓狀眞直</l>
<lb ed="N" n="0129a12"/><l>穿刺堅物</l><l>有無用者？</l></lg>
<lb ed="N" n="0129a13"/><p xml:id="pN35p0129a1301"><ref cRef="PTS.Ja.3.283"/>爾時此女，爲父於朝食之後休息疲勞，倚小牀几，由後方以棕櫚之扇煽風，聞
<lb ed="N" n="0129a14"/>菩薩優雅之聲，如新肉嘔心，又如以千甕之水洗除傷痛。「何人爲此優雅之聲？於住
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0130a" n="0130a"/>
<lb ed="N" n="0130a01"/>鐵匠家之街賣針而步行，又爲何種商販而來？我欲知之。」彼女置棕櫚之扇於其處，
<lb ed="N" n="0130a02"/>出門立於露臺之外，與彼共語。於是菩薩達成目的，彼實爲此目的而來此村。彼女
<lb ed="N" n="0130a03"/>與彼共語云：「靑年人！於此領域之內，一切住民爲買針與其他道具而來此村，然今
<lb ed="N" n="0130a04"/>汝來此鐵匠家村爲賣針之事，實爲至愚，縱然終日說針之效用，不見一人有由汝手
<lb ed="N" n="0130a05"/>中取針者；若汝思得利益，請往他村。」於是唱次之二偈：</p>
<lb ed="N" n="0130a06"/><p xml:id="pN35p0130a0601">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0130a0601"><l>鈎針與縫針</l><l>此處一切賣</l>
<lb ed="N" n="0130a07"/><l>來此鍛冶村</l><l>有誰能賣針</l></lg>
<lb ed="N" n="0130a08"/><p xml:id="pN35p0130a0801">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0130a0801"><l>武器由此處</l><l>種種製品出</l>
<lb ed="N" n="0130a09"/><l>來此鐵匠村</l><l>賣針實愚蠢</l></lg>
<lb ed="N" n="0130a10"/><p xml:id="pN35p0130a1001">菩薩聞此語云：「貴女！汝無所知，亦無何等知識，而云此語。」於是爲唱次之
<lb ed="N" n="0130a11"/>二偈：</p>
<lb ed="N" n="0130a12"/><p xml:id="pN35p0130a1201"><ref cRef="PTS.Ja.3.284"/>五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0130a1201"><l>縱爲鐵匠村</l><l>術秀可賣針</l>
<lb ed="N" n="0130a13"/><l>眞之鐵匠師</l><l>能知巧拙業</l></lg>
<lb ed="N" n="0130a14"/><p xml:id="pN35p0130a1401">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0130a1401"><l>貴女！若汝父至此</l><l>應知我之針</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0131a" n="0131a"/>
<lb ed="N" n="0131a01"/><l>將汝嫁與我</l><l>財寶俱讓我</l></lg>
<lb ed="N" n="0131a02"/><p xml:id="pN35p0131a0201">鐵匠長者聞此等一切之會話終了問曰：「吾女！汝與何人對話？」女答：「吾
<lb ed="N" n="0131a03"/>父！與一靑年賣針者相談。」彼命女云：「呼賣針者前來。」彼女立卽前往伴彼而來。
<lb ed="N" n="0131a04"/>菩薩向鐵匠長者敬禮，立於其傍，於是長者問曰：「汝住何處之村？」答曰：「予住遠
<lb ed="N" n="0131a05"/>村爲某鐵匠家之子。」問曰：「汝何爲而來此？」答曰：「爲賣針而來此。」長者云：「然
<lb ed="N" n="0131a06"/><ref cRef="PTS.Ja.3.285"/>則使我觀看汝之針。」菩薩思於衆人之前顯現威德，對長者云：「今一人見針莫如於
<lb ed="N" n="0131a07"/>多人之前見之，豈不爲善？」彼云：「如此甚善。」於是集合多數之鐵匠家來。菩薩於
<lb ed="N" n="0131a08"/>彼等之中，長者云：「請將針持來此處。」菩薩云：「尊師！請再持來一鐵砧及一充滿
<lb ed="N" n="0131a09"/>水之銅器。」彼物持來後，菩薩由圓筒取出針管，鐵匠長者手執其針問曰：「咄！此
<lb ed="N" n="0131a10"/>爲針耶？」彼答：「此爲其鞘，此非爲針。」彼雖作種種觀察，彼處旣不見端，亦不見
<lb ed="N" n="0131a11"/>尖，菩薩由彼等之手取針，彼以手指拂鞘，彼向大衆示知：「此乃爲針，此乃爲鞘。」
<lb ed="N" n="0131a12"/>於是將針交付長者之手，其鞘置於彼之足下。繼之長者云：「誠然此爲針焉？」此時
<lb ed="N" n="0131a13"/>菩薩又云：「此仍爲鞘。」彼用指拂鞘。如此次第以六鞘置於鐵匠長者之足下，而曰：
<lb ed="N" n="0131a14"/>「此乃眞實之針。」然後置於彼之手中。一千之鐵匠家盛讚而拍手喝采，歡呼震動，
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0132a" n="0132a"/>
<lb ed="N" n="0132a01"/>揚起一千之袖。爾時鐵匠長者問彼曰：「此針有如何之力？」菩薩云：「尊師！可命力
<lb ed="N" n="0132a02"/>士端起鐵砧，於鐵砧之下置以水器，於鐵砧之中央，以針深入突刺以觀。」爲證此事，
<lb ed="N" n="0132a03"/>彼向鐵砧中央，以針之尖突刺，見針順利刺透鐵砧，達到水面，上下不動直如毛髮
<lb ed="N" n="0132a04"/>突立。所有鐵匠家衆口皆云：「予等多年言有此鐵匠，卽令傳聞有如此鐵匠家之事亦
<lb ed="N" n="0132a05"/><ref cRef="PTS.Ja.3.286"/>未曾有。」於是拍手喝采，歡呼震動一千之袖。鐵匠長者呼其女，於此諸多衆人之中
<lb ed="N" n="0132a06"/>謂曰：「此靑年眞爲汝之夫也。」於是於彼之頭上行灌頂之儀式，彼其後於鐵匠長者
<lb ed="N" n="0132a07"/>死後，卽爲其村之鐵匠長者。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0132a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0132a0803" cb:place="inline">佛述此法語後，說聖諦之理，爲作本生今昔之結語：「鐵匠長者之女是羅
<lb ed="N" n="0132a09"/>睺羅之母，賢者鐵匠家之子卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0132a10"/>
<lb ed="N" n="0132a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三八八　鼻豚本生譚</cb:mulu><head>三八八　鼻豚本生譚</head>
<lb ed="N" n="0132a12"/><p xml:id="pN35p0132a1201">〔菩薩＝豚〕</p>
<lb ed="N" n="0132a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0132a1303" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對畏死之某比丘所作之談話。彼生於舍衛
<lb ed="N" n="0132a14"/>國之某名家，雖依佛之敎出家，但非常畏死，彼聞見樹枝微細搖動，棒杖跌倒及鳥
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0133a" n="0133a"/>
<lb ed="N" n="0133a01"/>獸之音聲，卽生畏死之念，如同腹部受傷之兔，戰慄而馳走。比丘等集於法堂開始
<lb ed="N" n="0133a02"/>議論：「諸位法友！某比丘爲死之恐怖所襲，對微細之聲音卽恐怖戰慄而逃遁。於此
<lb ed="N" n="0133a03"/>世有情之死，乃爲事實，生命無常，故於此事實，應深心考慮。」爾時佛出而問曰：
<lb ed="N" n="0133a04"/>「汝等比丘！汝等有何語集於此處？」比丘等白佛：「如是如是之事。」佛呼彼比丘問
<lb ed="N" n="0133a05"/>曰：「汝爲死之恐怖所襲事，爲事實耶？」比丘白佛：「世尊！是爲事實。」依此事實，
<lb ed="N" n="0133a06"/>佛言：「汝等比丘！彼非自今始，前生彼亦爲死之恐怖所襲。」於是爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0133a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0133a0703" cb:place="inline">昔日，梵與王於波羅奈都治國時，菩薩宿於牝豚之胎，其牝豚月滿之時，
<lb ed="N" n="0133a08"/>產有兩隻之子豚。一日牝豚攜兩子豚出，臥於窪地；爾時在波羅奈都門之近村住一
<lb ed="N" n="0133a09"/><ref cRef="PTS.Ja.3.287"/>老婆，由綿畑之籠，採入滿籠之綿，拄杖於大地而歸來，牝豚聞其足音，爲死之恐
<lb ed="N" n="0133a10"/>怖所襲，棄置子豚於其處而遁去。老婆發現牝豚之子，抱持如我子之感，放入綿籠，
<lb ed="N" n="0133a11"/>帶歸家中，其大者爲兄名大鼻與其小者爲弟名小鼻，亦如其子而育護。彼等其後漸
<lb ed="N" n="0133a12"/>次成長爲大豚。人問老婆：「汝不賣此等之豚易錢耶？」彼女云：「此爲予可愛之子。」
<lb ed="N" n="0133a13"/>決不賣出。</p>
<lb ed="N" n="0133a14"/><p xml:id="pN35p0133a1401">然於某祭日，衆多博奕之徒，飮酒食肉，更思：「何處能得有上肉之處？」因知
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0134a" n="0134a"/>
<lb ed="N" n="0134a01"/>此老婆家中有豚，於是持錢而往彼處，彼等問曰：「婆婆！與汝此錢，與我豚一隻。」
<lb ed="N" n="0134a02"/>彼女喃喃自語：「諸君！請勿再言，予賣此兒與食肉之人，世間希有，實爲愚蠢之事。」
<lb ed="N" n="0134a03"/>當下拒絕。博奕之徒等曰：「婆婆！豚非人子，莫作是言，請讓渡一隻。」彼等屢次
<lb ed="N" n="0134a04"/>請求，然終不能入手。於是彼等策劃與老婆飮以多量之酒，恰到好處時，向老婆云：
<lb ed="N" n="0134a05"/>「婆婆！汝對豚如此持重，究將何爲？請勿言不近人情之事，請取此錢，可買己歡喜
<lb ed="N" n="0134a06"/>之物。」於是將錢使之握於手中，彼女取錢答曰：「諸位！予不與大鼻，請帶小鼻離
<lb ed="N" n="0134a07"/>去。」彼等返問：「彼在於何處？」彼女答：「於彼處樹叢之中。」「請婆婆以音聲喚出。」
<lb ed="N" n="0134a08"/>老婆云：「今恰未存食餌。」博奕之徒立卽出金買來一皿食物，老婆取餌，向置於門
<lb ed="N" n="0134a09"/>傍之餌槽中滿滿注入，立於其傍等待，三十人手持繩索一同站立。</p>
<lb ed="N" n="0134a10"/><p xml:id="pN35p0134a1001">老婆呼曰：「小鼻速來。」大鼻聞聲自思：「以前我母未曾先呼小鼻之名，任何時
<lb ed="N" n="0134a11"/><ref cRef="PTS.Ja.3.288"/>皆先呼予名，此必然對我等發生某種恐怖之事。」彼吿弟曰：「我母呼汝之名，速往
<lb ed="N" n="0134a12"/>見之再來。」彼往其處而來時，發現餌槽之傍等待彼等之事：「<anchor xml:id="nkr_note_add_0134a1201" n="0134a1201"/><anchor xml:id="beg0134a1201" n="0134a1201"/>嗚<anchor xml:id="end0134a1201"/>呼！今日予將被殺。」
<lb ed="N" n="0134a13"/>小鼻思此，突然爲死之恐怖所襲，身體震顫歸來兄處。戰慄震動而步履蹣跚，身體
<lb ed="N" n="0134a14"/>凝然不支。大鼻見彼問曰：「吾弟！汝今日深受震動，步調不整，汝只往入口之處一
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0135a" n="0135a"/>
<lb ed="N" n="0135a01"/>見，何故爲如是之狀？」彼以彼所見之事端語之，唱第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0135a02"/><p xml:id="pN35p0135a0201">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0135a0201"><l>今日與我新施物</l><l>餌槽食滿女主立</l>
<lb ed="N" n="0135a03"/><l>多人手中持繩網</l><l>我等如何得近食</l></lg>
<lb ed="N" n="0135a04"/><p xml:id="pN35p0135a0401">菩薩聞此：「汝小鼻！我等之母養豚至今日，其目的果何爲耶？今日彼已達到目
<lb ed="N" n="0135a05"/><ref cRef="PTS.Ja.3.289"/>的，汝何故思想煩惱？」菩薩以慈愛之聲說佛之妙法，唱次之二偈：</p>
<lb ed="N" n="0135a06"/><p xml:id="pN35p0135a0601">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0135a0601"><l>恐懼低徊求隱處</l><l>欲行何處無幫助</l>
<lb ed="N" n="0135a07"/><l>小鼻！汝今安樂且進食</l><l>飼養我等爲肉肥</l></lg>
<lb ed="N" n="0135a08"/><p xml:id="pN35p0135a0801">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0135a0801"><l>勇於跳入淸澄池</l><l>洗除一切之汙垢</l>
<lb ed="N" n="0135a09"/><l>如是無盡之淸香</l><l>可得沁身妙香油</l></lg>
<lb ed="N" n="0135a10"/><p xml:id="pN35p0135a1001">彼以心念十波羅蜜，其中以慈悲波羅蜜置於當頭，發出第一句後，其音聲響徹
<lb ed="N" n="0135a11"/>一切諸方，達到十二由旬彼方之波羅奈都城，於聞此聲響之瞬間，國王大臣以下，
<lb ed="N" n="0135a12"/>波羅奈之衆人悉皆出動，其不能出來之人，亦均在家傾耳聽聞。王之家臣包圍樹叢，
<lb ed="N" n="0135a13"/>使地上平坦，散布砂石；博奕之徒由醉中醒來，捨繩爲聽聞妙法而均立於彼處；老
<lb ed="N" n="0135a14"/>婆此時，亦由醉中驚醒。菩薩出於大衆中，爲小鼻開始說示妙法。</p>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0136a" n="0136a"/>
<lb ed="N" n="0136a01"/><p xml:id="pN35p0136a0101"><ref cRef="PTS.Ja.3.290"/>小鼻聞彼所說而問曰：「兄爲我說如是，然跳入蓮池浴水，洗去我身汙垢，塗新
<lb ed="N" n="0136a02"/>香油，無論如何非我等之習慣，何故兄爲如是之說？」於是唱第四之偈：</p>
<lb ed="N" n="0136a03"/><p xml:id="pN35p0136a0301">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0136a0301"><l>何爲無汚池</l><l>何物云汙垢</l>
<lb ed="N" n="0136a04"/><l>淸香得無盡</l><l>何物妙香油？</l></lg>
<lb ed="N" n="0136a05"/><p xml:id="pN35p0136a0501">菩薩聞此云：「汝傾耳諦聽。」於是說佛之方便法：</p>
<lb ed="N" n="0136a06"/><p xml:id="pN35p0136a0601">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0136a0601"><l>法爲無汚池</l><l>罪乃云汙垢</l>
<lb ed="N" n="0136a07"/><l>戒爲妙淸香</l><l>其香實無盡</l></lg>
<lb ed="N" n="0136a08"/><p xml:id="pN35p0136a0801">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0136a0801"><l>捨身人歡喜</l><l>不捨人不歡</l>
<lb ed="N" n="0136a09"/><l>歡樂如滿月</l><l>滿悅捨其命</l></lg>
<lb ed="N" n="0136a10"/><p xml:id="pN35p0136a1001"><ref cRef="PTS.Ja.3.292"/>此爲所說之偈。菩薩如是以妙音依佛之妙相而說法，大衆報以百千之掌聲，歡
<lb ed="N" n="0136a11"/>呼而振袖，天空轟動一片歡呼之聲，波羅奈之王以王禮待遇菩薩，並以大榮譽與老
<lb ed="N" n="0136a12"/>婆，彼等二豚以香水浴之，給與衣服，以花鬘飾其首部，攜歸都城，立爲太子之位，
<lb ed="N" n="0136a13"/>命諸多侍臣奉仕。菩薩更與王五戒，一切波羅奈之住民及<name role="" type="person">迦尸國</name>之住民，皆使持戒
<lb ed="N" n="0136a14"/>行。菩薩爲彼等於齎日說法，而並詳細查問事件與以裁定，於彼有生之間，不稍行
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0137a" n="0137a"/>
<lb ed="N" n="0137a01"/>邪法。</p>
<lb ed="N" n="0137a02"/><p xml:id="pN35p0137a0201">其後不久國王故去，菩薩厚葬其遺骸，整理裁判事件爲一册之書籍，而彼云：
<lb ed="N" n="0137a03"/>「見此書籍以裁判事件。」對多數之人與法並詳加說明。彼於一切諸人悲泣之中與小
<lb ed="N" n="0137a04"/>鼻同歸森林，而菩薩之說法得行於六千年之間。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0137a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.293"/>結分</head><p xml:id="pN35p0137a0503" cb:place="inline">佛述此法語後，說明聖諦之理⸺說聖諦之理竟，畏死比丘得須陀洹果
<lb ed="N" n="0137a06"/>⸺而佛爲作本生今昔之結語：「此王是阿難，小鼻是畏死之比丘，諸人是佛之眷
<lb ed="N" n="0137a07"/>屬，大鼻卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0137a08"/>
<lb ed="N" n="0137a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三八九　金色蟹本生譚</cb:mulu><head>三八九　金色蟹本生譚</head>
<lb ed="N" n="0137a10"/><p xml:id="pN35p0137a1001">〔菩薩＝婆羅門〕</p>
<lb ed="N" n="0137a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0137a1103" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">竹林精舍</name>時，有關長老阿難自爲捨身之事所作之談話。
<lb ed="N" n="0137a12"/>此一譚爲於司祭官本生譚〔第五四二〕中，就雇弓術師之事，於小鵞本生譚〔第五
<lb ed="N" n="0137a13"/>三三〕中，就守財象咆哮之事而說者。於是彼等諸比丘於法堂開始議論：「諸位法友！
<lb ed="N" n="0137a14"/>法寶之持者阿難長老，得有學之智慧後，於守財象奔來時，有爲等正覺者奉獻身命
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0138a" n="0138a"/>
<lb ed="N" n="0138a01"/>之事。」佛出此處問曰：「汝等比丘！汝等今有何語集於此處？」彼等白佛：「如是如
<lb ed="N" n="0138a02"/>是之緣由。」佛言：「汝等比丘！阿難爲我奉獻身命非自今始，前生亦爲如是。」於是
<lb ed="N" n="0138a03"/>佛爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0138a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0138a0403" cb:place="inline">昔日居於<name role="" type="person">王舍城</name>之東方有稱爲薩林提耶之婆羅門村。爾時菩薩生於彼村
<lb ed="N" n="0138a05"/>某農夫之婆羅門家，及至成長，繼承財產，於其村之東北某<name role="" type="person">摩揭陀</name>地方之田地擁有
<lb ed="N" n="0138a06"/>千頃，施行耕作。彼於某日與雇人同往畑中，命彼等開始工作，彼則爲洗面而來至
<lb ed="N" n="0138a07"/>田端大池之傍。爾時池中住一金色之蟹，實爲一美麗可愛之蟹，菩薩口咬牙籤下入
<lb ed="N" n="0138a08"/><ref cRef="PTS.Ja.3.294"/>池中，當彼欲洗面之時，其蟹來至近傍，於是彼將之捉起，包於自己外衣之中歸來
<lb ed="N" n="0138a09"/>畑內；工作終了之時，任何時彼均將蟹放還於池內，然後還家。自此以來，彼每往
<lb ed="N" n="0138a10"/>畑內時，先往池中用外衣包蟹而歸，然後從事工作，如是彼等相互建立深厚友情，
<lb ed="N" n="0138a11"/>菩薩不斷前往畑內。</p>
<lb ed="N" n="0138a12"/><p xml:id="pN35p0138a1201">彼婆羅門之眼有五種優良之美性與三種美麗之彩光，因其非常美妙淸淨受極大
<lb ed="N" n="0138a13"/>之好評，然於田畑之一隅生有一多羅樹，樹上烏造一巢，一雌烏居於樹上，見彼婆
<lb ed="N" n="0138a14"/>羅門之眼，起思欲食之欲望，於是彼女向雄烏問曰：「吾夫！汝能爲滿吾之願事耶？」
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0139a" n="0139a"/>
<lb ed="N" n="0139a01"/>彼返問曰：「汝究爲如何之望？」彼女答曰：「予無他望，惟欲食彼婆羅門之眼。」彼
<lb ed="N" n="0139a02"/>云：「汝持過奢之望，我等如何能食彼。」對彼女加以節制。彼女敎彼云：「汝雖不能，
<lb ed="N" n="0139a03"/>但己有所思考，距此多羅樹不遠之處有一蟻窩，其中住一黑蛇，汝使馴熟，然後由
<lb ed="N" n="0139a04"/>彼囓殺彼婆羅門，爾時汝可剖刳彼眼，予亦可以得食。」彼云：「甚善。」與以承諾。
<lb ed="N" n="0139a05"/>其後不久，彼使黑蛇馴熟，同時菩薩播種穀物生芽之時，彼蟹已生長甚大。</p>
<lb ed="N" n="0139a06"/><p xml:id="pN35p0139a0601">某日其蛇對烏云：「蒙君時時照顧，予思予須爲君有所作爲。」烏云：「若然，吾
<lb ed="N" n="0139a07"/>友！予之妻欲得此土地主人之眼，請君助力得此土地持主之眼，此實爲彼此種種之
<lb ed="N" n="0139a08"/>看顧。」蛇云：「甚佳甚佳！此事易擧，爲汝取之。」蛇鼓勵安慰於彼，而於翌日婆羅
<lb ed="N" n="0139a09"/><ref cRef="PTS.Ja.3.295"/>門前來途中，隱於畑畔道傍樹叢之中，睨彼之來，預備待發。菩薩到來，首先第一
<lb ed="N" n="0139a10"/>下往池內洗面，以示眞正友愛之情，捉起金色之蟹，包入外衣歸至畑內。蛇見彼歸
<lb ed="N" n="0139a11"/>來，突然躍至，齧其脚部之肉，當卽倒地，而蛇立卽向蟻窩方向遁去。黃金之蟹於
<lb ed="N" n="0139a12"/>菩薩倒地之同時，由外衣中躍出，與此前後，烏亦飛來落於菩薩胸上；烏落卽向眼
<lb ed="N" n="0139a13"/>上突出其嘴，爾時蟹突然思及：「此烏將對予之親友發生恐怖之事，若予捉彼，蛇將
<lb ed="N" n="0139a14"/>出來。」於是如鐵匠以火著夾物之狀，以鋏緊挾烏首，使烏痛苦力弱後，稍加鬆弛，
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0140a" n="0140a"/>
<lb ed="N" n="0140a01"/>烏對蛇呼救：「吾友！何故汝捨我而遁耶？此蟹使我痛苦，請於我不死之中來助。」
<lb ed="N" n="0140a02"/>彼呼蛇唱第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0140a03"/><p xml:id="pN35p0140a0301">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0140a0301"><l>金色之生物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140001" n="0140001"/></l><l>雙眼暴突出</l>
<lb ed="N" n="0140a04"/><l>肌滑無毛皮</l><l>常在水中住</l>
<lb ed="N" n="0140a05"/><l>我今爲彼襲</l><l>吾友！何故汝見棄</l></lg>
<lb ed="N" n="0140a06"/><p xml:id="pN35p0140a0601">蛇聞其言，膨脹其頭，爲援烏而出。</p>
<lb ed="N" n="0140a07"/><p xml:id="pN35p0140a0701">佛布演此義，現等覺者唱第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0140a08"/><p xml:id="pN35p0140a0801"><ref cRef="PTS.Ja.3.296"/>二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0140a0801"><l>頭怒吐毒氣</l><l>黑蛇來襲蟹</l>
<lb ed="N" n="0140a09"/><l>擧鋏欲救友</l><l>蟹遂捉此蛇</l></lg>
<lb ed="N" n="0140a10"/><p xml:id="pN35p0140a1001">如是蟹使彼力弱稍加鬆弛，爾時蛇思：「此蟹實不欲食烏肉蛇肉，究竟爲何此蟹
<lb ed="N" n="0140a11"/>捕捉我等？」蛇向彼質問唱第三之偈：</p>
<lb ed="N" n="0140a12"/><p xml:id="pN35p0140a1201">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0140a1201"><l>汝蟹！烏與我蛇王</l><l>雖捉非汝餌</l>
<lb ed="N" n="0140a13"/><l>雙眼突出者</l><l>何故捉我等？</l></lg>
<lb ed="N" n="0140a14"/><p xml:id="pN35p0140a1401">蟹聞之說明捕捉之理由，唱次之二偈：</p>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0141a" n="0141a"/>
<lb ed="N" n="0141a01"/><p xml:id="pN35p0141a0101">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0141a0101"><l>此爲我親友</l><l>捉我由蓮池</l>
<lb ed="N" n="0141a02"/><l>彼死我苦惱</l><l>彼我一非二</l></lg>
<lb ed="N" n="0141a03"/><p xml:id="pN35p0141a0301">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0141a0301"><l>我身見育成</l><l>諸人欲害我</l>
<lb ed="N" n="0141a04"/><l>肥滿且芳醇</l><l>烏亦生殺意</l></lg>
<lb ed="N" n="0141a05"/><p xml:id="pN35p0141a0501"><ref cRef="PTS.Ja.3.297"/>蛇聞之竊思：「予以策略欺彼，烏與自己得脫。」於是欺彼唱第六之偈：</p>
<lb ed="N" n="0141a06"/><p xml:id="pN35p0141a0601">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0141a0601"><l>汝以此理由</l><l>捕捉我兩者</l>
<lb ed="N" n="0141a07"/><l>我將爲除毒</l><l>我使此人起</l>
<lb ed="N" n="0141a08"/><l>速赦我與烏</l><l>毒深將致死</l></lg>
<lb ed="N" n="0141a09"/><p xml:id="pN35p0141a0901">蟹聞之自思：「彼以策略欺予使兩者得以逃脫，彼尙未知我之巧妙策略，予今使
<lb ed="N" n="0141a10"/>蛇得動，稍鬆予鋏，然烏則不予鬆弛。」於是唱第七之偈：</p>
<lb ed="N" n="0141a11"/><p xml:id="pN35p0141a1101"><ref cRef="PTS.Ja.3.298"/>七</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0141a1101"><l>許蛇不許烏</l><l>烏將爲俘虜</l>
<lb ed="N" n="0141a12"/><l>此人成體健</l><l>蛇烏等同赦</l></lg>
<lb ed="N" n="0141a13"/><p xml:id="pN35p0141a1301">彼如是云，使蛇只得適當之活動而鬆其鋏。蛇取毒去，菩薩之身體成爲自由，
<lb ed="N" n="0141a14"/>彼無稍苦痛而起，一如平常而立。蟹思：「予若釋放此兩者，則予友仍不得繁榮，殺
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0142a" n="0142a"/>
<lb ed="N" n="0142a01"/>之爲宜。」於是如折枯疊之蓮臺，以鋏切斷蛇、烏之首而絕命。雌烏見此，卽由其場
<lb ed="N" n="0142a02"/>所不知向何處飛去。菩薩以棒強擊蛇之死骸，投捨於樹叢之中，而將金色之蟹送還
<lb ed="N" n="0142a03"/>池內，自爲水浴，然後歸往薩林提耶村而去。自此以後彼與蟹友誼愈益和睦而生活。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0142a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0142a0403" cb:place="inline">佛述此法語後，說明聖諦之理⸺說聖諦之理竟，多人得須陀洹等果
<lb ed="N" n="0142a05"/>⸺佛爲作本生今昔之結語唱最後之偈：</p>
<lb ed="N" n="0142a06"/><p xml:id="pN35p0142a0601">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0142a0601"><l>提婆達多烏</l><l>黑蛇爲惡魔</l>
<lb ed="N" n="0142a07"/><l>賢蟹爲阿難</l><l>婆羅門爲我</l></lg>
<lb ed="N" n="0142a08"/><p xml:id="pN35p0142a0801">雌烏於偈中未說，彼女是栴闍摩那祇。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0142a09"/>
<lb ed="N" n="0142a10"/>
<lb ed="N" n="0142a11"/>
<lb ed="N" n="0142a12"/>
<lb ed="N" n="0142a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三九〇　我有鳥本生譚</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.299"/>三九〇　我有鳥本生譚</head>
<lb ed="N" n="0142a14"/><p xml:id="pN35p0142a1401">〔菩薩＝商主〕</p>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0143a" n="0143a"/>
<lb ed="N" n="0143a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0143a0103" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對某一商主所作之談話。某時<name role="" type="person">舍衛城</name>有某
<lb ed="N" n="0143a02"/>一商主，彼爲富豪，多持財產，然彼以財產旣不爲自己享樂，亦不施與他人，對於
<lb ed="N" n="0143a03"/>種種珍味之調理，彼亦不喜，彼喜食酸米之米粥。若爲準備有香味之絹布，彼則取
<lb ed="N" n="0143a04"/>而置之，而著用粗糙之毛織衣服；雖爲預備駿馬所曳之金色燦爛馬車，而彼則捨棄
<lb ed="N" n="0143a05"/>而乘坐以樹葉爲傘蓋之帷幔馬車；彼如是一生中不施慈善，不與他人功德，遂於命
<lb ed="N" n="0143a06"/>終之後，墮入叫喚地獄。因彼無繼世之子，其財產由王沒收，王之家臣，費時七日
<lb ed="N" n="0143a07"/>七夜，始漸次運入宮中。於皆運畢之時，王用早餐後，赴<name role="" type="person">祇園精舍</name>，向佛稽首作禮，
<lb ed="N" n="0143a08"/>爾時佛問曰：「大王！何故近頃未來佛所訪問？」王曰：「<name role="" type="person">舍衛城</name>中某一商主死去，彼
<lb ed="N" n="0143a09"/>之財產無繼承者，運往宮廷，費七日七夜之時日。彼持諸多之財寶，旣不自爲享樂，
<lb ed="N" n="0143a10"/>亦不施與他人；彼之財產恰如爲鬼神所護之蓮池，彼對一日之珍味享受亦與拒絕，
<lb ed="N" n="0143a11"/>終於落入死魔之國。如是貪欲非道之男，如何積得如此多之財產？而又何故對之不
<lb ed="N" n="0143a12"/>生享樂之心？」王向佛訊問，佛言：「大王！財產家得財產而不得享受，有如是之理
<lb ed="N" n="0143a13"/>由。」佛應彼之請求，爲說過去之事。</p>
<lb ed="N" n="0143a14"/><p xml:id="pN35p0143a1401">昔日，於波羅奈之都梵與王治國時，波羅奈有一商主，爲一不信他人甚爲利己
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0144a" n="0144a"/>
<lb ed="N" n="0144a01"/>之人，彼不施任何之物與人，對任何人亦不爲救助。一日彼往伺候國王，途中見名
<lb ed="N" n="0144a02"/>稱爲多迦羅支棄之辟支佛，向彼敬禮問曰：「尊者！得施食否？」辟支佛答：「予今正
<lb ed="N" n="0144a03"/><ref cRef="PTS.Ja.3.300"/>在行乞。」彼命下僕：「汝伴此位至家，請坐予之座席，將爲予準備之食物，滿入於
<lb ed="N" n="0144a04"/>乞鉢，捧獻與彼。」下僕引導辟支佛至家中，請就座席，吿於商主之婦，於是彼女以
<lb ed="N" n="0144a05"/>種種珍味之食物，入滿鉢中捧獻於彼。彼得食物之後，離商主之家，出往街路，商
<lb ed="N" n="0144a06"/>主由宮中退出，於途中見彼，向彼敬禮問曰：「尊者已得食物耶？」彼答：「大商主！
<lb ed="N" n="0144a07"/>我已得之。」彼見鉢中之物，心中感覺不滿。彼思：「若我之僕婢或佣人等食此等予
<lb ed="N" n="0144a08"/>之食物，彼等將盡力爲予工作，予今實爲失敗之事。」彼之後來所思，使此事不能完
<lb ed="N" n="0144a09"/>全。實則布施者，惟有完全得具如次三心之人，始有大果。</p>
<lb ed="N" n="0144a10"/><lg type="regular" xml:id="lgN35p0144a1001"><l>布施之前有快樂</l><l>布施之心甚豐滿</l>
<lb ed="N" n="0144a11"/><l>布施終了勿生悔</l><l>我等幼兒無死虞</l>
<lb ed="N" n="0144a12"/><l>施與之時心歡悅</l><l>施與之心宜豐滿</l>
<lb ed="N" n="0144a13"/><l>施與終了心快樂</l><l>如此眞誠爲慈善</l></lg>
<lb ed="N" n="0144a14"/><p xml:id="pN35p0144a1401">「如是，大王！某一商主依布施多迦羅支棄辟支佛而得諸多之財寶。然於布施後，
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0145a" n="0145a"/>
<lb ed="N" n="0145a01"/>因其不能起淨心，故不能樂其財產。」王問曰：「然何故彼無嗣子？」佛言：「大王！
<lb ed="N" n="0145a02"/>其不得嗣子有如是之理由。」佛應彼之請求，說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0145a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0145a0303" cb:place="inline">昔日，梵與王於波羅奈之都治國時，菩薩生於百萬長者之家。彼成長時，
<lb ed="N" n="0145a04"/>失去雙親，必須養育其弟，整理家事；彼於門前建布施堂，行大布施，彼自住於其
<lb ed="N" n="0145a05"/><ref cRef="PTS.Ja.3.301"/>中。其間生有一子，彼之子漸能步行之時，彼知諸欲之苦惱及捨家之功德，對妻與
<lb ed="N" n="0145a06"/>其子之一切財產，託付其弟而命令曰：「努力多行布施。」於是彼出家入仙人之道，
<lb ed="N" n="0145a07"/>獲神通力與定力，住於雪山之麓。然其弟又得一兒，彼見其子成長，心中竊思：「若
<lb ed="N" n="0145a08"/>予兄之子生活，財產須頒二分，予於此間殺兄之子。」於是一日，彼攜兄子往川上，
<lb ed="N" n="0145a09"/>將其沉入川中而殺之，而自身浴水歸家。兄之妻對彼問曰：「予子前往何處？」彼答：
<lb ed="N" n="0145a10"/>「彼遊於川上，突然失蹤，多方探尋不見，總未發現。」彼女哭泣，未發一言。</p>
<lb ed="N" n="0145a11"/><p xml:id="pN35p0145a1101">菩薩得知此事：「此事件必須究明。」彼由空中飛來至波羅奈，著美衣立於彼之
<lb ed="N" n="0145a12"/>門前，然彼之布施堂已完全不見，彼思：「予家已爲此等不善之人所破壞。」弟聞彼
<lb ed="N" n="0145a13"/>來訪，前來向菩薩敬禮，導彼入於室內，以種種珍味招待，彼於食事終了時，對坐
<lb ed="N" n="0145a14"/>相互快談。菩薩問曰：「不見予子之姿，彼往何處？」彼答：「吾兄！彼已死去。」「如
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0146a" n="0146a"/>
<lb ed="N" n="0146a01"/>何緣由而死？」「彼於水浴場中死去，不知其如何死因。」菩薩叱彼曰：「汝言不知者！
<lb ed="N" n="0146a02"/>如何云汝不知？依汝之行爲所爲，予深了解，依汝如斯所作，非殺彼之人耶？依王
<lb ed="N" n="0146a03"/>等之權力，汝被沒收時，思得任何時所有財產耶？汝與我有鳥有何差別？」於是菩薩
<lb ed="N" n="0146a04"/>以佛之威相而說法，唱此等之偈：</p>
<lb ed="N" n="0146a05"/><p xml:id="pN35p0146a0501">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0146a0501"><l>有鳥有鳥名我有</l><l>住於山腹洞穴中</l>
<lb ed="N" n="0146a06"/><l>止於畢鉢羅樹上</l><l>我有我有啄熟果</l></lg>
<lb ed="N" n="0146a07"/><p xml:id="pN35p0146a0701"><ref cRef="PTS.Ja.3.302"/>二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0146a0701"><l>此鳥如此起鳴聲</l><l>他鳥圍繞來羣集</l>
<lb ed="N" n="0146a08"/><l>食其果實而飛去</l><l>彼鳥鳴聲仍不止</l></lg>
<lb ed="N" n="0146a09"/><p xml:id="pN35p0146a0901">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0146a0901"><l>今有如是人</l><l>積蓄多財寶</l>
<lb ed="N" n="0146a10"/><l>於己或親族</l><l>不願快分與</l></lg>
<lb ed="N" n="0146a11"/><p xml:id="pN35p0146a1101">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0146a1101"><l>不允爲分配</l><l>彼不樂衣食</l>
<lb ed="N" n="0146a12"/><l>花鬘與粉黛</l><l>彼亦不樂飾</l>
<lb ed="N" n="0146a13"/><l>朋友與近親</l><l>亦不爲救助</l></lg>
<lb ed="N" n="0146a14"/><p xml:id="pN35p0146a1401">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0146a1401"><l>我有我有彼歎息</l><l>終日只知守其財</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0147a" n="0147a"/>
<lb ed="N" n="0147a01"/><l>盜賊國王及嗣子</l><l>無情掠奪彼財去</l>
<lb ed="N" n="0147a02"/><l>彼爲如是守錢奴</l><l>常懷憂慮鳴不止</l></lg>
<lb ed="N" n="0147a03"/><p xml:id="pN35p0147a0301">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0147a0301"><l>若爲賢者獲得財</l><l>施與近親不吝惜</l>
<lb ed="N" n="0147a04"/><l>彼於此世得名聲</l><l>死後享受天上樂</l></lg>
<lb ed="N" n="0147a05"/><p xml:id="pN35p0147a0501"><ref cRef="PTS.Ja.3.303"/>菩薩如是說法，使再行布施，然後還雪山入不壞之禪定，成可生梵天界之身。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0147a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0147a0603" cb:place="inline">佛述此法語後，佛言：「大王！其某商主，殺其兄之子，終不得子與女。」
<lb ed="N" n="0147a07"/>於是佛爲作本生今昔之結語：「此弟是某商主，兄卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0147a08"/>
<lb ed="N" n="0147a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三九一　害魔法本生譚</cb:mulu><head>三九一　害魔法本生譚</head>
<lb ed="N" n="0147a10"/><p xml:id="pN35p0147a1001">〔菩薩＝<name role="" type="person">帝釋天</name>〕</p>
<lb ed="N" n="0147a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0147a1103" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對爲世間利益行脚之事所作之談話。此一
<lb ed="N" n="0147a12"/>譚內容將在大黑犬本生譚〔第四六九〕中說明。爾時佛言：「汝等比丘！非只現在，
<lb ed="N" n="0147a13"/>前生如來卽爲世間之利益行脚。」於是佛爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0147a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0147a1403" cb:place="inline">昔日於波羅奈之都，梵與王治國時，菩薩生爲<name role="" type="person">帝釋天</name>，爾時有一魔法師
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0148a" n="0148a"/>
<lb ed="N" n="0148a01"/>以魔術潛入王宮，侵犯波羅奈王之王妃，彼女之侍女等，遂亦知其事。王妃自至王
<lb ed="N" n="0148a02"/>前云：「大王！一男子於夜半潛入我之寢室犯我。」王問：「對彼能爲何印證否？」答
<lb ed="N" n="0148a03"/>曰：「能爲，大王！」彼女持紅皿來，彼男子於夜半潛來，充分享樂而歸時，於其背
<lb ed="N" n="0148a04"/><ref cRef="PTS.Ja.3.304"/>上付以五指之痕，翌朝吿王。王命家臣：「普往探尋，見背後有指紋之人，卽速捕來。」
<lb ed="N" n="0148a05"/>魔法師夜爲惡行，晝間於骨堂禮拜太陽，以隻脚停立；王之家臣發現彼之蹤跡，將
<lb ed="N" n="0148a06"/>彼包圍，彼思：「我之所行已被發覺。」於是，使魔法昇於空中而逃去。王向見此而
<lb ed="N" n="0148a07"/>歸來之諸人問曰：「發現行蹤否？」彼等答曰：「大王！我等已發現彼。」王曰：「此究
<lb ed="N" n="0148a08"/>爲何人？」答曰：「大王！彼爲一出家之人。」</p>
<lb ed="N" n="0148a09"/><p xml:id="pN35p0148a0901">彼實於夜間爲惡行，而於日間爲出家之姿而生活。王自思：「此等人日間著用沙
<lb ed="N" n="0148a10"/>門之法衣經行，夜間而爲惡行。」王甚震怒，對出家乃至抱有偏見，於是發布命令：
<lb ed="N" n="0148a11"/>「於我國內一切出家人均予以追放，如發現彼等，無論何時，均可對彼等處罰。」並
<lb ed="N" n="0148a12"/>以大鼓鳴傳，普行公吿。由三百由旬之<name role="" type="person">迦尸國</name>追放之出家者等，均往他國而去，如
<lb ed="N" n="0148a13"/>是於<name role="" type="person">迦尸國</name>內普爲諸人說法之持法沙門與婆羅門竟無一人。因無任何說法者，衆人
<lb ed="N" n="0148a14"/>之心成爲粗暴，布施持戒等閑視之，死後皆墮惡趣，生天者已無一人。</p>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0149a" n="0149a"/>
<lb ed="N" n="0149a01"/><p xml:id="pN35p0149a0101"><name role="" type="person">帝釋天</name>不見有新來諸神而自思：「此究爲何故？」依神通力得知波羅奈之王忿
<lb ed="N" n="0149a02"/>怒，抱有偏見，將沙門等由國內追放驅逐。彼思：「除我之外，任何他人將無得破王
<lb ed="N" n="0149a03"/>之偏見，而予欲爲救王與其人民者。」於是往難陀姆羅洞穴訪辟支佛，彼云：「尊者！
<lb ed="N" n="0149a04"/>請與我一長老辟支佛，予今思欲濟度<name role="" type="person">迦尸國</name>。」彼立卽得一長老。於是彼持鉢著法衣，
<lb ed="N" n="0149a05"/>使長者在前，自己隨從於後，親自合掌敬禮辟支佛，自己化爲一美麗之靑年，三度
<lb ed="N" n="0149a06"/>由端至端巡行所有之街，到達王宮之門前，佇立於空中。衆人吿王云：「大王！今有
<lb ed="N" n="0149a07"/><ref cRef="PTS.Ja.3.305"/>一美麗之靑年伴一沙門立於王宮門前之空中。」王由王座起立，立於窗際問曰：「靑
<lb ed="N" n="0149a08"/>年！汝具美姿，何故著此醜陋沙門之衣，執鉢歸依而立？」而如此與彼共語唱第一之
<lb ed="N" n="0149a09"/>偈：</p>
<lb ed="N" n="0149a10"/><p xml:id="pN35p0149a1001">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0149a1001"><l>尊美如君者</l><l>歸依醜沙門</l>
<lb ed="N" n="0149a11"/><l>是否勝等汝</l><l>吿我自他名</l></lg>
<lb ed="N" n="0149a12"/><p xml:id="pN35p0149a1201">爾時<name role="" type="person">帝釋天</name>向彼云：「大王！沙門者乃居於尊師之地位者，予不得爲呼其名，今
<lb ed="N" n="0149a13"/>只吿爾予之名。」爲唱第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0149a14"/><p xml:id="pN35p0149a1401">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0149a1401"><l>諸神正直行</l><l>大王！不稱家系名</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0150a" n="0150a"/>
<lb ed="N" n="0150a01"/><l>吿爾予之名</l><l><name role="" type="person">帝釋天</name>神主</l></lg>
<lb ed="N" n="0150a02"/><p xml:id="pN35p0150a0201">王聞此由第三之偈問歸依比丘之功德：</p>
<lb ed="N" n="0150a03"/><p xml:id="pN35p0150a0301">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0150a0301"><l>尊敬歸依合掌人</l><l>我問具足比丘行</l>
<lb ed="N" n="0150a04"/><l><ref cRef="PTS.Ja.3.306"/>天王！現世彼得何功德</l><l>未來將得如何樂？</l></lg>
<lb ed="N" n="0150a05"/><p xml:id="pN35p0150a0501">爾時<name role="" type="person">帝釋天</name>唱第四之偈：</p>
<lb ed="N" n="0150a06"/><p xml:id="pN35p0150a0601">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0150a0601"><l>尊敬歸依合掌人</l><l>若見比丘具足行</l>
<lb ed="N" n="0150a07"/><l>於現法中得讚美</l><l>身壞卽得生天上</l></lg>
<lb ed="N" n="0150a08"/><p xml:id="pN35p0150a0801">王聞<name role="" type="person">帝釋天</name>之所說，破自己之偏見，自生喜悅之心，唱第五之偈：</p>
<lb ed="N" n="0150a09"/><p xml:id="pN35p0150a0901">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0150a0901"><l>幸福之光輝我胸</l><l>我見天帝萬物父</l>
<lb ed="N" n="0150a10"/><l><name role="" type="person">帝釋天</name>！見汝尊敬眞比丘</l><l>善根功德我思積</l></lg>
<lb ed="N" n="0150a11"/><p xml:id="pN35p0150a1101"><name role="" type="person">帝釋天</name>聞彼之言，對賢者爲讚美唱第六之偈：</p>
<lb ed="N" n="0150a12"/><p xml:id="pN35p0150a1201">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0150a1201"><l>多聞有慧行禪思</l><l>奉仕實卽爲善事</l>
<lb ed="N" n="0150a13"/><l>大王！爾今見我與比丘</l><l>善根功德應多爲</l></lg>
<lb ed="N" n="0150a14"/><p xml:id="pN35p0150a1401"><ref cRef="PTS.Ja.3.307"/>王聞此唱第七之偈：</p>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0151a" n="0151a"/>
<lb ed="N" n="0151a01"/><p xml:id="pN35p0151a0101">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0151a0101"><l>心離瞋恚常滿悅</l><l>來行乞者善請受</l>
<lb ed="N" n="0151a02"/><l>天帝！我捨慢心聽訓言</l><l>歸依讚仰不退轉</l></lg>
<lb ed="N" n="0151a03"/><p xml:id="pN35p0151a0301">唱如是偈，彼由宮殿下降，敬禮辟支佛，恭立於一面。辟支佛於空中結跏趺而
<lb ed="N" n="0151a04"/>坐，向王說法：「大王！魔法師非沙門，由此應知此世界非無益，若知有持正法沙門
<lb ed="N" n="0151a05"/>婆羅門之事，爾應爲布施、守戒律、爲齋日之行。」<name role="" type="person">帝釋天</name>更依<name role="" type="person">帝釋天</name>之威相立於空
<lb ed="N" n="0151a06"/>中，吿誡人民：「汝諸人等！今後多爲善根。」「遁去之沙門婆羅門應與呼返。」鳴鼓
<lb ed="N" n="0151a07"/>各處探索宣吿，如是彼等二人歸處所而去。王其後固守訓言，多爲善事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0151a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0151a0803" cb:place="inline">佛述此法語後，說聖諦之理，爲作本生今昔之結語：「此辟支佛入於涅
<lb ed="N" n="0151a09"/>槃，王是阿難，<name role="" type="person">帝釋天</name>卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0151a10"/>
<lb ed="N" n="0151a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三九二　蓮花本生譚</cb:mulu><head>三九二　蓮花本生譚</head>
<lb ed="N" n="0151a12"/><p xml:id="pN35p0151a1201">〔菩薩＝苦行者〕</p>
<lb ed="N" n="0151a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0151a1303" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對某比丘所作之談話。彼去<name role="" type="person">祇園精舍</name>，往
<lb ed="N" n="0151a14"/><ref cRef="PTS.Ja.3.308"/>拘薩羅國某樹林中，住於附近，某日下蓮池，發現花開之蓮，彼立於下風以嗅其香。
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0152a" n="0152a"/>
<lb ed="N" n="0152a01"/>爾時住於森林之女神，恐嚇於彼：「汝盜花香實爲盜人之一種。」彼聞此語，大爲恐
<lb ed="N" n="0152a02"/>怖，再歸祇園，向佛敬禮，坐於其處。佛問：「汝往何處？」彼答：「予居如是如是之
<lb ed="N" n="0152a03"/>森林中，然女神如是言語恐嚇於予。」爾時佛言：「比丘！嗅蓮花之香爲女神所恐嚇，
<lb ed="N" n="0152a04"/>非只汝也，古之賢者，亦遭恐嚇。」佛應彼之請求，爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0152a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0152a0503" cb:place="inline">昔日，於波羅奈之都，梵與王治國時，菩薩出生於迦尸某街之婆羅門家。
<lb ed="N" n="0152a06"/>及彼成長，往得叉尸羅學一切技術，其後出家入仙人之道，住於某蓮池附近。某日
<lb ed="N" n="0152a07"/>下往池中，見滿開之蓮花，彼嗅其香而立其處。爾時一女神居樹之洞穴，恐嚇於彼，
<lb ed="N" n="0152a08"/>唱第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0152a09"/><p xml:id="pN35p0152a0901">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0152a0901"><l>一莖之蓮花</l><l>不與汝嗅香</l>
<lb ed="N" n="0152a10"/><l>此爲一種盜</l><l>君乃盜香人</l></lg>
<lb ed="N" n="0152a11"/><p xml:id="pN35p0152a1101">菩薩聞此唱第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0152a12"/><p xml:id="pN35p0152a1201">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0152a1201"><l>予非用手折</l><l>亦非散其花</l>
<lb ed="N" n="0152a13"/><l>只遙嗅其香</l><l>何指盜香人？</l></lg>
<lb ed="N" n="0152a14"/><p xml:id="pN35p0152a1401">恰於此時，一男子於池中挖掘蓮根傷蓮，菩薩見此曰：「若遙立遠方嗅香者，汝
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0153a" n="0153a"/>
<lb ed="N" n="0153a01"/><ref cRef="PTS.Ja.3.309"/>呼爲盜人，何故彼男不被如此稱呼？」菩薩與彼女爭論唱第三之偈：</p>
<lb ed="N" n="0153a02"/><p xml:id="pN35p0153a0201">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0153a0201"><l>若彼掘蓮根</l><l>傷害蓮花者</l>
<lb ed="N" n="0153a03"/><l>爲此行爲人</l><l>何故不違犯？</l></lg>
<lb ed="N" n="0153a04"/><p xml:id="pN35p0153a0401">於是女神說明不呼彼之理由，唱第五之偈：</p>
<lb ed="N" n="0153a05"/><p xml:id="pN35p0153a0501">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0153a0501"><l>違法無慚人</l><l>如保姆汚衣</l>
<lb ed="N" n="0153a06"/><l>斯人我不語</l><l>我惟欲語汝</l></lg>
<lb ed="N" n="0153a07"/><p xml:id="pN35p0153a0701">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0153a0701"><l>遠離諸欲念</l><l>希恒淨汝心</l>
<lb ed="N" n="0153a08"/><l>兔毛端之罪</l><l>應觀如飛雲</l></lg>
<lb ed="N" n="0153a09"/><p xml:id="pN35p0153a0901">菩薩爲彼女意外之言所驚，於驚異之餘，唱第六之偈：</p>
<lb ed="N" n="0153a10"/><p xml:id="pN35p0153a1001">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0153a1001"><l>女神！汝實眞知我</l><l>深深憐愍我</l>
<lb ed="N" n="0153a11"/><l>女神！今後見此事</l><l>指示我過失</l></lg>
<lb ed="N" n="0153a12"/><p xml:id="pN35p0153a1201">爾時女神唱第七之偈：</p>
<lb ed="N" n="0153a13"/><p xml:id="pN35p0153a1301">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0153a1301"><l>汝我俱不得長住</l><l>我非汝婢常伴汝</l>
<lb ed="N" n="0153a14"/><l>比丘！今後汝當自勉勵</l><l>應速求道生善趣</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0154a" n="0154a"/>
<lb ed="N" n="0154a01"/><p xml:id="pN35p0154a0101"><ref cRef="PTS.Ja.3.310"/>彼女爲彼如是說法，然後回歸彼女自身之住所。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0154a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0154a0203" cb:place="inline">佛述此法語後，說明聖諦之理⸺說聖諦之理竟，比丘得須陀洹果⸺而
<lb ed="N" n="0154a03"/>佛爲作本生今昔之結語：「此女神是蓮華色尼，苦行者卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0154a04"/>
<lb ed="N" n="0154a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三九三　殘滓本生譚</cb:mulu><head>三九三　殘滓本生譚</head>
<lb ed="N" n="0154a06"/><p xml:id="pN35p0154a0601">〔菩薩＝<name role="" type="person">帝釋天</name>〕</p>
<lb ed="N" n="0154a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0154a0703" cb:place="inline">此本生譚是佛在東園時，對好遊之比丘等所作之談話。長老<name role="" type="person">大目犍連</name>震
<lb ed="N" n="0154a08"/>動彼等之住所，使彼等驚嚇。比丘等集於法堂，對彼等之不德互相議論。爾時佛出
<lb ed="N" n="0154a09"/>問曰：「汝等比丘！汝等今有何語集於此處？」彼等白佛：「如是如是之緣由。」佛
<lb ed="N" n="0154a10"/>言：「汝等比丘！此非自今始，前生彼等卽爲好遊。」於是爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0154a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0154a1103" cb:place="inline">昔日於波羅奈之都梵與王治國時，菩薩爲<name role="" type="person">帝釋天</name>。當時<name role="" type="person">迦尸國</name>有七兄弟，
<lb ed="N" n="0154a12"/>痛感諸欲念之罪過，捨諸欲念，出家入仙人之道，住於美佳園中。然彼等於修行中
<lb ed="N" n="0154a13"/>不稍爲修行之事，盡全力爲種種遊戲之生活，諸神之王帝釋云：「予將與彼等警吿。」
<lb ed="N" n="0154a14"/>彼化爲鸚鵡來至彼等之住所，落於一株樹上，向彼等警吿唱第一之偈：</p>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0155a" n="0155a"/>
<lb ed="N" n="0155a01"/><p xml:id="pN35p0155a0101"><ref cRef="PTS.Ja.3.311"/>一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0155a0101"><l>慈悲食殘滓</l><l>一生實幸福</l>
<lb ed="N" n="0155a02"/><l>現法得讚美</l><l>未來生善趣</l></lg>
<lb ed="N" n="0155a03"/><p xml:id="pN35p0155a0301">爾時彼等中之一人聞彼之言，吿其他諸人唱第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0155a04"/><p xml:id="pN35p0155a0401">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0155a0401"><l>鸚鵡談人語</l><l>賢者不置心</l>
<lb ed="N" n="0155a05"/><l>兄弟！還來聞此語</l><l>來聞彼讚美</l></lg>
<lb ed="N" n="0155a06"/><p xml:id="pN35p0155a0601">爾時鸚鵡遮責彼等唱第三之偈：</p>
<lb ed="N" n="0155a07"/><p xml:id="pN35p0155a0701">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0155a0701"><l>我歌非爲讚汝等</l><l>噉腐肉者聞我言</l>
<lb ed="N" n="0155a08"/><l>汝等汚穢殘食者</l><l>汝非慈悲滓食人</l></lg>
<lb ed="N" n="0155a09"/><p xml:id="pN35p0155a0901">彼等聞彼之言唱第四之偈：</p>
<lb ed="N" n="0155a10"/><p xml:id="pN35p0155a1001">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0155a1001"><l>薙髮七歲間</l><l>出家美佳園</l>
<lb ed="N" n="0155a11"/><l>恒食殘滓食</l><l>如何貶我等？</l></lg>
<lb ed="N" n="0155a12"/><p xml:id="pN35p0155a1201">菩薩責彼等唱第五之偈：</p>
<lb ed="N" n="0155a13"/><p xml:id="pN35p0155a1301">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0155a1301"><l>獅子虎毒蛇</l><l>彼等殘餘食</l>
<lb ed="N" n="0155a14"/><l>汝等食彼食</l><l>思爲眞殘滓</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0156a" n="0156a"/>
<lb ed="N" n="0156a01"/><p xml:id="pN35p0156a0101"><ref cRef="PTS.Ja.3.312"/>苦行者聞此云：「若我等非食殘滓者，何人今能爲如彼等之食殘滓者？」於是彼
<lb ed="N" n="0156a02"/>向彼等說明眞意：</p>
<lb ed="N" n="0156a03"/><p xml:id="pN35p0156a0301">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0156a0301"><l>婆羅門沙門</l><l>乞食受布施</l>
<lb ed="N" n="0156a04"/><l>食此殘滓者</l><l>是眞殘滓食</l></lg>
<lb ed="N" n="0156a05"/><p xml:id="pN35p0156a0501">菩薩如是叱責彼等，歸自己之住所而去。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0156a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0156a0603" cb:place="inline">佛述此法語後，說明聖諦之理，而爲作本生今昔之結語，「彼等七人之兄
<lb ed="N" n="0156a07"/>弟是此等遊戲之比丘，<name role="" type="person">帝釋天</name>卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0156a08"/>
<lb ed="N" n="0156a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三九四　鶉本生譚</cb:mulu><head>三九四　鶉本生譚</head>
<lb ed="N" n="0156a10"/><p xml:id="pN35p0156a1001">〔菩薩＝鶉〕</p>
<lb ed="N" n="0156a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0156a1103" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對某貪欲比丘所作之談話。佛問彼曰：「汝
<lb ed="N" n="0156a12"/>爲貪欲之事爲眞實耶？」彼白佛：「世尊！是爲眞實。」於是佛言：「比丘！汝貪欲非
<lb ed="N" n="0156a13"/>自今始，前生卽亦如是。於波羅奈時，汝由貪欲之心，對象、牛、馬及其他人之屍
<lb ed="N" n="0156a14"/>體不能滿足，汝思『予欲往得較此更上之物』，而入往森林之中。」於是佛爲說過去
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0157a" n="0157a"/>
<lb ed="N" n="0157a01"/>之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0157a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0157a0203" cb:place="inline">昔日，於波羅奈之都，梵與王治國時，菩薩生爲鶉，住於某森林之中，
<lb ed="N" n="0157a03"/>食雜草及種子等爲生。爾時波羅奈有一貪欲之烏，彼食象之腐肉不能滿足，彼思：
<lb ed="N" n="0157a04"/>「予今欲食較此以上之物。」彼向森林飛來，發現噉種種果實之菩薩，彼思：「此鶉實
<lb ed="N" n="0157a05"/>甚肥大，槪彼爲食甘味之食物所致，予亦尋彼之食物食之，將欲與彼同等之肥大。」
<lb ed="N" n="0157a06"/><ref cRef="PTS.Ja.3.313"/>於是彼止於菩薩所住居之樹枝上。菩薩於問彼之先，向彼交談唱第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0157a07"/><p xml:id="pN35p0157a0701">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0157a0701"><l>酥酪脂肪等</l><l>汝食諸珍味</l>
<lb ed="N" n="0157a08"/><l>烏友！未悉因何故</l><l>如此體瘠瘦？</l></lg>
<lb ed="N" n="0157a09"/><p xml:id="pN35p0157a0901">烏聞之唱次之三偈：</p>
<lb ed="N" n="0157a10"/><p xml:id="pN35p0157a1001">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0157a1001"><l>同住我多敵</l><l>求食彼等中</l>
<lb ed="N" n="0157a11"/><l>心慄且恐懼</l><l>如何有肥時</l></lg>
<lb ed="N" n="0157a12"/><p xml:id="pN35p0157a1201">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0157a1201"><l>心恒有恐懼</l><l>災禍使心碎</l>
<lb ed="N" n="0157a13"/><l>所食不飽滿</l><l>鶉友！故此我瘠瘦</l></lg>
<lb ed="N" n="0157a14"/><p xml:id="pN35p0157a1401">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0157a1401"><l>野生草種食</l><l>脂肪少不取</l>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0158a" n="0158a"/>
<lb ed="N" n="0158a01"/><l>然汝甚肥滿</l><l>鶉友！是爲何理由？</l></lg>
<lb ed="N" n="0158a02"/><p xml:id="pN35p0158a0201">菩薩聞此，說自己肥滿之理由：</p>
<lb ed="N" n="0158a03"/><p xml:id="pN35p0158a0301">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0158a0301"><l>少慮不望多</l><l>不爲遠飛行</l>
<lb ed="N" n="0158a04"/><l>滿足僅所得</l><l>烏友！是故予肥大</l></lg>
<lb ed="N" n="0158a05"/><p xml:id="pN35p0158a0501">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0158a0501"><l>欲少心自裕</l><l>少煩心自樂</l>
<lb ed="N" n="0158a06"/><l>容易得節制</l><l>生活自快樂</l></lg>
<lb ed="N" n="0158a07"/><p xml:id="pN35p0158a0701">菩薩爲唱此等之偈。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0158a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.314"/>結分</head><p xml:id="pN35p0158a0803" cb:place="inline">佛述此法語後，說明聖諦之理⸺說聖諦之理竟，貪欲比丘得須陀洹果
<lb ed="N" n="0158a09"/>⸺而佛爲作本生今昔之結語：「此烏是貪欲比丘，鶉卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0158a10"/>
<lb ed="N" n="0158a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">三九五　烏本生譚</cb:mulu><head>三九五　烏本生譚</head>
<lb ed="N" n="0158a12"/><p xml:id="pN35p0158a1201">〔菩薩＝鳩〕</p>
<lb ed="N" n="0158a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN35p0158a1303" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對某貪欲比丘所作之談話。所說之內容與
<lb ed="N" n="0158a14"/>上記之譚同一。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0159a" n="0159a"/>
<lb ed="N" n="0159a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN35p0159a0103" cb:place="inline">昔日，於波羅奈之都梵與王治國時，菩薩爲一隻鳩鳥，彼被飼養於波羅
<lb ed="N" n="0159a02"/>奈某商人廚房之巢籠中。一隻烏鳥與彼相善，更亦住於彼處，此事應與附言〔第四
<lb ed="N" n="0159a03"/>二，鳩本生譚（漢譯南傳藏第三十一卷三一四頁），及貪欲本生譚（同上第三十四卷
<lb ed="N" n="0159a04"/>九一頁）參照〕。</p>
<lb ed="N" n="0159a05"/><p xml:id="pN35p0159a0501">廚司捉烏，拔羽，於身體塗以麥粉，於頸上付以貝殼之首輪，然後投入籠中。
<lb ed="N" n="0159a06"/>菩薩由森林歸來見彼而戲唱第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0159a07"/><p xml:id="pN35p0159a0701">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0159a0701"><l>懷念吾友未之見</l><l>裝飾美麗之花環</l>
<lb ed="N" n="0159a08"/><l>鬚髮優美善調製</l><l>吾友美樂多風情</l></lg>
<lb ed="N" n="0159a09"/><p xml:id="pN35p0159a0901"><ref cRef="PTS.Ja.3.315"/>烏聞之唱第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0159a10"/><p xml:id="pN35p0159a1001">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0159a1001"><l>爪髮生延長</l><l>爲我事障礙</l>
<lb ed="N" n="0159a11"/><l>遂招理髮師</l><l>切取我毛髮</l></lg>
<lb ed="N" n="0159a12"/><p xml:id="pN35p0159a1201">爾時菩薩唱第三之偈：</p>
<lb ed="N" n="0159a13"/><p xml:id="pN35p0159a1301">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0159a1301"><l>難得理髮師</l><l>刈去汝毛髮</l>
<lb ed="N" n="0159a14"/><l>然於汝首上</l><l>鏘鏘鳴者何？</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N35.0018.0160a" n="0160a"/>
<lb ed="N" n="0160a01"/><p xml:id="pN35p0160a0101">爾時烏唱次之二偈：</p>
<lb ed="N" n="0160a02"/><p xml:id="pN35p0160a0201">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0160a0201"><l>瀟洒靑年人</l><l>首上掛寶珠</l>
<lb ed="N" n="0160a03"/><l>我今學彼等</l><l>不思爲浮薄</l></lg>
<lb ed="N" n="0160a04"/><p xml:id="pN35p0160a0401">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0160a0401"><l>美麗善調製</l><l>可羨此之髭</l>
<lb ed="N" n="0160a05"/><l>我爲汝作此</l><l>寶珠亦與汝</l></lg>
<lb ed="N" n="0160a06"/><p xml:id="pN35p0160a0601">菩薩聞此唱第六之偈：</p>
<lb ed="N" n="0160a07"/><p xml:id="pN35p0160a0701">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN35p0160a0701"><l>寶珠美調髭</l><l>惟與汝相應</l>
<lb ed="N" n="0160a08"/><l>呼汝我將行</l><l>最好不見汝</l></lg>
<lb ed="N" n="0160a09"/><p xml:id="pN35p0160a0901"><ref cRef="PTS.Ja.3.316"/>彼如是說已，彼往他之場所飛去，烏於是於彼處倒下而失命。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0160a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN35p0160a1003" cb:place="inline">佛述此法語後，說明聖諦之理⸺而佛爲作本生今昔之結語：「此烏是貪
<lb ed="N" n="0160a11"/>欲比丘，鳩卽是我。」</p></cb:div></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0160a12"/>
<lb ed="N" n="0160a13"/>
<lb ed="N" n="0160a14"/>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0134a1201" to="#end0134a1201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">嗚</lem><rdg wit="#wit.orig">鳴</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="nanchuan-notes">
<head>漢譯南傳大藏經 校注</head>
<p>
<note n="0083001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0083001">本文亦稱爲鬱陀羅迦苦行者譚，於第四八七有 uddālaka-jātaka。</note>
<note n="0101001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0101001">本偈出於第三二〇喜捨本生譚之第二偈（南傳藏第三十四卷）及第三六三慚本生譚之第二偈（本卷四四頁）。</note>
<note n="0113001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0113001">第六第七之二偈與第三四二猿本生譚之第三第四偈大略相同。</note>
<note n="0140001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140001">與第二六七，蟹本生譚之第一偈（南傳藏第三十四卷）參照。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0134a1201" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0134a1201">嗚【CB】，鳴【南傳】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>