<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="N36n0018">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition), Electronic version, No. 18 本生經(第10卷-第13卷)</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）數位版, No. 18 本生經(第10卷-第13卷)</title>
			<author>悟醒譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>NanChuan</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>4卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">N</idno>.<idno type="vol">36</idno>.<idno type="no">18</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition)</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">本生經(第10卷-第13卷)</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">OCR by CBETA, Text as provided by Ven. Zhiguang, Text as provided by Ven. Xiangyin</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA OCR，智光法師提供，祥因法師提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【南傳】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-10-28">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu type="其他" level="1">第八篇</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="2">第一章　迦旃延品</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="3">四二六　豹本生譚</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="4">結分</cb:mulu><ref cRef="PTS.Ja.3.482" type="PTS_hide"/>
<milestone unit="juan" n="11"/>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0067a" n="0067a"/>
<lb ed="N" n="0067a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">第九篇</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.483"/>第九篇</head>
<lb ed="N" n="0067a02"/>
<lb ed="N" n="0067a03"/>
<lb ed="N" n="0067a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四二七　鷹本生譚</cb:mulu><head>四二七　鷹本生譚</head>
<lb ed="N" n="0067a05"/>
<lb ed="N" n="0067a06"/><p xml:id="pN36p0067a0601">〔菩薩＝鷹〕</p>
<lb ed="N" n="0067a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN36p0067a0703" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對一粗暴比丘之談話。此一比丘生爲族姓
<lb ed="N" n="0067a08"/>子，信解脫之敎而出家，阿闍梨、和尙及法友梵志等爲彼設想：「汝應如斯進、如斯
<lb ed="N" n="0067a09"/>退；汝應如斯見、如斯不見；汝應如斯屈伸動作；內衣外衣應如斯著；鉢應如斯
<lb ed="N" n="0067a10"/>持，得維持生活之食物，應善思考而食；應閉五根之門，注意食事，一心不亂而食；
<lb ed="N" n="0067a11"/>應知對向僧院來僧之義務，此爲對離去僧院僧之義務，此爲說〔律藏〕犍度之十四
<lb ed="N" n="0067a12"/>義務，汝應遂行此八十正大義務；此爲十三頭陀支；凡此種種應愼重遂行。」對彼加
<lb ed="N" n="0067a13"/>以勸吿。然此比丘並不從順，彼以無忍耐力，不能恭謹容受勸吿，彼云：「予未責難
<lb ed="N" n="0067a14"/>君等，君等何以對我責難？予爲自己成與不成之事，獨自思考。」彼拒絕師等之忠吿。</p>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0068a" n="0068a"/>
<lb ed="N" n="0068a01"/><p xml:id="pN36p0068a0101">比丘等聞知此比丘之不從順，坐於法堂，語彼之不德。適佛入於法堂問曰：「汝
<lb ed="N" n="0068a02"/>等比丘！今汝等坐於此處，有何語耶？」彼等答曰：「如是如是之語。」佛喚彼比丘前
<lb ed="N" n="0068a03"/><ref cRef="PTS.Ja.3.484"/>來問曰：「聞汝不從順師言，是眞實耶？」彼比丘答云：「是爲眞實。」佛言：「汝比
<lb ed="N" n="0068a04"/>丘！汝於如斯解脫敎出家，何故不從爲汝設想諸人勸吿之言？汝之前生，爲汝不從
<lb ed="N" n="0068a05"/>賢人等之言，爲吠嵐婆風（颶風）所吹，粉碎爲微塵。」於是佛爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0068a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN36p0068a0603" cb:place="inline">昔日，於<name role="" type="person">靈鷲山</name>菩薩生而爲鷹，此鷹之子名蘇拔多，彼爲鷹王，率數千
<lb ed="N" n="0068a07"/>之鷹，具大力，養自己之兩親。因彼力強，能飛翔至非常之遠方，父向彼勸吿曰：
<lb ed="N" n="0068a08"/>「予子！汝不可飛越如是如是之場所。」彼答：「謹如尊命。」然於某降雨之日，彼與
<lb ed="N" n="0068a09"/>他鷹一同高飛，他鷹落後，彼則飛翔至非常之遠方，遂誤入至吠嵐婆風之範圍而被
<lb ed="N" n="0068a10"/>吹，粉碎爲微塵。</p>
<lb ed="N" n="0068a11"/><p xml:id="pN36p0068a1101">佛宣明此事，現等覺者說以下諸偈：</p>
<lb ed="N" n="0068a12"/><p xml:id="pN36p0068a1201">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0068a1201"><l>鷲峰之古道</l><l>根株多險路</l>
<lb ed="N" n="0068a13"/><l>住有一隻鷹</l><l>奉養老雙親</l></lg>
<lb ed="N" n="0068a14"/><p xml:id="pN36p0068a1401">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0068a1401"><l>彼身體強大</l><l>齎親多蛇脂</l>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0069a" n="0069a"/>
<lb ed="N" n="0069a01"/><l>鷹子具強翼</l><l>高飛常遠翔</l>
<lb ed="N" n="0069a02"/><l>父遊知諸方</l><l>如是語其子</l></lg>
<lb ed="N" n="0069a03"/><p xml:id="pN36p0069a0301">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0069a0301"><l>大洋所圍繞</l><l>地球圓如輪</l>
<lb ed="N" n="0069a04"/><l>下方見圓時</l><l>汝應立卽歸</l>
<lb ed="N" n="0069a05"/><l>遙遠超彼方</l><l>不可有飛翔</l></lg>
<lb ed="N" n="0069a06"/><p xml:id="pN36p0069a0601">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0069a0601"><l>然彼持強翼</l><l>無鳥能勝己</l>
<lb ed="N" n="0069a07"/><l>某日速高飛</l><l>下方見山森</l></lg>
<lb ed="N" n="0069a08"/><p xml:id="pN36p0069a0801">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0069a0801"><l>地球如父聞</l><l>大洋圍如輪</l>
<lb ed="N" n="0069a09"/><l>圓形橫互見</l><l>然彼違父言</l></lg>
<lb ed="N" n="0069a10"/><p xml:id="pN36p0069a1001">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0069a1001"><l>不守原限界</l><l>飛揚更超越</l>
<lb ed="N" n="0069a11"/><l>可怕吠嵐婆</l><l>強鳥粉微塵</l></lg>
<lb ed="N" n="0069a12"/><p xml:id="pN36p0069a1201">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0069a1201"><l>不知限度人</l><l>應難再復歸</l>
<lb ed="N" n="0069a13"/><l>鳥爲強風捕</l><l>終於遂慘死</l></lg>
<lb ed="N" n="0069a14"/><p xml:id="pN36p0069a1401"><ref cRef="PTS.Ja.3.485"/>八</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0069a1401"><l>鳥違父母言</l><l>不慮已橫死</l>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0070a" n="0070a"/>
<lb ed="N" n="0070a01"/><l>子妻與婢僕</l><l>一切嚐不幸</l></lg>
<lb ed="N" n="0070a02"/><p xml:id="pN36p0070a0201">九</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0070a0201"><l>不解古老言</l><l>不從古聖敎</l>
<lb ed="N" n="0070a03"/><l>高飛越限度</l><l>如鷹之憍死</l>
<lb ed="N" n="0070a04"/><l>不用古老敎</l><l>人皆斃災厄</l></lg>
<lb ed="N" n="0070a05"/><p xml:id="pN36p0070a0501"><ref cRef="PTS.Ja.3.486"/>佛敎示云：「汝比丘！汝不可倣傚此鷹之前例，汝須從爲汝設想諸人之諫言。」
<lb ed="N" n="0070a06"/>彼比丘爲佛作如此之訓誡，爾後卽成爲柔順。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0070a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN36p0070a0703" cb:place="inline">佛述此法語後，作本生今昔之結語：「爾時粗暴之鷹卽是今之粗暴比丘，
<lb ed="N" n="0070a08"/>鷹之父卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0070a09"/>
<lb ed="N" n="0070a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四二八　憍賞彌本生譚</cb:mulu><head>四二八　憍賞彌本生譚</head>
<lb ed="N" n="0070a11"/><p xml:id="pN36p0070a1101">〔菩薩＝王子〕</p>
<lb ed="N" n="0070a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN36p0070a1203" cb:place="inline">此本生譚是佛在憍賞彌附近之瞿私多園，對於憍賞彌爭鬥諸人所作之談
<lb ed="N" n="0070a13"/>話。此一爭鬥事件爲律藏憍賞彌一節所出之故事，此處只述其梗槪。依據傳說，當
<lb ed="N" n="0070a14"/>時有二比丘，住同一僧院，一人精通律，他一人精通經。通經比丘某日偶然往便所
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0071a" n="0071a"/>
<lb ed="N" n="0071a01"/>時，於洗面室中，將嗽口之殘水留於器中而出。爾後，通律比丘入洗面室見殘留之
<lb ed="N" n="0071a02"/>水，出而向通經比丘問曰：「彼處殘留之水，係貴君所爲耶？」通經比丘答：「唯然。」
<lb ed="N" n="0071a03"/>通律比丘云：「貴君違反戒律而不知耶？」通經比丘答：「從來不知。」通比丘云：「法
<lb ed="N" n="0071a04"/>友！是爲罪過。」通經比丘云：「如是予將改正。」通律比丘云：「若君非故意而爲，
<lb ed="N" n="0071a05"/>乃是大意，則不成罪過。」如是通律比丘持赦而不咎之態度。</p>
<lb ed="N" n="0071a06"/><p xml:id="pN36p0071a0601">然此通律比丘向自己之弟子等謂：「此通經比丘犯罪而不自知爲罪。」通律比丘
<lb ed="N" n="0071a07"/>弟子等遇有通經比丘弟子等云：「汝等之師犯罪而不自知爲罪。」於是通經比丘弟子
<lb ed="N" n="0071a08"/>等向師之前吿白，於是通經比丘云：「此通律比丘以前云我無罪，今云我有罪，此男
<lb ed="N" n="0071a09"/>爲噓言者。」通經比丘弟子等往通律比丘弟子之所言曰：「汝等之師爲噓言者。」如是
<lb ed="N" n="0071a10"/><ref cRef="PTS.Ja.3.487"/>弟子等相互昇高爭論。此後供養衣食之信者，亦分爲二派，由受比丘敎誡之比丘尼
<lb ed="N" n="0071a11"/>開始，守護神、友人、知己，最後至於梵天界空中住立之諸神，乃至一切不歸依者
<lb ed="N" n="0071a12"/>皆分爲二派，此一爭鬥之喧囂，終至及於色究竟天。</p>
<lb ed="N" n="0071a13"/><p xml:id="pN36p0071a1301">於是有一比丘赴佛之前，吿知破衆諸人之事，白：「彼用正當方法而破衆。」而
<lb ed="N" n="0071a14"/>被破諸人曰：「彼用不正當方法而破衆。」擁護彼比丘者仍行破衆一方諸人所禁之事
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0072a" n="0072a"/>
<lb ed="N" n="0072a01"/>項。佛二度反復曰：「僧團已吿分裂。」於是卽赴彼等爭執諸人之處，對破衆一方諸
<lb ed="N" n="0072a02"/>人說破衆之惡果，對被破一方諸人說不認罪之惡果，然後離去。</p>
<lb ed="N" n="0072a03"/><p xml:id="pN36p0072a0301">其後於一敎區內之同一場所，行布薩等儀式時，彼等於食堂等處時起爭端，佛
<lb ed="N" n="0072a04"/>爲此：「命兩派之人交互就座」，制定食堂內之作法。然佛聞：「兩派尙有爭執之事」，
<lb ed="N" n="0072a05"/>佛赴彼場所諭之曰：「汝等比丘！卽應停止，勿再爭鬥。」如此每起爭執，卽爲說法
<lb ed="N" n="0072a06"/>語，佛爲此痛心，實不忍見。彼等中一人言曰：「諸位法友！佛世尊爲法王，我等勿
<lb ed="N" n="0072a07"/>爲惱佛之事，應使佛安住於現法，只由我等自身繼續爲爭鬥與口論。」於是佛向彼等
<lb ed="N" n="0072a08"/>言曰：「汝等比丘！昔日在波羅奈有自稱梵與之<name role="" type="person">迦尸國</name>王，此梵與王由拘薩羅王第伽
<lb ed="N" n="0072a09"/>蒂手中奪取王權，更將變裝生活之第伽蒂王處以死刑，結果反被第伽烏王子救助自
<lb ed="N" n="0072a10"/>己之命，其後兩人之間，親交莫逆，有此始末之語。汝等比丘！與以王芴，與以軍
<lb ed="N" n="0072a11"/>隊之王等，能得成如斯之事者，皆爲有忍耐與親切之故；汝等比丘！而況汝等於善
<lb ed="N" n="0072a12"/>說之法與律爲出家之身，必須有忍耐與親自示以親切。」佛爲此諫言，更又三度制止：
<lb ed="N" n="0072a13"/>「汝等比丘！卽應停止，勿再爭鬥。」然佛觀彼等尙不和睦，佛言：「此惡人等悉皆取
<lb ed="N" n="0072a14"/>物爲憑之狀，原宥彼等，並非容易。」於是離去其場。翌日，佛由托鉢歸來，暫憩於
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0073a" n="0073a"/>
<lb ed="N" n="0073a01"/>香室後，整頓房屋，自攜自己之鉢與衣，立止於僧團中央之空中，說其次之偈：</p>
<lb ed="N" n="0073a02"/><p xml:id="pN36p0073a0201"><ref cRef="PTS.Ja.3.488"/>一</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0073a0201"><l>僧團將分裂</l><l>凡俗大聲喚</l>
<lb ed="N" n="0073a03"/><l>自思非愚人</l><l>無知己罪者</l></lg>
<lb ed="N" n="0073a04"/><p xml:id="pN36p0073a0401">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0073a0401"><l>顚倒心自賢</l><l>隨意大口開</l>
<lb ed="N" n="0073a05"/><l>叫罵不自制</l><l>不知熟爲師</l></lg>
<lb ed="N" n="0073a06"/><p xml:id="pN36p0073a0601">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0073a0601"><l>侮我並打我</l><l>勝我並掠我</l>
<lb ed="N" n="0073a07"/><l>憤怒不絕者</l><l>無時得心靜</l></lg>
<lb ed="N" n="0073a08"/><p xml:id="pN36p0073a0801">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0073a0801"><l>侮我並打我</l><l>勝我並掠我</l>
<lb ed="N" n="0073a09"/><l>棄此憤怒者</l><l>心常可安靜</l></lg>
<lb ed="N" n="0073a10"/><p xml:id="pN36p0073a1001">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0073a1001"><l>蓋以怒鎭怒</l><l>不能得鎭定</l>
<lb ed="N" n="0073a11"/><l>鎭怒以親和</l><l>古今不變法</l></lg>
<lb ed="N" n="0073a12"/><p xml:id="pN36p0073a1201">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0073a1201"><l>我等應制情</l><l>凡愚無由知</l>
<lb ed="N" n="0073a13"/><l>賢者知此道</l><l>爭鬥立卽止</l></lg>
<lb ed="N" n="0073a14"/><p xml:id="pN36p0073a1401">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0073a1401"><l>爭戰傷入骨</l><l>偏爲殺戰事</l>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0074a" n="0074a"/>
<lb ed="N" n="0074a01"/><l>掠取牛馬財</l><l>王國亦奪去</l>
<lb ed="N" n="0074a02"/><l>彼等親和尙</l><l>何汝不和親</l></lg>
<lb ed="N" n="0074a03"/><p xml:id="pN36p0074a0301">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0074a0301"><l>若汝得賢友</l><l>行正且堅忍</l>
<lb ed="N" n="0074a04"/><l>與彼共遊行</l><l>逃一切災厄</l>
<lb ed="N" n="0074a05"/><l>更樂思惟道</l><l>探求常得進</l></lg>
<lb ed="N" n="0074a06"/><p xml:id="pN36p0074a0601">九</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0074a0601"><l>若汝得賢友</l><l>行正且堅忍</l>
<lb ed="N" n="0074a07"/><l>與彼共遊行</l><l>王國得克獲</l>
<lb ed="N" n="0074a08"/><l>獨樂棄王國</l><l>無友如大象</l>
<lb ed="N" n="0074a09"/><l>遊行森林中</l><l>孤獨汝善活</l></lg>
<lb ed="N" n="0074a10"/><p xml:id="pN36p0074a1001">一〇</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0074a1001"><l>孤獨生活優</l><l>愚人難親交</l>
<lb ed="N" n="0074a11"/><l>如大象少慾</l><l>常住森林中</l>
<lb ed="N" n="0074a12"/><l>棄離惡行爲</l><l>淨業善獨活</l></lg>
<lb ed="N" n="0074a13"/><p xml:id="pN36p0074a1301"><ref cRef="PTS.Ja.3.489"/>佛雖如此說法，但彼等比丘尙不和睦，佛往婆羅伽魯那迦羅村向跋窶長老說孤
<lb ed="N" n="0074a14"/>獨生活之幸福；由彼處赴三人族姓子所住之場所，對彼等說親和生活之樂；更去其
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0075a" n="0075a"/>
<lb ed="N" n="0075a01"/><ref cRef="PTS.Ja.3.490"/>地往波陀林滯留三月，其後卽再歸憍賞彌直向<name role="" type="person">舍衛城</name>而去。</p>
<lb ed="N" n="0075a02"/><p xml:id="pN36p0075a0201">住憍賞彌信者等，相互商談：「憍賞彌此等比丘，與我等多害，佛爲彼等所惱，
<lb ed="N" n="0075a03"/>遂去此地。我等對彼等不必交往，彼等前來托鉢，亦不與食物，使彼等離去此地，
<lb ed="N" n="0075a04"/>或去還俗，或將對佛信賴。」於是依議而行。彼等比丘，受此宗敎上之罪，非常困苦，
<lb ed="N" n="0075a05"/>往<name role="" type="person">舍衛城</name>，向佛謝罪。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0075a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN36p0075a0603" cb:place="inline">於是佛述本生今昔之結語：「父是淨飯大王，母是大<name role="" type="person">摩耶夫人</name>，第伽烏王
<lb ed="N" n="0075a07"/>子卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0075a08"/>
<lb ed="N" n="0075a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四二九　大鸚鵡本生譚</cb:mulu><head>四二九　大鸚鵡本生譚</head>
<lb ed="N" n="0075a10"/><p xml:id="pN36p0075a1001">〔菩薩＝鸚鵡〕</p>
<lb ed="N" n="0075a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN36p0075a1103" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對某一比丘所作之談話。依據傳說，此比
<lb ed="N" n="0075a12"/>丘於佛前被授以業處禪定法，彼住於拘薩羅國某國境之村近處之森林中。村人與此
<lb ed="N" n="0075a13"/>比丘以晝夜之住所，諸人於常時往來處所建立小舍，對彼尊敬而師事之，如是彼於
<lb ed="N" n="0075a14"/>彼處，入於雨期。然於最初之月，其村被火燒盡，村人之財產，殆歸烏有，是故村
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0076a" n="0076a"/>
<lb ed="N" n="0076a01"/>人不與此比丘以好味之食；因此，此比丘雖住甚好，但爲惡劣食物所惱，使四道四
<lb ed="N" n="0076a02"/>果均不能逮得。</p>
<lb ed="N" n="0076a03"/><p xml:id="pN36p0076a0301">如是三月雨期終了時，比丘往佛前問候，佛以親切言語與之交談後問曰：「汝蓋
<lb ed="N" n="0076a04"/>多爲食物所困擾，住居尙合意否？」比丘於申述一切事情。佛知此比丘住居之樂，佛
<lb ed="N" n="0076a05"/>語比丘：「汝比丘！沙門者若住居如意，應捨欲望之行動，滿足於任何食物之所食，
<lb ed="N" n="0076a06"/><ref cRef="PTS.Ja.3.491"/>應行沙門之法。昔日之賢人，生爲畜生時，自己住居於枯樹，食樹之屑粉，尙不爲
<lb ed="N" n="0076a07"/>欲望所囚，滿足而不棄友情，不飛往他處。汝何故云食物貧乏粗末，捨汝之樂住居
<lb ed="N" n="0076a08"/>耶？」佛應此比丘之請，爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0076a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN36p0076a0903" cb:place="inline">昔日，在雪山中恒河之岸，有一優曇波羅之森林，於此森林中住數百千
<lb ed="N" n="0076a10"/>之鸚鵡。其中有一隻鸚鵡之王，彼於自己居住之樹無果實時，殘餘之物，無論樹之
<lb ed="N" n="0076a11"/>芽葉，樹皮幼芽，皆爲食物，飮恒河之水，甚是寡慾而滿足，決不飛往其他之處所。
<lb ed="N" n="0076a12"/><name role="" type="person">帝釋天</name>宮爲彼寡慾滿足之德所震動，帝釋思考，立卽前往觀察於彼。於是帝釋思欲
<lb ed="N" n="0076a13"/>對彼試探，依自己之神通力，使樹枯槁，因此其樹只餘幹穴，暴露而立於風雨之中。
<lb ed="N" n="0076a14"/>由幹穴之中，散出屑粉，此鸚鵡之王，食其屑粉，飮恒河之水，而不飛往其他處所，
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0077a" n="0077a"/>
<lb ed="N" n="0077a01"/>對於風與日光，毫不掛慮，仍然住於優曇波羅之頂上。</p>
<lb ed="N" n="0077a02"/><p xml:id="pN36p0077a0201">帝釋知彼之甚是寡慾，帝釋自思：「自彼說示友情之德，與彼以賜物，於優曇波
<lb ed="N" n="0077a03"/>羅樹上結甘味之果。」於是彼自變化爲一隻鵞鳥之姿，使其妻須闍化爲阿修羅少女之
<lb ed="N" n="0077a04"/>姿立於先頭，彼到達優曇波羅森林，棲於其近處之一樹枝上。爾時與鸚鵡開始交談
<lb ed="N" n="0077a05"/>而說第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0077a06"/><p xml:id="pN36p0077a0601">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0077a0601"><l>樹多果實時</l><l>鳥羣來食實</l>
<lb ed="N" n="0077a07"/><l>知樹枯無實</l><l>飛往他諸所</l></lg>
<lb ed="N" n="0077a08"/><p xml:id="pN36p0077a0801"><ref cRef="PTS.Ja.3.492"/>帝釋說如是第一偈後，爲使鸚鵡離去其樹而說第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0077a09"/><p xml:id="pN36p0077a0901">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0077a0901"><l>紅嘴鳥！何故汝不去</l><l>何故坐枯木</l>
<lb ed="N" n="0077a10"/><l>春鳥！願聞何緣由</l><l>不棄離枯木</l></lg>
<lb ed="N" n="0077a11"/><p xml:id="pN36p0077a1101">於是鸚鵡王向帝釋云：「鵞鳥！予之不捨此樹而去，爲對此樹存感謝之念。」於
<lb ed="N" n="0077a12"/>是說次之二偈：</p>
<lb ed="N" n="0077a13"/><p xml:id="pN36p0077a1301">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0077a1301"><l>鵞鳥！死生苦樂皆相處</l><l>此爲友人中友人</l>
<lb ed="N" n="0077a14"/><l>不以盛衰捨棄友</l><l>常念友人眞與善</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0078a" n="0078a"/>
<lb ed="N" n="0078a01"/><p xml:id="pN36p0078a0101">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0078a0101"><l>鵞鳥！如是我亦盡親善</l><l>樹爲我親亦友人</l>
<lb ed="N" n="0078a02"/><l>知樹破滅我願生</l><l>如此捨棄何得爲</l></lg>
<lb ed="N" n="0078a03"/><p xml:id="pN36p0078a0301">帝釋聞彼之言，甚爲滿足，對彼讚賞後，欲賜彼物，而說次之二偈：</p>
<lb ed="N" n="0078a04"/><p xml:id="pN36p0078a0401"><ref cRef="PTS.Ja.3.493"/>五</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0078a0401"><l>善哉！汝之友情與愛情</l><l>我今善得聞此語</l>
<lb ed="N" n="0078a05"/><l>汝今如此尊友情</l><l>賢者必可與賞讚</l></lg>
<lb ed="N" n="0078a06"/><p xml:id="pN36p0078a0601">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0078a0601"><l>汝鳥鸚鵡請諦聽</l><l>我今與汝以賜物</l>
<lb ed="N" n="0078a07"/><l>汝有心中所欲者</l><l>任何皆可向我求</l></lg>
<lb ed="N" n="0078a08"/><p xml:id="pN36p0078a0801">鸚鵡之王聞此，選擇賜物而說第七之偈：</p>
<lb ed="N" n="0078a09"/><p xml:id="pN36p0078a0901">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0078a0901"><l>鵞鳥！若汝與賜物</l><l>再使此樹活</l>
<lb ed="N" n="0078a10"/><l>樹枝出果實</l><l>結實成累累</l>
<lb ed="N" n="0078a11"/><l>甘果連繁榮</l><l>美事映光輝</l></lg>
<lb ed="N" n="0078a12"/><p xml:id="pN36p0078a1201">於是帝釋與彼賜物而說第八之偈：</p>
<lb ed="N" n="0078a13"/><p xml:id="pN36p0078a1301">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0078a1301"><l>吾友！汝見尊果樹之姿</l><l>樹枝出生多果實</l>
<lb ed="N" n="0078a14"/><l>優曇波羅汝可住</l><l>甘果連連美映輝</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0079a" n="0079a"/>
<lb ed="N" n="0079a01"/><p xml:id="pN36p0079a0101"><ref cRef="PTS.Ja.3.494"/>帝釋說此終了，棄鵞鳥之姿，彼等夫妻現神通力，由恒河以手掬水，注入優曇
<lb ed="N" n="0079a02"/>波羅樹之幹上，爾時樹之枝幹忽然茂盛，生甘味之果實，露出如意寶山之狀，美麗
<lb ed="N" n="0079a03"/>榮輝。鸚鵡之王見此，心中喜悅，讚賞帝釋而說第九之偈：</p>
<lb ed="N" n="0079a04"/><p xml:id="pN36p0079a0401">九</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0079a0401"><l>眺得果實多</l><l>我心無限悅</l>
<lb ed="N" n="0079a05"/><l>帝釋之一族</l><l>爲我降幸福</l></lg>
<lb ed="N" n="0079a06"/><p xml:id="pN36p0079a0601">帝釋與鸚鵡賜物，使優曇波羅生出美麗果實後，連同帝妻須闇，回歸自己住所。</p>
<lb ed="N" n="0079a07"/><p xml:id="pN36p0079a0701">對此說話，佛現等覺者說最後增添之偈：</p>
<lb ed="N" n="0079a08"/><p xml:id="pN36p0079a0801">一〇</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0079a0801"><l>鸚鵡願如意</l><l>帝釋再生實</l>
<lb ed="N" n="0079a09"/><l>伴妻賢能去</l><l>回歸喜林苑</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0079a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN36p0079a1003" cb:place="inline">佛述此法語後，佛言：「汝比丘！昔之賢人生爲畜生，尙無貪慾之心，然
<lb ed="N" n="0079a11"/>汝於如斯解脫之道出家，何故不棄貪慾之心耶？汝須早往此處所住居。」佛命令彼，
<lb ed="N" n="0079a12"/>並對彼說業處之禪定法。⸺彼比丘立卽赴森林，行觀法，得阿羅漢位⸺於是佛
<lb ed="N" n="0079a13"/>爲作本生今昔之結語：「爾時帝釋是阿那律，鸚鵡之王卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0079a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0080a" n="0080a"/>
<lb ed="N" n="0080a01"/>
<lb ed="N" n="0080a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四三〇　小鸚鵡本生譚</cb:mulu><head>四三〇　小鸚鵡本生譚</head>
<lb ed="N" n="0080a03"/><p xml:id="pN36p0080a0301">〔菩薩＝鸚鵡〕</p>
<lb ed="N" n="0080a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN36p0080a0403" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對律藏中之毘蘭若品所作之談話。佛於毘
<lb ed="N" n="0080a05"/>蘭若渡過雨期，其後到達<name role="" type="person">舍衛城</name>時，比丘等集合於法堂，開始談論：「諸位法友！如
<lb ed="N" n="0080a06"/>來爲王族，又爲佛，具大神通力，受毘蘭若之一婆羅門招待。三月間佛滯留之當時，
<lb ed="N" n="0080a07"/>彼婆羅門或爲惡魔入竅所宿，由彼竟未受一日之招待，然佛捨棄貪慾之所爲，三月
<lb ed="N" n="0080a08"/>之間，只以少量之水與植物根之粉末支持生命而決不赴他處。如來如何以寡慾而爲
<lb ed="N" n="0080a09"/><ref cRef="PTS.Ja.3.495"/>滿足者耶？」時佛來問曰：「汝等比丘！汝等今坐此處爲何語耶？」彼等答曰：「如是
<lb ed="N" n="0080a10"/>如是之語。」佛言：「汝等比丘！如來今棄貪慾之法，無何不可思議，如來於前生生
<lb ed="N" n="0080a11"/>爲畜生時，尙棄貪慾之法。」佛爲說過去之事。其詳細情形與前揭示者同。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0080a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN36p0080a1203" cb:place="inline">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0080a1201"><l>綠葉蔽諸樹</l><l>數多果實熟</l>
<lb ed="N" n="0080a13"/><l>何故汝鸚鵡</l><l>有心樂枯木？</l></lg>
<lb ed="N" n="0080a14"/><p xml:id="pN36p0080a1401">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0080a1401"><l>我等多年間</l><l>棲樹食果實</l>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0081a" n="0081a"/>
<lb ed="N" n="0081a01"/><l>今雖無果實</l><l>友情不能變</l></lg>
<lb ed="N" n="0081a02"/><p xml:id="pN36p0081a0201">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0081a0201"><l>此樹今果枯</l><l>無葉亦無實</l>
<lb ed="N" n="0081a03"/><l>鳥離此樹去</l><l>何故汝責求？</l></lg>
<lb ed="N" n="0081a04"/><p xml:id="pN36p0081a0401">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0081a0401"><l>彼等慕樹果</l><l>無果離樹去</l>
<lb ed="N" n="0081a05"/><l>彼等鳥類愚</l><l>只敏於自利</l></lg>
<lb ed="N" n="0081a06"/><p xml:id="pN36p0081a0601">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0081a0601"><l>善哉！友情與愛情</l><l>予善得此語</l>
<lb ed="N" n="0081a07"/><l>如是尊友情</l><l>賢者必賞讚</l></lg>
<lb ed="N" n="0081a08"/><p xml:id="pN36p0081a0801">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0081a0801"><l>鸚鵡汝善鳥</l><l>我今與賜物</l>
<lb ed="N" n="0081a09"/><l>汝心所欲者</l><l>皆可向我求</l></lg>
<lb ed="N" n="0081a10"/><p xml:id="pN36p0081a1001">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0081a1001"><l>我今無他願</l><l>惟見枯木生</l>
<lb ed="N" n="0081a11"/><l>葉茂果多熟</l><l>得寶如貧者</l>
<lb ed="N" n="0081a12"/><l>心悅我眺望</l><l>再三與再四</l></lg>
<lb ed="N" n="0081a13"/><p xml:id="pN36p0081a1301">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0081a1301"><l>帝釋齎甘露</l><l>灌漑此枯木</l>
<lb ed="N" n="0081a14"/><l>樹枝忽繁茂</l><l>快速涼蔭生</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0082a" n="0082a"/>
<lb ed="N" n="0082a01"/><p xml:id="pN36p0082a0101">九</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0082a0101"><l>眺得多果實</l><l>我悅實無限</l>
<lb ed="N" n="0082a02"/><l>帝釋之一族</l><l>爲我降幸福</l></lg>
<lb ed="N" n="0082a03"/><p xml:id="pN36p0082a0301">一〇</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0082a0301"><l>鸚鵡願如意</l><l>帝釋再生實</l>
<lb ed="N" n="0082a04"/><l>伴妻去彼處</l><l>回歸喜林苑</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0082a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">結分</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.496"/>結分</head><p xml:id="pN36p0082a0503" cb:place="inline">佛述此法語後，作本生今昔之結語：「爾時帝釋是阿那律，鸚鵡之王卽是
<lb ed="N" n="0082a06"/>我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0082a07"/>
<lb ed="N" n="0082a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四三一　哈利達仙本生譚</cb:mulu><head>四三一　哈利達仙本生譚</head>
<lb ed="N" n="0082a09"/><p xml:id="pN36p0082a0901">〔菩薩＝仙人〕</p>
<lb ed="N" n="0082a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN36p0082a1003" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對某心亂之比丘所作之談話。彼比丘見一
<lb ed="N" n="0082a11"/>盛裝之婦人而心亂，使指爪與毛髮伸長，希望還歸俗人，於是彼爲阿闍梨及和尙相
<lb ed="N" n="0082a12"/>伴，強制帶往佛前時，佛向彼比丘問曰：「聞汝心亂，是爲眞實耶？」彼答云：「世尊！
<lb ed="N" n="0082a13"/>是爲眞實。」佛問：「因何故耶？」彼答：「見盛裝婦人而起煩惱。」佛言：「汝比丘！
<lb ed="N" n="0082a14"/><ref cRef="PTS.Ja.3.497"/>煩惱破壞德行，使人無氣力，生於奈落。此煩惱必定使汝惱亂，何以故？襲擊須彌
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0083a" n="0083a"/>
<lb ed="N" n="0083a01"/>山之風，運去一枯葉，乃無忝於恥也，然爲此煩惱，隨順智慧而行，旣得五通，得
<lb ed="N" n="0083a02"/>八等至淨行之大德，亦有不能保心之統一而失去禪定。」於是佛爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0083a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN36p0083a0303" cb:place="inline">昔日，於波羅奈之都，梵與王治國時，菩薩生於某村有八億金財產之婆
<lb ed="N" n="0083a04"/>羅門家。彼之顏色爲黃金色，人人稱以金膚童子之名。彼生長後，於得叉尸羅受敎
<lb ed="N" n="0083a05"/>育，養家族，及父母死，管理財產。彼心中自思：「財產雖然存在，而製作財產之人
<lb ed="N" n="0083a06"/>則已不存在，予面臨死時，必被粉碎而終。」彼爲死之恐怖所震起，以諾大財產與人，
<lb ed="N" n="0083a07"/>入雪山爲遁世生活。七日間卽逮得神通與等至。於彼處所，長久期間居住，食森林
<lb ed="N" n="0083a08"/>樹根與果食，支持身命。</p>
<lb ed="N" n="0083a09"/><p xml:id="pN36p0083a0901">某時，彼爲求鹽與酢而下山，其後，達波羅奈，於國王之御苑一泊。翌日，於
<lb ed="N" n="0083a10"/>波羅奈行托鉢，達宮城之門。國王見彼起歸依心，呼彼近前，而揭櫫白天蓋使彼坐
<lb ed="N" n="0083a11"/>於國王長椅之上，勸彼食以優美好味之食物。此比丘述禮以辭之時，國王心中感覺
<lb ed="N" n="0083a12"/>更爲滿足，向彼問曰：「貴師往何處去？」彼答：「大王！予搜尋雨期之住所。」王云：
<lb ed="N" n="0083a13"/>「甚善！予敬知之。」朝食終了後，國王伴彼赴御苑，爲彼於其處建造晝夜之住居，
<lb ed="N" n="0083a14"/>規定御苑之守衛爲其侍者，如是國王向彼解釋後離彼處而去。此大德其後常於宮城
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0084a" n="0084a"/>
<lb ed="N" n="0084a01"/>爲食事，十二年間住於其處。</p>
<lb ed="N" n="0084a02"/><p xml:id="pN36p0084a0201"><ref cRef="PTS.Ja.3.498"/>某日，國王於鎭壓國境叛亂而出發之際，向后云：「汝須照顧爲我等福田之彼
<lb ed="N" n="0084a03"/>人。」王將照料大德之事託付於王后出征而去，自此以來，王后親自向大德勸進食事。
<lb ed="N" n="0084a04"/>某日，王后準備食事完畢，但大德遲而未到，自己以香湯沐浴完畢，著柔軟衣裳，
<lb ed="N" n="0084a05"/>開窗風涼身體，橫臥於寢臺之上。此大德是日稍遲，著上下之衣，手持鉢由空中飛
<lb ed="N" n="0084a06"/>至，達到窗邊；王后聞彼樹皮製衣之摺音，立卽站起，其衣裳由身體滑落時，王后
<lb ed="N" n="0084a07"/>之美姿映入大德之眼中，於是彼之心中長達貳百千俱胝年月間所隱藏之煩惱，恰如
<lb ed="N" n="0084a08"/>箱中蛇之擡頭，禪定忽然消失，彼心不能保持統一，立卽進前執王后之手，於是二
<lb ed="N" n="0084a09"/>人立卽放下窗簾。彼與王后行不義後，食事終了，回歸御苑。自此以後，日日返復
<lb ed="N" n="0084a10"/>非行。</p>
<lb ed="N" n="0084a11"/><p xml:id="pN36p0084a1101">彼與王后之非行，傳徧全市。大臣等向國王致書，吿王曰：「哈利達仙人爲此不
<lb ed="N" n="0084a12"/>義之行跡。」國王自思：「彼等思欲離間我等，而爲如此之言。」不與置信。其後國王
<lb ed="N" n="0084a13"/>平定叛亂，歸波羅奈，隊伍行列整齊巡行市之周圍，然後來至王后前問曰：「聞汝與
<lb ed="N" n="0084a14"/>仙人哈利達有不義之行，是爲眞實？」王后答：「是爲眞實。」雖然如此，國王仍不置
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0085a" n="0085a"/>
<lb ed="N" n="0085a01"/>信。國王自思：「如是予將親向仙人質問。」王往御苑，會見之後，坐於一方，以第
<lb ed="N" n="0085a02"/>一之偈質問：</p>
<lb ed="N" n="0085a03"/><p xml:id="pN36p0085a0301">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0085a0301"><l>予聞婆羅門之言</l><l>彼哈利達耽愛慾</l>
<lb ed="N" n="0085a04"/><l>然則何處有虛報</l><l>尊師必爲淸淨身</l></lg>
<lb ed="N" n="0085a05"/><p xml:id="pN36p0085a0501"><ref cRef="PTS.Ja.3.499"/>仙人聞此，心中自思：「予若答以未耽享樂，國王必信予言。然此世界除眞實無
<lb ed="N" n="0085a06"/>確切之依所，棄眞實之人，如何坐菩提樹處？卽不能成就菩提。予必須語以眞實。」
<lb ed="N" n="0085a07"/>仙人決心不可破戒。原以菩薩依場合於五戒之中，雖有破殺生、偷盜、邪淫、飮酒
<lb ed="N" n="0085a08"/>之戒，但妄語⸺妄語破事物之條理、與虛僞爲伴侶⸺此戒決不可破。因此仙人
<lb ed="N" n="0085a09"/>爲語眞實說第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0085a10"/><p xml:id="pN36p0085a1001">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0085a1001"><l>大王！大王聞風說</l><l>不僞乃眞實</l>
<lb ed="N" n="0085a11"/><l>五欲使心暗</l><l>迷入不正路</l></lg>
<lb ed="N" n="0085a12"/><p xml:id="pN36p0085a1201">國王聞此說第三之偈：</p>
<lb ed="N" n="0085a13"/><p xml:id="pN36p0085a1301">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0085a1301"><l>思惟善事銳智慧</l><l>如何如此亡失去</l>
<lb ed="N" n="0085a14"/><l>心中燃起愛慾火</l><l>如何之力不得鎭？</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0086a" n="0086a"/>
<lb ed="N" n="0086a01"/><p xml:id="pN36p0086a0101">於是哈利達仙人說示煩惱之力，說第四之偈：</p>
<lb ed="N" n="0086a02"/><p xml:id="pN36p0086a0201">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0086a0201"><l>大王！於此之世間</l><l>有四強煩惱</l>
<lb ed="N" n="0086a03"/><l>貪瞋憍與癡</l><l>智慧光曇闇</l></lg>
<lb ed="N" n="0086a04"/><p xml:id="pN36p0086a0401"><ref cRef="PTS.Ja.3.500"/>國王聞此說第五之偈：</p>
<lb ed="N" n="0086a05"/><p xml:id="pN36p0086a0501">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0086a0501"><l>行淨戒律堅</l><l>哈利達聖仙</l>
<lb ed="N" n="0086a06"/><l>博學爲賢者</l><l>來此受敬仕</l></lg>
<lb ed="N" n="0086a07"/><p xml:id="pN36p0086a0701">其次哈利達仙人說第六之偈：</p>
<lb ed="N" n="0086a08"/><p xml:id="pN36p0086a0801">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0086a0801"><l>惡念伴愛慾</l><l>相遇甚不幸</l>
<lb ed="N" n="0086a09"/><l>賢仙樂法德</l><l>忽焉迷岐路</l></lg>
<lb ed="N" n="0086a10"/><p xml:id="pN36p0086a1001">於是國王勸彼捨離煩惱，說第七之偈：</p>
<lb ed="N" n="0086a11"/><p xml:id="pN36p0086a1101">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0086a1101"><l>身體所生煩惱現</l><l>汚染汝之美心姿</l>
<lb ed="N" n="0086a12"/><l>汝捨離此有上幸</l><l>人皆認知汝賢人</l></lg>
<lb ed="N" n="0086a13"/><p xml:id="pN36p0086a1301">於是大德再得心之統一力，觀察愛慾之災害，說第八之偈：</p>
<lb ed="N" n="0086a14"/><p xml:id="pN36p0086a1401">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0086a1401"><l>諸般愛慾蔽慧眼</l><l>生出多苦爲大害</l>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0087a" n="0087a"/>
<lb ed="N" n="0087a01"/><l>我今探求此根源</l><l>斷除貪慾伴繫縛</l></lg>
<lb ed="N" n="0087a02"/><p xml:id="pN36p0087a0201"><ref cRef="PTS.Ja.3.501"/>如此說後向國王云：「大王！請少假以時日。」彼得國王許可，入於小舍凝視「徧
<lb ed="N" n="0087a03"/>之輪」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0087001" n="0087001"/>再得禪定，出小舍昇至空中結跏趺坐，對國王說法：「大王！予自身住於不
<lb ed="N" n="0087a04"/>適當之處所，於多數諸人當中，得受恥辱，請大王亦進而修解脫之道，予將再入無
<lb ed="N" n="0087a05"/>婦人影之森林中。」國王悲泣，彼立赴雪山，再由禪定不墮，遂成入梵天界之身。</p>
<lb ed="N" n="0087a06"/><p xml:id="pN36p0087a0601">佛知此事件，現等覺者說次之偈：</p>
<lb ed="N" n="0087a07"/><p xml:id="pN36p0087a0701">九</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0087a0701"><l>哈利達仙人</l><l>努勵爲眞理</l>
<lb ed="N" n="0087a08"/><l>捨離此貪慾</l><l>往生梵天界</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0087a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN36p0087a0903" cb:place="inline">佛述此法語後，說明四諦之理⸺說四諦之理竟，此心亂比丘得阿羅漢
<lb ed="N" n="0087a10"/>位⸺於是佛爲作本生今昔之結語：「爾時之國王是阿難，哈利達仙人卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0087a11"/>
<lb ed="N" n="0087a12"/>
<lb ed="N" n="0087a13"/>
<lb ed="N" n="0087a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0088a" n="0088a"/>
<lb ed="N" n="0088a01"/>
<lb ed="N" n="0088a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四三二　足跡善知童子本生譚</cb:mulu><head>四三二　足跡善知童子本生譚</head>
<lb ed="N" n="0088a03"/><p xml:id="pN36p0088a0301">〔菩薩＝童子〕</p>
<lb ed="N" n="0088a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN36p0088a0403" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對一童子所作之談話。此童子爲<name role="" type="person">舍衛城</name>某
<lb ed="N" n="0088a05"/>居士之子，彼於七歲年齡之時，旣已具有知人足跡之巧慧。彼父思欲對彼試驗，於
<lb ed="N" n="0088a06"/>彼不知之間，往友人之家，彼不問父之去處，彼尋覓父之足跡，卽往赴父所在之處
<lb ed="N" n="0088a07"/>而立於其面前。某日，父向彼問曰：「予子！予未示知予之去處，然汝如何知予所往
<lb ed="N" n="0088a08"/><ref cRef="PTS.Ja.3.502"/>之處所？」彼答云：「父親！予善能分辨父之足跡，予有知足跡之巧。」</p>
<lb ed="N" n="0088a09"/><p xml:id="pN36p0088a0901">於是父更爲試彼，父於早飯後，由家中出發，立卽往赴隣家，於是又出往第二
<lb ed="N" n="0088a10"/>之家，第三之家，再出回歸自己之家門，然後到市之北門，出市門往左，赴祇園精
<lb ed="N" n="0088a11"/>舍，向佛恭敬作禮，坐而聽法。彼童子問曰：「予父往何處？」答云：「予等不知。」
<lb ed="N" n="0088a12"/>於是童子從父之足跡，先由隣家開始，依父所行路線，赴<name role="" type="person">祇園精舍</name>，敬禮佛而立於
<lb ed="N" n="0088a13"/>父之近傍。父問：「予子！汝如何知予來至此處？」彼答：「予辨認父之足跡而來此
<lb ed="N" n="0088a14"/>處。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0089a" n="0089a"/>
<lb ed="N" n="0089a01"/><p xml:id="pN36p0089a0101">佛問曰：「優婆塞！汝爲何語？」父申述曰：「世尊！此子巧認足跡，予思試彼，
<lb ed="N" n="0089a02"/>以如是如是方法來至佛處，此子在家因不見予之姿而追跡前來。」佛言：「優婆塞！
<lb ed="N" n="0089a03"/>知地上之足跡無何不可思議，昔之賢人於空中之足跡，卽爲分辨。」佛應彼〔優婆塞〕
<lb ed="N" n="0089a04"/>之請求，爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0089a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN36p0089a0503" cb:place="inline">昔日，於波羅奈都梵與王治國時，其后行爲不檢，爲王詰問之際，后誓
<lb ed="N" n="0089a06"/>言曰：「若予爲邪淫之行，使予爲馬面夜叉。」如是，后死後生爲某山麓之夜叉女，
<lb ed="N" n="0089a07"/>住岩石之洞穴，於大森林中捕捉由東方至西端往來通行大道之諸人而食，習以爲常。
<lb ed="N" n="0089a08"/>依據傳聞，彼女三年間奉侍夜叉王多聞天，許可彼於縱三十由旬，廣五由旬之地面
<lb ed="N" n="0089a09"/>捕食行人。</p>
<lb ed="N" n="0089a10"/><p xml:id="pN36p0089a1001">某日之事，一富有而又美貌之婆羅門，率多數之從者登來彼道。彼等見夜叉女
<lb ed="N" n="0089a11"/>開大口笑，飛躍前來，從者諸人，盡皆逃去。夜叉女奔馳而行，迅速如風，捕婆羅
<lb ed="N" n="0089a12"/><ref cRef="PTS.Ja.3.503"/>門背脊負彼往洞窟之中，夜叉女因接觸婆羅門而生煩惱，對彼生起愛情。於是夜叉
<lb ed="N" n="0089a13"/>女並未食彼，而以爲自己之夫，如是彼等二人相互和睦生活。自此以來，夜叉女捕
<lb ed="N" n="0089a14"/>人時，剝其衣著，奪其米、油，與婆羅門以種種美味之食，而自己自身則食人肉。
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0090a" n="0090a"/>
<lb ed="N" n="0090a01"/>夜叉女於出外時，憂慮其夫逃走，於洞穴入口塞以大石，然後出發。</p>
<lb ed="N" n="0090a02"/><p xml:id="pN36p0090a0201">二人如此親密度日之間，菩薩之前生吿終，而以婆羅門爲父，宿於夜叉女胎內，
<lb ed="N" n="0090a03"/>十月之後，生爲男子。夜叉女對子與婆羅門生強烈之愛情，養育二人，其後其子及
<lb ed="N" n="0090a04"/>於長大，夜叉女將其子亦與父一同入於洞穴之中，緊閉洞戶。某日，菩薩知夜叉女
<lb ed="N" n="0090a05"/>出發，將大石搬開，伴父出外，夜叉女歸來問曰：「何人搬開石塊？」子曰：「母親！
<lb ed="N" n="0090a06"/>我爲取除，我等不能坐於黑暗之所。」夜叉女覺其子年幼可愛，不作作何責言。於是
<lb ed="N" n="0090a07"/>某日菩薩向父問曰：「我母之口形與父之口形不同，是何緣故？」父答曰：「予子！汝
<lb ed="N" n="0090a08"/>母食人肉之夜叉，我等二人乃人也。」子云：「如此，我等何爲住於此處？我等可往
<lb ed="N" n="0090a09"/>人之住處。」彼勸其父，父云：「予子！如我等逃出，汝母將殺我等二人。」菩薩云：
<lb ed="N" n="0090a10"/>「父親勿恐，予伴父往人間住處，爲予之責任。」菩薩勉勵其父，翌日，母外出後，
<lb ed="N" n="0090a11"/>彼伴其父逃出。夜叉女歸來，不見彼等之姿，立卽隨後追來，疾速如風，捕獲彼等
<lb ed="N" n="0090a12"/>二人，女云：「汝婆羅門！爲何逃耶？此處於汝有何不足之處。」父答曰：「予妻！汝
<lb ed="N" n="0090a13"/>遺怒於我苦矣，此爲汝子伴我而出者。」夜叉女因對子之愛，亦無言責備，反安慰二
<lb ed="N" n="0090a14"/><ref cRef="PTS.Ja.3.504"/>人，於是將二三日間逃亡之彼等，再行帶歸自己之住處。</p>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0091a" n="0091a"/>
<lb ed="N" n="0091a01"/><p xml:id="pN36p0091a0101">菩薩心中自思：「我母必有固定之活動範圍，予將問母自由活動場所之範圍，然
<lb ed="N" n="0091a02"/>後逃出其區域之外。」於是某日伴母而來坐於其側曰：「母親！我母之物，應讓與子
<lb ed="N" n="0091a03"/>承受，母之自由土地範圍，請使我聞。」夜叉女說示一切之方向及山等之目標，向其
<lb ed="N" n="0091a04"/>子說明縱三十由旬，橫五由旬之地域後云：「予子！予之活動範圍只此，可吿汝知
<lb ed="N" n="0091a05"/>之。」經三日後，彼於母往森林之間，擔父於肩上，依母所敎之目標，飛速如風，到
<lb ed="N" n="0091a06"/>達境界之河岸。夜叉女歸來，不見彼等之姿，立卽隨後追趕，爾時菩薩伴父已到達
<lb ed="N" n="0091a07"/>河之中央。</p>
<lb ed="N" n="0091a08"/><p xml:id="pN36p0091a0801">夜叉女追及，立於岸邊，彼等已知在其自己地域境界之外而始停留於其場不進。
<lb ed="N" n="0091a09"/>女云：「予子！速伴汝父返來，予有何罪？汝等有何不足？予夫！汝速歸來。」彼女
<lb ed="N" n="0091a10"/>向子與夫嘆願懇求。爾時婆羅門已渡過河去，夜叉女尙又向其子嘆願懇求云：「予
<lb ed="N" n="0091a11"/>子！汝勿如此，請速回返。」子答曰：「母親！我等爲人，汝爲夜叉，我等不能住於
<lb ed="N" n="0091a12"/>汝之身邊。」於是母問曰：「如是，予子！汝終不歸耶？」子答曰：「母親！我等不歸。」
<lb ed="N" n="0091a13"/>母云：「汝若不歸⸺汝於人世生活苦痛，無何技能者則不能生活⸺予知名如意寶
<lb ed="N" n="0091a14"/>之陀羅尼，依其法力可以追出過去十二年間倒退諸人之足跡，依此可爲汝之生活之
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0092a" n="0092a"/>
<lb ed="N" n="0092a01"/>法。予子！汝可受持此尊貴之呪文再去。」夜叉女雖然非常苦悶煩惱，但爲對子之愛
<lb ed="N" n="0092a02"/><ref cRef="PTS.Ja.3.505"/>情，以此呪文授彼。菩薩立於河中，向母爲敬禮，合手如龜狀，受持呪文，再向母
<lb ed="N" n="0092a03"/>爲敬禮云：「母親！再見。」夜叉女云：「予子！汝不歸來，予不能活。」彼女捶胸，
<lb ed="N" n="0092a04"/>對子悲哀，忽然心臟破裂，死倒於當場。菩薩知母已死，呼迎其父，往母之前，積
<lb ed="N" n="0092a05"/>薪附以火葬，然後消滅火葬場之火，供以種種各色之花，悲泣掩埋，伴父赴波羅奈。</p>
<lb ed="N" n="0092a06"/><p xml:id="pN36p0092a0601">於是精通足跡之童子，來至城門之處而立，門衛通吿國王，國王命引導入宮城，
<lb ed="N" n="0092a07"/>向國王交談之時，國王問曰：「汝能爲何事？」彼答曰：「陛下！過去十二年間被盜之
<lb ed="N" n="0092a08"/>物品，予尋覓足跡，能往追捕。」國王命曰：「如此汝可仕予。」彼云：「日可領得千
<lb ed="N" n="0092a09"/>金，予將出仕。」國王云：「甚善！汝可如此爲仕。」於是每日以千金與彼。</p>
<lb ed="N" n="0092a10"/><p xml:id="pN36p0092a1001">某日，司祭官向王勸說：「大王！此童子以彼之特別技能力並未作任何事件，因
<lb ed="N" n="0092a11"/>此，彼果有如此技能與否，我等不能得知，今且對彼加以試探。」國王同意：「如此
<lb ed="N" n="0092a12"/>照辦。」於是國王與司祭官向看守種種寶物之守衛者，吿以預加秘密注意，將最要寶
<lb ed="N" n="0092a13"/>物持出，繞宮城三週後，架梯子越過牆頂外出，然後入裁判所，於一旦就座席後，
<lb ed="N" n="0092a14"/>再度出發，架梯子越過城牆，降落市內，然後赴水坑之岸邊，三度圍繞水坑之周圍，
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0093a" n="0093a"/>
<lb ed="N" n="0093a01"/><ref cRef="PTS.Ja.3.506"/>降下於水坑中放置其寶，昇往宮城之某高臺上。</p>
<lb ed="N" n="0093a02"/><p xml:id="pN36p0093a0201">翌日，宮城大起騷動謂：「有由宮城盜去寶物者。」翌日國王佯若不知，喚菩薩
<lb ed="N" n="0093a03"/>前來謂曰：「吾友！諸多寶物由宮城被盜，必須追跡搜尋。」彼云：「大王！予於過去
<lb ed="N" n="0093a04"/>十二年間被盜物品，前往尋覓彼盜賊之足跡，亦能搜索前來，今僅一晝夜前被盜去
<lb ed="N" n="0093a05"/>之物品，如將其取回，並無何稀奇之處。予將其取回，請勿擔心。」於是國王命令曰：
<lb ed="N" n="0093a06"/>「如此請卽取來。」彼答曰：「陛下！謹遵臺命。」言畢出發。彼先向死去亡母禮拜，
<lb ed="N" n="0093a07"/>唱念呪文，爾時彼立於宮城所建之高臺上云：「大王！發現盜賊二人之足跡。」彼追
<lb ed="N" n="0093a08"/>尋國王與司祭官之足跡，入國王之寢室，由此處而去，由高臺降下，繞宮城三週，
<lb ed="N" n="0093a09"/>更追尋往宮牆附近，立於牆上云：「大王！於此場所，足跡由牆脫離，出現於空中，
<lb ed="N" n="0093a10"/>請借梯子一用。」彼架設梯子越過牆之頂上，出至外側，由此循足跡往裁判所，再歸
<lb ed="N" n="0093a11"/>宮城，又架設梯子越過城牆而下降，達至水坑，遶彼三次後，彼云：「大王！盜賊降
<lb ed="N" n="0093a12"/>往水坑之中。」彼自己將如以前所置之物品取出，交付國王，而謂曰：「大王！此二
<lb ed="N" n="0093a13"/>盜賊乃有名之大盜，彼等通過此路，昇往宮城。」人民等非常歡喜，彈指作響，開始
<lb ed="N" n="0093a14"/>揮動布帛。</p>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0094a" n="0094a"/>
<lb ed="N" n="0094a01"/><p xml:id="pN36p0094a0101">國王於心中思考：「此童子往覓足跡，能知盜賊藏匿之物品，但只不過如此思惟
<lb ed="N" n="0094a02"/>而已，彼將不能捕捉盜賊。」於是國王對彼問曰：「汝已將盜賊盜去之物品取回交付
<lb ed="N" n="0094a03"/><ref cRef="PTS.Ja.3.507"/>於我等，然汝能否將盜賊等捕獲引渡至我等之所？」彼答曰：「大王！盜賊在於此
<lb ed="N" n="0094a04"/>處，不在於遠。」國王問曰：「何人與何人？」彼云：「大王！任何人欲爲盜賊者，則
<lb ed="N" n="0094a05"/>置之爲盜賊可矣。物品旣已返回王手，盜賊又有何必要？請王勿尋。」國王命令曰：
<lb ed="N" n="0094a06"/>「予日日與汝千金，汝須捕捉盜賊引渡。」彼云：「大王！寶已取回，何有搜尋盜賊之
<lb ed="N" n="0094a07"/>必要？」國王斷然言曰：「我等應須捕盜重於寶物。」彼云：「大王！予不能申吿：『如
<lb ed="N" n="0094a08"/>是如是之人，乃爲盜賊。』予謹向王一談昔日所起之事件，王若賢明，則可理解說
<lb ed="N" n="0094a09"/>此語之動機。」於是說昔日之事。</p>
<lb ed="N" n="0094a10"/><p xml:id="pN36p0094a1001">⸺「大王！昔日在由波羅奈途程不遠之河岸之村，住有帕他拉之名舞蹈者。某
<lb ed="N" n="0094a11"/>日，彼連同其妻入波羅奈，歌舞儲金，於彼慶祝之日終了時，買入諸多飮料及米，
<lb ed="N" n="0094a12"/>歸回自己之村，到達河岸。爾時彼見新鮮之流水，因飮酒坐醉，於是不自量力，彼
<lb ed="N" n="0094a13"/>思：『將此大琵琶結付於首上渡過河去。』遂牽妻之手而入河。爾時由琵琶之穴灌
<lb ed="N" n="0094a14"/>水，琵琶加重，彼之身體下沉。其妻棄彼登岸，立於其處，舞蹈者帕他拉載沉載浮，
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0095a" n="0095a"/>
<lb ed="N" n="0095a01"/>大量飮水，肚腹膨脹飽滿非常。爾時彼妻自思：『予夫已將死，予如何能得彼一歌，
<lb ed="N" n="0095a02"/>使予於羣衆之中歌唱，以維生計。』其妻云：『予夫！君今時溺水，請向我一歌，
<lb ed="N" n="0095a03"/>依此予得維持生計。』於是爲說此偈：</p>
<lb ed="N" n="0095a04"/><p xml:id="pN36p0095a0401">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0095a0401"><l>歌之聖手帕他拉</l><l>恒河之水運汝去</l>
<lb ed="N" n="0095a05"/><l>幸運降臨於汝身</l><l>向我小歌使我聞</l></lg>
<lb ed="N" n="0095a06"/><p xml:id="pN36p0095a0601"><ref cRef="PTS.Ja.3.508"/>於是舞蹈者帕他拉向彼女曰：『予妻！如何使汝能聞歌？常爲人之保護者之
<lb ed="N" n="0095a07"/>水，今竟將殺我。』於是說次之偈：</p>
<lb ed="N" n="0095a08"/><p xml:id="pN36p0095a0801">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0095a0801"><l>苦者與惱者</l><l>此水與潤澤</l>
<lb ed="N" n="0095a09"/><l>溺中我將死</l><l>護者生恐怖」</l></lg>
<lb ed="N" n="0095a10"/><p xml:id="pN36p0095a1001">菩薩說示此偈，向王申述曰：「大王！水爲庶民之保護者，爲生命之所寄；國王
<lb ed="N" n="0095a11"/>亦爲庶民之保護者，若由國王之手邊生恐怖之事，則何人能得除去？」又云：「大王！
<lb ed="N" n="0095a12"/>此次事件爲一秘密，予向賢人所說，立卽得悟，大王！請與了解。」國王云：「此種
<lb ed="N" n="0095a13"/>暗示之語，予不向不解，汝將盜賊捕獲，引渡與予。」於是菩薩向國王云：「如是，
<lb ed="N" n="0095a14"/>大王！請聽聞次之語，王可了解。」於是更語其他之語。</p>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0096a" n="0096a"/>
<lb ed="N" n="0096a01"/><p xml:id="pN36p0096a0101">⸺「陛下！昔日在波羅奈市外之村有一陶器師，彼爲製陶器採集粘土，彼於同
<lb ed="N" n="0096a02"/>一場所不絕採集，於洞穴之中，掘穿大孔。某日，彼於採集粘土時，不時生起雨雲，
<lb ed="N" n="0096a03"/>大雨傾注，水盛流入，使洞穴之岸崩潰，因此，彼之頭被擊破裂，彼悲泣而說此偈：</p>
<lb ed="N" n="0096a04"/><p xml:id="pN36p0096a0401">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0096a0401"><l>有情住大地</l><l>種子生彼處</l>
<lb ed="N" n="0096a05"/><l>護者生恐怖</l><l>今我頭粉碎</l></lg>
<lb ed="N" n="0096a06"/><p xml:id="pN36p0096a0601">陛下！大地爲庶民之依所，打碎陶器師之頭；同樣國王爲庶民之依所，亦與大
<lb ed="N" n="0096a07"/><ref cRef="PTS.Ja.3.509"/>地相等，國王起而爲盜賊之行動，何人能得防之？大王！予爲如是暗示之話，大王！
<lb ed="N" n="0096a08"/>盜賊爲誰，將可了解。」彼如是申述，國王云：「予不了解如此隱晦之意義，汝須明
<lb ed="N" n="0096a09"/>示『此卽盜賊』，希望捕來與我。」彼尙爲擁護國王，不能明言：「貴君卽爲盜賊」，
<lb ed="N" n="0096a10"/>於是更說其他之語。</p>
<lb ed="N" n="0096a11"/><p xml:id="pN36p0096a1101">⸺「大王！昔日，此城某人之家被燒，彼向他人曰：『汝速入內搬出物品』，
<lb ed="N" n="0096a12"/>此人入其家搬取物品時，門戶突閉，此人爲煙所燻，目不得見，身受焦熱痛苦，立
<lb ed="N" n="0096a13"/>其家內悲泣而述此偈：</p>
<lb ed="N" n="0096a14"/><p xml:id="pN36p0096a1401">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0096a1401"><l>煮沸或防寒</l><l>以火盡其務</l>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0097a" n="0097a"/>
<lb ed="N" n="0097a01"/><l>今燒我手足</l><l>護者生恐怖</l></lg>
<lb ed="N" n="0097a02"/><p xml:id="pN36p0097a0201">大王！與火同樣爲庶民所依之人，盜取諸寶之包，願大王勿向我尋問誰爲盜賊。」
<lb ed="N" n="0097a03"/>國王繼續主張：「汝速捕盜賊，引渡交我。」彼對國王不言：「貴君卽爲盜賊」，更引
<lb ed="N" n="0097a04"/>他例而言曰：</p>
<lb ed="N" n="0097a05"/><p xml:id="pN36p0097a0501">⸺「陛下！昔日，此市中有一男人，因食過量，消化不良，苦痛心亂，悲痛而
<lb ed="N" n="0097a06"/>說此偈：</p>
<lb ed="N" n="0097a07"/><p xml:id="pN36p0097a0701">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0097a0701"><l>王族婆羅門</l><l>食物繫生命</l>
<lb ed="N" n="0097a08"/><l>今我爲食傷</l><l>護者生死怖</l></lg>
<lb ed="N" n="0097a09"/><p xml:id="pN36p0097a0901">大王！與食物同樣爲庶民所依之人，今盜此寶而去。今此包旣已得回，何故貴
<lb ed="N" n="0097a10"/>君仍追尋盜賊？」國王強烈主張云：「若汝能捕獲盜賊，速引渡與我。」彼爲使國王了
<lb ed="N" n="0097a11"/>解，更說他之實例。</p>
<lb ed="N" n="0097a12"/><p xml:id="pN36p0097a1201"><ref cRef="PTS.Ja.3.510"/>⸺「大王！昔日，此市起暴風，一男人四肢被擊碎，其人悲痛而說此偈：</p>
<lb ed="N" n="0097a13"/><p xml:id="pN36p0097a1301">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0097a1301"><l>暑季最後月（六月）</l><l>賢人祈此風</l>
<lb ed="N" n="0097a14"/><l>今我四肢碎</l><l>護者生恐怖</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0098a" n="0098a"/>
<lb ed="N" n="0098a01"/><p xml:id="pN36p0098a0101">大王！如斯由保護者所生之恐怖，請了解此意義。」國王云：「捕盜賊來。」彼爲
<lb ed="N" n="0098a02"/>使國王了解，更說他之實例。</p>
<lb ed="N" n="0098a03"/><p xml:id="pN36p0098a0301">⸺「陛下！昔日雪山之中腰，有分出多枝之大樹，住有數千之鳥。然此樹之二
<lb ed="N" n="0098a04"/>枝相觸生煙，火花亂散，鳥王說此偈曰：</p>
<lb ed="N" n="0098a05"/><p xml:id="pN36p0098a0501">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0098a0501"><l>我等日居住</l><l>此樹散火花</l>
<lb ed="N" n="0098a06"/><l>諸友！何處疾散去</l><l>護者生恐怖</l></lg>
<lb ed="N" n="0098a07"/><p xml:id="pN36p0098a0701">陛下！樹爲鳥類之保護者，國王爲庶民之保護者，若國王爲盜賊行爲之際，誰
<lb ed="N" n="0098a08"/>得防之？陛下！請善思之。」國王云：「總之，交出盜賊。」於是彼更語他之實例。</p>
<lb ed="N" n="0098a09"/><p xml:id="pN36p0098a0901">⸺「大王！在迦師國一村落有某豪家，此家西側爲一住有殘忍鰐魚之河流。此
<lb ed="N" n="0098a10"/>豪家有一子，父死之後，養母爲生。其母違反子之意志，爲子娶某豪家之女，此女
<lb ed="N" n="0098a11"/>最初對姑非常重視，爾後，自己之子女生產衆多，遂欲將姑除去；而此女之母亦在
<lb ed="N" n="0098a12"/>其家同居。女於夫前擧姑之種種缺點，講離間語：『予不能養育汝母，請殺汝母。』
<lb ed="N" n="0098a13"/><ref cRef="PTS.Ja.3.511"/>夫云：『殺人爲非常重大之事，如何能殺己母？』妻云：『於汝母熟睡之時，連諸
<lb ed="N" n="0098a14"/>夜具一同持往投入鰐魚河內，如此將爲鰐魚所殺。』夫問：『汝母在於何處？』答
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0099a" n="0099a"/>
<lb ed="N" n="0099a01"/>曰：『寢於汝母之側。』夫云：『如是汝卽前往向吾母寢處之寢牀結紐作一記號。』
<lb ed="N" n="0099a02"/>妻依其言行後吿夫曰：『已作記號。』夫云：『汝且稍待，俟家族之人先行寢睡。』
<lb ed="N" n="0099a03"/>於是自己先作寢狀，輾轉牀上，然後暗中起牀前往將其紐結換至妻母之寢牀而歸。
<lb ed="N" n="0099a04"/>俟其妻起，兩人一同前往，連同結紐寢牀一同擡起，投入河內，女母立卽爲鰐所殺
<lb ed="N" n="0099a05"/>食。</p>
<lb ed="N" n="0099a06"/><p xml:id="pN36p0099a0601">翌日妻知自己之母被殺，女云：『吾夫！吾母被殺，今度將殺汝母。』夫答：
<lb ed="N" n="0099a07"/>『如此甚善，予將照辦。』女云：『於火葬場中堆積薪木，投入火中殺之。』於是
<lb ed="N" n="0099a08"/>兩人將睡眠之母運往火葬場內，放置於其處。爾時夫向妻問：『爾持火來耶？』妻
<lb ed="N" n="0099a09"/>答：『吾夫！予忘攜來。』夫云：『汝往持火來。』妻云：『予一人不能前往，又
<lb ed="N" n="0099a10"/>汝行予亦不能停留此處，二人一同前往。』於是彼等兩人去後，老母爲冷風所吹醒
<lb ed="N" n="0099a11"/>覺，知其處爲火葬場，彼思：『此兩人思欲殺我，今彼等前往執火。彼等不知我之
<lb ed="N" n="0099a12"/>力量。』老母自語，移一屍體於寢牀之上，以布遮蔽，自己逃往同一場所，入某洞
<lb ed="N" n="0099a13"/>穴之中。彼等兩人持火歸來，思屍體爲老母，附火葬後，離場而去。</p>
<lb ed="N" n="0099a14"/><p xml:id="pN36p0099a1401">然老母進入之洞穴，一盜賊忘置一包裹而去，彼盜賊思回返取包裹，歸洞穴見
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0100a" n="0100a"/>
<lb ed="N" n="0100a01"/>一老女，彼思：『此必爲夜叉，予之包裹已爲夜叉所盜。』於是彼伴來一專治惡魔
<lb ed="N" n="0100a02"/>之醫生，彼醫生唱呪文進入洞穴。老女見醫生云：『予非夜叉，予二人可分食此寶。』
<lb ed="N" n="0100a03"/>醫生云：『彼此如何信用？』老女云：『汝舌可置於予舌之上。』醫生依言，爾時
<lb ed="N" n="0100a04"/>老女咬斷其舌而吐出，專治惡魔醫生思此確爲夜叉無疑，由舌根出血，大聲叫喚而
<lb ed="N" n="0100a05"/>逃出。</p>
<lb ed="N" n="0100a06"/><p xml:id="pN36p0100a0601"><ref cRef="PTS.Ja.3.512"/>翌日老母著輕爽之衣服，持種種寶石之包裹，歸來家中，彼女見而問曰：『老
<lb ed="N" n="0100a07"/>母！彼由何處得來？』老母云：『於火葬場被積薪火葬之人，均可得此寶石。』彼
<lb ed="N" n="0100a08"/>女希望欲得寶石之包，不吿其夫，往火葬場，自投火中。夫於翌日不見其妻之姿，
<lb ed="N" n="0100a09"/>問曰：『母親！我妻今未往母處耶？』母向其子云：『汝惡人！死人如何能歸來？』
<lb ed="N" n="0100a10"/>母責彼而說此偈：</p>
<lb ed="N" n="0100a11"/><p xml:id="pN36p0100a1101">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0100a1101"><l>薰香飾花環</l><l>喜悅迎新婦</l>
<lb ed="N" n="0100a12"/><l>我由家放逐</l><l>護者生恐怖</l></lg>
<lb ed="N" n="0100a13"/><p xml:id="pN36p0100a1301">大王！子、婦爲姑之保護者，同樣，國王爲人民之保護者，若由國王之身邊，
<lb ed="N" n="0100a14"/>生有危險事，則如何均無能爲用。陛下應請注意。」國王云：「吾友！汝語之言，予
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0101a" n="0101a"/>
<lb ed="N" n="0101a01"/>不能解，汝將盜賊帶來。」彼雖然如此，仍思擁護國王，更說他例。</p>
<lb ed="N" n="0101a02"/><p xml:id="pN36p0101a0201">⸺「陛下！昔日此市中有一男人云：『天授予一男之子。』彼非常喜悅，養育
<lb ed="N" n="0101a03"/>此男之子至成年時，爲其娶妻。爾後，爲自己年老，不能工作，爾時其子向父云：
<lb ed="N" n="0101a04"/><ref cRef="PTS.Ja.3.513"/>『你不能工作，請由此處出去。』由家中將彼放逐。彼爲乞食，受苦難之慘狀，維
<lb ed="N" n="0101a05"/>繫生命，悲痛而說此偈：</p>
<lb ed="N" n="0101a06"/><p xml:id="pN36p0101a0601">九</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0101a0601"><l>彼生我歡喜</l><l>彼思願生存</l>
<lb ed="N" n="0101a07"/><l>由家放逐我</l><l>護者生恐怖</l></lg>
<lb ed="N" n="0101a08"/><p xml:id="pN36p0101a0801">大王！父年老，應受有力量兒子之保護，與此同樣，一切人民應受國王之保護，
<lb ed="N" n="0101a09"/>然今眼前之恐怖，由保護一切庶民之國王身邊而起。由此事卽可望得知『如此如此
<lb ed="N" n="0101a10"/>之人，卽是盜賊』。」雖然如此，國王尙猶謂：「此事眞實與否？予全然不能了解，如
<lb ed="N" n="0101a11"/>將盜賊帶來，否則汝應爲盜賊。」再三再四追求誰爲盜賊。</p>
<lb ed="N" n="0101a12"/><p xml:id="pN36p0101a1201">於是童子向國王問曰：「大王！如是您終於思欲捕得盜賊耶？」國王答：「誠然
<lb ed="N" n="0101a13"/>如是。」彼云：「如是予將於羣衆中明言：『此人與此人卽是盜賊』。」國王云：「如是
<lb ed="N" n="0101a14"/>爲之。」彼聞此言自思：「此國王對予已無再與以擁護之餘地，如是予今將捕盜賊。」
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0102a" n="0102a"/>
<lb ed="N" n="0102a01"/>彼集合人民來時，向彼等說偈：</p>
<lb ed="N" n="0102a02"/><p xml:id="pN36p0102a0201">一〇</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0102a0201"><l>集合市內外</l><l>諸君我言聽</l>
<lb ed="N" n="0102a03"/><l>水今將發火</l><l>安泰生恐怖</l></lg>
<lb ed="N" n="0102a04"/><p xml:id="pN36p0102a0401">一一</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0102a0401"><l>國王司祭官</l><l>掠奪今王國</l>
<lb ed="N" n="0102a05"/><l>汝等自警戒</l><l>護者生恐怖</l></lg>
<lb ed="N" n="0102a06"/><p xml:id="pN36p0102a0601"><ref cRef="PTS.Ja.3.514"/>彼等人民聞彼之語自思：「此國王應保護人民，然今欲向他人之上被罪，將自己
<lb ed="N" n="0102a07"/>之寶，隱置於自己水坑之中，而立盜賊之詮議。爲今後再無竊盜之擧動，應殺此惡
<lb ed="N" n="0102a08"/>王。」於是彼等手執杖與棍棒立起，將國王與司祭官當場擊殺，於是對菩薩行灌頂式，
<lb ed="N" n="0102a09"/>卽國王之位。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0102a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN36p0102a1003" cb:place="inline">佛述此法語後，佛言：「汝優婆塞！知地上足跡之事，無何不可思議。昔
<lb ed="N" n="0102a11"/>日賢人於空中亦能知足跡。」佛爲說明四諦之理⸺說四諦竟，優婆塞與其子得預流
<lb ed="N" n="0102a12"/>果⸺於是佛爲作本生今昔之結語：「爾時之父是迦葉，精通足跡童子卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0102a13"/>
<lb ed="N" n="0102a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0103a" n="0103a"/>
<lb ed="N" n="0103a01"/>
<lb ed="N" n="0103a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四三三　多毛迦葉本生譚</cb:mulu><head>四三三　多毛迦葉本生譚</head>
<lb ed="N" n="0103a03"/><p xml:id="pN36p0103a0301">〔菩薩＝多毛迦葉〕</p>
<lb ed="N" n="0103a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN36p0103a0403" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對爲一女人所煩惱之比丘之談話。佛對比
<lb ed="N" n="0103a05"/>丘問曰：「聞汝爲女人所惱，此爲眞實耶？」比丘答：「是爲眞實。」佛言：「比丘！得
<lb ed="N" n="0103a06"/>有名聲諸人，亦得有不名譽；煩惱淨化之諸人亦有墮落之事，何況於汝？」於是佛爲
<lb ed="N" n="0103a07"/>說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0103a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">主分</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.515"/>主分</head><p xml:id="pN36p0103a0803" cb:place="inline">昔日波羅奈國梵與王有一梵與王子，王子與司祭官之子迦葉爲友，於同
<lb ed="N" n="0103a09"/>一師尊之前，作一切學問。爾後其父王死，王子卽位，迦葉自思：「予友今爲國王，
<lb ed="N" n="0103a10"/>今後將與予以極大權力，然而權力於予又何所用？予將向父母及國王吿假出家。」於
<lb ed="N" n="0103a11"/>是向父母及國王乞假入雪山爲隱遁生活，七日間得通力與等至，拾落穗以維生活，
<lb ed="N" n="0103a12"/>彼處出家人等附以名爲多毛迦葉。</p>
<lb ed="N" n="0103a13"/><p xml:id="pN36p0103a1301">彼絕五官之慾，爲酷怖之苦行，因彼之苦行，震動帝釋之住居。帝釋思其原因，
<lb ed="N" n="0103a14"/>立卽知彼之所爲，心中自思：「此苦行者持非常嚴竣之苦行力，使自己由帝釋之地位
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0104a" n="0104a"/>
<lb ed="N" n="0104a01"/>振落。自己將與波羅奈王一同破壞彼之苦行。」帝釋自己依神通力於午夜中頃入於波
<lb ed="N" n="0104a02"/>羅奈王之寢室，於寢室中以身光照耀，立於國王近處之空中，喚醒國王：「大王！汝
<lb ed="N" n="0104a03"/>起。」國王醒來問曰：「君爲何人？」帝釋答曰：「予爲帝釋。」國王曰：「君有何事而
<lb ed="N" n="0104a04"/>來？」帝釋問曰：「大王！貴君豈非欲爲全世界唯一之主權者？」國王答曰：「如何不
<lb ed="N" n="0104a05"/>欲？」帝釋言曰：「如是招多毛迦葉，屠殺獸類，犧牲奉神，如是貴君與帝釋相等，
<lb ed="N" n="0104a06"/>可得不老不死，將得全世界之主權。」於是爲說第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0104a07"/><p xml:id="pN36p0104a0701">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0104a0701"><l>聖仙多毛迦葉招</l><l>殺生犧牲奉獻神</l>
<lb ed="N" n="0104a08"/><l>汝與帝釋等爲王</l><l>不老不死得永遠</l></lg>
<lb ed="N" n="0104a09"/><p xml:id="pN36p0104a0901">國王聞帝釋之言，同意承諾：「予知照辦。」帝釋云：「如是，時不可移，立卽往
<lb ed="N" n="0104a10"/>行。」言畢而去。</p>
<lb ed="N" n="0104a11"/><p xml:id="pN36p0104a1101"><ref cRef="PTS.Ja.3.516"/>翌日，國王呼大臣稱作薩羿哈者前來謂曰：「卿！汝到我親友多毛迦葉處傳予
<lb ed="N" n="0104a12"/>言：『貴君請往作犧牲祭，國王欲爲全世界之王。國王將贈與汝所希望之土地，望
<lb ed="N" n="0104a13"/>請與予一同來行犧牲祭。』如是向彼懇求。」大臣答：「謹遵王命。」大臣爲知苦行者
<lb ed="N" n="0104a14"/>所住之處所，於市中擊大鼓巡迴傳訊，一住森林之人申述曰：「予知仙人之住所。」
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0105a" n="0105a"/>
<lb ed="N" n="0105a01"/>於是大臣以彼爲嚮導，率多數之從者，赴彼處所，會晤仙人，就坐於一方座席，通
<lb ed="N" n="0105a02"/>知國王之使命，爾時仙人向大臣曰：「薩羿哈！汝何爲而云此事？」仙人堅決拒絕說
<lb ed="N" n="0105a03"/>以下四偈：</p>
<lb ed="N" n="0105a04"/><p xml:id="pN36p0105a0401">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0105a0401"><l>四面海環繞</l><l>此護領土境</l>
<lb ed="N" n="0105a05"/><l>予行不欲得</l><l>薩羿哈！汝不知我心</l></lg>
<lb ed="N" n="0105a06"/><p xml:id="pN36p0105a0601">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0105a0601"><l>多譽與財寶</l><l>婆羅門！我對此呪詛</l>
<lb ed="N" n="0105a07"/><l>此行諸人人</l><l>非行誘衰落</l></lg>
<lb ed="N" n="0105a08"/><p xml:id="pN36p0105a0801">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0105a0801"><l>我縱攜我鉢</l><l>無家而行乞</l>
<lb ed="N" n="0105a09"/><l>非法之行爲</l><l>我生優於彼</l></lg>
<lb ed="N" n="0105a10"/><p xml:id="pN36p0105a1001">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0105a1001"><l>縱使我無家</l><l>徘徊守不害</l>
<lb ed="N" n="0105a11"/><l>雖爲世界主</l><l>我生優於彼</l></lg>
<lb ed="N" n="0105a12"/><p xml:id="pN36p0105a1201">大臣聞彼之語，歸向國王申述其由，國王自思：「彼若不來，任何事只得停止。」
<lb ed="N" n="0105a13"/><ref cRef="PTS.Ja.3.517"/>遂噤口不言。帝釋再於午夜中，前來立於空中問曰：「大王！貴君已招多毛迦葉行犧
<lb ed="N" n="0105a14"/>牲祭耶？」國王答曰：「招之不來。」帝釋云：「大王！貴君可盛裝王之王女羌達瓦
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0106a" n="0106a"/>
<lb ed="N" n="0106a01"/>蒂，使薩羿哈伴去，吿謂：『若汝往行犧牲祭，國王將此王女與汝。』彼對王女生
<lb ed="N" n="0106a02"/>愛著心，必可前來。」國王同意：「予依言照辦。」翌日，薩羿哈伴隨王女送去。薩羿
<lb ed="N" n="0106a03"/>哈伴王女赴迦葉前會見，親切交談後，使美如天女之王女與之對面，彼則於一方等
<lb ed="N" n="0106a04"/>待而立。彼未守護根見王女，見而同時生愛著心，失去禪定。大臣知彼已失於愛著
<lb ed="N" n="0106a05"/>心，謂曰：「聖仙！若汝自往行犧牲祭，國王對汝，將以王女與汝爲妻。」彼因煩惱
<lb ed="N" n="0106a06"/>顫抖而問曰：「國王與予王女耶？」大臣答：「若汝自身前往施行，國王能與王女。」
<lb ed="N" n="0106a07"/>彼云：「甚善，予當照辦，如得此王女，將往行犧牲祭。」於是束髮爲仙人之姿，伴
<lb ed="N" n="0106a08"/>王女乘盛裝之車赴波羅奈。</p>
<lb ed="N" n="0106a09"/><p xml:id="pN36p0106a0901">國王聞仙人來，設犧牲獸之繫留坑，實施一切準備。國王見仙人來，語之曰：
<lb ed="N" n="0106a10"/>「若卿行犧牲祭，則予相等於因陀羅；犧牲祭終時，則予與女於卿。」迦葉同意：「謹
<lb ed="N" n="0106a11"/>遵王命。」翌日，國王率迦葉與羌達瓦蒂一同赴犧牲獸之繫留坑，其處並列象馬牡牛
<lb ed="N" n="0106a12"/><ref cRef="PTS.Ja.3.518"/>等一切四足獸，迦葉開始著手殺戮一切之獸以供犧牲，集於現場庶民見迦葉，語之
<lb ed="N" n="0106a13"/>曰：「多毛迦葉！汝之此擧爲不適當不適合之事，汝何以行如斯之事？」於是悲傷說
<lb ed="N" n="0106a14"/>次之二偈：</p>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0107a" n="0107a"/>
<lb ed="N" n="0107a01"/><p xml:id="pN36p0107a0101">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0107a0101"><l>月有力而日有力</l><l>沙門婆羅門有力</l>
<lb ed="N" n="0107a02"/><l>大海潮時更有力</l><l>婦人之力勝諸力</l></lg>
<lb ed="N" n="0107a03"/><p xml:id="pN36p0107a0301">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0107a0301"><l>蓋爲羌達瓦蒂女</l><l>爲王繁榮與汝語</l>
<lb ed="N" n="0107a04"/><l>不見迦葉苦行者</l><l>竟爲得女行供犧</l></lg>
<lb ed="N" n="0107a05"/><p xml:id="pN36p0107a0501">爾時迦葉爲行犧牲祭自思：「予先擊殺犧牲象之頸。」於是擧起寶劍，象見此爲
<lb ed="N" n="0107a06"/>死之恐怖所嚇，擧大聲悲鳴，其他象、馬、牡牛聞其叫聲，亦爲死之恐怖而叫，庶
<lb ed="N" n="0107a07"/>民等亦同等擧起叫聲。迦葉聞此大叫之聲，催動悲情，眺望自身之束髮，爾時於迦
<lb ed="N" n="0107a08"/>葉之眼中映現束髮，鬚髯及胸腹之毛，彼生悔恨之念云：「予犯不適合之罪。」爲表
<lb ed="N" n="0107a09"/>明感情，說第八之偈：</p>
<lb ed="N" n="0107a10"/><p xml:id="pN36p0107a1001"><ref cRef="PTS.Ja.3.519"/>八</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0107a1001"><l>因望王女之情懷</l><l>予由愛慾爲殘忍</l>
<lb ed="N" n="0107a11"/><l>予今探求此根源</l><l>斷除繫縛之貪愛</l></lg>
<lb ed="N" n="0107a12"/><p xml:id="pN36p0107a1201">爾時國王向彼云：「吾友！勿恐。予與汝王女、王國並七寶，汝速行供犧。」迦
<lb ed="N" n="0107a13"/>葉聞其言曰：「大王！予早已不望彼之煩惱。」於是說最後之偈：</p>
<lb ed="N" n="0107a14"/><p xml:id="pN36p0107a1401">九</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0107a1401"><l>予呪世界多愛慾</l><l>國王！苦行優於五官慾</l>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0108a" n="0108a"/>
<lb ed="N" n="0108a01"/><l>我捨愛慾修苦行</l><l>王國王女汝應有</l></lg>
<lb ed="N" n="0108a02"/><p xml:id="pN36p0108a0201">彼如此說畢，心專注於徧業處，得一旦失去之超自然力，於虛空結跏趺坐，爲
<lb ed="N" n="0108a03"/>國王說法勸云：「王應向解脫之道前進，破壞犧牲獸之繫留坑。」使國王向一般庶民
<lb ed="N" n="0108a04"/>與無畏施。如是不顧國王之留住，彼由虛空飛行，向自己之住所而去。其後，彼一
<lb ed="N" n="0108a05"/>生涯行梵住，遂成受生梵天世界之身。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0108a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN36p0108a0603" cb:place="inline">佛述此法語後，說明四諦之理⸺說四諦竟，此爲愛慾所惱之比丘得阿
<lb ed="N" n="0108a07"/>羅漢位⸺佛爲作本生今昔之結語：「爾時薩羿哈大臣是舍利弗，多毛迦葉卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0108a08"/>
<lb ed="N" n="0108a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四三四　鴛鴦本生譚</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.520"/>四三四　鴛鴦本生譚</head>
<lb ed="N" n="0108a10"/><p xml:id="pN36p0108a1001">〔菩薩＝鴛鴦〕</p>
<lb ed="N" n="0108a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN36p0108a1103" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對一貪慾之比丘所作之談話。根據傳說，
<lb ed="N" n="0108a12"/>彼其貪慾，貪比丘日常之使用品，放棄阿闍梨及和尙之義務，朝起入<name role="" type="person">舍衛城</name>於毗舍
<lb ed="N" n="0108a13"/>佉之家，一同飮美味之粥與幾多之食物，晝間更食種種好味之粳米、肉、飯。於此
<lb ed="N" n="0108a14"/>仍不滿足，更由此訪問如小<name role="" type="person">給孤獨</name>，拘薩羅王所說種種之家。</p>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0109a" n="0109a"/>
<lb ed="N" n="0109a01"/><p xml:id="pN36p0109a0101">某日，對此比丘貪欲之事，於法堂開始談論。佛來法堂問曰：「汝等比丘！汝等
<lb ed="N" n="0109a02"/>爲何語坐於此處？」彼等答：「如是如是之語。」佛喚彼比丘近前問曰：「聞汝貪慾，
<lb ed="N" n="0109a03"/>是爲眞實耶？」比丘答：「是爲眞實。」佛言：「比丘！汝何故爲貪慾耶？汝前生卽爲
<lb ed="N" n="0109a04"/>貪慾，於波羅奈對食象之屍體猶不滿足，更由彼處出發往恒河之岸居住，最終遂入
<lb ed="N" n="0109a05"/>雪山。」於是佛爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0109a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN36p0109a0603" cb:place="inline">昔日於波羅奈之都，梵與王治國時，有一隻貪慾之烏，於波羅奈食象之
<lb ed="N" n="0109a07"/>屍肉等徘徊而不滿足，彼云：「往恒河之岸食魚之脂。」往赴其處食死魚，住二三日，
<lb ed="N" n="0109a08"/>其後更入雪山食諸種類之果實，其後更又達到住魚鱉衆多之大蓮池。見於彼處有二
<lb ed="N" n="0109a09"/>鴛鴦食水草靑苔而住，彼思：「此鳥具非常美麗之色，現爲幸福之生活，彼等之食物
<lb ed="N" n="0109a10"/>亦必爲佳味。予將探問彼等之食物爲何？如與彼食同等之食物，自己亦將成爲金色。」
<lb ed="N" n="0109a11"/>於是往彼等之居所而行，爲親切之交談，棲於枝之一端，讚美彼等說最初之偈：</p>
<lb ed="N" n="0109a12"/><p xml:id="pN36p0109a1201">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0109a1201"><l>二鳥相並樂彷徨</l><l>我問金色之衣鳥</l>
<lb ed="N" n="0109a13"/><l>鳥！於人人間被賞讚</l><l>何種之鳥善吿我</l></lg>
<lb ed="N" n="0109a14"/><p xml:id="pN36p0109a1401"><ref cRef="PTS.Ja.3.521"/>鴛鴦聞此說第二之偈：</p>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0110a" n="0110a"/>
<lb ed="N" n="0110a01"/><p xml:id="pN36p0110a0101">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0110a0101"><l>鳥！人人皆來讚我等</l><l>樂住鴛鴦爲賞讚</l>
<lb ed="N" n="0110a02"/><l>鳥類崇貴幸福者</l><l>彷徨池面無恐怖</l></lg>
<lb ed="N" n="0110a03"/><p xml:id="pN36p0110a0301">烏聞此說第三之偈：</p>
<lb ed="N" n="0110a04"/><p xml:id="pN36p0110a0401">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0110a0401"><l>鴛鴦！汝等於池面</l><l>如何食果實</l>
<lb ed="N" n="0110a05"/><l>肉由何處來</l><l>求來爲食耶？</l>
<lb ed="N" n="0110a06"/><l>汝如何得食</l><l>崇高有如是</l>
<lb ed="N" n="0110a07"/><l>諸種力與色</l><l>使汝如此優</l></lg>
<lb ed="N" n="0110a08"/><p xml:id="pN36p0110a0801"><ref cRef="PTS.Ja.3.522"/>於是鴛鴦說第四之偈：</p>
<lb ed="N" n="0110a09"/><p xml:id="pN36p0110a0901">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0110a0901"><l>烏！我等於此池</l><l>更未食果實</l>
<lb ed="N" n="0110a10"/><l>我等由何處</l><l>得以求肉食？</l>
<lb ed="N" n="0110a11"/><l>除去爛樹皮</l><l>卽食靑苔草</l>
<lb ed="N" n="0110a12"/><l>不爲口腹慾</l><l>身不犯惡行</l></lg>
<lb ed="N" n="0110a13"/><p xml:id="pN36p0110a1301">爾後烏說次之二偈：</p>
<lb ed="N" n="0110a14"/><p xml:id="pN36p0110a1401">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0110a1401"><l>鴛鴦！汝等所語者</l><l>悉皆悖我心</l>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0111a" n="0111a"/>
<lb ed="N" n="0111a01"/><l>我思汝美麗</l><l>食物必甚佳</l>
<lb ed="N" n="0111a02"/><l>至今我考慮</l><l>與前爲相異</l>
<lb ed="N" n="0111a03"/><l>然則我心中</l><l>忽焉現疑念</l></lg>
<lb ed="N" n="0111a04"/><p xml:id="pN36p0111a0401">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0111a0401"><l>我食肉與果</l><l>米鹽及油類</l>
<lb ed="N" n="0111a05"/><l>勝戰如勇士</l><l>得人中佳味</l>
<lb ed="N" n="0111a06"/><l>鴛鴦！我姿不如汝</l><l>不美何理由？</l></lg>
<lb ed="N" n="0111a07"/><p xml:id="pN36p0111a0701"><ref cRef="PTS.Ja.3.523"/>鴛鴦因烏之色彩不美，反問自己具美麗色彩之理由，於是說以下之殘偈：</p>
<lb ed="N" n="0111a08"/><p xml:id="pN36p0111a0801">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0111a0801"><l>汝食爲不淨</l><l>見而忽往採</l>
<lb ed="N" n="0111a09"/><l>此肉與飮料</l><l>貪求多苦惱</l>
<lb ed="N" n="0111a10"/><l>烏！汝以樹之實</l><l>食之心不安</l>
<lb ed="N" n="0111a11"/><l>墓場食腐肉</l><l>慾望不滿足</l></lg>
<lb ed="N" n="0111a12"/><p xml:id="pN36p0111a1201">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0111a1201"><l>任意往採食</l><l>忽爾赴貪求</l>
<lb ed="N" n="0111a13"/><l>慾惱失色力</l><l>心之本性汚</l></lg>
<lb ed="N" n="0111a14"/><p xml:id="pN36p0111a1401">九</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0111a1401"><l>欲得和平者</l><l>僅少貪食味</l>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0112a" n="0112a"/>
<lb ed="N" n="0112a01"/><l>不稍依暴力</l><l>亦無害他事</l>
<lb ed="N" n="0112a02"/><l>人之色與力</l><l>自然能得者</l>
<lb ed="N" n="0112a03"/><l>一切雜色彩</l><l>不由食物得</l></lg>
<lb ed="N" n="0112a04"/><p xml:id="pN36p0112a0401"><ref cRef="PTS.Ja.3.524"/>於是鴛鴦以種種方法，非難於烏，烏被非難云：「予自己不欲美麗之色彩。」呀
<lb ed="N" n="0112a05"/>呀而鳴叫飛去。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0112a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN36p0112a0603" cb:place="inline">佛述此法語後，說明四諦之理⸺說四諦竟，此貪慾比丘得不還果⸺於
<lb ed="N" n="0112a07"/>是佛爲作本生今昔之結語：「爾時之鳥是今之貪慾比丘，雌之鴛鴦是羅睺羅之母，雄
<lb ed="N" n="0112a08"/>之鴛鴦卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0112a09"/>
<lb ed="N" n="0112a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四三五　散亂本生譚</cb:mulu><head>四三五　散亂本生譚</head>
<lb ed="N" n="0112a11"/><p xml:id="pN36p0112a1101">〔菩薩＝仙人〕</p>
<lb ed="N" n="0112a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN36p0112a1203" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對一爲淫女誘惑之靑年所作之談話。此一
<lb ed="N" n="0112a13"/>事件出於第十三篇小<name role="" type="person">那羅陀</name>苦行者本生譚〔第四七七〕。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0112a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN36p0112a1403" cb:place="inline">此女由古之傳說學知此一靑年苦行者如一度捨棄戒律，必可成爲自己之
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0113a" n="0113a"/>
<lb ed="N" n="0113a01"/>物，於是此女自思：「使此苦行者迷惑，須伴彼至人家多住之處。」於是向苦行者云：
<lb ed="N" n="0113a02"/>「無美色誘惑五官，於森林中守持戒律，無大效果；於諸人衆多之住處，近諸美色時，
<lb ed="N" n="0113a03"/>守持戒律，有大效果。汝可與我一同前往彼處守持戒律，居此森林爲何耶？」於是說
<lb ed="N" n="0113a04"/>第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0113a05"/><p xml:id="pN36p0113a0501">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0113a0501"><l>離里林住居</l><l>守戒甚容易</l>
<lb ed="N" n="0113a06"/><l>入村堪誘惑</l><l>較汝尙可尊</l></lg>
<lb ed="N" n="0113a07"/><p xml:id="pN36p0113a0701"><ref cRef="PTS.Ja.3.525"/>靑年苦行者聞此云：「予父往森林，不在家中，予父歸來，得其許可而行。」女
<lb ed="N" n="0113a08"/>心中自思：「彼有父，若彼父見予，必將以棒端將予打殺，予必須先行出發。」於是
<lb ed="N" n="0113a09"/>彼女向彼云：「予先行向道路付以目標，汝由後來。」彼於女去後，旣不取薪，亦不
<lb ed="N" n="0113a10"/>備水，一人獨坐沉思；於父歸來時，彼亦不出迎。</p>
<lb ed="N" n="0113a11"/><p xml:id="pN36p0113a1101">其父見此，知其子爲女所迷，其父問曰：「吾子！汝何故不持薪來，不準備飮水
<lb ed="N" n="0113a12"/>與應食之食物，只坐而思考耶？」靑年苦行者曰：「父親！人云，於森林守戒，無大
<lb ed="N" n="0113a13"/>效果，於諸人衆多住處，有大效果。予思往其處，守持戒律。友人向予云：『汝由
<lb ed="N" n="0113a14"/>後來』，彼已先行，予思與彼一同前往。若往彼處後住，有何人可以師事爲宜耶？」
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0114a" n="0114a"/>
<lb ed="N" n="0114a01"/>於是說第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0114a02"/><p xml:id="pN36p0114a0201">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0114a0201"><l>離林去往村</l><l>如何守戒儀</l>
<lb ed="N" n="0114a03"/><l>求人可師事</l><l>願父指敎之</l></lg>
<lb ed="N" n="0114a04"/><p xml:id="pN36p0114a0401">於是父答說殘餘之偈：</p>
<lb ed="N" n="0114a05"/><p xml:id="pN36p0114a0501">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0114a0501"><l>吾子！汝今離林去</l><l>信汝予聽之</l>
<lb ed="N" n="0114a06"/><l>與汝同棲者</l><l>仕求堪信人</l></lg>
<lb ed="N" n="0114a07"/><p xml:id="pN36p0114a0701">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0114a0701"><l>汝今離林去</l><l>身口意勿失</l>
<lb ed="N" n="0114a08"/><l>求人爲師者</l><l>應懷抱崇思</l></lg>
<lb ed="N" n="0114a09"/><p xml:id="pN36p0114a0901">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0114a0901"><l>汝今離林去</l><l>不識行正法</l>
<lb ed="N" n="0114a10"/><l>如行解脫道</l><l>應崇賢士師</l></lg>
<lb ed="N" n="0114a11"/><p xml:id="pN36p0114a1101">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0114a1101"><l>汝今離林去</l><l>落魄非人狀</l>
<lb ed="N" n="0114a12"/><l>猿心動不止</l><l>是人勿師事</l></lg>
<lb ed="N" n="0114a13"/><p xml:id="pN36p0114a1301">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0114a1301"><l>人避瞋怒蛇</l><l>馭者避險路</l>
<lb ed="N" n="0114a14"/><l>汚物塗道路</l><l>汝應遠避之</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0115a" n="0115a"/>
<lb ed="N" n="0115a01"/><p xml:id="pN36p0115a0101"><ref cRef="PTS.Ja.3.526"/>八</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0115a0101"><l>汝如從愚人</l><l>災厄生不絕</l>
<lb ed="N" n="0115a02"/><l>愚人勿共住</l><l>如同伴敵人</l></lg>
<lb ed="N" n="0115a03"/><p xml:id="pN36p0115a0301">九</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0115a0301"><l>雖然予勸汝</l><l>汝從予言否</l>
<lb ed="N" n="0115a04"/><l>愚人勿共棲</l><l>交愚只苦痛</l></lg>
<lb ed="N" n="0115a05"/><p xml:id="pN36p0115a0501">彼如此受父敎誡之後云：「父親！予往諸人衆多之村，恐亦不能得如吾父之賢
<lb ed="N" n="0115a06"/>人，予往其處，其爲恐懼。予仍如前住於吾父之前，而不他往。」於是父再敎誡彼後，
<lb ed="N" n="0115a07"/>敎以徧業處之預備修行。彼不久卽得神通與等至，與父共成應受生梵天界之身。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0115a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN36p0115a0803" cb:place="inline">佛述此法語後，說明四諦之理⸺說四諦竟，受女誘惑之比丘得預流果
<lb ed="N" n="0115a09"/>⸺佛爲作本生今昔之結語：「爾時之靑年苦行者是受今女誘惑之比丘，又彼女是今
<lb ed="N" n="0115a10"/>之女，爾時之父卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0115a11"/>
<lb ed="N" n="0115a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四三六　箱本生譚</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.527"/>四三六　箱本生譚</head>
<lb ed="N" n="0115a13"/><p xml:id="pN36p0115a1301">〔菩薩＝仙人〕</p>
<lb ed="N" n="0115a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN36p0115a1403" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對一爲女所惱之比丘所作之談話。佛向彼
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0116a" n="0116a"/>
<lb ed="N" n="0116a01"/>比丘問曰：「聞汝爲女所惱，是眞實耶？」彼答：「世尊！是爲眞實。」佛言：「比丘！
<lb ed="N" n="0116a02"/>何故汝希望女耶？女爲罪深忘恩者，於前生有阿修羅鬼嚥女於腹中與以保護，尙望
<lb ed="N" n="0116a03"/>其只忠實於一人，雖然如此，彼尙不能護女，而況汝又何能？」於是佛爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0116a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN36p0116a0403" cb:place="inline">昔日於波羅奈之都，梵與王治國時，菩薩棄愛慾入雪山爲隱遁生活，得
<lb ed="N" n="0116a05"/>神通與等至，食野生果實，支持生命。距仙人小舍路程不遠之所，住有一阿修羅鬼，
<lb ed="N" n="0116a06"/>時時來此大德之前聽法，彼亦立於森林中人行往來大道，捕人而食。當時<name role="" type="person">迦尸國</name>有
<lb ed="N" n="0116a07"/>一家世善良之女，具優美之容貌，嫁與國境之某村。</p>
<lb ed="N" n="0116a08"/><p xml:id="pN36p0116a0801">某日，其女往會父母，於歸途中阿修羅見護衛之諸人，現恐怖之相，飛撲捉女，
<lb ed="N" n="0116a09"/>於是隨行諸人紛紛捨棄武器而逃走。阿修羅見美婦人坐於車中，心起愛著，攜歸自
<lb ed="N" n="0116a10"/>家以爲妻。自此以來，阿修羅以熟酥、白米、魚肉、甘果等物，持來與婦人，以衣
<lb ed="N" n="0116a11"/>裳寶石裝飾婦人，更爲保護彼之婦人，使彼女入於一箱，彼將箱嚥入腹中以保護之。
<lb ed="N" n="0116a12"/>然某日，阿修羅思欲沐浴，赴某湖水，於是吐出木箱，將女由箱中取出，使之沐浴，
<lb ed="N" n="0116a13"/>塗油著飾，對女云：「汝身暫居野外，與空氣接觸。」使女立於箱傍，自己則降往沐
<lb ed="N" n="0116a14"/>浴場所，如是彼不疑婦人，稍往離處沐浴。</p>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0117a" n="0117a"/>
<lb ed="N" n="0117a01"/><p xml:id="pN36p0117a0101"><ref cRef="PTS.Ja.3.528"/>爾時風神婆由之子，飛行空中，彼爲一魔術者，佩帶寶劍。婦人見彼，用手招
<lb ed="N" n="0117a02"/>來，於是婆由之子，立卽降落。婦人入彼於箱中，張望阿修羅之歸來，坐於箱上，
<lb ed="N" n="0117a03"/>不久見阿修羅來，故爲現自己之姿，於阿修羅尙未近箱之間，自行開箱進入，橫臥
<lb ed="N" n="0117a04"/>於魔術師之上，於其上覆蓋自己之外套。阿修羅至其處，見箱未改觀，思其中只彼
<lb ed="N" n="0117a05"/>之婦人，將箱嚥入，向家中歸來。然途中忽然思起：「予久未造訪仙人，由此往彼之
<lb ed="N" n="0117a06"/>前問候。」於是往仙人之前而來。</p>
<lb ed="N" n="0117a07"/><p xml:id="pN36p0117a0701">仙人由遠見阿修羅來，知有二人隱於腹中，彼向阿修羅交談，說第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0117a08"/><p xml:id="pN36p0117a0801">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0117a0801"><l>三人之友！汝等何處來</l><l>善來！可坐此之席</l>
<lb ed="N" n="0117a09"/><l>諸友！無事且健全</l><l>絕久未曾來</l></lg>
<lb ed="N" n="0117a10"/><p xml:id="pN36p0117a1001">阿修羅聞此自思：「予自己一人來此仙人之所，然仙人云有三人，彼究爲何所
<lb ed="N" n="0117a11"/>云？彼知實際事情而爲此語耶？抑或狂氣而云此事耶？」彼行近仙人，恭敬爲禮，佔
<lb ed="N" n="0117a12"/>坐一端，與仙人交談言辭說第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0117a13"/><p xml:id="pN36p0117a1301"><ref cRef="PTS.Ja.3.529"/>二</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0117a1301"><l>今予一人來此處</l><l>予之外無第二者</l>
<lb ed="N" n="0117a14"/><l>聖仙何由作斯語</l><l>三人之友何處來？</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0118a" n="0118a"/>
<lb ed="N" n="0118a01"/><p xml:id="pN36p0118a0101">仙人向阿修羅問曰：「吾友！汝實際欲聞此耶？」彼云：「予必欲得聞之。」仙人
<lb ed="N" n="0118a02"/>云：「如是語汝。」爲說第三之偈：</p>
<lb ed="N" n="0118a03"/><p xml:id="pN36p0118a0301">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0118a0301"><l>汝與汝妻各一人</l><l>彼現隱藏在箱中</l>
<lb ed="N" n="0118a04"/><l>依汝常守在腹內</l><l>彼與婆由子作樂</l></lg>
<lb ed="N" n="0118a05"/><p xml:id="pN36p0118a0501">阿修羅聞此自思：「彼魔術師具大魔術，如彼持劍，將破予腹而逃。」如此思考，
<lb ed="N" n="0118a06"/>彼恐懼戰慄，將箱吐出，置於面前。</p>
<lb ed="N" n="0118a07"/><p xml:id="pN36p0118a0701">佛現等覺者宣明此事，說第四之偈：</p>
<lb ed="N" n="0118a08"/><p xml:id="pN36p0118a0801">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0118a0801"><l>聞此彼懼劍</l><l>立吐箱出見</l>
<lb ed="N" n="0118a09"/><l><ref cRef="PTS.Ja.3.530"/>妻著美花環</l><l>婆由子出現</l></lg>
<lb ed="N" n="0118a10"/><p xml:id="pN36p0118a1001">正於開箱之際，此魔術師持劍唱呪文飛上空中。阿修羅見此，對大德生滿悅之
<lb ed="N" n="0118a11"/>心，爲讚美菩薩說其他諸偈：</p>
<lb ed="N" n="0118a12"/><p xml:id="pN36p0118a1201">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0118a1201"><l>汝善明察力</l><l>觀破斯事實</l>
<lb ed="N" n="0118a13"/><l>諸人溺婦人</l><l>甚爲低下事</l>
<lb ed="N" n="0118a14"/><l>護藏如生命</l><l>女與他爲樂</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0119a" n="0119a"/>
<lb ed="N" n="0119a01"/><p xml:id="pN36p0119a0101">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0119a0101"><l>日夜服侍彼</l><l>如行者事火</l>
<lb ed="N" n="0119a02"/><l>捨法行非法</l><l>善避親婦事</l></lg>
<lb ed="N" n="0119a03"/><p xml:id="pN36p0119a0301">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0119a0301"><l>淫蕩露不知</l><l>彼於我身中</l>
<lb ed="N" n="0119a04"/><l>我思爲「我物」</l><l>護藏如生命</l>
<lb ed="N" n="0119a05"/><l>捨法行非法</l><l>善避親婦事</l></lg>
<lb ed="N" n="0119a06"/><p xml:id="pN36p0119a0601">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0119a0601"><l>我今善護彼</l><l>賢者如何信</l>
<lb ed="N" n="0119a07"/><l>無力護多情</l><l>女使人墮滅</l>
<lb ed="N" n="0119a08"/><l>恰似在斷崖</l><l>迷此災禍斃</l></lg>
<lb ed="N" n="0119a09"/><p xml:id="pN36p0119a0901">九</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0119a0901"><l>規避婦人時</l><l>幸福離悲哀</l>
<lb ed="N" n="0119a10"/><l>此之禪定樂</l><l>至福最上者</l>
<lb ed="N" n="0119a11"/><l>如成切望者</l><l>應止親婦事</l></lg>
<lb ed="N" n="0119a12"/><p xml:id="pN36p0119a1201"><ref cRef="PTS.Ja.3.531"/>阿修羅如斯語後，向大德之足下平伏曰：「聖仙！予之生命爲汝所救，予爲姦婦
<lb ed="N" n="0119a13"/>險遭魔術師所殺。」彼讚美大德。大德更爲彼說法云：「不可加害於女人，嚴守戒律。」
<lb ed="N" n="0119a14"/>授彼五戒。阿修羅云：「女入於腹中加以守護，終於不能守護彼女，而況住何一人無
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0120a" n="0120a"/>
<lb ed="N" n="0120a01"/>能守護女者。」於是棄女，歸自己森林而去。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0120a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN36p0120a0203" cb:place="inline">佛述此法語後，說明四諦之理⸺說四諦竟，爲女所惱之比丘得預流果
<lb ed="N" n="0120a03"/>⸺佛爲作本生今昔之結語：「爾時得天眼通之仙人卽是我。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0120a04"/>
<lb ed="N" n="0120a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四三七　腐肉豺本生譚</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ja.3.532"/>四三七　腐肉豺本生譚</head>
<lb ed="N" n="0120a06"/><p xml:id="pN36p0120a0601">〔菩薩＝樹神〕</p>
<lb ed="N" n="0120a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN36p0120a0703" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">祇園精舍</name>時，對五根之抑制所作之談話。某時，諸多比
<lb ed="N" n="0120a08"/>丘不能守五根之門，佛向阿難長老言：「此等比丘須加敎誡。」佛因彼等缺乏抑制，
<lb ed="N" n="0120a09"/>集合僧團，佛自身佔坐於莊嚴華美之椅子中央，向集合之比丘等說法曰：「汝等比
<lb ed="N" n="0120a10"/>丘！不可爲美姿執著於名色等相，若如是執著時，一旦死去，必定墮入奈落等處，
<lb ed="N" n="0120a11"/>因此於色等不可執著美相。比丘不可執著於名色等境界，於現在執著於色等境界諸
<lb ed="N" n="0120a12"/>人，爲陷於大破滅者。是故汝等比丘，寧使鐵釘打入眼根，善爲護持。」佛更加詳細
<lb ed="N" n="0120a13"/>言曰：「於汝有應見色時與不應見時，於見時勿因見美故而見，應見不美，如此，由
<lb ed="N" n="0120a14"/>汝之境界無墮之事。汝之境界爲何？卽四念處、聖八正道、九出世間法是。只要汝
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0121a" n="0121a"/>
<lb ed="N" n="0121a01"/>等步入自身之境界，則惡魔不得有侵入汝等之機會，若爲煩惱所囚，有爲見美之事，
<lb ed="N" n="0121a02"/>則如腐肉豺由自身之境界墮落。」於是佛爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0121a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN36p0121a0303" cb:place="inline">昔日，於波羅奈之都，梵與王治國時，在雪山中腰森林地之洞窟，住有
<lb ed="N" n="0121a04"/>數百野生之山羊，而距彼等住所不遠之洞穴中，住有名爲腐肉之豺，與妻牝豺委妮
<lb ed="N" n="0121a05"/>同棲。某日，彼與妻一同散步，見彼山羊，彼思：「以何方法可得食此山羊之肉？」
<lb ed="N" n="0121a06"/>於是依某種方法，殺每一個別之山羊，夫婦食山羊之肉，氣力增強，身體壯大，如
<lb ed="N" n="0121a07"/>此山羊之數，日漸減少。</p>
<lb ed="N" n="0121a08"/><p xml:id="pN36p0121a0801"><ref cRef="PTS.Ja.3.533"/>山羊之中有名美拉瑪達之牝山羊一隻，豺雖用盡巧妙方法，但不能殺此牝山羊。
<lb ed="N" n="0121a09"/>某日彼與妻豺商談：「予妻！山羊皆失，必須殺此牝山羊以爲食。此處予洽有一良
<lb ed="N" n="0121a10"/>策。汝往山羊之所，與彼女親交爲友，彼女如對汝信賴，予卽寢臥僞裝死去，汝往
<lb ed="N" n="0121a11"/>彼女之所吿謂：『吾友！吾夫死亡，吾無依賴，除汝之外，無一知人，汝可與予一
<lb ed="N" n="0121a12"/>同悲泣處理屍體。』汝伴彼女前來卽可，爾時予將撲向牝山羊，咬其頸而殺之。」妻
<lb ed="N" n="0121a13"/>豺同意：「予當照辦。」</p>
<lb ed="N" n="0121a14"/><p xml:id="pN36p0121a1401">於是妻豺出往牝山羊處，結爲朋友，俟牝山羊信賴之時，豺妻依夫所云。牝山
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0122a" n="0122a"/>
<lb ed="N" n="0122a01"/>羊曰：「我同族之山羊，皆爲汝夫所食，予甚恐怖，不能前往。」豺妻云：「汝勿心憂，
<lb ed="N" n="0122a02"/>死者有何作用。」牝山羊云：「汝夫作法殘酷，予如何不懼？」牝山羊始終不應。豺妻
<lb ed="N" n="0122a03"/>再三請求，彼女自思：「如是豺必眞死。」於是承諾與豺妻同行，然於途中彼女復起
<lb ed="N" n="0122a04"/>疑慮：「豺爲何事不知。」彼女使豺妻先行，彼女恐豺仍在，用眼監視四週前進。</p>
<lb ed="N" n="0122a05"/><p xml:id="pN36p0122a0501">豺聞二人之足音，自思：「牝山羊已來。」擧頭睜眼眺望。牝山羊見豺之形相知
<lb ed="N" n="0122a06"/>云：「此惡漢瞞我欲殺，僞裝橫臥爲死狀。」於是急速旋踵逃走。豺妻問曰：「何故逃
<lb ed="N" n="0122a07"/>走？」爾時牝山羊說其理由，唱第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0122a08"/><p xml:id="pN36p0122a0801"><ref cRef="PTS.Ja.3.534"/>一</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0122a0801"><l>友！腐肉豺凝視</l><l>此爲我不喜</l>
<lb ed="N" n="0122a09"/><l>此種惡朋友</l><l>遠避有若無</l></lg>
<lb ed="N" n="0122a10"/><p xml:id="pN36p0122a1001">如此述畢，牝山羊逃歸自己住所。豺妻不能阻止牝山羊，對其慍怒，往其夫之
<lb ed="N" n="0122a11"/>前，沈思而坐。爾時豺責其妻，說第二之偈：</p>
<lb ed="N" n="0122a12"/><p xml:id="pN36p0122a1201">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0122a1201"><l>委妮心狂亂</l><l>向夫讚友人</l>
<lb ed="N" n="0122a13"/><l>旋踵急逃走</l><l>憶此牝山羊</l></lg>
<lb ed="N" n="0122a14"/><p xml:id="pN36p0122a1401">豺妻聞此，說第三之偈：</p>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0123a" n="0123a"/>
<lb ed="N" n="0123a01"/><p xml:id="pN36p0123a0101">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0123a0101"><l>夫！汝心始狂亂</l><l>愚而不怜俐</l>
<lb ed="N" n="0123a02"/><l>假死非其時</l><l>開眼爲凝視</l></lg>
<lb ed="N" n="0123a03"/><p xml:id="pN36p0123a0301">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0123a0301"><l>賢人眺得時</l><l>非時不凝視</l>
<lb ed="N" n="0123a04"/><l>非時若凝視</l><l>與豺同受苦</l></lg>
<lb ed="N" n="0123a05"/><p xml:id="pN36p0123a0501">此爲現等覺者之偈。</p>
<lb ed="N" n="0123a06"/><p xml:id="pN36p0123a0601"><ref cRef="PTS.Ja.3.535"/>豺妻委妮安慰其夫腐肉豺云：「吾夫勿憂，予用方法，再一度伴彼女前來。俟彼
<lb ed="N" n="0123a07"/>女來時，注意捕之。」於是豺妻赴牝山羊之前懇求曰：「友！因汝之來，我等得大利
<lb ed="N" n="0123a08"/>益，恰於汝來之時，予夫恢復生機，今又再生。汝往與彼爲友。」於是說第五之偈：</p>
<lb ed="N" n="0123a09"/><p xml:id="pN36p0123a0901">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0123a0901"><l>友！汝再示友情</l><l>我來訪佳賓</l>
<lb ed="N" n="0123a10"/><l>夫今再生存</l><l>汝來爲樂語</l></lg>
<lb ed="N" n="0123a11"/><p xml:id="pN36p0123a1101">爾時牝山羊自思：「此惡者騙我，今有敵意之行動，予不宜出。予用方法欺瞞彼
<lb ed="N" n="0123a12"/>女。」於是爲說第六之偈：</p>
<lb ed="N" n="0123a13"/><p xml:id="pN36p0123a1301">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0123a1301"><l>友！予再示友情</l><l>訪汝爲來賓</l>
<lb ed="N" n="0123a14"/><l>我有諸從者</l><l>疾去備饗宴</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0124a" n="0124a"/>
<lb ed="N" n="0124a01"/><p xml:id="pN36p0124a0101">於是豺妻就彼之從者而問，說第七之偈：</p>
<lb ed="N" n="0124a02"/><p xml:id="pN36p0124a0201">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0124a0201"><l>我可列饗宴</l><l>從者爲何者</l>
<lb ed="N" n="0124a03"/><l>彼等幾多人</l><l>彼名請吿我</l></lg>
<lb ed="N" n="0124a04"/><p xml:id="pN36p0124a0401">牝山羊示此說第八之偈：</p>
<lb ed="N" n="0124a05"/><p xml:id="pN36p0124a0501">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0124a0501"><l>灰色鳶色諸獵犬</l><l>夜摩犬與鏘布伽</l>
<lb ed="N" n="0124a06"/><l><ref cRef="PTS.Ja.3.536"/>此卽我之諸從者</l><l>汝爲彼等備食用</l></lg>
<lb ed="N" n="0124a07"/><p xml:id="pN36p0124a0701">牝山羊更續語曰：「此各有五百犬隨行，因此合計有二千之從者隨行。若彼等無
<lb ed="N" n="0124a08"/>食之時，將殺汝等二人以爲食。」豺妻聞此心中大震，豺妻自思：「此牝山羊來，生
<lb ed="N" n="0124a09"/>大變故，予當設法，阻止其來。」於是說第九之偈：</p>
<lb ed="N" n="0124a10"/><p xml:id="pN36p0124a1001">九</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0124a1001"><l>汝今若離家</l><l>家財忽滅去</l>
<lb ed="N" n="0124a11"/><l>我今爲汝友</l><l>善向汝傳言</l>
<lb ed="N" n="0124a12"/><l>汝仍住此處</l><l>訪問思中止</l></lg>
<lb ed="N" n="0124a13"/><p xml:id="pN36p0124a1301">豺妻爲死之恐怖所震，如此留言，急到其夫之前，相伴逃去，再不得歸其場所。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0124a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN36p0124a1403" cb:place="inline">佛述此法語後，爲作本生今昔之結語：「爾時之我，卽爲在彼場所住於老
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0125a" n="0125a"/>
<lb ed="N" n="0125a01"/>樹之神。」</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0125a02"/>
<lb ed="N" n="0125a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四三八　鷓鴣本生譚</cb:mulu><head>四三八　鷓鴣本生譚</head>
<lb ed="N" n="0125a04"/><p xml:id="pN36p0125a0401">〔菩薩＝鷓鴣〕</p>
<lb ed="N" n="0125a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">序分</cb:mulu><head>序分</head><p xml:id="pN36p0125a0503" cb:place="inline">此本生譚是佛在<name role="" type="person">靈鷲山</name>時，對提婆達多徘徊殺佛所作之談話。爾時比丘
<lb ed="N" n="0125a06"/>等集於法堂開始談論：「諸位法友！提婆達多陋劣無恥，與阿闍世王結托，或敎唆弓
<lb ed="N" n="0125a07"/>術師、或投岩石、或放那羅祇梨象，欲殺戮最勝有德正等覺者，構築種種方法。」爾
<lb ed="N" n="0125a08"/>時佛來法堂問曰：「汝等比丘！汝等今坐此處，爲何語耶？」彼等白佛言：「如是如是
<lb ed="N" n="0125a09"/><ref cRef="PTS.Ja.3.537"/>之語。」佛言：「汝等比丘！提婆達多欲殺我而徘徊，非自今日始，前生卽亦如是。
<lb ed="N" n="0125a10"/>然彼不能使我戰慄。」於是佛爲說過去之事。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0125a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">主分</cb:mulu><head>主分</head><p xml:id="pN36p0125a1103" cb:place="inline">昔日，於波羅奈之都，梵與王治國時，有一有名師尊，於波羅奈敎五百
<lb ed="N" n="0125a12"/>靑年婆羅門以學問。某日，彼心中自思：「自己住於此處，頗有障礙，不能十分敎育
<lb ed="N" n="0125a13"/>弟子等。予將入雪山地方之森林，住於其處以施敎。」於是曉諭弟子準備胡麻、白米、
<lb ed="N" n="0125a14"/>油及衣物，入於森林，距大道途程不遠之處，建一仙人小舍定居於其處。弟子等亦
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0126a" n="0126a"/>
<lb ed="N" n="0126a01"/>各建小舍。於是弟子等之親戚，贈白米等物，又彼之地方住者，因有名之師尊住於
<lb ed="N" n="0126a02"/>如是如是之場所，聞彼敎授學問，亦贈送米等。而住於森林諸人亦爲贈物，某人爲
<lb ed="N" n="0126a03"/>師飮料得搾牛乳，贈送一犢及一頭牛。</p>
<lb ed="N" n="0126a04"/><p xml:id="pN36p0126a0401">於此近師之小舍住有帶有二子之蜥蜴，獅子與虎亦均師事師尊，又有一隻鷓鴣
<lb ed="N" n="0126a05"/>常住某處，彼聞師尊敎弟子等聖典，亦能暗誦三吠陀。弟子等與鷓鴣非常相親。其
<lb ed="N" n="0126a06"/>後師尊於弟子等學業尙未十分終了之中逝世，弟子等將彼屍體火葬，築砂墓手持種
<lb ed="N" n="0126a07"/>種鮮花向墓悲泣。</p>
<lb ed="N" n="0126a08"/><p xml:id="pN36p0126a0801">爾時鷓鴣向彼等問曰：「何故悲泣？」彼等答曰：「師尊於我等學問尙在中途，旣
<lb ed="N" n="0126a09"/>已逝去，此能不悲泣耶？」鷓鴣云：「若謂此事，無憂慮之必要，予可代敎汝等學問。」
<lb ed="N" n="0126a10"/>彼等問曰：「汝如何得知？」鷓鴣答曰：「予聞師尊敎汝等者，予能暗誦三吠陀。」彼
<lb ed="N" n="0126a11"/><ref cRef="PTS.Ja.3.538"/>等懇願曰：「如是請汝暗誦，願得受敎。」鷓鴣云：「如是請善聽聞。」於是恰如由山
<lb ed="N" n="0126a12"/>頂注入河水，向彼等說明要所，弟子等心悅滿足，於鷓鴣賢人之前修習學問。彼就
<lb ed="N" n="0126a13"/>師尊之寶座，敎彼等學問。弟子等爲造黃金之籠，上結天蓋，於黃金器中供入蜜與
<lb ed="N" n="0126a14"/>炒米等物，手執種種鮮花，表示莫大敬意。於是鷓鴣於森林地，敎五百弟子聖典消
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0127a" n="0127a"/>
<lb ed="N" n="0127a01"/>息，徧知於全世界。</p>
<lb ed="N" n="0127a02"/><p xml:id="pN36p0127a0201">此時於印度擧行與山上集會相等之大祭，消息傳來，父母向諸弟子遣使送信，
<lb ed="N" n="0127a03"/>要諸弟子前來觀祭，弟子等向鷓鴣賢人吿知因由，將鷓鴣賢人乃至一切小舍一任蜥
<lb ed="N" n="0127a04"/>蜴照看，各歸自己之城。此時有一惡德仙人放浪諸所，來至此處，蜥蜴見彼，親切
<lb ed="N" n="0127a05"/>相迎，吿知米油及其他物品各各場所，並請其煮米而食，蜥蜴交代完畢，便往探取
<lb ed="N" n="0127a06"/>自己食物。此仙人早起煮米，殺蜥蜴之二子，調理甘旨而食；晝間殺鷓鴣賢人及犢
<lb ed="N" n="0127a07"/>而食；晚間見乳牛歸來，此亦殺之而食其肉。然後枕樹根而臥，鼾聲大作，熟睡夢
<lb ed="N" n="0127a08"/>鄕。</p>
<lb ed="N" n="0127a09"/><p xml:id="pN36p0127a0901">蜥蜴黃昏歸來，不見二子之姿，巡迴搜索。樹神見蜥蜴不見其子而顫抖，於是
<lb ed="N" n="0127a10"/>彼依神力立於樹叉之空洞上吿曰：「蜥蜴止顫，汝子、鷓鴣賢人、犢及乳牛皆爲此惡
<lb ed="N" n="0127a11"/>人殺之無餘。汝可咬其頸而殺之。」於是說第一之偈：</p>
<lb ed="N" n="0127a12"/><p xml:id="pN36p0127a1201"><ref cRef="PTS.Ja.3.539"/>一</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0127a1201"><l>彼之得多食</l><l>殺汝無罪子</l>
<lb ed="N" n="0127a13"/><l>汝以牙咬貫</l><l>當場可殺之</l></lg>
<lb ed="N" n="0127a14"/><p xml:id="pN36p0127a1401">爾後蜥蜴說此之二偈：</p>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0128a" n="0128a"/>
<lb ed="N" n="0128a01"/><p xml:id="pN36p0128a0101">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0128a0101"><l>貪慾苛酷人</l><l>血汚如褓手</l>
<lb ed="N" n="0128a02"/><l>予牙雖欲立</l><l>不欲見其所</l></lg>
<lb ed="N" n="0128a03"/><p xml:id="pN36p0128a0301">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0128a0301"><l>不知恩之輩</l><l>不絕襲空隙</l>
<lb ed="N" n="0128a04"/><l>假令與全土</l><l>彼亦不滿足</l></lg>
<lb ed="N" n="0128a05"/><p xml:id="pN36p0128a0501">蜥蜴如斯說後，心中自思：「此人醒來，予必被食。」爲保護自己性命而逃走。</p>
<lb ed="N" n="0128a06"/><p xml:id="pN36p0128a0601">然而獅子與虎爲鷓鴣之朋友，彼等有時前來與鷓鴣相會，又有時鷓鴣出往對彼
<lb ed="N" n="0128a07"/>等說法歸來。是日，獅子向虎云：「友！我等長久未會鷓鴣，已有七八日之多。由今
<lb ed="N" n="0128a08"/>往看鷓鴣，望得調知其近況。」虎云：「謹遵臺命。」與以同意。洽於蜥蜴逃去之時，
<lb ed="N" n="0128a09"/>彼等赴其處見惡者之眠狀，於仙人束髮之間，有鷓鴣賢人之毛交混，周圍有乳牛與
<lb ed="N" n="0128a10"/><ref cRef="PTS.Ja.3.540"/>犢之骨。虎王見此一切狀況，見黃金之籠鷓鴣賢人不在，虎思：「此等皆爲此惡人所
<lb ed="N" n="0128a11"/>殺。」</p>
<lb ed="N" n="0128a12"/><p xml:id="pN36p0128a1201">於是虎蹴仙人之足，使之覺醒。仙人見虎，恐懼戰抖，虎向仙人問曰：「此等之
<lb ed="N" n="0128a13"/>物爲汝殺食耶？」仙人答：「予未殺食。」虎嚇之曰：「汝惡漢！汝若未殺，誰爲殺者？
<lb ed="N" n="0128a14"/>汝須坦白，否則汝卽無命。」仙人雖爲種種辯解，虎終不信問曰：「汝由何處而來？」
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0129a" n="0129a"/>
<lb ed="N" n="0129a01"/>彼云：「予於羯陵伽國呼賣商品，爲生活而爲種種工作，今日來至此處。」彼將以前
<lb ed="N" n="0129a02"/>所爲一切之事說明。爾時虎云：「汝惡漢！汝未殺鷓鴣，則無其他任何人殺之。予將
<lb ed="N" n="0129a03"/>汝帶至獸王獅子之處。」虎使彼行於先頭，威嚇來至獅處。獅子見虎王帶仙人前來，
<lb ed="N" n="0129a04"/>以質問之意，說第四之偈：</p>
<lb ed="N" n="0129a05"/><p xml:id="pN36p0129a0501">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0129a0501"><l>善腕（虎名）！汝伴靑年來</l><l>緣何意倉皇</l>
<lb ed="N" n="0129a06"/><l>今汝爲何事</l><l>我問速語我</l></lg>
<lb ed="N" n="0129a07"/><p xml:id="pN36p0129a0701"><ref cRef="PTS.Ja.3.541"/>虎聞之說第五之偈：</p>
<lb ed="N" n="0129a08"/><p xml:id="pN36p0129a0801">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0129a0801"><l>汝友鷓鴣尊</l><l>今已死近去</l>
<lb ed="N" n="0129a09"/><l>聞此惡人事</l><l>鷓鴣難得吉</l></lg>
<lb ed="N" n="0129a10"/><p xml:id="pN36p0129a1001">於是獅子說第六之偈：</p>
<lb ed="N" n="0129a11"/><p xml:id="pN36p0129a1101">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0129a1101"><l>此人犯何罪</l><l>生活所關聯</l>
<lb ed="N" n="0129a12"/><l>彼如何吿白</l><l>疑彼殺鷓鴣</l></lg>
<lb ed="N" n="0129a13"/><p xml:id="pN36p0129a1301">爾時虎向獅子說明，說殘餘之偈：</p>
<lb ed="N" n="0129a14"/><p xml:id="pN36p0129a1401">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0129a1401"><l>羯陵伽國賣商品</l><l>手執刀杖尋險路</l>
<pb ed="N" xml:id="N36.0018.0130a" n="0130a"/>
<lb ed="N" n="0130a01"/><l>馬戲團羣入持網</l><l>衆人戰中振棍棒</l></lg>
<lb ed="N" n="0130a02"/><p xml:id="pN36p0130a0201">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0130a0201"><l>捕捉鳥類朦穀量</l><l>時賭骰子放縱活</l>
<lb ed="N" n="0130a03"/><l>暗夜罪行常流血</l><l>燒手燃指受施食</l></lg>
<lb ed="N" n="0130a04"/><p xml:id="pN36p0130a0401"><ref cRef="PTS.Ja.3.542"/>九</p><lg type="regular" xml:id="lgN36p0130a0401"><l>彼之所行皆履魔</l><l>與彼生活相關聯</l>
<lb ed="N" n="0130a05"/><l>蜥蜴犢牛皆彼殺</l><l>鷓鴣之毛殘可疑</l>
<lb ed="N" n="0130a06"/><l>然此鷓鴣尊之死</l><l>如不由彼應由誰？</l></lg>
<lb ed="N" n="0130a07"/><p xml:id="pN36p0130a0701"><ref cRef="PTS.Ja.3.543"/>爾時獅子向彼男問曰：「鷓鴣賢人爲汝所殺耶？」彼答：「唯然，予殺而食之。」獅
<lb ed="N" n="0130a08"/>子聞彼眞實白狀，思欲赦彼，然虎王云：「此惡人殺之適當。」立於現場突牙刺之，
<lb ed="N" n="0130a09"/>穿穴而殺。爾後諸弟子等歸來，因鷓鴣賢人不在，悲泣而離去其場所。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0130a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">結分</cb:mulu><head>結分</head><p xml:id="pN36p0130a1003" cb:place="inline">佛述此法語後，佛言：「汝等比丘！如是提婆達多於前生卽思欲殺我而徘
<lb ed="N" n="0130a11"/>徊。」於是佛爲作本生今昔之結語：「爾時束髮仙人是提婆達多，蜥蜴是翅舍憍答彌，
<lb ed="N" n="0130a12"/>虎是目犍連，獅子是舍利弗，名高之師是迦葉，鷓鴣賢人卽是我。」</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0130a13"/>
<lb ed="N" n="0130a14"/>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="nanchuan-notes">
<head>漢譯南傳大藏經 校注</head>
<p>
<note n="0087001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0087001">「徧之輪」（Kasiṇa-maṇḍala）爲修地徧處定所用土製之輪。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>