<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="N64n0031">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition), Electronic version, No. 31 彌蘭王問經(第14卷-第25卷)</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）數位版, No. 31 彌蘭王問經(第14卷-第25卷)</title>
			<author>郭哲彰譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>NanChuan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>12卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">N</idno>.<idno type="vol">64</idno>.<idno type="no">31</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition)</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">彌蘭王問經(第14卷-第25卷)</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA, Text as provided by Ven. Zhiguang, Text as provided by Ven. Xiangyin</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA 人工輸入，智光法師提供，祥因法師提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【南傳】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-12-10">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu type="其他" level="1">難問二</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="2">第六品</cb:mulu><cb:mulu type="其他" level="3">第九　在家出家正行道之問</cb:mulu><ref cRef="PTS.Mil.317" type="PTS_hide"/><cb:div type="other">
<milestone unit="juan" n="16"/>
<lb ed="N" n="0047a04"/>
<lb ed="N" n="0047a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第七品</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Mil.318"/>第七品</head>
<lb ed="N" n="0047a06"/>
<lb ed="N" n="0047a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第一　還俗之問</cb:mulu><head>第一　還俗之問</head>
<lb ed="N" n="0047a08"/><p xml:id="pN64p0047a0801">「尊者那先！此如來之敎是宏大、堅實、最勝、最秀、極勝、無比、淸淨、無垢、
<lb ed="N" n="0047a09"/>純白、無瑕。令在家者立速出家者不宜，敎導在家者令入一果，不再轉歸者之時，
<lb ed="N" n="0047a10"/>可令出家。所以者何，此等之邪人若立速於其淸淨之敎出家，轉變還俗，彼等還〔俗〕
<lb ed="N" n="0047a11"/>之故，此衆多之世人如是思惟：『沙門瞿曇之敎實是空洞而彼等退轉。』此是其理
<lb ed="N" n="0047a12"/>由。」</p>
<lb ed="N" n="0047a13"/><p xml:id="pN64p0047a1301">「大王！如有充滿淸淨無垢之冷水池，塗垢泥、汚穢之人，行其池，不浴而穢還。
<lb ed="N" n="0047a14"/>大王！世人對此汚穢之人與池，該責難何者耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0048a" n="0048a"/>
<lb ed="N" n="0048a01"/><p xml:id="pN64p0048a0101">「尊者！世人應責難汚穢之人，言：『彼行於池，不浴而穢還。不欲浴之彼如何
<lb ed="N" n="0048a02"/>池自令浴耶？池有何過耶？』」</p>
<lb ed="N" n="0048a03"/><p xml:id="pN64p0048a0301">「大王！如是，如來滿最勝解脫之水，造最勝正法之池，言：『汚穢於煩惱垢，
<lb ed="N" n="0048a04"/>有思之智者，於此浴可除一切之煩惱。』若某人，行其最勝正法之池，不浴而煩惱如
<lb ed="N" n="0048a05"/>常，若轉變還俗，世人應責難彼人，言：『彼於勝者之敎而出家，於是不得安立而
<lb ed="N" n="0048a06"/><ref cRef="PTS.Mil.319"/>還俗。不行道之彼如何勝者之敎令自淨耶？勝者之敎有何過耶？』</p>
<lb ed="N" n="0048a07"/><p xml:id="pN64p0048a0701">大王！如有重病之人，知病因，見不妄、確實、有效處置之醫師，不受治療，
<lb ed="N" n="0048a08"/>如常有病而還者，世人對此病人與醫師，該責難何者耶？」</p>
<lb ed="N" n="0048a09"/><p xml:id="pN64p0048a0901">「尊者，世人應責難病人，言：『彼知病因，見不妄、確實、有效處置之醫師，
<lb ed="N" n="0048a10"/>不受治療，如常有病而還。不受治療之彼如何醫師自己令治療耶？醫師有何過
<lb ed="N" n="0048a11"/>耶？』」</p>
<lb ed="N" n="0048a12"/><p xml:id="pN64p0048a1201">「大王！如來，於如來敎之藥籠中，鎭治一切煩惱之病，入癒一切不死之靈藥。
<lb ed="N" n="0048a13"/>言：『惱於煩惱之病，有思之智者飮此不死之靈藥，鎭息一切煩惱之病。』若某人。
<lb ed="N" n="0048a14"/>不飮其不死靈藥，如常有煩惱，轉變還俗，世人應責難彼人，言：『彼於勝者之敎
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0049a" n="0049a"/>
<lb ed="N" n="0049a01"/>出家，因此不得安立而還俗，不行道之彼如何勝者之敎令自淨耶？勝者之敎有何過
<lb ed="N" n="0049a02"/>耶？』</p>
<lb ed="N" n="0049a03"/><p xml:id="pN64p0049a0301">大王！又如有空腹之人，行往盛大福食配分之處，不食其食，如常空腹而還，
<lb ed="N" n="0049a04"/>世人對此空腹者與福食，該責難何者耶？」</p>
<lb ed="N" n="0049a05"/><p xml:id="pN64p0049a0501">「尊者！世人應責難空腹者，言：『彼爲飢餓所迫得福食，不食如常空腹而還。
<lb ed="N" n="0049a06"/><ref cRef="PTS.Mil.320"/>對不食之彼口如何食物令自入耶？食物有何過耶？』」</p>
<lb ed="N" n="0049a07"/><p xml:id="pN64p0049a0701">「大王！如是，於如來敎籠之中、入最極勝、善美、祥福、殊妙、不死、最甘美、
<lb ed="N" n="0049a08"/>身至念之食，言：『內疲於煩惱，征服意之渴愛，有思之智者食此食，於欲有、色
<lb ed="N" n="0049a09"/>有、無色有，可放捨一切之渴愛。』若某人，不食其食，如常執著渴愛而還，還俗，
<lb ed="N" n="0049a10"/>世人應責難彼人，言：『彼於勝者之敎而出家，因此不得安立而還俗，不行道之彼
<lb ed="N" n="0049a11"/>如何勝者之敎令自淨耶？勝者之敎有何過耶？』</p>
<lb ed="N" n="0049a12"/><p xml:id="pN64p0049a1201">大王！若如來敎導在家者而令入一果，唯令出家，其出家不爲煩惱之捨離，不
<lb ed="N" n="0049a13"/>爲淸淨，出家爲無用。大王！如有人，依數百人之作業而掘池，對衆人如是吿言：
<lb ed="N" n="0049a14"/>『諸賢！汚穢之人勿入予之此池，除去塵垢而淸淨、無垢、淸潔者入此池。』大王！
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0050a" n="0050a"/>
<lb ed="N" n="0050a01"/>除去塵垢而淸淨、無垢、淸潔者需要其池耶？」</p>
<lb ed="N" n="0050a02"/><p xml:id="pN64p0050a0201">「否，尊者！彼等至其池目的之所作，於他處作已，彼等何要其池！」</p>
<lb ed="N" n="0050a03"/><p xml:id="pN64p0050a0301">「大王！如是，若如來敎導在家者令入一果，唯令出家，彼等之應作者於其處作
<lb ed="N" n="0050a04"/>已，彼等何需出家。</p>
<lb ed="N" n="0050a05"/><p xml:id="pN64p0050a0501"><ref cRef="PTS.Mil.321"/>大王！又如爲眞性仙人之後裔，憶持所聞祕典之句，不思索，知病因，不妄、
<lb ed="N" n="0050a06"/>確實、有效處置之醫師，收集治癒一切病之良藥，對衆人吿言：『諸賢！有病之人
<lb ed="N" n="0050a07"/>勿來予之處，無病無疾人來予之處。』大王！彼等無病、無疾、健全、快活之人需要
<lb ed="N" n="0050a08"/>其醫師耶？」</p>
<lb ed="N" n="0050a09"/><p xml:id="pN64p0050a0901">「否，尊者！彼等至其醫師之處，目的之所作，於他處作已，彼等何需其醫師。」</p>
<lb ed="N" n="0050a10"/><p xml:id="pN64p0050a1001">「大王！如是，若如來敎導令在家者入一果，唯令出家，彼等之應作者於其處作
<lb ed="N" n="0050a11"/>已，彼等何需出家。</p>
<lb ed="N" n="0050a12"/><p xml:id="pN64p0050a1201">大王！又如鍋準備煮數百盤之食物，對衆人吿言：『諸賢！空腹之人勿來此食
<lb ed="N" n="0050a13"/>配分之處，充分食、滿腹、飽滿、飽食、飽足、滿足之人來此食施。』大王！彼等食
<lb ed="N" n="0050a14"/>已，滿腹、飽滿、飽食、飽足、滿足之人需要其食物耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0051a" n="0051a"/>
<lb ed="N" n="0051a01"/><p xml:id="pN64p0051a0101">「否，尊者！彼等來其食配分之處，目的之所作，於他處作已，彼等何需其食施。」</p>
<lb ed="N" n="0051a02"/><p xml:id="pN64p0051a0201">「大王！如是，若如來敎導在家者令入一果，唯令出家，彼等之應作者於其處作
<lb ed="N" n="0051a03"/>已，彼等何需出家。</p>
<lb ed="N" n="0051a04"/><p xml:id="pN64p0051a0401"><ref cRef="PTS.Mil.322"/>大王！然，還俗者顯示勝者之敎五種無比之德。何等爲五？卽顯示〔勝者敎之〕
<lb ed="N" n="0051a05"/>地大，顯示淸淨無垢之事，顯示不得與惡人共住，顯示難通達，顯示應護衆多之律
<lb ed="N" n="0051a06"/>儀者。</p>
<lb ed="N" n="0051a07"/><p xml:id="pN64p0051a0701">如何而顯示〔勝者敎之〕地大耶？大王！譬如有人，無財、卑賤而不殊勝，無
<lb ed="N" n="0051a08"/>覺慧掌握大政亦不久，由聲望顚落、失脚、衰退、不能保持主權。何故耶？以主權
<lb ed="N" n="0051a09"/>之大故。大王！如是，不殊勝，不作福，無覺慧之人，卽於勝者之敎出家，彼等亦
<lb ed="N" n="0051a10"/>不能保持其極勝最上之出家，不久而由勝者之敎顚落、失脚、衰退、還俗，不能保
<lb ed="N" n="0051a11"/>持勝者之敎。何故耶？以勝者敎之地大故。如是，顯示〔勝者敎之〕地大也。</p>
<lb ed="N" n="0051a12"/><p xml:id="pN64p0051a1201">如何而顯示〔勝者敎之〕淸淨無垢耶？大王！如蓮葉上之水離散、落、顚、失、
<lb ed="N" n="0051a13"/>不凝著。何故耶？以蓮葉淸淨無垢之故。大王！如是，誑、欺、詐、曲、惡見者卽
<lb ed="N" n="0051a14"/>於勝者之敎出家，不久亦由淸淨無垢、無棘、淨白、最勝、極勝之敎而散、落、顚，
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0052a" n="0052a"/>
<lb ed="N" n="0052a01"/>不安立，不凝著而還俗。何故耶？以勝者敎之地大故。如是，顯示〔勝者敎之〕淸
<lb ed="N" n="0052a02"/>淨無垢者。</p>
<lb ed="N" n="0052a03"/><p xml:id="pN64p0052a0301"><ref cRef="PTS.Mil.323"/>如何而顯示〔勝者敎之〕不得與惡人共住耶？大王！如大海不與屍體共住，若
<lb ed="N" n="0052a04"/>大海有屍體，則迅速被推上岸，或推上陸地。何故耶？以大海是大有類棲之處故。
<lb ed="N" n="0052a05"/>大王！如是，惡者、無行作、拋棄精進、腐敗、雜染之邪人，卽於勝者之敎出家，
<lb ed="N" n="0052a06"/>不久亦由勝者之敎、阿羅漢之無垢、漏盡大有類之棲處退去而不得共住，還俗。何
<lb ed="N" n="0052a07"/>故耶？以勝者之敎不得與惡人共住故。如是，顯示〔勝者之敎〕不得與惡人共住。</p>
<lb ed="N" n="0052a08"/><p xml:id="pN64p0052a0801">如何而顯示〔勝者敎之〕難通達耶？大王！不巧、不熟練、無技、無智之射手
<lb ed="N" n="0052a09"/>不能射穿毛端，落空、逸向之。何故耶？以毛端之柔軟、微細而難射穿故。大王！
<lb ed="N" n="0052a10"/>如是，無慧、愚鈍、啞羊、愚昧、遲鈍者，卽於勝者之敎出家，亦不能通達極勝、
<lb ed="N" n="0052a11"/>微細之四諦，由勝者之敎外離、偏向，不久而還俗。何故耶？以四諦之極勝、柔軟、
<lb ed="N" n="0052a12"/>微細而難通達故。如是顯示〔勝者敎之〕難通達也。</p>
<lb ed="N" n="0052a13"/><p xml:id="pN64p0052a1301">如何而顯示〔勝者敎之〕應護衆多之律儀耶？大王！如有人，行大戰鬥之地，
<lb ed="N" n="0052a14"/>四方四維爲敵軍徧處包圍，見手持刀者迫來，怖畏、退、退卻、遁走。何故耶？以
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0053a" n="0053a"/>
<lb ed="N" n="0053a01"/><ref cRef="PTS.Mil.324"/>應守<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053001" n="0053001"/>多種之戰線故。大王！如是，惡者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053002" n="0053002"/>、無防護、無慚、無行作、不忍、動、
<lb ed="N" n="0053a02"/>顫動、陋劣之愚人，卽於勝者之敎出家，亦不能護多種之學處，退、退卻、遁走，
<lb ed="N" n="0053a03"/>不久而還俗。何故耶？以勝者之敎應護多種律儀故。如是顯示〔勝者敎之〕應護多
<lb ed="N" n="0053a04"/>種之律儀者。</p>
<lb ed="N" n="0053a05"/><p xml:id="pN64p0053a0501">大王！於陸生〔之花〕中最上之素馨叢中，有蟲害之花，其芽枯萎中途掉落，
<lb ed="N" n="0053a06"/>然其等之落時，素馨叢無所輕賤。因此，確立花之正以香令<anchor xml:id="nkr_note_add_0053a0601" n="0053a0601"/><anchor xml:id="beg0053a0601" n="0053a0601"/>馥<anchor xml:id="end0053a0601"/>郁四方四維。大王！
<lb ed="N" n="0053a07"/>如是，卽於勝者之敎出家，還俗者於勝者之敎，爲蟲所害，無素馨花之色香，其戒
<lb ed="N" n="0053a08"/>無色相，至不能增大。然，彼等因還俗，勝者之敎無所輕賤。於此，確立之諸比丘，
<lb ed="N" n="0053a09"/>將天界與此世界以最勝戒香令<anchor xml:id="nkr_note_add_0053a0901" n="0053a0901"/><anchor xml:id="beg0053a0901" n="0053a0901"/>馥<anchor xml:id="end0053a0901"/>郁。</p>
<lb ed="N" n="0053a10"/><p xml:id="pN64p0053a1001">大王！又無疾而赤色之稻中，名迦崙婆加種類之稻成長耶？中途而衰滅。然，
<lb ed="N" n="0053a11"/>依其衰滅而赤稻無所輕賤。於此，確立稻是王所食。大王！如是，卽於勝者之敎出
<lb ed="N" n="0053a12"/>家，而還俗者，恰如赤稻中之迦崙婆加，於勝者之敎不增大，不增進，中途還俗。
<lb ed="N" n="0053a13"/><ref cRef="PTS.Mil.325"/>然，因彼等還俗，勝者之敎無所輕賤。於此，確立諸比丘相應至於阿羅漢果。</p>
<lb ed="N" n="0053a14"/><p xml:id="pN64p0053a1401">大王！願一切欲望摩尼寶，一部分亦生粗惡之箇所，然而依粗惡之箇所生摩尼
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0054a" n="0054a"/>
<lb ed="N" n="0054a01"/>寶無所輕賤。摩尼寶之淸淨箇所，令人欣笑、大王！如是，卽於勝者之敎出家而還
<lb ed="N" n="0054a02"/>俗者，於勝者之敎爲粗惡之顚落者。然，因彼等之還俗，勝者之敎無所輕賤。於此，
<lb ed="N" n="0054a03"/>確立諸比丘令人天欣笑。</p>
<lb ed="N" n="0054a04"/><p xml:id="pN64p0054a0401">大王！又良質之赤栴檀一部分腐蝕、無香。然，依此，赤栴檀無所輕賤。無腐、
<lb ed="N" n="0054a05"/>芳香有普遍<anchor xml:id="nkr_note_add_0054a0501" n="0054a0501"/><anchor xml:id="beg0054a0501" n="0054a0501"/>馥<anchor xml:id="end0054a0501"/>郁。大王！如是，卽於勝者之敎出家而還俗者，如眞正赤栴檀中之腐
<lb ed="N" n="0054a06"/>敗部，於勝者之敎應除去。然，彼等因還俗，勝者之敎無所輕賤。於此，確立諸比
<lb ed="N" n="0054a07"/>丘是天界與此世界最勝戒之<anchor xml:id="nkr_note_add_0054a0701" n="0054a0701"/><anchor xml:id="beg0054a0701" n="0054a0701"/>栴<anchor xml:id="end0054a0701"/>檀香而薰。」</p>
<lb ed="N" n="0054a08"/><p xml:id="pN64p0054a0801">「善哉，尊者那先！以各種適當、各種適切之事例證明於勝者之敎無所過，明其
<lb ed="N" n="0054a09"/>最勝者。還俗者却能明勝者敎之最勝。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0054a10"/>
<lb ed="N" n="0054a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第二　阿羅漢之身受、心受之問</cb:mulu><head>第二　阿羅漢之身受、心受之問</head>
<lb ed="N" n="0054a12"/><p xml:id="pN64p0054a1201">「尊者那先！卿等言：『阿羅漢感一受爲身受，不感心受。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054001" n="0054001"/>尊者那先！阿羅
<lb ed="N" n="0054a13"/>漢彼心對於依止所現轉之身不爲主宰者，不爲主，不爲自在耶？」</p>
<lb ed="N" n="0054a14"/><p xml:id="pN64p0054a1401"><ref cRef="PTS.Mil.326"/>「然，大王！」</p>
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0055a" n="0055a"/>
<lb ed="N" n="0055a01"/><p xml:id="pN64p0055a0101">「尊者那先！自己之心對於〔依止而〕現轉之身不爲主宰者，不爲主，不爲自在
<lb ed="N" n="0055a02"/>者是爲不正。尊者！連鳥住巢期間，其處爲主宰者，爲主，爲自在。」</p>
<lb ed="N" n="0055a03"/><p xml:id="pN64p0055a0301">「大王！此等十種之隨身法生生世世隨身流轉，隨轉。何等爲十？是冷、煖、饑、
<lb ed="N" n="0055a04"/>渴、尿、昏、沈、睡眠、老、病、死。大王！此等十種之隨身法生生世世隨身流轉，
<lb ed="N" n="0055a05"/>隨轉。於其處，阿羅漢不爲主宰者，不爲主，不爲自在。」</p>
<lb ed="N" n="0055a06"/><p xml:id="pN64p0055a0601">「尊者那先！以何故，阿羅漢對身不發命令，不爲主宰耶？言予其理由。」</p>
<lb ed="N" n="0055a07"/><p xml:id="pN64p0055a0701">「大王！如依止於地之有情一切依止於地而步行、住、行儀。大王！然，對地而
<lb ed="N" n="0055a08"/>發命令耶？主宰耶？」</p>
<lb ed="N" n="0055a09"/><p xml:id="pN64p0055a0901">「否，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0055a10"/><p xml:id="pN64p0055a1001">「大王！如是，阿羅漢之心依止於身而活動，阿羅漢對身而不發命令，亦不主宰。」</p>
<lb ed="N" n="0055a11"/><p xml:id="pN64p0055a1101">「尊者那先！以何故凡夫身受心受皆感耶？」</p>
<lb ed="N" n="0055a12"/><p xml:id="pN64p0055a1201">「大王！以己不修凡夫身受心受皆感。大王！如空腹而顫抖之牛，卽爲軟弱、微
<lb ed="N" n="0055a13"/>弱之小草與蔓草所縛，其牛忿怒之時，與縛繩共突進。大王！如是，心不修習者受
<lb ed="N" n="0055a14"/><ref cRef="PTS.Mil.327"/>（苦痛）生或心激，心激則身屈、扭轉、輾轉、又其心不修習者戰慄、叫喚、放恐
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0056a" n="0056a"/>
<lb ed="N" n="0056a01"/>怖之叫。大王！此爲凡夫所以亦感心受之理由。</p>
<lb ed="N" n="0056a02"/><p xml:id="pN64p0056a0201">其次，阿羅漢所以一受卽感身受，不感心受之理由者如何。</p>
<lb ed="N" n="0056a03"/><p xml:id="pN64p0056a0301">大王！阿羅漢之心修習，善修習，調御，善調御，傾聽，遵守。彼觸及苦受之
<lb ed="N" n="0056a04"/>時，堅捉『無常』，結心於定柱，結定柱之彼心不顫動，不動搖，確立，不散亂。然，
<lb ed="N" n="0056a05"/>由於受之異變擴大，彼之身屈，扭轉，輾轉。大王！此爲阿羅漢所以一受卽感身受，
<lb ed="N" n="0056a06"/>不感心受之理由。」</p>
<lb ed="N" n="0056a07"/><p xml:id="pN64p0056a0701">「尊者那先！身動之時，心不動者此世爲希有。說其理由。」</p>
<lb ed="N" n="0056a08"/><p xml:id="pN64p0056a0801">「大王！譬如幹、枝、葉繁茂之極大樹爲風力所打之時，枝動。然，其幹亦動耶？」</p>
<lb ed="N" n="0056a09"/><p xml:id="pN64p0056a0901">「否，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0056a10"/><p xml:id="pN64p0056a1001">「大王！如是，阿羅漢觸及苦受之時，堅捉『無常』，結心於定柱，結定柱之彼
<lb ed="N" n="0056a11"/>心不顫動，不動搖，確立，不散亂。然，由於受之異變擴大，彼之身屈，扭轉，輾
<lb ed="N" n="0056a12"/>轉。然，彼之心不顫動，不動搖，恰如極大樹之幹。」</p>
<lb ed="N" n="0056a13"/><p xml:id="pN64p0056a1301"><ref cRef="PTS.Mil.328"/>「希有哉，尊者那先！未曾有哉，尊者那先！如是，予未曾見常時〔光耀之〕法
<lb ed="N" n="0056a14"/>燈。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0057a" n="0057a"/>
<lb ed="N" n="0057a01"/>
<lb ed="N" n="0057a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第三　在家之時，於犯波羅夷有法現觀之障耶之問</cb:mulu><head>第三　在家之時，於犯波羅夷有法現觀之障耶之問</head>
<lb ed="N" n="0057a03"/><p xml:id="pN64p0057a0301">「尊者那先！此處有在家者犯波羅夷者，彼後日出家不識『我在家之時，犯波羅
<lb ed="N" n="0057a04"/>夷』，又其他之人不吿訴彼『汝在家之時，犯波羅夷』，而彼如實行道，彼有法現觀
<lb ed="N" n="0057a05"/>耶？」</p>
<lb ed="N" n="0057a06"/><p xml:id="pN64p0057a0601">「否，大王！」</p>
<lb ed="N" n="0057a07"/><p xml:id="pN64p0057a0701">「尊者！何以故耶？」</p>
<lb ed="N" n="0057a08"/><p xml:id="pN64p0057a0801">「法現觀之因於彼一切已斷，故無有法現觀。」</p>
<lb ed="N" n="0057a09"/><p xml:id="pN64p0057a0901">「尊者那先！卿等言：『識者有惡作（後悔），若有惡作則有蓋，心蓋則無法現
<lb ed="N" n="0057a10"/>觀。』然，彼不識，不起惡作，寂靜心而住時，何故無法現觀耶？此問由一難至一難。
<lb ed="N" n="0057a11"/>熟慮而後解。」</p>
<lb ed="N" n="0057a12"/><p xml:id="pN64p0057a1201">「大王！善耕良泥之肥田，秋善植之種子成長耶？」</p>
<lb ed="N" n="0057a13"/><p xml:id="pN64p0057a1301">「然，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0057a14"/><p xml:id="pN64p0057a1401">「大王！然，其種子成長於堅硬之岩石地耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0058a" n="0058a"/>
<lb ed="N" n="0058a01"/><p xml:id="pN64p0058a0101">「否，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0058a02"/><p xml:id="pN64p0058a0201">「大王！何故其種子成長於泥土，何故不成長於堅硬之岩石耶？」</p>
<lb ed="N" n="0058a03"/><p xml:id="pN64p0058a0301">「尊者！其種子成長之因是無硬岩。無因故種子不成長。」</p>
<lb ed="N" n="0058a04"/><p xml:id="pN64p0058a0401"><ref cRef="PTS.Mil.329"/>「大王！如是，彼所以有法現觀之因於彼已斷。無因之故無法現觀。</p>
<lb ed="N" n="0058a05"/><p xml:id="pN64p0058a0501">大王！又如杖、土塊、棒、鎚確立於地。大王！然，其等之杖、土塊、棒、鎚
<lb ed="N" n="0058a06"/>確立於空中耶？」</p>
<lb ed="N" n="0058a07"/><p xml:id="pN64p0058a0701">「否，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0058a08"/><p xml:id="pN64p0058a0801">「大王！然者，其等之杖、土塊、棒、鎚所以不確立於空中之理由者如何。何
<lb ed="N" n="0058a09"/>故不確立於空中耶？」</p>
<lb ed="N" n="0058a10"/><p xml:id="pN64p0058a1001">「尊者！其等之杖、土塊、棒、鎚無確立之因於虛空。無因故不確立。」</p>
<lb ed="N" n="0058a11"/><p xml:id="pN64p0058a1101">「大王！如是，依其過，彼法現觀之因已斷。因芟除者，無因故無法現觀。</p>
<lb ed="N" n="0058a12"/><p xml:id="pN64p0058a1201">大王！又如火燃燒於地上，然大王！其火燃燒於水中耶？」</p>
<lb ed="N" n="0058a13"/><p xml:id="pN64p0058a1301">「否，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0058a14"/><p xml:id="pN64p0058a1401">「大王！然者，其火所以燃燒於地上之理由者如何。何故不燃燒於水中耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0059a" n="0059a"/>
<lb ed="N" n="0059a01"/><p xml:id="pN64p0059a0101">「尊者！火燃燒之因不在水中。無因故不燃。」</p>
<lb ed="N" n="0059a02"/><p xml:id="pN64p0059a0201">「大王！如是，依其過，彼法現觀之因已斷。因芟除者，無因故無法現觀。」</p>
<lb ed="N" n="0059a03"/><p xml:id="pN64p0059a0301">「尊者那先！又考慮此事，言：『不識者無惡作（後悔），而有蓋。』對此予心不
<lb ed="N" n="0059a04"/>能理解。以事例令予理解。」</p>
<lb ed="N" n="0059a05"/><p xml:id="pN64p0059a0501">「大王！譬如卽不識而食，哈羅哈羅猛毒亦奪命耶？」</p>
<lb ed="N" n="0059a06"/><p xml:id="pN64p0059a0601">「然，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0059a07"/><p xml:id="pN64p0059a0701">「大王！如是，如卽不識而作，罪亦爲法現觀之障。大王！如卽不識而近，火亦
<lb ed="N" n="0059a08"/>燒耶？」</p>
<lb ed="N" n="0059a09"/><p xml:id="pN64p0059a0901">「然，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0059a10"/><p xml:id="pN64p0059a1001"><ref cRef="PTS.Mil.330"/>「大王！如是，如卽不識而作，罪亦爲法現觀之障。大王！譬如卽不識〔毒蛇〕，
<lb ed="N" n="0059a11"/>若爲毒蛇所咬，則奪命耶？」</p>
<lb ed="N" n="0059a12"/><p xml:id="pN64p0059a1201">「然，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0059a13"/><p xml:id="pN64p0059a1301">「大王！如是，如卽不識而作，罪亦爲法現觀之障。大王！迦陵識王沙摩那庫蘭
<lb ed="N" n="0059a14"/>尼耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0059001" n="0059001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0059001" n="0059001"/>若具足七寶，乘象王爲訪問良家而行時，卽不識〔彼〕，亦非不能行於<name role="" type="person">菩提道場</name>
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0060a" n="0060a"/>
<lb ed="N" n="0060a01"/>之上耶？大王！此譬如卽不識而作，罪亦所以爲現觀之障理由。」</p>
<lb ed="N" n="0060a02"/><p xml:id="pN64p0060a0201">「尊者那先！不能駁勝者所說之理由，此是其義。予如是認受。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0060a03"/>
<lb ed="N" n="0060a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第四　無戒沙門與無戒在家之問</cb:mulu><head>第四　無戒沙門與無戒在家之問</head>
<lb ed="N" n="0060a05"/><p xml:id="pN64p0060a0501">「尊者那先！無戒之在家與無戒之沙門有何之相異，有何之差異耶？此等兩者之
<lb ed="N" n="0060a06"/>趣是等等，兩者之報是等等耶？或又有差異耶？」</p>
<lb ed="N" n="0060a07"/><p xml:id="pN64p0060a0701">「大王！有此等之十德，無戒之沙門比無戒之在家勝，依十事而施更淸淨。何等
<lb ed="N" n="0060a08"/>無戒之沙門比無戒之在家勝十德。大王！無戒之沙門尊敬佛，尊敬法，尊敬僧，尊
<lb ed="N" n="0060a09"/><ref cRef="PTS.Mil.331"/>敬同梵行者，精進於總說、質問，是多聞。大王！譬如卽破戒，無戒之沙門衆交之
<lb ed="N" n="0060a10"/>時，注意於外見，恐批評問難之故，護持身業、語業，彼之心向對精勤，與比丘交
<lb ed="N" n="0060a11"/>住。大王！無戒之沙門卽作惡事，亦秘密而作。大王！如有夫之婦人隱藏秘密作惡
<lb ed="N" n="0060a12"/>事。大王！無戒之沙門卽作惡事亦祕密而作。大王！此等無戒之沙門比無戒之在家
<lb ed="N" n="0060a13"/>勝十德。</p>
<lb ed="N" n="0060a14"/><p xml:id="pN64p0060a1401">何等依十事施更淸淨。由於著無罪之鎧而令施淸淨。由於與仙人交，持剃頭之
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0061a" n="0061a"/>
<lb ed="N" n="0061a01"/>相而令施淸淨。由於入僧之集會而令施淸淨。由於婦依佛法僧而令施淸淨。由於住
<lb ed="N" n="0061a02"/>精勤之住屋而令施淸淨。由於求勝者敎之財而令施淸淨。由於說示極勝之法而令施
<lb ed="N" n="0061a03"/>淸淨。由於以法爲洲、爲趣、爲依據而令施淸淨。由於佛爲最高是一向正直之見而
<lb ed="N" n="0061a04"/>令施淸淨。由於持布薩而令施淸淨。大王！依此等之十事而施更淸淨。</p>
<lb ed="N" n="0061a05"/><p xml:id="pN64p0061a0501">大王！如卽非行，無戒之沙門亦令施者之施淸淨。大王！如卽爲濁，水亦除泥、
<lb ed="N" n="0061a06"/>濘、塵埃。大王！如卽非行，無戒之沙門亦令施者之施淸淨。大王！又如卽煮沸，
<lb ed="N" n="0061a07"/><ref cRef="PTS.Mil.332"/>湯亦消除炎炎之大火聚。大王！如卽非行，無戒之沙門亦令施者之施淸淨。大王！
<lb ed="N" n="0061a08"/>又如卽食物無味，亦除空腹、衰弱。大王！如卽非行，無戒之沙門亦令施者之施淸
<lb ed="N" n="0061a09"/>淨。大王！於最勝寄與、中部之施分別之答，依天中天而如是說：</p>
<lb ed="N" n="0061a10"/><lg type="regular" xml:id="lgN64p0061a1001"><l>若具戒心淨信</l>
<lb ed="N" n="0061a11"/><l>相信業果之大</l>
<lb ed="N" n="0061a12"/><l>正得施諸無戒</l>
<lb ed="N" n="0061a13"/><l>施依施者淸淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0061001" n="0061001"/>」</l></lg>
<lb ed="N" n="0061a14"/><p xml:id="pN64p0061a1401">「希有哉，尊者那先！未曾有哉，尊者那先！卿以譬喩及理由令予明所問之一
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0062a" n="0062a"/>
<lb ed="N" n="0062a01"/>切，令聽聞甘之甘露〔法〕。尊者譬如廚師或廚師之徒弟得許多之肉，以各種之助味
<lb ed="N" n="0062a02"/>調理，供於王。尊者那先！卿以譬喩及理由令予明所問之一切，令聽聞甘之甘露
<lb ed="N" n="0062a03"/>〔法〕。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0062a04"/>
<lb ed="N" n="0062a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第五　水之命、靈之問</cb:mulu><head>第五　水之命、靈之問</head>
<lb ed="N" n="0062a06"/><p xml:id="pN64p0062a0601">「尊者那先！此水於火中變熱之時，產生咻咻種種聲音。尊者那先！水是生物
<lb ed="N" n="0062a07"/>耶？生起遊戲之聲音耶？或對他物生苦痛之音耶？」</p>
<lb ed="N" n="0062a08"/><p xml:id="pN64p0062a0801"><ref cRef="PTS.Mil.333"/>「大王！水非生物，水無命、無靈。大王！然，由於火熱力大，水生咻咻種種之
<lb ed="N" n="0062a09"/>聲音。」</p>
<lb ed="N" n="0062a10"/><p xml:id="pN64p0062a1001">「尊者那先！此處有一部外學言：『水是生物。』以冷水退卻而熱水，令變異而
<lb ed="N" n="0062a11"/>食。彼等批評責難、輕蔑卿等言：『諸釋子沙門害一根之生物。』除、離、除去彼等
<lb ed="N" n="0062a12"/>之批評責難、輕蔑。」</p>
<lb ed="N" n="0062a13"/><p xml:id="pN64p0062a1301">「大王！水非生物。大王！水無命、無靈。大王！然，由於火熱力大，水生咻咻
<lb ed="N" n="0062a14"/>種種之聲音。大王！譬如在窪、池、小河、沼、湖、洞、穴、泉、低地、蓮池之水，
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0063a" n="0063a"/>
<lb ed="N" n="0063a01"/>由於風與太陽之熱力大而晒乾、涸渴。然，其狀態，水產生咻咻種種之聲音耶？」</p>
<lb ed="N" n="0063a02"/><p xml:id="pN64p0063a0201">「否，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0063a03"/><p xml:id="pN64p0063a0301">「大王！若水是生物，其狀態亦生聲音。大王！依此理由而知『水無命、無靈。
<lb ed="N" n="0063a04"/>由於火熱力大，水生咻咻種種之聲音』。</p>
<lb ed="N" n="0063a05"/><p xml:id="pN64p0063a0501">大王！又『水無命、無靈。由於火熱力大，水生咻咻種種之聲音』。更聽聞其以
<lb ed="N" n="0063a06"/>上之理由。大王！水與米混合，入容器而蓋，未置於爐灶之時，其時水生聲音耶？」</p>
<lb ed="N" n="0063a07"/><p xml:id="pN64p0063a0701">「否，尊者！不動，靜止。」</p>
<lb ed="N" n="0063a08"/><p xml:id="pN64p0063a0801">「大王！然，入容器之水，燃燒其火而置爐灶上，其時水不動，靜止耶？」</p>
<lb ed="N" n="0063a09"/><p xml:id="pN64p0063a0901"><ref cRef="PTS.Mil.334"/>「否，尊者，動、震動、動搖、旋回、起波、行上、下、四方四維、上昇、漲、
<lb ed="N" n="0063a10"/>爲泡之華<anchor xml:id="nkr_note_add_0063a1001" n="0063a1001"/><anchor xml:id="beg0063a1001" n="0063a1001"/>鬘<anchor xml:id="end0063a1001"/>。」</p>
<lb ed="N" n="0063a11"/><p xml:id="pN64p0063a1101">「大王！何故，自然之水不動，靜止耶？何故，點火之水動、震動、動搖、旋轉、
<lb ed="N" n="0063a12"/>生波、行於上、下、四方四維，爲泡之華鬘耶？」</p>
<lb ed="N" n="0063a13"/><p xml:id="pN64p0063a1301">「尊者！自然之水不動，然點火之水由於火熱力大，生咻咻種種之聲音。」</p>
<lb ed="N" n="0063a14"/><p xml:id="pN64p0063a1401">「大王！依此理由，亦知『水無命、無靈。由於火熱力大，水生聲音』。</p>
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0064a" n="0064a"/>
<lb ed="N" n="0064a01"/><p xml:id="pN64p0064a0101">大王！又『水無命、無靈。由於火熱力大，水生聲音』，更聽聞其以上之理由。
<lb ed="N" n="0064a02"/>大王！水入於各家水桶，而蓋耶？」</p>
<lb ed="N" n="0064a03"/><p xml:id="pN64p0064a0301">「然，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0064a04"/><p xml:id="pN64p0064a0401">「大王！其水動、震動、動搖、旋轉、生波、行於上、下、四方四維、上昇、漲、
<lb ed="N" n="0064a05"/>爲泡之華鬘耶？」</p>
<lb ed="N" n="0064a06"/><p xml:id="pN64p0064a0601">「否，尊者！入水桶，其自然之水不動。」</p>
<lb ed="N" n="0064a07"/><p xml:id="pN64p0064a0701">「大王！卿曾聽聞耶？言：『大海之水動、動搖、振動、旋轉、生波、行於上、
<lb ed="N" n="0064a08"/>下、四方四維、上昇、漲、爲泡之華鬘、奔騰，打上岸，生種種之聲音。』」</p>
<lb ed="N" n="0064a09"/><p xml:id="pN64p0064a0901">「然，尊者！予曾聽聞過，曾看見過。大海之水百肘或二百肘皆向空中奔騰。」</p>
<lb ed="N" n="0064a10"/><p xml:id="pN64p0064a1001">「大王！何故，入水桶之水不動，不生聲音耶？何故，大海之水動、生聲音耶？」</p>
<lb ed="N" n="0064a11"/><p xml:id="pN64p0064a1101"><ref cRef="PTS.Mil.335"/>「尊者！由於風力大，大海之水動，生聲音。入水桶，何物亦不能打之水不動，
<lb ed="N" n="0064a12"/>不生聲音。」</p>
<lb ed="N" n="0064a13"/><p xml:id="pN64p0064a1301">「大王！譬如由於風力大，大海之水動，生聲音。由於火熱力大，水生聲音。</p>
<lb ed="N" n="0064a14"/><p xml:id="pN64p0064a1401">大王！人人善以乾牛皮張大鼓皮耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0065a" n="0065a"/>
<lb ed="N" n="0065a01"/><p xml:id="pN64p0065a0101">「然，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0065a02"/><p xml:id="pN64p0065a0201">「大王！大鼓有命耶？有靈耶？」</p>
<lb ed="N" n="0065a03"/><p xml:id="pN64p0065a0301">「無，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0065a04"/><p xml:id="pN64p0065a0401">「大王！然者，何故大鼓生聲音耶？」</p>
<lb ed="N" n="0065a05"/><p xml:id="pN64p0065a0501">「尊者！由於女子或男子適當之力。」</p>
<lb ed="N" n="0065a06"/><p xml:id="pN64p0065a0601">「大王！譬如由於女子或男子適當之力，大鼓由於火熱力之大，水由火熱力大水
<lb ed="N" n="0065a07"/>生聲音。大王！卽依此理由，『水亦無命，無靈。由於火熱力大，水生聲音』。</p>
<lb ed="N" n="0065a08"/><p xml:id="pN64p0065a0801">大王！又可應問於卿，如是此問爲善抉擇。大王！卽以任何之容器，水加熱之
<lb ed="N" n="0065a09"/>時，生聲音耶？或以某種之容器，水加熱時，生聲音耶？」</p>
<lb ed="N" n="0065a10"/><p xml:id="pN64p0065a1001">「尊者！卽以任何之容器，水加熱時，非生聲音，以某種之容器，水加熱時，生
<lb ed="N" n="0065a11"/>聲音。」</p>
<lb ed="N" n="0065a12"/><p xml:id="pN64p0065a1201">「大王！然者，卿之說應捨，卿歸於我之境域。水無命、無靈。大王！若以任何
<lb ed="N" n="0065a13"/>之容器，水加熱之時，生聲音者，所言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0065001" n="0065001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0065001" n="0065001"/>『水是生物』是正。大王！『生聲音者，不
<lb ed="N" n="0065a14"/><ref cRef="PTS.Mil.336"/>生聲音者』水非是二類。若水爲生物，則體軀肥滿巨象之發情，以鼻吸水，注入於口，
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0066a" n="0066a"/>
<lb ed="N" n="0066a01"/>入胃之時，其水於象之齒間，壓迫之時。又堆積重物，滿載數百千之物，百肘之大
<lb ed="N" n="0066a02"/>船航行於大海，船壓迫其水之時生聲音。又身長數百由旬巨大之魚、帝<anchor xml:id="nkr_note_add_0066a0201" n="0066a0201"/><anchor xml:id="beg0066a0201" n="0066a0201"/>麑<anchor xml:id="end0066a0201"/>、帝麑伽
<lb ed="N" n="0066a03"/>羅、帝麑羅頻伽羅潛入大海正中央，以大海爲家而棲，吞入大潮流，吐出，水於其
<lb ed="N" n="0066a04"/>齒間，或於胃中壓迫之時生聲音。大王！然，如是壓迫於巨大之能壓者，水無生聲
<lb ed="N" n="0066a05"/>音故，亦言：『水無命、無靈。』如是請憶持。」</p>
<lb ed="N" n="0066a06"/><p xml:id="pN64p0066a0601">「善哉，尊者那先！所論之問以適切之分別而理解。尊者那先！譬如極高價之寶
<lb ed="N" n="0066a07"/>珠，入於巧妙、善巧、習熟寶石師之手，得高評、賞讚、歎稱；眞珠寶入於眞珠師
<lb ed="N" n="0066a08"/>之手；寶衣入於衣服師之手；赤旃檀香入於香師之手，得高評、賞讚、歎稱。尊者
<lb ed="N" n="0066a09"/>那先！如是，所論之問以適切之分別而理解。彼然，予如是認受。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0066a10"/>
<lb ed="N" n="0066a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第六　世有無之問</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Mil.337"/>第六　世有無之問</head>
<lb ed="N" n="0066a12"/><p xml:id="pN64p0066a1201">「尊者那先！世有諸佛，有諸辟支佛，有如來之諸聲聞，有諸轉輪聖王，有諸地
<lb ed="N" n="0066a13"/>方王，有諸人天，有諸富者，有諸貧者，有諸幸福者，有諸不幸者，有現男子之女
<lb ed="N" n="0066a14"/>相，有現女子之男相，有善行、惡行之業，有受善惡業報之諸有情，世有卵生、胎
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0067a" n="0067a"/>
<lb ed="N" n="0067a01"/>生、濕生、化生之諸有情，有無足、兩足、四足、多足之諸有情，世有夜叉、羅刹、
<lb ed="N" n="0067a02"/>鳩槃荼、阿修羅、陀那婆、犍闥婆、餓鬼、食人鬼，有緊那羅、摩睺羅伽、龍、金
<lb ed="N" n="0067a03"/>翅鳥、魔術師、持明咒者，有象、馬、牡牛、水牛、駱駝、驢馬、山羊、羊、鹿、
<lb ed="N" n="0067a04"/>豚、獅子、虎、彪、熊、狼、鬣狗、犬、野干，有多種之鳥，有金、銀、眞珠、摩
<lb ed="N" n="0067a05"/>尼、螺貝、寶石、珊瑚、赤珠、瑪瑙、琉璃、金剛、水晶、鐵、銅鑛、銀鑛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0067001" n="0067001"/>、靑
<lb ed="N" n="0067a06"/>銅鑛，亞麻、絹、木棉、麻、大麻、褐，有米、粳、麥、稷、稗、荳、小麥、<anchor xml:id="nkr_note_add_0067a0601" n="0067a0601"/><anchor xml:id="beg0067a0601" n="0067a0601"/>綠<anchor xml:id="end0067a0601"/>荳、
<lb ed="N" n="0067a07"/>胡麻、豌豆，有根香、幹香、薄皮香、皮香、葉香、花香、果香、一切香，有草、
<lb ed="N" n="0067a08"/><ref cRef="PTS.Mil.338"/>蔓草、灌木、樹、藥草、森、川、山、海、魚、龜，世有一切之物。尊者！若世有
<lb ed="N" n="0067a09"/>無之物對予語。」</p>
<lb ed="N" n="0067a10"/><p xml:id="pN64p0067a1001">「大王！此等之三者於世無。何等爲三？盡管有思有、無思有，無老死於世無，
<lb ed="N" n="0067a11"/>諸行之常性是無，於第一義靈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0067002" n="0067002"/>不可得。大王！此等之三者於世無。」</p>
<lb ed="N" n="0067a12"/><p xml:id="pN64p0067a1201">「善哉，尊者那先！彼然，予如是認受。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0067a13"/>
<lb ed="N" n="0067a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第七　阿羅漢之念忘失之問</cb:mulu><head>第七　阿羅漢之念忘失之問</head>
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0068a" n="0068a"/>
<lb ed="N" n="0068a01"/><p xml:id="pN64p0068a0101">「尊者那先！阿羅漢有念忘失耶？」</p>
<lb ed="N" n="0068a02"/><p xml:id="pN64p0068a0201">「大王！阿羅漢離念忘失。阿羅漢無念忘失。」</p>
<lb ed="N" n="0068a03"/><p xml:id="pN64p0068a0301">「復阿羅漢有作犯耶？」</p>
<lb ed="N" n="0068a04"/><p xml:id="pN64p0068a0401">「然，大王！」</p>
<lb ed="N" n="0068a05"/><p xml:id="pN64p0068a0501">「於如何之事耶？」</p>
<lb ed="N" n="0068a06"/><p xml:id="pN64p0068a0601">「大王！於思房<anchor xml:id="nkr_note_orig_0068001" n="0068001"/>之建立、媒介<anchor xml:id="nkr_note_orig_0068002" n="0068002"/>、非時之時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0068003" n="0068003"/>，不思於所招待<anchor xml:id="nkr_note_orig_0068004" n="0068004"/>，非殘〔食〕
<lb ed="N" n="0068a07"/>於思爲殘〔食〕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0068005" n="0068005"/>。」</p>
<lb ed="N" n="0068a08"/><p xml:id="pN64p0068a0801">「尊者那先！卿等言：『作犯者依二因而犯。依不恭敬或依不知而作。』尊者！
<lb ed="N" n="0068a09"/>阿羅漢作犯，是於阿羅漢有不恭敬耶？」</p>
<lb ed="N" n="0068a10"/><p xml:id="pN64p0068a1001">「否，大王！」</p>
<lb ed="N" n="0068a11"/><p xml:id="pN64p0068a1101">「尊者那先！若阿羅漢作犯，而無對阿羅漢不恭敬，然者，阿羅漢有念忘失耶？」</p>
<lb ed="N" n="0068a12"/><p xml:id="pN64p0068a1201">「大王！阿羅漢無念忘失。然，阿羅漢作犯。」</p>
<lb ed="N" n="0068a13"/><p xml:id="pN64p0068a1301">「尊者！然者，以此理由令予理解。其理由者如何。」</p>
<lb ed="N" n="0068a14"/><p xml:id="pN64p0068a1401">「大王！有此等之二煩惱，世間罪與制定罪。何等是世間罪？是十不善業道。言
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0069a" n="0069a"/>
<lb ed="N" n="0069a01"/><ref cRef="PTS.Mil.339"/>此爲世間罪。何者是制定罪？於在家者不爲罪，沙門者於世有不適、不宜。於此，
<lb ed="N" n="0069a02"/>世尊爲諸弟子制定終生不可犯之學處。大王！非時食於世間不爲罪，於勝者之敎是
<lb ed="N" n="0069a03"/>有罪。大王！害植物於世間不爲罪，於勝者之敎是有罪。水中笑戲於世間不爲罪，
<lb ed="N" n="0069a04"/>於勝者之敎是有罪。大王！如以上於勝者之敎是有罪。言此爲制定罪。世間罪之煩
<lb ed="N" n="0069a05"/>惱漏盡者（阿羅漢）不可能犯，制定罪之煩惱於不知而犯。大王！於一部分之阿羅
<lb ed="N" n="0069a06"/>漢，知一切爲非境，於彼無知一切之力。大王！男女之名與姓，阿羅漢皆不知，地
<lb ed="N" n="0069a07"/>上之路亦不知。大王！一部分之阿羅漢知解脫，六通之阿羅漢知自己之境。大王！
<lb ed="N" n="0069a08"/>唯一切知之如來知一切。」</p>
<lb ed="N" n="0069a09"/><p xml:id="pN64p0069a0901">「善哉，尊者那先！彼然，予如是認受。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0069a10"/>
<lb ed="N" n="0069a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第八　涅槃存在之問</cb:mulu><head>第八　涅槃存在之問</head>
<lb ed="N" n="0069a12"/><p xml:id="pN64p0069a1201">「尊者那先！世有業所生者，世有因所生者，世有時節所生者。世有非業生、非
<lb ed="N" n="0069a13"/>因生、非時節生者，則語予。」</p>
<lb ed="N" n="0069a14"/><p xml:id="pN64p0069a1401">「大王！於世，此等二者非業生、非因生、非時節生。何等爲二？大王！虛空是
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0070a" n="0070a"/>
<lb ed="N" n="0070a01"/>非業生、非因生、非時節生。大王！涅槃是非業生、非因生、非時節生。大王！此
<lb ed="N" n="0070a02"/>等二者非業生、非因生、非時節生。」</p>
<lb ed="N" n="0070a03"/><p xml:id="pN64p0070a0301"><ref cRef="PTS.Mil.340"/>「尊者那先！勿汚勝者之言，不知勿回答其問。」</p>
<lb ed="N" n="0070a04"/><p xml:id="pN64p0070a0401">「大王！我言何耶？卿對我如是言耶？『尊者那先！勿汚勝者之言，不知勿回答
<lb ed="N" n="0070a05"/>其問。』」</p>
<lb ed="N" n="0070a06"/><p xml:id="pN64p0070a0601">「尊者那先！『虛空非業生、非因生、非時節生。』唯言如是爲宜。然，尊者那先！
<lb ed="N" n="0070a07"/>世尊以幾百之方法對諸弟子說至涅槃作證之道。然，卿如是言：『涅槃非因生。』」</p>
<lb ed="N" n="0070a08"/><p xml:id="pN64p0070a0801">「大王！世尊以幾百之方法對諸弟子說至涅槃作證之道是眞。然，不說涅槃生起
<lb ed="N" n="0070a09"/>之因。」</p>
<lb ed="N" n="0070a10"/><p xml:id="pN64p0070a1001">「尊者那先！予於此自闇，更入黑闇；由林，更入深林；由稠林，更入密稠林。
<lb ed="N" n="0070a11"/>卽『至涅槃作證之因是有，然而其法（涅槃）生起之因是無』。尊者那先！若有涅槃
<lb ed="N" n="0070a12"/>作證之因，則涅槃生起之因亦可期待。尊者那先！譬如於子有父，依其理，於父亦
<lb ed="N" n="0070a13"/>期待父。譬如於門弟有師，依其理，於師亦期待師。譬如於幼芽有種子，依其理，
<lb ed="N" n="0070a14"/>於種子亦期待種子。尊者那先！與彼同，若有涅槃作證之因，依其理，亦期待涅槃
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0071a" n="0071a"/>
<lb ed="N" n="0071a01"/><ref cRef="PTS.Mil.341"/>生起之因。譬如樹木與蔓草有頂，依其理，中亦有，根亦有。大王！若有涅槃作證
<lb ed="N" n="0071a02"/>之因，依其理，亦期待涅槃生起之因。」</p>
<lb ed="N" n="0071a03"/><p xml:id="pN64p0071a0301">「大王！涅槃非生起者，故涅槃生起之因不能說。」</p>
<lb ed="N" n="0071a04"/><p xml:id="pN64p0071a0401">「尊者那先！示其理由，以理由令予理解。卽予知『涅槃作證之因是有，涅槃生
<lb ed="N" n="0071a05"/>起之因是無』。」</p>
<lb ed="N" n="0071a06"/><p xml:id="pN64p0071a0601">「大王！然者，恭敬而傾耳，善聽聞，我當說其事由。大王！人依生來之力，得
<lb ed="N" n="0071a07"/>由此處到山王雪山耶？」</p>
<lb ed="N" n="0071a08"/><p xml:id="pN64p0071a0801">「然，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0071a09"/><p xml:id="pN64p0071a0901">「大王！又，其人依生來之力，得以山王雪山持來此處耶？」</p>
<lb ed="N" n="0071a10"/><p xml:id="pN64p0071a1001">「否，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0071a11"/><p xml:id="pN64p0071a1101">「大王！如是，得說至涅槃作證之道，不得示涅槃生起之因。大王！人依生來之
<lb ed="N" n="0071a12"/>力，以船渡大海，得行於彼岸耶？」</p>
<lb ed="N" n="0071a13"/><p xml:id="pN64p0071a1301">「然，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0071a14"/><p xml:id="pN64p0071a1401">「大王！其人依生來之力，得以大海之彼岸持來此處耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0072a" n="0072a"/>
<lb ed="N" n="0072a01"/><p xml:id="pN64p0072a0101">「否，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0072a02"/><p xml:id="pN64p0072a0201">「大王！如是，得說至涅槃作證之道，不得示涅槃生起之因。何故耶？以法（涅
<lb ed="N" n="0072a03"/>槃）是無爲故。」</p>
<lb ed="N" n="0072a04"/><p xml:id="pN64p0072a0401">「尊者那先！涅槃是無爲耶？」</p>
<lb ed="N" n="0072a05"/><p xml:id="pN64p0072a0501"><ref cRef="PTS.Mil.342"/>「然，大王！涅槃是無爲。依何物亦不能造。大王！不可說涅槃已生、未生、當
<lb ed="N" n="0072a06"/>生、過去、未來、現在、是眼所識、耳所識、鼻所識、舌所識、身所識。」</p>
<lb ed="N" n="0072a07"/><p xml:id="pN64p0072a0701">「尊者那先！若涅槃非已生、非未生、非當生、非過去、非未來、非現在、非眼
<lb ed="N" n="0072a08"/>所識、非耳所識、非鼻所識、非舌所識、非身所識者。尊者那先！然者，卿示涅槃
<lb ed="N" n="0072a09"/>之不存在。涅槃是不存在。」</p>
<lb ed="N" n="0072a10"/><p xml:id="pN64p0072a1001">「大王！涅槃是存在。涅槃是意所識。依淸淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0072001" n="0072001"/>、寂靜、殊妙、端直、無蓋、不
<lb ed="N" n="0072a11"/>染汚之意而行正道之聖弟子見涅槃。」</p>
<lb ed="N" n="0072a12"/><p xml:id="pN64p0072a1201">「尊者！其涅槃是何樣之物耶？以比喩可明白之。其存在依比喩可明耶？以理由
<lb ed="N" n="0072a13"/>令予理解。」</p>
<lb ed="N" n="0072a14"/><p xml:id="pN64p0072a1401">「大王！名風之物存在耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0073a" n="0073a"/>
<lb ed="N" n="0073a01"/><p xml:id="pN64p0073a0101">「然，尊者！」</p>
<lb ed="N" n="0073a02"/><p xml:id="pN64p0073a0201">「大王！示風之容狀是微、大、長、短耶？」</p>
<lb ed="N" n="0073a03"/><p xml:id="pN64p0073a0301">「尊者那先！風不能示，風以手不能捕捉，又無法觸摩。然，其風存在。」</p>
<lb ed="N" n="0073a04"/><p xml:id="pN64p0073a0401">「大王！若風不能示，然者，風不存在。」</p>
<lb ed="N" n="0073a05"/><p xml:id="pN64p0073a0501">「尊者那先！予知，風是存在。此是予所確信。然，予不能示風。」</p>
<lb ed="N" n="0073a06"/><p xml:id="pN64p0073a0601">「大王！與彼同，涅槃是存在。然，不能示涅槃之容狀。」</p>
<lb ed="N" n="0073a07"/><p xml:id="pN64p0073a0701"><ref cRef="PTS.Mil.343"/>「善哉，尊者那先！以善示比喩，善明理由，彼然，予如是認受，『涅槃是存在』。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0073a08"/>
<lb ed="N" n="0073a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第九　業生非業生之問</cb:mulu><head>第九　業生非業生之問</head>
<lb ed="N" n="0073a10"/><p xml:id="pN64p0073a1001">「尊者那先！其中，何者是業生，何者是因生，何者是時節生，何者是非業生，
<lb ed="N" n="0073a11"/>非因生，非時節生。」</p>
<lb ed="N" n="0073a12"/><p xml:id="pN64p0073a1201">「大王！有情之有思一切是業生。火、一切種子生者是因生。地、山、水、風，
<lb ed="N" n="0073a13"/>此等一切是時節生。虛空、涅槃，此二者乃非業生，非因生，非時節生。大王！不
<lb ed="N" n="0073a14"/>可言：『涅槃是業生，或因生，或時節生，或已生，或未生，或當生，或過去，或
<pb ed="N" xml:id="N64.0031.0074a" n="0074a"/>
<lb ed="N" n="0074a01"/>未來，或現在，或眼所識，或耳所識，或鼻所識，或舌爲識，或身所識。』大王！涅
<lb ed="N" n="0074a02"/>槃是意所識，彼正行道之聖弟子依淸淨智而見。」</p>
<lb ed="N" n="0074a03"/><p xml:id="pN64p0074a0301">「尊者那先！最勝極勝之衆主近於卿，問者快決擇，無惑，決定，猶豫已斷。」</p></cb:div></cb:div>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0053a0601" to="#end0053a0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">馥</lem><rdg wit="#wit.orig">複</rdg></app>
<app from="#beg0053a0901" to="#end0053a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">馥</lem><rdg wit="#wit.orig">複</rdg></app>
<app from="#beg0054a0501" to="#end0054a0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">馥</lem><rdg wit="#wit.orig">複</rdg></app>
<app from="#beg0054a0701" to="#end0054a0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">栴</lem><rdg wit="#wit.orig">梅</rdg></app>
<app from="#beg0063a1001" to="#end0063a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">鬘</lem><rdg wit="#wit.orig">蔓</rdg></app>
<app from="#beg0066a0201" to="#end0066a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="討論區：身外有乾坤 (2022-02-11)">麑<note type="cf1">N64n0031_p0160a03</note><note type="cf2">N64n0031_p0160a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">魔</rdg></app>
<app from="#beg0067a0601" to="#end0067a0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">綠</lem><rdg wit="#wit.orig">緣</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0059001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0059001">J. no. 470 kālingabodhi-jātaka 參照。於本生經唯有迦陵誐王而無沙摩哥蘭若之名。（CBETA 按：漢譯南傳大藏經此頁中缺相對應之註標[01]，今於此處加上[01]之註標。）</note>
<note n="0065001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0065001">底本 Vuttaṁ 依羅馬字本改爲 Vattuṁ（CBETA 按：漢譯南傳大藏經此頁中缺相對應之註標[01]，今於此處加上[01]之註標。）</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="nanchuan-notes">
<head>漢譯南傳大藏經 校注</head>
<p>
<note n="0053001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0053001">底本及羅馬字本爲 rakkhanabhayā 德譯改爲 bhāva。今從德譯。</note>
<note n="0053002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0053002">pāpakā 應改爲 pākatā（里斯･蕾維慈巴英辭典 pakata 之項參照）。</note>
<note n="0054001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054001">前卷七二頁參照。</note>
<note n="0059001" resp="#resp2" place="foot" type="orig" target="#nkr_note_orig_0059001">J. no. 470 kālingabodhi-jātaka 參照。於本生經唯有迦陵誐王而無沙摩哥蘭若之名。</note>
<note n="0061001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0061001">M. no. 142 Dakkhiṇāvibhanga-sutta V. 1。</note>
<note n="0065001" resp="#resp2" place="foot" type="orig" target="#nkr_note_orig_0065001">底本 Vuttaṁ 依羅馬字本改爲 Vattuṁ</note>
<note n="0067001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0067001">rajataloha 羅馬字本爲 vaṭṭaloha。</note>
<note n="0067002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0067002">sattūpaladdhi natthi satta 而用 jīva, puggala，指實體之靈魂。</note>
<note n="0068001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0068001">僧殘第六參照。</note>
<note n="0068002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0068002">僧殘第五參照。</note>
<note n="0068003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0068003">波逸提第三十七參照。</note>
<note n="0068004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0068004">波逸提第四十六參照。</note>
<note n="0068005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0068005">波逸提第三十五參照。</note>
<note n="0072001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0072001">santena 羅馬字本無。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0053a0601" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0053a0601">馥【CB】，複【南傳】</note>
<note n="0053a0901" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0053a0901">馥【CB】，複【南傳】</note>
<note n="0054a0501" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0054a0501">馥【CB】，複【南傳】</note>
<note n="0054a0701" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0054a0701">栴【CB】，梅【南傳】</note>
<note n="0063a1001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0063a1001">鬘【CB】，蔓【南傳】</note>
<note n="0066a0201" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="N64.0066a02.29" target="#nkr_note_add_0066a0201">麑【CB】，魔【南傳】</note>
<note n="0067a0601" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0067a0601">綠【CB】，緣【南傳】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>