<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0001">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1 長阿含經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1 長阿含經</title>
			<author>後秦 佛陀耶舍共<name role="" type="person">竺佛念</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>22卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">1</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-04-14 23:30:55 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">長阿含經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【龍-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit14">【？】</witness>
						<witness xml:id="wit15">【中華-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【金藏乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00356">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00356</charName>
				<mapping cb:dec="983396" type="PUA">U+F0164</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3AB7</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>斗</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[豆*斗]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01070">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01070</charName>
				<mapping cb:dec="984110" type="PUA">U+F042E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23C06</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[毯-炎+登]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02483">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02483</charName>
				<mapping cb:dec="985523" type="PUA">U+F09B3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+277A3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[袖-由+厭]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02658">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02658</charName>
				<mapping cb:dec="985698" type="PUA">U+F0A62</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23BDA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[毯-炎+荅]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB21804">
				<charName>CBETA CHARACTER CB21804</charName>
				<mapping cb:dec="1004844" type="PUA">U+F552C</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25712</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[社-土+厭]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:31:27">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" type="分">3 分</cb:mulu><cb:mulu level="2" type="經">20 阿摩晝經</cb:mulu><cb:div type="fen">
<milestone n="14" unit="juan"/>
<lb n="0088b09" ed="T"/>
<lb n="0088b10" ed="T"/><cb:juan n="014" fun="open"><cb:mulu n="014" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0088009" n="0088009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088009" n="0088009"/><anchor xml:id="beg0088009" n="0088009"/>佛說<anchor xml:id="end0088009"/>長阿含經</title>卷第十四</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0088b11" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0088010" n="0088010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088010" n="0088010"/><anchor xml:id="beg0088010" n="0088010"/>後秦弘始年<anchor xml:id="end0088010"/>佛陀耶舍共<name role="" type="person">竺佛念</name>譯</byline>
<lb n="0088b12" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" type="經">21 梵動經</cb:mulu><head>（二一）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0088011" n="0088011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088011" n="0088011"/><anchor xml:id="beg0088011" n="0088011"/>第<anchor xml:id="end0088011"/>三分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0088012" n="0088012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088012" n="0088012"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0088012" n="0088012"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0088012" n="0088012"/>梵動經第二</head>
<lb n="0088b13" ed="T"/><p xml:id="pT01p0088b1301">如是我聞：</p><p xml:id="pT01p0088b1305" cb:place="inline">一時，佛遊<name role="" type="person">摩竭國</name>，與大比丘衆
<lb n="0088b14" ed="T"/>千二百五十人俱，遊行人間，詣竹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0088013" n="0088013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088013" n="0088013"/><anchor xml:id="beg0088013" n="0088013"/>林<anchor xml:id="end0088013"/>，止宿
<lb n="0088b15" ed="T"/>在王堂上。時，有梵志名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0088014" n="0088014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088014" n="0088014"/><anchor xml:id="beg0088014" n="0088014"/>善念<anchor xml:id="end0088014"/>，善念弟子
<lb n="0088b16" ed="T"/>名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0088015" n="0088015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088015" n="0088015"/><anchor xml:id="beg0088015" n="0088015"/><name role="" type="person">梵摩達</name><anchor xml:id="end0088015"/>，師徒常共隨佛後行，而善念梵
<lb n="0088b17" ed="T"/>志以無數方便毀謗佛、法及比丘僧，其弟子
<lb n="0088b18" ed="T"/><name role="" type="person">梵摩達</name>以無數方便稱讚佛、法及比丘僧，師
<lb n="0088b19" ed="T"/>徒二人各懷異心，共相違背。所以者何？斯
<lb n="0088b20" ed="T"/>由異習、異見、異親近故。</p><p xml:id="pT01p0088b2010" cb:place="inline">爾時，衆多比丘於乞
<lb n="0088b21" ed="T"/>食後集會講堂，作如是論：「甚奇！甚特！世尊
<lb n="0088b22" ed="T"/>有大神力，威德具足，盡知衆生志意所趣。
<lb n="0088b23" ed="T"/>而此善念梵志及其弟子<name role="" type="person">梵摩達</name>隨逐如來
<lb n="0088b24" ed="T"/>及比丘僧；而善念梵志以無數方便毀謗佛、
<lb n="0088b25" ed="T"/>法及與衆僧，弟子<name role="" type="person">梵摩達</name>以無數方便稱讚
<lb n="0088b26" ed="T"/>如來及法、衆僧；師徒二人各懷異心，異見、異
<lb n="0088b27" ed="T"/>習、異親近故。」</p><p xml:id="pT01p0088b2706" cb:place="inline">爾時，世尊於靜室中以天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0088016" n="0088016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088016" n="0088016"/><anchor xml:id="beg0088016" n="0088016"/>淨
<lb n="0088b28" ed="T"/>耳<anchor xml:id="end0088016"/>過於人耳，聞諸比丘有如是論，世尊於
<lb n="0088b29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0088017" n="0088017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088017" n="0088017"/><anchor xml:id="beg0088017" n="0088017"/>淨<anchor xml:id="end0088017"/>室起詣講堂所，大衆前坐，知而故問：「諸
<pb n="0088c" ed="T" xml:id="T01.0001.0088c"/>
<lb n="0088c01" ed="T"/>比丘！汝等以何因緣集此講堂？何所論說？」</p>
<lb n="0088c02" ed="T"/><p xml:id="pT01p0088c0201">時，諸比丘白佛言：「我等於乞食後集此講
<lb n="0088c03" ed="T"/>堂，衆共議言：『甚奇！甚特！如來有大神力，威
<lb n="0088c04" ed="T"/>德具足，盡知衆生心志所趣。而今善念梵志
<lb n="0088c05" ed="T"/>及弟子<name role="" type="person">梵摩達</name>常隨如來及與衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0088018" n="0088018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088018" n="0088018"/><anchor xml:id="beg0088018" n="0088018"/>僧<anchor xml:id="end0088018"/>，以無
<lb n="0088c06" ed="T"/>數方便毀謗如來及法、衆僧，弟子<name role="" type="person">梵摩達</name>以
<lb n="0088c07" ed="T"/>無數方便稱讚如來及法、衆僧。所以者何？
<lb n="0088c08" ed="T"/>以其異見、異習、異親近故。』向集講堂議如
<lb n="0088c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0088019" n="0088019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088019" n="0088019"/><anchor xml:id="beg0088019" n="0088019"/>是<anchor xml:id="end0088019"/>事。」</p><p xml:id="pT01p0088c0903" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「若有方便毀謗
<lb n="0088c10" ed="T"/>如來及法、衆僧者，汝等不得懷忿結心，害
<lb n="0088c11" ed="T"/>意於彼，所以者何？若誹謗我、法及比丘僧，汝
<lb n="0088c12" ed="T"/>等懷忿結心，起害意者，則自陷溺，是故汝
<lb n="0088c13" ed="T"/>等不得懷忿結心，害意於彼。比丘若稱譽
<lb n="0088c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0088020" n="0088020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088020" n="0088020"/><anchor xml:id="beg0088020" n="0088020"/>佛及<anchor xml:id="end0088020"/>法、衆僧者，汝等於中亦不足以爲歡
<lb n="0088c15" ed="T"/>喜慶幸，所以者何？若汝等生歡喜心，卽爲
<lb n="0088c16" ed="T"/>陷溺，是故汝等不應生喜。所以者何？此是
<lb n="0088c17" ed="T"/>小緣威儀戒行，凡夫寡聞，不達深義，直以
<lb n="0088c18" ed="T"/>所見如實讚嘆。</p><p xml:id="pT01p0088c1807" cb:place="inline">「云何小緣威儀戒行，凡夫寡
<lb n="0088c19" ed="T"/>聞，直以所見如實稱讚？彼讚嘆言：『沙門瞿曇
<lb n="0088c20" ed="T"/>滅殺、除殺，捨於刀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0088021" n="0088021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088021" n="0088021"/><anchor xml:id="beg0088021" n="0088021"/>杖<anchor xml:id="end0088021"/>，懷慙愧心，慈愍一切。』
<lb n="0088c21" ed="T"/>此是小緣威儀戒行，彼寡聞凡夫以此歎佛。
<lb n="0088c22" ed="T"/>又嘆：『沙門瞿曇捨不與取，滅不與取，無有
<lb n="0088c23" ed="T"/>盜心。』又嘆：『沙門瞿曇捨於婬欲，淨修梵行，
<lb n="0088c24" ed="T"/>一向護戒，不習婬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0088022" n="0088022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0088022" n="0088022"/><anchor xml:id="beg0088022" n="0088022"/>逸<anchor xml:id="end0088022"/>，所行淸潔。』又嘆：『沙門
<lb n="0088c25" ed="T"/>瞿曇捨滅妄語，所言至誠，所說眞實，不誑世
<lb n="0088c26" ed="T"/>人。沙門瞿曇捨滅兩舌，不以此言壞亂於
<lb n="0088c27" ed="T"/>彼，不以彼言壞亂於此；有諍訟者能令
<lb n="0088c28" ed="T"/>和合，已和合者增其歡喜，有所言說不離
<lb n="0088c29" ed="T"/>和合，誠實入心，所言知時。沙門瞿曇捨滅
<pb n="0089a" ed="T" xml:id="T01.0001.0089a"/>
<lb n="0089a01" ed="T"/>惡口，若有麤言傷損於人，增彼結恨長怨
<lb n="0089a02" ed="T"/>憎者，如此麤言盡皆不爲；常以善言悅可
<lb n="0089a03" ed="T"/>人心，衆所愛樂，聽無厭足，但說此言。沙門
<lb n="0089a04" ed="T"/>瞿曇捨滅綺語，知時之語、實語、利語、法語、
<lb n="0089a05" ed="T"/>律語、止非之語，但說是言。</p><p xml:id="pT01p0089a0511" cb:place="inline">「『沙門瞿曇捨離飮
<lb n="0089a06" ed="T"/>酒，不著香華，不觀歌舞，不坐高床，非時
<lb n="0089a07" ed="T"/>不食，不執金銀，不畜妻息、僮僕、婢使，不
<lb n="0089a08" ed="T"/>畜象馬、猪羊、鷄犬及諸鳥獸，不畜象兵、馬兵、
<lb n="0089a09" ed="T"/>車兵、步兵，不畜田宅種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089001" n="0089001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089001" n="0089001"/><anchor xml:id="beg0089001" n="0089001"/>殖<anchor xml:id="end0089001"/>五穀，不以手
<lb n="0089a10" ed="T"/>拳與人相加，不以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089002" n="0089002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089002" n="0089002"/><anchor xml:id="beg0089002" n="0089002"/>斗<anchor xml:id="end0089002"/>秤欺誑於人，亦不
<lb n="0089a11" ed="T"/>販賣券<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089003" n="0089003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089003" n="0089003"/><anchor xml:id="beg0089003" n="0089003"/>要<anchor xml:id="end0089003"/>斷當，亦不取受觝債橫生無端，
<lb n="0089a12" ed="T"/>亦不陰謀面背有異，非時不行；爲身養壽，
<lb n="0089a13" ed="T"/>量腹而食，其所至處，衣鉢隨身，譬如飛鳥，
<lb n="0089a14" ed="T"/>羽翮身俱。』此是持戒小小因緣，彼寡聞凡夫
<lb n="0089a15" ed="T"/>以此歎佛。</p><p xml:id="pT01p0089a1505" cb:place="inline">「如餘沙門、婆羅門受他信施，更
<lb n="0089a16" ed="T"/>求儲積，衣服飮食無有厭足，沙門瞿曇無
<lb n="0089a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0089004" n="0089004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089004" n="0089004"/><anchor xml:id="beg0089004" n="0089004"/>有<anchor xml:id="end0089004"/>如此事。如餘沙門、婆羅門食他信施，
<lb n="0089a18" ed="T"/>自營生業，種<anchor xml:id="beg_12d" type="star"/>殖<anchor xml:id="end_12d"/>樹木，鬼神所依，沙門瞿曇
<lb n="0089a19" ed="T"/>無如此事。如餘沙門、婆羅門食他信施，更
<lb n="0089a20" ed="T"/>作方便，求諸利養，象牙、雜寶、高廣大床、種
<lb n="0089a21" ed="T"/>種文繡、氍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089005" n="0089005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089005" n="0089005"/><anchor xml:id="beg0089005" n="0089005"/>氀<g ref="#CB02658">𣯚</g><anchor xml:id="end0089005"/><g ref="#CB01070">𣰆</g>、綩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089006" n="0089006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089006" n="0089006"/><anchor xml:id="beg0089006" n="0089006"/>綖<anchor xml:id="end0089006"/>被褥，沙門瞿曇無
<lb n="0089a22" ed="T"/>如此事。如餘沙門、婆羅門食他信施，更作
<lb n="0089a23" ed="T"/>方便，求自莊嚴，酥油摩身，香水洗浴，香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089007" n="0089007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089007" n="0089007"/><anchor xml:id="beg0089007" n="0089007"/>末<anchor xml:id="end0089007"/>
<lb n="0089a24" ed="T"/>自塗，香澤梳頭，著好華鬘，染目紺色，拭面
<lb n="0089a25" ed="T"/>莊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089008" n="0089008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089008" n="0089008"/><anchor xml:id="beg0089008" n="0089008"/>飾<anchor xml:id="end0089008"/>，鐶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089009" n="0089009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089009" n="0089009"/><anchor xml:id="beg0089009" n="0089009"/>紐<anchor xml:id="end0089009"/>澡潔，以鏡自照，著寶革屣，上
<lb n="0089a26" ed="T"/>服純白，戴蓋執拂，幢麾莊<anchor xml:id="beg_12e" type="star"/>飾<anchor xml:id="end_12e"/>，沙門瞿曇無
<lb n="0089a27" ed="T"/>如此事。</p><p xml:id="pT01p0089a2704" cb:place="inline">「如餘沙門、婆羅門專爲嬉戱，碁局
<lb n="0089a28" ed="T"/>博奕，八道、十道，至百千道，種種戱法以自娛
<lb n="0089a29" ed="T"/>樂，沙門瞿曇無如是事。如餘沙門、婆羅門
<pb n="0089b" ed="T" xml:id="T01.0001.0089b"/>
<lb n="0089b01" ed="T"/>食他信施，但說遮道無益之言，王者、戰鬪、軍
<lb n="0089b02" ed="T"/>馬之事，群僚、大臣、騎乘出入、遊戱園觀，及論
<lb n="0089b03" ed="T"/>臥起、行步、女人之事，衣服、飮食、親<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089010" n="0089010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089010" n="0089010"/><anchor xml:id="beg0089010" n="0089010"/>里<anchor xml:id="end0089010"/>之事，又
<lb n="0089b04" ed="T"/>說入海採寶之事，沙門瞿曇無如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089011" n="0089011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089011" n="0089011"/><anchor xml:id="beg0089011" n="0089011"/>此<anchor xml:id="end0089011"/>事。如
<lb n="0089b05" ed="T"/>餘沙門、婆羅門食他信施，無數方便，但作邪
<lb n="0089b06" ed="T"/>命，諂諛美辭，現相毀呰，以利求利，沙門瞿
<lb n="0089b07" ed="T"/>曇無如此事。如餘沙門、婆羅門食他信施，
<lb n="0089b08" ed="T"/>但共諍訟，或於園觀，或在浴池，或於堂上，
<lb n="0089b09" ed="T"/>互相是非，言：『我知經律，汝無所知；我趣正
<lb n="0089b10" ed="T"/>道，汝趣邪徑；以前著後，以後著前；我能忍，
<lb n="0089b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0089012" n="0089012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089012" n="0089012"/><anchor xml:id="beg0089012" n="0089012"/>汝<anchor xml:id="end0089012"/>不能忍；汝所言說，皆不眞正；若有所
<lb n="0089b12" ed="T"/>疑，當來問我，我盡能答。』沙門瞿曇無如是
<lb n="0089b13" ed="T"/>事。</p><p xml:id="pT01p0089b1302" cb:place="inline">「如餘沙門、婆羅門食他信施，更作方便，
<lb n="0089b14" ed="T"/>求爲使命，若爲王、王大臣、婆羅門、居士通
<lb n="0089b15" ed="T"/>信使，從此詣彼，從彼至此，持此信授彼，
<lb n="0089b16" ed="T"/>持彼信授此，或自爲，或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089013" n="0089013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089013" n="0089013"/><anchor xml:id="beg0089013" n="0089013"/>敎<anchor xml:id="end0089013"/>他爲，沙門瞿曇
<lb n="0089b17" ed="T"/>無如是事。如餘沙門、婆羅門食他信施，但
<lb n="0089b18" ed="T"/>習戰陣鬪諍之事，或習刀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089014" n="0089014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089014" n="0089014"/><anchor xml:id="beg0089014" n="0089014"/>杖<anchor xml:id="end0089014"/>、弓矢之事，或
<lb n="0089b19" ed="T"/>鬪鷄犬、猪羊、象馬、牛駝諸獸，或鬪男女，或
<lb n="0089b20" ed="T"/>作衆聲，吹聲、鼓聲、歌聲、舞聲，緣幢倒絕，種種
<lb n="0089b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0089015" n="0089015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089015" n="0089015"/><anchor xml:id="beg0089015" n="0089015"/>伎<anchor xml:id="end0089015"/>戱，無不翫習，沙門瞿曇無如是事。如
<lb n="0089b22" ed="T"/>餘沙門、婆羅門食他信施，行遮道法，邪命
<lb n="0089b23" ed="T"/>自活，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089016" n="0089016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089016" n="0089016"/><anchor xml:id="beg0089016" n="0089016"/>瞻<anchor xml:id="end0089016"/>相男女，吉凶好醜，及相畜生，以求
<lb n="0089b24" ed="T"/>利養，沙門瞿曇無如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089017" n="0089017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089017" n="0089017"/><anchor xml:id="beg0089017" n="0089017"/>是<anchor xml:id="end0089017"/>事。</p><p xml:id="pT01p0089b2411" cb:place="inline">「如餘沙門、婆羅
<lb n="0089b25" ed="T"/>門食他信施，行遮道法，邪命自活，召喚鬼
<lb n="0089b26" ed="T"/>神，或復驅遣，種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089018" n="0089018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089018" n="0089018"/><anchor xml:id="beg0089018" n="0089018"/><g ref="#CB21804">𥜒</g><anchor xml:id="end0089018"/>禱，無數方道，恐熱於
<lb n="0089b27" ed="T"/>人，能聚能散，能苦能樂，又能爲人安胎出
<lb n="0089b28" ed="T"/>衣，亦能呪人使作驢馬，亦能使人聾盲瘖
<lb n="0089b29" ed="T"/>瘂，現諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089019" n="0089019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089019" n="0089019"/><anchor xml:id="beg0089019" n="0089019"/>技<anchor xml:id="end0089019"/>術，叉手向日月，作諸苦行以
<pb n="0089c" ed="T" xml:id="T01.0001.0089c"/>
<lb n="0089c01" ed="T"/>求利養，沙門瞿曇無如是事。如餘沙門、婆
<lb n="0089c02" ed="T"/>羅門食他信施，行遮道法，邪命自活，或爲
<lb n="0089c03" ed="T"/>人呪病，或誦惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089020" n="0089020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089020" n="0089020"/><anchor xml:id="beg0089020" n="0089020"/>呪<anchor xml:id="end0089020"/>，或誦善呪，或爲醫方、
<lb n="0089c04" ed="T"/>鍼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089021" n="0089021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089021" n="0089021"/><anchor xml:id="beg0089021" n="0089021"/>炙<anchor xml:id="end0089021"/>、藥石，療治衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089022" n="0089022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089022" n="0089022"/><anchor xml:id="beg0089022" n="0089022"/>病<anchor xml:id="end0089022"/>，沙門瞿曇無如此
<lb n="0089c05" ed="T"/>事。如餘沙門、婆羅門食他信施，行遮道法，
<lb n="0089c06" ed="T"/>邪命自活，或呪水火，或爲鬼呪，或誦刹利
<lb n="0089c07" ed="T"/>呪，或誦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089023" n="0089023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089023" n="0089023"/><anchor xml:id="beg0089023" n="0089023"/>象<anchor xml:id="end0089023"/>呪，或支節呪，或安宅符呪，或火
<lb n="0089c08" ed="T"/>燒、鼠囓能爲解呪，或誦知死生書，或誦夢
<lb n="0089c09" ed="T"/>書，或相手面，或誦天文書，或誦一切音書，
<lb n="0089c10" ed="T"/>沙門瞿曇無如此事。如餘沙門、婆羅門食
<lb n="0089c11" ed="T"/>他信施，行遮道法，邪命自活，<anchor xml:id="fxT01p0089c01"/>瞻相天時，
<lb n="0089c12" ed="T"/>言雨不雨，穀貴穀賤，多病少病，恐怖安隱，或
<lb n="0089c13" ed="T"/>說地動、彗星、月蝕、日蝕，或言星蝕，或言不
<lb n="0089c14" ed="T"/>蝕，方面所在，皆能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089024" n="0089024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089024" n="0089024"/><anchor xml:id="beg0089024" n="0089024"/>記<anchor xml:id="end0089024"/>之，沙門瞿曇無如此
<lb n="0089c15" ed="T"/>事。如餘沙門、婆羅門食他信施，行遮道法，
<lb n="0089c16" ed="T"/>邪命自活，或言此國當勝，彼國不如，或言彼
<lb n="0089c17" ed="T"/>國當勝，此國不如，<anchor xml:id="fxT01p0089c02"/>瞻相吉凶，說其盛衰，
<lb n="0089c18" ed="T"/>沙門瞿曇無如是事。諸比丘！此是持戒小小
<lb n="0089c19" ed="T"/>因緣，彼寡聞凡夫以此嘆佛。」</p><p xml:id="pT01p0089c1912" cb:place="inline">佛吿諸比丘：
<lb n="0089c20" ed="T"/>「更有餘法，甚深微妙大法光明，唯有賢聖弟
<lb n="0089c21" ed="T"/>子能以此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089025" n="0089025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0089025" n="0089025"/><anchor xml:id="beg0089025" n="0089025"/>言<anchor xml:id="end0089025"/>讚嘆如來。何等是甚深微妙
<lb n="0089c22" ed="T"/>大光明法，賢聖弟子能以此法讚嘆如來？
<lb n="0089c23" ed="T"/>諸有沙門、婆羅門於本劫本見、末劫末見，種
<lb n="0089c24" ed="T"/>種無數，隨意所說，盡入六十二見中；本劫本
<lb n="0089c25" ed="T"/>見、末劫末見，種種無數，隨意所說，盡不能
<lb n="0089c26" ed="T"/>出過六十二見中。彼沙門、婆羅門以何等緣，
<lb n="0089c27" ed="T"/>於本劫本見、末劫末見，種種無數，各隨意說，
<lb n="0089c28" ed="T"/>盡入此六十二見中，齊是不過？諸沙門、婆
<lb n="0089c29" ed="T"/>羅門於本劫本見，種種無數，各隨意說，盡
<pb n="0090a" ed="T" xml:id="T01.0001.0090a"/>
<lb n="0090a01" ed="T"/>入十八見中；本劫本見，種種無數，各隨意說，
<lb n="0090a02" ed="T"/>盡不能過十八見中。彼沙門、婆羅門以何
<lb n="0090a03" ed="T"/>等緣，於本劫本見，種種無數，各隨意說，盡
<lb n="0090a04" ed="T"/>入十八見中，齊<anchor xml:id="nkr_note_add_0090a0401" n="0090a0401"/><anchor xml:id="beg0090a0401" n="0090a0401"/>此<anchor xml:id="end0090a0401"/>不過？諸沙門婆羅門
<lb n="0090a05" ed="T"/>於本劫本見，起常論，言：『我及世間常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0090001" n="0090001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0090001" n="0090001"/><anchor xml:id="beg0090001" n="0090001"/>存<anchor xml:id="end0090001"/>。』此
<lb n="0090a06" ed="T"/>盡入四見中；於本劫本見言：『我及世間常
<lb n="0090a07" ed="T"/>存。』盡入四見，齊是不過。</p><p xml:id="pT01p0090a0710" cb:place="inline">「彼沙門、婆羅門
<lb n="0090a08" ed="T"/>以何等緣，於本劫本見，起常論，言：『我及世
<lb n="0090a09" ed="T"/>間常存。』此盡入四見中，齊是不過？或有沙
<lb n="0090a10" ed="T"/>門、婆羅門種種方便，入定意三昧，以三昧
<lb n="0090a11" ed="T"/>心憶二十成劫敗劫，彼作是說：『我及世間
<lb n="0090a12" ed="T"/>是常，此實餘虛，所以者何？我以種種方便
<lb n="0090a13" ed="T"/>入定意三昧，以三昧心憶二十成劫敗劫，
<lb n="0090a14" ed="T"/>其中衆生不增不減，常聚不散，我以此知：我
<lb n="0090a15" ed="T"/>及世間是常，此實餘虛。』此是初見。沙門、婆羅
<lb n="0090a16" ed="T"/>門因此於本劫本見，計我及世間是常，於
<lb n="0090a17" ed="T"/>四見中，齊是不過。</p><p xml:id="pT01p0090a1708" cb:place="inline">「或有沙門、婆羅門種種
<lb n="0090a18" ed="T"/>方便，入定意三昧，以三昧心憶四十成劫
<lb n="0090a19" ed="T"/>敗劫，彼作是說：『我及世間是常，此實餘虛，所
<lb n="0090a20" ed="T"/>以者何？我以種種方便，入定意三昧，以三
<lb n="0090a21" ed="T"/>昧心憶四十成劫敗劫，其中衆生不增不減，
<lb n="0090a22" ed="T"/>常聚不散，我以此知，我及世間是常，此實餘
<lb n="0090a23" ed="T"/>虛。』此是二見，諸沙門、婆羅門因此於本劫
<lb n="0090a24" ed="T"/>本見，計我及世間是常，於四見中，齊是不
<lb n="0090a25" ed="T"/>過。</p><p xml:id="pT01p0090a2502" cb:place="inline">「或有沙門、婆羅門以種種方便，入定意
<lb n="0090a26" ed="T"/>三昧，以三昧心憶八十成劫敗劫，彼作是
<lb n="0090a27" ed="T"/>言：『我及世間是常，此實餘虛，所以者何？我以
<lb n="0090a28" ed="T"/>種種方便入定意三昧，以三昧心憶八十
<lb n="0090a29" ed="T"/>成劫敗劫，其中衆生不增不減，常聚不散，我
<pb n="0090b" ed="T" xml:id="T01.0001.0090b"/>
<lb n="0090b01" ed="T"/>以此知，我及世間是常，此實餘虛。』此是三見。
<lb n="0090b02" ed="T"/>諸沙門、婆羅門因此於本劫本見，計我及
<lb n="0090b03" ed="T"/>世間是常，於四見中，齊是不過。</p><p xml:id="pT01p0090b0313" cb:place="inline">「或有沙門、
<lb n="0090b04" ed="T"/>婆羅門有捷疾相智，善能觀察，以捷疾相
<lb n="0090b05" ed="T"/>智方便觀察，謂爲審諦，以己所見，以己辯
<lb n="0090b06" ed="T"/>才作是說，言：『我及世間是常。』此是四見。沙
<lb n="0090b07" ed="T"/>門、婆羅門因此於本劫本見，計我及世間
<lb n="0090b08" ed="T"/>是常，於四見中，齊是不過。此沙門、婆羅門
<lb n="0090b09" ed="T"/>於本劫本見，計我及世間是常，如此一切
<lb n="0090b10" ed="T"/>盡入四見中，我及世間是常，於此四見中，
<lb n="0090b11" ed="T"/>齊是不過。唯有如來知此見處，如是持、
<lb n="0090b12" ed="T"/>如是執，亦知報應。如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0090002" n="0090002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0090002" n="0090002"/><anchor xml:id="beg0090002" n="0090002"/>來<anchor xml:id="end0090002"/>所知又復過是，雖
<lb n="0090b13" ed="T"/>知不著，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0090003" n="0090003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0090003" n="0090003"/><anchor xml:id="beg0090003" n="0090003"/>已<anchor xml:id="end0090003"/>不著則得寂滅，知受集、滅、味、過、
<lb n="0090b14" ed="T"/>出要，以平等觀無餘解脫，故名如來。是
<lb n="0090b15" ed="T"/>爲餘甚深微妙大法光明，使賢聖弟子眞實
<lb n="0090b16" ed="T"/>平等讚嘆如來。</p><p xml:id="pT01p0090b1607" cb:place="inline">「復有餘甚深微妙大法光明，
<lb n="0090b17" ed="T"/>使賢聖弟子眞實平等讚嘆如來，何等是？諸
<lb n="0090b18" ed="T"/>沙門、婆羅門於本劫本見起論，言：『我及世間，
<lb n="0090b19" ed="T"/>半常半無常。』彼沙門、婆羅門因此於本劫本
<lb n="0090b20" ed="T"/>見，計我及世間半常半無常，於此四見中，
<lb n="0090b21" ed="T"/>齊是不過<anchor xml:id="nkr_note_orig_0090004" n="0090004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0090004" n="0090004"/><anchor xml:id="beg0090004" n="0090004"/>或過<anchor xml:id="end0090004"/>。或有是時，此劫始成，有
<lb n="0090b22" ed="T"/>餘衆生福盡、命盡、行盡，從光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0090005" n="0090005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0090005" n="0090005"/><anchor xml:id="beg0090005" n="0090005"/>音<anchor xml:id="end0090005"/>天命終，生
<lb n="0090b23" ed="T"/>空梵天中，便於彼處生愛著心，復願餘衆
<lb n="0090b24" ed="T"/>生共生此處。此衆生旣生愛著願已，復有
<lb n="0090b25" ed="T"/>餘衆生命、行、福盡，於光音天命終，來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0090006" n="0090006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0090006" n="0090006"/><anchor xml:id="beg0090006" n="0090006"/>生<anchor xml:id="end0090006"/>空
<lb n="0090b26" ed="T"/>梵天中，其先生衆生便作是念：『我於此處
<lb n="0090b27" ed="T"/>是梵、大梵，我自然有，無能造我者；我盡知
<lb n="0090b28" ed="T"/>諸義典，千世界於中自在，最爲尊貴，能爲
<lb n="0090b29" ed="T"/>變化，微妙第一。爲衆生父，我獨先有，餘衆生
<pb n="0090c" ed="T" xml:id="T01.0001.0090c"/>
<lb n="0090c01" ed="T"/>後來，後來衆生，我所化成。』其後衆生復作是
<lb n="0090c02" ed="T"/>念：『彼是大梵，彼能自造，無造彼者，盡知諸
<lb n="0090c03" ed="T"/>義典，千世界於中自在，最爲尊貴，能爲變
<lb n="0090c04" ed="T"/>化，微妙第一，爲衆生父，彼獨先有，後有我
<lb n="0090c05" ed="T"/>等，我等衆生，彼所化成。』彼梵衆生命、行盡已，
<lb n="0090c06" ed="T"/>來生世間，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0090007" n="0090007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0090007" n="0090007"/><anchor xml:id="beg0090007" n="0090007"/>年<anchor xml:id="end0090007"/>漸長大，剃除鬚髮，服三法
<lb n="0090c07" ed="T"/>衣，出家修道，入定意三昧，隨三昧心自識
<lb n="0090c08" ed="T"/>本生，便作是言：『彼大梵者能自造作，無造
<lb n="0090c09" ed="T"/>彼者，盡知諸義典，千世界於中自在，最爲
<lb n="0090c10" ed="T"/>尊貴，能爲變化，微妙第一。爲衆生父，常住
<lb n="0090c11" ed="T"/>不變，而彼梵化造我等，我等無常變易，不得
<lb n="0090c12" ed="T"/>久住，是故當知：我及世間半常半無常，此實
<lb n="0090c13" ed="T"/>餘虛。』是謂初見。沙門、婆羅門因此於本劫
<lb n="0090c14" ed="T"/>本見起論，半常半無常，於四見中，齊是不
<lb n="0090c15" ed="T"/>過。</p><p xml:id="pT01p0090c1502" cb:place="inline">「或有衆生喜戲笑懈怠，數數戲笑以自
<lb n="0090c16" ed="T"/>娛樂，彼戲笑娛樂時，身體疲極便失意，以
<lb n="0090c17" ed="T"/>失意便命終，來生世間，年漸長大，剃除鬚
<lb n="0090c18" ed="T"/>髮，服三法衣，出家修道，彼入定意三昧，以
<lb n="0090c19" ed="T"/>三昧心自識本生，便作是言：『彼餘衆生不
<lb n="0090c20" ed="T"/>數<anchor xml:id="nkr_note_orig_0090008" n="0090008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0090008" n="0090008"/><anchor xml:id="beg0090008" n="0090008"/>生，不數<anchor xml:id="end0090008"/>戲笑娛樂，常在彼處，永住不變，
<lb n="0090c21" ed="T"/>由我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0090009" n="0090009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0090009" n="0090009"/><anchor xml:id="beg0090009" n="0090009"/>數<anchor xml:id="end0090009"/>戲笑故，致此無常，爲變易法，是
<lb n="0090c22" ed="T"/>故我知：我及世間半常半無常，此實餘虛。』是
<lb n="0090c23" ed="T"/>爲第二見。沙門、婆羅門因此於本劫本見
<lb n="0090c24" ed="T"/>起論，我及世間半常半無常，於四見中，齊
<lb n="0090c25" ed="T"/>此不過。</p><p xml:id="pT01p0090c2504" cb:place="inline">「或有衆生展轉相看已，便失意，由
<lb n="0090c26" ed="T"/>此命終，來生世間，漸漸長大，剃除鬚髮，服
<lb n="0090c27" ed="T"/>三法衣，出家修道，入定意三昧，以三昧心
<lb n="0090c28" ed="T"/>識本所生，便作是言：『如彼衆生以不展轉
<lb n="0090c29" ed="T"/>相看，不失意故，常住不變；我等於彼數相
<pb n="0091a" ed="T" xml:id="T01.0001.0091a"/>
<lb n="0091a01" ed="T"/>看，數相看已便失意，致此無常，爲變易法，
<lb n="0091a02" ed="T"/>我以此知：我及世間半常半無常，此實餘虛。』
<lb n="0091a03" ed="T"/>是第三見。諸沙門、婆羅門因此於本劫本見
<lb n="0091a04" ed="T"/>起論：我及世間半常半無常。於四見中，齊
<lb n="0091a05" ed="T"/>此不過。</p><p xml:id="pT01p0091a0504" cb:place="inline">「或有沙門、婆羅門有捷疾相智，善
<lb n="0091a06" ed="T"/>能觀察，彼以捷疾觀察相智，以己智辯言：
<lb n="0091a07" ed="T"/>『我及世間半常半無常，此實餘虛。』是爲第四
<lb n="0091a08" ed="T"/>見。諸沙門、婆羅門因此於本劫本見起論：
<lb n="0091a09" ed="T"/>我及世間半常半無常，於四見中，齊是不
<lb n="0091a10" ed="T"/>過。諸沙門、婆羅門於本劫本見起論，我及
<lb n="0091a11" ed="T"/>世間半常半無常，盡入四見中，齊是不過。
<lb n="0091a12" ed="T"/>唯佛能知此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0091001" n="0091001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0091001" n="0091001"/><anchor xml:id="beg0091001" n="0091001"/>見<anchor xml:id="end0091001"/>處，如是持、如是執，亦知報
<lb n="0091a13" ed="T"/>應。如來所知又復過是，雖知不著，以不著
<lb n="0091a14" ed="T"/>則得寂滅，知受集、滅、味、過、出要，以平等觀
<lb n="0091a15" ed="T"/>無餘解脫，故名如來。是爲餘甚深微妙大法
<lb n="0091a16" ed="T"/>光明，使賢聖弟子眞實平等讚歎如來。</p><p xml:id="pT01p0091a1616" cb:place="inline">「復
<lb n="0091a17" ed="T"/>有餘甚深微妙大法光明，使賢聖弟子眞實
<lb n="0091a18" ed="T"/>平等讚歎如來。何等法是？諸沙門、婆羅門
<lb n="0091a19" ed="T"/>於本劫本見起論：『我及世間有邊無邊。』彼
<lb n="0091a20" ed="T"/>沙門、婆羅門因此於本劫本見起論：『我及
<lb n="0091a21" ed="T"/>世間有邊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0091002" n="0091002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0091002" n="0091002"/><anchor xml:id="beg0091002" n="0091002"/>無邊<anchor xml:id="end0091002"/>。』於此四見中，齊是不過。或
<lb n="0091a22" ed="T"/>有沙門、婆羅門種種方便，入定意三昧，以
<lb n="0091a23" ed="T"/>三昧心觀世間，起邊想，彼作是說：『此世間
<lb n="0091a24" ed="T"/>有邊，是實餘虛，所以者何？我以種種方便
<lb n="0091a25" ed="T"/>入定意三昧，以三昧心觀世間有邊，是故
<lb n="0091a26" ed="T"/>知世間有邊，此實餘虛。』是謂初見。沙門、婆羅
<lb n="0091a27" ed="T"/>門因此於本劫本見起論：我及世間有邊，
<lb n="0091a28" ed="T"/>於四見中，齊是不過。</p><p xml:id="pT01p0091a2809" cb:place="inline">「或有沙門、婆羅門以
<lb n="0091a29" ed="T"/>種種方便，入定意三昧，以三昧心觀世間，
<pb n="0091b" ed="T" xml:id="T01.0001.0091b"/>
<lb n="0091b01" ed="T"/>起無邊想，彼作是言：『世間無邊，此實餘虛，
<lb n="0091b02" ed="T"/>所以者何？我以種種方便，入定意三昧，以
<lb n="0091b03" ed="T"/>三昧心觀世間無邊，是故知世間無邊，此實
<lb n="0091b04" ed="T"/>餘虛。』是第二見。沙門、婆羅門因此於本劫本
<lb n="0091b05" ed="T"/>見起論：我及世間無邊，於四見中，齊<anchor xml:id="fxT01p0091b01"/>此
<lb n="0091b06" ed="T"/>不過。</p><p xml:id="pT01p0091b0603" cb:place="inline">「或有沙門、婆羅門以種種方便，入定
<lb n="0091b07" ed="T"/>意三昧，以三昧心觀世間，謂上方有邊，四
<lb n="0091b08" ed="T"/>方無邊彼作是言：『世間有邊無邊，此實餘虛，
<lb n="0091b09" ed="T"/>所以者何？我以種種方便，入定意三昧，以
<lb n="0091b10" ed="T"/>三昧心觀上方有邊，四方無邊，是故我知世
<lb n="0091b11" ed="T"/>間有邊無邊，此實餘虛。』是爲第三見。諸沙門、
<lb n="0091b12" ed="T"/>婆羅門因此於本劫本見起論：我及世間
<lb n="0091b13" ed="T"/>有邊無邊，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0091003" n="0091003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0091003" n="0091003"/><anchor xml:id="beg0091003" n="0091003"/>此<anchor xml:id="end0091003"/>四見中，齊是不過。</p><p xml:id="pT01p0091b1314" cb:place="inline">「或有
<lb n="0091b14" ed="T"/>沙門、婆羅門有捷疾相智，善於觀察，彼以
<lb n="0091b15" ed="T"/>捷疾觀察智，以己智辯言：『我及世間非有邊
<lb n="0091b16" ed="T"/>非無邊，此實餘虛。』是爲第四見。諸沙門、婆羅
<lb n="0091b17" ed="T"/>門因此於本劫本見起論：我及世間有邊
<lb n="0091b18" ed="T"/>無邊，此實餘虛，於四見中，齊是不過。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0091004" n="0091004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0091004" n="0091004"/><anchor xml:id="beg0091004" n="0091004"/>是<anchor xml:id="end0091004"/>
<lb n="0091b19" ed="T"/>諸沙門、婆羅門於本劫本見起論：我及世間
<lb n="0091b20" ed="T"/>有邊無邊，盡入四見中，齊是不過。唯佛能
<lb n="0091b21" ed="T"/>知此見處，如是持、如是執，亦知報應。如來
<lb n="0091b22" ed="T"/>所知又復過是，雖知不著，已不著則得寂
<lb n="0091b23" ed="T"/>滅，知受集、滅、味、過、出要，以平等觀無餘解
<lb n="0091b24" ed="T"/>脫，故名如來。是爲餘甚深微妙大法光明，
<lb n="0091b25" ed="T"/>使賢聖弟子眞實平等讚歎如來。</p><p xml:id="pT01p0091b2514" cb:place="inline">「復有餘甚
<lb n="0091b26" ed="T"/>深微妙大法光明，使賢聖弟子眞實平等讚
<lb n="0091b27" ed="T"/>歎如來，何者是？諸沙門、婆羅門於本劫本
<lb n="0091b28" ed="T"/>見，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0091005" n="0091005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0091005" n="0091005"/><anchor xml:id="beg0091005" n="0091005"/>異問異答<anchor xml:id="end0091005"/>，彼彼問時，異問異答，於四見
<lb n="0091b29" ed="T"/>中，齊是不過。沙門、婆羅門因此於本劫本
<pb n="0091c" ed="T" xml:id="T01.0001.0091c"/>
<lb n="0091c01" ed="T"/>見，異問異答，於四見中，齊是不過。或有
<lb n="0091c02" ed="T"/>沙門、婆羅門作如是論，作如是見：『我不
<lb n="0091c03" ed="T"/>見不知善惡有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0091006" n="0091006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0091006" n="0091006"/><anchor xml:id="beg0091006" n="0091006"/>報<anchor xml:id="end0091006"/>、無報耶？我以不見不
<lb n="0091c04" ed="T"/>知故，作如是說：善惡有報耶？無報耶？』世間
<lb n="0091c05" ed="T"/>有沙門、婆羅門廣博多聞，聰明智慧，常樂閑
<lb n="0091c06" ed="T"/>靜，機辯精微，世所尊重，能以智慧善別諸
<lb n="0091c07" ed="T"/>見。設當問我諸深義者，我不能答，有愧
<lb n="0091c08" ed="T"/>於彼，於彼有畏，當以此答以爲歸依、爲
<lb n="0091c09" ed="T"/>洲、爲舍，爲究竟道。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0091007" n="0091007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0091007" n="0091007"/><anchor xml:id="beg0091007" n="0091007"/>彼<anchor xml:id="end0091007"/>設問者，當如是答：
<lb n="0091c10" ed="T"/>『此事如是，此事實，此事異，此事不異，此事
<lb n="0091c11" ed="T"/>非異非不異。』是爲初見。沙門、婆羅門因此問
<lb n="0091c12" ed="T"/>異答異，於四見中，齊是不過。</p><p xml:id="pT01p0091c1212" cb:place="inline">「或有沙門、
<lb n="0091c13" ed="T"/>婆羅門作如是論，作如是見：『我不見不
<lb n="0091c14" ed="T"/>知爲有他世耶？無他世耶？』諸世間沙門、婆
<lb n="0091c15" ed="T"/>羅門以天眼知、他心智，能見遠事，已雖近
<lb n="0091c16" ed="T"/>他，他人不見。如此人等能知有他世、無他
<lb n="0091c17" ed="T"/>世；我不知不見有他世、無他世。若我說
<lb n="0091c18" ed="T"/>者，則爲妄語，我惡畏妄語，故以爲歸依、爲
<lb n="0091c19" ed="T"/>洲、爲舍，爲究竟道。彼設問者，當如是答：『此
<lb n="0091c20" ed="T"/>事如是，此事實，此事異，此事不異，此事非異
<lb n="0091c21" ed="T"/>非不異。』是爲第二見。諸沙門、婆羅門因此
<lb n="0091c22" ed="T"/>問異答異，於四見中，齊是不過。</p><p xml:id="pT01p0091c2213" cb:place="inline">「或有沙
<lb n="0091c23" ed="T"/>門、婆羅門作如是見，作如是論：『我不知
<lb n="0091c24" ed="T"/>不見何者爲善？何者不善？我不知不見如
<lb n="0091c25" ed="T"/>是說是善、是不善？』我則於此生愛，從愛生
<lb n="0091c26" ed="T"/>恚，有愛有恚，則有受生；我欲滅受，故出家
<lb n="0091c27" ed="T"/>修行；彼惡畏受，故以此爲歸依、爲洲、爲舍，
<lb n="0091c28" ed="T"/>爲究竟道。彼設問者，當如是答：『此事如是，
<lb n="0091c29" ed="T"/>此事實，此事異，此事不異，此事非異非不異。』
<pb n="0092a" ed="T" xml:id="T01.0001.0092a"/>
<lb n="0092a01" ed="T"/>是爲第三見。諸沙門、婆羅門因此問異答
<lb n="0092a02" ed="T"/>異，於四見中，齊是不過。</p><p xml:id="pT01p0092a0210" cb:place="inline">「或有沙門、婆羅
<lb n="0092a03" ed="T"/>門愚冥闇鈍，他有問者，彼隨他言答：『此
<lb n="0092a04" ed="T"/>事如是，此事實，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0092001" n="0092001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0092001" n="0092001"/><anchor xml:id="beg0092001" n="0092001"/>事<anchor xml:id="end0092001"/>異，此事不異，此事非
<lb n="0092a05" ed="T"/>異非不異。』是爲四見。諸沙門、婆羅門因此
<lb n="0092a06" ed="T"/>異問異答，於四見中，齊是不過。或有沙門、
<lb n="0092a07" ed="T"/>婆羅門於本劫本見，異問異答，盡入四見
<lb n="0092a08" ed="T"/>中，齊是不過。唯佛能知此見處，如是持、
<lb n="0092a09" ed="T"/>如是執，亦知報應。如來所知又復過是，雖
<lb n="0092a10" ed="T"/>知不著，已不著則得寂滅，知受集、滅、味、過、
<lb n="0092a11" ed="T"/>出要，以平等觀無餘解脫，故名如來。是爲
<lb n="0092a12" ed="T"/>甚深微妙大法光明，使賢聖弟子眞實平等
<lb n="0092a13" ed="T"/>讚歎如來。</p><p xml:id="pT01p0092a1305" cb:place="inline">「復有餘甚深微妙大法光明，使
<lb n="0092a14" ed="T"/>賢聖弟子眞實平等讚歎如來，何等是？或有
<lb n="0092a15" ed="T"/>沙門、婆羅門於本劫本見，謂無因而出有
<lb n="0092a16" ed="T"/>此世間，彼盡入二見中，於本劫本見無因
<lb n="0092a17" ed="T"/>而出有此世間，於此二見中，齊是不過。彼
<lb n="0092a18" ed="T"/>沙門、婆羅門因何事於本劫本見，謂無因
<lb n="0092a19" ed="T"/>而有，於此二見中，齊是不過？或有衆生無
<lb n="0092a20" ed="T"/>想無知，若彼衆生起想，則便命終，來生世
<lb n="0092a21" ed="T"/>間，漸漸長大，剃除鬚髮，服三法衣，出家修
<lb n="0092a22" ed="T"/>道，入定意三昧，以三昧心識本所生，彼作
<lb n="0092a23" ed="T"/>是語：『我本無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0092002" n="0092002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0092002" n="0092002"/><anchor xml:id="beg0092002" n="0092002"/>有，今<anchor xml:id="end0092002"/>忽然有，此世間本無、今有，
<lb n="0092a24" ed="T"/>此實餘虛。』是爲初見。諸沙門、婆羅門因此
<lb n="0092a25" ed="T"/>於本劫本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0092003" n="0092003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0092003" n="0092003"/><anchor xml:id="beg0092003" n="0092003"/>見<anchor xml:id="end0092003"/>，謂無因有，於二見中，齊是
<lb n="0092a26" ed="T"/>不過。</p><p xml:id="pT01p0092a2603" cb:place="inline">「或有沙門、婆羅門有捷疾相智，善能
<lb n="0092a27" ed="T"/>觀察，彼<anchor xml:id="beg_12f" type="star"/>已<anchor xml:id="end_12f"/>捷疾觀察智觀，以己智辯能如
<lb n="0092a28" ed="T"/>是說：『此世間無因而有，此實餘虛。』此第二見。
<lb n="0092a29" ed="T"/>諸有沙門、婆羅門因此於本劫本見，無因而
<pb n="0092b" ed="T" xml:id="T01.0001.0092b"/>
<lb n="0092b01" ed="T"/>有，有此世間，於二見中，齊是不過。諸有沙
<lb n="0092b02" ed="T"/>門、婆羅門於本劫本見，無因而有，盡入二
<lb n="0092b03" ed="T"/>見中，齊是不過，唯佛能知，亦復如是。諸有
<lb n="0092b04" ed="T"/>沙門、婆羅門於本劫本見，無數種種，隨意所
<lb n="0092b05" ed="T"/>說，彼盡入是十八見中，本劫本見，無數種種，
<lb n="0092b06" ed="T"/>隨意所說；於十八見，齊是不過，唯佛能知，
<lb n="0092b07" ed="T"/>亦復如是。</p><p xml:id="pT01p0092b0705" cb:place="inline">「復有餘甚深微妙大法光明，何等
<lb n="0092b08" ed="T"/>是？諸有沙門、婆羅門於末劫末見，無數種種，
<lb n="0092b09" ed="T"/>隨意所說；彼盡入四十四見中，於末劫末
<lb n="0092b10" ed="T"/>見，種種無數，隨意所說，於四十四見，齊是
<lb n="0092b11" ed="T"/>不過。彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0092004" n="0092004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0092004" n="0092004"/><anchor xml:id="beg0092004" n="0092004"/>有<anchor xml:id="end0092004"/>沙門、婆羅門因何事於末劫
<lb n="0092b12" ed="T"/>末見，無數種種，隨意所說，於四十四見，齊
<lb n="0092b13" ed="T"/>此不過？諸有沙門、婆羅門於末劫末見，生
<lb n="0092b14" ed="T"/>有想論，說世間有想；彼盡入十六見中，於
<lb n="0092b15" ed="T"/>末劫末見生想論，說世間有想，於十六
<lb n="0092b16" ed="T"/>見中，齊是不過。彼沙門、婆羅門因何事於
<lb n="0092b17" ed="T"/>末劫末見生想論，說世間有想，彼盡入十
<lb n="0092b18" ed="T"/>六見中，齊是不過。</p><p xml:id="pT01p0092b1808" cb:place="inline">「諸有沙門、婆羅門作如
<lb n="0092b19" ed="T"/>是論、如是見，言：『我此終後，生有色有想，此
<lb n="0092b20" ed="T"/>實餘虛。』是爲初見。諸沙門、婆羅門因此於
<lb n="0092b21" ed="T"/>末劫末見生想論，說世間有想；於十六見
<lb n="0092b22" ed="T"/>中，齊是不過。有言：『我此終後，生無色有想，
<lb n="0092b23" ed="T"/>此實餘虛。』有言：『我此終後，生有色無色有想，
<lb n="0092b24" ed="T"/>此實餘虛。』有言：『我此終後，生非有色非無色
<lb n="0092b25" ed="T"/>有想，此實餘虛。』有言：『我此終後，生有邊有
<lb n="0092b26" ed="T"/>想，此實餘虛。』有言：『我此終後，生無邊有想，
<lb n="0092b27" ed="T"/>此實餘虛。』有言：『我此終後，生有邊無邊有想，
<lb n="0092b28" ed="T"/>此實餘虛。』有言：『我此終後，生非有邊非無邊
<lb n="0092b29" ed="T"/>有想，此實餘虛。』有言：『我此終後，生而一向有
<pb n="0092c" ed="T" xml:id="T01.0001.0092c"/>
<lb n="0092c01" ed="T"/>樂有想，此實餘虛。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0092005" n="0092005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0092005" n="0092005"/><anchor xml:id="beg0092005" n="0092005"/>有言<anchor xml:id="end0092005"/>：『我此終後，生而一向
<lb n="0092c02" ed="T"/>有苦有想，此實餘虛。』有言：『我此終後，生有樂
<lb n="0092c03" ed="T"/>有苦有想，此實餘虛。』有言：『我此終後，生不苦
<lb n="0092c04" ed="T"/>不樂有想，此實餘虛。』有言：『我此終後，生有一
<lb n="0092c05" ed="T"/>想，此實餘虛。』有言：『我此終後，生有若干想，此
<lb n="0092c06" ed="T"/>實餘虛。』有言：『我此終後，生少想，此實餘虛。』有
<lb n="0092c07" ed="T"/>言：『我此終後，生有無量想，此實餘虛。』是爲十
<lb n="0092c08" ed="T"/>六見。諸有沙門、婆羅門於末劫末見，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0092006" n="0092006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0092006" n="0092006"/><anchor xml:id="beg0092006" n="0092006"/>生<anchor xml:id="end0092006"/>想
<lb n="0092c09" ed="T"/>論，說世間有想；於此十六見中，齊是不過，
<lb n="0092c10" ed="T"/>唯佛能知，亦復如是。</p><p xml:id="pT01p0092c1009" cb:place="inline">「復有餘甚深微妙大法
<lb n="0092c11" ed="T"/>光明，何等法是？諸有沙門、婆羅門於末
<lb n="0092c12" ed="T"/>劫末見，生無想論，說世間無想；彼盡入八見中，
<lb n="0092c13" ed="T"/>於末劫末見，生無想論，於此八見中，齊此
<lb n="0092c14" ed="T"/>不過。彼沙門、婆羅門因何事於末劫末見，
<lb n="0092c15" ed="T"/>生無想論，說世間無想，於八見中，齊此不
<lb n="0092c16" ed="T"/>過？諸有沙門、婆羅門作如是見，作如是論：
<lb n="0092c17" ed="T"/>『我此終後，生有色無想，此實餘虛。』有言：『我此
<lb n="0092c18" ed="T"/>終後，生無色無想，此實餘虛。』有言：『我此終後，
<lb n="0092c19" ed="T"/>生有色無色無想，此實餘虛。』有言：『我此終後，
<lb n="0092c20" ed="T"/>生非有色非無色無想，此實餘虛。』有言：『我此
<lb n="0092c21" ed="T"/>終後，生有邊無想，此實餘虛。』有言：『我此終後，
<lb n="0092c22" ed="T"/>生無邊無想，此實餘虛。』有言：『我此終後，生有
<lb n="0092c23" ed="T"/>邊無邊無想，此實餘虛。』有言：『我此終後，生非
<lb n="0092c24" ed="T"/>有邊非無邊無想，此實餘虛。』是爲八見。若沙
<lb n="0092c25" ed="T"/>門、婆羅門因此於末劫末見，生無想論，說
<lb n="0092c26" ed="T"/>世間無想；彼盡入八見中，齊是不過，唯佛
<lb n="0092c27" ed="T"/>能知，亦復如是。</p><p xml:id="pT01p0092c2707" cb:place="inline">「復有餘甚深微妙大法光明，
<lb n="0092c28" ed="T"/>何等法是？或有沙門、婆羅門於末劫末見，
<lb n="0092c29" ed="T"/>生非想非非想論，說此世間非想非非想；彼
<pb n="0093a" ed="T" xml:id="T01.0001.0093a"/>
<lb n="0093a01" ed="T"/>盡入八見中，於末劫末見，作非想非非想
<lb n="0093a02" ed="T"/>論，說世間非想非非想，於八見中，齊是不
<lb n="0093a03" ed="T"/>過。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0093001" n="0093001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0093001" n="0093001"/><anchor xml:id="beg0093001" n="0093001"/>彼<anchor xml:id="end0093001"/>沙門、婆羅門因何事於末劫末見，
<lb n="0093a04" ed="T"/>生非想非非想論，說世間非想非非想，於
<lb n="0093a05" ed="T"/>八見中，齊是不過？諸沙門、婆羅門作如是
<lb n="0093a06" ed="T"/>論，作如是見：『我此終後，生有色非有想非
<lb n="0093a07" ed="T"/>無想，此實餘虛。』有言：『我此終後，生無色非有
<lb n="0093a08" ed="T"/>想非無想，此實餘虛。』有言：『我此終後，生有色
<lb n="0093a09" ed="T"/>無色非有想非無想，此實餘虛。』有言：『我此終
<lb n="0093a10" ed="T"/>後，生非有色非無色非有想非無想，此實餘
<lb n="0093a11" ed="T"/>虛。』有言：『我此終後，生有邊非有想非無想，此
<lb n="0093a12" ed="T"/>實餘虛。』有言：『我此終後，生無邊非有想非無
<lb n="0093a13" ed="T"/>想，此實餘虛。』有言：『我此終後，生有邊無邊非
<lb n="0093a14" ed="T"/>有想非無想，此實餘虛。』有言：『我此終後，生非
<lb n="0093a15" ed="T"/>有邊非無邊非有想非無想，此實餘虛。』是爲
<lb n="0093a16" ed="T"/>八見。若沙門、婆羅門因此於末劫末見，生
<lb n="0093a17" ed="T"/>非有想非無想論，說世間非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0093002" n="0093002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0093002" n="0093002"/><anchor xml:id="beg0093002" n="0093002"/>有<anchor xml:id="end0093002"/>想非無想；
<lb n="0093a18" ed="T"/>盡入八見中，齊是不過，唯佛能知，亦復如
<lb n="0093a19" ed="T"/>是。</p><p xml:id="pT01p0093a1902" cb:place="inline">「復有餘甚深微妙大法光明，何等法是？
<lb n="0093a20" ed="T"/>諸有沙門、婆羅門於末劫末見，起斷滅論，
<lb n="0093a21" ed="T"/>說衆生斷滅無餘；彼盡入七見中，於末劫
<lb n="0093a22" ed="T"/>末見起斷滅論，說衆生斷滅無餘，於七見
<lb n="0093a23" ed="T"/>中，齊是不過。彼沙門、婆羅門因何事於末
<lb n="0093a24" ed="T"/>劫末見，起斷滅論，說衆生斷滅無餘，於七
<lb n="0093a25" ed="T"/>見中，齊是不過？諸有沙門、婆羅門作如是
<lb n="0093a26" ed="T"/>論，作如是見：『我身四大、六入，從父母生，乳
<lb n="0093a27" ed="T"/>餔養育，衣食成長，摩捫擁護，然是無常，必歸
<lb n="0093a28" ed="T"/>磨滅，齊是名爲斷滅。』第一見也。或有沙門、
<lb n="0093a29" ed="T"/>婆羅門作是說，言：『此我不得名斷滅，我欲
<pb n="0093b" ed="T" xml:id="T01.0001.0093b"/>
<lb n="0093b01" ed="T"/>界天斷滅無餘，齊是爲斷滅。』是爲二見。或
<lb n="0093b02" ed="T"/>有沙門、婆羅門作<anchor xml:id="fxT01p0093b01"/>是說，言：『此非斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0093003" n="0093003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0093003" n="0093003"/><anchor xml:id="beg0093003" n="0093003"/>滅，我<anchor xml:id="end0093003"/>色
<lb n="0093b03" ed="T"/>界化身，諸根具足，斷滅無餘，是爲斷滅。』有
<lb n="0093b04" ed="T"/>言：『此非斷滅，我無色空處斷滅。』有言：『此非斷
<lb n="0093b05" ed="T"/>滅，我無色識處斷滅。』有言：『此非斷滅，我無
<lb n="0093b06" ed="T"/>色不用處斷滅。』有言：『此非斷滅，我無色有想
<lb n="0093b07" ed="T"/>無想處斷滅，是第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0093004" n="0093004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0093004" n="0093004"/><anchor xml:id="beg0093004" n="0093004"/>七<anchor xml:id="end0093004"/>斷滅。』是爲七見。諸有
<lb n="0093b08" ed="T"/>沙門、婆羅門因此於末劫末見，言此衆生
<lb n="0093b09" ed="T"/>類斷滅無餘；於七見中，齊<anchor xml:id="fxT01p0093b02"/>此不過，唯佛能
<lb n="0093b10" ed="T"/>知，亦復如是。</p><p xml:id="pT01p0093b1006" cb:place="inline">「復有餘甚深微妙大法光明，
<lb n="0093b11" ed="T"/>何等法是？諸有沙門、婆羅門於末劫末見，
<lb n="0093b12" ed="T"/>現在生泥洹論，說衆生現在有泥洹；彼盡
<lb n="0093b13" ed="T"/>入五見中，於末劫末見說現在有泥洹，於
<lb n="0093b14" ed="T"/>五見中，齊是不過。彼沙門、婆羅門因何事
<lb n="0093b15" ed="T"/>於末劫末見，說衆生現有泥洹，於五見中，
<lb n="0093b16" ed="T"/>齊是不過？諸有沙門、婆羅門作是見，作是
<lb n="0093b17" ed="T"/>論，說：『我於現在五欲自恣，此是我得現在
<lb n="0093b18" ed="T"/>泥洹。』是第一見。復有沙門、婆羅門作是說：
<lb n="0093b19" ed="T"/>『此是現在泥洹，非不是，復有現在泥洹微妙
<lb n="0093b20" ed="T"/>第一，汝所不知，獨我知耳；如我去欲、惡
<lb n="0093b21" ed="T"/>不善法，有覺、有觀，離生喜、樂，入初禪，此名
<lb n="0093b22" ed="T"/>現在泥洹。』是第二見。</p><p xml:id="pT01p0093b2209" cb:place="inline">「復有沙門、婆羅門作
<lb n="0093b23" ed="T"/>如是說：『此是現在泥洹，非不是，復有現在
<lb n="0093b24" ed="T"/>泥洹微妙第一，汝所不知，獨我知耳；如我
<lb n="0093b25" ed="T"/>滅有覺、觀，內喜、一心，無覺、無觀，定生喜、樂，
<lb n="0093b26" ed="T"/>入第二禪。』齊是名現在泥洹，是爲第
<lb n="0093b27" ed="T"/>三見。復有沙門、婆羅門作是說，言：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0093005" n="0093005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0093005" n="0093005"/><anchor xml:id="beg0093005" n="0093005"/>此是<anchor xml:id="end0093005"/>現在
<lb n="0093b28" ed="T"/>泥洹，非不是，復有現在泥洹微妙第一，
<lb n="0093b29" ed="T"/>汝所不知，獨我知耳；如我除念、捨、喜、住樂，
<pb n="0093c" ed="T" xml:id="T01.0001.0093c"/>
<lb n="0093c01" ed="T"/>護念一心，自知身樂，賢聖所說，入第三禪。』
<lb n="0093c02" ed="T"/>齊是名現在泥洹，是爲第四見。復有沙門、
<lb n="0093c03" ed="T"/>婆羅門作是說，言：『此是現在泥洹，非不是，
<lb n="0093c04" ed="T"/>現在泥洹復有微妙第一，汝所不知，獨我知
<lb n="0093c05" ed="T"/>耳；如我樂滅、苦滅，先除憂、喜，不苦不樂，護
<lb n="0093c06" ed="T"/>念淸淨，入第四禪。』此名第一泥洹，是爲第
<lb n="0093c07" ed="T"/>五見。若沙門、婆羅門於末劫末見，生現在
<lb n="0093c08" ed="T"/>泥洹論，於五見中，齊是不過，唯佛能知，亦
<lb n="0093c09" ed="T"/>復如是。</p><p xml:id="pT01p0093c0904" cb:place="inline">「諸有沙門、婆羅門於末劫末見，無
<lb n="0093c10" ed="T"/>數種種，隨意所說；於四十四見中，齊是不
<lb n="0093c11" ed="T"/>過，唯佛能知此諸見處，亦復如是。諸有沙
<lb n="0093c12" ed="T"/>門、婆羅門於本劫本見、末劫末見，無數種種，
<lb n="0093c13" ed="T"/>隨意所說，盡入此六十二見中；於本劫本見、
<lb n="0093c14" ed="T"/>末劫末見，無數種種，隨意所說；於六十二見
<lb n="0093c15" ed="T"/>中，齊此不過，唯如來知此見處，亦復如是。
<lb n="0093c16" ed="T"/>諸有沙門、婆羅門於本劫本見，生常論，說：
<lb n="0093c17" ed="T"/>『我、世間是常。』彼沙門、婆羅門於此生智，謂異
<lb n="0093c18" ed="T"/>信、異欲、異聞、異緣、異覺、異見、異定、異忍，因此
<lb n="0093c19" ed="T"/>生智，彼以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0093006" n="0093006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0093006" n="0093006"/><anchor xml:id="beg0093006" n="0093006"/>希<anchor xml:id="end0093006"/>現則名爲受，⸺乃至現在泥洹，
<lb n="0093c20" ed="T"/>亦復如是。諸有沙門、婆羅門生常論，言：『世
<lb n="0093c21" ed="T"/>間是常。』彼因受緣，起愛生愛而不自覺知，
<lb n="0093c22" ed="T"/>染著於愛，爲愛所伏，⸺乃至現在泥洹，亦復
<lb n="0093c23" ed="T"/>如是。諸有沙門、婆羅門於本劫本見，生常
<lb n="0093c24" ed="T"/>論，言：『世間是常。』彼因觸緣故，若離觸緣而
<lb n="0093c25" ed="T"/>立論者，無有是處，⸺乃至現在泥洹，亦復如
<lb n="0093c26" ed="T"/>是。諸有沙門、婆羅門於本劫本見、末劫末見，
<lb n="0093c27" ed="T"/>各隨所見說，彼盡入六十二見中，各隨所
<lb n="0093c28" ed="T"/>見說，盡依中在中，齊是不過。猶如巧捕
<lb n="0093c29" ed="T"/>魚師，以細目網覆小池上，當知池中水性
<pb n="0094a" ed="T" xml:id="T01.0001.0094a"/>
<lb n="0094a01" ed="T"/>之類，皆入網內，無逃避處，齊是不過。諸沙
<lb n="0094a02" ed="T"/>門、婆羅門亦復如是，於本劫本見、末劫末見，
<lb n="0094a03" ed="T"/>種種所說，盡入六十二見中，齊是不過。</p><p xml:id="pT01p0094a0316" cb:place="inline">「若
<lb n="0094a04" ed="T"/>比丘於六觸集、滅、味、過、出要，如實而知，則爲
<lb n="0094a05" ed="T"/>最勝，出彼諸見。如來自知生死已盡，所以
<lb n="0094a06" ed="T"/>有身，爲欲福度諸天、人故，若其無身，則諸
<lb n="0094a07" ed="T"/>天、世人無所恃怙，猶如多羅樹斷其頭者，
<lb n="0094a08" ed="T"/>則不復生。佛亦如是，已斷生死，永不復生。」</p>
<lb n="0094a09" ed="T"/><p xml:id="pT01p0094a0901">當佛說此法時，大千世界三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0094001" n="0094001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0094001" n="0094001"/><anchor xml:id="beg0094001" n="0094001"/>返<anchor xml:id="end0094001"/>六種震動。
<lb n="0094a10" ed="T"/>爾時，阿難在佛後執扇扇佛，偏露右臂，長
<lb n="0094a11" ed="T"/>跪叉手，白佛言：「此法甚深，當以何名？云何
<lb n="0094a12" ed="T"/>奉持？」</p><p xml:id="pT01p0094a1203" cb:place="inline">佛吿阿難：「當名此經爲義動、法動、見
<lb n="0094a13" ed="T"/>動、魔動、梵動。」</p><p xml:id="pT01p0094a1306" cb:place="inline">爾時，阿難聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0094a14" ed="T"/><cb:juan n="014" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0094002" n="0094002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0094002" n="0094002"/><anchor xml:id="beg0094002" n="0094002"/>佛說<anchor xml:id="end0094002"/>長阿含經</title>卷第十四</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0088009" to="#end0088009"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0088010" to="#end0088010"><lem wit="#wit.orig">後秦弘始年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">姚秦三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0088011" to="#end0088011"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">長阿含第</rdg></app>
<app from="#beg0088013" to="#end0088013"><lem wit="#wit.orig">林</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">村</rdg></app>
<app from="#beg0088016" to="#end0088016"><lem wit="#wit.orig">淨<lb n="0088b28" ed="T"/>耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">耳淨</rdg></app>
<app from="#beg0088017" to="#end0088017"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">靜</rdg></app>
<app from="#beg0088018" to="#end0088018"><lem wit="#wit.orig">僧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">僧而善念</rdg></app>
<app from="#beg0088019" to="#end0088019"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0088020" to="#end0088020"><lem wit="#wit.orig">佛及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">及佛</rdg></app>
<app from="#beg0088021" to="#end0088021"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">仗</rdg></app>
<app from="#beg0088022" to="#end0088022"><lem wit="#wit.orig">逸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">泆</rdg></app>
<app from="#beg0089001" to="#end0089001"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">植</rdg></app>
<app from="#beg0089002" to="#end0089002"><lem wit="#wit.orig">斗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><g ref="#CB00356">㪷</g></rdg></app>
<app from="#beg0089003" to="#end0089003"><lem wit="#wit.orig">要</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">約</rdg></app>
<app from="#beg0089004" to="#end0089004"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_12d" to="#end_12d" corresp="#0089001"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">植</rdg></app>
<app from="#beg0089005" to="#end0089005"><lem wit="#wit.orig">氀<g ref="#CB02658">𣯚</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">毹毾</rdg></app>
<app from="#beg0089006" to="#end0089006"><lem wit="#wit.orig">綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">莚</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">筵</rdg></app>
<app from="#beg0089007" to="#end0089007"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">粖</rdg></app>
<app from="#beg0089008" to="#end0089008"><lem wit="#wit.orig">飾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">嚴</rdg></app>
<app from="#beg0089009" to="#end0089009"><lem wit="#wit.orig">紐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">約</rdg></app>
<app from="#beg_12e" to="#end_12e" corresp="#0089008"><lem wit="#wit.orig">飾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">嚴</rdg></app>
<app from="#beg0089010" to="#end0089010"><lem wit="#wit.orig">里</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">理</rdg></app>
<app from="#beg0089011" to="#end0089011"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0089012" to="#end0089012"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">汝汝</rdg></app>
<app from="#beg0089013" to="#end0089013"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0089014" to="#end0089014"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">仗</rdg></app>
<app from="#beg0089015" to="#end0089015"><lem wit="#wit.orig">伎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">技</rdg></app>
<app from="#beg0089016" to="#end0089016"><lem wit="#wit.orig">瞻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">占</rdg></app>
<app from="#beg0089017" to="#end0089017"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0089018" to="#end0089018"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit8"><g ref="#CB21804">𥜒</g><note type="cf1">K17n0647_p0937c05</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02483">𧞣</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">厭</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">厭</rdg></app>
<app from="#beg0089019" to="#end0089019"><lem wit="#wit.orig">技</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">伎</rdg></app>
<app from="#beg0089020" to="#end0089020"><lem wit="#wit.orig">呪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">術</rdg></app>
<app from="#beg0089021" to="#end0089021"><lem wit="#wit.orig">炙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">灸</rdg></app>
<app from="#beg0089022" to="#end0089022"><lem wit="#wit.orig">病</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">疾</rdg></app>
<app from="#beg0089023" to="#end0089023"><lem wit="#wit.orig">象</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">鳥</rdg></app>
<app from="#beg0089024" to="#end0089024"><lem wit="#wit.orig">記</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">說</rdg></app>
<app from="#beg0089025" to="#end0089025"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">法</rdg></app>
<app from="#beg0090a0401" to="#end0090a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">此</lem><rdg wit="#wit.orig">[＊]此</rdg><rdg wit="#wit6 #wit13" resp="#resp3" cb:provider="來函：DL (2023-05-11)">是<note type="cf1">QC054n0665_p0169b08</note><note type="cf2">P059n0541_p0937b03</note></rdg></app>
<app from="#beg0090001" to="#end0090001"><lem wit="#wit.orig">存</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">在</rdg></app>
<app from="#beg0090002" to="#end0090002"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0090003" to="#end0090003"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0090004" to="#end0090004"><lem wit="#wit.orig">或過</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0090005" to="#end0090005"><lem wit="#wit.orig">音</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">音天</rdg></app>
<app from="#beg0090006" to="#end0090006"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">生此</rdg></app>
<app from="#beg0090007" to="#end0090007"><lem wit="#wit.orig">年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">生</rdg></app>
<app from="#beg0090008" to="#end0090008"><lem wit="#wit.orig">生，不數</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0090009" to="#end0090009"><lem wit="#wit.orig">數</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">數數</rdg></app>
<app from="#beg0091001" to="#end0091001"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0091002" to="#end0091002"><lem wit="#wit.orig">無邊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0091003" to="#end0091003"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0091004" to="#end0091004"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0091006" to="#end0091006"><lem wit="#wit.orig">報</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">報耶善惡</rdg></app>
<app from="#beg0091007" to="#end0091007"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">彼諸</rdg></app>
<app from="#beg0092001" to="#end0092001"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">事不實此事</rdg></app>
<app from="#beg0092002" to="#end0092002"><lem wit="#wit.cbeta #wit6 #wit13" resp="#resp4 #resp3" cb:provider="來函：DL (2023-05-11)">有，今<note type="cf1">QC054n0665_p0174b11</note><note type="cf2">P059n0541_p0946b06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">今有</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">有今</rdg></app>
<app from="#beg0092003" to="#end0092003"><lem wit="#wit.cbeta #wit6 #wit13" resp="#resp4 #resp3" cb:provider="來函：DL (2023-05-11)">見<note type="cf1">QC054n0665_p0174b13</note><note type="cf2">P059n0541_p0946b08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">際</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">見</rdg></app>
<app from="#beg_12f" to="#end_12f" corresp="#0090003"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0092004" to="#end0092004"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0092005" to="#end0092005"><lem wit="#wit.orig">有言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0092006" to="#end0092006"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0093001" to="#end0093001"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0093002" to="#end0093002"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0093003" to="#end0093003"><lem wit="#wit.cbeta #wit6 #wit13" resp="#resp4 #resp3" cb:provider="來函：DL (2023-05-11)">滅，我<note type="cf1">QC054n0665_p0177a12-13</note><note type="cf2">P059n0541_p0951a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">滅</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">滅我</rdg></app>
<app from="#beg0093004" to="#end0093004"><lem wit="#wit.orig">七</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">一</rdg></app>
<app from="#beg0093005" to="#end0093005"><lem wit="#wit.cbeta #wit6 #wit13" resp="#resp4 #resp3" cb:provider="來函：DL (2023-05-11)">此是<note type="cf1">QC054n0665_p0177b18</note><note type="cf2">P059n0541_p0952b01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">此</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">此是</rdg></app>
<app from="#beg0093006" to="#end0093006"><lem wit="#wit.orig">希</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">布</rdg></app>
<app from="#beg0094001" to="#end0094001"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">反</rdg></app>
<app from="#beg0094002" to="#end0094002"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0088014" to="#end0088014">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">善念</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Suppiya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0088015" to="#end0088015">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">梵摩達</name></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Brahmadatta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0091005" to="#end0091005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">異問異答</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Amarāvikkhepika.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0088009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088009">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0088010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088010">後秦弘始年【大】，姚秦三藏法師【宋】【元】【明】</note>
<note n="0088011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088011">第【大】，長阿含第【宋】【元】</note>
<note n="0088012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088012">～D. I. Brahmajāla-sutta.，[No. 21]</note>
<note n="0088013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088013">林【大】，村【宋】【元】【明】</note>
<note n="0088014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088014">善念【大】，～Suppiya.</note>
<note n="0088015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088015"><name role="" type="person">梵摩達</name>【大】，～Brahmadatta.</note>
<note n="0088016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088016">淨耳【大】，耳淨【宋】【元】【明】</note>
<note n="0088017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088017">淨【大】，靜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0088018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088018">僧【大】，僧而善念【宋】【元】【明】</note>
<note n="0088019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088019">是【大】，此【宋】【元】【明】</note>
<note n="0088020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088020">佛及【大】，及佛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0088021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088021">杖【大】，仗【宋】【元】【明】</note>
<note n="0088022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0088022">逸【大】，泆【元】【明】</note>
<note n="0089001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089001">殖【大】＊，植【宋】【元】【明】＊</note>
<note n="0089002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089002">斗【大】，<g ref="#CB00356">㪷</g>【宋】【元】</note>
<note n="0089003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089003">要【大】，約【宋】【元】【明】</note>
<note n="0089004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089004">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0089005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089005">氀<g ref="#CB02658">𣯚</g>【大】，毹毾【宋】【元】【明】</note>
<note n="0089006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089006">綖【大】，莚【宋】，筵【元】</note>
<note n="0089007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089007">末【大】，粖【宋】【元】【明】</note>
<note n="0089008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089008">飾【大】＊，嚴【宋】【元】【明】＊</note>
<note n="0089009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089009">紐【大】，約【宋】</note>
<note n="0089010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089010">里【大】，理【宋】【元】【明】</note>
<note n="0089011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089011">此【大】，是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0089012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089012">汝【大】，汝汝【元】【明】</note>
<note n="0089013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089013">敎【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0089014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089014">杖【大】，仗【宋】【元】【明】</note>
<note n="0089015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089015">伎【大】，技【元】【明】</note>
<note n="0089016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089016">瞻【大】，占【元】【明】</note>
<note n="0089017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089017">是【大】，此【宋】【元】【明】</note>
<note n="0089018" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T01.0089b26.08" target="#nkr_note_mod_0089018"><g ref="#CB21804">𥜒</g>【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB02483">𧞣</g>【大】，厭【宋】【元】，厭【明】</note>
<note n="0089019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089019">技【大】，伎【宋】</note>
<note n="0089020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089020">呪【大】，術【宋】【元】【明】</note>
<note n="0089021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089021">炙【大】，灸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0089022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089022">病【大】，疾【宋】【元】【明】</note>
<note n="0089023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089023">象【大】，鳥【宋】【元】【明】</note>
<note n="0089024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089024">記【大】，說【宋】</note>
<note n="0089025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0089025">言【大】，法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0090001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0090001">存【大】，在【宋】【元】【明】</note>
<note n="0090002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0090002">來【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0090003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0090003">已【大】＊，以【明】＊</note>
<note n="0090004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0090004">或過【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0090005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0090005">音【大】，音天【宋】【元】【明】</note>
<note n="0090006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0090006">生【大】，生此【宋】【元】【明】</note>
<note n="0090007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0090007">年【大】，生【元】</note>
<note n="0090008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0090008">生不數【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0090009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0090009">數【大】，數數【宋】【元】【明】</note>
<note n="0091001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0091001">見【大】，是【宋】</note>
<note n="0091002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0091002">無邊【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0091003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0091003">此【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0091004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0091004">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0091005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0091005">異問異答【大】，～Amarāvikkhepika.</note>
<note n="0091006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0091006">報【大】，報耶善惡【宋】【元】【明】</note>
<note n="0091007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0091007">彼【大】，彼諸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0092001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0092001">事【大】，事不實此事【宋】【元】【明】</note>
<note n="0092002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T01.0092a23.06" target="#nkr_note_mod_0092002">有今【CB】【磧乙-CB】【北藏-CB】【宋】【元】【明】，今有【大】</note>
<note n="0092003" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T01.0092a25.05" target="#nkr_note_mod_0092003">見【CB】【磧乙-CB】【北藏-CB】【宋】【元】【明】，際【大】</note>
<note n="0092004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0092004">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0092005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0092005">有言【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0092006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0092006">生【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0093001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0093001">彼【大】，諸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0093002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0093002">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0093003" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T01.0093b02.14" target="#nkr_note_mod_0093003">滅我【CB】【磧乙-CB】【北藏-CB】【宋】【元】【明】，滅【大】</note>
<note n="0093004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0093004">七【大】，一【宋】【元】【明】</note>
<note n="0093005" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T01.0093b27.14" target="#nkr_note_mod_0093005">此是【CB】【磧乙-CB】【北藏-CB】【宋】【元】【明】，此【大】</note>
<note n="0093006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0093006">希【大】，布【宋】【元】【明】</note>
<note n="0094001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0094001">返【大】，反【宋】【元】【明】</note>
<note n="0094002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0094002">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0088009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088009">〔佛說〕－【宋】【元】</note>
<note n="0088010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088010">後秦弘始年＝姚秦三藏法師【三】</note>
<note n="0088011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088011">（長阿含）＋第【宋】【元】</note>
<note n="0088012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088012">～D. I. Brahmajāla-sutta.  [No. 21]</note>
<note n="0088013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088013">林＝村【三】</note>
<note n="0088014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088014">～Suppiya.</note>
<note n="0088015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088015">～Brahmadatta.</note>
<note n="0088016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088016">淨耳＝耳淨【三】</note>
<note n="0088017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088017">淨＝靜【三】</note>
<note n="0088018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088018">僧＋（而善念）【三】</note>
<note n="0088019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088019">是＝此【三】</note>
<note n="0088020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088020">佛及＝及佛【三】</note>
<note n="0088021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088021">杖＝仗【三】</note>
<note n="0088022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0088022">逸＝泆【元】【明】</note>
<note n="0089001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089001">殖＝植【三】</note>
<note n="0089002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089002">斗＝<g ref="#CB00356">㪷</g>【宋】【元】</note>
<note n="0089003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089003">要＝約【三】</note>
<note n="0089004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089004">〔有〕－【三】</note>
<note n="0089005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089005">氀<g ref="#CB02658">𣯚</g>＝毹毾【三】</note>
<note n="0089006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089006">綖＝莚【宋】，筵【元】</note>
<note n="0089007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089007">末＝粖【三】</note>
<note n="0089008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089008">飾＝嚴【三】</note>
<note n="0089009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089009">紐＝約【宋】</note>
<note n="0089010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089010">里＝理【三】</note>
<note n="0089011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089011">此＝是【三】</note>
<note n="0089012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089012">汝＋（汝）【元】【明】</note>
<note n="0089013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089013">〔敎〕－【宋】【元】</note>
<note n="0089014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089014">杖＝仗【三】</note>
<note n="0089015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089015">伎＝技【元】【明】</note>
<note n="0089016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089016">瞻＝占【元】【明】</note>
<note n="0089017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089017">是＝此【三】</note>
<note n="0089018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089018"><g ref="#CB02483">𧞣</g>＝厭【宋】【元】，厭【明】</note>
<note n="0089019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089019">技＝伎【宋】</note>
<note n="0089020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089020">呪＝術【三】</note>
<note n="0089021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089021">炙＝灸【三】</note>
<note n="0089022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089022">病＝疾【三】</note>
<note n="0089023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089023">象＝鳥【三】</note>
<note n="0089024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089024">記＝說【宋】</note>
<note n="0089025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0089025">言＝法【三】</note>
<note n="0090001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0090001">存＝在【三】</note>
<note n="0090002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0090002">〔來〕－【三】</note>
<note n="0090003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0090003">已＝以【明】＊</note>
<note n="0090004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0090004">〔或過〕－【三】</note>
<note n="0090005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0090005">音＋（天）【三】</note>
<note n="0090006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0090006">生＋（此）【三】</note>
<note n="0090007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0090007">年＝生【元】</note>
<note n="0090008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0090008">〔生不數〕－【三】</note>
<note n="0090009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0090009">數＋（數）【三】</note>
<note n="0091001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0091001">見＝是【宋】</note>
<note n="0091002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0091002">〔無邊〕－【宋】</note>
<note n="0091003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0091003">〔此〕－【三】</note>
<note n="0091004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0091004">〔是〕－【三】</note>
<note n="0091005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0091005">異問異答～Amarāvikkhepika.</note>
<note n="0091006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0091006">報＋（耶善惡）【三】</note>
<note n="0091007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0091007">彼＋（諸）【三】</note>
<note n="0092001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0092001">事＋（不實此事）【三】</note>
<note n="0092002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0092002">今有＝有今【三】</note>
<note n="0092003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0092003">際＝見【三】</note>
<note n="0092004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0092004">〔有〕－【三】</note>
<note n="0092005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0092005">〔有言〕－【三】</note>
<note n="0092006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0092006">〔生〕－【三】</note>
<note n="0093001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0093001">彼＝諸【三】</note>
<note n="0093002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0093002">〔有〕－【三】</note>
<note n="0093003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0093003">滅＋（我）【三】</note>
<note n="0093004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0093004">七＝一【三】</note>
<note n="0093005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0093005">此＋（是）【三】</note>
<note n="0093006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0093006">希＝布【三】</note>
<note n="0094001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0094001">返＝反【三】</note>
<note n="0094002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0094002">〔佛說〕－【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0090a0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T01.0090a04.07" target="#nkr_note_add_0090a0401">此【CB】，[＊]此【大】，是【磧乙-CB】【北藏-CB】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0088012" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0088012">～D. I. Brahmajāla-sutta.</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0088012" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0088012">[No. 21]</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>