<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0026">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 26 中阿含經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 26 中阿含經</title>
			<author>東晉 瞿曇<name role="" type="person">僧伽提婆</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>楊郁文老師</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp10"><resp>corrections</resp><name>CBETA.grace</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>60卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">26</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-12 18:11:08 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">中阿含經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【知】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【？】</witness>
						<witness xml:id="wit14">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit15">【龍-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit16">【万】</witness>
						<witness xml:id="wit17">【德】</witness>
						<witness xml:id="wit18">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit19">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【醍】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00207">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00207</charName>
				<mapping cb:dec="983247" type="PUA">U+F00CF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+242F2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>爇</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[火*苪]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00209">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00209</charName>
				<mapping cb:dec="983249" type="PUA">U+F00D1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3DFF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[火*僉]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00787">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00787</charName>
				<mapping cb:dec="983827" type="PUA">U+F0313</mapping>
			<mapping type="unicode">U+26769</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>胃</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[月*胃]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02550">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02550</charName>
				<mapping cb:dec="985590" type="PUA">U+F09F6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+273B4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[虫*哲]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02653">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02653</charName>
				<mapping cb:dec="985693" type="PUA">U+F0A5D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+29A91</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>鎖</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[骨*巢]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:31:53">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" type="其他">初誦</cb:mulu><cb:mulu level="2" type="品">6 王相應品</cb:mulu><cb:mulu level="3" type="經">62 頻鞞娑邏王迎佛經</cb:mulu><cb:div type="other"><cb:div type="pin">
<milestone n="12" unit="juan"/>
<lb n="0499a04" ed="T"/>
<lb n="0499a05" ed="T"/>
<lb n="0499a06" ed="T"/><cb:juan n="012" fun="open"><cb:mulu n="012" type="卷"/><cb:jhead><title>中阿含經</title>卷第十二</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0499a07" ed="T"/>
<lb n="0499a08" ed="T"/><byline cb:type="Translator">東晉<name role="" type="person">罽賓</name>三藏瞿曇<name role="" type="person">僧伽提婆</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0499005" n="0499005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499005" n="0499005"/><anchor xml:id="beg0499005" n="0499005"/>譯<anchor xml:id="end0499005"/></byline>
<lb n="0499a09" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="3" type="經">63 鞞婆陵耆經</cb:mulu><head>（六三）<title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0499006" n="0499006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499006" n="0499006"/><anchor xml:id="beg0499006" n="0499006"/>中阿含<anchor xml:id="end0499006"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0499007" n="0499007"/>王相應品</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0499008" n="0499008"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0499008" n="0499008"/>鞞婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0499009" n="0499009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499009" n="0499009"/><anchor xml:id="beg0499009" n="0499009"/>陵<anchor xml:id="end0499009"/>耆經第六
<lb n="0499a10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0499010" n="0499010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499010" n="0499010"/><anchor xml:id="beg0499010" n="0499010"/><note place="inline">初一日誦</note><anchor xml:id="end0499010"/></head>
<lb n="0499a11" ed="T"/><p xml:id="pT01p0499a1101">我聞如是：</p><p xml:id="pT01p0499a1105" cb:place="inline">一時，佛遊拘薩羅國。</p><p xml:id="pT01p0499a1113" cb:place="inline">爾時，世尊
<lb n="0499a12" ed="T"/>與大比丘衆俱行道，中路欣然而笑。尊者
<lb n="0499a13" ed="T"/>阿難見世尊笑，叉手向佛，白曰：「世尊！何因
<lb n="0499a14" ed="T"/>緣笑？諸佛如來、無所著、等正覺若無因緣，終
<lb n="0499a15" ed="T"/>不妄笑。願聞其意。」</p><p xml:id="pT01p0499a1508" cb:place="inline">彼時，世尊吿曰：「阿難！此
<lb n="0499a16" ed="T"/>處所中，迦葉如來、無所著、等正覺在此處
<lb n="0499a17" ed="T"/>坐，爲弟子說法。」</p><p xml:id="pT01p0499a1707" cb:place="inline">於是，尊者阿難卽在彼處
<lb n="0499a18" ed="T"/>速疾敷座，叉手向佛，白曰：「世尊！唯願世尊
<lb n="0499a19" ed="T"/>亦坐此處，爲弟子說法，如是此處爲二如
<lb n="0499a20" ed="T"/>來、無所著、等正覺所行。」</p><p xml:id="pT01p0499a2010" cb:place="inline">爾時，世尊便於彼處
<lb n="0499a21" ed="T"/>坐尊者阿難所敷之座，坐已，吿曰：「阿難！此
<lb n="0499a22" ed="T"/>處所中，迦葉如來、無所著、等正覺有講堂，迦
<lb n="0499a23" ed="T"/>葉如來、無所著、等正覺於中坐已，爲弟子
<lb n="0499a24" ed="T"/>說法。阿難！此處所中昔有村邑，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0499011" n="0499011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499011" n="0499011"/><anchor xml:id="beg0499011" n="0499011"/>鞞婆陵
<lb n="0499a25" ed="T"/>耆<anchor xml:id="end0499011"/>，極大豐樂，多有人民。阿難！鞞婆陵耆村邑
<lb n="0499a26" ed="T"/>之中有梵志大長者，名曰無恚，極大富樂，
<lb n="0499a27" ed="T"/>資財無量，畜牧產業不可稱計，封戶食邑種
<lb n="0499a28" ed="T"/>種具足。阿難！梵志大長者無恚有子，名優多
<lb n="0499a29" ed="T"/>羅摩納，爲父母所擧，受生淸淨，乃至七世
<pb n="0499b" ed="T" xml:id="T01.0026.0499b"/>
<lb n="0499b01" ed="T"/>父母不絕種族，生生無惡，博聞總持，誦過
<lb n="0499b02" ed="T"/>四典經，深達因、緣、正、文、戲五句說。阿難！優多
<lb n="0499b03" ed="T"/>羅童子有善朋友，名難提波羅陶師，常爲
<lb n="0499b04" ed="T"/><name role="" type="person">優多羅</name>童子之所愛念，喜見無厭。</p><p xml:id="pT01p0499b0414" cb:place="inline">「阿難！難
<lb n="0499b05" ed="T"/>提波羅陶師歸佛、歸法、歸比丘衆，不疑三
<lb n="0499b06" ed="T"/>尊，不惑苦、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0499012" n="0499012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499012" n="0499012"/><anchor xml:id="beg0499012" n="0499012"/>習<anchor xml:id="end0499012"/>、滅、道，得信、持戒、博聞、惠施、
<lb n="0499b07" ed="T"/>成就智慧，離殺、斷殺、棄捨刀杖，有慚有愧，
<lb n="0499b08" ed="T"/>有慈悲心，饒益一切乃至蜫蟲，彼於殺生
<lb n="0499b09" ed="T"/>淨除其心。阿難！難提波羅陶師離不與取，
<lb n="0499b10" ed="T"/>斷不與取，<anchor xml:id="nkr_note_add_0499b1001" n="0499b1001"/><anchor xml:id="beg0499b1001" n="0499b1001"/>與<anchor xml:id="end0499b1001"/>之乃取，樂於與取，常好布施，
<lb n="0499b11" ed="T"/>歡喜無悋，不望其報，彼於不與取淨除
<lb n="0499b12" ed="T"/>其心。阿難！難提波羅陶師離非梵行，斷非
<lb n="0499b13" ed="T"/>梵行，勤修梵行，精勤妙行，淸淨無穢，離欲
<lb n="0499b14" ed="T"/>斷婬，彼於非梵行淨除其心。</p><p xml:id="pT01p0499b1412" cb:place="inline">「阿難！難提波
<lb n="0499b15" ed="T"/>羅陶師離妄言，斷妄言，眞諦言，樂眞諦，住
<lb n="0499b16" ed="T"/>眞諦不移動，一切可信，不欺世間，彼於妄
<lb n="0499b17" ed="T"/>言淨除其心。阿難！難提波羅陶師離兩舌，
<lb n="0499b18" ed="T"/>斷兩舌，行不兩舌，不破壞他，不聞此語
<lb n="0499b19" ed="T"/>彼，欲破壞此，不聞彼語此，欲破壞彼，離
<lb n="0499b20" ed="T"/>者欲合，合者歡喜，不作群黨，不樂群黨，
<lb n="0499b21" ed="T"/>不稱群黨，彼於兩舌淨除其心。阿難！難
<lb n="0499b22" ed="T"/>提波羅陶師離麤言，斷麤言。若有所言
<lb n="0499b23" ed="T"/>辭氣麤獷，惡聲逆耳，衆所不喜，衆所不
<lb n="0499b24" ed="T"/>愛，使他苦惱，令不得定，斷如是言。若
<lb n="0499b25" ed="T"/>有所說淸和柔潤，順耳入心，可喜可愛，使
<lb n="0499b26" ed="T"/>他安樂，言聲具了，不使人畏，令他得定，
<lb n="0499b27" ed="T"/>說如是言，彼於麤言淨除其心。阿難！難提
<lb n="0499b28" ed="T"/>波羅陶師離綺語，斷綺語。時說、眞說、法說、
<lb n="0499b29" ed="T"/>義說、止息說、樂止息說，事順時得宜，善敎
<pb n="0499c" ed="T" xml:id="T01.0026.0499c"/>
<lb n="0499c01" ed="T"/>善訶，彼於綺語淨除其心。</p><p xml:id="pT01p0499c0111" cb:place="inline">「阿難！難提波羅
<lb n="0499c02" ed="T"/>陶師離治生，斷治生，棄捨稱量及斗斛，棄
<lb n="0499c03" ed="T"/>捨受貨，不縛束人，不望折斗量，不以小
<lb n="0499c04" ed="T"/>利侵欺於人，彼於治生淨除其心。阿難！難
<lb n="0499c05" ed="T"/>提波羅陶師離受寡婦、童女，斷受寡婦、童
<lb n="0499c06" ed="T"/>女，彼於受寡婦、童女淨除其心。阿難！難提
<lb n="0499c07" ed="T"/>波羅陶師離受奴婢，斷受奴婢，彼於受
<lb n="0499c08" ed="T"/>奴婢淨除其心。阿難！難提波羅陶師離受
<lb n="0499c09" ed="T"/>象、馬、牛、羊，斷受象、馬、牛、羊，彼於受象、馬、牛、
<lb n="0499c10" ed="T"/>羊淨除其心。阿難！難提波羅陶師離受雞、
<lb n="0499c11" ed="T"/>猪，斷受雞、猪，彼於受雞、猪淨除其心。阿
<lb n="0499c12" ed="T"/>難！難提波羅陶師離受田業、店肆，斷受田
<lb n="0499c13" ed="T"/>業、店肆，彼於受田業、店肆淨除其心。阿難！
<lb n="0499c14" ed="T"/>難提波羅陶師離受生稻、麥、豆，斷受生稻、
<lb n="0499c15" ed="T"/>麥、豆，彼於受生稻、麥、豆淨除其心。</p><p xml:id="pT01p0499c1514" cb:place="inline">「阿難！難
<lb n="0499c16" ed="T"/>提波羅陶師離酒、斷酒，彼於飮酒淨除其
<lb n="0499c17" ed="T"/>心。阿難！難提波羅陶師離高廣大床，斷高
<lb n="0499c18" ed="T"/>廣大床，彼於高廣大床淨除其心。阿難！難
<lb n="0499c19" ed="T"/>提波羅陶師離華鬘、瓔珞、塗香、脂粉，斷華鬘、
<lb n="0499c20" ed="T"/>瓔珞、塗香、脂粉，彼於華鬘、瓔珞、塗香、脂粉淨
<lb n="0499c21" ed="T"/>除其心。阿難！難提波羅陶師離歌舞倡妓及
<lb n="0499c22" ed="T"/>往觀聽，斷歌舞倡妓及往觀聽，彼於歌舞倡
<lb n="0499c23" ed="T"/>妓及往觀聽淨除其心。阿難！難提波羅陶
<lb n="0499c24" ed="T"/>師離受生色像寶，斷受生色像寶，彼於生
<lb n="0499c25" ed="T"/>色像寶淨除其心。阿難！難提波羅陶師離
<lb n="0499c26" ed="T"/>過中食，斷過中食，常一食，不夜食，學時食，
<lb n="0499c27" ed="T"/>彼於過中食淨除其心。</p><p xml:id="pT01p0499c2710" cb:place="inline">「阿難！難提波羅陶
<lb n="0499c28" ed="T"/>師盡形壽手離鏵鍬，不自掘地，亦不敎
<lb n="0499c29" ed="T"/>他，若水岸崩土及鼠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0499013" n="0499013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0499013" n="0499013"/><anchor xml:id="beg0499013" n="0499013"/>傷<anchor xml:id="end0499013"/>土，取用作器，擧著一
<pb n="0500a" ed="T" xml:id="T01.0026.0500a"/>
<lb n="0500a01" ed="T"/>面，語買者曰：『汝等若有豌豆、稻、麥、大小麻
<lb n="0500a02" ed="T"/>豆、豍豆、芥子，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0500001" n="0500001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0500001" n="0500001"/><anchor xml:id="beg0500001" n="0500001"/>瀉<anchor xml:id="end0500001"/>已持器去，隨意所欲。』阿難！
<lb n="0500a03" ed="T"/>難提波羅陶師盡形壽供侍父母，父母無
<lb n="0500a04" ed="T"/>目，唯仰於人，是故供侍。</p><p xml:id="pT01p0500a0410" cb:place="inline">「阿難！難提波羅陶
<lb n="0500a05" ed="T"/>師過夜平旦，往詣迦葉如來、無所著、等正覺
<lb n="0500a06" ed="T"/>所，到已作禮，却坐一面。迦葉如來、無所著、等
<lb n="0500a07" ed="T"/>正覺爲彼說法，勸發渴仰，成就歡喜，無量
<lb n="0500a08" ed="T"/>方便爲彼說法，勸發渴仰，成就歡喜已，默
<lb n="0500a09" ed="T"/>然而住。阿難！於是，難提波羅陶師，迦葉如來、
<lb n="0500a10" ed="T"/>無所著、等正覺爲其說法，勸發渴仰，成就
<lb n="0500a11" ed="T"/>歡喜已，卽從坐起，禮迦葉如來、無所著、等正
<lb n="0500a12" ed="T"/>覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0500002" n="0500002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0500002" n="0500002"/><anchor xml:id="beg0500002" n="0500002"/>足<anchor xml:id="end0500002"/>已，繞三匝而去。</p><p xml:id="pT01p0500a1209" cb:place="inline">「爾時，<name role="" type="person">優多羅</name>童子乘
<lb n="0500a13" ed="T"/>白馬車，與五百童子俱，過夜平旦，從鞞婆
<lb n="0500a14" ed="T"/>陵耆村邑出，往至一無事處，欲敎若干國
<lb n="0500a15" ed="T"/>來諸弟子等，令讀梵志書。於是，<name role="" type="person">優多羅</name>童
<lb n="0500a16" ed="T"/>子遙見難提波羅陶師來，見已便問：『難提
<lb n="0500a17" ed="T"/>波羅！汝從何來？』難提波羅答曰：『我今從迦
<lb n="0500a18" ed="T"/>葉如來、無所著、等正覺所供養禮事來。優多
<lb n="0500a19" ed="T"/>羅！汝可共我往詣迦葉如來、無所著、等正覺
<lb n="0500a20" ed="T"/>所供養禮事。』於是，<name role="" type="person">優多羅</name>童子答曰：『難提
<lb n="0500a21" ed="T"/>波羅！我不欲見禿頭沙門，禿沙門不應得
<lb n="0500a22" ed="T"/>道，道難得故。』於是，難提波羅陶師捉優多
<lb n="0500a23" ed="T"/>羅童子頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0500003" n="0500003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0500003" n="0500003"/><anchor xml:id="beg0500003" n="0500003"/>髻<anchor xml:id="end0500003"/>，牽令下車。於是，<name role="" type="person">優多羅</name>童子
<lb n="0500a24" ed="T"/>便作是念：『此難提波羅陶師常不調戲，不
<lb n="0500a25" ed="T"/>狂不癡，今捉我頭<anchor xml:id="beg_259" type="star"/>髻<anchor xml:id="end_259"/>，必當有以。』念已，語
<lb n="0500a26" ed="T"/>曰：『難提波羅！我隨汝去，我隨汝去。』難提波
<lb n="0500a27" ed="T"/>羅喜，復語曰：『去者甚善。』</p><p xml:id="pT01p0500a2710" cb:place="inline">「於是，難提波羅陶師
<lb n="0500a28" ed="T"/>與<name role="" type="person">優多羅</name>童子共往詣迦葉如來、無所著、等
<lb n="0500a29" ed="T"/>正覺所，到已作禮，却坐一面。難提波羅陶師
<pb n="0500b" ed="T" xml:id="T01.0026.0500b"/>
<lb n="0500b01" ed="T"/>白迦葉如來、無所著、等正覺曰：『世尊！此優多
<lb n="0500b02" ed="T"/>羅童子是我朋友，彼常見愛，常喜見我，無有
<lb n="0500b03" ed="T"/>厭足。彼於世尊無信敬心，唯願世尊善爲
<lb n="0500b04" ed="T"/>說法，令彼歡喜得信敬心。』於是，迦葉如來、無
<lb n="0500b05" ed="T"/>所著、等正覺爲難提波羅陶師及<name role="" type="person">優多羅</name>童
<lb n="0500b06" ed="T"/>子說法，勸發渴仰，成就歡喜，無量方便爲
<lb n="0500b07" ed="T"/>彼說法，勸發渴仰，成就歡喜已，默然而住。於
<lb n="0500b08" ed="T"/>是，難提波羅陶師及<name role="" type="person">優多羅</name>童子，迦葉如來、
<lb n="0500b09" ed="T"/>無所著、等正覺爲其說法，勸發渴仰，成就歡
<lb n="0500b10" ed="T"/>喜已，卽從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0500004" n="0500004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0500004" n="0500004"/><anchor xml:id="beg0500004" n="0500004"/>坐<anchor xml:id="end0500004"/>起，禮迦葉如來、無所著、等正
<lb n="0500b11" ed="T"/>覺足，繞三匝而去。</p><p xml:id="pT01p0500b1108" cb:place="inline">「於是，<name role="" type="person">優多羅</name>童子還去不
<lb n="0500b12" ed="T"/>遠，問曰：『難提波羅！汝從迦葉如來、無所著、等
<lb n="0500b13" ed="T"/>正覺得聞如是微妙之法，何意住家？不能
<lb n="0500b14" ed="T"/>捨離學聖道耶？』於是，難提波羅陶師答曰：
<lb n="0500b15" ed="T"/>『<name role="" type="person">優多羅</name>！汝自知我盡形壽供養父母，父母
<lb n="0500b16" ed="T"/>無目，唯仰於人，我以供養侍父母故。』於是，
<lb n="0500b17" ed="T"/><name role="" type="person">優多羅</name>童子問難提波羅：『我可得從迦葉
<lb n="0500b18" ed="T"/>如來、無所著、等正覺出家學道，受於具足，
<lb n="0500b19" ed="T"/>得作比丘，行梵行耶？』於是，難提波羅陶師
<lb n="0500b20" ed="T"/>及<name role="" type="person">優多羅</name>童子卽從彼處復往詣迦葉如來、
<lb n="0500b21" ed="T"/>無所著、等正覺所，到已作禮，却坐一面。</p><p xml:id="pT01p0500b2116" cb:place="inline">「難提
<lb n="0500b22" ed="T"/>波羅陶師白迦葉如來、無所著、等正覺曰：『世
<lb n="0500b23" ed="T"/>尊！此<name role="" type="person">優多羅</name>童子還去不遠，而問我言：「難提
<lb n="0500b24" ed="T"/>波羅！汝從迦葉如來、無所著、等正覺得聞
<lb n="0500b25" ed="T"/>如是微妙之法，何意住家？不能捨離學聖
<lb n="0500b26" ed="T"/>道耶？」世尊！我答彼曰：「<name role="" type="person">優多羅</name>！汝自知我盡
<lb n="0500b27" ed="T"/>形壽供養父母，父母無目，唯仰於人，我以
<lb n="0500b28" ed="T"/>供養侍父母故。」<name role="" type="person">優多羅</name>復問我曰：「難提波
<lb n="0500b29" ed="T"/>羅！我可得從迦葉如來、無所著、等正覺出
<pb n="0500c" ed="T" xml:id="T01.0026.0500c"/>
<lb n="0500c01" ed="T"/>家學道，受於具足，得作比丘，行梵行耶？」
<lb n="0500c02" ed="T"/>願世尊度彼出家學道，授與具足，得作比
<lb n="0500c03" ed="T"/>丘。』迦葉如來、無所著、等正覺爲難提波羅默
<lb n="0500c04" ed="T"/>然而受。於是，難提波羅陶師知迦葉如來、無
<lb n="0500c05" ed="T"/>所著、等正覺默然受已，卽從坐起，稽首作禮，
<lb n="0500c06" ed="T"/>繞三匝而去。</p><p xml:id="pT01p0500c0606" cb:place="inline">「於是，迦葉如來、無所著、等正覺，
<lb n="0500c07" ed="T"/>難提波羅去後不久，度<name role="" type="person">優多羅</name>童子出家學
<lb n="0500c08" ed="T"/>道，授與具足，出家學道。授與具足已，於鞞
<lb n="0500c09" ed="T"/>婆陵耆村邑隨住數日，攝持衣鉢，與大比
<lb n="0500c10" ed="T"/>丘衆俱共遊行，欲至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0500005" n="0500005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0500005" n="0500005"/><anchor xml:id="beg0500005" n="0500005"/>波羅<g ref="#CB00178">㮈</g><anchor xml:id="end0500005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0500006" n="0500006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0500006" n="0500006"/><anchor xml:id="beg0500006" n="0500006"/>迦私<anchor xml:id="end0500006"/>國邑，
<lb n="0500c11" ed="T"/>展轉遊行，便到波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>迦私國邑，遊波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>
<lb n="0500c12" ed="T"/>住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0500007" n="0500007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0500007" n="0500007"/><anchor xml:id="beg0500007" n="0500007"/>仙人處鹿野園<anchor xml:id="end0500007"/>中。</p><p xml:id="pT01p0500c1209" cb:place="inline">「於是，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0500008" n="0500008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0500008" n="0500008"/><anchor xml:id="beg0500008" n="0500008"/>頰鞞<anchor xml:id="end0500008"/>王聞迦葉
<lb n="0500c13" ed="T"/>如來、無所著、等正覺遊行迦私國，與大比丘
<lb n="0500c14" ed="T"/>衆俱，到此波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>住仙人處鹿野園中。<anchor xml:id="beg_25a" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_25a"/>
<lb n="0500c15" ed="T"/>王聞已，吿御者曰：『汝可嚴駕，我今欲往詣
<lb n="0500c16" ed="T"/>迦葉如來、無所著、等正覺所。』時，彼御者受王
<lb n="0500c17" ed="T"/>敎已，卽便嚴駕。嚴駕已訖，還白王曰：『已嚴
<lb n="0500c18" ed="T"/>好車，隨天王意。』</p><p xml:id="pT01p0500c1807" cb:place="inline">「於是，<anchor xml:id="beg_25b" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_25b"/>王乘好車已，
<lb n="0500c19" ed="T"/>從波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>出，往詣仙人住處鹿野園中。時，
<lb n="0500c20" ed="T"/><anchor xml:id="beg_25c" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_25c"/>王遙見樹間迦葉如來、無所著、等正覺，
<lb n="0500c21" ed="T"/>端正姝好，猶星中月，光耀煒曄，晃若金山，相
<lb n="0500c22" ed="T"/>好具足，威神巍巍，諸根寂定，無有蔽礙，成
<lb n="0500c23" ed="T"/>就調御，息心靜默。見已下車，步詣迦葉如來、
<lb n="0500c24" ed="T"/>無所著、等正覺所，到已作禮，却坐一面。<anchor xml:id="beg_25d" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_25d"/>
<lb n="0500c25" ed="T"/>王坐一面已，迦葉如來、無所著、等正覺爲彼
<lb n="0500c26" ed="T"/>說法，勸發渴仰，成就歡喜，無量方便爲彼
<lb n="0500c27" ed="T"/>說法，勸發渴仰，成就歡喜已，默然而住。</p><p xml:id="pT01p0500c2716" cb:place="inline">「於
<lb n="0500c28" ed="T"/>是，<anchor xml:id="beg_25e" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_25e"/>王，迦葉如來、無所著、等正覺爲其說
<lb n="0500c29" ed="T"/>法，勸發渴仰，成就歡喜已，卽從<anchor xml:id="beg_25f" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_25f"/>起，偏
<pb n="0501a" ed="T" xml:id="T01.0026.0501a"/>
<lb n="0501a01" ed="T"/>袒著衣，叉手而向，白迦葉如來、無所著、等正
<lb n="0501a02" ed="T"/>覺曰：『唯願世尊明受我請，及比丘衆。』迦葉
<lb n="0501a03" ed="T"/>如來、無所著、等正覺爲<anchor xml:id="beg_260" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_260"/>王默然受請。
<lb n="0501a04" ed="T"/>於是，頰鞞王知迦葉如來、無所著、等正覺默
<lb n="0501a05" ed="T"/>然受已，稽首作禮，繞三匝而去，還歸其家。
<lb n="0501a06" ed="T"/>於夜施設極美淨妙種種豐饒食噉含消，卽
<lb n="0501a07" ed="T"/>於其夜供辦已訖，平旦敷床唱曰：『世尊！今
<lb n="0501a08" ed="T"/>時已到，食具已辦，唯願世尊以時臨顧。』</p><p xml:id="pT01p0501a0816" cb:place="inline">「於
<lb n="0501a09" ed="T"/>是，迦葉如來、無所著、等正覺過夜平旦，著衣
<lb n="0501a10" ed="T"/>持鉢，諸比丘衆侍從世尊，往詣<anchor xml:id="beg_261" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_261"/>王家，
<lb n="0501a11" ed="T"/>在比丘衆上敷座而坐。於是，<anchor xml:id="beg_262" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_262"/>王見佛
<lb n="0501a12" ed="T"/>及比丘衆坐已，自行澡水，以極美淨妙種
<lb n="0501a13" ed="T"/>種豐饒食噉含消，手自斟酌，令得飽滿，食
<lb n="0501a14" ed="T"/>訖收器，行澡水竟，敷一小床，別坐聽法。
<lb n="0501a15" ed="T"/><anchor xml:id="beg_263" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_263"/>王坐已，迦葉如來、無所著、等正覺爲彼
<lb n="0501a16" ed="T"/>說法，勸發渴仰，成就歡喜，無量方便爲彼
<lb n="0501a17" ed="T"/>說法，勸發渴仰，成就歡喜已，默然而住。</p><p xml:id="pT01p0501a1716" cb:place="inline">「於
<lb n="0501a18" ed="T"/>是，<anchor xml:id="beg_264" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_264"/>王，迦葉如來、無所著、等正覺爲其說
<lb n="0501a19" ed="T"/>法，勸發渴仰，成就歡喜已，卽從<anchor xml:id="beg_265" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_265"/>起，偏
<lb n="0501a20" ed="T"/>袒著衣，叉手而向，白迦葉如來、無所著、等正
<lb n="0501a21" ed="T"/>覺曰：『唯願世尊於此波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>受我夏坐，
<lb n="0501a22" ed="T"/>及比丘衆，我爲世尊作五百房、五百床褥，
<lb n="0501a23" ed="T"/>及施拘執如此白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0501001" n="0501001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0501001" n="0501001"/><anchor xml:id="beg0501001" n="0501001"/>粳<anchor xml:id="end0501001"/>米。王之所食種種諸
<lb n="0501a24" ed="T"/>味，飯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0501002" n="0501002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0501002" n="0501002"/><anchor xml:id="beg0501002" n="0501002"/>飼<anchor xml:id="end0501002"/>世尊及比丘衆。』迦葉如來、無所著、
<lb n="0501a25" ed="T"/>等正覺吿<anchor xml:id="beg_266" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_266"/>王曰：『止！止！大王！但心喜足。』
<lb n="0501a26" ed="T"/><anchor xml:id="beg_267" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_267"/>王如是至再三，叉手而向，白迦葉如
<lb n="0501a27" ed="T"/>來、無所著、等正覺曰：『唯願世尊於此波羅
<lb n="0501a28" ed="T"/><g ref="#CB00178">㮈</g>受我夏坐，及比丘衆，我爲世尊作五百
<lb n="0501a29" ed="T"/>房、五百床褥，及施拘執如此白<anchor xml:id="beg_268" type="star"/>粳<anchor xml:id="end_268"/>米。王之
<pb n="0501b" ed="T" xml:id="T01.0026.0501b"/>
<lb n="0501b01" ed="T"/>所食種種諸味，飯<anchor xml:id="beg_269" type="star"/>飼<anchor xml:id="end_269"/>世尊及比丘衆。』迦葉
<lb n="0501b02" ed="T"/>如來、無所著、等正覺亦再三吿<anchor xml:id="beg_26a" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_26a"/>王曰：
<lb n="0501b03" ed="T"/>『止！止！大王！但心喜足。』</p><p xml:id="pT01p0501b0309" cb:place="inline">「於是，<anchor xml:id="beg_26b" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_26b"/>王不忍
<lb n="0501b04" ed="T"/>不欲，心大憂慼：『迦葉如來、無所著、等正覺
<lb n="0501b05" ed="T"/>不能爲我於此波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>而受夏坐，及比
<lb n="0501b06" ed="T"/>丘衆。』作是念已，<anchor xml:id="beg_26c" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_26c"/>王白迦葉如來、無所
<lb n="0501b07" ed="T"/>著、等正覺曰：『世尊！頗更有在家白衣，奉事
<lb n="0501b08" ed="T"/>世尊如我者耶？』</p><p xml:id="pT01p0501b0807" cb:place="inline">「迦葉如來、無所著、等正覺
<lb n="0501b09" ed="T"/>吿<anchor xml:id="beg_26d" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_26d"/>王曰：『有，在王境界鞞婆陵耆村極
<lb n="0501b10" ed="T"/>大豐樂，多有人民。大王！彼鞞婆陵耆村中有
<lb n="0501b11" ed="T"/>難提波羅陶師。大王！難提波羅陶師歸佛、
<lb n="0501b12" ed="T"/>歸法、歸比丘衆，不疑三尊，不惑苦、<anchor xml:id="fxT01p0501b06"/>習、滅、
<lb n="0501b13" ed="T"/>道，得信、持戒、博聞、惠施、成就智慧，離殺、斷
<lb n="0501b14" ed="T"/>殺，棄捨刀杖，有慙有愧，有慈悲心，饒益一
<lb n="0501b15" ed="T"/>切乃至蜫蟲，彼於殺生淨除其心。大王！難
<lb n="0501b16" ed="T"/>提波羅陶師離不與取，斷不與取，與之乃
<lb n="0501b17" ed="T"/>取，樂於與取，常好布施，歡喜無悋，不望其
<lb n="0501b18" ed="T"/>報，彼於不與取淨除其心。大王！難提波羅
<lb n="0501b19" ed="T"/>陶師離非梵行，斷非梵行，勤修梵行，精懃
<lb n="0501b20" ed="T"/>妙行，淸淨無穢，離欲斷婬，彼於非梵行淨
<lb n="0501b21" ed="T"/>除其心。</p><p xml:id="pT01p0501b2104" cb:place="inline">「『大王！難提波羅陶師離妄言，斷妄
<lb n="0501b22" ed="T"/>言，眞諦言，樂眞諦，住眞諦不移動，一切可
<lb n="0501b23" ed="T"/>信，不欺世間，彼於妄言淨除其心。大王！難
<lb n="0501b24" ed="T"/>提波羅陶師離兩舌，斷兩舌，行不兩舌，不
<lb n="0501b25" ed="T"/>破壞他，不聞此語彼，欲破壞此，不聞彼
<lb n="0501b26" ed="T"/>語此，欲破壞彼，離者欲合，合者歡喜，不作
<lb n="0501b27" ed="T"/>群黨，不樂群黨，不稱群黨，彼於兩舌淨
<lb n="0501b28" ed="T"/>除其心。大王！難提波羅陶師離麤言，斷麤
<lb n="0501b29" ed="T"/>言。若有所言辭氣麤獷，惡聲逆耳，衆所不
<pb n="0501c" ed="T" xml:id="T01.0026.0501c"/>
<lb n="0501c01" ed="T"/>喜，衆所不愛，使他苦惱，令不得定，斷如
<lb n="0501c02" ed="T"/>是言。若有所說淸和柔潤，順耳<anchor xml:id="nkr_note_add_0501c0201" n="0501c0201"/><anchor xml:id="beg0501c0201" n="0501c0201"/>入<anchor xml:id="end0501c0201"/>心，可喜
<lb n="0501c03" ed="T"/>可愛，使他安樂，言聲具了，不使人畏，令他
<lb n="0501c04" ed="T"/>得定，說如是言，彼於麤言淨除其心。大
<lb n="0501c05" ed="T"/>王！難提波羅陶師離綺語，斷綺語，時說、眞
<lb n="0501c06" ed="T"/>說、法說、義說、止息說、樂止息說，事順<anchor xml:id="nkr_note_orig_0501003" n="0501003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0501003" n="0501003"/><anchor xml:id="beg0501003" n="0501003"/>時得<anchor xml:id="end0501003"/>
<lb n="0501c07" ed="T"/>宜，善敎善訶，彼於綺語淨除其心。</p><p xml:id="pT01p0501c0714" cb:place="inline">「『大王！難
<lb n="0501c08" ed="T"/>提波羅陶師離治生，斷治生，棄捨稱量及
<lb n="0501c09" ed="T"/>斗斛，亦不受貨，不縛束人，不望折斗量，
<lb n="0501c10" ed="T"/>不以小利侵欺於人，彼於治生淨除其
<lb n="0501c11" ed="T"/>心。大王！難提波羅陶師離受寡婦、童女，斷
<lb n="0501c12" ed="T"/>受寡婦、童女，彼於受寡婦、童<anchor xml:id="nkr_note_orig_0501004" n="0501004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0501004" n="0501004"/><anchor xml:id="beg0501004" n="0501004"/>女<anchor xml:id="end0501004"/>淨除其
<lb n="0501c13" ed="T"/>心。大王！難提波羅陶師離受奴婢，斷受奴
<lb n="0501c14" ed="T"/>婢，彼於受奴婢淨除其心。大王！難提波羅
<lb n="0501c15" ed="T"/>陶師離受象、馬、牛、羊，斷受象、馬、牛、羊，彼於
<lb n="0501c16" ed="T"/>受象、馬、牛、羊淨除其心。大王！難提波羅陶
<lb n="0501c17" ed="T"/>師離受雞、猪，斷受雞、猪，彼於受雞、猪淨
<lb n="0501c18" ed="T"/>除其心。大王！難提波羅陶師離受田業、店
<lb n="0501c19" ed="T"/>肆，斷受田業、店肆，彼於受田業、店肆淨除
<lb n="0501c20" ed="T"/>其心。大王！難提波羅陶師離受生稻、麥、豆，
<lb n="0501c21" ed="T"/>斷受生稻、麥、豆，彼於受生稻、麥、豆淨除其
<lb n="0501c22" ed="T"/>心。</p><p xml:id="pT01p0501c2202" cb:place="inline">「『大王！難提波羅陶師離酒、斷酒，彼於飮
<lb n="0501c23" ed="T"/>酒淨除其心。大王！難提波羅陶師離高廣
<lb n="0501c24" ed="T"/>大床，斷高廣大床，彼於高廣大床淨除其
<lb n="0501c25" ed="T"/>心。大王！難提波羅陶師離華鬘、瓔珞、塗香、脂
<lb n="0501c26" ed="T"/>粉，斷華鬘、瓔珞、塗香、脂粉，彼於華鬘、瓔珞、塗
<lb n="0501c27" ed="T"/>香、脂粉淨除其心。大王！難提波羅陶師離
<lb n="0501c28" ed="T"/>歌舞倡妓及往觀聽，斷歌舞倡妓及往觀聽，
<lb n="0501c29" ed="T"/>彼於歌舞倡妓及往觀聽淨除其心。大王！
<pb n="0502a" ed="T" xml:id="T01.0026.0502a"/>
<lb n="0502a01" ed="T"/>難提波羅陶師離受生色像寶，斷受生色
<lb n="0502a02" ed="T"/>像寶，彼於受生色像寶淨除其心。大王！難
<lb n="0502a03" ed="T"/>提波羅陶師離過中食，斷過中食，常一食，
<lb n="0502a04" ed="T"/>不夜食，學時食，彼於過中食淨除其心。</p><p xml:id="pT01p0502a0416" cb:place="inline">「『大
<lb n="0502a05" ed="T"/>王！難提波羅陶師盡形壽手離鏵鍬，不自
<lb n="0502a06" ed="T"/>掘地，亦不敎他，若水岸崩土及鼠<anchor xml:id="beg_26e" type="star"/>傷<anchor xml:id="end_26e"/>土，取
<lb n="0502a07" ed="T"/>用作器，擧著一面，語買者言：「汝等若有豌
<lb n="0502a08" ed="T"/>豆、稻、麥、大小麻豆、豍豆、芥子，瀉已持器去，隨
<lb n="0502a09" ed="T"/>意所欲。」大王！難提波羅陶師盡形壽供侍
<lb n="0502a10" ed="T"/>父母，父母無目，唯仰於人，是故供侍。』</p><p xml:id="pT01p0502a1015" cb:place="inline">「『大王！
<lb n="0502a11" ed="T"/>我憶昔時依鞞婆陵耆村邑遊行。大王！我
<lb n="0502a12" ed="T"/>爾時平旦著衣持鉢，入鞞婆陵耆村邑乞
<lb n="0502a13" ed="T"/>食，次第乞食，往到難提波羅陶師家。爾時，難
<lb n="0502a14" ed="T"/>提波羅爲小事故，出行不在。大王！我問難
<lb n="0502a15" ed="T"/>提波羅陶師父母曰：「長老！陶師今在何處？」彼
<lb n="0502a16" ed="T"/>答我曰：「世尊！侍者爲小事故，暫出不在。善
<lb n="0502a17" ed="T"/>逝！侍者爲小事故，暫出不在。世尊！籮中有
<lb n="0502a18" ed="T"/>麥飯，釜中有豆羹，唯願世尊爲慈愍故隨
<lb n="0502a19" ed="T"/>意自取。」大王！我便受鬱單<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502001" n="0502001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502001" n="0502001"/><anchor xml:id="beg0502001" n="0502001"/>曰<anchor xml:id="end0502001"/>法，卽於籮釜
<lb n="0502a20" ed="T"/>中取羹飯而去。</p><p xml:id="pT01p0502a2007" cb:place="inline">「『難提波羅陶師於後還家，
<lb n="0502a21" ed="T"/>見籮中飯少，釜中羹減，白父母曰：「誰取羹
<lb n="0502a22" ed="T"/>飯？」父母答曰：「賢子！今日迦葉如來、無所著、等
<lb n="0502a23" ed="T"/>正覺至此乞食，彼於籮釜中取羹飯去。」難
<lb n="0502a24" ed="T"/>提波羅陶師聞已，便作是念：「我有善利，有
<lb n="0502a25" ed="T"/>大功德，迦葉如來、無所著、等正覺於我家中
<lb n="0502a26" ed="T"/>隨意自在。」彼以此歡喜結跏趺坐，息心靜
<lb n="0502a27" ed="T"/>默，至于七日，於十五日中而得歡樂，其家
<lb n="0502a28" ed="T"/>父母於七日中亦得歡樂。</p><p xml:id="pT01p0502a2811" cb:place="inline">「『復次，大王！我憶
<lb n="0502a29" ed="T"/>昔時依鞞婆陵耆村邑遊行。大王！我爾時
<pb n="0502b" ed="T" xml:id="T01.0026.0502b"/>
<lb n="0502b01" ed="T"/>平旦著衣持鉢，入鞞婆陵耆村邑乞食，次
<lb n="0502b02" ed="T"/>第乞食，往到難提波羅陶師家。爾時，難提波
<lb n="0502b03" ed="T"/>羅爲小事故，出行不在。大王！我問難提波
<lb n="0502b04" ed="T"/>羅陶師父母曰：「長老！陶師今在何處？」彼答
<lb n="0502b05" ed="T"/>我曰：「世尊！侍者爲小事故，暫出不在。善逝！
<lb n="0502b06" ed="T"/>侍者爲小事故，暫出不在。世尊！大釜中有
<lb n="0502b07" ed="T"/><anchor xml:id="beg_26f" type="star"/>粳<anchor xml:id="end_26f"/>米飯，小釜中有羹，唯願世尊爲慈愍故
<lb n="0502b08" ed="T"/>隨意自取。」大王！我便受欝單曰法，卽於大
<lb n="0502b09" ed="T"/>小釜中取羹飯去。</p><p xml:id="pT01p0502b0908" cb:place="inline">「『難提波羅陶師於後還
<lb n="0502b10" ed="T"/>家，見大釜中飯少，小釜中羹減，白父母曰：
<lb n="0502b11" ed="T"/>「誰大釜中取飯，小釜中取羹？」父母答曰：「賢
<lb n="0502b12" ed="T"/>子！今日迦葉如來、無所著、等正覺至此乞食，
<lb n="0502b13" ed="T"/>彼於大小釜中取羹飯去。」難提波羅陶師
<lb n="0502b14" ed="T"/>聞已，便作是念：「我有善利，有大功德，迦葉
<lb n="0502b15" ed="T"/>如來、無所著、等正覺於我家中隨意自在。」
<lb n="0502b16" ed="T"/>彼以此歡喜結跏趺坐，息心靜默，至于七日，
<lb n="0502b17" ed="T"/>於十五日中而得歡樂，其家父母於七日
<lb n="0502b18" ed="T"/>中亦得歡樂。</p><p xml:id="pT01p0502b1806" cb:place="inline">「『復次，大王！我憶昔時依鞞婆
<lb n="0502b19" ed="T"/>陵耆村邑而受夏坐。大王！我爾時新作屋
<lb n="0502b20" ed="T"/>未覆，難提波羅陶師故陶屋新覆。大王！我
<lb n="0502b21" ed="T"/>吿瞻侍比丘曰：「汝等可去壞難提波羅陶
<lb n="0502b22" ed="T"/>師故陶屋，持來覆我屋。」瞻侍比丘卽受我
<lb n="0502b23" ed="T"/>敎，便去往至難提波羅陶師家，挽壞故陶
<lb n="0502b24" ed="T"/>屋，作束持來用覆我屋。難提波羅陶師父母
<lb n="0502b25" ed="T"/>聞壞故陶屋，聞已，問曰：「誰壞難提波羅
<lb n="0502b26" ed="T"/>故陶屋耶？」比丘答曰：「長老！我等是迦葉如來、
<lb n="0502b27" ed="T"/>無所著、等正覺瞻侍比丘，挽壞難提波羅陶
<lb n="0502b28" ed="T"/>師故陶屋，作束用覆迦葉如來、無所著、等正
<lb n="0502b29" ed="T"/>覺屋。」難提波羅父母語曰：「諸賢！隨意持去，
<pb n="0502c" ed="T" xml:id="T01.0026.0502c"/>
<lb n="0502c01" ed="T"/>無有制者。」</p><p xml:id="pT01p0502c0105" cb:place="inline">「『難提波羅陶師於後還家，見挽
<lb n="0502c02" ed="T"/>壞故陶屋，白父母曰：「誰挽壞我故陶屋耶？」
<lb n="0502c03" ed="T"/>父母答曰：「賢子！今日迦葉如來、無所著、等正
<lb n="0502c04" ed="T"/>覺瞻侍比丘挽壞故陶屋，作束持去，用覆
<lb n="0502c05" ed="T"/>迦葉如來、無所著、等正覺屋。」難提波羅陶師
<lb n="0502c06" ed="T"/>聞已，便作是念：「我有善利，有大功德，迦葉
<lb n="0502c07" ed="T"/>如來、無所著、等正覺於我家中隨意自在。」彼
<lb n="0502c08" ed="T"/>以此歡喜結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502002" n="0502002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502002" n="0502002"/><anchor xml:id="beg0502002" n="0502002"/>加<anchor xml:id="end0502002"/>趺坐，息心靜默，至于七日，
<lb n="0502c09" ed="T"/>於十五日中而得歡樂，其家父母於七日
<lb n="0502c10" ed="T"/>中亦得歡樂。</p><p xml:id="pT01p0502c1006" cb:place="inline">「『大王！難提<anchor xml:id="nkr_note_add_0502c1001" n="0502c1001"/><anchor xml:id="beg0502c1001" n="0502c1001"/>波<anchor xml:id="end0502c1001"/>羅陶師故陶屋，
<lb n="0502c11" ed="T"/>竟夏四月都不患漏。所以者何？蒙佛威神
<lb n="0502c12" ed="T"/>故。大王！難提波羅陶師無有不忍，無有
<lb n="0502c13" ed="T"/>不欲，心無憂慼：「迦葉如來、無所著、等正覺
<lb n="0502c14" ed="T"/>於我家中隨意自在。」大王！汝有不忍，汝
<lb n="0502c15" ed="T"/>有不欲，心大憂慼：「迦葉如來、無所著、等正覺
<lb n="0502c16" ed="T"/>不受我請，於此波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>而受夏坐，及比丘
<lb n="0502c17" ed="T"/>衆。」於是，迦葉如來、無所著、等正覺爲<anchor xml:id="beg_270" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_270"/>
<lb n="0502c18" ed="T"/>王說法，勸發渴仰，成就歡喜，無量方便
<lb n="0502c19" ed="T"/>爲彼說法，勸發渴仰，成就歡喜已，從坐起
<lb n="0502c20" ed="T"/>去。</p><p xml:id="pT01p0502c2002" cb:place="inline">「『時，<anchor xml:id="beg_271" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_271"/>王於迦葉如來、無所著、等正覺
<lb n="0502c21" ed="T"/>去後不久，便勅侍者：「汝等可以五百乘車
<lb n="0502c22" ed="T"/>載滿白粳米，王之所食種種諸味，載至難提
<lb n="0502c23" ed="T"/>波羅陶師家，而語之曰：『難提波羅！此五百乘
<lb n="0502c24" ed="T"/>車載滿白<anchor xml:id="beg_272" type="star"/>粳<anchor xml:id="end_272"/>米，王之所食種種諸味，<anchor xml:id="beg_273" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_273"/>
<lb n="0502c25" ed="T"/>王送來餉汝，爲慈愍故，汝今當受。』」時，彼侍
<lb n="0502c26" ed="T"/>者受王敎已，以五百乘車載滿白<anchor xml:id="beg_274" type="star"/>粳<anchor xml:id="end_274"/>米，王
<lb n="0502c27" ed="T"/>之所食種種諸味，送詣難提波羅陶師家。到
<lb n="0502c28" ed="T"/>已，語曰：「難提波羅陶師！此五百乘車載滿白
<lb n="0502c29" ed="T"/><anchor xml:id="beg_275" type="star"/>粳<anchor xml:id="end_275"/>米，王之所食種種諸味，<anchor xml:id="beg_276" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_276"/>王送來餉
<pb n="0503a" ed="T" xml:id="T01.0026.0503a"/>
<lb n="0503a01" ed="T"/>汝，爲慈愍故，汝今當受。」於是，難提波羅陶
<lb n="0503a02" ed="T"/>師辭讓不受，語侍者曰：「諸賢！<anchor xml:id="beg_277" type="star"/>頰鞞<anchor xml:id="end_277"/>王家國
<lb n="0503a03" ed="T"/>大事多，費用處廣，我知如此，以故不受。」』」</p><p xml:id="pT01p0503a0316" cb:place="inline">佛
<lb n="0503a04" ed="T"/>吿阿難：「於意云何？爾時童子<name role="" type="person">優多羅</name>者，汝
<lb n="0503a05" ed="T"/>謂異人耶？莫作斯念，當知卽是我也。阿
<lb n="0503a06" ed="T"/>難！我於爾時爲自饒益，亦饒益他，饒益多
<lb n="0503a07" ed="T"/>人，愍傷世間，爲天、爲人求義及饒益，求安
<lb n="0503a08" ed="T"/>隱快樂。爾時說法不至究竟，不究竟白淨，
<lb n="0503a09" ed="T"/>不究竟梵行，不究竟梵行訖。爾時不離
<lb n="0503a10" ed="T"/>生老病死、啼哭憂慼，亦未能得脫一切苦。
<lb n="0503a11" ed="T"/>阿難！我今出世，如來、無所著、等正覺、明行成
<lb n="0503a12" ed="T"/>爲、善逝、世間解、無上士道法御、天人師，號佛、衆
<lb n="0503a13" ed="T"/>祐，我今自饒益，亦饒益他，饒益多人，愍
<lb n="0503a14" ed="T"/>傷世間，爲天、爲人求義及饒益，求安隱快
<lb n="0503a15" ed="T"/>樂。我今說法得至究竟，究竟白淨，究竟
<lb n="0503a16" ed="T"/>梵行，究竟梵行訖。我今已離生老病死、
<lb n="0503a17" ed="T"/>啼哭憂慼，我今已得脫一切苦。」</p><p xml:id="pT01p0503a1713" cb:place="inline">佛說如
<lb n="0503a18" ed="T"/>是。尊者阿難及諸比丘，聞佛所說，歡喜奉
<lb n="0503a19" ed="T"/>行。</p>
<lb n="0503a20" ed="T"/><p xml:id="pT01p0503a2001"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0503001" n="0503001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503001" n="0503001"/><anchor xml:id="beg0503001" n="0503001"/>鞞婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503002" n="0503002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503002" n="0503002"/><anchor xml:id="beg0503002" n="0503002"/>陵<anchor xml:id="end0503002"/>耆經第六竟<anchor xml:id="end0503001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0503003" n="0503003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503003" n="0503003"/><anchor xml:id="beg0503003" n="0503003"/><note place="inline">五千七百三十四字</note><anchor xml:id="end0503003"/></p></cb:div>
<lb n="0503a21" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="3" type="經">64 天使經</cb:mulu><head>（六四）<title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0503004" n="0503004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503004" n="0503004"/><anchor xml:id="beg0503004" n="0503004"/>中阿含<anchor xml:id="end0503004"/>王相應品</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0503005" n="0503005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503005" n="0503005"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0503005" n="0503005"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0503005" n="0503005"/>天使經第七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503006" n="0503006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503006" n="0503006"/><anchor xml:id="beg0503006" n="0503006"/><note place="inline">初一
<lb n="0503a22" ed="T"/>日誦</note><anchor xml:id="end0503006"/></head>
<lb n="0503a23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0503a2301">我聞如是：</p><p xml:id="pT01p0503a2305" cb:place="inline">一時，佛遊<name role="" type="person">舍衛國</name>，在勝林給孤
<lb n="0503a24" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT01p0503a2403" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「我以淨天眼出
<lb n="0503a25" ed="T"/>過於人，見此衆生死時、生時，好色、惡色，或妙、
<lb n="0503a26" ed="T"/>不妙，往來善處及不善處，隨此衆生之所作
<lb n="0503a27" ed="T"/>業，見其如眞。若此衆生成就身惡行，口、意惡
<lb n="0503a28" ed="T"/>行，誹謗聖人，邪見成就邪見業，彼因緣此，
<lb n="0503a29" ed="T"/>身壞命終，必至惡處，生地獄中。若此衆生
<pb n="0503b" ed="T" xml:id="T01.0026.0503b"/>
<lb n="0503b01" ed="T"/>成就身妙行，口、意妙行，不誹謗聖人，正見
<lb n="0503b02" ed="T"/>成就正見業，彼因緣此，身壞命終，必昇善
<lb n="0503b03" ed="T"/>處，乃生天上。</p><p xml:id="pT01p0503b0306" cb:place="inline">「猶大雨時，水上之泡，或生或滅，
<lb n="0503b04" ed="T"/>若有目人住一處，觀生時、滅時；我亦如是，
<lb n="0503b05" ed="T"/>以淨天眼出過於人，見此衆生死時、生時，好
<lb n="0503b06" ed="T"/>色、惡色，或妙、不妙，往來善處及不善處，隨此
<lb n="0503b07" ed="T"/>衆生之所作業，見其如眞。若此衆生成就身
<lb n="0503b08" ed="T"/>惡行，口、意惡行，誹謗聖人，邪見成就邪見
<lb n="0503b09" ed="T"/>業，彼因緣此，身壞命終，必至惡處，生地獄
<lb n="0503b10" ed="T"/>中。若此衆生成就身妙行，口、意妙行，不誹
<lb n="0503b11" ed="T"/>謗聖人，正見成就正見業，彼因緣此，身壞
<lb n="0503b12" ed="T"/>命終，必昇善處，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503007" n="0503007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503007" n="0503007"/><anchor xml:id="beg0503007" n="0503007"/>乃<anchor xml:id="end0503007"/>生天上。</p><p xml:id="pT01p0503b1211" cb:place="inline">「猶大雨時，雨墮
<lb n="0503b13" ed="T"/>之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503008" n="0503008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503008" n="0503008"/><anchor xml:id="beg0503008" n="0503008"/>渧<anchor xml:id="end0503008"/>或上或下，若有目人住一處，觀上時、下
<lb n="0503b14" ed="T"/>時；我亦如是，以淨天眼出過於人，見此衆
<lb n="0503b15" ed="T"/>生，死時、生時，好色、惡色，或妙、不妙，往來善處
<lb n="0503b16" ed="T"/>及不善處，隨此衆生之所作業，見其如眞。
<lb n="0503b17" ed="T"/>若此衆生成就身惡行，口、意惡行，誹謗聖人，
<lb n="0503b18" ed="T"/>邪見成就邪見業，彼因緣此，身壞命終，必
<lb n="0503b19" ed="T"/>至惡處，生地獄中。若此衆生成就身妙行，
<lb n="0503b20" ed="T"/>口、意妙行，不誹謗聖人，正見成就正見業，
<lb n="0503b21" ed="T"/>彼因緣此，身壞命終，必昇善處，乃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503009" n="0503009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503009" n="0503009"/><anchor xml:id="beg0503009" n="0503009"/>生<anchor xml:id="end0503009"/>天上。</p>
<lb n="0503b22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0503b2201">「猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503010" n="0503010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503010" n="0503010"/><anchor xml:id="beg0503010" n="0503010"/>琉<anchor xml:id="end0503010"/>璃珠，淸淨自然，生無瑕穢，八楞善治，貫
<lb n="0503b23" ed="T"/>以妙繩，或靑或黃，或赤、黑、白。若有目人住一
<lb n="0503b24" ed="T"/>處，觀此<anchor xml:id="beg_278" type="star"/>琉<anchor xml:id="end_278"/>璃珠，淸淨自然，生無瑕穢，八楞
<lb n="0503b25" ed="T"/>善治，貫以妙繩，或靑或黃，或赤、黑、白；我亦如
<lb n="0503b26" ed="T"/>是，以淨天眼出過於人，見此衆生死時、生時，
<lb n="0503b27" ed="T"/>好色、惡色，或妙、不妙，往來善處及不善處，隨
<lb n="0503b28" ed="T"/>此衆生之所作業，見其如眞。若此衆生成就
<lb n="0503b29" ed="T"/>身惡行，口、意惡行，誹謗聖人，邪見成就邪見
<pb n="0503c" ed="T" xml:id="T01.0026.0503c"/>
<lb n="0503c01" ed="T"/>業，彼因緣此，身壞命終，必至惡處，生地獄
<lb n="0503c02" ed="T"/>中。若此衆生成就身妙行，口、意妙行，不誹
<lb n="0503c03" ed="T"/>謗聖人，正見成就正見業，彼因緣此，身壞
<lb n="0503c04" ed="T"/>命終，必昇善處，乃<anchor xml:id="beg_279" type="star"/>生<anchor xml:id="end_279"/>天上。</p><p xml:id="pT01p0503c0411" cb:place="inline">「猶如兩屋共一
<lb n="0503c05" ed="T"/>門，多人出入。若有目人住一處，觀出時入時；
<lb n="0503c06" ed="T"/>我亦如是，以淨天眼出過於人，見此衆生
<lb n="0503c07" ed="T"/>死時、生時，好色、惡色，或妙、不妙，往來善處及
<lb n="0503c08" ed="T"/>不善處，隨此衆生之所作業，見其如眞。若
<lb n="0503c09" ed="T"/>此衆生成就身惡行，口、意惡行，誹謗聖人，邪
<lb n="0503c10" ed="T"/>見成就邪見業，彼因緣此，身壞命終，必至
<lb n="0503c11" ed="T"/>惡處，生地獄中。若此衆生成就身妙行，口、意
<lb n="0503c12" ed="T"/>妙行，不誹謗聖人，正見成就正見業，彼因
<lb n="0503c13" ed="T"/>緣此，身壞命終，必昇善處，乃生天上。</p><p xml:id="pT01p0503c1315" cb:place="inline">「若有
<lb n="0503c14" ed="T"/>目人住高樓上，觀於下人往來周旋、坐臥走
<lb n="0503c15" ed="T"/>踊；我亦如是，以淨天眼出過於人，見此衆
<lb n="0503c16" ed="T"/>生死時、生時，好色、惡色，或妙、不妙，往來善處
<lb n="0503c17" ed="T"/>及不善處，隨此衆生之所作業，見其如眞。
<lb n="0503c18" ed="T"/>若此衆生成就身惡行，口、意惡行，誹謗聖人，
<lb n="0503c19" ed="T"/>邪見成就邪見業，彼因緣此，身壞命終，必至
<lb n="0503c20" ed="T"/>惡處，生地獄中。若此衆生成就身妙行，口、意
<lb n="0503c21" ed="T"/>妙行，不誹謗聖人，正見成就正見業，彼因
<lb n="0503c22" ed="T"/>緣此，身壞命終，必昇善處，乃生天上。</p><p xml:id="pT01p0503c2215" cb:place="inline">「若有
<lb n="0503c23" ed="T"/>衆生生於人間，不孝父母，不知尊敬<anchor xml:id="nkr_note_add_0503c2301" n="0503c2301"/><anchor xml:id="beg0503c2301" n="0503c2301"/>沙門<anchor xml:id="end0503c2301"/>、
<lb n="0503c24" ed="T"/>梵志，不行如實，不作福業，不畏後世罪，
<lb n="0503c25" ed="T"/>彼因緣此，身壞命終，生閻王境界。閻王人收
<lb n="0503c26" ed="T"/>送詣王所，白曰：『天王！此衆生本爲人時，不
<lb n="0503c27" ed="T"/>孝父母，不知尊敬沙門、梵志，不行如實，
<lb n="0503c28" ed="T"/>不作福業，不畏後世罪，唯願天王處當其
<lb n="0503c29" ed="T"/>罪。』</p><p xml:id="pT01p0503c2902" cb:place="inline">「於是，閻王以初天使善問、善撿、善敎、善訶：
<pb n="0504a" ed="T" xml:id="T01.0026.0504a"/>
<lb n="0504a01" ed="T"/>『汝頗曾見初天使來耶？』彼人答曰：『不見也。天
<lb n="0504a02" ed="T"/>王！』閻王復問：『汝本不見一村邑中，或男或女，
<lb n="0504a03" ed="T"/>幼小嬰孩，身弱柔軟，仰向自臥大小便中，不
<lb n="0504a04" ed="T"/>能語父母，父母抱移離不淨處，澡浴其身，
<lb n="0504a05" ed="T"/>令得淨潔。』彼人答曰：『見也。天王！』閻王復問：
<lb n="0504a06" ed="T"/>『汝於其後有識知時，何不作是念：「我自
<lb n="0504a07" ed="T"/>有生法，不離於生，我應行妙身、口、意業。」』彼
<lb n="0504a08" ed="T"/>人白曰：『天王！我了敗壞，長衰永失耶？』閻王吿
<lb n="0504a09" ed="T"/>曰：『汝了敗壞，長衰永失，今當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504001" n="0504001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504001" n="0504001"/><anchor xml:id="beg0504001" n="0504001"/>考<anchor xml:id="end0504001"/>汝，如治放
<lb n="0504a10" ed="T"/>逸行、放逸人，汝此惡業非父母爲，非王非
<lb n="0504a11" ed="T"/>天，亦非沙門、梵志所爲，汝本自作惡不善業。
<lb n="0504a12" ed="T"/>是故汝今必當受報。』</p><p xml:id="pT01p0504a1209" cb:place="inline">「閻王以此初天使善
<lb n="0504a13" ed="T"/>問、善撿、善敎、善訶已，復以第二天使善問、善
<lb n="0504a14" ed="T"/>撿、善敎、善訶：『汝頗曾見第二天使來耶？』彼人
<lb n="0504a15" ed="T"/>答曰：『不見也。天王！』閻王復問：『汝本不見一村
<lb n="0504a16" ed="T"/>邑中，或男或女，年耆極老，壽過苦極，命埀欲
<lb n="0504a17" ed="T"/>訖，齒落頭白，身曲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504002" n="0504002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504002" n="0504002"/><anchor xml:id="beg0504002" n="0504002"/>軁<anchor xml:id="end0504002"/>步，拄杖而行，身體戰
<lb n="0504a18" ed="T"/>動耶？』彼人答曰：『見也。天王！』閻王復問：『汝於其
<lb n="0504a19" ed="T"/>後有識知時，何不作是念：「我自有老法，不
<lb n="0504a20" ed="T"/>離於老，我應行妙身、口、意業。」』彼人白曰：『天
<lb n="0504a21" ed="T"/>王！我了敗壞，長衰永失耶？』閻王吿曰：『汝了敗
<lb n="0504a22" ed="T"/>壞，長衰永失，今當<anchor xml:id="beg_27a" type="star"/>考<anchor xml:id="end_27a"/>汝，如治放逸行、放逸
<lb n="0504a23" ed="T"/>人，汝此惡業非父母爲，非王非天，亦非沙
<lb n="0504a24" ed="T"/>門、梵志所爲，汝本自作惡不善業。是故汝今
<lb n="0504a25" ed="T"/>必當受報。』</p><p xml:id="pT01p0504a2505" cb:place="inline">「閻王以此第二天使善問、善撿、善
<lb n="0504a26" ed="T"/>敎、善訶已，復以第三天使善問、善撿、善敎、善
<lb n="0504a27" ed="T"/>訶：『汝頗曾見第三天使來耶？』彼人答曰：『不見
<lb n="0504a28" ed="T"/>也。天王！』閻王復問：『汝本不見一村邑中，或男
<lb n="0504a29" ed="T"/>或女，疾病困篤，或坐臥床，或坐臥榻，或坐
<pb n="0504b" ed="T" xml:id="T01.0026.0504b"/>
<lb n="0504b01" ed="T"/>臥地，身生極苦甚重苦，不可愛念，令促命
<lb n="0504b02" ed="T"/>耶？』彼人答曰：『見也。天王！』閻王復問：『汝於其
<lb n="0504b03" ed="T"/>後有識知時，何不作是念：「我自有病法，
<lb n="0504b04" ed="T"/>不離於病，我應行妙身、口、意業。」』彼人白曰：
<lb n="0504b05" ed="T"/>『天王！我了敗壞，長衰永失耶？』閻王吿曰：『汝了
<lb n="0504b06" ed="T"/>敗壞，長衰永失，今當<anchor xml:id="beg_27b" type="star"/>考<anchor xml:id="end_27b"/>汝，如治放逸行、放
<lb n="0504b07" ed="T"/>逸人，汝此惡<anchor xml:id="nkr_note_add_0504b0701" n="0504b0701"/><anchor xml:id="beg0504b0701" n="0504b0701"/>業<anchor xml:id="end0504b0701"/>非父母爲，非王非天，亦非
<lb n="0504b08" ed="T"/>沙門、梵志所爲，汝本自作惡不善業，是故汝
<lb n="0504b09" ed="T"/>今必當受報。』</p><p xml:id="pT01p0504b0906" cb:place="inline">「閻王以此第三天使善問、善撿、
<lb n="0504b10" ed="T"/>善敎、善訶已，復以第四天使善問、善撿、善敎、
<lb n="0504b11" ed="T"/>善訶：『汝頗曾見第<anchor xml:id="nkr_note_add_0504b1101" n="0504b1101"/><anchor xml:id="beg0504b1101" n="0504b1101"/>四<anchor xml:id="end0504b1101"/>天使來耶？』彼人答曰：『不
<lb n="0504b12" ed="T"/>見也。天王！』閻王復問：『汝本不見一村邑中，或
<lb n="0504b13" ed="T"/>男或女，若死亡時，或一、二日，至六、七日，烏鵄
<lb n="0504b14" ed="T"/>所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504003" n="0504003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504003" n="0504003"/><anchor xml:id="beg0504003" n="0504003"/>啄<anchor xml:id="end0504003"/>，犲狼所食，或以火燒，或埋地中，或爛
<lb n="0504b15" ed="T"/>腐壞耶？』彼人答曰：『見也。天王！』閻王復問：『汝於
<lb n="0504b16" ed="T"/>其後有識知時，何不作是念：「我自有死法，
<lb n="0504b17" ed="T"/>不離於死，我應行妙身、口、意業。」』彼人白曰：
<lb n="0504b18" ed="T"/>『天王！我了敗壞，長衰永失耶？』閻王吿曰：『汝了
<lb n="0504b19" ed="T"/>敗壞，長衰永失，今當<anchor xml:id="beg_27c" type="star"/>考<anchor xml:id="end_27c"/>汝，如治放逸行、放
<lb n="0504b20" ed="T"/>逸人，汝此惡業非父母爲，非王非天，亦非
<lb n="0504b21" ed="T"/>沙門、梵志所爲，汝本自作惡不善業，是故汝
<lb n="0504b22" ed="T"/>今必當受報。』</p><p xml:id="pT01p0504b2206" cb:place="inline">「閻王以此第四天使善問、善
<lb n="0504b23" ed="T"/>撿、善敎、善訶已，復以第五天使善問、善撿、善
<lb n="0504b24" ed="T"/>敎、善訶：『汝頗曾見第五天使來耶？』彼人答曰：
<lb n="0504b25" ed="T"/>『不見也。天王！』閻王復問：『汝本不見王人捉
<lb n="0504b26" ed="T"/>犯罪人，種種<anchor xml:id="beg_27d" type="star"/>考<anchor xml:id="end_27d"/>治，截手、截足、或截手足，截
<lb n="0504b27" ed="T"/>耳、截鼻、或截耳鼻，或臠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504004" n="0504004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504004" n="0504004"/><anchor xml:id="beg0504004" n="0504004"/>臠<anchor xml:id="end0504004"/>割，拔鬚、拔髮、
<lb n="0504b28" ed="T"/>或拔鬚髮，或著檻中衣裹火燒，或以沙壅
<lb n="0504b29" ed="T"/>草纏火<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504005" n="0504005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504005" n="0504005"/><anchor xml:id="beg0504005" n="0504005"/>燒<anchor xml:id="end0504005"/>，或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504006" n="0504006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504006" n="0504006"/><anchor xml:id="beg0504006" n="0504006"/>內<anchor xml:id="end0504006"/>鐵驢腹中，或著鐵猪口
<pb n="0504c" ed="T" xml:id="T01.0026.0504c"/>
<lb n="0504c01" ed="T"/>中，或置鐵虎口中燒，或安銅釜中，或著鐵
<lb n="0504c02" ed="T"/>釜中煑，或段段截，或利叉刺，或以鈎鈎，或
<lb n="0504c03" ed="T"/>臥鐵床以沸油<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504007" n="0504007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504007" n="0504007"/><anchor xml:id="beg0504007" n="0504007"/>澆<anchor xml:id="end0504007"/>，或坐鐵臼以鐵杵擣，
<lb n="0504c04" ed="T"/>或以龍蛇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504008" n="0504008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504008" n="0504008"/><anchor xml:id="beg0504008" n="0504008"/><g ref="#CB02550">𧎴</g><anchor xml:id="end0504008"/>，或以鞭鞭，或以杖撾，或以
<lb n="0504c05" ed="T"/>棒打，或生貫高標上，或梟其首耶？』彼人答
<lb n="0504c06" ed="T"/>曰：『見也。天王！』閻王復問：『汝於其後有識知
<lb n="0504c07" ed="T"/>時，何不作是念：「我今現見惡不善法。」』彼人
<lb n="0504c08" ed="T"/>白曰：『天王！我了敗壞，長衰永失耶？』閻王吿曰：
<lb n="0504c09" ed="T"/>『汝了敗壞，長衰永失。今當<anchor xml:id="beg_27e" type="star"/>考<anchor xml:id="end_27e"/>汝，如治放逸
<lb n="0504c10" ed="T"/>行、放逸人，汝此惡業非父母爲，非王非天，
<lb n="0504c11" ed="T"/>亦非沙門、梵志所爲，汝本自作惡不善業，是
<lb n="0504c12" ed="T"/>故汝今必當受報。』</p><p xml:id="pT01p0504c1208" cb:place="inline">「閻王以此第五天使善
<lb n="0504c13" ed="T"/>問、善撿、善敎、善訶已，卽付獄卒。獄卒便捉持，
<lb n="0504c14" ed="T"/>著四門大地獄中，於是頌曰：</p>
<lb n="0504c15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0504c1501"><l>「『四柱有四門，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0504009" n="0504009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504009" n="0504009"/><anchor xml:id="beg0504009" n="0504009"/>壁<anchor xml:id="end0504009"/>方十二楞，</l>
<lb n="0504c16" ed="T"/><l>以鐵爲垣墻，</l><l>其上鐵覆蓋。</l>
<lb n="0504c17" ed="T"/><l>地獄內鐵地，</l><l>熾燃鐵火布，</l>
<lb n="0504c18" ed="T"/><l>深無量由延，</l><l>乃至地底住。</l>
<lb n="0504c19" ed="T"/><l>極惡不可受，</l><l>火色難可視，</l>
<lb n="0504c20" ed="T"/><l>見已身毛竪，</l><l>恐懼怖甚苦。</l>
<lb n="0504c21" ed="T"/><l>彼墮生地獄，</l><l>脚上頭在下，</l>
<lb n="0504c22" ed="T"/><l>誹謗諸聖人，</l><l>調御善淸善。』</l></lg>
<lb n="0504c23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0504c2301">「有時於後極大久遠，爲彼衆生故，四門大地
<lb n="0504c24" ed="T"/>獄東門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504010" n="0504010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504010" n="0504010"/><anchor xml:id="beg0504010" n="0504010"/>便<anchor xml:id="end0504010"/>開。東門開已，彼衆生等<anchor xml:id="nkr_note_add_0504c2401" n="0504c2401"/><anchor xml:id="beg0504c2401" n="0504c2401"/>走<anchor xml:id="end0504c2401"/>來趣向，
<lb n="0504c25" ed="T"/>欲求安處，求所歸依，彼若集聚無量百千
<lb n="0504c26" ed="T"/>已，地獄東門便還自閉，彼於其中受極重
<lb n="0504c27" ed="T"/>苦，啼哭喚呼，心悶臥地，終不得死，要令彼
<lb n="0504c28" ed="T"/>惡不善業盡。極大久遠，南門、西門、北門復開。
<lb n="0504c29" ed="T"/>北門開已，彼衆生等走來趣向，欲求安處，
<pb n="0505a" ed="T" xml:id="T01.0026.0505a"/>
<lb n="0505a01" ed="T"/>求所歸依，彼若集聚無量百千已，地獄北門
<lb n="0505a02" ed="T"/>復還自閉，彼於其中受極重苦，啼哭喚呼，
<lb n="0505a03" ed="T"/>心悶臥地，終不得死，要令彼惡不善業盡。</p>
<lb n="0505a04" ed="T"/><p xml:id="pT01p0505a0401">「復於後時極大久遠，彼衆生等從四門大地
<lb n="0505a05" ed="T"/>獄出，四門大地獄次生峰巖地獄，火滿其
<lb n="0505a06" ed="T"/>中，無煙無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505001" n="0505001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505001" n="0505001"/><anchor xml:id="beg0505001" n="0505001"/>焰<anchor xml:id="end0505001"/>，令行其上，往來周旋。彼之兩
<lb n="0505a07" ed="T"/>足皮肉及血，下足則盡，擧足則生，還復如
<lb n="0505a08" ed="T"/>故。治彼如是無量百千歲，受極重苦，終不
<lb n="0505a09" ed="T"/>得死，要令彼惡不善業盡。</p><p xml:id="pT01p0505a0911" cb:place="inline">「復於後時極大
<lb n="0505a10" ed="T"/>久遠，彼衆生等從峰巖大地獄出，峰巖大地
<lb n="0505a11" ed="T"/>獄次生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505002" n="0505002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505002" n="0505002"/><anchor xml:id="beg0505002" n="0505002"/>糞屎<anchor xml:id="end0505002"/>大地獄，滿中糞屎，深無量百
<lb n="0505a12" ed="T"/>丈。彼衆生等盡墮其中，彼糞屎大地獄中生
<lb n="0505a13" ed="T"/>衆多蟲，蟲名凌瞿來，身白頭黑，其觜如針，
<lb n="0505a14" ed="T"/>此蟲鑽破彼衆生足，破彼足已，復破<anchor xml:id="nkr_note_add_0505a1401" n="0505a1401"/><anchor xml:id="beg0505a1401" n="0505a1401"/>膞<anchor xml:id="end0505a1401"/>膓
<lb n="0505a15" ed="T"/>骨，破<anchor xml:id="nkr_note_add_0505a1501" n="0505a1501"/><anchor xml:id="beg0505a1501" n="0505a1501"/>膞<anchor xml:id="end0505a1501"/>膓骨已，復破髀骨，破髀骨已，復破
<lb n="0505a16" ed="T"/>臗骨，破臗骨已，復破脊骨，破脊骨已，復破
<lb n="0505a17" ed="T"/>肩骨、頸骨、頭骨，破頭骨已，食頭腦盡。彼衆
<lb n="0505a18" ed="T"/>生等如是逼迫無量百千歲，受極重苦，終不
<lb n="0505a19" ed="T"/>得死，要令彼惡不善業盡。</p><p xml:id="pT01p0505a1911" cb:place="inline">「復於後時極大
<lb n="0505a20" ed="T"/>久遠，彼衆生等從糞屎大地獄出，糞屎大
<lb n="0505a21" ed="T"/>地獄次生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505003" n="0505003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505003" n="0505003"/><anchor xml:id="beg0505003" n="0505003"/>鐵鍱林<anchor xml:id="end0505003"/>大地獄，彼衆生見已，起
<lb n="0505a22" ed="T"/>淸涼想，便作是念：『我等往彼，快得淸涼。』
<lb n="0505a23" ed="T"/>彼衆生等走往趣向，欲求安處，求所歸依，
<lb n="0505a24" ed="T"/>彼若集聚無量百千已，便入鐵鍱林大地獄
<lb n="0505a25" ed="T"/>中。彼鐵鍱林大地獄中，四方則有大熱風來，
<lb n="0505a26" ed="T"/>熱風來已，鐵鍱便落，鐵鍱落時，截手、截足、或
<lb n="0505a27" ed="T"/>截手足，截耳、截鼻、或截耳鼻及餘支節，截
<lb n="0505a28" ed="T"/>身血塗無量百千歲，受極重苦，終不得死，
<lb n="0505a29" ed="T"/>要令彼惡不善業盡。復次，彼鐵鍱林大地獄
<pb n="0505b" ed="T" xml:id="T01.0026.0505b"/>
<lb n="0505b01" ed="T"/>中生極大狗，牙齒極長，擥彼衆生，從足剝
<lb n="0505b02" ed="T"/>皮，至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505004" n="0505004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505004" n="0505004"/><anchor xml:id="beg0505004" n="0505004"/>頭<anchor xml:id="end0505004"/>便食，從<anchor xml:id="beg_27f" type="star"/>頭<anchor xml:id="end_27f"/>剝皮，至足便食。彼衆
<lb n="0505b03" ed="T"/>生等如是逼迫無量百千歲，受極重苦，終
<lb n="0505b04" ed="T"/>不得死，要令彼惡不善業盡。復次，彼鐵鍱
<lb n="0505b05" ed="T"/>林大地獄中生大烏鳥，兩頭鐵喙，住衆生額，
<lb n="0505b06" ed="T"/>生挑眼吞，<anchor xml:id="nkr_note_add_0505b0601" n="0505b0601"/><anchor xml:id="beg0505b0601" n="0505b0601"/>啄<anchor xml:id="end0505b0601"/>破頭骨，取腦而食。彼衆生等
<lb n="0505b07" ed="T"/>如是逼迫無量百千歲，受極重苦，終不得
<lb n="0505b08" ed="T"/>死，要令彼惡不善業盡。</p><p xml:id="pT01p0505b0810" cb:place="inline">「復於後時極大久
<lb n="0505b09" ed="T"/>遠，彼衆生等從鐵鍱林大地獄出，鐵鍱林大
<lb n="0505b10" ed="T"/>地獄次生鐵劍樹林大地獄，彼大劍樹高一
<lb n="0505b11" ed="T"/>由延，刺長尺六，令彼衆生使緣上下，彼上樹
<lb n="0505b12" ed="T"/>時，刺便下向，若下樹時，刺便上向。彼劍樹刺
<lb n="0505b13" ed="T"/>貫刺衆生，刺手、刺足、或刺手足，刺耳、刺鼻、
<lb n="0505b14" ed="T"/>或刺耳鼻及餘支節，刺身血塗無量百千歲，
<lb n="0505b15" ed="T"/>受極重苦，終不得死，要令彼惡不善業盡。</p>
<lb n="0505b16" ed="T"/><p xml:id="pT01p0505b1601">「復於後時極大久遠，彼衆生等從鐵劍樹
<lb n="0505b17" ed="T"/>林大地獄出，鐵劍樹林大地獄次生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505005" n="0505005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505005" n="0505005"/><anchor xml:id="beg0505005" n="0505005"/>灰河<anchor xml:id="end0505005"/>，
<lb n="0505b18" ed="T"/>兩岸極高，周遍生刺，沸灰湯滿，其中極闇，
<lb n="0505b19" ed="T"/>彼衆生見已，起冷水想，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505006" n="0505006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505006" n="0505006"/><anchor xml:id="beg0505006" n="0505006"/>當<anchor xml:id="end0505006"/>有冷水。彼起想
<lb n="0505b20" ed="T"/>已，便作是念：『我等往彼，於中洗浴，恣意飽
<lb n="0505b21" ed="T"/>飮，快得涼樂。』彼衆生等競走趣向，入於其中，
<lb n="0505b22" ed="T"/>欲求樂處，求所歸依，彼若集聚無量百千
<lb n="0505b23" ed="T"/>已，便墮灰河。墮灰河已，順流、逆流、或順逆
<lb n="0505b24" ed="T"/>流，彼衆生等順流、逆流、順逆流時，皮熟墮落，
<lb n="0505b25" ed="T"/>肉熟墮落，或皮肉熟俱時墮落，唯骨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505007" n="0505007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505007" n="0505007"/><anchor xml:id="beg0505007" n="0505007"/><g ref="#CB02653">𩪑</g><anchor xml:id="end0505007"/>在。
<lb n="0505b26" ed="T"/>灰河兩岸有地獄卒，手捉刀劍、大棒、鐵叉，
<lb n="0505b27" ed="T"/>彼衆生等欲度上岸，彼時獄卒還推著中。</p>
<lb n="0505b28" ed="T"/><p xml:id="pT01p0505b2801">「復次，灰河兩岸有地獄卒，手捉鈎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505008" n="0505008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505008" n="0505008"/><anchor xml:id="beg0505008" n="0505008"/>羂<anchor xml:id="end0505008"/>，鈎挽
<lb n="0505b29" ed="T"/>衆生從灰河出，著熱鐵地，洞燃俱熾，擧
<pb n="0505c" ed="T" xml:id="T01.0026.0505c"/>
<lb n="0505c01" ed="T"/>彼衆生極撲著地，在地旋轉，而問之曰：『汝
<lb n="0505c02" ed="T"/>從何來？』彼衆生等僉共答曰：『我等不知所
<lb n="0505c03" ed="T"/>從來處，但我等今唯患大飢。』彼地獄卒便
<lb n="0505c04" ed="T"/>捉衆生著熱鐵床，洞然俱熾，強令坐上，以
<lb n="0505c05" ed="T"/>熱鐵鉗鉗開其口，以熱鐵丸洞然俱熾，著
<lb n="0505c06" ed="T"/>其口中。彼熱鐵丸燒脣，燒脣已燒舌，燒舌
<lb n="0505c07" ed="T"/>已燒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505009" n="0505009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505009" n="0505009"/><anchor xml:id="beg0505009" n="0505009"/>齗<anchor xml:id="end0505009"/>，燒<anchor xml:id="beg_280" type="star"/>齗<anchor xml:id="end_280"/>已燒咽，燒咽已燒心，燒
<lb n="0505c08" ed="T"/>心已燒大腸，燒大腸已燒小腸，燒小腸
<lb n="0505c09" ed="T"/>已燒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505010" n="0505010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505010" n="0505010"/><anchor xml:id="beg0505010" n="0505010"/><g ref="#CB00787">𦝩</g><anchor xml:id="end0505010"/>，燒<anchor xml:id="beg_281" type="star"/><g ref="#CB00787">𦝩</g><anchor xml:id="end_281"/>已從身下過。彼如是逼迫
<lb n="0505c10" ed="T"/>無量百千歲，受極重苦，終不得死，要令彼
<lb n="0505c11" ed="T"/>惡不善業盡。</p><p xml:id="pT01p0505c1106" cb:place="inline">「復次，彼地獄卒問衆生曰：『汝
<lb n="0505c12" ed="T"/>欲何去？』衆生答曰：『我等不知欲何所去？但
<lb n="0505c13" ed="T"/>患大渴。』彼地獄卒便捉衆生著熱鐵床，洞
<lb n="0505c14" ed="T"/>然俱熾，強令坐上，以熱鐵鉗鉗開其口，以
<lb n="0505c15" ed="T"/>沸洋銅灌其口中，彼沸洋銅燒脣，燒脣已
<lb n="0505c16" ed="T"/>燒舌，燒舌已燒齗，燒齗已燒咽，燒咽已
<lb n="0505c17" ed="T"/>燒心，燒心已燒大腸，燒大腸已燒小腸，
<lb n="0505c18" ed="T"/>燒小腸已燒<anchor xml:id="beg_282" type="star"/><g ref="#CB00787">𦝩</g><anchor xml:id="end_282"/>，燒<anchor xml:id="beg_283" type="star"/><g ref="#CB00787">𦝩</g><anchor xml:id="end_283"/>已從身下過。彼
<lb n="0505c19" ed="T"/>如是逼迫無量百千歲，受極重苦，終不得
<lb n="0505c20" ed="T"/>死，要令彼惡不善業盡。</p><p xml:id="pT01p0505c2010" cb:place="inline">「若彼衆生地獄惡不
<lb n="0505c21" ed="T"/>善業不悉盡、不一切盡、盡無餘者，彼衆生
<lb n="0505c22" ed="T"/>等復墮灰河中，復上下鐵劍樹林大地獄，復
<lb n="0505c23" ed="T"/>入鐵鍱林大地獄，復墮糞屎大地獄，復往
<lb n="0505c24" ed="T"/>來峰巖大地獄，復入四門大地獄中。若彼衆
<lb n="0505c25" ed="T"/>生地獄惡不善業悉盡、一切盡、盡無餘者，彼
<lb n="0505c26" ed="T"/>於其後或入畜生，或墮餓鬼，或生天中。若
<lb n="0505c27" ed="T"/>彼衆生本爲人時，不孝父母，不知尊敬沙
<lb n="0505c28" ed="T"/>門、梵志，不行如實，不作福業，不畏後世
<lb n="0505c29" ed="T"/>罪，彼受如是不愛、不念、不喜苦報，譬猶若
<pb n="0506a" ed="T" xml:id="T01.0026.0506a"/>
<lb n="0506a01" ed="T"/>彼地獄之中。若彼衆生本爲人時，孝順父
<lb n="0506a02" ed="T"/>母，知尊敬沙門、梵志，行如實事，作福德業，
<lb n="0506a03" ed="T"/>畏後世罪，彼受如是可愛、可念、<anchor xml:id="nkr_note_add_0506a0301" n="0506a0301"/><anchor xml:id="beg0506a0301" n="0506a0301"/>可<anchor xml:id="end0506a0301"/>喜樂報，
<lb n="0506a04" ed="T"/>猶虛空神宮殿之中。</p><p xml:id="pT01p0506a0409" cb:place="inline">「昔者閻王在園觀中而
<lb n="0506a05" ed="T"/>作是願：『我此命終，生於人中。若有族姓極
<lb n="0506a06" ed="T"/>大富樂，資財無量，畜牧產業不可稱計，封戶
<lb n="0506a07" ed="T"/>食邑種種具足。彼爲云何？謂刹利大長者族、
<lb n="0506a08" ed="T"/>梵志大長者族、居士大長者族。若更有如是
<lb n="0506a09" ed="T"/>族極大富樂，資財無量，畜牧產業不可稱
<lb n="0506a10" ed="T"/>計，封戶食邑種種具足，生如是家。生已覺
<lb n="0506a11" ed="T"/>根成就，如來所說正法之律，願得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506001" n="0506001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506001" n="0506001"/><anchor xml:id="beg0506001" n="0506001"/>淨<anchor xml:id="end0506001"/>信，得
<lb n="0506a12" ed="T"/><anchor xml:id="beg_284" type="star"/>淨<anchor xml:id="end_284"/>信已，剃除鬚髮，著袈裟衣，至信、捨家、無
<lb n="0506a13" ed="T"/>家、學道，族姓子所爲剃除鬚髮，著袈裟衣，
<lb n="0506a14" ed="T"/>至信、捨家、無家、學道者，唯無上梵行訖，於現
<lb n="0506a15" ed="T"/>法中自知自覺，自作證成就遊，生已盡，梵行
<lb n="0506a16" ed="T"/>已立，所作已辦，不更受有，知如眞。』</p><p xml:id="pT01p0506a1614" cb:place="inline">「昔者閻
<lb n="0506a17" ed="T"/>王在園觀中而作是願，於是頌曰：</p>
<lb n="0506a18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0506a1801"><l>「『爲天使所訶，</l><l>人故放逸者，</l>
<lb n="0506a19" ed="T"/><l>長夜則憂慼，</l><l>謂弊欲所覆。</l>
<lb n="0506a20" ed="T"/><l>爲天使所訶，</l><l>眞實有上人，</l>
<lb n="0506a21" ed="T"/><l>終不復放逸，</l><l>善說妙聖法。</l>
<lb n="0506a22" ed="T"/><l>見受使恐怖，</l><l>求願生老盡，</l>
<lb n="0506a23" ed="T"/><l>無受滅無餘，</l><l>便爲生老訖。</l>
<lb n="0506a24" ed="T"/><l>彼到安隱樂，</l><l>現法得滅度，</l>
<lb n="0506a25" ed="T"/><l>度一切恐怖，</l><l>亦度世間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506002" n="0506002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506002" n="0506002"/><anchor xml:id="beg0506002" n="0506002"/>灑<anchor xml:id="end0506002"/>。』」</l></lg>
<lb n="0506a26" ed="T"/><p xml:id="pT01p0506a2601">佛說如是。彼諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0506a27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0506a2701"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0506003" n="0506003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506003" n="0506003"/><anchor xml:id="beg0506003" n="0506003"/>天使經第七竟<anchor xml:id="end0506003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0506004" n="0506004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506004" n="0506004"/><anchor xml:id="beg0506004" n="0506004"/><note place="inline">四千二百五字</note><anchor xml:id="end0506004"/></p>
<lb n="0506a28" ed="T"/><cb:juan n="012" fun="close"><cb:jhead><title>中阿含經</title>卷第十二<note place="inline">九千九百三十九字</note></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0506a29" ed="T"/><trailer><anchor xml:id="nkr_note_orig_0506005" n="0506005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506005" n="0506005"/><anchor xml:id="beg0506005" n="0506005"/>中阿含王應品第六竟<note place="inline">一萬七千九百三十五字</note><anchor xml:id="end0506005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0506006" n="0506006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506006" n="0506006"/><note place="inline">初一日
<pb n="0506b" ed="T" xml:id="T01.0026.0506b"/>
<lb n="0506b01" ed="T"/>誦訖</note></trailer></cb:div></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0499005" to="#end0499005"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">誦</rdg></app>
<app from="#beg0499006" to="#end0499006"><lem wit="#wit.orig">中阿含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0499009" to="#end0499009"><lem wit="#wit.orig">陵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">麗陵</rdg></app>
<app from="#beg0499010" to="#end0499010"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">初一日誦</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0499012" to="#end0499012"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg0499b1001" to="#end0499b1001"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">與<note type="cf1">K17n0648_p1138a15</note><note type="cf2">T01n0026_p0438c27</note></lem><rdg wit="#wit.orig">取</rdg></app>
<app from="#beg0499013" to="#end0499013"><lem wit="#wit.orig">傷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">場</rdg></app>
<app from="#beg0500001" to="#end0500001"><lem wit="#wit.orig">瀉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">寫</rdg></app>
<app from="#beg0500002" to="#end0500002"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0500003" to="#end0500003"><lem wit="#wit.orig">髻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">髮</rdg></app>
<app from="#beg_259" to="#end_259" corresp="#0500003"><lem wit="#wit.orig">髻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">髮</rdg></app>
<app from="#beg0500004" to="#end0500004"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg0500005" to="#end0500005"><lem wit="#wit.orig">波羅<g ref="#CB00178">㮈</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">波羅柰</rdg></app>
<app from="#beg0500008" to="#end0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_25a" to="#end_25a" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_25b" to="#end_25b" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_25c" to="#end_25c" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_25d" to="#end_25d" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_25e" to="#end_25e" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_25f" to="#end_25f" corresp="#0500004"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg_260" to="#end_260" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_261" to="#end_261" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_262" to="#end_262" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_263" to="#end_263" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_264" to="#end_264" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_265" to="#end_265" corresp="#0500004"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg0501001" to="#end0501001"><lem wit="#wit.orig">粳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">秔</rdg></app>
<app from="#beg0501002" to="#end0501002"><lem wit="#wit.orig">飼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">供</rdg></app>
<app from="#beg_266" to="#end_266" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_267" to="#end_267" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_268" to="#end_268" corresp="#0501001"><lem wit="#wit.orig">粳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">秔</rdg></app>
<app from="#beg_269" to="#end_269" corresp="#0501002"><lem wit="#wit.orig">飼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">供</rdg></app>
<app from="#beg_26a" to="#end_26a" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_26b" to="#end_26b" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_26c" to="#end_26c" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_26d" to="#end_26d" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg0501c0201" to="#end0501c0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">入</lem><rdg wit="#wit.orig">人</rdg></app>
<app from="#beg0501003" to="#end0501003"><lem wit="#wit.orig">時得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">得時</rdg></app>
<app from="#beg0501004" to="#end0501004"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">子</rdg></app>
<app from="#beg_26e" to="#end_26e" corresp="#0499013"><lem wit="#wit.orig">傷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">場</rdg></app>
<app from="#beg0502001" to="#end0502001"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">越</rdg></app>
<app from="#beg_26f" to="#end_26f" corresp="#0501001"><lem wit="#wit.orig">粳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">秔</rdg></app>
<app from="#beg0502002" to="#end0502002"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">跏</rdg></app>
<app from="#beg0502c1001" to="#end0502c1001"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">波<note type="cf1">K17n0648_p1143a03</note><note type="cf2">T01n0026_p0502c12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">婆</rdg></app>
<app from="#beg_270" to="#end_270" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_271" to="#end_271" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_272" to="#end_272" corresp="#0501001"><lem wit="#wit.orig">粳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">秔</rdg></app>
<app from="#beg_273" to="#end_273" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_274" to="#end_274" corresp="#0501001"><lem wit="#wit.orig">粳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">秔</rdg></app>
<app from="#beg_275" to="#end_275" corresp="#0501001"><lem wit="#wit.orig">粳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">秔</rdg></app>
<app from="#beg_276" to="#end_276" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg_277" to="#end_277" corresp="#0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app>
<app from="#beg0503002" to="#end0503002"><lem wit="#wit.orig">陵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">麗陵</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0503001" to="#end0503001"><lem wit="#wit.orig">鞞婆<note n="0503002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">（麗）＋陵【宋】【元】</note><note n="0503002" resp="#resp1" type="mod">陵【大】，麗陵【宋】【元】</note><app n="0503002"><lem wit="#wit.orig">陵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">麗陵</rdg></app>耆經第六竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0503003" to="#end0503003"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">五千七百三十四字</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0503004" to="#end0503004"><lem wit="#wit.orig">中阿含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0503006" to="#end0503006"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">初一<lb n="0503a22" ed="T"/>日誦</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0503007" to="#end0503007"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">及</rdg></app>
<app from="#beg0503008" to="#end0503008"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滴</rdg></app>
<app from="#beg0503009" to="#end0503009"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">至</rdg></app>
<app from="#beg0503010" to="#end0503010"><lem wit="#wit.orig">琉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">瑠</rdg></app>
<app from="#beg_278" to="#end_278" corresp="#0503010"><lem wit="#wit.orig">琉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">瑠</rdg></app>
<app from="#beg_279" to="#end_279" corresp="#0503009"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">至</rdg></app>
<app from="#beg0503c2301" to="#end0503c2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">沙門</lem><rdg wit="#wit.orig">門沙</rdg></app>
<app from="#beg0504001" to="#end0504001"><lem wit="#wit.orig">考</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">拷</rdg></app>
<app from="#beg0504002" to="#end0504002"><lem wit="#wit.orig">軁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">僂</rdg></app>
<app from="#beg_27a" to="#end_27a" corresp="#0504001"><lem wit="#wit.orig">考</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">拷</rdg></app>
<app from="#beg_27b" to="#end_27b" corresp="#0504001"><lem wit="#wit.orig">考</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">拷</rdg></app>
<app from="#beg0504b0701" to="#end0504b0701"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">業<note type="cf1">K17n0648_p1145b05</note><note type="cf2">T01n0026_p0504a23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">行</rdg></app>
<app from="#beg0504b1101" to="#end0504b1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">四</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="1" unit="chars"/></rdg></app>
<app from="#beg0504003" to="#end0504003"><lem wit="#wit.orig">啄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">喙</rdg></app>
<app from="#beg_27c" to="#end_27c" corresp="#0504001"><lem wit="#wit.orig">考</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">拷</rdg></app>
<app from="#beg_27d" to="#end_27d" corresp="#0504001"><lem wit="#wit.orig">考</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">拷</rdg></app>
<app from="#beg0504004" to="#end0504004"><lem wit="#wit.orig">臠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0504005" to="#end0504005"><lem wit="#wit.orig">燒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><g ref="#CB00207">𤋲</g></rdg></app>
<app from="#beg0504006" to="#end0504006"><lem wit="#wit.orig">內</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">著</rdg></app>
<app from="#beg0504007" to="#end0504007"><lem wit="#wit.orig">澆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">燒</rdg></app>
<app from="#beg0504008" to="#end0504008"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02550">𧎴</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">蜇</rdg></app>
<app from="#beg_27e" to="#end_27e" corresp="#0504001"><lem wit="#wit.orig">考</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">拷</rdg></app>
<app from="#beg0504009" to="#end0504009"><lem wit="#wit.orig">壁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">辟</rdg></app>
<app from="#beg0504010" to="#end0504010"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">復</rdg></app>
<app from="#beg0504c2401" to="#end0504c2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">走</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="1" unit="chars"/></rdg></app>
<app from="#beg0505001" to="#end0505001"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><g ref="#CB00209">㷿</g></rdg></app>
<app from="#beg0505a1401" to="#end0505a1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp9">膞</lem><rdg wit="#wit.orig">膊</rdg></app>
<app from="#beg0505a1501" to="#end0505a1501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp9">膞</lem><rdg wit="#wit.orig">膊</rdg></app>
<app from="#beg0505004" to="#end0505004"><lem wit="#wit.orig">頭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">項</rdg></app>
<app from="#beg_27f" to="#end_27f" corresp="#0505004"><lem wit="#wit.orig">頭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">項</rdg></app>
<app from="#beg0505b0601" to="#end0505b0601"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">啄<note type="cf1">K17n0648_p1146c08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">喙</rdg></app>
<app from="#beg0505006" to="#end0505006"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">常</rdg></app>
<app from="#beg0505007" to="#end0505007"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02653">𩪑</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">體</rdg></app>
<app from="#beg0505008" to="#end0505008"><lem wit="#wit.orig">羂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">衒</rdg></app>
<app from="#beg0505009" to="#end0505009"><lem wit="#wit.orig">齗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">齶</rdg></app>
<app from="#beg_280" to="#end_280" corresp="#0505009"><lem wit="#wit.orig">齗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">齶</rdg></app>
<app from="#beg0505010" to="#end0505010"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00787">𦝩</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">胃</rdg></app>
<app from="#beg_281" to="#end_281" corresp="#0505010"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00787">𦝩</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">胃</rdg></app>
<app from="#beg_282" to="#end_282" corresp="#0505010"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00787">𦝩</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">胃</rdg></app>
<app from="#beg_283" to="#end_283" corresp="#0505010"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00787">𦝩</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">胃</rdg></app>
<app from="#beg0506a0301" to="#end0506a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">可</lem><rdg wit="#wit.orig">不</rdg></app>
<app from="#beg0506001" to="#end0506001"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">淸</rdg></app>
<app from="#beg_284" to="#end_284" corresp="#0506001"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">淸</rdg></app>
<app from="#beg0506002" to="#end0506002"><lem wit="#wit.orig">灑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">流</rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0506003" to="#end0506003"><lem wit="#wit.orig">天使經第七竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0506004" to="#end0506004"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">四千二百五字</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0506005" to="#end0506005"><lem wit="#wit.orig">中阿含王應品第六竟<note place="inline">一萬七千九百三十五字</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0499011" to="#end0499011">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">鞞婆陵<lb n="0499a25" ed="T"/>耆</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Vebhaḷinga.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0500005" to="#end0500005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><app n="0500005"><lem wit="#wit.orig">波羅<g ref="#CB00178">㮈</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">波羅柰</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Bārāṇasī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0500006" to="#end0500006">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">迦私</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Kāsī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0500007" to="#end0500007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">仙人處鹿野園</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Isipatana Migadāya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0500008" to="#end0500008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><app n="0500008"><lem wit="#wit.orig">頰鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻鞞</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Kikin.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0505002" to="#end0505002">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">糞屎</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Gūtha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0505003" to="#end0505003">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">鐵鍱林</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Asipattavana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0505005" to="#end0505005">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">灰河</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Khārodakā.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0499005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499005">譯【大】，誦【宋】【元】</note>
<note n="0499006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499006">中阿含【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0499009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499009">陵【大】，麗陵【宋】【元】【明】</note>
<note n="0499010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499010">初一日誦【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0499011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499011">鞞婆陵耆【大】，～Vebhaḷinga.</note>
<note n="0499012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499012">習【大】，集【元】【明】</note>
<note n="0499013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0499013">傷【大】＊，場【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0500001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0500001"><!--CBETA todo type: ＊-->瀉【大】＊，寫【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0500002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0500002">足【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0500003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0500003">髻【大】＊，髮【宋】【元】【明】＊</note>
<note n="0500004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0500004">坐【大】＊，座【元】【明】＊</note>
<note n="0500005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0500005">波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>【大】，波羅柰【明】，～Bārāṇasī.</note>
<note n="0500006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0500006">迦私【大】，～Kāsī.</note>
<note n="0500007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0500007">仙人處鹿野園【大】，～Isipatana Migadāya.</note>
<note n="0500008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0500008">頰鞞【大】＊，頻鞞【宋】＊【元】＊【明】＊，～Kikin.</note>
<note n="0501001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0501001">粳【大】＊，秔【明】＊</note>
<note n="0501002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0501002">飼【大】＊，供【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0501003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0501003">時得【大】，得時【宋】【元】【明】</note>
<note n="0501004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0501004">女【大】，子【明】</note>
<note n="0502001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502001"><!--CBETA todo type: ＊-->曰【大】＊，越【明】＊</note>
<note n="0502002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502002">加【大】，跏【宋】【元】【明】</note>
<note n="0503001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503001">（鞞…竟）八字【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0503002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503002">陵【大】，麗陵【宋】【元】</note>
<note n="0503003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503003">（五千…字）八字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0503004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503004">中阿含【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0503005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503005">～M. 130. Devadūta Sutta，[Nos. 42, 43, No. 125(32.4)]</note>
<note n="0503006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503006">初一日誦【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0503007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503007">乃【大】，及【宋】【元】【明】</note>
<note n="0503008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503008">渧【大】，滴【宋】【元】【明】</note>
<note n="0503009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503009">生【大】＊，至【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0503010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503010">琉【大】＊，瑠【明】＊</note>
<note n="0504001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504001">考【大】＊，拷【元】【明】＊</note>
<note n="0504002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504002">軁【大】，僂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0504003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504003">啄【大】，喙【宋】</note>
<note n="0504004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504004">臠【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0504005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504005">燒【大】，<g ref="#CB00207">𤋲</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0504006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504006">內【大】，著【宋】【元】【明】</note>
<note n="0504007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504007">澆【大】，燒【宋】</note>
<note n="0504008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504008"><g ref="#CB02550">𧎴</g>【大】，蜇【元】【明】</note>
<note n="0504009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504009">壁【大】，辟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0504010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504010">便【大】，復【元】</note>
<note n="0505001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505001">焰【大】，<g ref="#CB00209">㷿</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0505002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505002">糞屎【大】，～Gūtha.</note>
<note n="0505003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505003">鐵鍱林【大】，～Asipattavana.</note>
<note n="0505004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505004">頭【大】＊，項【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0505005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505005">灰河【大】，～Khārodakā.</note>
<note n="0505006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505006">當【大】，常【宋】【元】【明】</note>
<note n="0505007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505007"><g ref="#CB02653">𩪑</g>【大】，體【宋】【元】【明】</note>
<note n="0505008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505008">羂【大】，衒【宋】【元】【明】</note>
<note n="0505009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505009">齗【大】＊，齶【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0505010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505010"><g ref="#CB00787">𦝩</g>【大】＊，胃【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0506001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506001">淨【大】＊，淸【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0506002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506002">灑【大】，流【宋】【元】【明】</note>
<note n="0506003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506003">天…竟【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0506004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506004">四…字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0506005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506005">中阿含王應品第六竟<note place="inline">一萬七千九百三十五字</note>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0506006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506006"><!--CBETA todo type: newmod-->初一日誦訖五字在品中經末題下【宋】【元】，在卷末題前行【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0499005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499005">譯＝誦【宋】【元】</note>
<note n="0499006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499006">〔中阿含〕－【明】</note>
<note n="0499007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499007">王相應品四字及初一日誦四字在前行【宋】【元】</note>
<note n="0499008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499008">cf. M. 81. Ghaṭīkāra Sutta.</note>
<note n="0499009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499009">（麗）＋陵【三】</note>
<note n="0499010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499010">〔初一日誦〕－【明】</note>
<note n="0499011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499011">～Vebhaḷinga.</note>
<note n="0499012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499012">習＝集【元】【明】</note>
<note n="0499013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0499013">傷＝場【三】＊</note>
<note n="0500001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0500001">瀉＝寫【三】＊</note>
<note n="0500002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0500002">〔足〕－【三】</note>
<note n="0500003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0500003">髻＝髮【三】</note>
<note n="0500004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0500004">坐＝座【元】【明】＊</note>
<note n="0500005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0500005">波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>＝波羅柰【明】～Bārāṇasī.</note>
<note n="0500006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0500006">～Kāsī.</note>
<note n="0500007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0500007">仙人處鹿野園～Isipatana Migadāya.</note>
<note n="0500008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0500008">頰鞞＝頻鞞【三】＊ ～Kikin.</note>
<note n="0501001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0501001">粳＝秔【明】＊</note>
<note n="0501002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0501002">飼＝供【三】＊</note>
<note n="0501003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0501003">時得＝得時【三】</note>
<note n="0501004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0501004">女＝子【明】</note>
<note n="0502001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502001">曰＝越【明】＊</note>
<note n="0502002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502002">加＝跏【三】</note>
<note n="0503001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503001">〔鞞…竟〕八字－【明】</note>
<note n="0503002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503002">（麗）＋陵【宋】【元】</note>
<note n="0503003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503003">〔五千…字〕八字－【三】</note>
<note n="0503004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503004">〔中阿含〕－【明】</note>
<note n="0503005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503005">～M. 130. Devadūta Sutta, [Nos. 42, 43, No. 125(32.4)]</note>
<note n="0503006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503006">〔初一日誦〕－【明】</note>
<note n="0503007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503007">乃＝及【三】</note>
<note n="0503008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503008">渧＝滴【三】</note>
<note n="0503009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503009">生＝至【三】＊</note>
<note n="0503010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503010">琉＝瑠【明】＊</note>
<note n="0504001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504001">考＝拷【元】【明】＊</note>
<note n="0504002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504002">軁＝僂【三】</note>
<note n="0504003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504003">啄＝喙【宋】</note>
<note n="0504004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504004">〔臠〕－【宋】</note>
<note n="0504005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504005">燒＝<g ref="#CB00207">𤋲</g>【三】</note>
<note n="0504006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504006">內＝著【三】</note>
<note n="0504007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504007">澆＝燒【宋】</note>
<note n="0504008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504008"><g ref="#CB02550">𧎴</g>＝蜇【元】【明】</note>
<note n="0504009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504009">壁＝辟【三】</note>
<note n="0504010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504010">便＝復【元】</note>
<note n="0505001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505001">焰＝<g ref="#CB00209">㷿</g>【三】</note>
<note n="0505002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505002">～Gūtha.</note>
<note n="0505003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505003">～Asipattavana.</note>
<note n="0505004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505004">頭＝項【三】＊</note>
<note n="0505005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505005">～Khārodakā.</note>
<note n="0505006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505006">當＝常【三】</note>
<note n="0505007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505007"><g ref="#CB02653">𩪑</g>＝體【三】</note>
<note n="0505008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505008">羂＝衒【三】</note>
<note n="0505009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505009">齗＝齶【三】＊</note>
<note n="0505010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505010"><g ref="#CB00787">𦝩</g>＝胃【三】＊</note>
<note n="0506001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506001">淨＝淸【三】＊</note>
<note n="0506002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506002">灑＝流【三】</note>
<note n="0506003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506003">〔天…竟〕－【明】</note>
<note n="0506004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506004">〔四…字〕－【三】</note>
<note n="0506005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506005">〔中…竟〕及〔一萬…字〕－【三】</note>
<note n="0506006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506006">初一日誦訖五字在品中經末題下【宋】【元】，在卷末題前行【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0499b1001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0499b1001">與【CB】【麗-CB】，取【大】</note>
<note n="0501c0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0501c0201">入【CB】，人【大】</note>
<note n="0502c1001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0502c1001">波【CB】【麗-CB】，婆【大】</note>
<note n="0503c2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0503c2301">沙門【CB】，門沙【大】</note>
<note n="0504b0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0504b0701">業【CB】【麗-CB】，行【大】</note>
<note n="0504b1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0504b1101">四【CB】，<space quantity="1" unit="chars"/>【大】</note>
<note n="0504c2401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0504c2401">走【CB】，<space quantity="1" unit="chars"/>【大】</note>
<note n="0505a1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0505a1401">膞【CB】，膊【大】</note>
<note n="0505a1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0505a1501">膞【CB】，膊【大】</note>
<note n="0505b0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0505b0601">啄【CB】【麗-CB】，喙【大】</note>
<note n="0506a0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0506a0301">可【CB】，不【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0503005" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0503005">～M. 130. Devadūta Sutta</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0499008" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0499008">cf. M. 81. Ghaṭīkāra Sutta.</note>
<note n="0503005" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0503005">[Nos. 42, 43, No. 125(32.4)]</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>