<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T02n0125">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 125 增壹阿含經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 125 增壹阿含經</title>
			<author>東晉 瞿曇<name role="" type="person">僧伽提婆</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>楊郁文老師</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>51卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">125</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-06-25 21:55:37 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">增壹阿含經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as inputted by Mr. Chou Chin-Yan / proofread by Miao-Yuan Aranya, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供／張文明大德二校，周金言大德輸入／妙雲蘭若校對，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【龍-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【麗】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【明異】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00170">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00170</charName>
				<mapping cb:dec="983210" type="PUA">U+F00AA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+43F6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>髀</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[月*坒]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00562">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00562</charName>
				<mapping cb:dec="983602" type="PUA">U+F0232</mapping>
			<mapping type="unicode">U+47FD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>疏</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(梳-木)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00579">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00579</charName>
				<mapping cb:dec="983619" type="PUA">U+F0243</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3D71</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>漂</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[漂*寸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04845">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04845</charName>
				<mapping cb:dec="987885" type="PUA">U+F12ED</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+2246E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[((雪-雨)/(雪-雨))*?]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:37:52">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="20" type="品">20 善知識品</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="13" type="經">13</cb:mulu>
<milestone n="12" unit="juan"/>
<lb n="0601c21" ed="T"/>
<lb n="0601c22" ed="T"/><cb:div type="pin">
<lb n="0601c23" ed="T"/><cb:juan n="012" fun="open"><cb:mulu n="012" type="卷"/><cb:jhead><title>增壹阿含經</title>卷第十二</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0601c24" ed="T"/>
<lb n="0601c25" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0601018" n="0601018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601018" n="0601018"/><anchor xml:id="beg0601018" n="0601018"/>東晉<name role="" type="person">罽賓</name>三藏瞿曇<name role="" type="person">僧伽提婆</name>譯<anchor xml:id="end0601018"/></byline>
<lb n="0601c26" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="21" type="品">21 三寶品</cb:mulu><head>三寶品第二十一</head>
<lb n="0601c27" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1" type="經">1</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0601019" n="0601019"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0601019" n="0601019"/>（一）</head><p xml:id="pT02p0601c2702" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0601c2705" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><anchor xml:id="nkr_note_add_0601c2701" n="0601c2701"/><anchor xml:id="beg0601c2701" n="0601c2701"/>祇<anchor xml:id="end0601c2701"/>樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0601c28" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0601c2802" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「有三自歸之德。云
<lb n="0601c29" ed="T"/>何爲三？所謂歸佛第一之德，歸法第二之德，
<pb n="0602a" ed="T" xml:id="T02.0125.0602a"/>
<lb n="0602a01" ed="T"/>歸僧第三之德。</p><p xml:id="pT02p0602a0107" cb:place="inline">「彼云何名爲歸佛之德？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602001" n="0602001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602001" n="0602001"/><anchor xml:id="beg0602001" n="0602001"/>諸<anchor xml:id="end0602001"/>
<lb n="0602a02" ed="T"/>有衆生，二足、四足、衆多足者，有色、無色，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602002" n="0602002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602002" n="0602002"/><anchor xml:id="beg0602002" n="0602002"/>有想、
<lb n="0602a03" ed="T"/>無想<anchor xml:id="end0602002"/>，至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602003" n="0602003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602003" n="0602003"/><anchor xml:id="beg0602003" n="0602003"/>尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602004" n="0602004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602004" n="0602004"/><anchor xml:id="beg0602004" n="0602004"/>維<anchor xml:id="end0602004"/>先天<anchor xml:id="end0602003"/>上，如來於中，最尊、最上，
<lb n="0602a04" ed="T"/>無能及者。由牛得乳，由乳得酪，由酪得
<lb n="0602a05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0602005" n="0602005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602005" n="0602005"/><anchor xml:id="beg0602005" n="0602005"/>酥<anchor xml:id="end0602005"/>，由酥得醍醐；然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602006" n="0602006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602006" n="0602006"/><anchor xml:id="beg0602006" n="0602006"/>復<anchor xml:id="end0602006"/>醍醐於中，最尊、最
<lb n="0602a06" ed="T"/>上，無能及者。此亦如是，諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602007" n="0602007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602007" n="0602007"/><anchor xml:id="beg0602007" n="0602007"/>有<anchor xml:id="end0602007"/>衆生，二足、四
<lb n="0602a07" ed="T"/>足、衆多足者，有色、無色，有想、無想，至尼<anchor xml:id="beg_150" type="star"/>維<anchor xml:id="end_150"/>先
<lb n="0602a08" ed="T"/>天上，如來於中，最尊、最上，無能及者。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602008" n="0602008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602008" n="0602008"/><anchor xml:id="beg0602008" n="0602008"/>諸有<anchor xml:id="end0602008"/>
<lb n="0602a09" ed="T"/>衆生承事佛者，是謂承事第一之德。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602009" n="0602009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602009" n="0602009"/><anchor xml:id="beg0602009" n="0602009"/>以<anchor xml:id="end0602009"/>
<lb n="0602a10" ed="T"/>獲第一之德，便受天上、人中之福，此名第
<lb n="0602a11" ed="T"/>一之德。</p><p xml:id="pT02p0602a1104" cb:place="inline">「云何名爲自歸法者？所謂諸法：有
<lb n="0602a12" ed="T"/>漏、無漏，有爲、無爲，無欲、無染，滅盡、涅槃；然涅
<lb n="0602a13" ed="T"/>槃法於諸法中，最尊、最上，無能及者。由牛
<lb n="0602a14" ed="T"/>得乳，由乳得酪，由酪得<anchor xml:id="beg_151" type="star"/>酥<anchor xml:id="end_151"/>，由<anchor xml:id="beg_152" type="star"/>酥<anchor xml:id="end_152"/>得醍醐；
<lb n="0602a15" ed="T"/>然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602010" n="0602010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602010" n="0602010"/><anchor xml:id="beg0602010" n="0602010"/>復<anchor xml:id="end0602010"/>醍醐於中，最尊、最上，無能及者。此亦
<lb n="0602a16" ed="T"/>如是，所謂諸法：有漏、無漏，有爲、無爲，無欲、無
<lb n="0602a17" ed="T"/>染，滅盡、涅槃；然涅槃法，於諸法中，最尊、最上，
<lb n="0602a18" ed="T"/>無能及者。諸有衆生承事法者，是謂承事
<lb n="0602a19" ed="T"/>第一之德，以獲第一之德，便受天上、人中
<lb n="0602a20" ed="T"/>之福，此名第一之德。</p><p xml:id="pT02p0602a2009" cb:place="inline">「云何名爲自歸聖衆？
<lb n="0602a21" ed="T"/>所謂聖衆者，大衆大聚有形之類。衆生之中，
<lb n="0602a22" ed="T"/>如來衆僧於此衆中，最尊、最上，無能及者。
<lb n="0602a23" ed="T"/>由牛得乳，由乳得酪，由酪得<anchor xml:id="beg_153" type="star"/>酥<anchor xml:id="end_153"/>，由<anchor xml:id="beg_154" type="star"/>酥<anchor xml:id="end_154"/>
<lb n="0602a24" ed="T"/>得醍醐；然復醍醐於中，最尊、最上，無能及
<lb n="0602a25" ed="T"/>者。此亦如是，所謂聖衆者，大衆大聚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602011" n="0602011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602011" n="0602011"/><anchor xml:id="beg0602011" n="0602011"/>者<anchor xml:id="end0602011"/>，有
<lb n="0602a26" ed="T"/>形之類衆生之中，如來衆僧於此衆中，最尊、
<lb n="0602a27" ed="T"/>最上，無能及者。是謂承事第一之德，<anchor xml:id="beg_155" type="star"/>以<anchor xml:id="end_155"/>
<lb n="0602a28" ed="T"/>獲第一之德，便受天上、人中之福，此名第
<lb n="0602a29" ed="T"/>一之德。」</p><p xml:id="pT02p0602a2904" cb:place="inline">爾時，世尊便說此偈：</p>
<pb n="0602b" ed="T" xml:id="T02.0125.0602b"/>
<lb n="0602b01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0602b0101"><l>「第一承事佛，</l><l>最尊無有上；</l>
<lb n="0602b02" ed="T"/><l>次復承事法，</l><l>無欲無所著；</l>
<lb n="0602b03" ed="T"/><l>敬奉賢聖衆，</l><l>最是良福田；</l>
<lb n="0602b04" ed="T"/><l>彼人第一智，</l><l>受福最在前。</l>
<lb n="0602b05" ed="T"/><l>若在天人中，</l><l>處衆爲正導；</l>
<lb n="0602b06" ed="T"/><l>亦得最妙座，</l><l>自然食甘露。</l>
<lb n="0602b07" ed="T"/><l>身著七寶衣，</l><l>爲人之所敬；</l>
<lb n="0602b08" ed="T"/><l>戒具最完全，</l><l>諸根不缺漏。</l>
<lb n="0602b09" ed="T"/><l>亦獲智慧海，</l><l>漸至涅槃界；</l>
<lb n="0602b10" ed="T"/><l>有此三歸者，</l><l>趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602012" n="0602012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602012" n="0602012"/><anchor xml:id="beg0602012" n="0602012"/>道<anchor xml:id="end0602012"/>亦不難。」</l></lg>
<lb n="0602b11" ed="T"/><p xml:id="pT02p0602b1101">爾時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0602b12" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="2" type="經">2</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0602013" n="0602013"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0602013" n="0602013"/>（二）</head><p xml:id="pT02p0602b1202" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0602b1205" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0602b13" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0602b1302" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「有此三福之業。云
<lb n="0602b14" ed="T"/>何爲三？施爲福業，平等爲福業，思惟爲福
<lb n="0602b15" ed="T"/>業。</p><p xml:id="pT02p0602b1502" cb:place="inline">「彼云何名施爲福業？若有一人，開心布
<lb n="0602b16" ed="T"/>施沙門、婆羅門、極貧窮者、孤獨者、無所趣
<lb n="0602b17" ed="T"/>向者，須食與食，須漿給漿，衣被、飯食、床臥
<lb n="0602b18" ed="T"/>之具、病瘦醫藥、香花、宿止，隨身所便，無所
<lb n="0602b19" ed="T"/>愛惜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602014" n="0602014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602014" n="0602014"/><anchor xml:id="beg0602014" n="0602014"/>此名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602015" n="0602015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602015" n="0602015"/><anchor xml:id="beg0602015" n="0602015"/>曰<anchor xml:id="end0602015"/>施福<anchor xml:id="end0602014"/>之業。</p><p xml:id="pT02p0602b1910" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602016" n="0602016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602016" n="0602016"/><anchor xml:id="beg0602016" n="0602016"/>云何<anchor xml:id="end0602016"/>名平等爲
<lb n="0602b20" ed="T"/>福業？若有一人不殺、不盜，恒知慚愧，不
<lb n="0602b21" ed="T"/>興惡想。亦不盜竊，好惠施人，無貪悋心，語
<lb n="0602b22" ed="T"/>言和雅，不傷人心。亦不他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602017" n="0602017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602017" n="0602017"/><anchor xml:id="beg0602017" n="0602017"/>淫<anchor xml:id="end0602017"/>，自修梵行，
<lb n="0602b23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0602b2301" n="0602b2301"/><anchor xml:id="beg0602b2301" n="0602b2301"/>己<anchor xml:id="end0602b2301"/>色自足。亦不妄語，恒念至誠，不欺誑言，
<lb n="0602b24" ed="T"/>世人所敬，無有增損。亦不飮酒，恒知避
<lb n="0602b25" ed="T"/>亂。復以慈心遍滿一方，二方、三方、四方亦
<lb n="0602b26" ed="T"/>爾，八方、上下遍滿其中，無量無限，不可限，
<lb n="0602b27" ed="T"/>不可稱計。以此慈心普覆一切，令得安
<lb n="0602b28" ed="T"/>隱。復以悲、喜、護心，普滿一方，二方、三方、四
<lb n="0602b29" ed="T"/>方亦爾，八方、上下悉滿其中，無量無限，不
<pb n="0602c" ed="T" xml:id="T02.0125.0602c"/>
<lb n="0602c01" ed="T"/>可稱計。以此悲、喜、護心悉滿其中，是謂名
<lb n="0602c02" ed="T"/>爲平等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602018" n="0602018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602018" n="0602018"/><anchor xml:id="beg0602018" n="0602018"/>爲<anchor xml:id="end0602018"/>福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602019" n="0602019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602019" n="0602019"/><anchor xml:id="beg0602019" n="0602019"/>之<anchor xml:id="end0602019"/>業。</p><p xml:id="pT02p0602c0208" cb:place="inline">「彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602020" n="0602020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602020" n="0602020"/><anchor xml:id="beg0602020" n="0602020"/>法<anchor xml:id="end0602020"/>云何名思惟爲
<lb n="0602c03" ed="T"/>福業？於是，比丘！修行念覺意，依無欲、依無
<lb n="0602c04" ed="T"/>觀、依滅盡、依出要。修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602021" n="0602021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602021" n="0602021"/><anchor xml:id="beg0602021" n="0602021"/>法<anchor xml:id="end0602021"/>覺意，修<anchor xml:id="nkr_note_add_0602c0401" n="0602c0401"/><anchor xml:id="beg0602c0401" n="0602c0401"/>精進覺意，修喜<anchor xml:id="end0602c0401"/>覺意，
<lb n="0602c05" ed="T"/>修猗覺意，修定覺意，修護覺意，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602022" n="0602022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602022" n="0602022"/><anchor xml:id="beg0602022" n="0602022"/>依無欲<anchor xml:id="end0602022"/>、
<lb n="0602c06" ed="T"/>依無觀、依滅盡、依出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602023" n="0602023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602023" n="0602023"/><anchor xml:id="beg0602023" n="0602023"/>要<anchor xml:id="end0602023"/>。是謂名<anchor xml:id="nkr_note_add_0602c0601" n="0602c0601"/><anchor xml:id="beg0602c0601" n="0602c0601"/>爲<anchor xml:id="end0602c0601"/>思惟爲
<lb n="0602c07" ed="T"/>福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602024" n="0602024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602024" n="0602024"/><anchor xml:id="beg0602024" n="0602024"/>業<anchor xml:id="end0602024"/>。</p><p xml:id="pT02p0602c0703" cb:place="inline">「如是。比丘！有此三福之業。」</p><p xml:id="pT02p0602c0713" cb:place="inline">爾時，世尊
<lb n="0602c08" ed="T"/>便說此偈：</p>
<lb n="0602c09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0602c0901"><l>「布施及平等，</l><l>慈心護思惟；</l>
<lb n="0602c10" ed="T"/><l>有此三處所，</l><l>智者所親近。</l>
<lb n="0602c11" ed="T"/><l>此間受其報，</l><l>天上亦復然；</l>
<lb n="0602c12" ed="T"/><l>緣有此三處，</l><l>生天必不疑。</l></lg>
<lb n="0602c13" ed="T"/><p xml:id="pT02p0602c1301">「是故，諸比丘！當求方便，索此三處。如是，諸
<lb n="0602c14" ed="T"/>比丘！當作如是學。」</p><p xml:id="pT02p0602c1408" cb:place="inline">爾時，諸比丘聞佛所說，
<lb n="0602c15" ed="T"/>歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0602c16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="3" type="經">3</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0602025" n="0602025"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0602025" n="0602025"/>（三）</head><p xml:id="pT02p0602c1602" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0602c1605" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0602c17" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0602c1702" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「有三因緣，識來受
<lb n="0602c18" ed="T"/>胎。云何爲三？於是，比丘！母有欲意，父母共
<lb n="0602c19" ed="T"/>集一處，與共止宿，然復外識未應來趣，便
<lb n="0602c20" ed="T"/>不成胎。若復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602026" n="0602026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602026" n="0602026"/><anchor xml:id="beg0602026" n="0602026"/>欲識<anchor xml:id="end0602026"/>來趣，父母不集，則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602027" n="0602027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602027" n="0602027"/><anchor xml:id="beg0602027" n="0602027"/>非<anchor xml:id="end0602027"/>
<lb n="0602c21" ed="T"/>成胎。若復母人無欲，父母共集一處，爾時
<lb n="0602c22" ed="T"/>父欲意盛，母不大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602028" n="0602028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602028" n="0602028"/><anchor xml:id="beg0602028" n="0602028"/>慇懃<anchor xml:id="end0602028"/>，則<anchor xml:id="beg_156" type="star"/>非<anchor xml:id="end_156"/>成胎。若復
<lb n="0602c23" ed="T"/>父母集在一處，母欲熾盛，父不大<anchor xml:id="beg_157" type="star"/>慇懃<anchor xml:id="end_157"/>，則
<lb n="0602c24" ed="T"/>非成胎。</p><p xml:id="pT02p0602c2404" cb:place="inline">「若復父母集在一處，父有風病，母
<lb n="0602c25" ed="T"/>有冷病，則不成胎。若復父母集在一處，母
<lb n="0602c26" ed="T"/>有風病，父有冷病，則<anchor xml:id="beg_158" type="star"/>非<anchor xml:id="end_158"/>成胎。若復有時
<lb n="0602c27" ed="T"/>父母集在一處，父身水氣偏多，母無此患，則
<lb n="0602c28" ed="T"/><anchor xml:id="beg_159" type="star"/>非<anchor xml:id="end_159"/>成胎。</p><p xml:id="pT02p0602c2804" cb:place="inline">「若復有時父母集在一處，父相
<lb n="0602c29" ed="T"/>有子，母相無子，則不成胎。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602029" n="0602029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602029" n="0602029"/><anchor xml:id="beg0602029" n="0602029"/>若<anchor xml:id="end0602029"/>有時父母
<pb n="0603a" ed="T" xml:id="T02.0125.0603a"/>
<lb n="0603a01" ed="T"/>集在一處，母相有子，父相無子，則不成胎。
<lb n="0603a02" ed="T"/>若復有時父母俱相無子，則<anchor xml:id="beg_15a" type="star"/>非<anchor xml:id="end_15a"/>成胎。</p><p xml:id="pT02p0603a0215" cb:place="inline">「若
<lb n="0603a03" ed="T"/>復有時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603001" n="0603001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603001" n="0603001"/><anchor xml:id="beg0603001" n="0603001"/>識神<anchor xml:id="end0603001"/>趣胎，父行不在，則<anchor xml:id="beg_15b" type="star"/>非<anchor xml:id="end_15b"/>成胎。若
<lb n="0603a04" ed="T"/>復有時父母應集一處，然母遠行不在，則
<lb n="0603a05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0603002" n="0603002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603002" n="0603002"/><anchor xml:id="beg0603002" n="0603002"/>不<anchor xml:id="end0603002"/>成胎。若復有時父母應集一處，然父
<lb n="0603a06" ed="T"/>身遇重患，時識神來趣，則<anchor xml:id="beg_15c" type="star"/>非<anchor xml:id="end_15c"/>成胎。若復
<lb n="0603a07" ed="T"/>有時父母應集一處，識神來趣，然母身得
<lb n="0603a08" ed="T"/>重患，則<anchor xml:id="beg_15d" type="star"/>非<anchor xml:id="end_15d"/>成胎。若復有時父母應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603003" n="0603003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603003" n="0603003"/><anchor xml:id="beg0603003" n="0603003"/>集<anchor xml:id="end0603003"/>一
<lb n="0603a09" ed="T"/>處，識神來趣，然復父母身俱得疾病，則<anchor xml:id="beg_15e" type="star"/>非<anchor xml:id="end_15e"/>
<lb n="0603a10" ed="T"/>成胎。</p><p xml:id="pT02p0603a1003" cb:place="inline">「若復，比丘！父母集在一處，父母無患，
<lb n="0603a11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0603004" n="0603004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603004" n="0603004"/><anchor xml:id="beg0603004" n="0603004"/>識神<anchor xml:id="end0603004"/>來趣，然復父母俱相有兒，此則成胎。
<lb n="0603a12" ed="T"/>是謂有此三因緣而來受胎。是故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603005" n="0603005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603005" n="0603005"/><anchor xml:id="beg0603005" n="0603005"/>比丘<anchor xml:id="end0603005"/>，
<lb n="0603a13" ed="T"/>當求方便，斷三因緣。如是，諸比丘！當作是
<lb n="0603a14" ed="T"/>學。」</p><p xml:id="pT02p0603a1402" cb:place="inline">爾時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0603a15" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="4" type="經">4</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0603006" n="0603006"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0603006" n="0603006"/>（四）</head><p xml:id="pT02p0603a1502" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0603a1505" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0603a16" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0603a1602" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「若有衆生，欲起慈
<lb n="0603a17" ed="T"/>心，有篤信意，承受奉事父母、兄弟、宗族、室家、
<lb n="0603a18" ed="T"/>朋友、知識，當安三處，令不移動。云何爲三？
<lb n="0603a19" ed="T"/>當發歡喜，於如來所，心不移動，彼如來、至
<lb n="0603a20" ed="T"/>眞、等正覺、明行成爲、善逝、世間解、無上士道法
<lb n="0603a21" ed="T"/>御、天人師，號佛、世尊。</p><p xml:id="pT02p0603a2109" cb:place="inline">「復當發意於正法中。如
<lb n="0603a22" ed="T"/>來法者，善說無礙，極爲微妙，由此成果。如
<lb n="0603a23" ed="T"/>是智者當學知之！</p><p xml:id="pT02p0603a2308" cb:place="inline">「亦當發意<anchor xml:id="nkr_note_add_0603a2301" n="0603a2301"/><anchor xml:id="beg0603a2301" n="0603a2301"/>於<anchor xml:id="end0603a2301"/>聖衆所。如
<lb n="0603a24" ed="T"/>來聖衆，悉皆和合，無有錯亂，法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603007" n="0603007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603007" n="0603007"/><anchor xml:id="beg0603007" n="0603007"/>法<anchor xml:id="end0603007"/>成就：戒
<lb n="0603a25" ed="T"/>成就、三昧成就、智慧成就、解脫成就、解脫
<lb n="0603a26" ed="T"/>見慧成就。所謂聖衆者，四雙八輩、十二賢聖，
<lb n="0603a27" ed="T"/>此是如來聖衆，可敬、可貴，此是世間無上福
<lb n="0603a28" ed="T"/>田。諸有比丘學此三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603008" n="0603008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603008" n="0603008"/><anchor xml:id="beg0603008" n="0603008"/>處<anchor xml:id="end0603008"/>，則成大果報。如是，
<lb n="0603a29" ed="T"/>諸比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0603a2908" cb:place="inline">爾時，諸比丘聞佛所說，
<pb n="0603b" ed="T" xml:id="T02.0125.0603b"/>
<lb n="0603b01" ed="T"/>歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0603b02" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="5" type="經">5</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0603009" n="0603009"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0603009" n="0603009"/>（五）</head><p xml:id="pT02p0603b0202" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0603b0205" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0603b03" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0603b0302" cb:place="inline">爾時，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603010" n="0603010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603010" n="0603010"/><anchor xml:id="beg0603010" n="0603010"/>瞿波離<anchor xml:id="end0603010"/>比丘至世尊所，頭面禮足，
<lb n="0603b04" ed="T"/>在一面坐。爾時，彼比丘白世尊曰：「此舍利弗、
<lb n="0603b05" ed="T"/>目揵連比丘所行甚惡，造諸惡行。」</p><p xml:id="pT02p0603b0514" cb:place="inline">世尊吿曰：
<lb n="0603b06" ed="T"/>「勿作是語。汝發歡喜心於如來所，舍利弗、
<lb n="0603b07" ed="T"/>目揵連比丘所行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603011" n="0603011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603011" n="0603011"/><anchor xml:id="beg0603011" n="0603011"/>純<anchor xml:id="end0603011"/>善，無有諸惡。」</p><p xml:id="pT02p0603b0714" cb:place="inline">是時，瞿
<lb n="0603b08" ed="T"/>波離比丘再三白世尊曰：「如來所說誠無虛
<lb n="0603b09" ed="T"/>妄；然舍利弗、目揵連比丘所行甚惡，無有善
<lb n="0603b10" ed="T"/>本。」</p><p xml:id="pT02p0603b1002" cb:place="inline">世尊吿曰：「汝是愚人，不信如來之所說
<lb n="0603b11" ed="T"/>乎？方言：『舍利弗、目揵連比丘所行甚惡。』汝今
<lb n="0603b12" ed="T"/>造此惡行，後受報不久。」</p><p xml:id="pT02p0603b1210" cb:place="inline">爾時，彼比丘卽於
<lb n="0603b13" ed="T"/>坐上，身生惡瘡，大如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603012" n="0603012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603012" n="0603012"/><anchor xml:id="beg0603012" n="0603012"/>芥<anchor xml:id="end0603012"/>子，轉如大豆，漸
<lb n="0603b14" ed="T"/>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603013" n="0603013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603013" n="0603013"/><anchor xml:id="beg0603013" n="0603013"/>阿摩勒<anchor xml:id="end0603013"/>果，稍如胡桃，遂如合掌，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603014" n="0603014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603014" n="0603014"/><anchor xml:id="beg0603014" n="0603014"/>膿<anchor xml:id="end0603014"/>血
<lb n="0603b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0603015" n="0603015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603015" n="0603015"/><anchor xml:id="beg0603015" n="0603015"/>流逸<anchor xml:id="end0603015"/>，身壞命終，生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603016" n="0603016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603016" n="0603016"/><anchor xml:id="beg0603016" n="0603016"/>蓮華地獄<anchor xml:id="end0603016"/>中。</p><p xml:id="pT02p0603b1513" cb:place="inline">是時，尊者
<lb n="0603b16" ed="T"/>大目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603017" n="0603017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603017" n="0603017"/><anchor xml:id="beg0603017" n="0603017"/>揵<anchor xml:id="end0603017"/>連聞瞿波離命終，便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603018" n="0603018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603018" n="0603018"/><anchor xml:id="beg0603018" n="0603018"/>至<anchor xml:id="end0603018"/>世尊所，
<lb n="0603b17" ed="T"/>頭面禮足，在一面坐。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603019" n="0603019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603019" n="0603019"/><anchor xml:id="beg0603019" n="0603019"/>斯須<anchor xml:id="end0603019"/>退坐，白世尊
<lb n="0603b18" ed="T"/>曰：「瞿波離比丘爲生何處？」</p><p xml:id="pT02p0603b1811" cb:place="inline">世尊吿曰：「彼命終
<lb n="0603b19" ed="T"/>者生蓮華地獄中。」</p><p xml:id="pT02p0603b1908" cb:place="inline">是時，目連白世尊曰：「我
<lb n="0603b20" ed="T"/>今欲往至彼地獄，敎化彼人。」</p><p xml:id="pT02p0603b2012" cb:place="inline">世尊吿曰：「目
<lb n="0603b21" ed="T"/>連！不須往彼。」</p><p xml:id="pT02p0603b2106" cb:place="inline">目連復重白世尊曰：「欲往
<lb n="0603b22" ed="T"/>至彼地獄中，敎化彼人。」</p><p xml:id="pT02p0603b2210" cb:place="inline">爾時，世尊亦默然不
<lb n="0603b23" ed="T"/>對。</p><p xml:id="pT02p0603b2302" cb:place="inline">是時，尊者大目揵連如力士屈申臂頃，
<lb n="0603b24" ed="T"/>從舍衛沒不現，便至蓮華大地獄中。當爾
<lb n="0603b25" ed="T"/>時，瞿波離比丘身體火然，又有百頭牛，以
<lb n="0603b26" ed="T"/>犁其舌。</p><p xml:id="pT02p0603b2604" cb:place="inline">爾時，尊者大目揵連在虛空中結跏
<lb n="0603b27" ed="T"/>趺坐，彈指吿彼比<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603020" n="0603020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603020" n="0603020"/><anchor xml:id="beg0603020" n="0603020"/>丘<anchor xml:id="end0603020"/>。</p><p xml:id="pT02p0603b2709" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0603021" n="0603021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603021" n="0603021"/><anchor xml:id="beg0603021" n="0603021"/>彼比丘卽仰問<anchor xml:id="end0603021"/>曰：
<lb n="0603b28" ed="T"/>「汝是何人？」</p><p xml:id="pT02p0603b2805" cb:place="inline">目揵連報<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603022" n="0603022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603022" n="0603022"/><anchor xml:id="beg0603022" n="0603022"/>曰<anchor xml:id="end0603022"/>：「瞿波離！我是釋迦文
<lb n="0603b29" ed="T"/>佛弟子，字目揵連，姓拘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603023" n="0603023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603023" n="0603023"/><anchor xml:id="beg0603023" n="0603023"/>利<anchor xml:id="end0603023"/>陀。」</p><p xml:id="pT02p0603b2912" cb:place="inline">是時，比丘見
<pb n="0603c" ed="T" xml:id="T02.0125.0603c"/>
<lb n="0603c01" ed="T"/>目連已，吐此惡言：「我今墮此惡趣，猶不免
<lb n="0603c02" ed="T"/>汝前乎？」說此語訖，卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603024" n="0603024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603024" n="0603024"/><anchor xml:id="beg0603024" n="0603024"/>其<anchor xml:id="end0603024"/>時<anchor xml:id="beg_15f" type="star"/>以<anchor xml:id="end_15f"/>有千頭牛
<lb n="0603c03" ed="T"/>以犁其舌。</p><p xml:id="pT02p0603c0305" cb:place="inline">目連見已，倍增<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603025" n="0603025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603025" n="0603025"/><anchor xml:id="beg0603025" n="0603025"/>愁悒<anchor xml:id="end0603025"/>，生變悔心，
<lb n="0603c04" ed="T"/>卽於彼沒，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603026" n="0603026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603026" n="0603026"/><anchor xml:id="beg0603026" n="0603026"/>還至<anchor xml:id="end0603026"/><name role="" type="person">舍衛國</name>至世尊所，頭面
<lb n="0603c05" ed="T"/>禮足，在一面住。爾時，目連以此因緣具白
<lb n="0603c06" ed="T"/>世尊。</p><p xml:id="pT02p0603c0603" cb:place="inline">世尊吿曰：「我前語汝，不須至彼見此
<lb n="0603c07" ed="T"/>惡人。」</p><p xml:id="pT02p0603c0703" cb:place="inline">爾時，世尊便說此偈：</p>
<lb n="0603c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0603c0801"><l>「夫士之生，</l><l>斧在口中，</l><l>所以斬身，</l>
<lb n="0603c09" ed="T"/><l>由其惡言；</l><l>彼息我息，</l><l>此二俱善。</l>
<lb n="0603c10" ed="T"/><l>已造惡行，</l><l>斯墮惡趣，</l><l>此爲最惡，</l>
<lb n="0603c11" ed="T"/><l>有盡無盡，</l><l>向如來惡，</l><l>此者最重。</l>
<lb n="0603c12" ed="T"/><l>一萬三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603027" n="0603027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603027" n="0603027"/><anchor xml:id="beg0603027" n="0603027"/>千<anchor xml:id="end0603027"/>，</l><l>六一灰獄，</l><l>謗聖墮彼，</l>
<lb n="0603c13" ed="T"/><l>身口所造。」</l></lg>
<lb n="0603c14" ed="T"/><p xml:id="pT02p0603c1401">爾時，世尊吿諸比丘：「當學三法，成就其行。
<lb n="0603c15" ed="T"/>云何爲三？身行善、口行善、意行善。如是，比丘！
<lb n="0603c16" ed="T"/>當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0603c1605" cb:place="inline">爾時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉
<lb n="0603c17" ed="T"/>行。</p></cb:div>
<lb n="0603c18" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="6" type="經">6</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0603028" n="0603028"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0603028" n="0603028"/>（六）</head><p xml:id="pT02p0603c1802" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0603c1805" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0603c19" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0603c1902" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「若有比丘成就三
<lb n="0603c20" ed="T"/>法，於現法中善得快樂，勇猛精進，得盡有
<lb n="0603c21" ed="T"/>漏。云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603029" n="0603029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603029" n="0603029"/><anchor xml:id="beg0603029" n="0603029"/>爲三<anchor xml:id="end0603029"/>？於是，比丘！諸根寂靜，飮食
<lb n="0603c22" ed="T"/>知節，不失經行。</p><p xml:id="pT02p0603c2207" cb:place="inline">「云何比丘諸根寂靜？於是，
<lb n="0603c23" ed="T"/>比丘若眼見色，不起想著，無有識念，於
<lb n="0603c24" ed="T"/>眼根而得淸淨，因彼求於解脫，恒護眼根。
<lb n="0603c25" ed="T"/>若耳聞聲，鼻嗅香，舌知味，身知細滑，意
<lb n="0603c26" ed="T"/>知法，不起想著，無有識念，於意根而得
<lb n="0603c27" ed="T"/>淸淨，因彼求於解脫，恒護意根。如是，比丘
<lb n="0603c28" ed="T"/>諸根寂靜。</p><p xml:id="pT02p0603c2805" cb:place="inline">「云何比丘飮食知節？於是，比丘
<lb n="0603c29" ed="T"/>思惟飮食所從來處，不求肥白，趣欲支
<pb n="0604a" ed="T" xml:id="T02.0125.0604a"/>
<lb n="0604a01" ed="T"/>形，得全四大。我今當除故痛，使新者不
<lb n="0604a02" ed="T"/>生，令身有力，得修行道，使梵行不絕。猶
<lb n="0604a03" ed="T"/>如男女身生惡瘡，或用脂膏塗瘡。所以
<lb n="0604a04" ed="T"/>塗瘡者，欲使時愈故，此亦如是。諸比丘！
<lb n="0604a05" ed="T"/>飮食知節，於是，比丘思惟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604001" n="0604001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604001" n="0604001"/><anchor xml:id="beg0604001" n="0604001"/>飯<anchor xml:id="end0604001"/>食所從來
<lb n="0604a06" ed="T"/>處，不求肥白，趣欲支形，得全四大，我今
<lb n="0604a07" ed="T"/>當除故痛，使新者不生，令身有力，得修
<lb n="0604a08" ed="T"/>行道，使梵行不絕。猶如重載之車所以膏
<lb n="0604a09" ed="T"/>轂者，欲致重有所至。比丘亦如是，飮食知
<lb n="0604a10" ed="T"/>節，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604002" n="0604002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604002" n="0604002"/><anchor xml:id="beg0604002" n="0604002"/>思惟<anchor xml:id="end0604002"/>所從來處，不求肥白，趣欲支形，
<lb n="0604a11" ed="T"/>得全四大，我今當除故痛，使新者不生，
<lb n="0604a12" ed="T"/>令身有力，得修行道，使梵行不絕。如是，
<lb n="0604a13" ed="T"/>比丘飮食知節。</p><p xml:id="pT02p0604a1307" cb:place="inline">「云何比丘不失經行？於是，
<lb n="0604a14" ed="T"/>比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604003" n="0604003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604003" n="0604003"/><anchor xml:id="beg0604003" n="0604003"/>前<anchor xml:id="end0604003"/>夜、後夜，恒念經行，不失時節，常念
<lb n="0604a15" ed="T"/>繫意在道品之中。若在晝日，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604004" n="0604004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604004" n="0604004"/><anchor xml:id="beg0604004" n="0604004"/>若行<anchor xml:id="end0604004"/>、若坐，思
<lb n="0604a16" ed="T"/>惟妙法，除去陰蓋。復於初夜，若行、若坐，思
<lb n="0604a17" ed="T"/>惟妙法，除去陰蓋。復於中夜，右脇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604005" n="0604005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604005" n="0604005"/><anchor xml:id="beg0604005" n="0604005"/>臥<anchor xml:id="end0604005"/>，思惟
<lb n="0604a18" ed="T"/>繫意在明。彼復於後夜起，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604006" n="0604006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604006" n="0604006"/><anchor xml:id="beg0604006" n="0604006"/>行<anchor xml:id="end0604006"/>思惟深法，
<lb n="0604a19" ed="T"/>除去陰蓋。如是，比丘不失經行。</p><p xml:id="pT02p0604a1913" cb:place="inline">「若有比丘
<lb n="0604a20" ed="T"/>諸根寂靜，飮食知節，不失經行，常念繫意
<lb n="0604a21" ed="T"/>在道品之中，此比丘便成二果，於現法中
<lb n="0604a22" ed="T"/>得阿那含。猶如善御之士，在平正道中，御
<lb n="0604a23" ed="T"/>四馬之車，無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604007" n="0604007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604007" n="0604007"/><anchor xml:id="beg0604007" n="0604007"/>凝<anchor xml:id="end0604007"/>滯，所欲到處，必果不
<lb n="0604a24" ed="T"/>疑。此比丘亦復如是，若諸根寂靜，飮食知
<lb n="0604a25" ed="T"/>節，不失經行，常念繫意在道品之中，此比
<lb n="0604a26" ed="T"/>丘便成二果，於現法中漏盡，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604008" n="0604008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604008" n="0604008"/><anchor xml:id="beg0604008" n="0604008"/>得<anchor xml:id="end0604008"/>阿那含。」</p><p xml:id="pT02p0604a2616" cb:place="inline">爾
<lb n="0604a27" ed="T"/>時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0604a28" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="7" type="經">7</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pT02p0604a2802" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0604a2805" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0604a29" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0604a2902" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「有三大患。云何爲
<pb n="0604b" ed="T" xml:id="T02.0125.0604b"/>
<lb n="0604b01" ed="T"/>三？所謂風爲大患，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604009" n="0604009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604009" n="0604009"/><anchor xml:id="beg0604009" n="0604009"/>痰<anchor xml:id="end0604009"/>爲大患，冷爲大患。
<lb n="0604b02" ed="T"/>是謂，比丘！有此三大患，然復此三大患有三
<lb n="0604b03" ed="T"/>良藥。云何爲三？若風患者<anchor xml:id="beg_160" type="star"/>酥<anchor xml:id="end_160"/>爲良藥，及
<lb n="0604b04" ed="T"/><anchor xml:id="beg_161" type="star"/>酥<anchor xml:id="end_161"/>所作飯食。若<anchor xml:id="beg_162" type="star"/>痰<anchor xml:id="end_162"/>患者蜜爲良藥，及蜜
<lb n="0604b05" ed="T"/>所作飯食。若冷患者油爲良藥，及油所作
<lb n="0604b06" ed="T"/>飯食。是謂，比丘！此三大患有此三藥。</p><p xml:id="pT02p0604b0615" cb:place="inline">「如是，
<lb n="0604b07" ed="T"/>比丘亦有此三大患。云何爲三？所謂貪欲、
<lb n="0604b08" ed="T"/>瞋恚，愚癡。是謂，比丘！有此三大患。然復此三
<lb n="0604b09" ed="T"/>大患，有三良藥。云何爲三？若貪欲起時，以
<lb n="0604b10" ed="T"/>不淨往治，及思惟不淨道。瞋恚大患者，以
<lb n="0604b11" ed="T"/>慈心往治，及思惟慈心道。愚癡大患者，以
<lb n="0604b12" ed="T"/>智慧往治，及因緣所起道。是謂，比丘！此三
<lb n="0604b13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0604010" n="0604010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604010" n="0604010"/><anchor xml:id="beg0604010" n="0604010"/>患<anchor xml:id="end0604010"/>有此三藥。是故，比丘！當求方便，索此
<lb n="0604b14" ed="T"/>三藥。如是，比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0604b1411" cb:place="inline">爾時，諸比丘聞
<lb n="0604b15" ed="T"/>佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0604b16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="8" type="經">8</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0604011" n="0604011"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0604011" n="0604011"/>（八）</head><p xml:id="pT02p0604b1602" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0604b1605" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0604b17" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0604b1702" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「有三惡行。云何爲
<lb n="0604b18" ed="T"/>三？所謂身惡行、口惡行、意惡行。是謂，比丘！有
<lb n="0604b19" ed="T"/>三惡行。當求方便，修三善行。云何爲三？身
<lb n="0604b20" ed="T"/>惡行者，當修身善行；口惡行者，當修口善
<lb n="0604b21" ed="T"/>行；意惡行者，當修意善行。」</p><p xml:id="pT02p0604b2111" cb:place="inline">爾時，世尊便說
<lb n="0604b22" ed="T"/>此偈：</p>
<lb n="0604b23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0604b2301"><l>「當護身惡行，</l><l>修習身善行，</l>
<lb n="0604b24" ed="T"/><l>念捨身惡行，</l><l>當學身善行。</l>
<lb n="0604b25" ed="T"/><l>當護口惡行，</l><l>修習口善行，</l>
<lb n="0604b26" ed="T"/><l>念捨口惡行，</l><l>當學口善行。</l>
<lb n="0604b27" ed="T"/><l>當護意惡行，</l><l>修習意善行，</l>
<lb n="0604b28" ed="T"/><l>念捨意惡行，</l><l>當學意善行。</l>
<lb n="0604b29" ed="T"/><l>身行爲善哉，</l><l>口行亦復然，</l>
<pb n="0604c" ed="T" xml:id="T02.0125.0604c"/>
<lb n="0604c01" ed="T"/><l>意行爲善哉，</l><l>一切亦如是。</l>
<lb n="0604c02" ed="T"/><l>護口意淸淨，</l><l>身不爲惡行，</l>
<lb n="0604c03" ed="T"/><l>淨此三行跡，</l><l>至仙無爲處。</l></lg>
<lb n="0604c04" ed="T"/><p xml:id="pT02p0604c0401">「如是，諸比丘！當捨三惡行，修三善行。如是，
<lb n="0604c05" ed="T"/>比丘！當作如是學。」</p><p xml:id="pT02p0604c0508" cb:place="inline">爾時，諸比丘聞佛所說，
<lb n="0604c06" ed="T"/>歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0604c07" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="9" type="經">9</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0604012" n="0604012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604012" n="0604012"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0604012" n="0604012"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0604012" n="0604012"/>（九）</head><p xml:id="pT02p0604c0702" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0604c0705" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0604c08" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0604c0802" cb:place="inline">爾時，有衆多比丘到時，著衣持鉢，入城
<lb n="0604c09" ed="T"/>乞食。是時，衆多比丘便生此念：「我等入城乞
<lb n="0604c10" ed="T"/>食，日時猶早，今可相率至外道梵志所。」</p><p xml:id="pT02p0604c1016" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0604c11" ed="T"/>衆多比丘便往至異學梵志所。到已，共相問
<lb n="0604c12" ed="T"/>訊，在一面坐。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604013" n="0604013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604013" n="0604013"/><anchor xml:id="beg0604013" n="0604013"/>是時<anchor xml:id="end0604013"/>，梵志問沙門曰：「瞿曇道
<lb n="0604c13" ed="T"/>士恒說欲論、色論、痛論、想論，如此諸論有
<lb n="0604c14" ed="T"/>何差別？我等所論亦是沙門所說，沙門所說
<lb n="0604c15" ed="T"/>亦是我等所論。說法同我說法，敎誨同我
<lb n="0604c16" ed="T"/>敎誨。」</p><p xml:id="pT02p0604c1603" cb:place="inline">是時，衆多比丘聞彼語已，亦不言善，
<lb n="0604c17" ed="T"/>復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604014" n="0604014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604014" n="0604014"/><anchor xml:id="beg0604014" n="0604014"/>非<anchor xml:id="end0604014"/>言惡，卽從坐起而去。並作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604015" n="0604015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604015" n="0604015"/><anchor xml:id="beg0604015" n="0604015"/>是<anchor xml:id="end0604015"/>念：「我
<lb n="0604c18" ed="T"/>等當以此義往問世尊。」</p><p xml:id="pT02p0604c1810" cb:place="inline">爾時，衆多比丘食
<lb n="0604c19" ed="T"/>後便至世尊所。到已，頭面禮足，在一面坐。是
<lb n="0604c20" ed="T"/>時，衆多比丘從梵志所，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604016" n="0604016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604016" n="0604016"/><anchor xml:id="beg0604016" n="0604016"/>問<anchor xml:id="end0604016"/>事因緣本末，盡
<lb n="0604c21" ed="T"/>白世尊。</p><p xml:id="pT02p0604c2104" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「設彼梵志作
<lb n="0604c22" ed="T"/><anchor xml:id="beg_163" type="star"/>是<anchor xml:id="end_163"/>問者，汝等當以此義，詶彼來問：『欲有
<lb n="0604c23" ed="T"/>何味？復有何過？當捨離欲。色有何味？復
<lb n="0604c24" ed="T"/>有何過？當捨離色。痛有何味？復有何過？
<lb n="0604c25" ed="T"/>當捨離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604017" n="0604017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604017" n="0604017"/><anchor xml:id="beg0604017" n="0604017"/>痛<anchor xml:id="end0604017"/>。』汝等設以此語詶彼來問者，
<lb n="0604c26" ed="T"/>彼諸梵志默然不對。設有所說者，亦不能
<lb n="0604c27" ed="T"/>解此深義，遂增愚惑，墮於邊際。所以然者，
<lb n="0604c28" ed="T"/>非彼境界。然復，比丘！魔及魔天、釋、梵、四天王、
<lb n="0604c29" ed="T"/>沙門、婆羅門、人及非人能解此深義者，除
<pb n="0605a" ed="T" xml:id="T02.0125.0605a"/>
<lb n="0605a01" ed="T"/>如來、等正覺及如來聖衆受吾敎者，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605001" n="0605001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605001" n="0605001"/><anchor xml:id="beg0605001" n="0605001"/>卽<anchor xml:id="end0605001"/>
<lb n="0605a02" ed="T"/>不論。</p><p xml:id="pT02p0605a0203" cb:place="inline">「欲有何味？所謂五欲者是。云何爲五？
<lb n="0605a03" ed="T"/>眼見色，爲起眼識，甚愛敬念，世人所喜。若
<lb n="0605a04" ed="T"/>耳聞聲、鼻嗅香、舌知味、身知細滑，甚愛敬
<lb n="0605a05" ed="T"/>念，世人所喜。若復於此五欲之中，起苦、樂
<lb n="0605a06" ed="T"/>心，是謂欲味。</p><p xml:id="pT02p0605a0606" cb:place="inline">「云何欲有何過者？若有一族
<lb n="0605a07" ed="T"/>姓子，學諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605002" n="0605002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605002" n="0605002"/><anchor xml:id="beg0605002" n="0605002"/>伎<anchor xml:id="end0605002"/>術，而自營己。或學田作，或
<lb n="0605a08" ed="T"/>學書<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605003" n="0605003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605003" n="0605003"/><anchor xml:id="beg0605003" n="0605003"/><g ref="#CB00562">䟽</g><anchor xml:id="end0605003"/>，或學傭作，或學算數，或學權詐，
<lb n="0605a09" ed="T"/>或學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605004" n="0605004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605004" n="0605004"/><anchor xml:id="beg0605004" n="0605004"/>剋<anchor xml:id="end0605004"/>鏤，或學通信，至彼來此。或學承
<lb n="0605a10" ed="T"/>事王身，不避寒暑，記累懃苦，不自由己，作
<lb n="0605a11" ed="T"/>此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605005" n="0605005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605005" n="0605005"/><anchor xml:id="beg0605005" n="0605005"/>辛苦<anchor xml:id="end0605005"/>而獲財業，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605006" n="0605006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605006" n="0605006"/><anchor xml:id="beg0605006" n="0605006"/>爲<anchor xml:id="end0605006"/>欲爲大過。現世
<lb n="0605a12" ed="T"/>苦惱，由此恩愛，皆由貪欲。然復彼族姓子，
<lb n="0605a13" ed="T"/>作此懃勞，不獲財寶，彼便懷愁憂，苦惱不
<lb n="0605a14" ed="T"/>可稱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605007" n="0605007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605007" n="0605007"/><anchor xml:id="beg0605007" n="0605007"/>記<anchor xml:id="end0605007"/>。便自思惟：『我作此功勞，施諸方
<lb n="0605a15" ed="T"/>計，不得財貨。如此之比者，當念捨離。』是爲
<lb n="0605a16" ed="T"/>當捨離欲。</p><p xml:id="pT02p0605a1605" cb:place="inline">「復次，彼族姓子或時作此方計而
<lb n="0605a17" ed="T"/>獲財貨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605008" n="0605008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605008" n="0605008"/><anchor xml:id="beg0605008" n="0605008"/>以<anchor xml:id="end0605008"/>獲財貨，廣施方宜，恒自擁護，
<lb n="0605a18" ed="T"/>恐王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605009" n="0605009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605009" n="0605009"/><anchor xml:id="beg0605009" n="0605009"/>勅<anchor xml:id="end0605009"/>奪，爲賊偷竊，爲水所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605010" n="0605010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605010" n="0605010"/><anchor xml:id="beg0605010" n="0605010"/>漂<anchor xml:id="end0605010"/>，爲火所
<lb n="0605a19" ed="T"/>燒。復作是念：『正欲藏窖，恐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605011" n="0605011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605011" n="0605011"/><anchor xml:id="beg0605011" n="0605011"/>後亡<anchor xml:id="end0605011"/>失，正欲
<lb n="0605a20" ed="T"/>出利，復恐不剋。或家生惡子，費散吾財。』是
<lb n="0605a21" ed="T"/>爲欲爲大患，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605012" n="0605012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605012" n="0605012"/><anchor xml:id="beg0605012" n="0605012"/>緣<anchor xml:id="end0605012"/>欲本，致此災變。</p><p xml:id="pT02p0605a2114" cb:place="inline">「復次，
<lb n="0605a22" ed="T"/>族姓子恒生此心，欲擁護財貨。後猶復爲
<lb n="0605a23" ed="T"/>國王所奪，爲賊所劫，爲水所<anchor xml:id="beg_164" type="star"/>漂<anchor xml:id="end_164"/>，爲火所
<lb n="0605a24" ed="T"/>燒；所藏窖者亦復不剋；正使出利亦復不
<lb n="0605a25" ed="T"/>獲；居家生惡子，費散財貨，萬不獲一，便懷
<lb n="0605a26" ed="T"/>愁憂苦惱，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605013" n="0605013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605013" n="0605013"/><anchor xml:id="beg0605013" n="0605013"/>椎<anchor xml:id="end0605013"/>胸喚呼：『我本所得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605014" n="0605014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605014" n="0605014"/><anchor xml:id="beg0605014" n="0605014"/>財<anchor xml:id="end0605014"/>貨，今盡
<lb n="0605a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0605015" n="0605015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605015" n="0605015"/><anchor xml:id="beg0605015" n="0605015"/>忘<anchor xml:id="end0605015"/>失！』遂成愚惑，心意錯亂，是謂欲爲大患，
<lb n="0605a28" ed="T"/>緣此欲本，不至無爲。</p><p xml:id="pT02p0605a2809" cb:place="inline">「復次，緣此欲本，著鎧
<lb n="0605a29" ed="T"/>執<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605016" n="0605016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605016" n="0605016"/><anchor xml:id="beg0605016" n="0605016"/>仗<anchor xml:id="end0605016"/>，共相攻伐。<anchor xml:id="beg_165" type="star"/>以<anchor xml:id="end_165"/>相攻伐，或在象衆前、或
<pb n="0605b" ed="T" xml:id="T02.0125.0605b"/>
<lb n="0605b01" ed="T"/>在馬衆前、或在步兵前、或在車<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605017" n="0605017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605017" n="0605017"/><anchor xml:id="beg0605017" n="0605017"/>衆<anchor xml:id="end0605017"/>前，見
<lb n="0605b02" ed="T"/>馬共馬鬪、見象共象鬪、見車共車鬪、見
<lb n="0605b03" ed="T"/>步兵共步兵鬪，或相斫射，以矟相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605018" n="0605018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605018" n="0605018"/><anchor xml:id="beg0605018" n="0605018"/>斫<anchor xml:id="end0605018"/>刺。
<lb n="0605b04" ed="T"/>如此之比，欲爲大患。緣欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605019" n="0605019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605019" n="0605019"/><anchor xml:id="beg0605019" n="0605019"/>爲<anchor xml:id="end0605019"/>本，致此災
<lb n="0605b05" ed="T"/>變。</p><p xml:id="pT02p0605b0502" cb:place="inline">「復次，緣此欲本，著鎧執<anchor xml:id="beg_166" type="star"/>仗<anchor xml:id="end_166"/>，或在城門、
<lb n="0605b06" ed="T"/>或在城上，共相斫射，或以矟刺、或以鐵輪
<lb n="0605b07" ed="T"/>而轢其頭，或消鐵相灑。受此苦惱，死者衆
<lb n="0605b08" ed="T"/>多。</p><p xml:id="pT02p0605b0802" cb:place="inline">「復次，欲者亦無有常，皆代謝變易，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605020" n="0605020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605020" n="0605020"/><anchor xml:id="beg0605020" n="0605020"/>停<anchor xml:id="end0605020"/>
<lb n="0605b09" ed="T"/>不解。此欲變易無常者，此謂欲爲大患。</p><p xml:id="pT02p0605b0916" cb:place="inline">「云
<lb n="0605b10" ed="T"/>何當捨離欲？若能修行除貪欲者，是謂捨
<lb n="0605b11" ed="T"/>欲。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605021" n="0605021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605021" n="0605021"/><anchor xml:id="beg0605021" n="0605021"/>謂<anchor xml:id="end0605021"/>諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605022" n="0605022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605022" n="0605022"/><anchor xml:id="beg0605022" n="0605022"/>有<anchor xml:id="end0605022"/>沙門、婆羅門，不知欲之大患，
<lb n="0605b12" ed="T"/>亦復不知捨欲之原，如實不知沙門、沙門
<lb n="0605b13" ed="T"/>威儀，不知婆羅門、婆羅門威儀，此非沙門、
<lb n="0605b14" ed="T"/>婆羅門，亦復不能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605023" n="0605023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605023" n="0605023"/><anchor xml:id="beg0605023" n="0605023"/>擧<anchor xml:id="end0605023"/>身作證而自遊戲。
<lb n="0605b15" ed="T"/>謂諸沙門、婆羅門審知欲爲大患，能捨離
<lb n="0605b16" ed="T"/>欲，如實不虛。知沙門有沙門威儀，知婆羅
<lb n="0605b17" ed="T"/>門有婆羅門威儀，已身作證而自遊戱，是
<lb n="0605b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0605024" n="0605024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605024" n="0605024"/><anchor xml:id="beg0605024" n="0605024"/>爲<anchor xml:id="end0605024"/>捨離於欲。</p><p xml:id="pT02p0605b1806" cb:place="inline">「云何色味？設有見刹利女種、
<lb n="0605b19" ed="T"/>婆羅門女種、長者女種，年十四、十五、十六，不
<lb n="0605b20" ed="T"/>長不短，不肥不瘦，不白不黑，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605025" n="0605025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605025" n="0605025"/><anchor xml:id="beg0605025" n="0605025"/>端政<anchor xml:id="end0605025"/>無雙，世之
<lb n="0605b21" ed="T"/>希有。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605026" n="0605026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605026" n="0605026"/><anchor xml:id="beg0605026" n="0605026"/>彼<anchor xml:id="end0605026"/>最初見彼顏色，起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605027" n="0605027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605027" n="0605027"/><anchor xml:id="beg0605027" n="0605027"/>喜<anchor xml:id="end0605027"/>樂想，是謂
<lb n="0605b22" ed="T"/>色味。</p><p xml:id="pT02p0605b2203" cb:place="inline">「云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605028" n="0605028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605028" n="0605028"/><anchor xml:id="beg0605028" n="0605028"/>爲色<anchor xml:id="end0605028"/>大患？復次。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605029" n="0605029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605029" n="0605029"/><anchor xml:id="beg0605029" n="0605029"/>後<anchor xml:id="end0605029"/>見彼女
<lb n="0605b23" ed="T"/>人，年八十、九十，乃至百歲，顏色變異，年過少
<lb n="0605b24" ed="T"/>壯，牙齒缺落，頭髮皓白，身體<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605030" n="0605030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605030" n="0605030"/><anchor xml:id="beg0605030" n="0605030"/>垢堺<anchor xml:id="end0605030"/>，皮緩面皺，
<lb n="0605b25" ed="T"/>脊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605031" n="0605031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605031" n="0605031"/><anchor xml:id="beg0605031" n="0605031"/>僂<anchor xml:id="end0605031"/>呻吟，身如故車，形體戰掉，扶杖而行。
<lb n="0605b26" ed="T"/>云何，比丘！初見妙色，後復變易，豈非是大
<lb n="0605b27" ed="T"/>患乎？」</p><p xml:id="pT02p0605b2703" cb:place="inline">諸比丘對曰：「如是。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0605b2712" cb:place="inline">世尊吿諸比
<lb n="0605b28" ed="T"/>丘：「是謂色爲大患。復次，此若見彼女人，身
<lb n="0605b29" ed="T"/>抱重患，臥於床褥，失大小便，不能起止。
<pb n="0605c" ed="T" xml:id="T02.0125.0605c"/>
<lb n="0605c01" ed="T"/>云何，比丘！本見妙色，今致此患，豈非大患
<lb n="0605c02" ed="T"/>乎？」</p><p xml:id="pT02p0605c0202" cb:place="inline">諸比丘對曰：「如是。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0605c0211" cb:place="inline">世尊吿曰：「諸比
<lb n="0605c03" ed="T"/>丘！是謂色爲大患。復次，比丘！若見彼女人
<lb n="0605c04" ed="T"/>身壞命終，將詣塜間。云何，比丘！本見妙色，今
<lb n="0605c05" ed="T"/><anchor xml:id="beg_167" type="star"/>以<anchor xml:id="end_167"/>變改，於中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605032" n="0605032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605032" n="0605032"/><anchor xml:id="beg0605032" n="0605032"/>見<anchor xml:id="end0605032"/>起苦樂想，豈非大患乎？」</p>
<lb n="0605c06" ed="T"/><p xml:id="pT02p0605c0601">諸比丘對曰：「如是。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0605c0610" cb:place="inline">世尊吿曰：「是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605033" n="0605033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605033" n="0605033"/><anchor xml:id="beg0605033" n="0605033"/>謂<anchor xml:id="end0605033"/>色
<lb n="0605c07" ed="T"/>爲大患。復次，若見彼女人，死經一日、二日、三
<lb n="0605c08" ed="T"/>日、四日、五日，乃至七日，身體<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605034" n="0605034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605034" n="0605034"/><anchor xml:id="beg0605034" n="0605034"/>胮<anchor xml:id="end0605034"/>脹爛臭，散落
<lb n="0605c09" ed="T"/>一處。云何，比丘！本有妙色，今致此變，豈非
<lb n="0605c10" ed="T"/>大患乎？」</p><p xml:id="pT02p0605c1004" cb:place="inline">諸比丘對曰：「如是。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0605c1013" cb:place="inline">世尊吿曰：
<lb n="0605c11" ed="T"/>「是謂色爲大患。復次，若見彼女人，烏、鵲、鵄、鷲
<lb n="0605c12" ed="T"/>競來食噉，或爲狐、狗、狼、虎所見食噉，或爲
<lb n="0605c13" ed="T"/>蜎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605035" n="0605035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605035" n="0605035"/><anchor xml:id="beg0605035" n="0605035"/>飛<anchor xml:id="end0605035"/>蠢動、極細<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605036" n="0605036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605036" n="0605036"/><anchor xml:id="beg0605036" n="0605036"/>蠕<anchor xml:id="end0605036"/>蟲而見食噉。云何，比丘！
<lb n="0605c14" ed="T"/>彼本有妙色，今致此變，於中起苦、樂想，豈
<lb n="0605c15" ed="T"/>非大患乎？」</p><p xml:id="pT02p0605c1505" cb:place="inline">諸比丘對曰：「如是。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0605c1514" cb:place="inline">世尊吿
<lb n="0605c16" ed="T"/>曰：「是謂色爲大患。復次，若見彼女人身，蟲
<lb n="0605c17" ed="T"/>鳥<anchor xml:id="beg_168" type="star"/>以<anchor xml:id="end_168"/>食其半，腸胃肉血汚穢不淨。云何，比
<lb n="0605c18" ed="T"/>丘！彼本有妙色，今致此變，於中起苦、樂想，
<lb n="0605c19" ed="T"/>此非大患乎？」</p><p xml:id="pT02p0605c1906" cb:place="inline">諸比丘對曰：「如是。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0605c1915" cb:place="inline">世尊
<lb n="0605c20" ed="T"/>吿曰：「是謂色爲大患。復次，若見彼女人身，
<lb n="0605c21" ed="T"/>血肉<anchor xml:id="beg_169" type="star"/>以<anchor xml:id="end_169"/>盡，骸骨相連。云何，比丘！彼本有妙
<lb n="0605c22" ed="T"/>色，今致此變，於中起苦、樂想，此豈非大患
<lb n="0605c23" ed="T"/>乎？」</p><p xml:id="pT02p0605c2302" cb:place="inline">諸比丘對曰：「如是。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0605c2311" cb:place="inline">世尊吿曰：「是謂
<lb n="0605c24" ed="T"/>色爲大患。復次，若見彼女人身，血肉<anchor xml:id="beg_16a" type="star"/>以<anchor xml:id="end_16a"/>盡，
<lb n="0605c25" ed="T"/>唯有筋纏束薪。云何，比丘！本有妙色，今致
<lb n="0605c26" ed="T"/>此變，於中起苦、樂想，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605037" n="0605037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605037" n="0605037"/><anchor xml:id="beg0605037" n="0605037"/>此<anchor xml:id="end0605037"/>非大患乎？」</p><p xml:id="pT02p0605c2614" cb:place="inline">諸比
<lb n="0605c27" ed="T"/>丘對曰：「如是。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0605c2708" cb:place="inline">世尊吿曰：「是謂色爲大
<lb n="0605c28" ed="T"/>患。復次，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605038" n="0605038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605038" n="0605038"/><anchor xml:id="beg0605038" n="0605038"/>復<anchor xml:id="end0605038"/>見彼女人身，骸骨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605039" n="0605039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605039" n="0605039"/><anchor xml:id="beg0605039" n="0605039"/>散落<anchor xml:id="end0605039"/>，各在
<lb n="0605c29" ed="T"/>一處，或脚骨一處，或膊骨一處，或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605040" n="0605040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605040" n="0605040"/><anchor xml:id="beg0605040" n="0605040"/><g ref="#CB00170">䏶</g><anchor xml:id="end0605040"/>骨一處，或
<pb n="0606a" ed="T" xml:id="T02.0125.0606a"/>
<lb n="0606a01" ed="T"/>臗骨一處，或脇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606001" n="0606001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606001" n="0606001"/><anchor xml:id="beg0606001" n="0606001"/>肋<anchor xml:id="end0606001"/>一處，或肩臂骨一處，或
<lb n="0606a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0606002" n="0606002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606002" n="0606002"/><anchor xml:id="beg0606002" n="0606002"/>頸<anchor xml:id="end0606002"/>骨一處，或<anchor xml:id="nkr_note_add_0606a0201" n="0606a0201"/><anchor xml:id="beg0606a0201" n="0606a0201"/>髑<anchor xml:id="end0606a0201"/>髏一處。云何，諸比丘！本有
<lb n="0606a03" ed="T"/>妙色，今致此變，於中起苦、樂想，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606003" n="0606003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606003" n="0606003"/><anchor xml:id="beg0606003" n="0606003"/>此<anchor xml:id="end0606003"/>豈非
<lb n="0606a04" ed="T"/>大患乎？」</p><p xml:id="pT02p0606a0404" cb:place="inline">諸比丘對曰：「如是。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0606a0413" cb:place="inline">世尊吿曰：
<lb n="0606a05" ed="T"/>「是謂色爲大患。復次，若見彼女人身，骨皓白
<lb n="0606a06" ed="T"/>色，或似鴿色。云何，比丘！本有妙色，今致此
<lb n="0606a07" ed="T"/>變，於中起苦、樂想，豈非大患乎？」</p><p xml:id="pT02p0606a0713" cb:place="inline">諸比丘對
<lb n="0606a08" ed="T"/>曰：「如是。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0606a0806" cb:place="inline">世尊吿曰：「是謂色爲大患。復
<lb n="0606a09" ed="T"/>次，若見彼女人，骸骨經無數歲，或有腐爛
<lb n="0606a10" ed="T"/>壞敗，與土同色。云何，比丘！彼本有妙色，今
<lb n="0606a11" ed="T"/>致此變，於中起苦、樂想，豈非大患乎？」</p><p xml:id="pT02p0606a1115" cb:place="inline">諸
<lb n="0606a12" ed="T"/>比丘對曰：「如是。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0606a1209" cb:place="inline">世尊吿曰：「是謂色爲
<lb n="0606a13" ed="T"/>大患。復次，此色無常、變易，不得久<anchor xml:id="beg_16b" type="star"/>停<anchor xml:id="end_16b"/>，無
<lb n="0606a14" ed="T"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606004" n="0606004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606004" n="0606004"/><anchor xml:id="beg0606004" n="0606004"/>老幼<anchor xml:id="end0606004"/>，是謂色爲大患。</p><p xml:id="pT02p0606a1410" cb:place="inline">「云何色爲出要？
<lb n="0606a15" ed="T"/>若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606005" n="0606005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606005" n="0606005"/><anchor xml:id="beg0606005" n="0606005"/>能<anchor xml:id="end0606005"/>捨離於色，除諸亂想，是謂捨離於
<lb n="0606a16" ed="T"/>色。謂諸沙門、婆羅門，於色著色，不知大患，
<lb n="0606a17" ed="T"/>亦不捨離，如實而不知，此非沙門、婆羅門，
<lb n="0606a18" ed="T"/>於沙門不知沙門威儀，於婆羅門不知
<lb n="0606a19" ed="T"/>婆羅門威儀，不能己身作證而自遊戲。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606006" n="0606006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606006" n="0606006"/><anchor xml:id="beg0606006" n="0606006"/>謂<anchor xml:id="end0606006"/>
<lb n="0606a20" ed="T"/>諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606007" n="0606007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606007" n="0606007"/><anchor xml:id="beg0606007" n="0606007"/>有<anchor xml:id="end0606007"/>沙門、婆羅門，於色不著色，深知爲
<lb n="0606a21" ed="T"/>大患，能知捨離，是謂於沙門知沙門威儀，
<lb n="0606a22" ed="T"/>於婆羅門知婆羅門威儀，己身作證而自
<lb n="0606a23" ed="T"/>遊戲，是謂捨離於色。</p><p xml:id="pT02p0606a2309" cb:place="inline">「云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606008" n="0606008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606008" n="0606008"/><anchor xml:id="beg0606008" n="0606008"/>爲名<anchor xml:id="end0606008"/>痛味？於
<lb n="0606a24" ed="T"/>是，比丘！得樂痛時，便知我得樂痛；得苦痛
<lb n="0606a25" ed="T"/>時，便知我得苦痛；若得不苦不樂痛時，便
<lb n="0606a26" ed="T"/>知我得不苦不樂痛。若得食樂痛時，便知
<lb n="0606a27" ed="T"/>我得食樂痛；若得食苦痛時，便知我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606009" n="0606009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606009" n="0606009"/><anchor xml:id="beg0606009" n="0606009"/>得<anchor xml:id="end0606009"/>食
<lb n="0606a28" ed="T"/>苦痛；若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606010" n="0606010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606010" n="0606010"/><anchor xml:id="beg0606010" n="0606010"/>得<anchor xml:id="end0606010"/>食不苦不樂痛時，便知我得不
<lb n="0606a29" ed="T"/>苦不樂痛。不食苦痛時，便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606011" n="0606011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606011" n="0606011"/><anchor xml:id="beg0606011" n="0606011"/>自<anchor xml:id="end0606011"/>知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606012" n="0606012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606012" n="0606012"/><anchor xml:id="beg0606012" n="0606012"/>我<anchor xml:id="end0606012"/>不食
<pb n="0606b" ed="T" xml:id="T02.0125.0606b"/>
<lb n="0606b01" ed="T"/>苦痛；<anchor xml:id="nkr_note_add_0606b0101" n="0606b0101"/><anchor xml:id="beg0606b0101" n="0606b0101"/>若<anchor xml:id="end0606b0101"/>不食樂痛時，便<anchor xml:id="beg_16c" type="star"/>自<anchor xml:id="end_16c"/>知我不食樂
<lb n="0606b02" ed="T"/>痛；若不食不苦不樂痛時，便自知我不食
<lb n="0606b03" ed="T"/>不苦不樂痛。</p><p xml:id="pT02p0606b0306" cb:place="inline">「復次，比丘！若得樂痛，爾時不
<lb n="0606b04" ed="T"/>得苦痛，亦復無不苦不樂痛，爾時我唯有
<lb n="0606b05" ed="T"/>樂痛。若得苦痛時，爾時無有樂痛，亦無不
<lb n="0606b06" ed="T"/>苦不樂痛，唯有苦痛。若復，比丘！得不苦不
<lb n="0606b07" ed="T"/>樂痛時，爾時無有樂痛、苦痛，唯有不苦不
<lb n="0606b08" ed="T"/>樂痛。復次，痛者無常、變易之法，<anchor xml:id="beg_16d" type="star"/>以<anchor xml:id="end_16d"/>知痛無
<lb n="0606b09" ed="T"/>常、變易法者，是謂痛爲大患。</p><p xml:id="pT02p0606b0912" cb:place="inline">「云何痛爲出
<lb n="0606b10" ed="T"/>要？若能於痛捨離於痛，除諸亂想，是謂捨
<lb n="0606b11" ed="T"/>離於痛。諸有沙門、婆羅門於痛著痛，不知
<lb n="0606b12" ed="T"/>大患，亦不捨離，如實而不知，此非沙門、婆
<lb n="0606b13" ed="T"/>羅門，於沙門不知沙門威儀，於婆羅門
<lb n="0606b14" ed="T"/>不知婆羅門威儀，不能<anchor xml:id="beg_16e" type="star"/>以<anchor xml:id="end_16e"/>身作證而自
<lb n="0606b15" ed="T"/>遊戲。諸有沙門、婆羅門於痛不著痛，深知
<lb n="0606b16" ed="T"/>爲大患，能知捨離，是謂於沙門知沙門威
<lb n="0606b17" ed="T"/>儀，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606013" n="0606013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606013" n="0606013"/><anchor xml:id="beg0606013" n="0606013"/>於<anchor xml:id="end0606013"/>婆羅門知婆羅門威儀，<anchor xml:id="beg_16f" type="star"/>以<anchor xml:id="end_16f"/>身作證
<lb n="0606b18" ed="T"/>而自遊戲，是謂捨離於痛。</p><p xml:id="pT02p0606b1811" cb:place="inline">「復次，比丘！若有
<lb n="0606b19" ed="T"/>沙門、婆羅門不知苦痛、樂痛、不苦不樂痛，
<lb n="0606b20" ed="T"/>如實而不知，復敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606014" n="0606014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606014" n="0606014"/><anchor xml:id="beg0606014" n="0606014"/>化<anchor xml:id="end0606014"/>人使行者，此非其
<lb n="0606b21" ed="T"/>宜。若有沙門、婆羅門能捨離痛，如實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606015" n="0606015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606015" n="0606015"/><anchor xml:id="beg0606015" n="0606015"/>而知<anchor xml:id="end0606015"/>，
<lb n="0606b22" ed="T"/>復勸敎人使遠離之，此正其宜，是謂捨離
<lb n="0606b23" ed="T"/>於痛。</p><p xml:id="pT02p0606b2303" cb:place="inline">「我今，比丘！<anchor xml:id="beg_170" type="star"/>以<anchor xml:id="end_170"/>說著欲、味欲，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606016" n="0606016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606016" n="0606016"/><anchor xml:id="beg0606016" n="0606016"/>欲<anchor xml:id="end0606016"/>爲大
<lb n="0606b24" ed="T"/>患，復能捨者；亦說著色、味色，色爲大患，能
<lb n="0606b25" ed="T"/>捨離色；<anchor xml:id="beg_171" type="star"/>以<anchor xml:id="end_171"/>說著痛、味痛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606017" n="0606017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606017" n="0606017"/><anchor xml:id="beg0606017" n="0606017"/>痛爲大患<anchor xml:id="end0606017"/>，能捨
<lb n="0606b26" ed="T"/>離痛，諸如來所應行者，所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606018" n="0606018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606018" n="0606018"/><anchor xml:id="beg0606018" n="0606018"/>謂<anchor xml:id="end0606018"/>施設者，我今
<lb n="0606b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0606019" n="0606019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606019" n="0606019"/><anchor xml:id="beg0606019" n="0606019"/>周訖<anchor xml:id="end0606019"/>。常當念在樹下空閑之處，坐禪思惟，
<lb n="0606b28" ed="T"/>莫有懈怠，是謂我之敎勅。」</p><p xml:id="pT02p0606b2811" cb:place="inline">爾時，諸比丘聞
<lb n="0606b29" ed="T"/>佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<pb n="0606c" ed="T" xml:id="T02.0125.0606c"/>
<lb n="0606c01" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="10" type="經">10</cb:mulu><head>（一〇）</head><p xml:id="pT02p0606c0103" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0606c0106" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0606c02" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0606c0202" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「有三不牢要。云何
<lb n="0606c03" ed="T"/>爲三？身不牢要、命不牢要、財不牢要。是謂，
<lb n="0606c04" ed="T"/>比丘！有此三不牢要。於此，比丘！三不牢要
<lb n="0606c05" ed="T"/>中，當求方便，成三牢要。云何爲三？不牢要
<lb n="0606c06" ed="T"/>身，求於牢要；不牢要命，求於牢要；不牢要
<lb n="0606c07" ed="T"/>財，求於牢要。</p><p xml:id="pT02p0606c0706" cb:place="inline">「云何不牢要身，求於牢要？所謂
<lb n="0606c08" ed="T"/>謙敬禮拜，隨時問訊。是謂不牢要身，求於牢
<lb n="0606c09" ed="T"/>要。</p><p xml:id="pT02p0606c0902" cb:place="inline">「云何不牢要命，求於牢要？於是，若有善
<lb n="0606c10" ed="T"/>男子、善女人，盡形壽不殺生，不加刀杖，常
<lb n="0606c11" ed="T"/>知慚愧，有慈悲心，普念一切衆生；盡形壽
<lb n="0606c12" ed="T"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606020" n="0606020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606020" n="0606020"/><anchor xml:id="beg0606020" n="0606020"/>盜<anchor xml:id="end0606020"/>，恒念惠施，心無悋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606021" n="0606021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606021" n="0606021"/><anchor xml:id="beg0606021" n="0606021"/>相<anchor xml:id="end0606021"/>；盡形壽不
<lb n="0606c13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0606022" n="0606022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606022" n="0606022"/><anchor xml:id="beg0606022" n="0606022"/>淫<anchor xml:id="end0606022"/>，亦不他<anchor xml:id="beg_172" type="star"/>淫<anchor xml:id="end_172"/>；盡形壽不妄語，常念至誠，
<lb n="0606c14" ed="T"/>不欺世人；盡形壽不飮酒，意不錯亂，持
<lb n="0606c15" ed="T"/>佛禁戒。是謂命不牢要，求於牢要。</p><p xml:id="pT02p0606c1514" cb:place="inline">「云何財不
<lb n="0606c16" ed="T"/>牢要，求於牢要？若有善男子、善女人，常念
<lb n="0606c17" ed="T"/>惠施與沙門、婆羅門、諸貧匱者，須食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606023" n="0606023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606023" n="0606023"/><anchor xml:id="beg0606023" n="0606023"/>者<anchor xml:id="end0606023"/>與
<lb n="0606c18" ed="T"/>食，須漿與漿，衣被、飮食、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606024" n="0606024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606024" n="0606024"/><anchor xml:id="beg0606024" n="0606024"/>床敷<anchor xml:id="end0606024"/>臥具、病瘦醫
<lb n="0606c19" ed="T"/>藥、舍宅、城郭，所須之具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606025" n="0606025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606025" n="0606025"/><anchor xml:id="beg0606025" n="0606025"/>悉皆<anchor xml:id="end0606025"/>與之。如是，財
<lb n="0606c20" ed="T"/>不牢要，求於牢要。</p><p xml:id="pT02p0606c2008" cb:place="inline">「是謂，比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606026" n="0606026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606026" n="0606026"/><anchor xml:id="beg0606026" n="0606026"/>以<anchor xml:id="end0606026"/>此三不牢
<lb n="0606c21" ed="T"/>要，求此三牢要。」</p><p xml:id="pT02p0606c2107" cb:place="inline">爾時，世尊便說此偈：</p>
<lb n="0606c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0606c2201"><l>「知身不牢要，</l><l>命亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606027" n="0606027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606027" n="0606027"/><anchor xml:id="beg0606027" n="0606027"/>牢<anchor xml:id="end0606027"/>固，</l>
<lb n="0606c23" ed="T"/><l>財貨衰耗法，</l><l>當求牢要者。</l>
<lb n="0606c24" ed="T"/><l>人身甚難得，</l><l>命亦不久停，</l>
<lb n="0606c25" ed="T"/><l>財貨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606028" n="0606028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606028" n="0606028"/><anchor xml:id="beg0606028" n="0606028"/>磨<anchor xml:id="end0606028"/>滅法，</l><l>歡喜念惠施。」</l></lg>
<lb n="0606c26" ed="T"/><p xml:id="pT02p0606c2601">爾時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0606c27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0606c2701"><l>第一德、福業</l><l>三因、三安、瞿</l>
<lb n="0606c28" ed="T"/><l>三夜、病、惡行</l><l>苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606029" n="0606029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606029" n="0606029"/><anchor xml:id="beg0606029" n="0606029"/>除<anchor xml:id="end0606029"/>、不牢要</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb n="0606c29" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="22" type="品">22 三供養品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0606030" n="0606030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606030" n="0606030"/><anchor xml:id="beg0606030" n="0606030"/>增壹阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606031" n="0606031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606031" n="0606031"/><anchor xml:id="beg0606031" n="0606031"/>含<anchor xml:id="end0606031"/>經<anchor xml:id="end0606030"/></title>三供養品第二十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606032" n="0606032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606032" n="0606032"/><anchor xml:id="beg0606032" n="0606032"/>二<anchor xml:id="end0606032"/></head>
<pb n="0607a" ed="T" xml:id="T02.0125.0607a"/>
<lb n="0607a01" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1" type="經">1</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pT02p0607a0102" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0607a0105" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p>
<lb n="0607a02" ed="T"/><p xml:id="pT02p0607a0201">爾時，世尊吿諸比丘：「有三人，世人所應供
<lb n="0607a03" ed="T"/>養。云何爲三？如來、至眞、等正覺，世人所應供
<lb n="0607a04" ed="T"/>養；如來弟子漏盡阿羅漢，世人所應供養；轉
<lb n="0607a05" ed="T"/>輪聖王，世人所應供養。</p><p xml:id="pT02p0607a0510" cb:place="inline">「有何因緣，如來世
<lb n="0607a06" ed="T"/>人所應供養乎？夫如來者，不伏者伏，不降
<lb n="0607a07" ed="T"/>者降，不度者度，未得解脫者令得解脫，
<lb n="0607a08" ed="T"/>未般涅槃者使成涅槃，無救護者與作救
<lb n="0607a09" ed="T"/>護，盲者與作眼目，病者與作救護。最尊第
<lb n="0607a10" ed="T"/>一，魔若魔天、天及人民，於中最尊福田，可敬
<lb n="0607a11" ed="T"/>可貴，與人作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607001" n="0607001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607001" n="0607001"/><anchor xml:id="beg0607001" n="0607001"/>導<anchor xml:id="end0607001"/>，令知正路，未知道者與
<lb n="0607a12" ed="T"/>說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607002" n="0607002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607002" n="0607002"/><anchor xml:id="beg0607002" n="0607002"/>導<anchor xml:id="end0607002"/>敎，以此因緣，如來世人所應供養。</p><p xml:id="pT02p0607a1216" cb:place="inline">「復
<lb n="0607a13" ed="T"/>有何因緣，如來弟子漏盡阿羅漢世人所應
<lb n="0607a14" ed="T"/>供養乎？比丘當知，漏盡阿羅漢以度生死
<lb n="0607a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0607003" n="0607003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607003" n="0607003"/><anchor xml:id="beg0607003" n="0607003"/>源<anchor xml:id="end0607003"/>，更不復受有，<anchor xml:id="beg_173" type="star"/>以<anchor xml:id="end_173"/>得無上法，<anchor xml:id="beg_174" type="star"/>淫<anchor xml:id="end_174"/>、怒、癡盡，
<lb n="0607a16" ed="T"/>永不得全，是世福田。以此因緣本末，使漏
<lb n="0607a17" ed="T"/>盡阿羅漢世人所應供養。</p><p xml:id="pT02p0607a1711" cb:place="inline">「復以何因緣，轉
<lb n="0607a18" ed="T"/>輪聖王世人所應供養？比丘當知，轉輪聖
<lb n="0607a19" ed="T"/>王以法治化，終不殺生，復敎<anchor xml:id="beg_175" type="star"/>化<anchor xml:id="end_175"/>人使不
<lb n="0607a20" ed="T"/>殺生；自不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607004" n="0607004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607004" n="0607004"/><anchor xml:id="beg0607004" n="0607004"/>盜<anchor xml:id="end0607004"/>竊，亦復敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607005" n="0607005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607005" n="0607005"/><anchor xml:id="beg0607005" n="0607005"/>他<anchor xml:id="end0607005"/>人使不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607006" n="0607006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607006" n="0607006"/><anchor xml:id="beg0607006" n="0607006"/>偷
<lb n="0607a21" ed="T"/>盜<anchor xml:id="end0607006"/>；自不<anchor xml:id="beg_176" type="star"/>淫<anchor xml:id="end_176"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0607007" n="0607007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607007" n="0607007"/><anchor xml:id="beg0607007" n="0607007"/>泆<anchor xml:id="end0607007"/>，復敎他人不行<anchor xml:id="beg_177" type="star"/>淫<anchor xml:id="end_177"/>泆；自
<lb n="0607a22" ed="T"/>不妄語，亦復敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607008" n="0607008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607008" n="0607008"/><anchor xml:id="beg0607008" n="0607008"/>人<anchor xml:id="end0607008"/>使不妄語；自不兩舌，
<lb n="0607a23" ed="T"/>鬪亂彼此，亦復敎他人使不兩舌；自不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607009" n="0607009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607009" n="0607009"/><anchor xml:id="beg0607009" n="0607009"/>
<lb n="0607a24" ed="T"/>嫉妬<anchor xml:id="end0607009"/>、恚、癡，亦復敎他人不習此法；自行正
<lb n="0607a25" ed="T"/>見，復敎他人使不邪見。以此因緣，以此
<lb n="0607a26" ed="T"/>本末，使轉輪聖王世人所應供養。」</p><p xml:id="pT02p0607a2614" cb:place="inline">爾時，諸
<lb n="0607a27" ed="T"/>比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0607a28" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="2" type="經">2</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pT02p0607a2802" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0607a2805" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0607a29" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0607a2902" cb:place="inline">爾時，世尊吿阿難：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607010" n="0607010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607010" n="0607010"/><anchor xml:id="beg0607010" n="0607010"/>有<anchor xml:id="end0607010"/>三善根，不可窮
<pb n="0607b" ed="T" xml:id="T02.0125.0607b"/>
<lb n="0607b01" ed="T"/>盡，漸至涅槃界。云何爲三？所謂於如來所
<lb n="0607b02" ed="T"/>而種功德，此善根不可窮盡。於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607011" n="0607011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607011" n="0607011"/><anchor xml:id="beg0607011" n="0607011"/>正法<anchor xml:id="end0607011"/>而
<lb n="0607b03" ed="T"/>種功德，此善根不可窮盡。於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607012" n="0607012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607012" n="0607012"/><anchor xml:id="beg0607012" n="0607012"/>聖衆<anchor xml:id="end0607012"/>而種
<lb n="0607b04" ed="T"/>功德，此善根不可窮盡。是謂，阿難！此三善
<lb n="0607b05" ed="T"/>根不可窮盡，得至涅槃界。是故，阿難！當
<lb n="0607b06" ed="T"/>求方便，獲此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607013" n="0607013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607013" n="0607013"/><anchor xml:id="beg0607013" n="0607013"/>不可窮<anchor xml:id="end0607013"/>盡之福。如是，阿難！
<lb n="0607b07" ed="T"/>當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0607b0705" cb:place="inline">爾時，阿難聞佛所說，歡喜奉
<lb n="0607b08" ed="T"/>行。</p></cb:div>
<lb n="0607b09" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="3" type="經">3</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pT02p0607b0902" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0607b0905" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0607b10" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0607b1002" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「有此三痛。云何爲
<lb n="0607b11" ed="T"/>三？所謂樂痛、苦痛、不苦不樂痛。諸比丘當知，
<lb n="0607b12" ed="T"/>彼樂痛者，欲愛使也；彼苦痛者，瞋恚使也；不
<lb n="0607b13" ed="T"/>苦不樂痛者，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607014" n="0607014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607014" n="0607014"/><anchor xml:id="beg0607014" n="0607014"/>癡<anchor xml:id="end0607014"/>使也。是故，諸比丘！當學
<lb n="0607b14" ed="T"/>方便，求滅此使。所以然者，當自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607015" n="0607015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607015" n="0607015"/><anchor xml:id="beg0607015" n="0607015"/>熾然<anchor xml:id="end0607015"/>，當
<lb n="0607b15" ed="T"/>自修行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607016" n="0607016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607016" n="0607016"/><anchor xml:id="beg0607016" n="0607016"/>法<anchor xml:id="end0607016"/>，得無比法。諸比丘當知，我滅度
<lb n="0607b16" ed="T"/>後，其有比丘念自<anchor xml:id="beg_178" type="star"/>熾然<anchor xml:id="end_178"/>，修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607017" n="0607017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607017" n="0607017"/><anchor xml:id="beg0607017" n="0607017"/>其行<anchor xml:id="end0607017"/>法，得無
<lb n="0607b17" ed="T"/>比法，此則是第一聲聞。</p><p xml:id="pT02p0607b1710" cb:place="inline">「云何，比丘！當自<anchor xml:id="beg_179" type="star"/>熾
<lb n="0607b18" ed="T"/>然<anchor xml:id="end_179"/>，當自修行，得修行法，獲無比法？於是，
<lb n="0607b19" ed="T"/>比丘！內自觀身，外自觀身，內外自觀身而
<lb n="0607b20" ed="T"/>自遊戲；內觀痛，外觀痛，內外觀痛；內觀意，
<lb n="0607b21" ed="T"/>外觀意，內外觀意；內觀法，外觀法，內外觀
<lb n="0607b22" ed="T"/>法而自遊戲。如是，比丘！當自<anchor xml:id="beg_17a" type="star"/>熾然<anchor xml:id="end_17a"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607018" n="0607018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607018" n="0607018"/><anchor xml:id="beg0607018" n="0607018"/>盛<anchor xml:id="end0607018"/>修
<lb n="0607b23" ed="T"/>行其法，得無比法。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607019" n="0607019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607019" n="0607019"/><anchor xml:id="beg0607019" n="0607019"/>諸<anchor xml:id="end0607019"/>比丘行此法者，於
<lb n="0607b24" ed="T"/>聲聞中第一弟子。如是，比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0607b2416" cb:place="inline">爾
<lb n="0607b25" ed="T"/>時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0607b26" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="4" type="經">4</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pT02p0607b2602" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0607b2605" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0607b27" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0607b2702" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「有三事，覆則妙，露
<lb n="0607b28" ed="T"/>則不妙。云何爲三？一者女人，覆則妙，露則
<lb n="0607b29" ed="T"/>不妙；婆羅門呪術，覆則妙，露則不妙；邪見之
<pb n="0607c" ed="T" xml:id="T02.0125.0607c"/>
<lb n="0607c01" ed="T"/>業，覆則妙，露則不妙。是謂，比丘！有此三事，
<lb n="0607c02" ed="T"/>覆則妙，露則不妙。</p><p xml:id="pT02p0607c0208" cb:place="inline">「復有三事，露則妙，覆則
<lb n="0607c03" ed="T"/>不妙。云何爲三？日、月，露則妙，覆則不妙；如
<lb n="0607c04" ed="T"/>來法語，露則妙，覆則不妙。是謂，比丘！有此
<lb n="0607c05" ed="T"/>三事，露則妙，覆則不妙。」</p><p xml:id="pT02p0607c0510" cb:place="inline">爾時，世尊便說此偈：</p>
<lb n="0607c06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0607c0601"><l>「女人及呪術，</l><l>邪見不善行，</l>
<lb n="0607c07" ed="T"/><l>此是世三法，</l><l>覆隱而最妙。</l>
<lb n="0607c08" ed="T"/><l>日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607020" n="0607020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607020" n="0607020"/><anchor xml:id="beg0607020" n="0607020"/>月<anchor xml:id="end0607020"/>廣所照，</l><l>如來正法語，</l>
<lb n="0607c09" ed="T"/><l>此是三世法，</l><l>露則第一妙。</l></lg>
<lb n="0607c10" ed="T"/><p xml:id="pT02p0607c1001">「是故，諸比丘！當露現如來法，勿使覆隱。如
<lb n="0607c11" ed="T"/>是，比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0607c1108" cb:place="inline">爾時，諸比丘聞佛所說，
<lb n="0607c12" ed="T"/>歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0607c13" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="5" type="經">5</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pT02p0607c1302" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0607c1305" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0607c14" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0607c1402" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「此三有爲有爲相。云
<lb n="0607c15" ed="T"/>何爲三？知所從起，知當遷變，知當滅盡。
<lb n="0607c16" ed="T"/>彼云何知所從起？所謂生，長大成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607021" n="0607021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607021" n="0607021"/><anchor xml:id="beg0607021" n="0607021"/>五<anchor xml:id="end0607021"/>陰形，
<lb n="0607c17" ed="T"/>得諸持、入，是謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607022" n="0607022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607022" n="0607022"/><anchor xml:id="beg0607022" n="0607022"/>所<anchor xml:id="end0607022"/>從起。彼云何爲滅盡？
<lb n="0607c18" ed="T"/>所謂死，命過不住、無常，諸陰散壞，宗族別離，
<lb n="0607c19" ed="T"/>命根斷絕，是謂爲滅盡。彼云何變易？齒落、
<lb n="0607c20" ed="T"/>髮白、氣力竭盡，年遂衰微，身體解散，是謂爲
<lb n="0607c21" ed="T"/>變易法。是爲，比丘！三有爲有爲相，當知此三
<lb n="0607c22" ed="T"/>有爲相，善分別之。如是，諸比丘！當作是學。」</p>
<lb n="0607c23" ed="T"/><p xml:id="pT02p0607c2301">爾時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0607c24" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="6" type="經">6</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0607023" n="0607023"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0607023" n="0607023"/>（六）</head><p xml:id="pT02p0607c2402" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0607c2405" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0607c25" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0607c2502" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「愚人有三相三法，
<lb n="0607c26" ed="T"/>不可恃怙。云何爲三？於是，愚者不可思惟
<lb n="0607c27" ed="T"/>而思惟之；不可論說而論說之；不可行
<lb n="0607c28" ed="T"/>者而修習之。</p><p xml:id="pT02p0607c2806" cb:place="inline">「云何愚者不可思惟而思念
<lb n="0607c29" ed="T"/>之？於是，愚者意三行便思憶之。云何爲三？
<pb n="0608a" ed="T" xml:id="T02.0125.0608a"/>
<lb n="0608a01" ed="T"/>於是，愚者起嫉心，於他財物及於女色，心
<lb n="0608a02" ed="T"/>念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608001" n="0608001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608001" n="0608001"/><anchor xml:id="beg0608001" n="0608001"/>惡<anchor xml:id="end0608001"/>言悉興嫉心：『彼之所有，願是我許。』如
<lb n="0608a03" ed="T"/>是，愚者不可思惟而思惟之。</p><p xml:id="pT02p0608a0312" cb:place="inline">「云何愚者不
<lb n="0608a04" ed="T"/>可論說而論說之？於是，愚者造口四過。云
<lb n="0608a05" ed="T"/>何爲四？於是，愚者恒喜妄言、綺語、惡口、鬪亂
<lb n="0608a06" ed="T"/>彼此。如是，愚者造口四過。</p><p xml:id="pT02p0608a0611" cb:place="inline">「云何愚者造於
<lb n="0608a07" ed="T"/>惡行？於是，愚者造身惡行，常念殺生、竊盜、
<lb n="0608a08" ed="T"/><anchor xml:id="beg_17b" type="star"/>淫<anchor xml:id="end_17b"/>泆。如是，愚者造於惡行。如是，比丘！愚
<lb n="0608a09" ed="T"/>者有此三行，愚癡之人習此三事。</p><p xml:id="pT02p0608a0914" cb:place="inline">「復次，比
<lb n="0608a10" ed="T"/>丘！智者有三事，當念修行。云何爲三？於是，
<lb n="0608a11" ed="T"/>智者應思惟者，便思惟之；應論說者，便
<lb n="0608a12" ed="T"/>論說之；應行善者，便修行善。</p><p xml:id="pT02p0608a1212" cb:place="inline">「彼云何智
<lb n="0608a13" ed="T"/>者應思惟事，便思惟之？於是，智者思惟意
<lb n="0608a14" ed="T"/>三行。云何爲三？於是，智者不嫉妬、恚、癡，
<lb n="0608a15" ed="T"/>常行正見，見他財貨，不生想念。如是，智者
<lb n="0608a16" ed="T"/>應思惟者，便思惟之。</p><p xml:id="pT02p0608a1609" cb:place="inline">「云何智者應論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608002" n="0608002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608002" n="0608002"/><anchor xml:id="beg0608002" n="0608002"/>說
<lb n="0608a17" ed="T"/>之<anchor xml:id="end0608002"/>？於是，智者成就口四行。云何爲四？於是，
<lb n="0608a18" ed="T"/>智者不行妄語，亦不敎人妄語，見人妄語
<lb n="0608a19" ed="T"/>者意不喜樂，是謂智者而護其口。復次，智
<lb n="0608a20" ed="T"/>者不行綺語、惡口、鬪亂彼此，亦不敎人使
<lb n="0608a21" ed="T"/>行綺語、惡口、鬪亂。如是，智者成就口四行。</p>
<lb n="0608a22" ed="T"/><p xml:id="pT02p0608a2201">「云何智者成就身三行？於是，智者思惟身
<lb n="0608a23" ed="T"/>行，無所觸犯。然復智者自不殺生，亦不敎
<lb n="0608a24" ed="T"/>人殺生，見人殺者心不喜樂。自不偷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608003" n="0608003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608003" n="0608003"/><anchor xml:id="beg0608003" n="0608003"/>竊<anchor xml:id="end0608003"/>，
<lb n="0608a25" ed="T"/>不敎人盜，見人盜者心不喜樂。亦不淫
<lb n="0608a26" ed="T"/>泆，見他女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608004" n="0608004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608004" n="0608004"/><anchor xml:id="beg0608004" n="0608004"/>人<anchor xml:id="end0608004"/>色，心不起想，亦不敎人使
<lb n="0608a27" ed="T"/>行<anchor xml:id="beg_17c" type="star"/>淫<anchor xml:id="end_17c"/>泆。設見老母，視之如己親，中者如
<lb n="0608a28" ed="T"/>姊，小者如妹，意無高下。如是，智者身成就
<lb n="0608a29" ed="T"/>三行，是謂智者所行。如是，比丘！有此三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608005" n="0608005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608005" n="0608005"/><anchor xml:id="beg0608005" n="0608005"/>有
<pb n="0608b" ed="T" xml:id="T02.0125.0608b"/>
<lb n="0608b01" ed="T"/>爲之<anchor xml:id="end0608005"/>相。是故，諸比丘！愚者三相常當捨離，此
<lb n="0608b02" ed="T"/>三智者所行，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608006" n="0608006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608006" n="0608006"/><anchor xml:id="beg0608006" n="0608006"/>發<anchor xml:id="end0608006"/>斯須。如是，諸比丘！當作
<lb n="0608b03" ed="T"/>是學。」</p><p xml:id="pT02p0608b0303" cb:place="inline">爾時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0608b04" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="7" type="經">7</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pT02p0608b0402" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0608b0405" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0608b05" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0608b0502" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「有此三法，不可覺
<lb n="0608b06" ed="T"/>知，不見、不聞，經歷生死，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608007" n="0608007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608007" n="0608007"/><anchor xml:id="beg0608007" n="0608007"/>未<anchor xml:id="end0608007"/>曾瞻覩，我及
<lb n="0608b07" ed="T"/>爾等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608008" n="0608008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608008" n="0608008"/><anchor xml:id="beg0608008" n="0608008"/>曾不<anchor xml:id="end0608008"/>見聞。云何爲三？所謂賢聖戒，不
<lb n="0608b08" ed="T"/>可覺知，不見、不聞，經歷生死，<anchor xml:id="beg_17d" type="star"/>未<anchor xml:id="end_17d"/>曾瞻覩，
<lb n="0608b09" ed="T"/>我及爾等<anchor xml:id="beg_17e" type="star"/>曾不<anchor xml:id="end_17e"/>見聞。賢聖三昧、賢聖智慧，
<lb n="0608b10" ed="T"/>不可覺知，不見、不聞，如今我身幷及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608009" n="0608009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608009" n="0608009"/><anchor xml:id="beg0608009" n="0608009"/>汝<anchor xml:id="end0608009"/>等，
<lb n="0608b11" ed="T"/>皆悉覺知賢聖禁戒、賢聖三昧、賢聖智慧，
<lb n="0608b12" ed="T"/>皆悉成就，不復受有，已斷生死根原。是故，
<lb n="0608b13" ed="T"/>諸比丘！當念修行此三法。如是，諸比丘！當
<lb n="0608b14" ed="T"/>作是學。」</p><p xml:id="pT02p0608b1404" cb:place="inline">爾時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉
<lb n="0608b15" ed="T"/>行。</p></cb:div>
<lb n="0608b16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="8" type="經">8</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0608010" n="0608010"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0608010" n="0608010"/>（八）</head><p xml:id="pT02p0608b1602" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0608b1605" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0608b17" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0608b1702" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「有三法甚可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608011" n="0608011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608011" n="0608011"/><anchor xml:id="beg0608011" n="0608011"/>敬
<lb n="0608b18" ed="T"/>愛<anchor xml:id="end0608011"/>，世人所貪。云何爲三？所謂少壯，甚可愛
<lb n="0608b19" ed="T"/>敬，世人所貪。無病，甚可愛敬，世人所貪。壽
<lb n="0608b20" ed="T"/>命，甚可愛敬，世人所貪。是謂，比丘！有此三
<lb n="0608b21" ed="T"/>法，甚可愛敬，世人所貪。</p><p xml:id="pT02p0608b2110" cb:place="inline">「復次，比丘！雖有此
<lb n="0608b22" ed="T"/>三法，甚可愛敬，世人所貪，然更有三法，不
<lb n="0608b23" ed="T"/>可愛敬，世人所不貪。云何爲三？雖有少
<lb n="0608b24" ed="T"/>壯，然必當老，不可愛敬，世人所不貪。比
<lb n="0608b25" ed="T"/>丘當知，雖有無病，然必當病，不可愛敬，
<lb n="0608b26" ed="T"/>世人所不貪。比丘當知，雖有壽命，然必
<lb n="0608b27" ed="T"/>當死，不可愛敬，世人所不貪。是故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608012" n="0608012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608012" n="0608012"/><anchor xml:id="beg0608012" n="0608012"/>諸<anchor xml:id="end0608012"/>比
<lb n="0608b28" ed="T"/>丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608013" n="0608013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608013" n="0608013"/><anchor xml:id="beg0608013" n="0608013"/>設<anchor xml:id="end0608013"/>有少壯，當求不老，至涅槃界；雖有
<lb n="0608b29" ed="T"/>無病，當求方便，使不有病；雖有壽命，當
<pb n="0608c" ed="T" xml:id="T02.0125.0608c"/>
<lb n="0608c01" ed="T"/>求方便，使不命終。如是，諸比丘！當作是
<lb n="0608c02" ed="T"/>學。」</p><p xml:id="pT02p0608c0202" cb:place="inline">爾時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0608c03" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="9" type="經">9</cb:mulu><head>（九）</head><p xml:id="pT02p0608c0302" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0608c0305" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0608c04" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0608c0402" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「猶如春時天雨大
<lb n="0608c05" ed="T"/>雹，設如來不出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608014" n="0608014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608014" n="0608014"/><anchor xml:id="beg0608014" n="0608014"/>世<anchor xml:id="end0608014"/>，衆生入地獄，亦復如是。
<lb n="0608c06" ed="T"/>是時，女人入地獄多於男子。所以然者，比
<lb n="0608c07" ed="T"/>丘當知，以三事故，衆生之類，身壞命終，入
<lb n="0608c08" ed="T"/>三惡趣。云何爲三？所謂貪欲、睡眠、調戲，有
<lb n="0608c09" ed="T"/>此三事纏著心意，身壞命終，入三惡趣。</p><p xml:id="pT02p0608c0916" cb:place="inline">「女
<lb n="0608c10" ed="T"/>人竟日習翫三法而自娛樂。云何爲三？晨
<lb n="0608c11" ed="T"/>朝以嫉妬心而自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608015" n="0608015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608015" n="0608015"/><anchor xml:id="beg0608015" n="0608015"/>纏縛<anchor xml:id="end0608015"/>，若至日中，復以睡
<lb n="0608c12" ed="T"/>眠結而自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608016" n="0608016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608016" n="0608016"/><anchor xml:id="beg0608016" n="0608016"/>纏裹<anchor xml:id="end0608016"/>，向暮以貪欲心而自<anchor xml:id="beg_17f" type="star"/>纏
<lb n="0608c13" ed="T"/>縛<anchor xml:id="end_17f"/>。以此因緣，使彼女人身壞命終，生三惡
<lb n="0608c14" ed="T"/>趣。是故，諸比丘！當念離此三法。」</p><p xml:id="pT02p0608c1413" cb:place="inline">爾時，世尊
<lb n="0608c15" ed="T"/>便說此偈：</p>
<lb n="0608c16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0608c1601"><l>「嫉妬睡眠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608017" n="0608017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608017" n="0608017"/><anchor xml:id="beg0608017" n="0608017"/>調<anchor xml:id="end0608017"/>，</l><l>貪欲是惡法，</l>
<lb n="0608c17" ed="T"/><l>牽人至地獄，</l><l>至竟無解脫。</l>
<lb n="0608c18" ed="T"/><l>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608018" n="0608018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608018" n="0608018"/><anchor xml:id="beg0608018" n="0608018"/>以<anchor xml:id="end0608018"/>當捨離，</l><l>嫉妬及睡調，</l>
<lb n="0608c19" ed="T"/><l>亦當捨於欲，</l><l>莫造彼惡行。</l></lg>
<lb n="0608c20" ed="T"/><p xml:id="pT02p0608c2001">「是故，諸比丘！當念去離嫉妬，無慳悋心，常
<lb n="0608c21" ed="T"/>行惠施，不著睡眠，當行不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608019" n="0608019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608019" n="0608019"/><anchor xml:id="beg0608019" n="0608019"/>染<anchor xml:id="end0608019"/>，不著貪
<lb n="0608c22" ed="T"/>欲。如是，諸比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0608c2211" cb:place="inline">爾時，諸比丘聞
<lb n="0608c23" ed="T"/>佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0608c24" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="10" type="經">10</cb:mulu><head>（一〇）</head><p xml:id="pT02p0608c2403" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0608c2406" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0608c25" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0608c2502" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「有此三法，習之、翫
<lb n="0608c26" ed="T"/>之，不知厭足，亦復不能至休息處。云何爲
<lb n="0608c27" ed="T"/>三？所謂貪欲。若有人習此法，初無厭足。若
<lb n="0608c28" ed="T"/>復有人習飮酒者，初無厭足。若復有人修
<lb n="0608c29" ed="T"/>習睡眠，初無厭足。是謂，比丘！若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608020" n="0608020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608020" n="0608020"/><anchor xml:id="beg0608020" n="0608020"/>有人<anchor xml:id="end0608020"/>習此
<pb n="0609a" ed="T" xml:id="T02.0125.0609a"/>
<lb n="0609a01" ed="T"/>三法者，初無厭足，亦復不能至滅盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0609001" n="0609001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0609001" n="0609001"/><anchor xml:id="beg0609001" n="0609001"/>之<anchor xml:id="end0609001"/>
<lb n="0609a02" ed="T"/>處。是故，諸比丘！常當捨離此三法，不親近
<lb n="0609a03" ed="T"/>之。如是，諸比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0609a0311" cb:place="inline">爾時，諸比丘聞
<lb n="0609a04" ed="T"/>佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0609a05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0609a0501"><l>供養、三善根</l><l>三痛、三覆露</l>
<lb n="0609a06" ed="T"/><l>相、法、三不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0609002" n="0609002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0609002" n="0609002"/><anchor xml:id="beg0609002" n="0609002"/>覺<anchor xml:id="end0609002"/></l><l>愛敬、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0609003" n="0609003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0609003" n="0609003"/><anchor xml:id="beg0609003" n="0609003"/>春、無<anchor xml:id="end0609003"/>足</l></lg>
<lb n="0609a07" ed="T"/><cb:juan n="012" fun="close"><cb:jhead><title>增壹阿<anchor xml:id="beg_180" type="star"/>含<anchor xml:id="end_180"/>經</title>卷第十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0609004" n="0609004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0609004" n="0609004"/><anchor xml:id="beg0609004" n="0609004"/>二<anchor xml:id="end0609004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0609005" n="0609005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0609005" n="0609005"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="13" from="#beg0601018" to="#end0601018"><lem wit="#wit.orig">東晉<name role="" type="person">罽賓</name>三藏瞿曇<name role="" type="person">僧伽提婆</name>譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">符秦建元年三藏曇摩難提譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">符秦三藏曇摩難提譯</rdg></app>
<app from="#beg0601c2701" to="#end0601c2701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">祇</lem><rdg wit="#wit.orig">給</rdg></app>
<app from="#beg0602001" to="#end0602001"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">謂</rdg></app>
<app from="#beg0602004" to="#end0602004"><lem wit="#wit.orig">維</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0602005" to="#end0602005"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蘓</rdg></app>
<app from="#beg0602006" to="#end0602006"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">後</rdg></app>
<app from="#beg0602007" to="#end0602007"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">所有</rdg></app>
<app from="#beg_150" to="#end_150" corresp="#0602004"><lem wit="#wit.orig">維</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0602008" to="#end0602008"><lem wit="#wit.orig">諸有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">所有諸</rdg></app>
<app from="#beg0602009" to="#end0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg_151" to="#end_151" corresp="#0602005"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蘓</rdg></app>
<app from="#beg_152" to="#end_152" corresp="#0602005"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蘓</rdg></app>
<app from="#beg0602010" to="#end0602010"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">彼</rdg></app>
<app from="#beg_153" to="#end_153" corresp="#0602005"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蘓</rdg></app>
<app from="#beg_154" to="#end_154" corresp="#0602005"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蘓</rdg></app>
<app from="#beg0602011" to="#end0602011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_155" to="#end_155" corresp="#0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0602012" to="#end0602012"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">導</rdg></app>
<app from="#beg0602015" to="#end0602015"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0602014" to="#end0602014"><lem wit="#wit.orig">此名<note n="0602015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔曰〕－【聖】</note><note n="0602015" resp="#resp1" type="mod">曰【大】，〔－〕【聖】</note><app n="0602015"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>施福</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">是謂布施爲福</rdg></app>
<app from="#beg0602016" to="#end0602016"><lem wit="#wit.orig">云何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">彼云何</rdg></app>
<app from="#beg0602017" to="#end0602017"><lem wit="#wit.orig">淫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">媱</rdg></app>
<app from="#beg0602b2301" to="#end0602b2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0602018" to="#end0602018"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0602019" to="#end0602019"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0602020" to="#end0602020"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0602021" to="#end0602021"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">擇法</rdg></app>
<app from="#beg0602c0401" to="#end0602c0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp6">精進覺意，修喜<note type="cf1">T02n0125_p0569a21</note><note type="cf2">T02n0125_p0741b02-03</note><note type="cf3">T02n0125_p0731a27</note><note type="cf4">T02n0125_p0731b21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">念</rdg></app>
<app from="#beg0602022" to="#end0602022"><lem wit="#wit.orig">依無欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0602023" to="#end0602023"><lem wit="#wit.orig">要</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">要道</rdg></app>
<app from="#beg0602c0601" to="#end0602c0601"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">爲<note type="cf1">K18n0649_p0387b08</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0602024" to="#end0602024"><lem wit="#wit.orig">業</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">之業</rdg></app>
<app from="#beg0602026" to="#end0602026"><lem wit="#wit.orig">欲識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">識欲</rdg></app>
<app from="#beg0602027" to="#end0602027"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg0602028" to="#end0602028"><lem wit="#wit.orig">慇懃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">殷勤</rdg></app>
<app from="#beg_156" to="#end_156" corresp="#0602027"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg_157" to="#end_157" corresp="#0602028"><lem wit="#wit.orig">慇懃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">殷勤</rdg></app>
<app from="#beg_158" to="#end_158" corresp="#0602027"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg_159" to="#end_159" corresp="#0602027"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg0602029" to="#end0602029"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">若復</rdg></app>
<app from="#beg_15a" to="#end_15a" corresp="#0602027"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg_15b" to="#end_15b" corresp="#0602027"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg0603002" to="#end0603002"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">非</rdg></app>
<app from="#beg_15c" to="#end_15c" corresp="#0602027"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg_15d" to="#end_15d" corresp="#0602027"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg0603003" to="#end0603003"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">集在</rdg></app>
<app from="#beg_15e" to="#end_15e" corresp="#0602027"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg0603004" to="#end0603004"><lem wit="#wit.orig">識神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">神識</rdg></app>
<app from="#beg0603005" to="#end0603005"><lem wit="#wit.orig">比丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">諸比丘</rdg></app>
<app from="#beg0603a2301" to="#end0603a2301"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">於<note type="cf1">K18n0649_p0388a12</note><note type="cf2">T02n0125_p0603a21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">此</rdg></app>
<app from="#beg0603007" to="#end0603007"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0603008" to="#end0603008"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">處者</rdg></app>
<app from="#beg0603011" to="#end0603011"><lem wit="#wit.orig">純</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">淳</rdg></app>
<app from="#beg0603012" to="#end0603012"><lem wit="#wit.orig">芥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">疥</rdg></app>
<app from="#beg0603014" to="#end0603014"><lem wit="#wit.orig">膿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">濃</rdg></app>
<app from="#beg0603015" to="#end0603015"><lem wit="#wit.orig">流逸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">流溢</rdg></app>
<app from="#beg0603017" to="#end0603017"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0603018" to="#end0603018"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">往</rdg></app>
<app from="#beg0603019" to="#end0603019"><lem wit="#wit.orig">斯須</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">須臾</rdg></app>
<app from="#beg0603020" to="#end0603020"><lem wit="#wit.orig">丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">丘曰</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">丘曰時</rdg></app>
<app from="#beg0603021" to="#end0603021"><lem wit="#wit.orig">彼比丘卽仰問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">時瞿波離報</rdg></app>
<app from="#beg0603022" to="#end0603022"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0603023" to="#end0603023"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">律</rdg></app>
<app from="#beg0603024" to="#end0603024"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_15f" to="#end_15f" corresp="#0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0603025" to="#end0603025"><lem wit="#wit.orig">愁悒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">愁邑</rdg></app>
<app from="#beg0603026" to="#end0603026"><lem wit="#wit.orig">還至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">還到</rdg></app>
<app from="#beg0603027" to="#end0603027"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">十</rdg></app>
<app from="#beg0603029" to="#end0603029"><lem wit="#wit.orig">爲三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">三法</rdg></app>
<app from="#beg0604001" to="#end0604001"><lem wit="#wit.orig">飯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">飮</rdg></app>
<app from="#beg0604002" to="#end0604002"><lem wit="#wit.orig">思惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">思惟飮食</rdg></app>
<app from="#beg0604003" to="#end0604003"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">初</rdg></app>
<app from="#beg0604004" to="#end0604004"><lem wit="#wit.orig">若行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0604005" to="#end0604005"><lem wit="#wit.orig">臥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">而臥</rdg></app>
<app from="#beg0604006" to="#end0604006"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">若行若坐</rdg></app>
<app from="#beg0604007" to="#end0604007"><lem wit="#wit.orig">凝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">疑</rdg></app>
<app from="#beg0604008" to="#end0604008"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">得阿羅漢若</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">得羅漢</rdg></app>
<app from="#beg0604009" to="#end0604009"><lem wit="#wit.orig">痰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">澹</rdg></app>
<app from="#beg_160" to="#end_160" corresp="#0602005"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蘓</rdg></app>
<app from="#beg_161" to="#end_161" corresp="#0602005"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蘓</rdg></app>
<app from="#beg_162" to="#end_162" corresp="#0604009"><lem wit="#wit.orig">痰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">澹</rdg></app>
<app from="#beg0604010" to="#end0604010"><lem wit="#wit.orig">患</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">大患</rdg></app>
<app from="#beg0604013" to="#end0604013"><lem wit="#wit.orig">是時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">時諸</rdg></app>
<app from="#beg0604014" to="#end0604014"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">不</rdg></app>
<app from="#beg0604015" to="#end0604015"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0604016" to="#end0604016"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">聞</rdg></app>
<app from="#beg_163" to="#end_163" corresp="#0604015"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0604017" to="#end0604017"><lem wit="#wit.orig">痛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">色痛</rdg></app>
<app from="#beg0605001" to="#end0605001"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">則</rdg></app>
<app from="#beg0605002" to="#end0605002"><lem wit="#wit.orig">伎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">技</rdg></app>
<app from="#beg0605003" to="#end0605003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00562">䟽</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">跡</rdg></app>
<app from="#beg0605004" to="#end0605004"><lem wit="#wit.orig">剋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">刻</rdg></app>
<app from="#beg0605005" to="#end0605005"><lem wit="#wit.orig">辛苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">勤苦</rdg></app>
<app from="#beg0605006" to="#end0605006"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit8">謂</rdg></app>
<app from="#beg0605007" to="#end0605007"><lem wit="#wit.orig">記</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">計</rdg></app>
<app from="#beg0605008" to="#end0605008"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0605009" to="#end0605009"><lem wit="#wit.orig">勅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">所</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">劫</rdg></app>
<app from="#beg0605010" to="#end0605010"><lem wit="#wit.orig">漂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><g ref="#CB00579">㵱</g></rdg></app>
<app from="#beg0605011" to="#end0605011"><lem wit="#wit.orig">後亡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">復忘</rdg></app>
<app from="#beg0605012" to="#end0605012"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">由</rdg></app>
<app from="#beg_164" to="#end_164" corresp="#0605010"><lem wit="#wit.orig">漂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><g ref="#CB00579">㵱</g></rdg></app>
<app from="#beg0605013" to="#end0605013"><lem wit="#wit.orig">椎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">槌</rdg></app>
<app from="#beg0605014" to="#end0605014"><lem wit="#wit.orig">財</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">所有財</rdg></app>
<app from="#beg0605015" to="#end0605015"><lem wit="#wit.orig">忘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">亡</rdg></app>
<app from="#beg0605016" to="#end0605016"><lem wit="#wit.orig">仗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">杖</rdg></app>
<app from="#beg_165" to="#end_165" corresp="#0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0605017" to="#end0605017"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">兵</rdg></app>
<app from="#beg0605018" to="#end0605018"><lem wit="#wit.orig">斫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0605019" to="#end0605019"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">原</rdg></app>
<app from="#beg_166" to="#end_166" corresp="#0605016"><lem wit="#wit.orig">仗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">杖</rdg></app>
<app from="#beg0605020" to="#end0605020"><lem wit="#wit.orig">停</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">亭</rdg></app>
<app from="#beg0605021" to="#end0605021"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0605022" to="#end0605022"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0605023" to="#end0605023"><lem wit="#wit.orig">擧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">與</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0605024" to="#end0605024"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">謂</rdg></app>
<app from="#beg0605025" to="#end0605025"><lem wit="#wit.orig">端政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">端正</rdg></app>
<app from="#beg0605026" to="#end0605026"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0605027" to="#end0605027"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">苦</rdg></app>
<app from="#beg0605028" to="#end0605028"><lem wit="#wit.orig">爲色</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">色爲</rdg></app>
<app from="#beg0605029" to="#end0605029"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">復</rdg></app>
<app from="#beg0605030" to="#end0605030"><lem wit="#wit.orig">垢堺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">垢圿</rdg></app>
<app from="#beg0605031" to="#end0605031"><lem wit="#wit.orig">僂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">屢</rdg></app>
<app from="#beg_167" to="#end_167" corresp="#0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0605032" to="#end0605032"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">現</rdg></app>
<app from="#beg0605033" to="#end0605033"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">爲</rdg></app>
<app from="#beg0605034" to="#end0605034"><lem wit="#wit.orig">胮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">膖</rdg></app>
<app from="#beg0605035" to="#end0605035"><lem wit="#wit.orig">飛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><g ref="#CB04845">𢑮</g></rdg></app>
<app from="#beg0605036" to="#end0605036"><lem wit="#wit.orig">蠕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">螺</rdg></app>
<app from="#beg_168" to="#end_168" corresp="#0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg_169" to="#end_169" corresp="#0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg_16a" to="#end_16a" corresp="#0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0605037" to="#end0605037"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">豈</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">此豈</rdg></app>
<app from="#beg0605038" to="#end0605038"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0605039" to="#end0605039"><lem wit="#wit.orig">散落</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">離散</rdg></app>
<app from="#beg0605040" to="#end0605040"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00170">䏶</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">髀</rdg></app>
<app from="#beg0606001" to="#end0606001"><lem wit="#wit.orig">肋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">勒</rdg></app>
<app from="#beg0606002" to="#end0606002"><lem wit="#wit.orig">頸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">項</rdg></app>
<app from="#beg0606a0201" to="#end0606a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">髑</lem><rdg wit="#wit.orig">觸</rdg></app>
<app from="#beg0606003" to="#end0606003"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_16b" to="#end_16b" corresp="#0605020"><lem wit="#wit.orig">停</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">亭</rdg></app>
<app from="#beg0606004" to="#end0606004"><lem wit="#wit.orig">老幼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">牢強</rdg></app>
<app from="#beg0606005" to="#end0606005"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">乃於色</rdg></app>
<app from="#beg0606006" to="#end0606006"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0606007" to="#end0606007"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0606008" to="#end0606008"><lem wit="#wit.orig">爲名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">名爲</rdg></app>
<app from="#beg0606009" to="#end0606009"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0606010" to="#end0606010"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0606011" to="#end0606011"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0606012" to="#end0606012"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">我自</rdg></app>
<app from="#beg0606b0101" to="#end0606b0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">若</lem><rdg wit="#wit.orig">苦</rdg></app>
<app from="#beg_16c" to="#end_16c" corresp="#0606011"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_16d" to="#end_16d" corresp="#0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg_16e" to="#end_16e" corresp="#0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0606013" to="#end0606013"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_16f" to="#end_16f" corresp="#0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0606014" to="#end0606014"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">他</rdg></app>
<app from="#beg0606015" to="#end0606015"><lem wit="#wit.orig">而知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">知之</rdg></app>
<app from="#beg_170" to="#end_170" corresp="#0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0606016" to="#end0606016"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_171" to="#end_171" corresp="#0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0606017" to="#end0606017"><lem wit="#wit.orig">痛爲大患</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0606018" to="#end0606018"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">應</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0606019" to="#end0606019"><lem wit="#wit.orig">周訖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">具說</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">說訖</rdg></app>
<app from="#beg0606020" to="#end0606020"><lem wit="#wit.orig">盜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">得盜</rdg></app>
<app from="#beg0606021" to="#end0606021"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">想</rdg></app>
<app from="#beg0606022" to="#end0606022"><lem wit="#wit.orig">淫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">媱</rdg></app>
<app from="#beg_172" to="#end_172" corresp="#0606022"><lem wit="#wit.orig">淫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">媱</rdg></app>
<app from="#beg0606023" to="#end0606023"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0606024" to="#end0606024"><lem wit="#wit.orig">床敷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">床席</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">敷</rdg></app>
<app from="#beg0606025" to="#end0606025"><lem wit="#wit.orig">悉皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">皆悉</rdg></app>
<app from="#beg0606026" to="#end0606026"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">有</rdg></app>
<app from="#beg0606027" to="#end0606027"><lem wit="#wit.orig">牢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">堅</rdg></app>
<app from="#beg0606028" to="#end0606028"><lem wit="#wit.orig">磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">摩</rdg></app>
<app from="#beg0606029" to="#end0606029"><lem wit="#wit.orig">除</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">陰</rdg></app>
<app from="#beg0606031" to="#end0606031"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg0606030" to="#end0606030"><lem wit="#wit.orig">增壹阿<note n="0606031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">含＝鋡【聖】＊</note><note n="0606031" resp="#resp1" type="mod">含【大】＊，鋡【聖】＊</note><app n="0606031"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0606032" to="#end0606032"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">一</rdg></app>
<app from="#beg0607001" to="#end0607001"><lem wit="#wit.orig">導</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0607002" to="#end0607002"><lem wit="#wit.orig">導</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0607003" to="#end0607003"><lem wit="#wit.orig">源</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">原</rdg></app>
<app from="#beg_173" to="#end_173" corresp="#0602009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg_174" to="#end_174" corresp="#0606022"><lem wit="#wit.orig">淫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">媱</rdg></app>
<app from="#beg_175" to="#end_175" corresp="#0606014"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">他</rdg></app>
<app from="#beg0607004" to="#end0607004"><lem wit="#wit.orig">盜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">偷</rdg></app>
<app from="#beg0607005" to="#end0607005"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">化</rdg></app>
<app from="#beg0607006" to="#end0607006"><lem wit="#wit.orig">偷<lb n="0607a21" ed="T"/>盜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">盜竊</rdg></app>
<app from="#beg_176" to="#end_176" corresp="#0606022"><lem wit="#wit.orig">淫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">媱</rdg></app>
<app from="#beg0607007" to="#end0607007"><lem wit="#wit.orig">泆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">沃</rdg></app>
<app from="#beg_177" to="#end_177" corresp="#0606022"><lem wit="#wit.orig">淫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">媱</rdg></app>
<app from="#beg0607008" to="#end0607008"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">他人</rdg></app>
<app from="#beg0607009" to="#end0607009"><lem wit="#wit.orig">
<lb n="0607a24" ed="T"/>嫉妬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">妬嫉</rdg></app>
<app from="#beg0607010" to="#end0607010"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">曰有</rdg></app>
<app from="#beg0607011" to="#end0607011"><lem wit="#wit.orig">正法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">正法中</rdg></app>
<app from="#beg0607012" to="#end0607012"><lem wit="#wit.orig">聖衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">聖衆所</rdg></app>
<app from="#beg0607013" to="#end0607013"><lem wit="#wit.orig">不可窮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">三不可</rdg></app>
<app from="#beg0607014" to="#end0607014"><lem wit="#wit.orig">癡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">護</rdg></app>
<app from="#beg0607015" to="#end0607015"><lem wit="#wit.orig">熾然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">然熾</rdg></app>
<app from="#beg0607016" to="#end0607016"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">當修行法</rdg></app>
<app from="#beg_178" to="#end_178" corresp="#0607015"><lem wit="#wit.orig">熾然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">然熾</rdg></app>
<app from="#beg0607017" to="#end0607017"><lem wit="#wit.orig">其行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">行其</rdg></app>
<app from="#beg_179" to="#end_179" corresp="#0607015"><lem wit="#wit.orig">熾<lb n="0607b18" ed="T"/>然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">然熾</rdg></app>
<app from="#beg_17a" to="#end_17a" corresp="#0607015"><lem wit="#wit.orig">熾然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">然熾</rdg></app>
<app from="#beg0607018" to="#end0607018"><lem wit="#wit.orig">盛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0607019" to="#end0607019"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">諸有</rdg></app>
<app from="#beg0607020" to="#end0607020"><lem wit="#wit.orig">月</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">日</rdg></app>
<app from="#beg0607021" to="#end0607021"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">此五</rdg></app>
<app from="#beg0607022" to="#end0607022"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">知所</rdg></app>
<app from="#beg0608001" to="#end0608001"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">要</rdg></app>
<app from="#beg_17b" to="#end_17b" corresp="#0606022"><lem wit="#wit.orig">淫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">媱</rdg></app>
<app from="#beg0608002" to="#end0608002"><lem wit="#wit.orig">說<lb n="0608a17" ed="T"/>之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">說者便論說之</rdg></app>
<app from="#beg0608003" to="#end0608003"><lem wit="#wit.orig">竊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">盜</rdg></app>
<app from="#beg0608004" to="#end0608004"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_17c" to="#end_17c" corresp="#0606022"><lem wit="#wit.orig">淫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">媱</rdg></app>
<app from="#beg0608005" to="#end0608005"><lem wit="#wit.orig">有<lb n="0608b01" ed="T"/>爲之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0608006" to="#end0608006"><lem wit="#wit.orig">發</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">廢</rdg></app>
<app from="#beg0608007" to="#end0608007"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">末</rdg></app>
<app from="#beg0608008" to="#end0608008"><lem wit="#wit.orig">曾不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">不曾</rdg></app>
<app from="#beg_17d" to="#end_17d" corresp="#0608007"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">末</rdg></app>
<app from="#beg_17e" to="#end_17e" corresp="#0608008"><lem wit="#wit.orig">曾不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">不曾</rdg></app>
<app from="#beg0608009" to="#end0608009"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">爾</rdg></app>
<app from="#beg0608011" to="#end0608011"><lem wit="#wit.orig">敬<lb n="0608b18" ed="T"/>愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">愛敬</rdg></app>
<app from="#beg0608012" to="#end0608012"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0608013" to="#end0608013"><lem wit="#wit.orig">設</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">雖</rdg></app>
<app from="#beg0608014" to="#end0608014"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">世時</rdg></app>
<app from="#beg0608015" to="#end0608015"><lem wit="#wit.orig">纏縛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">纏絡</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">纏裹</rdg></app>
<app from="#beg0608016" to="#end0608016"><lem wit="#wit.orig">纏裹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">纏絡</rdg></app>
<app from="#beg_17f" to="#end_17f" corresp="#0608015"><lem wit="#wit.orig">纏<lb n="0608c13" ed="T"/>縛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">纏絡</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">纏裹</rdg></app>
<app from="#beg0608017" to="#end0608017"><lem wit="#wit.orig">調</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">掉</rdg></app>
<app from="#beg0608018" to="#end0608018"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">故</rdg></app>
<app from="#beg0608019" to="#end0608019"><lem wit="#wit.orig">染</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">淨觀</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">淨</rdg></app>
<app from="#beg0608020" to="#end0608020"><lem wit="#wit.orig">有人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">人有</rdg></app>
<app from="#beg0609001" to="#end0609001"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0609002" to="#end0609002"><lem wit="#wit.orig">覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">學</rdg></app>
<app from="#beg0609003" to="#end0609003"><lem wit="#wit.orig">春、無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">無厭</rdg></app>
<app from="#beg_180" to="#end_180" corresp="#0606031"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg0609004" to="#end0609004"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">一</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0602002" to="#end0602002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">有想、<lb n="0602a03" ed="T"/>無想</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Saññino vā asaññino.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0602003" to="#end0602003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">尼<note n="0602004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">維＝惟【三】＊</note><note n="0602004" resp="#resp1" type="mod">維【大】＊，惟【宋】＊【元】＊【明】＊</note><app n="0602004"><lem wit="#wit.orig">維</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">惟</rdg></app>先天</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Nevasaññināsaññino.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0603001" to="#end0603001">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">識神</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Viññāṇaṃ.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0603010" to="#end0603010">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">瞿波離</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Kokālika.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0603013" to="#end0603013">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">阿摩勒</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Āmalaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0603016" to="#end0603016">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">蓮華地獄</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Paduma niraya.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0601018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601018">（東晉…譯）十三字【大】，符秦建元年三藏曇摩難提譯【宋】【元】，符秦三藏曇摩難提譯【明】</note>
<note n="0602001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602001">諸【大】，謂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0602002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602002">有想無想【大】，～Saññino vā asaññino.</note>
<note n="0602003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602003">尼維先天【大】，～Nevasaññināsaññino.</note>
<note n="0602004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602004">維【大】＊，惟【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0602005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602005">酥【大】＊，蘓【聖】＊</note>
<note n="0602006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602006">復【大】，後【宋】【元】【明】</note>
<note n="0602007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602007">有【大】，所有【聖】</note>
<note n="0602008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602008">諸有【大】，所有諸【聖】</note>
<note n="0602009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602009">以【大】＊，已【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0602010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602010">復【大】，彼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0602011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602011">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0602012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602012">道【大】，導【聖】</note>
<note n="0602014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602014">此名曰施福【大】，是謂布施爲福【宋】【元】【明】</note>
<note n="0602015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602015">曰【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0602016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602016">云何【大】，彼云何【宋】【元】【明】</note>
<note n="0602017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602017">淫【大】，媱【宋】【元】【明】</note>
<note n="0602018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602018">爲【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0602019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602019">之【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0602020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602020">法【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0602021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602021">法【大】，擇法【聖】</note>
<note n="0602022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602022">依無欲【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0602023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602023">要【大】，要道【聖】</note>
<note n="0602024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602024">業【大】，之業【宋】【元】【明】</note>
<note n="0602026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602026">欲識【大】，識欲【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0602027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602027">非【大】＊，不【聖】＊</note>
<note n="0602028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602028">慇懃【大】＊，殷勤【聖】＊</note>
<note n="0602029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602029">若【大】，若復【宋】【元】【明】</note>
<note n="0603001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603001">識神【大】，～Viññāṇaṃ.</note>
<note n="0603002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603002">不【大】，非【宋】【元】【明】</note>
<note n="0603003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603003">集【大】，集在【宋】【元】【明】</note>
<note n="0603004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603004">識神【大】，神識【明】</note>
<note n="0603005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603005">比丘【大】，諸比丘【宋】【元】【明】</note>
<note n="0603007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603007">法【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0603008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603008">處【大】，處者【宋】【元】【明】</note>
<note n="0603010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603010">瞿波離【大】，～Kokālika.</note>
<note n="0603011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603011">純【大】，淳【宋】【元】【明】</note>
<note n="0603012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603012">芥【大】，疥【明】</note>
<note n="0603013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603013">阿摩勒【大】，～Āmalaka.</note>
<note n="0603014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603014">膿【大】，濃【明】</note>
<note n="0603015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603015">流逸【大】，流溢【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0603016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603016">蓮華地獄【大】，～Paduma niraya.</note>
<note n="0603017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603017">揵【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0603018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603018">至【大】，往【聖】</note>
<note n="0603019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603019">斯須【大】，須臾【聖】</note>
<note n="0603020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603020">丘【大】，丘曰【宋】【元】，丘曰時【聖】</note>
<note n="0603021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603021">彼比丘卽仰問【大】，時瞿波離報【宋】【元】【明】</note>
<note n="0603022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603022">曰【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0603023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603023">利【大】，律【聖】</note>
<note n="0603024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603024">其【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0603025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603025">愁悒【大】，愁邑【宋】【元】</note>
<note n="0603026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603026">還至【大】，還到【宋】【元】【明】</note>
<note n="0603027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603027">千【大】，十【聖】</note>
<note n="0603029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603029">爲三【大】，三法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0604001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604001">飯【大】，飮【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0604002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604002">思惟【大】，思惟飮食【宋】【元】【明】</note>
<note n="0604003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604003">前【大】，初【聖】</note>
<note n="0604004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604004">若行【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0604005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604005">臥【大】，而臥【宋】【元】【明】</note>
<note n="0604006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604006">行【大】，若行若坐【宋】【元】【明】</note>
<note n="0604007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604007">凝【大】，疑【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0604008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604008">得【大】，得阿羅漢若【宋】【元】【明】，得羅漢【聖】</note>
<note n="0604009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604009">痰【大】＊，澹【宋】＊【聖】＊</note>
<note n="0604010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604010">患【大】，大患【宋】【元】【明】</note>
<note n="0604012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604012">～M. 13. Mahā-Dukkhakkhandha sutta.，[No. 26(99), No. 53]</note>
<note n="0604013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604013">是時【大】，時諸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0604014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604014">非【大】，不【宋】【元】【明】</note>
<note n="0604015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604015">是【大】＊，此【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0604016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604016">問【大】，聞【宋】【元】【明】</note>
<note n="0604017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604017">痛【大】，色痛【聖】</note>
<note n="0605001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605001">卽【大】，則【聖】</note>
<note n="0605002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605002">伎【大】，技【元】【明】</note>
<note n="0605003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605003"><g ref="#CB00562">䟽</g>【大】，跡【聖】</note>
<note n="0605004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605004">剋【大】，刻【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605005">辛苦【大】，勤苦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605006">爲【大】，謂【明異】</note>
<note n="0605007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605007">記【大】，計【明】</note>
<note n="0605008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605008">以【大】，已【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605009">勅【大】，所【宋】【元】【明】，劫【聖】</note>
<note n="0605010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605010">漂【大】＊，<g ref="#CB00579">㵱</g>【聖】＊</note>
<note n="0605011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605011">後亡【大】，復忘【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605012">緣【大】，由【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605013">椎【大】，槌【明】</note>
<note n="0605014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605014">財【大】，所有財【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605015">忘【大】，亡【聖】</note>
<note n="0605016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605016">仗【大】＊，杖【宋】【聖】＊</note>
<note n="0605017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605017">衆【大】，兵【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605018">斫【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0605019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605019">爲【大】，原【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605020">停【大】＊，亭【聖】＊</note>
<note n="0605021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605021">謂【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0605022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605022">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605023">擧【大】，與【宋】【元】【明】，以【聖】</note>
<note n="0605024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605024">爲【大】，謂【明】</note>
<note n="0605025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605025">端政【大】，端正【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605026">彼【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605027">喜【大】，苦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605028">爲色【大】，色爲【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0605029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605029">後【大】，復【宋】</note>
<note n="0605030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605030">垢堺【大】，垢圿【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0605031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605031">僂【大】，屢【聖】</note>
<note n="0605032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605032">見【大】，現【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605033">謂【大】，爲【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0605034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605034">胮【大】，膖【聖】</note>
<note n="0605035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605035">飛【大】，<g ref="#CB04845">𢑮</g>【聖】</note>
<note n="0605036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605036">蠕【大】，螺【宋】</note>
<note n="0605037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605037">此【大】，豈【宋】【元】【明】，此豈【聖】</note>
<note n="0605038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605038">復【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605039">散落【大】，離散【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605040"><g ref="#CB00170">䏶</g>【大】，髀【宋】【元】【明】</note>
<note n="0606001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606001">肋【大】，勒【聖】</note>
<note n="0606002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606002">頸【大】，項【宋】【元】【明】</note>
<note n="0606003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606003">此【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0606004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606004">老幼【大】，牢強【元】【明】</note>
<note n="0606005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606005">能【大】，乃於色【宋】【元】【明】</note>
<note n="0606006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606006">謂【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0606007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606007">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0606008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606008">爲名【大】，名爲【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0606009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606009">得【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0606010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606010">得【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0606011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606011">自【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0606012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606012">我【大】，我自【宋】【元】【明】</note>
<note n="0606013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606013">於【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0606014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606014">化【大】＊，他【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0606015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606015">而知【大】，知之【宋】【元】【明】</note>
<note n="0606016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606016">欲【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0606017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606017">痛爲大患【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0606018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606018">謂【大】，應【宋】【元】【明】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0606019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606019">周訖【大】，具說【宋】【元】【明】，說訖【聖】</note>
<note n="0606020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606020">盜【大】，得盜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0606021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606021">相【大】，想【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0606022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606022">淫【大】＊，媱【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0606023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606023">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0606024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606024">床敷【大】，床席【宋】【元】【明】，敷【聖】</note>
<note n="0606025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606025"><!--CBETA todo type: ＊-->悉皆【大】＊，皆悉【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0606026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606026">以【大】，有【宋】【元】【明】</note>
<note n="0606027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606027">牢【大】，堅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0606028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606028">磨【大】，摩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0606029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606029">除【大】，陰【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0606030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606030">增壹阿含經【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0606031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606031">含【大】＊，鋡【聖】＊</note>
<note n="0606032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606032">二【大】，一【聖】</note>
<note n="0607001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607001">導【大】，道【聖】</note>
<note n="0607002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607002">導【大】，道【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0607003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607003">源【大】，原【宋】【元】【明】</note>
<note n="0607004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607004">盜【大】，偷【聖】</note>
<note n="0607005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607005">他【大】，化【宋】</note>
<note n="0607006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607006">偷盜【大】，盜竊【宋】【元】【明】</note>
<note n="0607007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607007">泆【大】，沃【元】</note>
<note n="0607008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607008">人【大】，他人【宋】【元】【明】</note>
<note n="0607009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607009">嫉妬【大】，妬嫉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0607010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607010">有【大】，曰有【宋】【元】【明】</note>
<note n="0607011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607011">正法【大】，正法中【宋】【元】【明】</note>
<note n="0607012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607012">聖衆【大】，聖衆所【宋】【元】【明】</note>
<note n="0607013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607013">不可窮【大】，三不可【宋】【元】【明】</note>
<note n="0607014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607014">癡【大】，護【宋】</note>
<note n="0607015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607015">熾然【大】＊，然熾【宋】【元】【明】＊</note>
<note n="0607016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607016">法【大】，當修行法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0607017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607017">其行【大】，行其【宋】【元】【明】</note>
<note n="0607018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607018">盛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0607019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607019">諸【大】，諸有【宋】【元】【明】</note>
<note n="0607020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607020">月【大】，日【元】</note>
<note n="0607021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607021">五【大】，此五【宋】【元】【明】</note>
<note n="0607022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607022">所【大】，知所【宋】【元】【明】</note>
<note n="0608001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608001">惡【大】，要【宋】</note>
<note n="0608002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608002">說之【大】，說者便論說之【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0608003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608003">竊【大】，盜【聖】</note>
<note n="0608004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608004">人【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0608005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608005">有爲之【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0608006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608006">發【大】，廢【宋】【元】【明】</note>
<note n="0608007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608007">未【大】＊，末【元】＊</note>
<note n="0608008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608008">曾不【大】＊，不曾【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0608009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608009">汝【大】，爾【宋】【元】【明】</note>
<note n="0608011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608011">敬愛【大】，愛敬【宋】【元】【明】</note>
<note n="0608012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608012">諸【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0608013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608013">設【大】，雖【宋】【元】【明】</note>
<note n="0608014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608014">世【大】，世時【宋】【元】【明】</note>
<note n="0608015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608015">纏縛【大】＊，纏絡【宋】＊【元】＊【明】＊，纏裹【聖】＊</note>
<note n="0608016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608016">纏裹【大】，纏絡【宋】【元】【明】</note>
<note n="0608017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608017">調【大】，掉【元】【明】</note>
<note n="0608018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608018">以【大】，故【聖】</note>
<note n="0608019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608019">染【大】，淨觀【宋】【元】【明】，淨【聖】</note>
<note n="0608020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608020">有人【大】，人有【宋】【元】【明】</note>
<note n="0609001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0609001">之【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0609002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0609002">覺【大】，學【宋】【元】【明】</note>
<note n="0609003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0609003">春無【大】，無厭【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0609004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0609004">二【大】，一【聖】</note>
<note n="0609005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0609005">〔－〕【大】，光明皇后願文【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0601018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0601018">（東晉…譯）十三字＝符秦建元年三藏曇摩難提譯【宋】【元】，符秦三藏曇摩難提譯【明】</note>
<note n="0601019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0601019">～A. IV. 34. Pasāda.</note>
<note n="0602001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602001">諸＝謂【三】</note>
<note n="0602002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602002">有想無想～Saññino vā asaññino.</note>
<note n="0602003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602003">尼維先天～Nevasaññināsaññino.</note>
<note n="0602004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602004">維＝惟【三】＊</note>
<note n="0602005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602005">酥＝蘓【聖】＊</note>
<note n="0602006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602006">復＝後【三】</note>
<note n="0602007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602007">（所）＋有【聖】</note>
<note n="0602008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602008">諸有＝所有諸【聖】</note>
<note n="0602009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602009">以＝已【三】＊</note>
<note n="0602010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602010">復＝彼【三】</note>
<note n="0602011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602011">〔者〕－【三】</note>
<note n="0602012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602012">道＝導【聖】</note>
<note n="0602013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602013">～cf. A. IV. 32(gāthā)</note>
<note n="0602014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602014">此名曰施福＝是謂布施爲福【三】</note>
<note n="0602015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602015">〔曰〕－【聖】</note>
<note n="0602016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602016">（彼）＋云何【三】</note>
<note n="0602017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602017">淫＝媱【三】</note>
<note n="0602018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602018">〔爲〕－【聖】</note>
<note n="0602019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602019">〔之〕－【聖】</note>
<note n="0602020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602020">〔法〕－【明】</note>
<note n="0602021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602021">（擇）＋法【聖】</note>
<note n="0602022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602022">〔依無欲〕－【聖】</note>
<note n="0602023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602023">要＋（道）【聖】</note>
<note n="0602024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602024">（之）＋業【三】</note>
<note n="0602025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602025">～cf. M. 38. Taṅh saṇkhaya sutta.</note>
<note n="0602026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602026">欲識＝識欲【三】【聖】</note>
<note n="0602027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602027">非＝不【聖】＊</note>
<note n="0602028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602028">慇懃＝殷勤【聖】＊</note>
<note n="0602029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602029">若＋（復）【三】</note>
<note n="0603001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603001">～Viññāṇaṃ.</note>
<note n="0603002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603002">不＝非【三】</note>
<note n="0603003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603003">集＋（在）【三】</note>
<note n="0603004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603004">識神＝神識【明】</note>
<note n="0603005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603005">（諸）＋比丘【三】</note>
<note n="0603006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603006">～A. III. 75. 2.</note>
<note n="0603007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603007">〔法〕－【聖】</note>
<note n="0603008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603008">處＋（者）【三】</note>
<note n="0603009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603009">～S. 6. 1. 10. Kokālika.</note>
<note n="0603010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603010">～Kokālika.</note>
<note n="0603011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603011">純＝淳【三】</note>
<note n="0603012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603012">芥＝疥【明】</note>
<note n="0603013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603013">～Āmalaka.</note>
<note n="0603014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603014">膿＝濃【明】</note>
<note n="0603015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603015">流逸＝流溢【三】【聖】</note>
<note n="0603016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603016">～Paduma niraya.</note>
<note n="0603017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603017">〔揵〕－【三】</note>
<note n="0603018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603018">至＝往【聖】</note>
<note n="0603019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603019">斯須＝須臾【聖】</note>
<note n="0603020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603020">丘＋（曰）【宋】【元】，丘＋（曰時）【聖】</note>
<note n="0603021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603021">彼比丘卽仰問＝時瞿波離報【三】</note>
<note n="0603022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603022">〔曰〕－【三】</note>
<note n="0603023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603023">利＝律【聖】</note>
<note n="0603024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603024">〔其〕－【三】</note>
<note n="0603025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603025">愁悒＝愁邑【宋】【元】</note>
<note n="0603026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603026">還至＝還到【三】</note>
<note n="0603027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603027">千＝十【聖】</note>
<note n="0603028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603028">～A. III. 16. Kataṃ.</note>
<note n="0603029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603029">爲三＝三法【三】</note>
<note n="0604001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604001">飯＝飮【三】【聖】</note>
<note n="0604002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604002">思惟＋（飮食）【三】</note>
<note n="0604003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604003">前＝初【聖】</note>
<note n="0604004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604004">〔苦行〕－【聖】</note>
<note n="0604005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604005">（而）＋臥【三】</note>
<note n="0604006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604006">行＝若行若坐【三】</note>
<note n="0604007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604007">凝＝疑【三】【聖】</note>
<note n="0604008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604008">得＋（阿羅漢若）【三】，得＋（羅漢）【聖】</note>
<note n="0604009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604009">痰＝澹【宋】＊【聖】＊</note>
<note n="0604010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604010">（大）＋患【三】</note>
<note n="0604011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604011">～Iti vuttaka, 64-65.</note>
<note n="0604012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604012">～M. 13. Mahā-Dukkhakkhandha sutta. [No. 26(99), No. 53]</note>
<note n="0604013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604013">是時＝時諸【三】</note>
<note n="0604014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604014">非＝不【三】</note>
<note n="0604015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604015">是＝此【三】＊</note>
<note n="0604016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604016">問＝聞【三】</note>
<note n="0604017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604017">（色）＋痛【聖】</note>
<note n="0605001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605001">卽＝則【聖】</note>
<note n="0605002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605002">伎＝技【元】【明】</note>
<note n="0605003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605003"><g ref="#CB00562">䟽</g>＝跡【聖】</note>
<note n="0605004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605004">剋＝刻【三】</note>
<note n="0605005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605005">辛苦＝勤苦【三】</note>
<note n="0605006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605006">爲＝謂【明異】</note>
<note n="0605007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605007">記＝計【明】</note>
<note n="0605008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605008">以＝已【三】</note>
<note n="0605009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605009">勅＝所【三】，劫【聖】</note>
<note n="0605010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605010">漂＝<g ref="#CB00579">㵱</g>【聖】＊</note>
<note n="0605011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605011">後亡＝復忘【三】</note>
<note n="0605012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605012">緣＝由【三】</note>
<note n="0605013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605013">椎＝槌【明】</note>
<note n="0605014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605014">（所有）＋財【三】</note>
<note n="0605015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605015">忘＝亡【聖】</note>
<note n="0605016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605016">仗＝杖【宋】【聖】＊</note>
<note n="0605017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605017">衆＝兵【三】</note>
<note n="0605018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605018">〔斫〕－【聖】</note>
<note n="0605019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605019">爲＝原【三】</note>
<note n="0605020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605020">停＝亭【聖】＊</note>
<note n="0605021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605021">〔謂〕－【聖】</note>
<note n="0605022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605022">〔有〕－【三】</note>
<note n="0605023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605023">擧＝與【三】，以【聖】</note>
<note n="0605024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605024">爲＝謂【明】</note>
<note n="0605025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605025">端政＝端正【三】</note>
<note n="0605026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605026">〔彼〕－【三】</note>
<note n="0605027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605027">喜＝苦【三】</note>
<note n="0605028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605028">爲色＝色爲【三】【聖】</note>
<note n="0605029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605029">後＝復【宋】</note>
<note n="0605030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605030">垢堺＝垢圿【三】【聖】</note>
<note n="0605031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605031">僂＝屢【聖】</note>
<note n="0605032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605032">見＝現【三】</note>
<note n="0605033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605033">謂＝爲【三】【聖】</note>
<note n="0605034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605034">胮＝膖【聖】</note>
<note n="0605035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605035">飛＝<g ref="#CB04845">𢑮</g>【聖】</note>
<note n="0605036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605036">蠕＝螺【宋】</note>
<note n="0605037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605037">此＝豈【三】，此＋（豈）【聖】</note>
<note n="0605038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605038">〔復〕－【三】</note>
<note n="0605039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605039">散落＝離散【三】</note>
<note n="0605040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605040"><g ref="#CB00170">䏶</g>＝髀【三】</note>
<note n="0606001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606001">肋＝勒【聖】</note>
<note n="0606002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606002">頸＝項【三】</note>
<note n="0606003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606003">〔此〕－【三】</note>
<note n="0606004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606004">老幼＝牢強【元】【明】</note>
<note n="0606005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606005">能＝乃於色【三】</note>
<note n="0606006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606006">〔謂〕－【聖】</note>
<note n="0606007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606007">〔有〕－【三】</note>
<note n="0606008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606008">爲名＝名爲【三】【聖】</note>
<note n="0606009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606009">〔得〕－【聖】</note>
<note n="0606010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606010">〔得〕－【三】【聖】</note>
<note n="0606011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606011">〔自〕－【三】＊</note>
<note n="0606012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606012">我＋（自）【三】</note>
<note n="0606013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606013">〔於〕－【三】</note>
<note n="0606014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606014">化＝他【三】＊</note>
<note n="0606015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606015">而知＝知之【三】</note>
<note n="0606016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606016">〔欲〕－【聖】</note>
<note n="0606017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606017">〔痛爲大患〕－【聖】</note>
<note n="0606018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606018">謂＝應【三】，〔謂〕－【聖】</note>
<note n="0606019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606019">周訖＝具說【三】，說訖【聖】</note>
<note n="0606020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606020">（得）＋盜【三】</note>
<note n="0606021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606021">相＝想【三】【聖】</note>
<note n="0606022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606022">淫＝媱【三】＊</note>
<note n="0606023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606023">〔者〕－【三】【聖】</note>
<note n="0606024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606024">床敷＝床席【三】，〔床〕－【聖】</note>
<note n="0606025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606025">悉皆＝皆悉【三】＊</note>
<note n="0606026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606026">以＝有【三】</note>
<note n="0606027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606027">牢＝堅【三】</note>
<note n="0606028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606028">磨＝摩【三】</note>
<note n="0606029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606029">除＝陰【三】【聖】</note>
<note n="0606030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606030">〔增一阿含經〕－【三】</note>
<note n="0606031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606031">含＝鋡【聖】＊</note>
<note n="0606032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606032">二＝一【聖】</note>
<note n="0607001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607001">導＝道【聖】</note>
<note n="0607002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607002">導＝道【三】【聖】</note>
<note n="0607003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607003">源＝原【三】</note>
<note n="0607004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607004">盜＝偷【聖】</note>
<note n="0607005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607005">他＝化【宋】</note>
<note n="0607006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607006">偷盜＝盜竊【三】</note>
<note n="0607007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607007">泆＝沃【元】</note>
<note n="0607008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607008">（他）＋人【三】</note>
<note n="0607009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607009">嫉妬＝妬嫉【三】</note>
<note n="0607010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607010">（曰）＋有【三】</note>
<note n="0607011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607011">正法＋（中）【三】</note>
<note n="0607012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607012">聖衆＋（所）【三】</note>
<note n="0607013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607013">不可窮＝三不可【三】</note>
<note n="0607014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607014">癡＝護【宋】</note>
<note n="0607015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607015">熾然＝然熾【三】</note>
<note n="0607016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607016">（當修行）＋法【三】</note>
<note n="0607017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607017">其行＝行其【三】</note>
<note n="0607018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607018">〔盛〕－【三】【聖】</note>
<note n="0607019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607019">諸＋（有）【三】</note>
<note n="0607020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607020">月＝日【元】</note>
<note n="0607021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607021">（此）＋五【三】</note>
<note n="0607022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607022">（知）＋所【三】</note>
<note n="0607023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607023">～A. III. 2-9.</note>
<note n="0608001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608001">惡＝要【宋】</note>
<note n="0608002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608002">（說者便論）＋說之【三】【聖】</note>
<note n="0608003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608003">竊＝盜【聖】</note>
<note n="0608004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608004">〔人〕－【三】</note>
<note n="0608005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608005">〔有爲之〕－【三】</note>
<note n="0608006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608006">發＝廢【三】</note>
<note n="0608007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608007">未＝末【元】＊</note>
<note n="0608008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608008">曾不＝不曾【三】＊</note>
<note n="0608009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608009">汝＝爾【三】</note>
<note n="0608010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608010">～A. III. 39. Madā.</note>
<note n="0608011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608011">敬愛＝愛敬【三】</note>
<note n="0608012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608012">〔諸〕－【三】</note>
<note n="0608013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608013">設＝雖【三】</note>
<note n="0608014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608014">世＋（時）【三】</note>
<note n="0608015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608015">纏縛＝纏絡【三】＊，纏裹【聖】＊</note>
<note n="0608016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608016">纏裹＝纏絡【三】</note>
<note n="0608017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608017">調＝掉【元】【明】</note>
<note n="0608018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608018">以＝故【聖】</note>
<note n="0608019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608019">染＝淨觀【三】，淨【聖】</note>
<note n="0608020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608020">有人＝人有【三】</note>
<note n="0609001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0609001">〔之〕－【三】</note>
<note n="0609002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0609002">覺＝學【三】</note>
<note n="0609003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0609003">春無＝無厭【三】【聖】</note>
<note n="0609004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0609004">二＝一【聖】</note>
<note n="0609005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0609005">＋（光明皇后願文）【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0601c2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0601c2701">祇【CB】，給【大】</note>
<note n="0602b2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0602b2301">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0602c0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T02.0602c04.13" target="#nkr_note_add_0602c0401">精進覺意，修喜【CB】，念【大】</note>
<note n="0602c0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0602c0601">爲【CB】【麗-CB】，［－］【大】</note>
<note n="0603a2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0603a2301">於【CB】【麗-CB】，此【大】</note>
<note n="0606a0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0606a0201">髑【CB】，觸【大】</note>
<note n="0606b0101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0606b0101">若【CB】，苦【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0601019" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0601019">～A. IV. 34. Pasāda.</note>
<note n="0603006" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0603006">～A. III. 75. 2.</note>
<note n="0603009" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0603009">～S. 6. 1. 10. Kokālika.</note>
<note n="0603028" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0603028">～A. III. 16. Kataṃ.</note>
<note n="0604011" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0604011">～Iti vuttaka, 64-65.</note>
<note n="0604012" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0604012">～M. 13. Mahā-Dukkhakkhandha sutta.</note>
<note n="0607023" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0607023">～A. III. 2-9.</note>
<note n="0608010" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0608010">～A. III. 39. Madā.</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0602013" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0602013">～cf. A. IV. 32(gāthā)</note>
<note n="0602025" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0602025">～cf. M. 38. Taṅh saṇkhaya sutta.</note>
<note n="0604012" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0604012">[No. 26(99), No. 53]</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>