<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T03n0156">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 156 大方便佛報恩經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 156 大方便佛報恩經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>7卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">3</idno>.<idno type="no">156</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-11-06 12:34:44 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大方便佛報恩經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Xiao Po</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，小波提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00036">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00036</charName>
				<mapping cb:dec="983076" type="PUA">U+F0024</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27090</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/積]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00880">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00880</charName>
				<mapping cb:dec="983920" type="PUA">U+F0370</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20C9C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*爭]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01073">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01073</charName>
				<mapping cb:dec="984113" type="PUA">U+F0431</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3F43</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[番*瓦]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01424">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01424</charName>
				<mapping cb:dec="984464" type="PUA">U+F0590</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21C41</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>屎</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[尸@矢]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01447">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01447</charName>
				<mapping cb:dec="984487" type="PUA">U+F05A7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3BF9</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[標*寸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02395">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02395</charName>
				<mapping cb:dec="985435" type="PUA">U+F095B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+316B5</mapping><mapping type="normal_unicode">U+21C41</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[尸@失]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02439">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02439</charName>
				<mapping cb:dec="985479" type="PUA">U+F0987</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>佞</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[佞-二+〦]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02496">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02496</charName>
				<mapping cb:dec="985536" type="PUA">U+F09C0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4819</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+旁]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:41:11">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 發菩提心品</cb:mulu>
<milestone n="3" unit="juan"/>
<lb n="0136b11" ed="T"/>
<lb n="0136b12" ed="T"/>
<lb n="0136b13" ed="T"/><cb:juan n="003" fun="open"><cb:mulu n="003" type="卷"/><cb:jhead><title>大方便佛報恩經</title>卷第三</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0136b14" ed="T"/>
<lb n="0136b15" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136006" n="0136006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136006" n="0136006"/><anchor xml:id="beg0136006" n="0136006"/>人名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136007" n="0136007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136007" n="0136007"/><anchor xml:id="beg0136007" n="0136007"/>在<anchor xml:id="end0136007"/>後漢錄<anchor xml:id="end0136006"/></byline>
<lb n="0136b16" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="5" type="品">5 論議品</cb:mulu><head>論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136008" n="0136008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136008" n="0136008"/><anchor xml:id="beg0136008" n="0136008"/>議<anchor xml:id="end0136008"/>品第五</head>
<lb n="0136b17" ed="T"/><p xml:id="pT03p0136b1701">爾時如來爲母<name role="" type="person">摩耶夫人</name>幷諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136009" n="0136009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136009" n="0136009"/><anchor xml:id="beg0136009" n="0136009"/>天<anchor xml:id="end0136009"/>衆說法九
<lb n="0136b18" ed="T"/>十日，<name role="" type="person">閻浮提</name>中亦九十日不知如來所在。
<lb n="0136b19" ed="T"/>大目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136010" n="0136010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136010" n="0136010"/><anchor xml:id="beg0136010" n="0136010"/>揵<anchor xml:id="end0136010"/>連神力第一，盡其神力，於十方推
<lb n="0136b20" ed="T"/>求，亦復不知；阿那律陀天眼第一，遍觀十
<lb n="0136b21" ed="T"/>方三千大千世界，亦復不見；乃至五百大弟
<lb n="0136b22" ed="T"/>子，不見如來，心懷憂惱。優塡大王戀慕如來，
<lb n="0136b23" ed="T"/>心懷愁毒，卽以牛頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136011" n="0136011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136011" n="0136011"/><anchor xml:id="beg0136011" n="0136011"/>栴<anchor xml:id="end0136011"/>檀，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136012" n="0136012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136012" n="0136012"/><anchor xml:id="beg0136012" n="0136012"/>摽<anchor xml:id="end0136012"/>像如來所有
<lb n="0136b24" ed="T"/>色身，禮事供養，如佛在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136013" n="0136013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136013" n="0136013"/><anchor xml:id="beg0136013" n="0136013"/>時，無有異也<anchor xml:id="end0136013"/>。</p>
<lb n="0136b25" ed="T"/><p xml:id="pT03p0136b2501">爾時大王召諸六師，卜問如來爲何所在。爾
<lb n="0136b26" ed="T"/>時六師卽作是言：「大王！當知瞿曇沙門正是
<lb n="0136b27" ed="T"/>幻術所化作耳。幻化之法，體無眞實。大王！當
<lb n="0136b28" ed="T"/>知我等經書四圍陀典說言：『千年二千年
<lb n="0136b29" ed="T"/>當有一幻人出世。』瞿曇沙門正是其人。」</p>
<pb n="0136c" ed="T" xml:id="T03.0156.0136c"/>
<lb n="0136c01" ed="T"/><p xml:id="pT03p0136c0101">爾時，阿那律陀往詣大王所，白言：「大王！當知
<lb n="0136c02" ed="T"/>如來近在<name role="" type="person">忉利天</name>，却後七日當還<name role="" type="person">閻浮提</name>。」王
<lb n="0136c03" ed="T"/>聞是語，心生歡喜，宣令國土，掃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136014" n="0136014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136014" n="0136014"/><anchor xml:id="beg0136014" n="0136014"/>灑<anchor xml:id="end0136014"/>燒香，懸
<lb n="0136c04" ed="T"/>繒幡蓋競共集聚，設衆供養種種餚饍、華香、
<lb n="0136c05" ed="T"/>伎樂。</p>
<lb n="0136c06" ed="T"/><p xml:id="pT03p0136c0601">爾時六師見衆人集聚，設諸供養，種種餚饍。
<lb n="0136c07" ed="T"/>六師問言：「汝等諸人設是供養，欲請國王
<lb n="0136c08" ed="T"/>耶？王子耶？」答言：「非也。」「若不爾者，爲請大
<lb n="0136c09" ed="T"/>臣耶？婆羅門居士耶？若不爾者，親族會
<lb n="0136c10" ed="T"/>耶？」答言：「非也。欲請於佛。」六師問言：「佛者
<lb n="0136c11" ed="T"/>是誰？」答言：「一切智人。」復言：「一切智人爲
<lb n="0136c12" ed="T"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136015" n="0136015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136015" n="0136015"/><anchor xml:id="beg0136015" n="0136015"/>誰<anchor xml:id="end0136015"/>？」答言：「大慈悲父。汝不知耶？白淨王
<lb n="0136c13" ed="T"/>種，豪尊第一，從劫初已來，嫡嫡相承，作轉輪
<lb n="0136c14" ed="T"/>王。近來二世不作轉輪王，雖不作轉輪王，
<lb n="0136c15" ed="T"/>而作<name role="" type="person">閻浮提</name>王。兄弟三人，其最長者號曰淨
<lb n="0136c16" ed="T"/>飯王；其次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136016" n="0136016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136016" n="0136016"/><anchor xml:id="beg0136016" n="0136016"/>弟<anchor xml:id="end0136016"/>名曰<name role="" type="person">斛飯王</name>；其最小者名曰
<lb n="0136c17" ed="T"/><name role="" type="person">甘露飯王</name>。<name role="" type="person">淨飯王</name>生二子，長者名悉達，小
<lb n="0136c18" ed="T"/>者名難陀。<name role="" type="person">斛飯王</name>復生二子，長者名提婆
<lb n="0136c19" ed="T"/>達，小者名阿難。<name role="" type="person">甘露飯王</name>生一女，名甘露
<lb n="0136c20" ed="T"/>味女。爾時大兄悉達太子出城觀看，見老病
<lb n="0136c21" ed="T"/>死患，憂思不食。悲念人生當有此患，無貴
<lb n="0136c22" ed="T"/>無賤，有形之類，無免此者。卽夜踰出宮城，菩
<lb n="0136c23" ed="T"/>提樹下苦行六年，然後得成一切智，故號
<lb n="0136c24" ed="T"/>一切智人。獨悟成佛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136017" n="0136017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136017" n="0136017"/><anchor xml:id="beg0136017" n="0136017"/>具<anchor xml:id="end0136017"/>十力、四無所畏、
<lb n="0136c25" ed="T"/>十八不共法乃至一切種智。其生七日，母<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136018" n="0136018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136018" n="0136018"/><anchor xml:id="beg0136018" n="0136018"/>命
<lb n="0136c26" ed="T"/>便<anchor xml:id="end0136018"/>終，生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136019" n="0136019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136019" n="0136019"/><anchor xml:id="beg0136019" n="0136019"/>忉利<anchor xml:id="end0136019"/>天。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136020" n="0136020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136020" n="0136020"/><anchor xml:id="beg0136020" n="0136020"/>佛<anchor xml:id="end0136020"/>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136021" n="0136021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136021" n="0136021"/><anchor xml:id="beg0136021" n="0136021"/>母<anchor xml:id="end0136021"/>說法經九十日，
<lb n="0136c27" ed="T"/>却後一七當還<name role="" type="person">閻浮提</name>。」</p><p xml:id="pT03p0136c2710" cb:place="inline">爾時六師聞是語已，
<lb n="0136c28" ed="T"/>心生嫉妬，憂恚苦惱。卽時六師徒衆集聚，共
<lb n="0136c29" ed="T"/>論議言：「瞿曇沙門若還<name role="" type="person">閻浮提</name>者，一切人民
<pb n="0137a" ed="T" xml:id="T03.0156.0137a"/>
<lb n="0137a01" ed="T"/>皆當捨我，供養瞿曇。我等孤窮，恐當不濟。」</p>
<lb n="0137a02" ed="T"/><p xml:id="pT03p0137a0201">爾時六師復作是念：「我等今當速往多人衆
<lb n="0137a03" ed="T"/>中，唱如是言：『諸人當知！瞿曇沙門實無所
<lb n="0137a04" ed="T"/>知。黃口小兒，近出釋氏宮，菩提樹下自
<lb n="0137a05" ed="T"/>言得一切種智。當知此則虛妄之言。所以
<lb n="0137a06" ed="T"/>然者，<name role="" type="person">阿耆達</name>王來請瞿曇，所施供養唯是
<lb n="0137a07" ed="T"/>馬麥，瞿曇不知爲惡而便受請，當知非一
<lb n="0137a08" ed="T"/>切智也。』復次，問於阿難：『安居餘有幾日在？』
<lb n="0137a09" ed="T"/>阿難言：『餘有七日在。』復次，問於阿難：『祇桓
<lb n="0137a10" ed="T"/>中何以多烏鳥聲？』阿難言：『衆鳥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137001" n="0137001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137001" n="0137001"/><anchor xml:id="beg0137001" n="0137001"/><g ref="#CB00880">𠲜</g><anchor xml:id="end0137001"/>食。適
<lb n="0137a11" ed="T"/>生一七，其母命終。』以是事故，當知是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137002" n="0137002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137002" n="0137002"/><anchor xml:id="beg0137002" n="0137002"/>薄<anchor xml:id="end0137002"/>相
<lb n="0137a12" ed="T"/>人，亦是極惡之人。所以然者，生已喪其母
<lb n="0137a13" ed="T"/>故。又復非慈孝、非供養，目下朝夜供給而
<lb n="0137a14" ed="T"/>反捐棄，入於深山。亦是無恩分人，父王爲
<lb n="0137a15" ed="T"/>納娶瞿夷，竟不行婦人之禮，令憍曇彌受
<lb n="0137a16" ed="T"/>大苦惱。是故當知不知恩不念恩。瞿曇沙
<lb n="0137a17" ed="T"/>門，徒衆無尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137003" n="0137003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137003" n="0137003"/><anchor xml:id="beg0137003" n="0137003"/>卑<anchor xml:id="end0137003"/>，五百弟子各稱第一。師
<lb n="0137a18" ed="T"/>旣無法，弟子亦無修行之業。乃至知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137004" n="0137004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137004" n="0137004"/><anchor xml:id="beg0137004" n="0137004"/>數其<anchor xml:id="end0137004"/>
<lb n="0137a19" ed="T"/>人陀驃比丘亦稱第一，聰明智慧舍利弗亦
<lb n="0137a20" ed="T"/>入其中，訥鈍槃特比丘亦入其中；乃至少
<lb n="0137a21" ed="T"/>欲之人<name role="" type="person">耶輸陀羅</name>比丘尼亦入其中，<name role="" type="person">舍衛城</name>
<lb n="0137a22" ed="T"/>中婬亂不善蓮華色女亦入其中；乃至稚小
<lb n="0137a23" ed="T"/>無智均提小兒亦入其中，乃至極老<name role="" type="person">須跋陀</name>
<lb n="0137a24" ed="T"/>羅年百二十亦入其中；乃至豪尊諸釋種亦
<lb n="0137a25" ed="T"/>入其中，極下賤<name role="" type="person">王舍城</name>中擔糞穢人亦入其
<lb n="0137a26" ed="T"/>中。是故，當知瞿曇法中，猥雜競共入中，皆
<lb n="0137a27" ed="T"/>無尊卑，不可恭敬。譬如大風吹諸樹葉，聚在
<lb n="0137a28" ed="T"/>一處，瞿曇佛法亦復如是。譬如衆鳥隨逐
<lb n="0137a29" ed="T"/>世間人所遺棄衣服飮食，瞿曇徒衆隨取食
<pb n="0137b" ed="T" xml:id="T03.0156.0137b"/>
<lb n="0137b01" ed="T"/>之。汝等諸人，今日云何欲請瞿曇？」衆人聞
<lb n="0137b02" ed="T"/>已，譬如大地不可虧動。大衆渴仰如來，雖
<lb n="0137b03" ed="T"/>聞六師作如是說，心如金剛，無有增減，渴
<lb n="0137b04" ed="T"/>仰如來，如渴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137005" n="0137005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137005" n="0137005"/><anchor xml:id="beg0137005" n="0137005"/>須<anchor xml:id="end0137005"/>飮。</p><p xml:id="pT03p0137b0408" cb:place="inline">却後一七，如來從天來，下
<lb n="0137b05" ed="T"/>至<name role="" type="person">閻浮提</name>。無量百千諸天隨從如來，放大光
<lb n="0137b06" ed="T"/>明；神力感動，作天伎樂百千萬種。乃至一
<lb n="0137b07" ed="T"/>切天，一切龍、鬼神、乾闥婆、緊那羅、摩睺羅伽、人、
<lb n="0137b08" ed="T"/>非人等，一切大衆皆悉雲集，禮拜供養。爾
<lb n="0137b09" ed="T"/>時優塡大王大衆圍遶，遠迎如來，頭面禮足，
<lb n="0137b10" ed="T"/>却住一面。</p>
<lb n="0137b11" ed="T"/><p xml:id="pT03p0137b1101">爾時六師徒衆集聚，復作是念：「我等今者衰
<lb n="0137b12" ed="T"/>禍將至。雖復衆人之中唱說此言而不信受。
<lb n="0137b13" ed="T"/>今當復往天人大衆之中，宣令如是，可知淸
<lb n="0137b14" ed="T"/>白。」爾時六師作是念已，與其徒衆八千人
<lb n="0137b15" ed="T"/>俱，前後圍遶，往詣大衆，到已却坐一面。</p>
<lb n="0137b16" ed="T"/><p xml:id="pT03p0137b1601">爾時復有一乾闥婆子，名曰闥婆摩羅，彈
<lb n="0137b17" ed="T"/>七寶琴，往詣如來所，頭面禮足，却住一面，鼓
<lb n="0137b18" ed="T"/>樂絃歌出微妙音⸺其音和雅，悅可衆心。聲聞
<lb n="0137b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137006" n="0137006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137006" n="0137006"/><anchor xml:id="beg0137006" n="0137006"/>辟支佛<anchor xml:id="end0137006"/>等，不覺動身起舞，<name role="" type="person">須彌山</name>王湧沒
<lb n="0137b20" ed="T"/>低昂。</p>
<lb n="0137b21" ed="T"/><p xml:id="pT03p0137b2101">爾時如來卽入有相三昧，以三昧力令其琴
<lb n="0137b22" ed="T"/>聲遠聞三千大千世界⸺其音具足演說苦、空、
<lb n="0137b23" ed="T"/>無常、不淨、無我。放逸衆生聞此妙音具足演
<lb n="0137b24" ed="T"/>說如來知恩報恩，久於無量阿僧祇劫孝養
<lb n="0137b25" ed="T"/>父母。一切衆生皆隨聲至<name role="" type="person">閻浮提</name>，往到佛
<lb n="0137b26" ed="T"/>所，頭面禮足，却<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137007" n="0137007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137007" n="0137007"/><anchor xml:id="beg0137007" n="0137007"/>坐<anchor xml:id="end0137007"/>一面。</p>
<lb n="0137b27" ed="T"/><p xml:id="pT03p0137b2701">爾時大衆瞻仰如來，目不暫捨。如來爾時三
<lb n="0137b28" ed="T"/>昧宴默，一切大衆亦皆默然。於大衆中，有
<lb n="0137b29" ed="T"/>七寶塔從地踊出，住在空中，無數幢幡而
<pb n="0137c" ed="T" xml:id="T03.0156.0137c"/>
<lb n="0137c01" ed="T"/>懸其上，百千寶鈴不鼓自鳴，微風吹動，出微
<lb n="0137c02" ed="T"/>妙音。</p>
<lb n="0137c03" ed="T"/><p xml:id="pT03p0137c0301">爾時大衆見此寶塔從地踊出，心生疑網：
<lb n="0137c04" ed="T"/>「以何因緣，有此寶塔從地踊出？」諸聲聞衆舍
<lb n="0137c05" ed="T"/>利弗等，盡思度量，亦復不知。舊住娑婆世
<lb n="0137c06" ed="T"/>界菩薩摩訶薩，乃至彌勒菩薩亦復不知。</p>
<lb n="0137c07" ed="T"/><p xml:id="pT03p0137c0701">爾時六師作是念：「復何因緣，有此寶塔？若
<lb n="0137c08" ed="T"/>有人來問我者，而我不知。若不知者，云何
<lb n="0137c09" ed="T"/>復名一切知見？」復作是念：「瞿曇何不速爲大
<lb n="0137c10" ed="T"/>衆敷演斯事？」</p>
<lb n="0137c11" ed="T"/><p xml:id="pT03p0137c1101">爾時如來出于三昧。釋提桓因、<name role="" type="person">忉利天</name>王
<lb n="0137c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137008" n="0137008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137008" n="0137008"/><anchor xml:id="beg0137008" n="0137008"/>卽<anchor xml:id="end0137008"/>以天衣敷師子座。爾時如來卽昇此座，結
<lb n="0137c13" ed="T"/>加趺坐，如<name role="" type="person">須彌山</name>王處于大海。</p>
<lb n="0137c14" ed="T"/><p xml:id="pT03p0137c1401">爾時彌勒菩薩觀察衆心，咸皆有疑，自亦未
<lb n="0137c15" ed="T"/>了。卽從座起，往到佛前，頭面禮足，合掌向
<lb n="0137c16" ed="T"/>佛，而作是言：「世尊！以何因緣有此寶塔從
<lb n="0137c17" ed="T"/>地踊出？」</p>
<lb n="0137c18" ed="T"/><p xml:id="pT03p0137c1801">佛吿彌勒菩薩：「乃往過去不可思議阿僧祇
<lb n="0137c19" ed="T"/>劫有佛出世，號毗婆尸如來、應供、正遍知、明
<lb n="0137c20" ed="T"/>行足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、天人師、佛、
<lb n="0137c21" ed="T"/>世尊，出現於世，敎化無量百千萬億阿僧祇
<lb n="0137c22" ed="T"/>衆生，皆令堅固阿耨多羅三藐三菩提。其佛
<lb n="0137c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137009" n="0137009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137009" n="0137009"/><anchor xml:id="beg0137009" n="0137009"/>滅<anchor xml:id="end0137009"/>後，於像法中，有國名波羅奈。其波羅奈大
<lb n="0137c24" ed="T"/>王聰叡仁賢，常以正法治國，不枉人民。王主
<lb n="0137c25" ed="T"/>六十小國、八百聚落。王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137010" n="0137010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137010" n="0137010"/><anchor xml:id="beg0137010" n="0137010"/>了<anchor xml:id="end0137010"/>無子。王自供養奉
<lb n="0137c26" ed="T"/>事山神、樹神、一切神祇，經十二年不懈不息，
<lb n="0137c27" ed="T"/>求索有子。第一夫人便覺有娠，十月足滿生
<lb n="0137c28" ed="T"/>一男兒。其子端正，人相具足。生已召諸大臣、
<lb n="0137c29" ed="T"/>諸小國王，占相吉凶，卽爲立字。以其太子性
<pb n="0138a" ed="T" xml:id="T03.0156.0138a"/>
<lb n="0138a01" ed="T"/>善不瞋，名曰忍辱。忍辱太子其年長大，好
<lb n="0138a02" ed="T"/>喜布施，聰明慈仁，於諸衆生等生慈心。爾時
<lb n="0138a03" ed="T"/>大王有六大臣，其性暴惡，姧詭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138001" n="0138001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138001" n="0138001"/><anchor xml:id="beg0138001" n="0138001"/>佞諂<anchor xml:id="end0138001"/>，枉橫
<lb n="0138a04" ed="T"/>無道，人民厭患。時六大臣自知於行有違，常
<lb n="0138a05" ed="T"/>懷嫉妬，憎惡太子。</p>
<lb n="0138a06" ed="T"/><p xml:id="pT03p0138a0601">「爾時大王身嬰重病，苦惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138002" n="0138002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138002" n="0138002"/><anchor xml:id="beg0138002" n="0138002"/>顦顇<anchor xml:id="end0138002"/>，命在旦夕。
<lb n="0138a07" ed="T"/>忍辱太子往吿諸臣：『父王困篤，今當奈何？』
<lb n="0138a08" ed="T"/>諸臣聞已，心生瞋恚，報太子言：『王命不久。
<lb n="0138a09" ed="T"/>何以故？欲求妙藥，不可得故，是以當知命
<lb n="0138a10" ed="T"/>去不遠。』太子聞已，心生苦惱，悶絕躃地。</p>
<lb n="0138a11" ed="T"/><p xml:id="pT03p0138a1101">「時六大臣卽入靜室，共謀議言：『忍辱太子不
<lb n="0138a12" ed="T"/>除去者，我等終不得安隱也。』作是念已，第一
<lb n="0138a13" ed="T"/>大臣言：『忍辱太子無事可除。』一臣復言：『我
<lb n="0138a14" ed="T"/>有方便能除去之。』卽往太子所，報太子言：『臣
<lb n="0138a15" ed="T"/>向在外，於六十小國八百聚落中求覓藥草，
<lb n="0138a16" ed="T"/>了不能得。』太子問言：『所求藥草爲是何物？』
<lb n="0138a17" ed="T"/>大臣報言：『太子當知，求藥草者，正是從生
<lb n="0138a18" ed="T"/>至終不瞋人眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138003" n="0138003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138003" n="0138003"/><anchor xml:id="beg0138003" n="0138003"/>睛<anchor xml:id="end0138003"/>及其人髓。若得此藥，得
<lb n="0138a19" ed="T"/>全王命；若不得者，命在不久。於諸國土無
<lb n="0138a20" ed="T"/>有此人。』太子聞已，心生憂惱，卽報大臣：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138004" n="0138004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138004" n="0138004"/><anchor xml:id="beg0138004" n="0138004"/>今
<lb n="0138a21" ed="T"/>我<anchor xml:id="end0138004"/>身者似是其人。何以故？我從生已來未
<lb n="0138a22" ed="T"/>曾有瞋。』大臣言：『太子若是其人者，此事亦
<lb n="0138a23" ed="T"/>難。何以故？天下所重莫若己身。』太子言：
<lb n="0138a24" ed="T"/>『不如諸臣所言也。但使父王病得損者，假
<lb n="0138a25" ed="T"/>使捨百千身，亦不爲難，況我今日此穢身也？』
<lb n="0138a26" ed="T"/>大臣報言：『如此之事，隨太子意。』</p>
<lb n="0138a27" ed="T"/><p xml:id="pT03p0138a2701">「爾時忍辱太子心生歡喜，而作是念：『若使此
<lb n="0138a28" ed="T"/>藥能除父王病者，宜應速辦此事。』忍辱太子
<lb n="0138a29" ed="T"/>卽入宮中，到其母所，頭面禮足，合掌向母，
<pb n="0138b" ed="T" xml:id="T03.0156.0138b"/>
<lb n="0138b01" ed="T"/>而作是言：『今者此身，欲爲父王作治病藥。
<lb n="0138b02" ed="T"/>恐其身命不得存立，是故與母共別。願母
<lb n="0138b03" ed="T"/>莫憂苦，戀慕其子。』其母聞是語已，心生悶絕，
<lb n="0138b04" ed="T"/>忘失四方，譬如人噎，又不得咽，不能勸進，
<lb n="0138b05" ed="T"/>又不得吐，不能勸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138005" n="0138005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138005" n="0138005"/><anchor xml:id="beg0138005" n="0138005"/>止<anchor xml:id="end0138005"/>。卽前抱其太子，悶絕，
<lb n="0138b06" ed="T"/>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138006" n="0138006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138006" n="0138006"/><anchor xml:id="beg0138006" n="0138006"/>冷<anchor xml:id="end0138006"/>水灑面，良久乃穌。爾時太子白其母
<lb n="0138b07" ed="T"/>言：『父王身命，須臾之間，不得久停。宜時速
<lb n="0138b08" ed="T"/>辦，令王服之。』爾時太子卽呼大臣、諸小國王，
<lb n="0138b09" ed="T"/>於大衆中，卽宣此言：『我身今者與大衆別。』爾
<lb n="0138b10" ed="T"/>時大臣卽呼旃陀羅，斷骨出髓，剜其兩目。</p>
<lb n="0138b11" ed="T"/><p xml:id="pT03p0138b1101">「爾時大臣卽擣此藥，奉上大王。王卽服之，病
<lb n="0138b12" ed="T"/>得除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138007" n="0138007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138007" n="0138007"/><anchor xml:id="beg0138007" n="0138007"/>差<anchor xml:id="end0138007"/>。病旣<anchor xml:id="beg_2e" type="star"/>差<anchor xml:id="end_2e"/>已，問諸大臣：『汝等於何
<lb n="0138b13" ed="T"/>得此妙藥，除我患苦，得全身命？』大臣白王：
<lb n="0138b14" ed="T"/>『今此藥者，忍辱太子之所辦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138008" n="0138008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138008" n="0138008"/><anchor xml:id="beg0138008" n="0138008"/>耳<anchor xml:id="end0138008"/>。非諸臣力所
<lb n="0138b15" ed="T"/>堪辦也。』王聞是語，心驚毛竪，微聲問諸臣
<lb n="0138b16" ed="T"/>言：『忍辱太子今在何所？』大臣答言：『太子今
<lb n="0138b17" ed="T"/>者在外，身體傷損，命不云遠。』王聞是語，擧聲
<lb n="0138b18" ed="T"/>大哭：『怪哉！怪哉！』自投於地，塵土坌身：『如我
<lb n="0138b19" ed="T"/>今者，實自無情。云何乃能服此子藥？』往到子
<lb n="0138b20" ed="T"/>所，其命已終。王及夫人及諸臣民，無量大衆
<lb n="0138b21" ed="T"/>前後圍遶。其母懊惱，投身死尸：『以我宿世有
<lb n="0138b22" ed="T"/>諸過惡，今令子身受是苦也。今我身者，何不
<lb n="0138b23" ed="T"/>碎末如塵，乃令我子喪失身命。』爾時父王及
<lb n="0138b24" ed="T"/>諸小王卽以牛頭栴檀香木，積以成<g ref="#CB00036">𧂐</g>，闍維
<lb n="0138b25" ed="T"/>太子所有身骨，復以七寶起塔供養。」</p>
<lb n="0138b26" ed="T"/><p xml:id="pT03p0138b2601">爾時世尊吿彌勒菩薩善男子等大衆：「當知
<lb n="0138b27" ed="T"/>爾時波羅奈大王者，今現我父悅頭檀是；爾
<lb n="0138b28" ed="T"/>時母者，今現我母摩耶是；忍辱太子者，今我
<lb n="0138b29" ed="T"/>身是。菩薩於無量阿僧祇劫孝養父母，衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138009" n="0138009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138009" n="0138009"/><anchor xml:id="beg0138009" n="0138009"/>被<anchor xml:id="end0138009"/>、
<pb n="0138c" ed="T" xml:id="T03.0156.0138c"/>
<lb n="0138c01" ed="T"/>飮食、房舍、臥具，乃至身肉骨髓，其事如是，以
<lb n="0138c02" ed="T"/>此因緣自致成佛。今此寶塔從地踊出者，卽
<lb n="0138c03" ed="T"/>是我爲其父母捨此骨髓及其身命，卽於此
<lb n="0138c04" ed="T"/>處起塔供養。我今成佛，卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138010" n="0138010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138010" n="0138010"/><anchor xml:id="beg0138010" n="0138010"/>踊<anchor xml:id="end0138010"/>現其前。」</p>
<lb n="0138c05" ed="T"/><p xml:id="pT03p0138c0501">爾時大衆中無量人、天、諸龍、鬼神，聞是語已，
<lb n="0138c06" ed="T"/>悲喜交集，淚下滿目，異口同音讚歎如來百
<lb n="0138c07" ed="T"/>千功德，尋時發於阿耨多羅三藐三菩提心；
<lb n="0138c08" ed="T"/>復有無量百千衆生發聲聞、辟支佛心；復
<lb n="0138c09" ed="T"/>有無量人得須陀洹果乃至阿羅漢道；復有
<lb n="0138c10" ed="T"/>無量百千萬億菩薩摩訶薩，不久當得阿耨
<lb n="0138c11" ed="T"/>多羅三藐三菩提。是故，當知如來今者眞是
<lb n="0138c12" ed="T"/>孝養父母。</p>
<lb n="0138c13" ed="T"/><p xml:id="pT03p0138c1301">復次，菩薩本知母人之德，以其本願如是，生
<lb n="0138c14" ed="T"/>如來身。以生如來，滿本願故，不堪受其禮
<lb n="0138c15" ed="T"/>故，因其將終。爾時大衆異口同音讚歎摩
<lb n="0138c16" ed="T"/>耶：「善哉摩耶！得生如來，天人世間無與等
<lb n="0138c17" ed="T"/>者。」</p>
<lb n="0138c18" ed="T"/><p xml:id="pT03p0138c1801">爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138011" n="0138011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138011" n="0138011"/><anchor xml:id="beg0138011" n="0138011"/>闥<anchor xml:id="end0138011"/>婆摩羅卽從座起，偏袒右肩，胡跪合
<lb n="0138c19" ed="T"/>掌，而白佛言：「世尊！<name role="" type="person">摩耶夫人</name>修何功德？以
<lb n="0138c20" ed="T"/>何因緣得生如來？」</p>
<lb n="0138c21" ed="T"/><p xml:id="pT03p0138c2101">佛言：「善聽！吾當爲汝分別解說。」</p><p xml:id="pT03p0138c2113" cb:place="inline">佛言：「乃
<lb n="0138c22" ed="T"/>往過去久遠不可計劫，有佛出世，號毘婆
<lb n="0138c23" ed="T"/>尸如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上
<lb n="0138c24" ed="T"/>士調御丈夫、天人師、佛、世尊，出現於世，乃
<lb n="0138c25" ed="T"/>至正法、像法滅已。爾時有國號波羅奈。去城
<lb n="0138c26" ed="T"/>不遠有山，名曰聖所遊居，以有百千辟支佛
<lb n="0138c27" ed="T"/>住此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138012" n="0138012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138012" n="0138012"/><anchor xml:id="beg0138012" n="0138012"/>山<anchor xml:id="end0138012"/>中故，無量五通神仙亦住其中。以
<lb n="0138c28" ed="T"/>多仙聖止住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138013" n="0138013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138013" n="0138013"/><anchor xml:id="beg0138013" n="0138013"/>其<anchor xml:id="end0138013"/>中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138014" n="0138014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138014" n="0138014"/><anchor xml:id="beg0138014" n="0138014"/>故<anchor xml:id="end0138014"/>，號聖遊居山。其山
<lb n="0138c29" ed="T"/>有一仙人住在南窟，復有一仙住在北窟。二
<pb n="0139a" ed="T" xml:id="T03.0156.0139a"/>
<lb n="0139a01" ed="T"/>山中間有一泉水，其泉水邊有一平石。</p>
<lb n="0139a02" ed="T"/><p xml:id="pT03p0139a0201">「爾時南窟仙人在此石上，浣衣洗足已，便還
<lb n="0139a03" ed="T"/>所止。去後未久，有一雌鹿來飮泉水。次第
<lb n="0139a04" ed="T"/>到浣衣處，卽飮是石上浣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139001" n="0139001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139001" n="0139001"/><anchor xml:id="beg0139001" n="0139001"/>垢衣<anchor xml:id="end0139001"/>汁。飮此衣垢
<lb n="0139a05" ed="T"/>汁已，迴頭反顧，自舐小便處。</p>
<lb n="0139a06" ed="T"/><p xml:id="pT03p0139a0601">「爾時雌鹿尋便懷妊，月滿產生。鹿產生法，要
<lb n="0139a07" ed="T"/>還向本得胎處。卽還水邊，住本石上，悲鳴宛
<lb n="0139a08" ed="T"/>轉，產生一女。爾時仙人聞此鹿悲鳴大喚。爾
<lb n="0139a09" ed="T"/>時南窟仙人聞是鹿大悲鳴聲，心生憐愍，卽
<lb n="0139a10" ed="T"/>出往看，見此雌鹿產生一女。爾時鹿母宛轉
<lb n="0139a11" ed="T"/>舐之，見仙人往，便捨而去。</p>
<lb n="0139a12" ed="T"/><p xml:id="pT03p0139a1201">「爾時仙人見此女兒，形相端正，人相具足。見
<lb n="0139a13" ed="T"/>是事已，心生憐愍，卽以草衣裹拭將還，採衆
<lb n="0139a14" ed="T"/>妙果，隨時將養，漸漸長大，至年十四。其父愛
<lb n="0139a15" ed="T"/>念，常使宿火，令不斷絕。忽於一日，心不謹愼，
<lb n="0139a16" ed="T"/>便使火滅。其父苦責數已，語其女言：『我長
<lb n="0139a17" ed="T"/>身已來，未曾使此火<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139002" n="0139002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139002" n="0139002"/><anchor xml:id="beg0139002" n="0139002"/>滅<anchor xml:id="end0139002"/>。汝今日云何令滅？
<lb n="0139a18" ed="T"/>北窟有火，汝可往取。』</p>
<lb n="0139a19" ed="T"/><p xml:id="pT03p0139a1901">「爾時鹿女卽隨父敎，往詣北窟。步步擧足皆
<lb n="0139a20" ed="T"/>生蓮華，隨其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139003" n="0139003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139003" n="0139003"/><anchor xml:id="beg0139003" n="0139003"/>蹤<anchor xml:id="end0139003"/>跡，行伍次第，如似街陌。往
<lb n="0139a21" ed="T"/>至北窟，從彼仙人乞求少火。爾時仙人見此
<lb n="0139a22" ed="T"/>女人福德，如是足下生於蓮華，報言：『欲得
<lb n="0139a23" ed="T"/>火者，汝當右遶我窟，滿足七匝。』行伍次第了
<lb n="0139a24" ed="T"/>了分明，隨其擧足，皆生蓮華。遶七匝已，語
<lb n="0139a25" ed="T"/>其女言：『欲得火者，復當在此右邊還歸去者。
<lb n="0139a26" ed="T"/>當與汝火。』</p>
<lb n="0139a27" ed="T"/><p xml:id="pT03p0139a2701">「爾時鹿女爲得火故，隨敎而去。其女去後未
<lb n="0139a28" ed="T"/>久之間，波羅奈王將諸大臣，百千萬衆，前後
<lb n="0139a29" ed="T"/>圍遶，千乘萬騎，入山遊獵，馳逐群鹿。波羅奈
<pb n="0139b" ed="T" xml:id="T03.0156.0139b"/>
<lb n="0139b01" ed="T"/>王獨乘名象，往到北窟仙人所，見其蓮華遶
<lb n="0139b02" ed="T"/>窟行列。爾時大王心生歡喜，歎言：『善哉！善哉！
<lb n="0139b03" ed="T"/>大德神仙！大仙導師！福德巍巍，其事如是！』</p>
<lb n="0139b04" ed="T"/><p xml:id="pT03p0139b0401">「爾時仙人卽白王言：『大王！當知此蓮華者，非
<lb n="0139b05" ed="T"/>我所能。』王言：『非大師者，是誰所爲。』報言：『大王！
<lb n="0139b06" ed="T"/>是南窟仙人生育一女，姿容端正，人相具足，
<lb n="0139b07" ed="T"/>世間難有。其女行時，隨其足下皆生蓮華。』王
<lb n="0139b08" ed="T"/>聞是語，心生歡喜，卽往南窟，見彼仙人，頭面
<lb n="0139b09" ed="T"/>禮足。爾時仙人卽出問訊：『大王！遠涉途路，
<lb n="0139b10" ed="T"/>得無疲極。』爾時大王報仙人言：『聞君有女，欲
<lb n="0139b11" ed="T"/>求婚姻。』</p>
<lb n="0139b12" ed="T"/><p xml:id="pT03p0139b1201">「爾時仙人報大王言：『貧身有此一女，稚小
<lb n="0139b13" ed="T"/>無知，未有所識。少小<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139004" n="0139004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139004" n="0139004"/><anchor xml:id="beg0139004" n="0139004"/>已<anchor xml:id="end0139004"/>來住此深山，未閑
<lb n="0139b14" ed="T"/>人事，服草食果。王今云何乃欲顧錄？又此
<lb n="0139b15" ed="T"/>女者，畜生所生。』卽以上事向王具說。王言：
<lb n="0139b16" ed="T"/>『雖爾無苦。』問其父言：『鹿女者今在何許？』報
<lb n="0139b17" ed="T"/>言大王：『在此草窟。』爾時大王卽入窟中，見
<lb n="0139b18" ed="T"/>其鹿女，心生歡喜。卽以沐浴香湯，名衣上
<lb n="0139b19" ed="T"/>服，百寶瓔珞莊嚴其身，乘大名象，百千導從，
<lb n="0139b20" ed="T"/>作倡伎樂，還歸本國。爾時鹿女從生<anchor xml:id="beg_2f" type="star"/>已<anchor xml:id="end_2f"/>來，
<lb n="0139b21" ed="T"/>未曾見如此大衆，心驚怖懼。</p>
<lb n="0139b22" ed="T"/><p xml:id="pT03p0139b2201">「爾時其父上高山頂，遙看其女，目不暫捨，
<lb n="0139b23" ed="T"/>而作是念：『我今遙觀我女，遠去不現，當還
<lb n="0139b24" ed="T"/>本處，悲號懊惱，流淚滿目。我生育此女
<lb n="0139b25" ed="T"/>未有所知，與我遠別。』復作是念：『我今住此，
<lb n="0139b26" ed="T"/>不應餘轉。何以故？若我女反顧後望不見
<lb n="0139b27" ed="T"/>我者，令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139005" n="0139005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139005" n="0139005"/><anchor xml:id="beg0139005" n="0139005"/>女<anchor xml:id="end0139005"/>憂苦。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139006" n="0139006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139006" n="0139006"/><anchor xml:id="beg0139006" n="0139006"/>竚<anchor xml:id="end0139006"/>立良久，女去不現，竟
<lb n="0139b28" ed="T"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139007" n="0139007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139007" n="0139007"/><anchor xml:id="beg0139007" n="0139007"/>迴<anchor xml:id="end0139007"/>顧。</p>
<lb n="0139b29" ed="T"/><p xml:id="pT03p0139b2901">「爾時其父心生恚恨，而作是言：『畜生所生，
<pb n="0139c" ed="T" xml:id="T03.0156.0139c"/>
<lb n="0139c01" ed="T"/>故不妄也。我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139008" n="0139008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139008" n="0139008"/><anchor xml:id="beg0139008" n="0139008"/>小<anchor xml:id="end0139008"/>長養，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139009" n="0139009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139009" n="0139009"/><anchor xml:id="beg0139009" n="0139009"/>今<anchor xml:id="end0139009"/>得成人。爲王所
<lb n="0139c02" ed="T"/>念，而反孤棄。』卽入窟中誦持呪術而呪其女：
<lb n="0139c03" ed="T"/>『王若遇汝薄者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139010" n="0139010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139010" n="0139010"/><anchor xml:id="beg0139010" n="0139010"/>皎<anchor xml:id="end0139010"/>然不論。若王以禮待接汝
<lb n="0139c04" ed="T"/>者，當令退沒，不果所願。』</p>
<lb n="0139c05" ed="T"/><p xml:id="pT03p0139c0501">「爾時波羅奈王到宮殿已，拜爲第一，名曰鹿
<lb n="0139c06" ed="T"/>母夫人。諸小國王、百官、群臣皆來朝賀。王
<lb n="0139c07" ed="T"/>見此已，心生歡喜。未久數日，便覺有娠。王自
<lb n="0139c08" ed="T"/>供養夫人，床臥飮食皆令細軟。至滿十月，
<lb n="0139c09" ed="T"/>望其生男，紹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139011" n="0139011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139011" n="0139011"/><anchor xml:id="beg0139011" n="0139011"/>係<anchor xml:id="end0139011"/>國位。月滿產生，生一蓮華。
<lb n="0139c10" ed="T"/>仙人呪力令王瞋恚，而作是言：『畜生所生，
<lb n="0139c11" ed="T"/>故不妄也。』王卽退<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139012" n="0139012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139012" n="0139012"/><anchor xml:id="beg0139012" n="0139012"/>其<anchor xml:id="end0139012"/>夫人職，其蓮華者使人
<lb n="0139c12" ed="T"/>遺棄。其後數日，波羅奈王將諸群臣入後
<lb n="0139c13" ed="T"/>園中，遊戲觀看，作倡伎樂，鬪其象馬，幷諸
<lb n="0139c14" ed="T"/>力士。中有第一大力士，踉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139013" n="0139013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139013" n="0139013"/><anchor xml:id="beg0139013" n="0139013"/><g ref="#CB02496">䠙</g><anchor xml:id="end0139013"/>顚蹶，以足蹴
<lb n="0139c15" ed="T"/>地，地皆震動，動蓮華池。其華池邊有大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139014" n="0139014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139014" n="0139014"/><anchor xml:id="beg0139014" n="0139014"/>珊<anchor xml:id="end0139014"/>
<lb n="0139c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0139015" n="0139015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139015" n="0139015"/><anchor xml:id="beg0139015" n="0139015"/>瑚<anchor xml:id="end0139015"/>，於<anchor xml:id="beg_30" type="star"/>珊<anchor xml:id="end_30"/><anchor xml:id="beg_31" type="star"/>瑚<anchor xml:id="end_31"/>下有一蓮華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139016" n="0139016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139016" n="0139016"/><anchor xml:id="beg0139016" n="0139016"/>逬<anchor xml:id="end0139016"/>墮水中。其華
<lb n="0139c17" ed="T"/>紅赤，有妙光明。王見此華，心生歡喜，問群
<lb n="0139c18" ed="T"/>臣言：『如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139017" n="0139017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139017" n="0139017"/><anchor xml:id="beg0139017" n="0139017"/>此<anchor xml:id="end0139017"/>華者，未曾有也。』卽使使者入池取
<lb n="0139c19" ed="T"/>之。其華具足有五百葉，於一葉下有一童男，
<lb n="0139c20" ed="T"/>面首端正，形狀妙好。爾時使者卽前白王：『此
<lb n="0139c21" ed="T"/>蓮華者未曾有也。大王！當知其蓮華者具五
<lb n="0139c22" ed="T"/>百葉，於一葉下有一天童男。』王聞此語，心驚
<lb n="0139c23" ed="T"/>毛竪，慨歎所以，問使者言：『審實爾耶？此
<lb n="0139c24" ed="T"/>非是我鹿母夫人所生華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139018" n="0139018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139018" n="0139018"/><anchor xml:id="beg0139018" n="0139018"/>也<anchor xml:id="end0139018"/>？』卽問靑衣：『鹿
<lb n="0139c25" ed="T"/>母夫人所生華者，遺棄何處？』答言：『大王！埋
<lb n="0139c26" ed="T"/>此池邊大<anchor xml:id="beg_32" type="star"/>珊<anchor xml:id="end_32"/><anchor xml:id="beg_33" type="star"/>瑚<anchor xml:id="end_33"/>下。』王審實其事，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139019" n="0139019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139019" n="0139019"/><anchor xml:id="beg0139019" n="0139019"/>知<anchor xml:id="end0139019"/>鹿母
<lb n="0139c27" ed="T"/>夫人所生。王自入宮，向鹿母夫人自責悔過，
<lb n="0139c28" ed="T"/>而作是言：『我實愚癡無智，不識賢良，橫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139020" n="0139020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139020" n="0139020"/><anchor xml:id="beg0139020" n="0139020"/>生<anchor xml:id="end0139020"/>
<lb n="0139c29" ed="T"/>惡賤，違逆夫人。』懺謝訖已，還復本位。王大
<pb n="0140a" ed="T" xml:id="T03.0156.0140a"/>
<lb n="0140a01" ed="T"/>歡喜，召諸群臣、諸小國王幷諸婆羅門相師，
<lb n="0140a02" ed="T"/>一切集<anchor xml:id="nkr_note_add_0140a0201" n="0140a0201"/><anchor xml:id="beg0140a0201" n="0140a0201"/>會<anchor xml:id="end0140a0201"/>。抱五百太子，使諸相師占相吉
<lb n="0140a03" ed="T"/>凶，卦曰：『道德所歸，國蒙其福。若在家者，四海
<lb n="0140a04" ed="T"/>顒顒，鬼神保之；若出家者，必斷生死，超度欲
<lb n="0140a05" ed="T"/>流，越生死海，獲得三明六通，具四道果。』王
<lb n="0140a06" ed="T"/>聞是語，遂增歡喜，卽遍宣令國土，選取五百
<lb n="0140a07" ed="T"/>乳母。</p>
<lb n="0140a08" ed="T"/><p xml:id="pT03p0140a0801">「爾時鹿母夫人白大王言：『王莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140001" n="0140001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140001" n="0140001"/><anchor xml:id="beg0140001" n="0140001"/>耗<anchor xml:id="end0140001"/>擾國土，召
<lb n="0140a09" ed="T"/>諸乳母。王宮中自有五百夫人。諸夫人者
<lb n="0140a10" ed="T"/>妬我生男。王今可以一太子與一夫人，令
<lb n="0140a11" ed="T"/>其乳哺，非其子耶？』王報夫人：『五百夫人常懷
<lb n="0140a12" ed="T"/>嫉妬，惱害鹿母。鹿母今者欲令我鞭打杖策，
<lb n="0140a13" ed="T"/>擯出驅遣，奪其命者，不逆夫人。夫人今者云
<lb n="0140a14" ed="T"/>何於怨嫌中放捨？此事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140002" n="0140002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140002" n="0140002"/><anchor xml:id="beg0140002" n="0140002"/>甚<anchor xml:id="end0140002"/>難及也。又復能
<lb n="0140a15" ed="T"/>開天地之恩，以其太子與諸夫人。』</p>
<lb n="0140a16" ed="T"/><p xml:id="pT03p0140a1601">「爾時五百夫人心大歡喜：『鹿母夫人施我安
<lb n="0140a17" ed="T"/>隱快樂，云何復能以太子與我？』歡喜無量。
<lb n="0140a18" ed="T"/>爾時無量百千大衆聞是事已，心生歡喜，皆
<lb n="0140a19" ed="T"/>發道心。</p>
<lb n="0140a20" ed="T"/><p xml:id="pT03p0140a2001">「爾時大王報夫人言：『未曾有也！吾不及汝。』夫
<lb n="0140a21" ed="T"/>人言：『貪恚所生，皆由嫉妬。諫惡以忍，諫怒
<lb n="0140a22" ed="T"/>以順。我從生<anchor xml:id="beg_34" type="star"/>已<anchor xml:id="end_34"/>來未曾與物共諍，諸夫人
<lb n="0140a23" ed="T"/>者自生惱害。譬如有人夜行見杌，便起賊想，
<lb n="0140a24" ed="T"/>或起惡鬼之想。尋時驚怖，四散馳走，或投高
<lb n="0140a25" ed="T"/>巖，或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140003" n="0140003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140003" n="0140003"/><anchor xml:id="beg0140003" n="0140003"/>覆<anchor xml:id="end0140003"/>水火，荆棘叢林傷壞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140004" n="0140004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140004" n="0140004"/><anchor xml:id="beg0140004" n="0140004"/>身<anchor xml:id="end0140004"/>體。因妄
<lb n="0140a26" ed="T"/>想故，禍害如是。一切衆生亦復如是，自生自
<lb n="0140a27" ed="T"/>死，如蠶處繭，如蛾赴燈，無驅馳者。一切衆
<lb n="0140a28" ed="T"/>惡從妄想起，諸夫人者亦復如是。我今不
<lb n="0140a29" ed="T"/>應與彼群愚，起諸諍訟。』五百夫人卽前禮鹿
<pb n="0140b" ed="T" xml:id="T03.0156.0140b"/>
<lb n="0140b01" ed="T"/>母夫人，自謝悔過，奉事鹿母，如蒙賢聖，如
<lb n="0140b02" ed="T"/>母姉妹，所養太子，如所生不異。</p><p xml:id="pT03p0140b0213" cb:place="inline">「時五百太
<lb n="0140b03" ed="T"/>子年漸長大。一一太子力敵一千，隣國反
<lb n="0140b04" ed="T"/>叛不賓屬者，自往伐之；不起四兵，國土安隱；
<lb n="0140b05" ed="T"/>天神歡喜，風雨以時，人民豐壤熾盛。時五
<lb n="0140b06" ed="T"/>百太子乘大名象，林野觀看；遊戲自恣，快樂
<lb n="0140b07" ed="T"/>難量；父母愛念，如護眼目。</p><p xml:id="pT03p0140b0711" cb:place="inline">「爾時五百太子
<lb n="0140b08" ed="T"/>年漸長大，於後一時集一處，坐蓮華池邊，
<lb n="0140b09" ed="T"/>見其形容，水底影現。時諸太子共相謂言：
<lb n="0140b10" ed="T"/>『一切諸法，如幻如化，如夢所見，如水中形，
<lb n="0140b11" ed="T"/>體無眞實。我等今者，亦復如是。雖復豪尊，處
<lb n="0140b12" ed="T"/>在深宮，五欲自恣。壯年美色不可久保；物成
<lb n="0140b13" ed="T"/>有敗，人生有死；少壯不久，會當有老；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140005" n="0140005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140005" n="0140005"/><anchor xml:id="beg0140005" n="0140005"/>飯<anchor xml:id="end0140005"/>食
<lb n="0140b14" ed="T"/>不節，會得有病；百年壽命，會當有死。』諸太子
<lb n="0140b15" ed="T"/>卽愁憂不樂，不能飮食，卽還宮殿，白父母言：
<lb n="0140b16" ed="T"/>『世界皆苦，無可樂者。父母今者，聽我等出家。』
<lb n="0140b17" ed="T"/>王報太子：『生老病死，一切共有，汝何以獨
<lb n="0140b18" ed="T"/>愁？』白父王言：『不能復以死受生，勞我精神，
<lb n="0140b19" ed="T"/>周遍五道。』王不忍拒，卽便聽許。母報子言：
<lb n="0140b20" ed="T"/>『汝出家者，莫捨我遠去，可於後園。其中淸淨，
<lb n="0140b21" ed="T"/>林木茂盛，四事供養，不令乏少。』</p><p xml:id="pT03p0140b2113" cb:place="inline">「時諸太子卽
<lb n="0140b22" ed="T"/>便出家，受其母請，住後園中。一一太子皆得
<lb n="0140b23" ed="T"/>辟支佛道，如是次第四百九十九太子皆得
<lb n="0140b24" ed="T"/>道果。往詣宮中，至父母前，報言父母：『出家
<lb n="0140b25" ed="T"/>利益，今已獲得。』時諸比丘身昇虛空，東踊西
<lb n="0140b26" ed="T"/>沒，西踊東沒，南踊北沒，北踊南沒。或作
<lb n="0140b27" ed="T"/>大身滿虛空中，復以一身作無量身；或身
<lb n="0140b28" ed="T"/>上出水，身下出火；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140006" n="0140006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140006" n="0140006"/><anchor xml:id="beg0140006" n="0140006"/>身下出水，身上出火<anchor xml:id="end0140006"/>。爲
<lb n="0140b29" ed="T"/>其父母作種種神變已，卽便燒身，取般泥洹。
<pb n="0140c" ed="T" xml:id="T03.0156.0140c"/>
<lb n="0140c01" ed="T"/>時鹿母夫人收取身骨，於後園中，卽起四百
<lb n="0140c02" ed="T"/>九十九塔供養。最小太子過九十日已，亦得
<lb n="0140c03" ed="T"/>辟支佛道，亦爲父母現大神變，現神變已卽
<lb n="0140c04" ed="T"/>取泥洹。爾時其母收<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140007" n="0140007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140007" n="0140007"/><anchor xml:id="beg0140007" n="0140007"/>取<anchor xml:id="end0140007"/>身骨，起塔供養。</p><p xml:id="pT03p0140c0416" cb:place="inline">「爾
<lb n="0140c05" ed="T"/>時鹿母夫人燒衆名香，作妙伎樂，日日入後
<lb n="0140c06" ed="T"/>園中，供養是五百辟支佛塔。於其塔前愁
<lb n="0140c07" ed="T"/>憂不樂，而作是言：『我雖生是五百太子，雖
<lb n="0140c08" ed="T"/>復出家，而無一人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140008" n="0140008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140008" n="0140008"/><anchor xml:id="beg0140008" n="0140008"/>能<anchor xml:id="end0140008"/>發菩提之心。』卽立誓
<lb n="0140c09" ed="T"/>願：『我供養是五百辟支佛，幷起五百塔，供養
<lb n="0140c10" ed="T"/>舍利功德，悉以迴向普及一切衆生。令我來
<lb n="0140c11" ed="T"/>世不用多生諸子，而不能發菩提之心，但生
<lb n="0140c12" ed="T"/>一子能發道心，現世出家，得一切智。』」</p>
<lb n="0140c13" ed="T"/><p xml:id="pT03p0140c1301">佛吿阿難：「爾時鹿母夫人者，今<name role="" type="person">摩耶夫人</name>
<lb n="0140c14" ed="T"/>是。<name role="" type="person">摩耶夫人</name>供養五百辟支佛，及修無量善
<lb n="0140c15" ed="T"/>業，是故今者得生如來身。」</p><p xml:id="pT03p0140c1511" cb:place="inline">佛說此法時，有
<lb n="0140c16" ed="T"/>無量百千人天，得初道果乃至四果。有無量
<lb n="0140c17" ed="T"/>衆生，發阿耨多羅三藐三菩提心。</p>
<lb n="0140c18" ed="T"/><p xml:id="pT03p0140c1801">爾時阿難白佛言：「世尊！<name role="" type="person">摩耶夫人</name>過去世時
<lb n="0140c19" ed="T"/>造何業行，生畜生中爲鹿女也？」</p><p xml:id="pT03p0140c1913" cb:place="inline">佛吿阿難：
<lb n="0140c20" ed="T"/>「善聽！吾當爲汝分別解說<name role="" type="person">摩耶夫人</name>宿世行
<lb n="0140c21" ed="T"/>業因緣。乃往過去無量阿僧祇劫，爾時有佛
<lb n="0140c22" ed="T"/>出世，號毘婆尸如來、應供、正遍知、明行足、善
<lb n="0140c23" ed="T"/>逝、世間解、無上士調御丈夫、天人師、佛、世尊，
<lb n="0140c24" ed="T"/>在世敎化。滅度之後，於像法中，爾時有國號
<lb n="0140c25" ed="T"/>波羅奈。其國有一婆羅門，唯生一女。其父
<lb n="0140c26" ed="T"/>命終，婆羅門婦養育此女，年轉長大。其家
<lb n="0140c27" ed="T"/>唯有一果園，其母以女守園，自往求食。旣自
<lb n="0140c28" ed="T"/>食已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140009" n="0140009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140009" n="0140009"/><anchor xml:id="beg0140009" n="0140009"/>後<anchor xml:id="end0140009"/>爲其女而送食分，日日如是。其母
<lb n="0140c29" ed="T"/>一日而便稽遲，過時不與。其女悒遲，飢渴
<pb n="0141a" ed="T" xml:id="T03.0156.0141a"/>
<lb n="0141a01" ed="T"/>所逼，而便恚心言：『我母今日何因緣故，不
<lb n="0141a02" ed="T"/>與我食，不來見看。』乃至煩惋再三，尋復恚言：
<lb n="0141a03" ed="T"/>『我母今者不如畜生。我見畜獸野鹿，子飢渴
<lb n="0141a04" ed="T"/>時，心不捨離。』如是未久，母持食至。正欲飮
<lb n="0141a05" ed="T"/>食，有一辟支佛沙門，從南方來，飛空北過。
<lb n="0141a06" ed="T"/>爾時其女見此比丘，心生歡喜，卽起合掌，頭
<lb n="0141a07" ed="T"/>面作禮，卽便請之，爲敷淨座，取好妙華，減
<lb n="0141a08" ed="T"/>其食分，奉施比丘。比丘食已，爲說妙法，示敎
<lb n="0141a09" ed="T"/>利喜。爾時其女卽發願言：『願我來世，遭遇
<lb n="0141a10" ed="T"/>賢聖，禮事供養，使我面首端正，尊榮豪貴，若
<lb n="0141a11" ed="T"/>經行時，蓮華承足。』」</p>
<lb n="0141a12" ed="T"/><p xml:id="pT03p0141a1201">佛吿阿難：「爾時女者，鹿母夫人是。以其一
<lb n="0141a13" ed="T"/>食，淨華覆上，施辟支佛，五百世中尊榮豪貴，
<lb n="0141a14" ed="T"/>衣食自然，蓮華承足。願力因緣，今得値五
<lb n="0141a15" ed="T"/>百辟支佛禮事供養。爾時以一惡言，不知其
<lb n="0141a16" ed="T"/>恩，毀罵其母，喩如畜生，以是惡口因緣，五
<lb n="0141a17" ed="T"/>百身中生鹿腹中。」</p><p xml:id="pT03p0141a1708" cb:place="inline">佛吿阿難：「人生世間，禍
<lb n="0141a18" ed="T"/>從口生，當護於口，甚於猛火。猛火熾然能燒
<lb n="0141a19" ed="T"/>一世，惡口熾然燒無數世；猛火熾然燒世
<lb n="0141a20" ed="T"/>間財，惡口熾然燒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141001" n="0141001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141001" n="0141001"/><anchor xml:id="beg0141001" n="0141001"/>七聖<anchor xml:id="end0141001"/>財。是故阿難！一
<lb n="0141a21" ed="T"/>切衆生禍從口出。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141002" n="0141002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141002" n="0141002"/><anchor xml:id="beg0141002" n="0141002"/>口<anchor xml:id="end0141002"/>舌者，鑿身之斧，滅身之
<lb n="0141a22" ed="T"/>禍。」</p><p xml:id="pT03p0141a2202" cb:place="inline">佛說此經時，有千優婆塞、優婆夷愼護
<lb n="0141a23" ed="T"/>口過，卽得初果。復有無量比丘、比丘尼得
<lb n="0141a24" ed="T"/>初道果乃至四果；無量人天皆發阿耨多羅
<lb n="0141a25" ed="T"/>三藐三菩提心，乃至辟支佛心。一切大衆聞
<lb n="0141a26" ed="T"/>佛說法，歡喜奉行，作禮而去。</p>
<lb n="0141a27" ed="T"/><p xml:id="pT03p0141a2701">爾時世尊與阿難入<name role="" type="person">王舍城</name>，乞食已，還出城，
<lb n="0141a28" ed="T"/>於城門外有大深坑。時<name role="" type="person">王舍城</name>人擔持大
<lb n="0141a29" ed="T"/>小便利，棄是坑中，天雨惡水亦入其中。爾
<pb n="0141b" ed="T" xml:id="T03.0156.0141b"/>
<lb n="0141b01" ed="T"/>時此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141003" n="0141003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141003" n="0141003"/><anchor xml:id="beg0141003" n="0141003"/>洸<anchor xml:id="end0141003"/>水中有一虫，其形似人，衆多手足，
<lb n="0141b02" ed="T"/>遙見如來，擎頭出水，視於如來，流淚滿目。如
<lb n="0141b03" ed="T"/>來見已，愍而哀傷，慘然不悅，卽還耆闍崛
<lb n="0141b04" ed="T"/>山。</p><p xml:id="pT03p0141b0402" cb:place="inline">爾時，阿難敷尼師檀。如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141004" n="0141004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141004" n="0141004"/><anchor xml:id="beg0141004" n="0141004"/>坐上<anchor xml:id="end0141004"/>，結加趺
<lb n="0141b05" ed="T"/>坐。爾時，阿難觀察衆心，問如來言：「世尊！向
<lb n="0141b06" ed="T"/>所見<anchor xml:id="beg_35" type="star"/>洸<anchor xml:id="end_35"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0141005" n="0141005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141005" n="0141005"/><anchor xml:id="beg0141005" n="0141005"/><g ref="#CB01424">𡱁</g><anchor xml:id="end0141005"/>中虫者，先世造何業行？生此
<lb n="0141b07" ed="T"/>水中，爲幾時耶？復於何時當得解脫？」</p><p xml:id="pT03p0141b0715" cb:place="inline">佛吿阿
<lb n="0141b08" ed="T"/>難及諸大衆：「汝等善聽！當爲汝說。阿難！乃往
<lb n="0141b09" ed="T"/>過去無量千劫，爾時有佛出興于世。敎化已
<lb n="0141b10" ed="T"/>周，遷神涅槃。滅度之後，於像法中有一婆
<lb n="0141b11" ed="T"/>羅門，造立僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141006" n="0141006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141006" n="0141006"/><anchor xml:id="beg0141006" n="0141006"/>房<anchor xml:id="end0141006"/>，供養衆僧。時有檀越多送
<lb n="0141b12" ed="T"/>酥油，時有客比丘來。爾時知事維那心生瞋
<lb n="0141b13" ed="T"/>恚，嫌客僧來多，隱匿酥油，停<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141007" n="0141007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141007" n="0141007"/><anchor xml:id="beg0141007" n="0141007"/>持<anchor xml:id="end0141007"/>不與。客
<lb n="0141b14" ed="T"/>衆僧言：『何不付酥油蜜耶？』維<anchor xml:id="nkr_note_add_0141b1401" n="0141b1401"/><anchor xml:id="beg0141b1401" n="0141b1401"/>那<anchor xml:id="end0141b1401"/>答言：『汝客
<lb n="0141b15" ed="T"/>我舊。』客比丘言：『此是檀越施現前僧。』爾時
<lb n="0141b16" ed="T"/>維那兇惡可畏，卽便罵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141008" n="0141008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141008" n="0141008"/><anchor xml:id="beg0141008" n="0141008"/>詈<anchor xml:id="end0141008"/>：『汝何不噉屎尿
<lb n="0141b17" ed="T"/>也！云何從我乃索酥油。』以此惡言，從是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141009" n="0141009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141009" n="0141009"/><anchor xml:id="beg0141009" n="0141009"/>已<anchor xml:id="end0141009"/>
<lb n="0141b18" ed="T"/>來九十億劫，常生於是<anchor xml:id="beg_36" type="star"/>洸<anchor xml:id="end_36"/>水之中。爾時維
<lb n="0141b19" ed="T"/>那者，今此<anchor xml:id="beg_37" type="star"/>洸<anchor xml:id="end_37"/>水中虫，是由過去世發一惡言，
<lb n="0141b20" ed="T"/>訶罵衆僧，無量千世住此屎中。」</p><p xml:id="pT03p0141b2013" cb:place="inline">佛吿諸弟
<lb n="0141b21" ed="T"/>子：「當護於口，口之過患，甚於猛火。父母衆
<lb n="0141b22" ed="T"/>僧，宜應讚歎軟語，常念其恩。衆僧者，出三
<lb n="0141b23" ed="T"/>界之福田；父母者，三界內最勝福田。何以故？
<lb n="0141b24" ed="T"/>衆僧之中，有四雙、八輩、十二賢士，供之得福，
<lb n="0141b25" ed="T"/>進可成道。父母者，十月懷抱，推乾去濕，乳
<lb n="0141b26" ed="T"/>哺長大，敎誨技藝，隨時將養，及其出家修
<lb n="0141b27" ed="T"/>得解脫，度生死海，自利兼利一切衆生。」</p><p xml:id="pT03p0141b2716" cb:place="inline">佛
<lb n="0141b28" ed="T"/>吿阿難：「父母、衆僧是一切衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141010" n="0141010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141010" n="0141010"/><anchor xml:id="beg0141010" n="0141010"/>種二<anchor xml:id="end0141010"/>福田，
<lb n="0141b29" ed="T"/>所謂人天、泥洹、解脫妙果，因之得成。」</p><p xml:id="pT03p0141b2915" cb:place="inline">佛說此
<pb n="0141c" ed="T" xml:id="T03.0156.0141c"/>
<lb n="0141c01" ed="T"/>經時，無量百千衆生、人及非人，或得初果，乃
<lb n="0141c02" ed="T"/>至四果，或發阿耨多羅三藐三菩提心，或發
<lb n="0141c03" ed="T"/>聲聞辟支佛心，各各合掌禮佛右遶，歡喜
<lb n="0141c04" ed="T"/>而去。</p>
<lb n="0141c05" ed="T"/><p xml:id="pT03p0141c0501">復次，波羅奈國有一輔相婆羅門，其家大富，
<lb n="0141c06" ed="T"/>多饒財寶，金銀琉璃、珊瑚虎珀、象馬牛羊、
<lb n="0141c07" ed="T"/>田業僮僕，在所充足。年過八十，生一男兒，
<lb n="0141c08" ed="T"/>妙色端正，人相具足。父母歡喜，召諸相師
<lb n="0141c09" ed="T"/>占相吉凶，爲其立字，號曰均提。年始<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141011" n="0141011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141011" n="0141011"/><anchor xml:id="beg0141011" n="0141011"/>七<anchor xml:id="end0141011"/>歲，
<lb n="0141c10" ed="T"/>父母愛念，放令出家，往詣刹提利因提羅山，
<lb n="0141c11" ed="T"/>至如來所。</p><p xml:id="pT03p0141c1105" cb:place="inline">爾時如來四衆圍遶，爲諸天龍、
<lb n="0141c12" ed="T"/>鬼神、大衆廣說世論及出世間之法。時婆
<lb n="0141c13" ed="T"/>羅門白佛言：「世尊！垂老之年生育此兒，
<lb n="0141c14" ed="T"/>世尊大慈普覆一切，今以此兒爲佛弟子。」</p>
<lb n="0141c15" ed="T"/><p xml:id="pT03p0141c1501">佛言：「善來比丘！鬚髮自落，袈裟著身。」佛爲
<lb n="0141c16" ed="T"/>說法，示敎利喜，卽得道果，三明六通，具八解
<lb n="0141c17" ed="T"/>脫。</p>
<lb n="0141c18" ed="T"/><p xml:id="pT03p0141c1801">爾時阿難觀察衆心咸皆有疑，卽從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141012" n="0141012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141012" n="0141012"/><anchor xml:id="beg0141012" n="0141012"/>坐<anchor xml:id="end0141012"/>起，整
<lb n="0141c19" ed="T"/>衣服，偏袒右肩，叉手合掌，白佛言：「世尊！均
<lb n="0141c20" ed="T"/>提沙彌，過去世時，作何功德？修何行業？
<lb n="0141c21" ed="T"/>値遇世尊獲得道果，何以速疾？」</p>
<lb n="0141c22" ed="T"/><p xml:id="pT03p0141c2201">佛吿阿難：「均提沙彌非適今也。過去世時，
<lb n="0141c23" ed="T"/>供養父母衆僧，修妙功德，遇善知識，今得
<lb n="0141c24" ed="T"/>道果。」</p><p xml:id="pT03p0141c2403" cb:place="inline">阿難白佛言：「願佛說之。」</p><p xml:id="pT03p0141c2412" cb:place="inline">佛吿阿難：
<lb n="0141c25" ed="T"/>「善聽！乃往過去無量千歲，有佛出世，號毘
<lb n="0141c26" ed="T"/>婆尸，在世敎化，利益天人。化緣已周，遷神涅
<lb n="0141c27" ed="T"/>槃。滅度之後，於正法中，有一年少比丘，
<lb n="0141c28" ed="T"/>通達三藏⸺所謂阿毘曇藏、毘尼藏、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141013" n="0141013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141013" n="0141013"/><anchor xml:id="beg0141013" n="0141013"/>修<anchor xml:id="end0141013"/>多
<lb n="0141c29" ed="T"/>羅藏⸺面首端正，人相具足，辯才說法，有妙音
<pb n="0142a" ed="T" xml:id="T03.0156.0142a"/>
<lb n="0142a01" ed="T"/>聲，多人所識，刹利、婆羅門之所供養。時有
<lb n="0142a02" ed="T"/>一比丘，形體麤醜，人相不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142001" n="0142001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0142001" n="0142001"/><anchor xml:id="beg0142001" n="0142001"/>豐<anchor xml:id="end0142001"/>，加復音聲鈍
<lb n="0142a03" ed="T"/>重，常好讚歎三寶。爾時三藏年少比丘見
<lb n="0142a04" ed="T"/>其聲惡，卽便毀罵，而作是言：『如是音聲，不
<lb n="0142a05" ed="T"/>如狗吠。』時老比丘言：『汝何以見毀罵也？汝
<lb n="0142a06" ed="T"/>不識我耶？』三藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142002" n="0142002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0142002" n="0142002"/><anchor xml:id="beg0142002" n="0142002"/>年少<anchor xml:id="end0142002"/>言：『我識汝，汝是毘
<lb n="0142a07" ed="T"/>婆尸佛正法中摩訶羅老比丘，何以不識？』摩
<lb n="0142a08" ed="T"/>訶羅言：『我所作已辦，梵行已立，不受後有。』
<lb n="0142a09" ed="T"/>三藏比丘聞是語已，心驚毛竪。爾時摩訶
<lb n="0142a10" ed="T"/>羅卽擧右手，放大光明，普照十方。爾時三
<lb n="0142a11" ed="T"/>藏卽前，頭面接足禮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142003" n="0142003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0142003" n="0142003"/><anchor xml:id="beg0142003" n="0142003"/>敬<anchor xml:id="end0142003"/>，求哀懺悔：『而我
<lb n="0142a12" ed="T"/>愚癡，不識賢聖，作是惡業。令我來世得近
<lb n="0142a13" ed="T"/>善友，値遇聖師，漏盡結解，亦如大德。』」</p><p xml:id="pT03p0142a1315" cb:place="inline">佛吿阿
<lb n="0142a14" ed="T"/>難：「爾時，三藏比丘以一惡言訶罵上座，五
<lb n="0142a15" ed="T"/>百身中，常作狗身。」一切大衆聞佛說法，皆驚
<lb n="0142a16" ed="T"/>戰悚，俱發聲言：「怪哉！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142004" n="0142004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0142004" n="0142004"/><anchor xml:id="beg0142004" n="0142004"/>怪<anchor xml:id="end0142004"/>哉！世間毒禍莫
<lb n="0142a17" ed="T"/>先於口。」</p><p xml:id="pT03p0142a1704" cb:place="inline">爾時，無量百千人皆立誓願，而說
<lb n="0142a18" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0142a19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0142a1901"><l>「假使熱鐵輪，</l><l>在我頂上旋，</l>
<lb n="0142a20" ed="T"/><l>終不爲此苦，</l><l>而發於惡言。</l>
<lb n="0142a21" ed="T"/><l>假使熱鐵輪，</l><l>在我頂上旋，</l>
<lb n="0142a22" ed="T"/><l>終不爲此苦，</l><l>毀聖及善人。」</l></lg>
<lb n="0142a23" ed="T"/><p xml:id="pT03p0142a2301">佛吿阿難：「舍利弗者，於諸衆生爲善知識，晝
<lb n="0142a24" ed="T"/>夜六時，常以道眼觀五道衆生，所應度者，尋
<lb n="0142a25" ed="T"/>往度之。</p>
<lb n="0142a26" ed="T"/><p xml:id="pT03p0142a2601">「爾時，<name role="" type="person">摩竭提</name>二國中間有五百賈客，經過
<lb n="0142a27" ed="T"/>嶮路。時估客主將一白狗。爾時伴主初夜
<lb n="0142a28" ed="T"/>煑肉作食。於後夜時，狗偷食之。明日，伴主
<lb n="0142a29" ed="T"/>欲早飮食，求之不得，飢渴所逼，瞋恚內發，
<pb n="0142b" ed="T" xml:id="T03.0156.0142b"/>
<lb n="0142b01" ed="T"/>手自持刀，斷狗四足，投身坑中，捨之而去。其
<lb n="0142b02" ed="T"/>狗宛轉，受大苦惱。時舍利弗於初夜時，道眼
<lb n="0142b03" ed="T"/>遙見。過夜至旦，著衣持鉢入城乞食已，往
<lb n="0142b04" ed="T"/>詣嶮路，至彼狗所，持食與之。因爲說法，示敎
<lb n="0142b05" ed="T"/>利喜。狗聞法已，慚愧不樂，却後一七，罪畢
<lb n="0142b06" ed="T"/>得出生於人中。」</p>
<lb n="0142b07" ed="T"/><p xml:id="pT03p0142b0701">佛吿阿難：「爾時白狗者，今均提沙彌是。由
<lb n="0142b08" ed="T"/>過去世毀罵賢聖，墮在惡道。由尋能改，慙愧
<lb n="0142b09" ed="T"/>懺悔，發誓願故，得遇善友。遇善友故，罪畢得
<lb n="0142b10" ed="T"/>出生於人中。遇佛世尊，卽得漏盡。」</p><p xml:id="pT03p0142b1014" cb:place="inline">佛吿阿難：
<lb n="0142b11" ed="T"/>「當念父母及善知識恩！是故知恩，常當報恩。
<lb n="0142b12" ed="T"/>善知識者是大因緣。」</p><p xml:id="pT03p0142b1209" cb:place="inline">佛說此法時，無量百千
<lb n="0142b13" ed="T"/>衆生發阿耨多羅三藐三菩提心，乃至聲聞
<lb n="0142b14" ed="T"/>辟支佛心。一切大衆，聞佛說法，歡喜踊躍，
<lb n="0142b15" ed="T"/>作禮而去。</p></cb:div>
<lb n="0142b16" ed="T"/><cb:juan n="003" fun="close"><cb:jhead><title>大方便佛報恩經</title>卷第三</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0136007" to="#end0136007"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">出</rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0136006" to="#end0136006"><lem wit="#wit.orig">人名<note n="0136007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">在＝出【元】【明】</note><note n="0136007" resp="#resp1" type="mod">在【大】，出【元】【明】</note><app n="0136007"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">出</rdg></app>後漢錄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0136008" to="#end0136008"><lem wit="#wit.orig">議</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">義</rdg></app>
<app from="#beg0136009" to="#end0136009"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">大</rdg></app>
<app from="#beg0136010" to="#end0136010"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">犍</rdg></app>
<app from="#beg0136011" to="#end0136011"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">旃</rdg></app>
<app from="#beg0136012" to="#end0136012"><lem wit="#wit.orig">摽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB01447">㯹</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">標</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">樹</rdg></app>
<app from="#beg0136013" to="#end0136013"><lem wit="#wit.orig">時，無有異也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">世等無有異</rdg></app>
<app from="#beg0136014" to="#end0136014"><lem wit="#wit.orig">灑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">洒</rdg></app>
<app from="#beg0136015" to="#end0136015"><lem wit="#wit.orig">誰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">誰耶</rdg></app>
<app from="#beg0136016" to="#end0136016"><lem wit="#wit.orig">弟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">等二</rdg></app>
<app from="#beg0136017" to="#end0136017"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">具足</rdg></app>
<app from="#beg0136018" to="#end0136018"><lem wit="#wit.orig">命<lb n="0136c26" ed="T"/>便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">便命</rdg></app>
<app from="#beg0136019" to="#end0136019"><lem wit="#wit.orig">忉利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">兜率</rdg></app>
<app from="#beg0136020" to="#end0136020"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0136021" to="#end0136021"><lem wit="#wit.orig">母</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">天母</rdg></app>
<app from="#beg0137001" to="#end0137001"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00880">𠲜</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">諍</rdg></app>
<app from="#beg0137002" to="#end0137002"><lem wit="#wit.orig">薄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">薄福</rdg></app>
<app from="#beg0137003" to="#end0137003"><lem wit="#wit.orig">卑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">無卑</rdg></app>
<app from="#beg0137004" to="#end0137004"><lem wit="#wit.orig">數其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">敷具</rdg></app>
<app from="#beg0137005" to="#end0137005"><lem wit="#wit.orig">須</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">欲</rdg></app>
<app from="#beg0137006" to="#end0137006"><lem wit="#wit.orig">辟支佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">舍利弗</rdg></app>
<app from="#beg0137007" to="#end0137007"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">住</rdg></app>
<app from="#beg0137008" to="#end0137008"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">取</rdg></app>
<app from="#beg0137009" to="#end0137009"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滅度</rdg></app>
<app from="#beg0137010" to="#end0137010"><lem wit="#wit.orig">了</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">孑</rdg></app>
<app from="#beg0138001" to="#end0138001"><lem wit="#wit.orig">佞諂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">謟<g ref="#CB02439">佞</g></rdg></app>
<app from="#beg0138002" to="#end0138002"><lem wit="#wit.orig">顦顇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">憔悴</rdg></app>
<app from="#beg0138003" to="#end0138003"><lem wit="#wit.orig">睛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">精</rdg></app>
<app from="#beg0138004" to="#end0138004"><lem wit="#wit.orig">今<lb n="0138a21" ed="T"/>我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">我今</rdg></app>
<app from="#beg0138005" to="#end0138005"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">退</rdg></app>
<app from="#beg0138006" to="#end0138006"><lem wit="#wit.orig">冷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0138007" to="#end0138007"><lem wit="#wit.orig">差</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">瘥</rdg></app>
<app from="#beg_2e" to="#end_2e" corresp="#0138007"><lem wit="#wit.orig">差</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">瘥</rdg></app>
<app from="#beg0138008" to="#end0138008"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0138009" to="#end0138009"><lem wit="#wit.orig">被</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">服</rdg></app>
<app from="#beg0138010" to="#end0138010"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">涌</rdg></app>
<app from="#beg0138011" to="#end0138011"><lem wit="#wit.orig">闥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">乾闥</rdg></app>
<app from="#beg0138012" to="#end0138012"><lem wit="#wit.orig">山</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0138013" to="#end0138013"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0138014" to="#end0138014"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">故故</rdg></app>
<app from="#beg0139001" to="#end0139001"><lem wit="#wit.orig">垢衣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">衣垢</rdg></app>
<app from="#beg0139002" to="#end0139002"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滅而</rdg></app>
<app from="#beg0139003" to="#end0139003"><lem wit="#wit.orig">蹤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">踪</rdg></app>
<app from="#beg0139004" to="#end0139004"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_2f" to="#end_2f" corresp="#0139004"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0139005" to="#end0139005"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">子</rdg></app>
<app from="#beg0139006" to="#end0139006"><lem wit="#wit.orig">竚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">跱</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">佇</rdg></app>
<app from="#beg0139007" to="#end0139007"><lem wit="#wit.orig">迴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">還</rdg></app>
<app from="#beg0139008" to="#end0139008"><lem wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">少</rdg></app>
<app from="#beg0139009" to="#end0139009"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">令</rdg></app>
<app from="#beg0139010" to="#end0139010"><lem wit="#wit.orig">皎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">噭</rdg></app>
<app from="#beg0139011" to="#end0139011"><lem wit="#wit.orig">係</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">繼</rdg></app>
<app from="#beg0139012" to="#end0139012"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0139013" to="#end0139013"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02496">䠙</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">傍</rdg></app>
<app from="#beg0139014" to="#end0139014"><lem wit="#wit.orig">珊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">璠</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB01073">㽃</g></rdg></app>
<app from="#beg0139015" to="#end0139015"><lem wit="#wit.orig">瑚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">瓳</rdg></app>
<app from="#beg_30" to="#end_30" corresp="#0139014"><lem wit="#wit.orig">珊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB01073">㽃</g></rdg></app>
<app from="#beg_31" to="#end_31" corresp="#0139015"><lem wit="#wit.orig">瑚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">瓳</rdg></app>
<app from="#beg0139016" to="#end0139016"><lem wit="#wit.orig">逬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">倂</rdg></app>
<app from="#beg0139017" to="#end0139017"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">此蓮</rdg></app>
<app from="#beg0139018" to="#end0139018"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">耶</rdg></app>
<app from="#beg_32" to="#end_32" corresp="#0139014"><lem wit="#wit.orig">珊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB01073">㽃</g></rdg></app>
<app from="#beg_33" to="#end_33" corresp="#0139015"><lem wit="#wit.orig">瑚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">瓳</rdg></app>
<app from="#beg0139019" to="#end0139019"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">知是</rdg></app>
<app from="#beg0139020" to="#end0139020"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0140a0201" to="#end0140a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">會</lem><rdg wit="#wit.orig">曾</rdg></app>
<app from="#beg0140001" to="#end0140001"><lem wit="#wit.orig">耗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">撓</rdg></app>
<app from="#beg0140002" to="#end0140002"><lem wit="#wit.orig">甚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">其</rdg></app>
<app from="#beg_34" to="#end_34" corresp="#0139004"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0140003" to="#end0140003"><lem wit="#wit.orig">覆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">赴</rdg></app>
<app from="#beg0140004" to="#end0140004"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">形</rdg></app>
<app from="#beg0140005" to="#end0140005"><lem wit="#wit.orig">飯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">飮</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0140006" to="#end0140006"><lem wit="#wit.orig">身下出水，身上出火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0140007" to="#end0140007"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">其</rdg></app>
<app from="#beg0140008" to="#end0140008"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0140009" to="#end0140009"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">復</rdg></app>
<app from="#beg0141001" to="#end0141001"><lem wit="#wit.orig">七聖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">聖七</rdg></app>
<app from="#beg0141002" to="#end0141002"><lem wit="#wit.orig">口</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">夫口</rdg></app>
<app from="#beg0141003" to="#end0141003"><lem wit="#wit.orig">洸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">汪</rdg></app>
<app from="#beg0141004" to="#end0141004"><lem wit="#wit.orig">坐上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">座上</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">座下</rdg></app>
<app from="#beg_35" to="#end_35" corresp="#0141003"><lem wit="#wit.orig">洸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">汪</rdg></app>
<app from="#beg0141005" to="#end0141005"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3"><g ref="#CB01424">𡱁</g></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02395">𱚵</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">水</rdg></app>
<app from="#beg0141006" to="#end0141006"><lem wit="#wit.orig">房</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">坊</rdg></app>
<app from="#beg0141007" to="#end0141007"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">待</rdg></app>
<app from="#beg0141b1401" to="#end0141b1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">那</lem><rdg wit="#wit.orig">耶</rdg></app>
<app from="#beg0141008" to="#end0141008"><lem wit="#wit.orig">詈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">言</rdg></app>
<app from="#beg0141009" to="#end0141009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_36" to="#end_36" corresp="#0141003"><lem wit="#wit.orig">洸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">汪</rdg></app>
<app from="#beg_37" to="#end_37" corresp="#0141003"><lem wit="#wit.orig">洸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">汪</rdg></app>
<app from="#beg0141010" to="#end0141010"><lem wit="#wit.orig">種二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">二種</rdg></app>
<app from="#beg0141011" to="#end0141011"><lem wit="#wit.orig">七</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">十</rdg></app>
<app from="#beg0141012" to="#end0141012"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg0141013" to="#end0141013"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">脩</rdg></app>
<app from="#beg0142001" to="#end0142001"><lem wit="#wit.orig">豐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">具</rdg></app>
<app from="#beg0142002" to="#end0142002"><lem wit="#wit.orig">年少</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">少年</rdg></app>
<app from="#beg0142003" to="#end0142003"><lem wit="#wit.orig">敬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">拜</rdg></app>
<app from="#beg0142004" to="#end0142004"><lem wit="#wit.orig">怪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">苦</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0136006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136006">（人名…錄）六字【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0136007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136007">在【大】，出【元】【明】</note>
<note n="0136008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136008">議【大】，義【宋】【元】【明】</note>
<note n="0136009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136009">天【大】，大【宋】【元】【明】</note>
<note n="0136010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136010">揵【大】，犍【明】</note>
<note n="0136011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136011">栴【大】，旃【明】</note>
<note n="0136012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136012">摽【大】，<g ref="#CB01447">㯹</g>【宋】，標【元】，樹【明】</note>
<note n="0136013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136013">時無有異也【大】，世等無有異【宋】【元】【明】</note>
<note n="0136014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136014">灑【大】，洒【宋】【元】【明】</note>
<note n="0136015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136015">誰【大】，誰耶【宋】【元】【明】</note>
<note n="0136016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136016">弟【大】，等二【宋】【元】【明】</note>
<note n="0136017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136017">具【大】，具足【宋】【元】【明】</note>
<note n="0136018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136018">命便【大】，便命【宋】【元】【明】</note>
<note n="0136019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136019">忉利【大】，兜率【宋】【明】</note>
<note n="0136020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136020">佛【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0136021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136021">母【大】，天母【宋】【元】</note>
<note n="0137001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137001"><g ref="#CB00880">𠲜</g>【大】，諍【宋】【元】【明】</note>
<note n="0137002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137002">薄【大】，薄福【宋】【元】【明】</note>
<note n="0137003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137003">卑【大】，無卑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0137004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137004">數其【大】，敷具【宋】【元】【明】</note>
<note n="0137005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137005">須【大】，欲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0137006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137006">辟支佛【大】，舍利弗【宋】【元】【明】</note>
<note n="0137007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137007">坐【大】，住【明】</note>
<note n="0137008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137008">卽【大】，取【宋】【元】【明】</note>
<note n="0137009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137009">滅【大】，滅度【宋】【元】【明】</note>
<note n="0137010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137010">了【大】，孑【宋】【元】</note>
<note n="0138001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138001">佞諂【大】，謟<g ref="#CB02439">佞</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0138002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138002">顦顇【大】，憔悴【宋】【元】【明】</note>
<note n="0138003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138003">睛【大】，精【宋】</note>
<note n="0138004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138004">今我【大】，我今【宋】【元】【明】</note>
<note n="0138005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138005">止【大】，退【宋】【元】【明】</note>
<note n="0138006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138006">冷【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0138007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138007">差【大】＊，瘥【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0138008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138008">耳【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0138009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138009">被【大】，服【宋】【元】【明】</note>
<note n="0138010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138010"><!--CBETA todo type: ＊-->踊【大】＊，涌【元】＊</note>
<note n="0138011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138011">闥【大】，乾闥【宋】【元】【明】</note>
<note n="0138012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138012">山【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0138013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138013">其【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0138014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138014">故【大】，故故【宋】【元】【明】</note>
<note n="0139001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139001">垢衣【大】，衣垢【宋】【元】【明】</note>
<note n="0139002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139002">滅【大】，滅而【宋】【元】【明】</note>
<note n="0139003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139003">蹤【大】，踪【明】</note>
<note n="0139004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139004">已【大】＊，以【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0139005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139005">女【大】，子【宋】【元】【明】</note>
<note n="0139006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139006">竚【大】，跱【宋】【明】，佇【元】</note>
<note n="0139007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139007">迴【大】，還【宋】【元】【明】</note>
<note n="0139008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139008">小【大】，少【宋】【元】【明】</note>
<note n="0139009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139009">今【大】，令【宋】【元】【明】</note>
<note n="0139010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139010">皎【大】，噭【明】</note>
<note n="0139011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139011">係【大】，繼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0139012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139012">其【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0139013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139013"><g ref="#CB02496">䠙</g>【大】，傍【明】</note>
<note n="0139014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139014">珊【大】＊，璠【宋】【明】，<g ref="#CB01073">㽃</g>【元】＊</note>
<note n="0139015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139015">瑚【大】＊，瓳【宋】＊</note>
<note n="0139016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139016">逬【大】，倂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0139017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139017">此【大】，此蓮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0139018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139018">也【大】，耶【宋】【元】【明】</note>
<note n="0139019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139019">知【大】，知是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0139020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139020">生【大】，相【宋】【元】【明】</note>
<note n="0140001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140001">耗【大】，撓【明】</note>
<note n="0140002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140002">甚【大】，其【明】</note>
<note n="0140003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140003">覆【大】，赴【宋】【元】【明】</note>
<note n="0140004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140004">身【大】，形【宋】【元】【明】</note>
<note n="0140005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140005">飯【大】，飮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0140006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140006">（身下…火）八字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0140007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140007">取【大】，其【宋】【元】【明】</note>
<note n="0140008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140008">能【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0140009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140009">後【大】，復【宋】【元】【明】</note>
<note n="0141001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141001">七聖【大】，聖七【宋】【元】【明】</note>
<note n="0141002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141002">口【大】，夫口【宋】【元】【明】</note>
<note n="0141003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141003">洸【大】＊，汪【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0141004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141004">坐上【大】，座上【宋】【元】，座下【明】</note>
<note n="0141005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141005"><g ref="#CB01424">𡱁</g>【大】，水【宋】【元】【明】</note>
<note n="0141006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141006">房【大】，坊【宋】【元】【明】</note>
<note n="0141007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141007">持【大】，待【宋】【元】【明】</note>
<note n="0141008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141008">詈【大】，言【宋】【元】【明】</note>
<note n="0141009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141009">已【大】，以【明】</note>
<note n="0141010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141010">種二【大】，二種【宋】【元】【明】</note>
<note n="0141011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141011">七【大】，十【明】</note>
<note n="0141012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141012">坐【大】，座【宋】【元】【明】</note>
<note n="0141013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141013">修【大】，脩【宋】【元】</note>
<note n="0142001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0142001">豐【大】，具【明】</note>
<note n="0142002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0142002">年少【大】，少年【宋】【元】【明】</note>
<note n="0142003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0142003">敬【大】，拜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0142004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0142004">怪【大】，苦【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0136006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136006">〔人名…錄〕六字－【宋】</note>
<note n="0136007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136007">在＝出【元】【明】</note>
<note n="0136008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136008">議＝義【三】</note>
<note n="0136009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136009">天＝大【三】</note>
<note n="0136010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136010">揵＝犍【明】</note>
<note n="0136011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136011">栴＝旃【明】</note>
<note n="0136012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136012">摽＝<g ref="#CB01447">㯹</g>【宋】，標【元】，樹【明】</note>
<note n="0136013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136013">時無有異也＝世等無有異【三】</note>
<note n="0136014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136014">灑＝洒【三】</note>
<note n="0136015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136015">誰＋（耶）【三】</note>
<note n="0136016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136016">弟＝等二【三】</note>
<note n="0136017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136017">具＋（足）【三】</note>
<note n="0136018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136018">命便＝便命【三】</note>
<note n="0136019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136019">忉利＝兜率【宋】【明】</note>
<note n="0136020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136020">〔佛〕－【明】</note>
<note n="0136021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136021">（天）＋母【宋】【元】</note>
<note n="0137001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137001"><g ref="#CB00880">𠲜</g>＝諍【三】</note>
<note n="0137002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137002">薄＋（福）【三】</note>
<note n="0137003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137003">（無）＋卑【三】</note>
<note n="0137004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137004">數其＝敷具【三】</note>
<note n="0137005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137005">須＝欲【三】</note>
<note n="0137006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137006">辟支佛＝舍利弗【三】</note>
<note n="0137007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137007">坐＝住【明】</note>
<note n="0137008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137008">卽＝取【三】</note>
<note n="0137009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137009">滅＋（度）【三】</note>
<note n="0137010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137010">了＝孑【宋】【元】</note>
<note n="0138001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138001"><g ref="#CB02439">佞</g>謟＝謟<g ref="#CB02439">佞</g>【三】</note>
<note n="0138002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138002">顦顇＝憔悴【三】</note>
<note n="0138003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138003">睛＝精【宋】</note>
<note n="0138004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138004">今我＝我今【三】</note>
<note n="0138005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138005">止＝退【三】</note>
<note n="0138006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138006">〔冷〕－【三】</note>
<note n="0138007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138007">差＝瘥【三】＊</note>
<note n="0138008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138008">〔耳〕－【明】</note>
<note n="0138009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138009">被＝服【三】</note>
<note n="0138010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138010">踊＝涌【元】＊</note>
<note n="0138011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138011">（乾）＋闥【三】</note>
<note n="0138012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138012">〔山〕－【明】</note>
<note n="0138013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138013">〔其〕－【三】</note>
<note n="0138014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138014">故＋（故）【三】</note>
<note n="0139001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139001">垢衣＝衣垢【三】</note>
<note n="0139002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139002">滅＋（而）【三】</note>
<note n="0139003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139003">蹤＝踪【明】</note>
<note n="0139004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139004">已＝以【三】＊</note>
<note n="0139005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139005">女＝子【三】</note>
<note n="0139006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139006">竚＝跱【宋】【明】，佇【元】</note>
<note n="0139007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139007">迴＝還【三】</note>
<note n="0139008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139008">小＝少【三】</note>
<note n="0139009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139009">今＝令【三】</note>
<note n="0139010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139010">皎＝噭【明】</note>
<note n="0139011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139011">係＝繼【三】</note>
<note n="0139012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139012">〔其〕－【三】</note>
<note n="0139013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139013"><g ref="#CB02496">䠙</g>＝傍【明】</note>
<note n="0139014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139014">珊＝璠【宋】【明】，<g ref="#CB01073">㽃</g>【元】＊</note>
<note n="0139015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139015">瑚＝瓳【宋】</note>
<note n="0139016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139016">逬＝倂【三】</note>
<note n="0139017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139017">此＋（蓮）【三】</note>
<note n="0139018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139018">也＝耶【三】</note>
<note n="0139019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139019">知＋（是）【三】</note>
<note n="0139020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139020">生＝相【三】</note>
<note n="0140001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140001">耗＝撓【明】</note>
<note n="0140002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140002">甚＝其【明】</note>
<note n="0140003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140003">覆＝赴【三】</note>
<note n="0140004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140004">身＝形【三】</note>
<note n="0140005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140005">飯＝飮【三】</note>
<note n="0140006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140006">〔身下…火〕八字－【三】</note>
<note n="0140007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140007">取＝其【三】</note>
<note n="0140008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140008">〔能〕－【明】</note>
<note n="0140009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140009">後＝復【三】</note>
<note n="0141001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141001">七聖＝聖七【三】</note>
<note n="0141002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141002">（夫）＋口【三】</note>
<note n="0141003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141003">洸＝汪【三】＊</note>
<note n="0141004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141004">坐上＝座上【宋】【元】，座下【明】</note>
<note n="0141005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141005"><g ref="#CB01424">𡱁</g>＝水【三】</note>
<note n="0141006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141006">房＝坊【三】</note>
<note n="0141007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141007">持＝待【三】</note>
<note n="0141008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141008">詈＝言【三】</note>
<note n="0141009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141009">已＝以【明】</note>
<note n="0141010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141010">種二＝二種【三】</note>
<note n="0141011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141011">七＝十【明】</note>
<note n="0141012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141012">坐＝座【三】</note>
<note n="0141013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141013">修＝脩【宋】【元】</note>
<note n="0142001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0142001">豐＝具【明】</note>
<note n="0142002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0142002">年少＝少年【三】</note>
<note n="0142003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0142003">敬＝拜【三】</note>
<note n="0142004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0142004">怪＝苦【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0140a0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0140a0201">會【CB】，曾【大】</note>
<note n="0141b1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0141b1401">那【CB】，耶【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>