<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T04n0201">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 201 大莊嚴論經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 201 大莊嚴論經</title>
			<author><name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩造  後秦 鳩摩羅什譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>15卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">201</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-01-07 20:33:58 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大莊嚴論經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【金藏乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00463">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00463</charName>
				<mapping cb:dec="983503" type="PUA">U+F01CF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4A6D</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>羈</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[革*奇]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00595">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00595</charName>
				<mapping cb:dec="983635" type="PUA">U+F0253</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9EA8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+少]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00834">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00834</charName>
				<mapping cb:dec="983874" type="PUA">U+F0342</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DD91</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[烈-列+(里*吉)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00985">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00985</charName>
				<mapping cb:dec="984025" type="PUA">U+F03D9</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2039D</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>愆</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[億-音+(夫*夫)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01358">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01358</charName>
				<mapping cb:dec="984398" type="PUA">U+F054E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4A59</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[革*玄]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13416">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13416</charName>
				<mapping cb:dec="996456" type="PUA">U+F3468</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28114</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[蹲-酋+(十/田/ㄙ)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:49:19">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="30" type="其他">30</cb:mulu>
<milestone n="6" unit="juan"/>
<lb n="0287a16" ed="T"/>
<lb n="0287a17" ed="T"/>
<lb n="0287a18" ed="T"/><cb:juan n="006" fun="open"><cb:mulu n="006" type="卷"/><cb:jhead><title>大莊嚴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0287001" n="0287001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0287001" n="0287001"/><anchor xml:id="beg0287001" n="0287001"/>論經<anchor xml:id="end0287001"/></title>卷第六</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0287a19" ed="T"/>
<lb n="0287a20" ed="T"/><byline cb:type="author"><name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩造</byline><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0287002" n="0287002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0287002" n="0287002"/><anchor xml:id="beg0287002" n="0287002"/>後<anchor xml:id="end0287002"/>秦三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0287003" n="0287003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0287003" n="0287003"/><anchor xml:id="beg0287003" n="0287003"/>藏<anchor xml:id="end0287003"/>鳩摩羅什譯</byline>
<lb n="0287a21" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="31" type="其他">31</cb:mulu><head>（三一）</head><p xml:id="pT04p0287a2103" cb:place="inline">復次，有實功德堪受供養，無實功德
<lb n="0287a22" ed="T"/>不堪受人信心供養。</p><p xml:id="pT04p0287a2209" cb:place="inline">我昔曾聞，拘沙種中
<lb n="0287a23" ed="T"/>有王名眞檀迦膩吒，討東天竺，旣平定已，
<lb n="0287a24" ed="T"/>威勢赫振福利具足，還向本國，於其中路
<lb n="0287a25" ed="T"/>有平博處，於中止宿。爾時彼王心所愛樂，
<lb n="0287a26" ed="T"/>唯以佛法而爲瓔珞，卽在息處遙見一塔，
<lb n="0287a27" ed="T"/>以爲佛塔，侍從千人往詣塔所，去塔不遠
<lb n="0287a28" ed="T"/>下馬步進，著寶天冠嚴飾其首，旣到塔所
<lb n="0287a29" ed="T"/>歸命頂禮，說是偈言：</p>
<pb n="0287b" ed="T" xml:id="T04.0201.0287b"/>
<lb n="0287b01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0287b0101"><l>「離欲諸結障，</l><l>具足一切智，</l>
<lb n="0287b02" ed="T"/><l>於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0287004" n="0287004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0287004" n="0287004"/><anchor xml:id="beg0287004" n="0287004"/>諸<anchor xml:id="end0287004"/>仙聖中，</l><l>最上無倫疋。</l>
<lb n="0287b03" ed="T"/><l>能爲諸衆生，</l><l>作不請親友，</l>
<lb n="0287b04" ed="T"/><l>名稱世普聞，</l><l>三界所尊重。</l>
<lb n="0287b05" ed="T"/><l>棄捨於三有，</l><l>如來所說法，</l>
<lb n="0287b06" ed="T"/><l>諸論中最上，</l><l>摧滅諸邪論。</l>
<lb n="0287b07" ed="T"/><l>我今歸命禮，</l><l>眞實阿羅漢。」</l></lg>
<lb n="0287b08" ed="T"/><p xml:id="pT04p0287b0801">爾時彼王，以念如來功德之故稽首敬禮，
<lb n="0287b09" ed="T"/>當作禮時塔卽碎壞，猶如暴風之所吹散。
<lb n="0287b10" ed="T"/>爾時彼王見是事已甚大驚疑，而作是言：
<lb n="0287b11" ed="T"/>「今者此塔無觸近者，云何卒爾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0287005" n="0287005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0287005" n="0287005"/><anchor xml:id="beg0287005" n="0287005"/>無事<anchor xml:id="end0287005"/>散壞？
<lb n="0287b12" ed="T"/>如斯變異必有因緣。」卽說偈言：</p>
<lb n="0287b13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0287b1301"><l>「帝釋長壽天，</l><l>如是尊重者，</l>
<lb n="0287b14" ed="T"/><l>合掌禮佛塔，</l><l>都無有異相。</l>
<lb n="0287b15" ed="T"/><l>十力大威德，</l><l>尊重高勝人，</l>
<lb n="0287b16" ed="T"/><l>大梵來敬禮，</l><l>佛亦無異相。</l>
<lb n="0287b17" ed="T"/><l>我身輕於彼，</l><l>不應以我壞，</l>
<lb n="0287b18" ed="T"/><l>爲是呪術力，</l><l>厭道之所作。」</l></lg>
<lb n="0287b19" ed="T"/><p xml:id="pT04p0287b1901">王說偈已，以塔碎壞心猶驚怖，而作是言：
<lb n="0287b20" ed="T"/>「願此變異，莫作災患當爲吉祥，令諸衆生
<lb n="0287b21" ed="T"/>皆得安隱。我從昔來五體投地禮百千塔，
<lb n="0287b22" ed="T"/>未曾虧損一塵墮落，今者何故變異如是？如
<lb n="0287b23" ed="T"/>斯之相我未曾見。」卽說偈言：</p>
<lb n="0287b24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0287b2401"><l>「爲天阿修羅，</l><l>而共大戰鬪？</l>
<lb n="0287b25" ed="T"/><l>爲是國欲壞，</l><l>我命將不盡？</l>
<lb n="0287b26" ed="T"/><l>將非有怨敵，</l><l>欲毀於我國？</l>
<lb n="0287b27" ed="T"/><l>非穀貴刀兵，</l><l>不有疾疫耶？</l>
<lb n="0287b28" ed="T"/><l>非一切世間，</l><l>欲有災患耶？</l>
<lb n="0287b29" ed="T"/><l>此極是惡相，</l><l>將非法欲滅。」</l></lg>
<pb n="0287c" ed="T" xml:id="T04.0201.0287c"/>
<lb n="0287c01" ed="T"/><p xml:id="pT04p0287c0101">爾時近塔村人見王疑怪，卽便向王作如
<lb n="0287c02" ed="T"/>是言：「大王！當知此非佛塔。」卽說偈言：</p>
<lb n="0287c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0287c0301"><l>「尼揵甚愚癡，</l><l>邪見燒其意，</l>
<lb n="0287c04" ed="T"/><l>斯卽是彼塔。</l><l>王作佛心禮，</l>
<lb n="0287c05" ed="T"/><l>此塔德力薄，</l><l>又復無舍利，</l>
<lb n="0287c06" ed="T"/><l>不堪受王敬，</l><l>是故今碎壞。」</l></lg>
<lb n="0287c07" ed="T"/><p xml:id="pT04p0287c0701"><anchor xml:id="nkr_note_add_0287c0701" n="0287c0701"/><anchor xml:id="beg0287c0701" n="0287c0701"/>迦<anchor xml:id="end0287c0701"/>膩吒王倍於佛法生信敬心，身毛皆竪悲
<lb n="0287c08" ed="T"/>喜雨淚，而說偈言：</p>
<lb n="0287c09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0287c0901"><l>「此事實應爾，</l><l>我以佛想禮，</l>
<lb n="0287c10" ed="T"/><l>此塔必散壞，</l><l>龍象所載重，</l>
<lb n="0287c11" ed="T"/><l>非驢之所堪。</l><l>佛說三種人，</l>
<lb n="0287c12" ed="T"/><l>應爲起塔廟，</l><l>釋迦牛王尊，</l>
<lb n="0287c13" ed="T"/><l>正應爲作塔。</l><l>尼揵邪道滅，</l>
<lb n="0287c14" ed="T"/><l>不應受是供，</l><l>不淨<name role="" type="person">尼揵子</name>，</l>
<lb n="0287c15" ed="T"/><l>不應受我禮。</l><l>此塔崩壞時，</l>
<lb n="0287c16" ed="T"/><l>出於大音聲，</l><l>喩如<name role="" type="person">多子塔</name>。</l>
<lb n="0287c17" ed="T"/><l>佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0287006" n="0287006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0287006" n="0287006"/><anchor xml:id="beg0287006" n="0287006"/>往<anchor xml:id="end0287006"/>迦葉所，</l><l>迦葉禮佛足。</l>
<lb n="0287c18" ed="T"/><l>『是我婆伽婆，</l><l>是我佛世尊。』</l>
<lb n="0287c19" ed="T"/><l>佛吿迦葉曰：</l><l>『若非阿羅漢，</l>
<lb n="0287c20" ed="T"/><l>而受汝禮者，</l><l>頭破作七分。』</l>
<lb n="0287c21" ed="T"/><l>我今因此塔，</l><l>驗佛語眞實。」</l></lg>
<lb n="0287c22" ed="T"/><p xml:id="pT04p0287c2201">如此木石無有心識，而爲尼揵作明證驗，
<lb n="0287c23" ed="T"/>知非一切智。王見是已於大衆前歡喜踊
<lb n="0287c24" ed="T"/>躍，倍生信心容顏怡悅，而作是言：「南無婆
<lb n="0287c25" ed="T"/>伽婆！一切所尊解脫之師，釋迦牟尼佛師子
<lb n="0287c26" ed="T"/>吼言：『此法之外，更無沙門及婆羅門。』佛語眞
<lb n="0287c27" ed="T"/>實無有錯謬。諸有衆生一足二足、無足多足，
<lb n="0287c28" ed="T"/>有色無色、有想無想，乃至非想非非想，於此
<lb n="0287c29" ed="T"/>衆中唯有如來最爲尊勝。擧要言之，佛
<pb n="0288a" ed="T" xml:id="T04.0201.0288a"/>
<lb n="0288a01" ed="T"/>所說者今日皆現，一切外道不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0288001" n="0288001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0288001" n="0288001"/><anchor xml:id="beg0288001" n="0288001"/>如<anchor xml:id="end0288001"/>草<anchor xml:id="nkr_note_orig_0288002" n="0288002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0288002" n="0288002"/><anchor xml:id="beg0288002" n="0288002"/>芥<anchor xml:id="end0288002"/>，況
<lb n="0288a02" ed="T"/>復尼揵師、<name role="" type="person">富蘭那迦</name>葉？」卽說偈言：</p>
<lb n="0288a03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0288a0301"><l>「我是人中王，</l><l>不堪受我禮，</l>
<lb n="0288a04" ed="T"/><l>況復轉輪王，</l><l>阿修羅王等！</l>
<lb n="0288a05" ed="T"/><l>此塔於今日，</l><l>如爲大象王，</l>
<lb n="0288a06" ed="T"/><l>牙足之威力，</l><l>摧破令碎壞。</l>
<lb n="0288a07" ed="T"/><l>身具四種結，</l><l>故名尼揵陀。</l>
<lb n="0288a08" ed="T"/><l>猶如大熱時，</l><l>能除彼熱者，</l>
<lb n="0288a09" ed="T"/><l>名爲尼陀伽；</l><l>如來佛世尊，</l>
<lb n="0288a10" ed="T"/><l>能斷一切結，</l><l>眞是尼陀伽。</l>
<lb n="0288a11" ed="T"/><l>以是於今者，</l><l>尼揵諸弟子，</l>
<lb n="0288a12" ed="T"/><l>及諸餘天人，</l><l>皆應供養佛。</l>
<lb n="0288a13" ed="T"/><l>佛種族智慧，</l><l>名稱甚廣大，</l>
<lb n="0288a14" ed="T"/><l>如此之塔廟，</l><l>天人阿修羅，</l>
<lb n="0288a15" ed="T"/><l>若其禮敬時，</l><l>無有傾動相。</l>
<lb n="0288a16" ed="T"/><l>猶如蚊子翅，</l><l>扇於<name role="" type="person">須彌山</name>，</l>
<lb n="0288a17" ed="T"/><l>雖盡其勢力，</l><l>不能令動搖。」</l></lg>
<lb n="0288a18" ed="T"/><p xml:id="pT04p0288a1801">是故若人欲得福德，<anchor xml:id="nkr_note_add_0288a1801" n="0288a1801"/><anchor xml:id="beg0288a1801" n="0288a1801"/>宜<anchor xml:id="end0288a1801"/>應禮拜佛之塔廟。</p></cb:div>
<lb n="0288a19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="32" type="其他">32</cb:mulu><head>（三二）</head><p xml:id="pT04p0288a1903" cb:place="inline">復次，若人學問，雖復毀行，以學問力尋
<lb n="0288a20" ed="T"/>能得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0288003" n="0288003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0288003" n="0288003"/><anchor xml:id="beg0288003" n="0288003"/>道<anchor xml:id="end0288003"/>，以是義故應勤學問。</p><p xml:id="pT04p0288a2012" cb:place="inline">我昔曾聞，
<lb n="0288a21" ed="T"/>有一多聞比丘住阿練若處，時有寡婦數
<lb n="0288a22" ed="T"/>數往來此比丘所，聽其說法。于時學問比
<lb n="0288a23" ed="T"/>丘於此寡婦心生染著，以染著故所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0288004" n="0288004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0288004" n="0288004"/><anchor xml:id="beg0288004" n="0288004"/>有<anchor xml:id="end0288004"/>善
<lb n="0288a24" ed="T"/>法漸漸劣弱，爲凡夫心結使所使，與此婦
<lb n="0288a25" ed="T"/>女共爲言要。婦女言：「汝今若能罷道還俗，
<lb n="0288a26" ed="T"/>我當相從。」彼時比丘卽便罷道。旣罷道已，
<lb n="0288a27" ed="T"/>不能堪任世間苦惱，身體羸瘦不解生業，
<lb n="0288a28" ed="T"/>未知少作而大得財，卽自思惟：「我於今者
<lb n="0288a29" ed="T"/>作何方計得生活耶？」復作是念：「唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0288005" n="0288005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0288005" n="0288005"/><anchor xml:id="beg0288005" n="0288005"/>客<anchor xml:id="end0288005"/>殺
<pb n="0288b" ed="T" xml:id="T04.0201.0288b"/>
<lb n="0288b01" ed="T"/>羊，用功極輕兼得多利。」作是念已求覓是
<lb n="0288b02" ed="T"/>處，以凡夫心易朽敗故造作斯業，遂與屠
<lb n="0288b03" ed="T"/>兒共爲親友。於賣肉時，有一相識乞食道
<lb n="0288b04" ed="T"/>人，於道路上偶値得見，見已便識頭髮蓬
<lb n="0288b05" ed="T"/>亂，著靑色衣身上有血，猶如閻羅羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0288006" n="0288006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0288006" n="0288006"/><anchor xml:id="beg0288006" n="0288006"/>刹<anchor xml:id="end0288006"/>，
<lb n="0288b06" ed="T"/>所執肉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0288007" n="0288007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0288007" n="0288007"/><anchor xml:id="beg0288007" n="0288007"/>稱<anchor xml:id="end0288007"/>悉爲血汚。見其<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>稱<anchor xml:id="end_13"/>肉欲賣與
<lb n="0288b07" ed="T"/>人，比丘見已卽長歎息作是思惟：「佛語眞實！
<lb n="0288b08" ed="T"/>凡夫之心輕躁不停，極易迴轉。先見此人
<lb n="0288b09" ed="T"/>勤修學問護持禁戒，何意今日忽爲斯事？」
<lb n="0288b10" ed="T"/>作是念已，卽說偈言：</p>
<lb n="0288b11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0288b1101"><l>「汝若不調馬，</l><l>放逸造衆惡，</l>
<lb n="0288b12" ed="T"/><l>云何離慚愧，</l><l>捨棄調伏法？</l>
<lb n="0288b13" ed="T"/><l>威儀及進止，</l><l>爲人所樂見，</l>
<lb n="0288b14" ed="T"/><l>飛鳥及走獸，</l><l>覩之不驚畏。</l>
<lb n="0288b15" ed="T"/><l>行恐傷蟻子，</l><l>慈哀憐衆生，</l>
<lb n="0288b16" ed="T"/><l>如是悲愍心，</l><l>今爲安所在？」</l></lg>
<lb n="0288b17" ed="T"/><p xml:id="pT04p0288b1701">凡夫之人其心不定，正可名爲沙門婆羅門
<lb n="0288b18" ed="T"/>數，是故如來不說標相；若得見諦眞實，是
<lb n="0288b19" ed="T"/>名爲沙門及婆羅門。復說偈言：</p>
<lb n="0288b20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0288b2001"><l>「勇捍而自稱，</l><l>謂己眞沙門，</l>
<lb n="0288b21" ed="T"/><l>爲此不調心，</l><l>忽作斯大惡。」</l></lg>
<lb n="0288b22" ed="T"/><p xml:id="pT04p0288b2201">說是偈已，尋卽思惟：「我於今者作何方便
<lb n="0288b23" ed="T"/>令其開悟？如佛言曰：『若敎人時，先當令其
<lb n="0288b24" ed="T"/>於四不壞生淸淨信，此四不壞能令衆生
<lb n="0288b25" ed="T"/>得見四諦。』今當爲說作業根本。」作是念已
<lb n="0288b26" ed="T"/>而語之言：「汝於今者極善稱量。」時賣肉者
<lb n="0288b27" ed="T"/>作是念言：「此比丘旣不買肉，何故語我極
<lb n="0288b28" ed="T"/>善稱量？」作是念已，卽說偈言：</p>
<lb n="0288b29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0288b2901"><l>「此必有悲愍，</l><l>而來見濟拔！</l>
<pb n="0288c" ed="T" xml:id="T04.0201.0288c"/>
<lb n="0288c01" ed="T"/><l>如斯之比丘，</l><l>久離市易法，</l>
<lb n="0288c02" ed="T"/><l>見吾爲惡業，</l><l>故來欲救度。</l>
<lb n="0288c03" ed="T"/><l>實是賢聖人，</l><l>爲我作利益！」</l></lg>
<lb n="0288c04" ed="T"/><p xml:id="pT04p0288c0401">說是偈已，尋憶昔者爲比丘時造作諸行，
<lb n="0288c05" ed="T"/>念先所誦經名曰苦聚欲過欲味。思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0288008" n="0288008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0288008" n="0288008"/><anchor xml:id="beg0288008" n="0288008"/>憶<anchor xml:id="end0288008"/>此
<lb n="0288c06" ed="T"/>已，卽以肉<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>稱<anchor xml:id="end_14"/>遠投於地，於生死中深生
<lb n="0288c07" ed="T"/>厭患，語彼比丘：「大德，大德！」而說偈言：</p>
<lb n="0288c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0288c0801"><l>「欲味及欲過，</l><l>何者爲最多？</l>
<lb n="0288c09" ed="T"/><l>我以慚愧<g ref="#CB01358">䩙</g>，</l><l>捉持智慧秤。</l>
<lb n="0288c10" ed="T"/><l>思量如此事，</l><l>心已得通達，</l>
<lb n="0288c11" ed="T"/><l>不見其有利，</l><l>純覩欲衰患。</l>
<lb n="0288c12" ed="T"/><l>以是故我今，</l><l>宜應捨離欲，</l>
<lb n="0288c13" ed="T"/><l>往詣於僧坊，</l><l>復還求出家。</l>
<lb n="0288c14" ed="T"/><l>我今爲欲作，</l><l>身苦極下賤，</l>
<lb n="0288c15" ed="T"/><l>雖是現在身，</l><l>卽如墮惡道。</l>
<lb n="0288c16" ed="T"/><l>我昔出家時，</l><l>濾水而後飮，</l>
<lb n="0288c17" ed="T"/><l>悲愍護他命，</l><l>無有傷害心。</l>
<lb n="0288c18" ed="T"/><l>今日如惡鬼，</l><l>食人精血者，</l>
<lb n="0288c19" ed="T"/><l>我今樂殺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0288009" n="0288009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0288009" n="0288009"/><anchor xml:id="beg0288009" n="0288009"/>害<anchor xml:id="end0288009"/>，</l><l>習而不能捨。</l>
<lb n="0288c20" ed="T"/><l>善哉佛所說，</l><l>親近於欲者，</l>
<lb n="0288c21" ed="T"/><l>無惡而不造。</l><l>我今爲欲使，</l>
<lb n="0288c22" ed="T"/><l>衰苦乃至此。</l><l>一切種智說，</l>
<lb n="0288c23" ed="T"/><l>四諦我未證，</l><l>從今日已去，</l>
<lb n="0288c24" ed="T"/><l>終不更放逸。</l><l>十力尊所說，</l>
<lb n="0288c25" ed="T"/><l>前爲放逸者，</l><l>後止更不作，</l>
<lb n="0288c26" ed="T"/><l>如月離雲翳，</l><l>明照<anchor xml:id="nkr_note_orig_0288010" n="0288010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0288010" n="0288010"/><anchor xml:id="beg0288010" n="0288010"/>于<anchor xml:id="end0288010"/>世間。</l>
<lb n="0288c27" ed="T"/><l>是故我今當，</l><l>專心持禁戒，</l>
<lb n="0288c28" ed="T"/><l>設頭上火然，</l><l>衣服亦焚燒，</l>
<lb n="0288c29" ed="T"/><l>我當堅精進，</l><l>修行調順法，</l>
<pb n="0289a" ed="T" xml:id="T04.0201.0289a"/>
<lb n="0289a01" ed="T"/><l>斷難伏結使，</l><l>必令得寂滅。</l>
<lb n="0289a02" ed="T"/><l>假毀絕筋脈，</l><l>形體皆枯乾，</l>
<lb n="0289a03" ed="T"/><l>不見四諦者，</l><l>我終不休息，</l>
<lb n="0289a04" ed="T"/><l>先滅結使怨，</l><l>得勝報施恩。」</l></lg>
<lb n="0289a05" ed="T"/><p xml:id="pT04p0289a0501">爾時比丘知其心念，彼智慧火方始欲然，卽
<lb n="0289a06" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0289a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0289a0701"><l>「汝今若出家，</l><l>必應得解脫，</l>
<lb n="0289a08" ed="T"/><l>迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0289001" n="0289001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0289001" n="0289001"/><anchor xml:id="beg0289001" n="0289001"/>梨<anchor xml:id="end0289001"/>與僧鉗，</l><l>及以質多羅，</l>
<lb n="0289a09" ed="T"/><l>如此等比丘，</l><l>皆七返罷道，</l>
<lb n="0289a10" ed="T"/><l>後復還出家，</l><l>獲得阿羅漢。</l>
<lb n="0289a11" ed="T"/><l>十力世尊戒，</l><l>汝亦不毀犯，</l>
<lb n="0289a12" ed="T"/><l>汝不起邪見，</l><l>汝有多聞智，</l>
<lb n="0289a13" ed="T"/><l>生於厭離善，</l><l>修習寂靜樂。</l>
<lb n="0289a14" ed="T"/><l>汝有多聞燈，</l><l>結使風所滅，</l>
<lb n="0289a15" ed="T"/><l>汝還修多聞，</l><l>必至無畏方。</l>
<lb n="0289a16" ed="T"/><l>爲結之所漂，</l><l>當依修定力，</l>
<lb n="0289a17" ed="T"/><l>修定得勝力，</l><l>明了見結使。</l>
<lb n="0289a18" ed="T"/><l>由汝常修集，</l><l>故樂出家法，</l>
<lb n="0289a19" ed="T"/><l>心近善功德，</l><l>爲結使所壞，</l>
<lb n="0289a20" ed="T"/><l>修集於正道，</l><l>是意捉結使，</l>
<lb n="0289a21" ed="T"/><l>如象絕<g ref="#CB00463">䩭</g>靽，</l><l>自恣隨意去。」</l></lg>
<lb n="0289a22" ed="T"/><p xml:id="pT04p0289a2201">時罷道比丘卽捨惡業，出家精勤得阿羅漢
<lb n="0289a23" ed="T"/>果。</p></cb:div>
<lb n="0289a24" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="33" type="其他">33</cb:mulu><head>（三三）</head><p xml:id="pT04p0289a2403" cb:place="inline">復次，若欲莊嚴無過善業，是故應當勤
<lb n="0289a25" ed="T"/>修諸善。</p><p xml:id="pT04p0289a2504" cb:place="inline">我昔曾聞，有一田夫聰明<g ref="#CB00834">𭶑</g>慧，與
<lb n="0289a26" ed="T"/>諸徒伴共來入城。時見一人，容貌端正莊
<lb n="0289a27" ed="T"/>嚴衣服，種種瓔珞服乘嚴麗，多將侍從，悉皆
<lb n="0289a28" ed="T"/>嚴飾瓌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0289002" n="0289002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0289002" n="0289002"/><anchor xml:id="beg0289002" n="0289002"/>瑋<anchor xml:id="end0289002"/>可觀。彼聰明者語諸行伴：「不好
<lb n="0289a29" ed="T"/>不好。」同伴語言：「如此之人威德端正，深可
<pb n="0289b" ed="T" xml:id="T04.0201.0289b"/>
<lb n="0289b01" ed="T"/>愛敬有何不好？」聰明者言：「我自不好，亦不
<lb n="0289b02" ed="T"/>以彼用爲不好，由我前身不造功德，致
<lb n="0289b03" ed="T"/>使今者受此賤身，無有威勢人所不敬。
<lb n="0289b04" ed="T"/>若先修福，豈當不及如此人者，是故我今
<lb n="0289b05" ed="T"/>應勤修善，必使將來有勝於彼。」卽說偈言：</p>
<lb n="0289b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0289b0601"><l>「彼捨於放逸，</l><l>修善獲福利，</l>
<lb n="0289b07" ed="T"/><l>我由放逸故，</l><l>不修功德業，</l>
<lb n="0289b08" ed="T"/><l>是以今貧賤，</l><l>下劣無威勢，</l>
<lb n="0289b09" ed="T"/><l>我今自愧責，</l><l>故自稱不好。</l>
<lb n="0289b10" ed="T"/><l>我今自觀察，</l><l>窮賤極可愍，</l>
<lb n="0289b11" ed="T"/><l>結使所欺誑，</l><l>放逸之所壞，</l>
<lb n="0289b12" ed="T"/><l>自從今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0289003" n="0289003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0289003" n="0289003"/><anchor xml:id="beg0289003" n="0289003"/>以<anchor xml:id="end0289003"/>後，</l><l>勤修施戒定，</l>
<lb n="0289b13" ed="T"/><l>必使將來生，</l><l>種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0289004" n="0289004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0289004" n="0289004"/><anchor xml:id="beg0289004" n="0289004"/>姓好<anchor xml:id="end0289004"/>眷屬，</l>
<lb n="0289b14" ed="T"/><l>端正有威德，</l><l>財富多侍從，</l>
<lb n="0289b15" ed="T"/><l>衆事不可嫌，</l><l>爲世所尊敬；</l>
<lb n="0289b16" ed="T"/><l>莫如今日身，</l><l>自悔無所及。</l>
<lb n="0289b17" ed="T"/><l>惡心爲我怨，</l><l>欺我致貧賤，</l>
<lb n="0289b18" ed="T"/><l>心能自悔責，</l><l>修善得快樂。</l>
<lb n="0289b19" ed="T"/><l>設造惡業時，</l><l>衆善都不生，</l>
<lb n="0289b20" ed="T"/><l>制心修善者，</l><l>榮樂無不具。</l>
<lb n="0289b21" ed="T"/><l>世間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0289005" n="0289005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0289005" n="0289005"/><anchor xml:id="beg0289005" n="0289005"/>語<anchor xml:id="end0289005"/>不虛，</l><l>善惡報差別，</l>
<lb n="0289b22" ed="T"/><l>佛說八正道，</l><l>能至於涅槃。</l>
<lb n="0289b23" ed="T"/><l>若心著財利，</l><l>富貴及榮勝，</l>
<lb n="0289b24" ed="T"/><l>求於後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0289006" n="0289006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0289006" n="0289006"/><anchor xml:id="beg0289006" n="0289006"/>有者<anchor xml:id="end0289006"/>，</l><l>不免<anchor xml:id="nkr_note_orig_0289007" n="0289007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0289007" n="0289007"/><anchor xml:id="beg0289007" n="0289007"/>衰<anchor xml:id="end0289007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0289008" n="0289008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0289008" n="0289008"/><anchor xml:id="beg0289008" n="0289008"/>老<anchor xml:id="end0289008"/>患，</l>
<lb n="0289b25" ed="T"/><l>我當勤精專，</l><l>趣向無畏方。</l>
<lb n="0289b26" ed="T"/><l>譬如醉畫師，</l><l>畫作諸形像，</l>
<lb n="0289b27" ed="T"/><l>醒已覺其惡，</l><l>除滅作勝者。</l>
<lb n="0289b28" ed="T"/><l>先世愚癡故，</l><l>造作今惡身，</l>
<lb n="0289b29" ed="T"/><l>今當滅惡業，</l><l>將來求勝報。</l>
<pb n="0289c" ed="T" xml:id="T04.0201.0289c"/>
<lb n="0289c01" ed="T"/><l>見惡果報已，</l><l>智者深自責。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0289c02" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="34" type="其他">34</cb:mulu><head>（三四）</head><p xml:id="pT04p0289c0203" cb:place="inline">復次，若聞善說應當思惟，必得義利，是
<lb n="0289c03" ed="T"/>故智者常應聽受善妙之法。</p><p xml:id="pT04p0289c0312" cb:place="inline">我昔曾聞，舍衛
<lb n="0289c04" ed="T"/>國中佛與阿難曠野中行，於一田畔見有
<lb n="0289c05" ed="T"/>伏藏。佛吿阿難：「是大毒蛇。」阿難白佛：「是惡
<lb n="0289c06" ed="T"/>毒蛇。」爾時田中有一耕人，聞佛、阿難說有
<lb n="0289c07" ed="T"/>毒蛇，作是念言：「我當視之，沙門以何爲惡
<lb n="0289c08" ed="T"/>毒蛇？」卽往其所見眞金聚，而作是言：「沙門
<lb n="0289c09" ed="T"/>所言是毒蛇者，乃是好金。」卽取此金，還置
<lb n="0289c10" ed="T"/>家中。其人先貧衣食不供，以得金故，轉得
<lb n="0289c11" ed="T"/>富饒衣食自恣。王家策伺怪其卒富，而糺
<lb n="0289c12" ed="T"/>擧之繫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0289009" n="0289009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0289009" n="0289009"/><anchor xml:id="beg0289009" n="0289009"/>在<anchor xml:id="end0289009"/>獄中，先所得金旣已用盡，猶不
<lb n="0289c13" ed="T"/>得免，將加刑戮。其人唱言：「毒蛇。阿難！惡
<lb n="0289c14" ed="T"/>毒蛇。世尊！」傍人聞之，以狀白王，王喚彼人
<lb n="0289c15" ed="T"/>而問之曰：「何故唱言：『毒蛇。阿難！惡毒蛇。世
<lb n="0289c16" ed="T"/>尊！』」其人白王：「我於往日在田耕種，聞佛、阿
<lb n="0289c17" ed="T"/>難說言毒蛇，是惡毒蛇。我於今者，方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0289010" n="0289010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0289010" n="0289010"/><anchor xml:id="beg0289010" n="0289010"/>乃<anchor xml:id="end0289010"/>悟
<lb n="0289c18" ed="T"/>解實是毒蛇。」卽說偈言：</p>
<lb n="0289c19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0289c1901"><l>「諸佛語無二，</l><l>說爲大毒蛇，</l>
<lb n="0289c20" ed="T"/><l>阿難白世尊，</l><l>實是惡毒蛇。</l>
<lb n="0289c21" ed="T"/><l>惡毒蛇勢力，</l><l>我今始證知，</l>
<lb n="0289c22" ed="T"/><l>於佛世尊所，</l><l>倍增信敬心，</l>
<lb n="0289c23" ed="T"/><l>我今臨危難，</l><l>是故稱佛語。</l>
<lb n="0289c24" ed="T"/><l>毒蛇之所螫，</l><l>正及於一身，</l>
<lb n="0289c25" ed="T"/><l>親戚及妻子，</l><l>奴婢僮僕等，</l>
<lb n="0289c26" ed="T"/><l>一切悉無有，</l><l>而受苦惱者；</l>
<lb n="0289c27" ed="T"/><l>財寶毒蛇螫，</l><l>盡及家眷屬。</l>
<lb n="0289c28" ed="T"/><l>我今於財寶，</l><l>及與親戚等，</l>
<lb n="0289c29" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0289011" n="0289011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0289011" n="0289011"/><anchor xml:id="beg0289011" n="0289011"/>視<anchor xml:id="end0289011"/>如惡毒蛇，</l><l>瞋恚發作時。</l>
<pb n="0290a" ed="T" xml:id="T04.0201.0290a"/>
<lb n="0290a01" ed="T"/><l>智者宜速離，</l><l>如捨惡毒蛇，</l>
<lb n="0290a02" ed="T"/><l>應速求出家，</l><l>行詣於山林。</l>
<lb n="0290a03" ed="T"/><l>誰有智慧者，</l><l>見聞如此事。</l>
<lb n="0290a04" ed="T"/><l>而當著財寶，</l><l>封惑迷其心？</l>
<lb n="0290a05" ed="T"/><l>我謂得大利，</l><l>而反獲衰惱。」</l></lg>
<lb n="0290a06" ed="T"/><p xml:id="pT04p0290a0601">王聞偈已，深知是人於佛語中生信解心，
<lb n="0290a07" ed="T"/>卽說偈言：</p>
<lb n="0290a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0290a0801"><l>「汝今能信敬，</l><l>悲愍之大仙，</l>
<lb n="0290a09" ed="T"/><l>所說語眞實，</l><l>未曾有二言。</l>
<lb n="0290a10" ed="T"/><l>先所伏藏財，</l><l>盡以用還汝，</l>
<lb n="0290a11" ed="T"/><l>更復以財寶，</l><l>而以供養汝。</l>
<lb n="0290a12" ed="T"/><l>能敬信調御，</l><l>善逝實語故，</l>
<lb n="0290a13" ed="T"/><l>大梵之所信，</l><l>拔梨阿修羅，</l>
<lb n="0290a14" ed="T"/><l>天王及帝釋，</l><l>我等與諸王，</l>
<lb n="0290a15" ed="T"/><l>城中諸豪族，</l><l>婆羅門刹利，</l>
<lb n="0290a16" ed="T"/><l>尊勝智見人，</l><l>無不信敬者。</l>
<lb n="0290a17" ed="T"/><l>能同<anchor xml:id="nkr_note_orig_0290001" n="0290001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0290001" n="0290001"/><anchor xml:id="beg0290001" n="0290001"/>我<anchor xml:id="end0290001"/>信故，</l><l>現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0290002" n="0290002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0290002" n="0290002"/><anchor xml:id="beg0290002" n="0290002"/>得<anchor xml:id="end0290002"/>於花報，</l>
<lb n="0290a18" ed="T"/><l>今信最信處，</l><l>應獲第一果。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0290a19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="35" type="其他">35</cb:mulu><head>（三五）</head><p xml:id="pT04p0290a1903" cb:place="inline">復次，諸欲求利者，或得或不得，有眞善
<lb n="0290a20" ed="T"/>心者不求自得利實，無眞善心者爲得貪
<lb n="0290a21" ed="T"/>利，故應作眞善心。</p><p xml:id="pT04p0290a2108" cb:place="inline">我昔曾聞，有一國王，時
<lb n="0290a22" ed="T"/>輔相子其父早喪，其子幼稚未任紹繼，錢財
<lb n="0290a23" ed="T"/>已盡，無人通致可得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0290003" n="0290003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0290003" n="0290003"/><anchor xml:id="beg0290003" n="0290003"/>見王<anchor xml:id="end0290003"/>，窮苦自活。遂
<lb n="0290a24" ed="T"/>漸長大有輔相才，理民斷事一切善知，年向
<lb n="0290a25" ed="T"/>成立盛壯之時，形體姝大勇猛大力才藝備
<lb n="0290a26" ed="T"/>具，作是思惟：「我今貧窮，當何所作？又復不
<lb n="0290a27" ed="T"/>能作諸賤業。今我無福，所有才藝不得施
<lb n="0290a28" ed="T"/>行，復不生於下賤之家，又聞他說是偈言：</p>
<lb n="0290a29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0290a2901"><l>「『業來變化我，</l><l>窮困乃如是，</l>
<pb n="0290b" ed="T" xml:id="T04.0201.0290b"/>
<lb n="0290b01" ed="T"/><l>父母之家業，</l><l>今無施用處。</l>
<lb n="0290b02" ed="T"/><l>下賤所作業，</l><l>非我所宜作，</l>
<lb n="0290b03" ed="T"/><l>若我無福業，</l><l>應生下賤家。</l>
<lb n="0290b04" ed="T"/><l>生處雖復貴，</l><l>困苦乃如是，</l>
<lb n="0290b05" ed="T"/><l>賤業極易知，</l><l>然我所不能。</l>
<lb n="0290b06" ed="T"/><l>當作私竊業，</l><l>使人都不知，</l>
<lb n="0290b07" ed="T"/><l>正有作賊業，</l><l>覆隱人不覺。</l>
<lb n="0290b08" ed="T"/><l>腰繫二箭筒，</l><l>幷持鋼利劍，</l>
<lb n="0290b09" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0290b0901" n="0290b0901"/><anchor xml:id="beg0290b0901" n="0290b0901"/>縛<anchor xml:id="end0290b0901"/><g ref="#CB13416">𨄔</g>手秉弓，</l><l>種種自莊嚴，</l>
<lb n="0290b10" ed="T"/><l>喩如師子兒，</l><l>都無有所畏。』」</l></lg>
<lb n="0290b11" ed="T"/><p xml:id="pT04p0290b1101">說是偈已作是思惟：「設劫餘處或令他貧，
<lb n="0290b12" ed="T"/>我當劫王。」作是念已，至王宮中詣王臥
<lb n="0290b13" ed="T"/>處，王覺有賊怖不敢語，持王衣服幷諸瓔
<lb n="0290b14" ed="T"/>珞取安一處。時王頭邊有一器水，邊復有
<lb n="0290b15" ed="T"/>灰，飢渴所逼，謂灰是<g ref="#CB00595">麨</g>和水而飮，飮已飽
<lb n="0290b16" ed="T"/>滿，乃知是灰。卽自思惟：「灰猶可食，況其餘
<lb n="0290b17" ed="T"/>物？我寧食草，何用作賊？先父以來不爲此
<lb n="0290b18" ed="T"/>業。」卽棄諸物還來歸家。王見空出，歎言善
<lb n="0290b19" ed="T"/>哉！卽喚其人而語之言：「汝今何故旣取此
<lb n="0290b20" ed="T"/>物，還置於地而便空去？」白言：「大王！聽我所
<lb n="0290b21" ed="T"/>說。」卽說偈言：</p>
<lb n="0290b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0290b2201"><l>「何故作非理？</l><l>以爲飢渴故，</l>
<lb n="0290b23" ed="T"/><l>灰水止飢渴，</l><l>是故息賊心。</l>
<lb n="0290b24" ed="T"/><l>今知是飢渴，</l><l>易可得止息，</l>
<lb n="0290b25" ed="T"/><l>我飮灰水已，</l><l>擲器著地中，</l>
<lb n="0290b26" ed="T"/><l>慚愧生悔恨，</l><l>不復更造惡。</l>
<lb n="0290b27" ed="T"/><l>大王應當知，</l><l>我非凡庶人，</l>
<lb n="0290b28" ed="T"/><l>乃是輔相子，</l><l>由家窮困故，</l>
<lb n="0290b29" ed="T"/><l>故來至王宮，</l><l>造作非法事。</l>
<pb n="0290c" ed="T" xml:id="T04.0201.0290c"/>
<lb n="0290c01" ed="T"/><l>從今日已去，</l><l>常欲飮灰水，</l>
<lb n="0290c02" ed="T"/><l>食草而自活，</l><l>不爲偷盜業。</l>
<lb n="0290c03" ed="T"/><l>我家昔先人，</l><l>自有家禮敎，</l>
<lb n="0290c04" ed="T"/><l>寧當自滅身，</l><l>不毀舊法訓。」</l></lg>
<lb n="0290c05" ed="T"/><p xml:id="pT04p0290c0501">王見此事歎未曾有，稱種姓子眞實不虛，
<lb n="0290c06" ed="T"/>雖有<g ref="#CB00985">𠎝</g>過尋能改悔，卽說偈言：</p>
<lb n="0290c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0290c0701"><l>「貧窮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0290004" n="0290004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0290004" n="0290004"/><anchor xml:id="beg0290004" n="0290004"/>壞<anchor xml:id="end0290004"/>志耐，</l><l>幷棄於慚愧，</l>
<lb n="0290c08" ed="T"/><l>凡下鄙惡人，</l><l>速疾造惡業。</l>
<lb n="0290c09" ed="T"/><l>以己家法鉤，</l><l>能制非法象，</l>
<lb n="0290c10" ed="T"/><l>汝能自抑心，</l><l>不違家敎法，</l>
<lb n="0290c11" ed="T"/><l>能有是賢行，</l><l>還襲汝父處。</l>
<lb n="0290c12" ed="T"/><l>汝今除癡心，</l><l>能作難有事，</l>
<lb n="0290c13" ed="T"/><l>我今極歡喜，</l><l>用汝爲輔相。</l>
<lb n="0290c14" ed="T"/><l>不須覆觀察，</l><l>我已見汝行，</l>
<lb n="0290c15" ed="T"/><l>心堅志勇健，</l><l>兼復有智能。</l>
<lb n="0290c16" ed="T"/><l>我今自見知，</l><l>斯事實難有，</l>
<lb n="0290c17" ed="T"/><l>才業倍勝父，</l><l>以心眞善故。」</l></lg>
<lb n="0290c18" ed="T"/><p xml:id="pT04p0290c1801">是故智者，當作眞實，不應虛僞。</p></cb:div>
<lb n="0290c19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="36" type="其他">36</cb:mulu><head>（三六）</head><p xml:id="pT04p0290c1903" cb:place="inline">復次，現在結使雖復不起，若未斷結，結
<lb n="0290c20" ed="T"/>使之得猶故成就，如以冷水投熱湯中。</p><p xml:id="pT04p0290c2016" cb:place="inline">我
<lb n="0290c21" ed="T"/>昔曾聞，有一師共一弟子，於其冬日在煖
<lb n="0290c22" ed="T"/>室中，見有火聚無有烟焰。師語弟子：「汝
<lb n="0290c23" ed="T"/>見是火無烟焰不？」弟子言：「見。」師語弟子：「汝
<lb n="0290c24" ed="T"/>著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0290005" n="0290005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0290005" n="0290005"/><anchor xml:id="beg0290005" n="0290005"/>乾<anchor xml:id="end0290005"/>薪烟卽時起。」復言：「口吹，火焰乃出。」
<lb n="0290c25" ed="T"/>師爲弟子，而說偈言：</p>
<lb n="0290c26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0290c2601"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0290006" n="0290006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0290006" n="0290006"/><anchor xml:id="beg0290006" n="0290006"/>先火<anchor xml:id="end0290006"/>無烟焰，</l><l>慈心不淨觀，</l>
<lb n="0290c27" ed="T"/><l>現在結不生，</l><l>如火無烟焰。</l>
<lb n="0290c28" ed="T"/><l>如火得<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>乾<anchor xml:id="end_15"/>薪，</l><l>烟焰俱時起，</l>
<lb n="0290c29" ed="T"/><l>心火遇因緣，</l><l>値惡知識時，</l>
<pb n="0291a" ed="T" xml:id="T04.0201.0291a"/>
<lb n="0291a01" ed="T"/><l>瞋恚烟便起，</l><l>若覩好色時，</l>
<lb n="0291a02" ed="T"/><l>貪欲火熾然。</l><l>是故應斷得，</l>
<lb n="0291a03" ed="T"/><l>成就具三明，</l><l>爲斷貪瞋癡，</l>
<lb n="0291a04" ed="T"/><l>應勤修精進。</l><l>明行足斷心，</l>
<lb n="0291a05" ed="T"/><l>結使草不生，</l><l>喩如常行道，</l>
<lb n="0291a06" ed="T"/><l>衆卉皆不出。</l><l>貪欲及瞋恚，</l>
<lb n="0291a07" ed="T"/><l>未遇緣不起，</l><l>根本未斷故，</l>
<lb n="0291a08" ed="T"/><l>遇緣還復發。</l><l>喩如得瘧病，</l>
<lb n="0291a09" ed="T"/><l>四日定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0291001" n="0291001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0291001" n="0291001"/><anchor xml:id="beg0291001" n="0291001"/>發<anchor xml:id="end0291001"/>現，</l><l>於三二日時，</l>
<lb n="0291a10" ed="T"/><l>遇緣還復發。</l><l>又似世俗定，</l>
<lb n="0291a11" ed="T"/><l>掩按結不起，</l><l>都無有患相。</l>
<lb n="0291a12" ed="T"/><l>欲如毒樹根，</l><l>不拔芽還生，</l>
<lb n="0291a13" ed="T"/><l>如人耻白髮，</l><l>幷剃其黑者，</l>
<lb n="0291a14" ed="T"/><l>剃之未久間，</l><l>白髮尋還生。</l>
<lb n="0291a15" ed="T"/><l>不永斷結使，</l><l>其事亦如是，</l>
<lb n="0291a16" ed="T"/><l>欲結及瞋恚，</l><l>逼戒行機關，</l>
<lb n="0291a17" ed="T"/><l>對治隱不起。</l><l>不造身口業，</l>
<lb n="0291a18" ed="T"/><l>便生難有想，</l><l>結使後還起，</l>
<lb n="0291a19" ed="T"/><l>毀犯於戒行。</l><l>貪嗜著五欲，</l>
<lb n="0291a20" ed="T"/><l>如蛇隱入穴，</l><l>還出則螫人。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0291a21" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="37" type="其他">37</cb:mulu><head>（三七）</head><p xml:id="pT04p0291a2103" cb:place="inline">復次，施爲解脫不爲財物，若爲財物
<lb n="0291a22" ed="T"/>不名爲施，若爲解脫則得無生及涅槃樂，
<lb n="0291a23" ed="T"/>是故智者應爲解脫而行布施。</p><p xml:id="pT04p0291a2313" cb:place="inline">我昔曾聞，
<lb n="0291a24" ed="T"/>有一檀越詣僧房設會，檀越知識道人語
<lb n="0291a25" ed="T"/>上座言：「今日檀越飮食精細，好爲檀越耐
<lb n="0291a26" ed="T"/>心說法。」是時上座已得三明六通具八解
<lb n="0291a27" ed="T"/>脫，善知他心深觀察之，爲何事故而設此
<lb n="0291a28" ed="T"/>會，乃知此會爲財利故。爾時上座爲此檀
<lb n="0291a29" ed="T"/>越說三惡道苦，而作是言：「善哉善哉！檀越
<pb n="0291b" ed="T" xml:id="T04.0201.0291b"/>
<lb n="0291b01" ed="T"/>汝今所設供養，極是時施，色香美味皆悉具
<lb n="0291b02" ed="T"/>足，極爲淸淨，三惡道中無所乏少。」時知識
<lb n="0291b03" ed="T"/>道人語上座言：「何以爲他呪願三惡道中都
<lb n="0291b04" ed="T"/>無所乏？」時僧上座語彼道人子：「我雖年老
<lb n="0291b05" ed="T"/>倒錯說法，然此檀越不習於戒，結使所使，
<lb n="0291b06" ed="T"/>我觀彼心故作是說，此檀越爲五欲樂及
<lb n="0291b07" ed="T"/>財寶畜生。」卽說偈言：</p>
<lb n="0291b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0291b0801"><l>「施者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0291002" n="0291002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0291002" n="0291002"/><anchor xml:id="beg0291002" n="0291002"/>所<anchor xml:id="end0291002"/>生處，</l><l>財寶極廣大，</l>
<lb n="0291b09" ed="T"/><l>以恃財寶故，</l><l>能令起憍慢。</l>
<lb n="0291b10" ed="T"/><l>憍慢越法度，</l><l>盲冥愚凡<anchor xml:id="nkr_note_add_0291b1001" n="0291b1001"/><anchor xml:id="beg0291b1001" n="0291b1001"/>夫<anchor xml:id="end0291b1001"/>，</l>
<lb n="0291b11" ed="T"/><l>以越法度故，</l><l>則墮三惡趣。</l>
<lb n="0291b12" ed="T"/><l>處於三惡道，</l><l>猶如己舍宅，</l>
<lb n="0291b13" ed="T"/><l>若生人天中，</l><l>如似暫寄客。</l>
<lb n="0291b14" ed="T"/><l>是故戒施伴，</l><l>俱受於涅槃，</l>
<lb n="0291b15" ed="T"/><l>戒能得生天，</l><l>施能備衆具，</l>
<lb n="0291b16" ed="T"/><l>所作爲解脫，</l><l>必盡於苦際。</l>
<lb n="0291b17" ed="T"/><l>譬如種藕根，</l><l>花葉悉具得，</l>
<lb n="0291b18" ed="T"/><l>其根亦可食。</l><l>修行於施戒，</l>
<lb n="0291b19" ed="T"/><l>親近解脫林，</l><l>快樂喩花葉，</l>
<lb n="0291b20" ed="T"/><l>根喩於解脫。</l><l>是故修戒施，</l>
<lb n="0291b21" ed="T"/><l>必當爲解脫，</l><l>不應爲世利。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0291b22" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="38" type="其他">38</cb:mulu><head>（三八）</head><p xml:id="pT04p0291b2203" cb:place="inline">復次，離諸難亦難，得於人身難，旣得
<lb n="0291b23" ed="T"/>離諸難，應當常精勤。</p><p xml:id="pT04p0291b2309" cb:place="inline">我昔曾聞，有一小兒
<lb n="0291b24" ed="T"/>聞經中說：「盲龜値浮木孔，其事甚難。」時此
<lb n="0291b25" ed="T"/>小兒故穿一板作孔受頭，擲著池中，自入
<lb n="0291b26" ed="T"/>池中低頭擧頭欲望入孔，水漂板故不
<lb n="0291b27" ed="T"/>可得値。卽自思惟：「極生厭惡，人身難得，佛
<lb n="0291b28" ed="T"/>以大海爲喩，浮木孔小盲龜無眼，百年一
<lb n="0291b29" ed="T"/>出實難可値。我今池小其板孔大，復有兩
<pb n="0291c" ed="T" xml:id="T04.0201.0291c"/>
<lb n="0291c01" ed="T"/>眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0291003" n="0291003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0291003" n="0291003"/><anchor xml:id="beg0291003" n="0291003"/>日百<anchor xml:id="end0291003"/>出頭，猶不能値，況彼盲龜而當得
<lb n="0291c02" ed="T"/>値？」卽說偈言：</p>
<lb n="0291c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0291c0301"><l>「巨海極廣大，</l><l>浮木孔復小，</l>
<lb n="0291c04" ed="T"/><l>百年而一出，</l><l>得値甚爲難。</l>
<lb n="0291c05" ed="T"/><l>我今池水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0291004" n="0291004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0291004" n="0291004"/><anchor xml:id="beg0291004" n="0291004"/>小<anchor xml:id="end0291004"/>，</l><l>浮木孔極大，</l>
<lb n="0291c06" ed="T"/><l>數數自出頭，</l><l>不能値木孔。</l>
<lb n="0291c07" ed="T"/><l>盲龜遇浮木，</l><l>相値甚爲難，</l>
<lb n="0291c08" ed="T"/><l>惡道復人身，</l><l>難値亦如是。</l>
<lb n="0291c09" ed="T"/><l>我今値人身，</l><l>應當不放逸，</l>
<lb n="0291c10" ed="T"/><l>恒沙等諸佛，</l><l>未曾得値遇。</l>
<lb n="0291c11" ed="T"/><l>今日得諮受，</l><l>十力世尊言，</l>
<lb n="0291c12" ed="T"/><l>佛所說妙法，</l><l>我必當修行。</l>
<lb n="0291c13" ed="T"/><l>若能善修習，</l><l>濟拔極爲大，</l>
<lb n="0291c14" ed="T"/><l>非他作己得，</l><l>是故自精勤。</l>
<lb n="0291c15" ed="T"/><l>若墮八難處，</l><l>云何可得離？</l>
<lb n="0291c16" ed="T"/><l>世間業隨逐，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0291c1601" n="0291c1601"/><anchor xml:id="beg0291c1601" n="0291c1601"/>墜<anchor xml:id="end0291c1601"/>墮於惡道。</l>
<lb n="0291c17" ed="T"/><l>我今當逃避，</l><l>得出三有獄，</l>
<lb n="0291c18" ed="T"/><l>若不出此獄，</l><l>云何得解脫？</l>
<lb n="0291c19" ed="T"/><l>畜生道若干，</l><l>歷劫極長久，</l>
<lb n="0291c20" ed="T"/><l>地獄及餓鬼，</l><l>黑闇苦惱深。</l>
<lb n="0291c21" ed="T"/><l>我若不勤修，</l><l>云何而得離，</l>
<lb n="0291c22" ed="T"/><l>嶮難諸惡道？</l><l>今日得人身，</l>
<lb n="0291c23" ed="T"/><l>不盡苦邊際，</l><l>不離三有獄，</l>
<lb n="0291c24" ed="T"/><l>應當勤方便，</l><l>必離三有獄。</l>
<lb n="0291c25" ed="T"/><l>我今求出家，</l><l>必使得解脫。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0291c26" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="39" type="其他">39</cb:mulu><head>（三九）</head><p xml:id="pT04p0291c2603" cb:place="inline">復次，財錢難捨，智者若能修於小施莫
<lb n="0291c27" ed="T"/>起輕想。</p><p xml:id="pT04p0291c2704" cb:place="inline">我昔曾聞，須和多國昔日有王名
<lb n="0291c28" ed="T"/>薩多浮，時王遊獵偶値一塔，卽以五錢布
<lb n="0291c29" ed="T"/>施彼塔。有一旃陀羅遙唱善哉！卽遣使捉
<pb n="0292a" ed="T" xml:id="T04.0201.0292a"/>
<lb n="0292a01" ed="T"/>將至王所。時王語言：「汝今見我布施小故
<lb n="0292a02" ed="T"/>譏笑我耶？」彼人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0292001" n="0292001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0292001" n="0292001"/><anchor xml:id="beg0292001" n="0292001"/>白<anchor xml:id="end0292001"/>王：「施我無畏然後當
<lb n="0292a03" ed="T"/>語。我於昔日於嶮道中劫掠作賊，捉得
<lb n="0292a04" ed="T"/>一人急拳其手。我卽思惟：『此人拳手必有
<lb n="0292a05" ed="T"/>金錢。』語令開手其人不肯，我捉弓箭用恐
<lb n="0292a06" ed="T"/>彼人，語言放手猶故不肯。我卽挽弓向之，
<lb n="0292a07" ed="T"/>以貪寶故卽便射殺，殺已卽取得一銅錢。
<lb n="0292a08" ed="T"/>寧惜一錢不惜身命。如今大王無逼惱者，
<lb n="0292a09" ed="T"/>能持五錢用施佛塔，是故我今歎言善哉！」
<lb n="0292a10" ed="T"/>卽說偈言：</p>
<lb n="0292a11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0292a1101"><l>「挽弓圓如輪，</l><l>將欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0292002" n="0292002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0292002" n="0292002"/><anchor xml:id="beg0292002" n="0292002"/>害彼命<anchor xml:id="end0292002"/>，</l>
<lb n="0292a12" ed="T"/><l>彼寧喪身命，</l><l>不肯輸一錢。</l>
<lb n="0292a13" ed="T"/><l>我見如此人，</l><l>捨命不捨錢，</l>
<lb n="0292a14" ed="T"/><l>是故我今者，</l><l>見有捨錢者，</l>
<lb n="0292a15" ed="T"/><l>生於希有想，</l><l>歎言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0292003" n="0292003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0292003" n="0292003"/><anchor xml:id="beg0292003" n="0292003"/>難<anchor xml:id="end0292003"/>可作。</l>
<lb n="0292a16" ed="T"/><l>不見有弓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0292004" n="0292004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0292004" n="0292004"/><anchor xml:id="beg0292004" n="0292004"/>刀<anchor xml:id="end0292004"/>，</l><l>強逼大王者，</l>
<lb n="0292a17" ed="T"/><l>亦無有畏忌，</l><l>開意捨難捨，</l>
<lb n="0292a18" ed="T"/><l>苦求乃得錢。</l><l>是故我今日，</l>
<lb n="0292a19" ed="T"/><l>見有捨財者，</l><l>心生未曾有。</l>
<lb n="0292a20" ed="T"/><l>我自見其證，</l><l>極苦不肯捨，</l>
<lb n="0292a21" ed="T"/><l>大王今當知，</l><l>慳心難可捨。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0292a22" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="40" type="其他">40</cb:mulu><head>（四〇）</head><p xml:id="pT04p0292a2203" cb:place="inline">復次，善觀察所作，當時雖有過，後必有
<lb n="0292a23" ed="T"/>大益。</p><p xml:id="pT04p0292a2303" cb:place="inline">我昔曾聞，有一比丘常被盜賊，一日
<lb n="0292a24" ed="T"/>之中堅閉門戶，賊復來至扣門而喚，比丘答
<lb n="0292a25" ed="T"/>言：「我見汝時極大驚怖，汝可內手於彼向
<lb n="0292a26" ed="T"/>中，當與汝物。」賊卽內手置於向中，比丘以
<lb n="0292a27" ed="T"/>繩繫之於柱，比丘執杖開門打之，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0292005" n="0292005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0292005" n="0292005"/><anchor xml:id="beg0292005" n="0292005"/>打<anchor xml:id="end0292005"/>一
<lb n="0292a28" ed="T"/>下已語言：「歸依佛。」賊以畏故，卽便隨語歸
<lb n="0292a29" ed="T"/>依於佛。復打二下語言：「歸依法。」賊畏死故復
<pb n="0292b" ed="T" xml:id="T04.0201.0292b"/>
<lb n="0292b01" ed="T"/>言歸依法。第三打時復語之言：「歸依僧。」賊
<lb n="0292b02" ed="T"/>時畏故言歸依僧。卽自思惟：「今此道人有
<lb n="0292b03" ed="T"/>幾歸依？若多有者必更不見此<name role="" type="person">閻浮提</name>，必
<lb n="0292b04" ed="T"/>當命終。」爾時比丘卽放令去，以被打故身
<lb n="0292b05" ed="T"/>體疼痛久而得起，卽求出家。有人問言：「汝
<lb n="0292b06" ed="T"/>先作賊造諸惡行，以何事故出家修道？」答
<lb n="0292b07" ed="T"/>彼人言：「我亦觀察佛法之利然後出家。我
<lb n="0292b08" ed="T"/>於今日遇善知識，以杖打我三下，唯有少
<lb n="0292b09" ed="T"/>許命在不絕。如來世尊實一切智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0292006" n="0292006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0292006" n="0292006"/><anchor xml:id="beg0292006" n="0292006"/>者<anchor xml:id="end0292006"/>，若敎
<lb n="0292b10" ed="T"/>弟子四歸依者，我命卽絕。佛或遠見斯事敎
<lb n="0292b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0292007" n="0292007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0292007" n="0292007"/><anchor xml:id="beg0292007" n="0292007"/>出<anchor xml:id="end0292007"/>比丘打賊三下，使我不死，是故世尊
<lb n="0292b12" ed="T"/>唯說三歸不說四歸，佛愍我故說三歸依
<lb n="0292b13" ed="T"/>不說四歸。」卽說偈言：</p>
<lb n="0292b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0292b1401"><l>「決定一切智，</l><l>以憐愍我故，</l>
<lb n="0292b15" ed="T"/><l>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0292008" n="0292008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0292008" n="0292008"/><anchor xml:id="beg0292008" n="0292008"/>以<anchor xml:id="end0292008"/>說三歸，</l><l>不說有第四。</l>
<lb n="0292b16" ed="T"/><l>爲於三有故，</l><l>而說三歸依，</l>
<lb n="0292b17" ed="T"/><l>若當第四者，</l><l>我則無歸依。</l>
<lb n="0292b18" ed="T"/><l>我今可憐愍，</l><l>身命於彼盡，</l>
<lb n="0292b19" ed="T"/><l>我見佛世尊，</l><l>遠覩如斯事，</l>
<lb n="0292b20" ed="T"/><l>生於未曾有，</l><l>是故捨賊心。</l>
<lb n="0292b21" ed="T"/><l>有因麤事解，</l><l>或因細事悟，</l>
<lb n="0292b22" ed="T"/><l>麤者悟麤事，</l><l>細者解細事。</l>
<lb n="0292b23" ed="T"/><l>由我心麤故，</l><l>因麤事解悟，</l>
<lb n="0292b24" ed="T"/><l>我解斯事故，</l><l>是以求出家。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0292b25" ed="T"/><cb:juan n="006" fun="close"><cb:jhead><title>大莊嚴<anchor xml:id="fxT04p0292b01"/>論經</title>卷第六</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0287001" to="#end0287001"><lem wit="#wit.orig">論經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">經論</rdg></app>
<app from="#beg0287002" to="#end0287002"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">姚</rdg></app>
<app from="#beg0287003" to="#end0287003"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0287004" to="#end0287004"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">佛</rdg></app>
<app from="#beg0287005" to="#end0287005"><lem wit="#wit.orig">無事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">忽然</rdg></app>
<app from="#beg0287c0701" to="#end0287c0701"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">迦<note type="cf1">K16n0587_p0981b24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">伽</rdg></app>
<app from="#beg0287006" to="#end0287006"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">住</rdg></app>
<app from="#beg0288001" to="#end0288001"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">知</rdg></app>
<app from="#beg0288002" to="#end0288002"><lem wit="#wit.orig">芥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">介</rdg></app>
<app from="#beg0288a1801" to="#end0288a1801"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">宜<note type="cf1">K16n0587_p0982a11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">宣</rdg></app>
<app from="#beg0288003" to="#end0288003"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">迴</rdg></app>
<app from="#beg0288004" to="#end0288004"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">學</rdg></app>
<app from="#beg0288005" to="#end0288005"><lem wit="#wit.orig">客</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">容</rdg></app>
<app from="#beg0288006" to="#end0288006"><lem wit="#wit.orig">刹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">利</rdg></app>
<app from="#beg0288007" to="#end0288007"><lem wit="#wit.orig">稱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">秤</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0288007"><lem wit="#wit.orig">稱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">秤</rdg></app>
<app from="#beg0288008" to="#end0288008"><lem wit="#wit.orig">憶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0288007"><lem wit="#wit.orig">稱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">秤</rdg></app>
<app from="#beg0288009" to="#end0288009"><lem wit="#wit.orig">害</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">故</rdg></app>
<app from="#beg0288010" to="#end0288010"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">於</rdg></app>
<app from="#beg0289001" to="#end0289001"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">利</rdg></app>
<app from="#beg0289002" to="#end0289002"><lem wit="#wit.orig">瑋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">偉</rdg></app>
<app from="#beg0289003" to="#end0289003"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已</rdg></app>
<app from="#beg0289004" to="#end0289004"><lem wit="#wit.orig">姓好</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">好姓</rdg></app>
<app from="#beg0289005" to="#end0289005"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">諂</rdg></app>
<app from="#beg0289006" to="#end0289006"><lem wit="#wit.orig">有者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">者有</rdg></app>
<app from="#beg0289007" to="#end0289007"><lem wit="#wit.orig">衰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">哀</rdg></app>
<app from="#beg0289008" to="#end0289008"><lem wit="#wit.orig">老</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">苦</rdg></app>
<app from="#beg0289009" to="#end0289009"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">其</rdg></app>
<app from="#beg0289010" to="#end0289010"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">及</rdg></app>
<app from="#beg0289011" to="#end0289011"><lem wit="#wit.orig">視</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">觀</rdg></app>
<app from="#beg0290001" to="#end0290001"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">於</rdg></app>
<app from="#beg0290002" to="#end0290002"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">在</rdg></app>
<app from="#beg0290003" to="#end0290003"><lem wit="#wit.orig">見王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">王見</rdg></app>
<app from="#beg0290b0901" to="#end0290b0901"><lem wit="#wit.cbeta #wit4 #wit5" resp="#resp3">縛<note type="cf1">K16n0587_p0984b22</note><note type="cf2">Q16_p0457a15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">縳</rdg></app>
<app from="#beg0290004" to="#end0290004"><lem wit="#wit.orig">壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">懷</rdg></app>
<app from="#beg0290005" to="#end0290005"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">于</rdg></app>
<app from="#beg0290006" to="#end0290006"><lem wit="#wit.orig">先火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">光火</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">火光</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0290005"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">于</rdg></app>
<app from="#beg0291001" to="#end0291001"><lem wit="#wit.orig">發</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">廢</rdg></app>
<app from="#beg0291002" to="#end0291002"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">聖</rdg></app>
<app from="#beg0291b1001" to="#end0291b1001"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">夫<note type="cf1">K16n0587_p0985c06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">失</rdg></app>
<app from="#beg0291003" to="#end0291003"><lem wit="#wit.orig">日百</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">兩目</rdg></app>
<app from="#beg0291004" to="#end0291004"><lem wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">中</rdg></app>
<app from="#beg0291c1601" to="#end0291c1601"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">墜<note type="cf1">K16n0587_p0986a12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">墮</rdg></app>
<app from="#beg0292001" to="#end0292001"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">曰</rdg></app>
<app from="#beg0292002" to="#end0292002"><lem wit="#wit.orig">害彼命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">傷害彼</rdg></app>
<app from="#beg0292003" to="#end0292003"><lem wit="#wit.orig">難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">誰</rdg></app>
<app from="#beg0292004" to="#end0292004"><lem wit="#wit.orig">刀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">力</rdg></app>
<app from="#beg0292005" to="#end0292005"><lem wit="#wit.orig">打</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0292006" to="#end0292006"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0292007" to="#end0292007"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">出家</rdg></app>
<app from="#beg0292008" to="#end0292008"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">故</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0287001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0287001">論經【大】，經論【宋】【元】【明】</note>
<note n="0287002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0287002">後【大】，姚【宋】【元】【明】</note>
<note n="0287003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0287003">藏【大】，藏法師【宋】【元】【明】</note>
<note n="0287004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0287004">諸【大】，佛【明】</note>
<note n="0287005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0287005">無事【大】，忽然【宋】【元】【明】</note>
<note n="0287006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0287006">往【大】，住【宋】【元】【明】</note>
<note n="0288001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0288001">如【大】，知【宋】【元】【明】</note>
<note n="0288002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0288002">芥【大】，介【宋】【元】【明】</note>
<note n="0288003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0288003">道【大】，迴【宋】【元】【明】</note>
<note n="0288004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0288004">有【大】，學【宋】【元】【明】</note>
<note n="0288005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0288005">客【大】，容【明】</note>
<note n="0288006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0288006">刹【大】，利【宋】</note>
<note n="0288007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0288007">稱【大】＊，秤【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0288008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0288008">憶【大】，惟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0288009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0288009">害【大】，故【宋】【元】【明】</note>
<note n="0288010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0288010">于【大】，於【明】</note>
<note n="0289001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0289001">梨【大】，利【宋】【元】【明】</note>
<note n="0289002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0289002">瑋【大】，偉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0289003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0289003">以【大】，已【宋】【元】【明】</note>
<note n="0289004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0289004">姓好【大】，好姓【宋】【元】【明】</note>
<note n="0289005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0289005">語【大】，諂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0289006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0289006">有者【大】，者有【宋】【元】【明】</note>
<note n="0289007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0289007">衰【大】，哀【明】</note>
<note n="0289008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0289008">老【大】，苦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0289009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0289009">在【大】，其【宋】【元】【明】</note>
<note n="0289010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0289010">乃【大】，及【元】【明】</note>
<note n="0289011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0289011">視【大】，觀【宋】【元】【明】</note>
<note n="0290001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0290001">我【大】，於【宋】【元】【明】</note>
<note n="0290002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0290002">得【大】，在【宋】【元】【明】</note>
<note n="0290003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0290003">見王【大】，王見【宋】【元】【明】</note>
<note n="0290004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0290004">壞【大】，懷【宋】【元】【明】</note>
<note n="0290005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0290005">乾【大】＊，于【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0290006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0290006">先火【大】，光火【宋】【元】，火光【明】</note>
<note n="0291001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0291001">發【大】，廢【宋】【元】</note>
<note n="0291002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0291002">所【大】，聖【宋】【元】【明】</note>
<note n="0291003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0291003">日百【大】，兩目【宋】【元】【明】</note>
<note n="0291004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0291004">小【大】，中【宋】【元】【明】</note>
<note n="0292001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0292001">白【大】，曰【宋】</note>
<note n="0292002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0292002">害彼命【大】，傷害彼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0292003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0292003">難【大】，誰【宋】【元】【明】</note>
<note n="0292004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0292004">刀【大】，力【明】</note>
<note n="0292005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0292005">打【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0292006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0292006">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0292007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0292007">出【大】，出家【明】</note>
<note n="0292008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0292008">以【大】，故【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0287001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0287001">論經＝經論【三】</note>
<note n="0287002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0287002">後＝姚【三】</note>
<note n="0287003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0287003">藏＋（法師）【三】</note>
<note n="0287004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0287004">諸＝佛【明】</note>
<note n="0287005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0287005">無事＝忽然【三】</note>
<note n="0287006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0287006">往＝住【三】</note>
<note n="0288001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0288001">如＝知【三】</note>
<note n="0288002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0288002">芥＝介【三】</note>
<note n="0288003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0288003">道＝迴【三】</note>
<note n="0288004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0288004">有＝學【三】</note>
<note n="0288005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0288005">客＝容【明】</note>
<note n="0288006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0288006">刹＝利【宋】</note>
<note n="0288007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0288007">稱＝秤【三】＊</note>
<note n="0288008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0288008">憶＝惟【三】</note>
<note n="0288009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0288009">害＝故【三】</note>
<note n="0288010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0288010">于＝於【明】</note>
<note n="0289001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0289001">梨＝利【三】</note>
<note n="0289002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0289002">瑋＝偉【三】</note>
<note n="0289003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0289003">以＝已【三】</note>
<note n="0289004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0289004">姓好＝好姓【三】</note>
<note n="0289005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0289005">語＝諂【三】</note>
<note n="0289006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0289006">有者＝者有【三】</note>
<note n="0289007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0289007">衰＝哀【明】</note>
<note n="0289008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0289008">老＝苦【三】</note>
<note n="0289009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0289009">在＝其【三】</note>
<note n="0289010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0289010">乃＝及【元】【明】</note>
<note n="0289011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0289011">視＝觀【三】</note>
<note n="0290001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0290001">我＝於【三】</note>
<note n="0290002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0290002">得＝在【三】</note>
<note n="0290003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0290003">見王＝王見【三】</note>
<note n="0290004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0290004">壞＝懷【三】</note>
<note n="0290005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0290005">乾＝于【三】＊</note>
<note n="0290006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0290006">先火＝光火【宋】【元】，火光【明】</note>
<note n="0291001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0291001">發＝廢【宋】【元】</note>
<note n="0291002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0291002">所＝聖【三】</note>
<note n="0291003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0291003">日百＝兩目【三】</note>
<note n="0291004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0291004">小＝中【三】</note>
<note n="0292001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0292001">白＝曰【宋】</note>
<note n="0292002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0292002">害彼命＝傷害彼【三】</note>
<note n="0292003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0292003">難＝誰【三】</note>
<note n="0292004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0292004">刀＝力【明】</note>
<note n="0292005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0292005">〔打〕－【三】</note>
<note n="0292006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0292006">〔者〕－【三】</note>
<note n="0292007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0292007">出＋（家）【明】</note>
<note n="0292008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0292008">以＝故【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0287c0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0287c0701">迦【CB】【麗-CB】，伽【大】</note>
<note n="0288a1801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0288a1801">宜【CB】【麗-CB】，宣【大】</note>
<note n="0290b0901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0290b0901">縛【CB】【麗-CB】【磧-CB】，縳【大】</note>
<note n="0291b1001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0291b1001">夫【CB】【麗-CB】，失【大】</note>
<note n="0291c1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0291c1601">墜【CB】【麗-CB】，墮【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>