<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T04n0209">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 209 百喩經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 209 百喩經</title>
			<author>僧伽斯那撰  蕭齊 求那毘地譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>4卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">209</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-11-25 14:31:03 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">百喩經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【卍正-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:49:34">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="41" type="其他">41 毘舍闍鬼喩</cb:mulu><cb:div type="other">
<milestone n="3" unit="juan"/>
<lb n="0549b17" ed="T"/>
<lb n="0549b18" ed="T"/>
<lb n="0549b19" ed="T"/><cb:juan n="003" fun="open"><cb:mulu n="003" type="卷"/><cb:jhead><title>百喩經</title>卷第三</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0549b20" ed="T"/>
<lb n="0549b21" ed="T"/><byline cb:type="author">尊者僧伽斯那撰</byline>
<lb n="0549b22" ed="T"/><byline cb:type="Translator">蕭齊天竺三藏求那毘地譯</byline>
<lb n="0549b23" ed="T"/><p xml:id="pT04p0549b2301">估客駝死喩　磨大石喩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549013" n="0549013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549013" n="0549013"/><anchor xml:id="beg0549013" n="0549013"/>　欲<anchor xml:id="end0549013"/>食半餠喩　奴
<lb n="0549b24" ed="T"/>守門喩　偷犛牛喩　貧人能作鴛鴦鳴喩
<lb n="0549b25" ed="T"/>　野干爲折樹枝所打喩　小兒爭分別毛喩
<lb n="0549b26" ed="T"/>　醫治脊僂喩
<lb n="0549b27" ed="T"/>　五人買婢共使<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549014" n="0549014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549014" n="0549014"/><anchor xml:id="beg0549014" n="0549014"/>作<anchor xml:id="end0549014"/>喩　伎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549015" n="0549015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549015" n="0549015"/><anchor xml:id="beg0549015" n="0549015"/>兒<anchor xml:id="end0549015"/>作樂喩　師患
<lb n="0549b28" ed="T"/>脚付二弟子喩　蛇頭尾共爭在前喩　願爲
<lb n="0549b29" ed="T"/>王剃鬚喩　索無物喩　蹋長者口喩　二子
<pb n="0549c" ed="T" xml:id="T04.0209.0549c"/>
<lb n="0549c01" ed="T"/>分財喩　觀作甁喩　見水底金影喩　梵天
<lb n="0549c02" ed="T"/>弟子造物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549016" n="0549016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549016" n="0549016"/><anchor xml:id="beg0549016" n="0549016"/>因<anchor xml:id="end0549016"/>喩　病人食雉肉喩　伎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549017" n="0549017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549017" n="0549017"/><anchor xml:id="beg0549017" n="0549017"/>兒<anchor xml:id="end0549017"/>着
<lb n="0549c03" ed="T"/>戲羅刹服共相驚怖喩　人謂故屋中有惡鬼
<lb n="0549c04" ed="T"/>喩　五百歡喜丸喩</p></cb:div>
<lb n="0549c05" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="42" type="其他">42 估客駝死喩</cb:mulu><head>（四二）<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549018" n="0549018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549018" n="0549018"/>估客駝死喩</head>
<lb n="0549c06" ed="T"/><p xml:id="pT04p0549c0601">譬如估客遊行商賈，會於路中而駝卒死，
<lb n="0549c07" ed="T"/>駝上所載多有珍寶，細軟上<g ref="#CB00626">㲲</g>種種雜物。駝
<lb n="0549c08" ed="T"/>旣死已卽剝其皮，商主捨行坐二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549019" n="0549019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549019" n="0549019"/>弟子而語
<lb n="0549c09" ed="T"/>之言：「好看駝皮莫使濕爛。」其後天雨，二人
<lb n="0549c10" ed="T"/>頑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549020" n="0549020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549020" n="0549020"/><anchor xml:id="beg0549020" n="0549020"/>嚚<anchor xml:id="end0549020"/>盡以好<g ref="#CB00626">㲲</g>覆此皮上，<g ref="#CB00626">㲲</g>盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549021" n="0549021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549021" n="0549021"/><anchor xml:id="beg0549021" n="0549021"/>爛壞<anchor xml:id="end0549021"/>，皮<g ref="#CB00626">㲲</g>
<lb n="0549c11" ed="T"/>之價理自懸殊，以愚癡故以<g ref="#CB00626">㲲</g>覆皮。世間
<lb n="0549c12" ed="T"/>之人亦復如是，其不殺者喩於白<g ref="#CB00626">㲲</g>，其駝
<lb n="0549c13" ed="T"/>皮者卽喩財貨，天雨濕爛喩於放逸敗壞善
<lb n="0549c14" ed="T"/>行。不殺戒者卽佛法身最上妙因，然不能
<lb n="0549c15" ed="T"/>修，但以財貨造諸塔廟供養衆僧，捨根
<lb n="0549c16" ed="T"/>取末不求其本，漂浪五道莫能自出，是故
<lb n="0549c17" ed="T"/>行者應當精心持不殺戒。</p></cb:div>
<lb n="0549c18" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="43" type="其他">43 磨大石喩</cb:mulu><head>（四三）磨大石<anchor xml:id="fxT04p0549c01"/>喩</head>
<lb n="0549c19" ed="T"/><p xml:id="pT04p0549c1901">譬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549022" n="0549022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549022" n="0549022"/><anchor xml:id="beg0549022" n="0549022"/>如<anchor xml:id="end0549022"/>有人，磨一大石勤加功力，經歷日
<lb n="0549c20" ed="T"/>月作小戲牛，用功旣重所期甚輕。世間之
<lb n="0549c21" ed="T"/>人亦復如是，磨大石者喩於學問精勤勞
<lb n="0549c22" ed="T"/>苦，作小牛者喩於名聞互相是非。夫爲學
<lb n="0549c23" ed="T"/>者研思精微博通多識，宜應履行遠求勝果，
<lb n="0549c24" ed="T"/>方求名譽憍慢貢高，增長過患。</p></cb:div>
<lb n="0549c25" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="44" type="其他">44 欲食半餠喩</cb:mulu><head>（四四）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549023" n="0549023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549023" n="0549023"/><anchor xml:id="beg0549023" n="0549023"/>欲<anchor xml:id="end0549023"/>食半餠<anchor xml:id="fxT04p0549c02"/>喩</head>
<lb n="0549c26" ed="T"/><p xml:id="pT04p0549c2601">譬<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>如<anchor xml:id="end_13"/>有人，因其飢故食七枚煎餠，食六
<lb n="0549c27" ed="T"/>枚半已便得飽滿，其人恚悔，以手自打而
<lb n="0549c28" ed="T"/>作是言：「我今飽足由此半餠，然前六餠唐自
<lb n="0549c29" ed="T"/>捐棄，設<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549024" n="0549024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549024" n="0549024"/><anchor xml:id="beg0549024" n="0549024"/>知<anchor xml:id="end0549024"/>半餠能充足者，應先食之。」世
<pb n="0550a" ed="T" xml:id="T04.0209.0550a"/>
<lb n="0550a01" ed="T"/>間之人亦復如是，從本以來常無有樂，然
<lb n="0550a02" ed="T"/>其癡倒橫生樂想。如彼癡人於半番餠生
<lb n="0550a03" ed="T"/>於飽想，世人無知以富貴爲樂。夫富貴者，
<lb n="0550a04" ed="T"/>求時甚苦，旣獲得已守護亦苦，後還失之憂
<lb n="0550a05" ed="T"/>念復苦，於三時中都無有樂。猶如衣食遮
<lb n="0550a06" ed="T"/>故名樂，於辛苦中橫生樂想，諸佛說言：「三
<lb n="0550a07" ed="T"/>界無安，皆是大苦，凡夫倒惑，橫生樂想。」</p></cb:div>
<lb n="0550a08" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="45" type="其他">45 奴守門喩</cb:mulu><head>（四五）奴守門<anchor xml:id="fxT04p0550a01"/>喩</head>
<lb n="0550a09" ed="T"/><p xml:id="pT04p0550a0901">譬如有人將欲遠行，勅其奴言：「爾好守門
<lb n="0550a10" ed="T"/>幷看驢索。」其主行後，時隣里家有作樂者，
<lb n="0550a11" ed="T"/>此奴欲聽不能自安，尋以索繫門置於驢
<lb n="0550a12" ed="T"/>上，負至戲處聽其作樂。奴去之後，舍中財
<lb n="0550a13" ed="T"/>物賊盡持去。大家行還，問其奴言：「財寶所
<lb n="0550a14" ed="T"/>在？」奴便答言：「大家先付門驢及索，自是以
<lb n="0550a15" ed="T"/>外非奴所知。」大家復言：「留爾守門正爲財
<lb n="0550a16" ed="T"/>物，財物旣失用於門爲？」生死愚人爲愛奴
<lb n="0550a17" ed="T"/>僕亦復如是，如來敎誡常護根門，莫著六
<lb n="0550a18" ed="T"/>塵，守無明驢看於愛索。而諸比丘不奉佛
<lb n="0550a19" ed="T"/>敎，貪求利養詐現淸白靜處而坐，心意流
<lb n="0550a20" ed="T"/>馳貪著五欲，爲色聲香味之所惑亂，無明
<lb n="0550a21" ed="T"/>覆心愛索纏縛，正念覺意道品財寶悉皆散
<lb n="0550a22" ed="T"/>失。</p></cb:div>
<lb n="0550a23" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="46" type="其他">46 偷犛牛喩</cb:mulu><head>（四六）偷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550001" n="0550001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550001" n="0550001"/><anchor xml:id="beg0550001" n="0550001"/>犛<anchor xml:id="end0550001"/>牛<anchor xml:id="fxT04p0550a02"/>喩</head>
<lb n="0550a24" ed="T"/><p xml:id="pT04p0550a2401">譬如一村共偷<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>犛<anchor xml:id="end_14"/>牛而共食之。其失牛者
<lb n="0550a25" ed="T"/>逐跡至村，喚此村人問其由狀，而語之
<lb n="0550a26" ed="T"/>言：「爾在此村不？」偷者對曰：「我實無村。」又
<lb n="0550a27" ed="T"/>問：「爾村中有池，在此池邊共食牛不？」答言：
<lb n="0550a28" ed="T"/>「無池。」又問：「池傍有樹不？」對言：「無樹。」又問：
<lb n="0550a29" ed="T"/>「偷牛之時在爾村東不？」對曰：「無東。」又問：「當
<pb n="0550b" ed="T" xml:id="T04.0209.0550b"/>
<lb n="0550b01" ed="T"/>爾偷牛非日中時耶？」對曰：「無中。」又問：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550002" n="0550002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550002" n="0550002"/><anchor xml:id="beg0550002" n="0550002"/>縱
<lb n="0550b02" ed="T"/>可<anchor xml:id="end0550002"/>無村及以無樹，何有天下無東無時？知
<lb n="0550b03" ed="T"/>爾妄語都不可信，爾偷牛食不？」對言：「實食。」
<lb n="0550b04" ed="T"/>破戒之人亦復如是，覆藏罪過不肯發露，
<lb n="0550b05" ed="T"/>死入地獄，諸天善神以天眼觀不得覆藏，
<lb n="0550b06" ed="T"/>如彼食牛不得欺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550003" n="0550003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550003" n="0550003"/><anchor xml:id="beg0550003" n="0550003"/>拒<anchor xml:id="end0550003"/>。</p></cb:div>
<lb n="0550b07" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="47" type="其他">47 貧人作鴛鴦鳴喩</cb:mulu><head>（四七）貧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550004" n="0550004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550004" n="0550004"/><anchor xml:id="beg0550004" n="0550004"/>人<anchor xml:id="end0550004"/>作鴛鴦鳴<anchor xml:id="fxT04p0550b01"/>喩</head>
<lb n="0550b08" ed="T"/><p xml:id="pT04p0550b0801">昔外國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550005" n="0550005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550005" n="0550005"/><anchor xml:id="beg0550005" n="0550005"/>節法<anchor xml:id="end0550005"/>慶之日，一切婦女盡持優鉢羅
<lb n="0550b09" ed="T"/>華以爲鬘飾。有一貧人，其婦語言：「爾若能
<lb n="0550b10" ed="T"/>得優鉢羅華來用與我，爲爾作妻；若不能
<lb n="0550b11" ed="T"/>得，我捨爾去。」其夫先來常善能作鴛鴦之
<lb n="0550b12" ed="T"/>鳴，卽入王池作鴛鴦鳴偷優鉢羅華。時守
<lb n="0550b13" ed="T"/>池者而作是問：「池中者誰？」而此貧人失口答
<lb n="0550b14" ed="T"/>言：「我是鴛鴦。」守者捉得將詣王所，而於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550006" n="0550006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550006" n="0550006"/><anchor xml:id="beg0550006" n="0550006"/>中
<lb n="0550b15" ed="T"/>道<anchor xml:id="end0550006"/>復更和聲作鴛鴦鳴，守池者言：「爾先不
<lb n="0550b16" ed="T"/>作，今作何益？」世間愚人亦復如是，終身殘害
<lb n="0550b17" ed="T"/>作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550007" n="0550007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550007" n="0550007"/><anchor xml:id="beg0550007" n="0550007"/>衆<anchor xml:id="end0550007"/>惡業，不習心行使令調善，臨命終
<lb n="0550b18" ed="T"/>時方言：「今我欲得修善。」獄卒將去付閻羅
<lb n="0550b19" ed="T"/>王，雖欲修善亦無所及已，如彼愚人欲
<lb n="0550b20" ed="T"/>到王所作鴛鴦鳴。</p></cb:div>
<lb n="0550b21" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="48" type="其他">48 野干爲折樹枝所打喩</cb:mulu><head>（四八）野干爲折樹枝所打<anchor xml:id="fxT04p0550b02"/>喩</head>
<lb n="0550b22" ed="T"/><p xml:id="pT04p0550b2201">譬如野干在於樹下，風吹枝折墮其脊上，
<lb n="0550b23" ed="T"/>卽便閉目不欲看樹，捨棄而走到于露地，
<lb n="0550b24" ed="T"/>乃至日暮亦不肯來。遙見風吹大樹枝柯動
<lb n="0550b25" ed="T"/>搖上下，便言喚我，尋來樹下。愚癡弟子亦復
<lb n="0550b26" ed="T"/>如是，已得出家得近師長，以小呵責卽
<lb n="0550b27" ed="T"/>便逃走，復於後時遇惡知識惱亂不已，方
<lb n="0550b28" ed="T"/>還<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550008" n="0550008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550008" n="0550008"/><anchor xml:id="beg0550008" n="0550008"/>所去<anchor xml:id="end0550008"/>，如是去來是爲愚惑。</p></cb:div>
<lb n="0550b29" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="49" type="其他">49 小兒爭分別毛喩</cb:mulu><head>（四九）小兒爭分別毛<anchor xml:id="fxT04p0550b03"/>喩</head>
<pb n="0550c" ed="T" xml:id="T04.0209.0550c"/>
<lb n="0550c01" ed="T"/><p xml:id="pT04p0550c0101"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0550009" n="0550009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550009" n="0550009"/><anchor xml:id="beg0550009" n="0550009"/>譬如<anchor xml:id="end0550009"/>昔日有二小兒入河遨戲，於此水
<lb n="0550c02" ed="T"/>底得一把毛，一小兒言：「此是仙鬚。」一小兒言：
<lb n="0550c03" ed="T"/>「此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550010" n="0550010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550010" n="0550010"/><anchor xml:id="beg0550010" n="0550010"/>是<anchor xml:id="end0550010"/>羆毛。」爾時河邊有一仙人，此二小兒
<lb n="0550c04" ed="T"/>諍之不已，詣彼仙所決其所疑。而彼仙人
<lb n="0550c05" ed="T"/>尋卽取米及胡麻子，口中含嚼吐著掌中，
<lb n="0550c06" ed="T"/>語小兒言：「我掌中者似孔雀屎。」而此仙人
<lb n="0550c07" ed="T"/>不答他問，人皆知之。世間愚人亦復如是，
<lb n="0550c08" ed="T"/>說法之時戲論諸法不答正理，如彼仙人
<lb n="0550c09" ed="T"/>不答所問，爲一切人之所嗤笑，浮漫虛說
<lb n="0550c10" ed="T"/>亦復如是。</p></cb:div>
<lb n="0550c11" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="50" type="其他">50 醫治脊僂喩</cb:mulu><head>（五〇）醫治脊僂<anchor xml:id="fxT04p0550c01"/>喩</head>
<lb n="0550c12" ed="T"/><p xml:id="pT04p0550c1201">譬如有人卒患脊僂請醫療<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550011" n="0550011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550011" n="0550011"/><anchor xml:id="beg0550011" n="0550011"/>之<anchor xml:id="end0550011"/>，醫以酥
<lb n="0550c13" ed="T"/>塗，上下著板，用力痛壓，不覺雙目一時倂
<lb n="0550c14" ed="T"/>出。世間愚人亦復如是，爲修福故，治生估
<lb n="0550c15" ed="T"/>販作諸非法，其事雖成利不補害，將來之
<lb n="0550c16" ed="T"/>世入於地獄，喩雙目出。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550012" n="0550012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550012" n="0550012"/><anchor type="circle"/></p></cb:div>
<lb n="0550c17" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="51" type="其他">51 五人買婢共使作喩</cb:mulu><head>（五一）<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0550013" n="0550013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550013" n="0550013"/>五人買婢共使<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550014" n="0550014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550014" n="0550014"/><anchor xml:id="beg0550014" n="0550014"/>作<anchor xml:id="end0550014"/>喩</head>
<lb n="0550c18" ed="T"/><p xml:id="pT04p0550c1801">譬如五人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550015" n="0550015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550015" n="0550015"/><anchor xml:id="beg0550015" n="0550015"/>共<anchor xml:id="end0550015"/>買一婢，其中一人語此婢言：
<lb n="0550c19" ed="T"/>「與我浣衣。」次有一人復語浣衣。婢語次者：
<lb n="0550c20" ed="T"/>「先與其浣。」後者恚曰：「我共前人，同買於汝，
<lb n="0550c21" ed="T"/>云何獨爾？」卽鞭十下，如是五人各打十下。五
<lb n="0550c22" ed="T"/>陰亦爾，煩惱因緣合成此身，而此五陰恒以
<lb n="0550c23" ed="T"/>生老病死無量苦惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550016" n="0550016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550016" n="0550016"/><anchor xml:id="beg0550016" n="0550016"/>搒<anchor xml:id="end0550016"/>笞衆生。</p></cb:div>
<lb n="0550c24" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="52" type="其他">52 伎兒作樂喩</cb:mulu><head>（五二）伎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550017" n="0550017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550017" n="0550017"/><anchor xml:id="beg0550017" n="0550017"/>兒<anchor xml:id="end0550017"/>作樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550018" n="0550018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550018" n="0550018"/>喩</head>
<lb n="0550c25" ed="T"/><p xml:id="pT04p0550c2501">譬如伎<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>兒<anchor xml:id="end_15"/>，王前作樂，王許千錢。後從王
<lb n="0550c26" ed="T"/>索，王不與之，王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550019" n="0550019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550019" n="0550019"/><anchor xml:id="beg0550019" n="0550019"/>語<anchor xml:id="end0550019"/>之言：「汝向作樂空樂
<lb n="0550c27" ed="T"/>我耳，我與汝錢亦樂汝耳。」世間果報亦復
<lb n="0550c28" ed="T"/>如是，人中天上雖受少樂亦無有實，無
<lb n="0550c29" ed="T"/>常敗滅不得久住，如彼空樂。</p></cb:div>
<pb n="0551a" ed="T" xml:id="T04.0209.0551a"/>
<lb n="0551a01" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="53" type="其他">53 師患腳付二弟子喩</cb:mulu><head>（五三）師患脚付二弟子<anchor xml:id="fxT04p0551a01"/>喩</head>
<lb n="0551a02" ed="T"/><p xml:id="pT04p0551a0201">譬如一師有二弟子，其師患脚，遣二弟子
<lb n="0551a03" ed="T"/>人當一脚隨時按摩。其二弟子常相憎嫉，
<lb n="0551a04" ed="T"/>一弟子行，其一弟子捉其所當按摩之脚
<lb n="0551a05" ed="T"/>以石打折；彼旣來已，忿其如是，復捉其人
<lb n="0551a06" ed="T"/>所按之脚尋復打折。佛法學徒亦復如是，
<lb n="0551a07" ed="T"/>方等學者非斥小乘，小乘學者復非方等，故
<lb n="0551a08" ed="T"/>使大聖法典二途兼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551001" n="0551001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551001" n="0551001"/><anchor xml:id="beg0551001" n="0551001"/>亡<anchor xml:id="end0551001"/>。</p></cb:div>
<lb n="0551a09" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="54" type="其他">54 蛇頭尾共爭在前喩</cb:mulu><head>（五四）蛇頭尾共爭在前<anchor xml:id="fxT04p0551a02"/>喩</head>
<lb n="0551a10" ed="T"/><p xml:id="pT04p0551a1001">譬如有蛇，尾語頭言：「我應在前。」頭語尾言：
<lb n="0551a11" ed="T"/>「我恒在前，何以卒爾？」頭果在前，其尾纏樹不
<lb n="0551a12" ed="T"/>能得去，放尾在前，卽墮火坑燒爛而死。
<lb n="0551a13" ed="T"/>師徒弟子亦復如是，言師耆老每恒在前，我
<lb n="0551a14" ed="T"/>諸年少應爲導首。如是年少不閑戒律多
<lb n="0551a15" ed="T"/>有所犯，因卽相牽入於地獄。</p></cb:div>
<lb n="0551a16" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="55" type="其他">55 願爲王剃鬚喩</cb:mulu><head>（五五）願爲王剃鬚<anchor xml:id="fxT04p0551a03"/>喩</head>
<lb n="0551a17" ed="T"/><p xml:id="pT04p0551a1701">昔者有王有一親信，於軍陣中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551002" n="0551002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551002" n="0551002"/><anchor xml:id="beg0551002" n="0551002"/>沒<anchor xml:id="end0551002"/>命救王
<lb n="0551a18" ed="T"/>使得安全，王大歡喜與其所願，卽便問言：
<lb n="0551a19" ed="T"/>「汝何所求？恣汝所欲。」臣便答言：「王剃鬚時，願
<lb n="0551a20" ed="T"/>聽我剃。」王言：「此事若適汝意，聽汝所願。」如
<lb n="0551a21" ed="T"/>此愚人世人所笑，半國之治、大臣輔相悉皆
<lb n="0551a22" ed="T"/>可得，乃求賤業。愚人亦爾，諸佛於無量劫，
<lb n="0551a23" ed="T"/>難行苦行自致成佛，若得遇佛及値遺法，
<lb n="0551a24" ed="T"/>人身難得譬如盲龜値浮木孔，此二難値
<lb n="0551a25" ed="T"/>今已遭遇，然其意劣，奉持少戒便以爲足，
<lb n="0551a26" ed="T"/>不求涅槃勝妙法也，無心進求，自行邪事，
<lb n="0551a27" ed="T"/>便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551003" n="0551003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551003" n="0551003"/><anchor xml:id="beg0551003" n="0551003"/>以<anchor xml:id="end0551003"/>爲足。</p></cb:div>
<lb n="0551a28" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="56" type="其他">56 索無物喩</cb:mulu><head>（五六）索無物<anchor xml:id="fxT04p0551a04"/>喩</head>
<lb n="0551a29" ed="T"/><p xml:id="pT04p0551a2901">昔有二人道中共行，見有一人將<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551004" n="0551004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551004" n="0551004"/><anchor xml:id="beg0551004" n="0551004"/>胡<anchor xml:id="end0551004"/>麻
<pb n="0551b" ed="T" xml:id="T04.0209.0551b"/>
<lb n="0551b01" ed="T"/>車，在嶮路中不能得前。時將車者語彼
<lb n="0551b02" ed="T"/>二人：「佐我推車出此嶮路。」二人答言：「與我
<lb n="0551b03" ed="T"/>何物？」將車者言：「無物與汝。」時此二人卽佐推
<lb n="0551b04" ed="T"/>車至於平地，語將車人言：「與我物來。」答言：
<lb n="0551b05" ed="T"/>「無物。」又復語言：「與我無物。」二人之中其一人
<lb n="0551b06" ed="T"/>者含笑而言：「彼不肯與，何足爲愁？」其人答
<lb n="0551b07" ed="T"/>言：「與我無物，必應有無物。」其一人言：「無物
<lb n="0551b08" ed="T"/>者，二字共合是爲假名。」世俗凡夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551005" n="0551005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551005" n="0551005"/><anchor xml:id="beg0551005" n="0551005"/>若<anchor xml:id="end0551005"/>無物者，
<lb n="0551b09" ed="T"/>便生無所有處，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551006" n="0551006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551006" n="0551006"/><anchor xml:id="beg0551006" n="0551006"/>第<anchor xml:id="end0551006"/>二人言無物者，卽是無相
<lb n="0551b10" ed="T"/>無願無作。</p></cb:div>
<lb n="0551b11" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="57" type="其他">57 蹋長者口喩</cb:mulu><head>（五七）蹋長者口<anchor xml:id="fxT04p0551b01"/>喩</head>
<lb n="0551b12" ed="T"/><p xml:id="pT04p0551b1201">昔有大富長者，左右之人欲取其意皆盡
<lb n="0551b13" ed="T"/>恭敬。長者唾時，左右<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551007" n="0551007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551007" n="0551007"/><anchor xml:id="beg0551007" n="0551007"/>侍<anchor xml:id="end0551007"/>人以脚蹋却。有一
<lb n="0551b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0551008" n="0551008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551008" n="0551008"/><anchor xml:id="beg0551008" n="0551008"/>人<anchor xml:id="end0551008"/>愚者，不及得蹋，而作是言：「若唾地者
<lb n="0551b15" ed="T"/>諸人蹋却，欲唾之時，我當先蹋。」於是長者
<lb n="0551b16" ed="T"/>正欲咳唾，時此愚人卽便擧脚蹋長者口，
<lb n="0551b17" ed="T"/>破脣折齒。長者語愚人言：「汝何以故蹋我
<lb n="0551b18" ed="T"/>脣口？」愚人答言：「若長者唾出口落地，左右諂
<lb n="0551b19" ed="T"/>者已得蹋去，我雖欲蹋，每常不及。以是之
<lb n="0551b20" ed="T"/>故，唾欲出口擧脚先蹋，望得汝意。」凡物須
<lb n="0551b21" ed="T"/>時，時未及到，彊設功力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551009" n="0551009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551009" n="0551009"/><anchor xml:id="beg0551009" n="0551009"/>返<anchor xml:id="end0551009"/>得苦惱，以是
<lb n="0551b22" ed="T"/>之故世人當知時與非時。</p></cb:div>
<lb n="0551b23" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="58" type="其他">58 二子分財喩</cb:mulu><head>（五八）二子分財<anchor xml:id="fxT04p0551b02"/>喩</head>
<lb n="0551b24" ed="T"/><p xml:id="pT04p0551b2401">昔摩羅國有一刹利，得病極重，必知定死，
<lb n="0551b25" ed="T"/>誡勅二子：「我死之後善分財物。」二子隨敎，
<lb n="0551b26" ed="T"/>於其死後分作二分，兄言弟分不平。爾時
<lb n="0551b27" ed="T"/>有一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551010" n="0551010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551010" n="0551010"/><anchor xml:id="beg0551010" n="0551010"/>愚<anchor xml:id="end0551010"/>老人言：「敎汝分物使得平等。現
<lb n="0551b28" ed="T"/>所有物破作二分。云何破之？所謂衣裳中割
<lb n="0551b29" ed="T"/>作二分，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551011" n="0551011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551011" n="0551011"/><anchor xml:id="beg0551011" n="0551011"/>槃<anchor xml:id="end0551011"/>甁亦復中破作二分，所有瓫瓨
<pb n="0551c" ed="T" xml:id="T04.0209.0551c"/>
<lb n="0551c01" ed="T"/>亦破作二分，錢亦破作二分，如是一切所
<lb n="0551c02" ed="T"/>有財物盡皆破之而作二分。」如是分物人
<lb n="0551c03" ed="T"/>所嗤笑，如諸外道偏修分別論，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551012" n="0551012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551012" n="0551012"/><anchor xml:id="beg0551012" n="0551012"/>論<anchor xml:id="end0551012"/>門有四
<lb n="0551c04" ed="T"/>種：有決定答論門，譬如人一切有皆死，此是
<lb n="0551c05" ed="T"/>決定答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551013" n="0551013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551013" n="0551013"/><anchor xml:id="beg0551013" n="0551013"/>論門<anchor xml:id="end0551013"/>。死者必有生是應分別答，愛
<lb n="0551c06" ed="T"/>盡者無生，有愛必有生，是名分別答論門。
<lb n="0551c07" ed="T"/>有問人爲最勝不？應反問言：「汝問三惡道？
<lb n="0551c08" ed="T"/>爲問諸天？若問三惡道，人實爲最勝；若問
<lb n="0551c09" ed="T"/>於諸天，人必爲不如。」如是等義，名反問答
<lb n="0551c10" ed="T"/>論門。若問十四難，若問世界及衆生有邊無
<lb n="0551c11" ed="T"/>邊、有終始無終始如是等義，名置答論門。諸
<lb n="0551c12" ed="T"/>外道愚癡自以爲智慧，破於四種論作一
<lb n="0551c13" ed="T"/>分別論，喩如愚人分錢物破錢爲兩<anchor xml:id="nkr_note_add_0551c1301" n="0551c1301"/><anchor xml:id="beg0551c1301" n="0551c1301"/>段<anchor xml:id="end0551c1301"/>。</p></cb:div>
<lb n="0551c14" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="59" type="其他">59 觀作甁喩</cb:mulu><head>（五九）觀作甁<anchor xml:id="fxT04p0551c01"/>喩</head>
<lb n="0551c15" ed="T"/><p xml:id="pT04p0551c1501">譬如二人至陶師所，觀其蹋輪而作瓦甁，
<lb n="0551c16" ed="T"/>看無厭足。一人捨去，往至大會極得美<anchor xml:id="nkr_note_add_0551c1601" n="0551c1601"/><anchor xml:id="beg0551c1601" n="0551c1601"/>膳<anchor xml:id="end0551c1601"/>
<lb n="0551c17" ed="T"/>又獲珍寶；一人觀甁而作是言：「待我看訖。」
<lb n="0551c18" ed="T"/>如是漸冉乃至日沒，觀甁不已失於衣食。
<lb n="0551c19" ed="T"/>愚人亦爾，修理家務不覺非常。</p>
<lb n="0551c20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0551c2001"><l>今日營此事，</l><l>明日造彼業，</l>
<lb n="0551c21" ed="T"/><l>諸佛大龍出，</l><l>雷音遍世間，</l>
<lb n="0551c22" ed="T"/><l>法雨無障礙，</l><l>緣事故不聞。</l>
<lb n="0551c23" ed="T"/><l>不知死卒至，</l><l>失此諸佛會，</l>
<lb n="0551c24" ed="T"/><l>不得法珍寶，</l><l>常處惡道窮。</l>
<lb n="0551c25" ed="T"/><l>背棄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551014" n="0551014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551014" n="0551014"/><anchor xml:id="beg0551014" n="0551014"/>放<anchor xml:id="end0551014"/>正法，</l><l>彼觀緣事甁，</l>
<lb n="0551c26" ed="T"/><l>終<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551015" n="0551015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551015" n="0551015"/><anchor xml:id="beg0551015" n="0551015"/>常<anchor xml:id="end0551015"/>無竟已，</l><l>是故失法利，</l>
<lb n="0551c27" ed="T"/><l>永無解脫時。</l></lg></cb:div>
<lb n="0551c28" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="60" type="其他">60 見水底金影喩</cb:mulu><head>（六〇）見水底金影<anchor xml:id="fxT04p0551c02"/>喩</head>
<lb n="0551c29" ed="T"/><p xml:id="pT04p0551c2901">昔有癡人往大池所，見水底影有眞金像，
<pb n="0552a" ed="T" xml:id="T04.0209.0552a"/>
<lb n="0552a01" ed="T"/>謂呼有金，卽入水中撓泥求覓。疲極不得，
<lb n="0552a02" ed="T"/>還出復坐。須臾水淸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552001" n="0552001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552001" n="0552001"/><anchor xml:id="beg0552001" n="0552001"/>又<anchor xml:id="end0552001"/>現金色，復更入裏撓
<lb n="0552a03" ed="T"/>泥更求覓，亦復不得。其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552002" n="0552002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552002" n="0552002"/><anchor xml:id="beg0552002" n="0552002"/>如是<anchor xml:id="end0552002"/>，父覓子得來
<lb n="0552a04" ed="T"/>見子，而問子言：「汝何所作，疲困如是？」子白
<lb n="0552a05" ed="T"/>父言：「水底有眞金，我時投水欲撓泥取，疲
<lb n="0552a06" ed="T"/>極不得。」父看水底眞金之影，而知此金在
<lb n="0552a07" ed="T"/>於樹上，所以知之，影現水底。其父言曰：「必
<lb n="0552a08" ed="T"/>飛鳥銜金著於樹上。」卽隨父語，上樹求得。</p>
<lb n="0552a09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0552a0901"><l>凡夫愚癡人，</l><l>無智亦如是，</l>
<lb n="0552a10" ed="T"/><l>於無我陰中，</l><l>橫生有我想；</l>
<lb n="0552a11" ed="T"/><l>如彼見金影，</l><l>勤苦而求覓，</l>
<lb n="0552a12" ed="T"/><l>徒勞無所得。</l></lg></cb:div>
<lb n="0552a13" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="61" type="其他">61 梵天弟子造物因喩</cb:mulu><head>（六一）梵天弟子造物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552003" n="0552003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552003" n="0552003"/><anchor xml:id="beg0552003" n="0552003"/>因<anchor xml:id="end0552003"/><anchor xml:id="fxT04p0552a01"/>喩</head>
<lb n="0552a14" ed="T"/><p xml:id="pT04p0552a1401">婆羅門衆皆言：「大梵天王是世間父，能造萬
<lb n="0552a15" ed="T"/>物。」造萬物主者有弟子，言我亦能造萬物，
<lb n="0552a16" ed="T"/>實是愚癡自謂有智。語梵天言：「我欲造
<lb n="0552a17" ed="T"/>萬物。」梵天王語言：「莫作此意，汝不能造。」不
<lb n="0552a18" ed="T"/>用天語便欲造物。梵天見其弟子所造之
<lb n="0552a19" ed="T"/>物，卽語之言：「汝作頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552004" n="0552004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552004" n="0552004"/><anchor xml:id="beg0552004" n="0552004"/>太<anchor xml:id="end0552004"/>大，作項極小，作
<lb n="0552a20" ed="T"/>手<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>太<anchor xml:id="end_16"/>大，作臂極小，作脚極小，作踵極大，
<lb n="0552a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0552005" n="0552005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552005" n="0552005"/><anchor xml:id="beg0552005" n="0552005"/>作<anchor xml:id="end0552005"/>如似毘舍闍鬼。」以此義當知，各各自業
<lb n="0552a22" ed="T"/>所造，非梵天能造，諸佛說法不著二邊，亦
<lb n="0552a23" ed="T"/>不著斷亦不著常，如似八正道說法。諸外
<lb n="0552a24" ed="T"/>道見<anchor xml:id="nkr_note_add_0552a2401" n="0552a2401"/><anchor xml:id="beg0552a2401" n="0552a2401"/><anchor xml:id="end0552a2401"/>斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552006" n="0552006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552006" n="0552006"/><anchor xml:id="beg0552006" n="0552006"/>見<anchor xml:id="end0552006"/>常事已，便生執著，欺誑世
<lb n="0552a25" ed="T"/>間作法形像，所說實是非法。</p></cb:div>
<lb n="0552a26" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="62" type="其他">62 病人食雉肉喩</cb:mulu><head>（六二）病人食雉肉<anchor xml:id="fxT04p0552a03"/>喩</head>
<lb n="0552a27" ed="T"/><p xml:id="pT04p0552a2701">昔有一人病患委篤，良醫占之云：「須恒食
<lb n="0552a28" ed="T"/>一種雉肉可得愈病。」而此病者市得一雉，
<lb n="0552a29" ed="T"/>食之已盡更不復食。醫於後時見，便問之：
<pb n="0552b" ed="T" xml:id="T04.0209.0552b"/>
<lb n="0552b01" ed="T"/>「汝病愈未？」病者答言：「醫先敎我恒食雉肉，是
<lb n="0552b02" ed="T"/>故今者食一雉已盡更不敢食。」醫復語言：「若
<lb n="0552b03" ed="T"/>前雉已盡，何不更食？汝今云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552007" n="0552007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552007" n="0552007"/><anchor xml:id="beg0552007" n="0552007"/>正<anchor xml:id="end0552007"/>食一雉
<lb n="0552b04" ed="T"/>望得愈病？」一切外道亦復如是，聞佛菩薩
<lb n="0552b05" ed="T"/>無上良醫說言，當解心識，外道等執於常
<lb n="0552b06" ed="T"/>見，便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552008" n="0552008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552008" n="0552008"/><anchor xml:id="beg0552008" n="0552008"/>謂<anchor xml:id="end0552008"/>過去未來現在唯是一識無有遷
<lb n="0552b07" ed="T"/>謝，猶食一雉，是故不能療其愚惑煩惱
<lb n="0552b08" ed="T"/>之病。大智諸佛敎諸外道除其常見，一切
<lb n="0552b09" ed="T"/>諸法念念生滅，何有一識常恒不變？如彼世
<lb n="0552b10" ed="T"/>醫敎更食雉而得病愈，佛亦如是，敎諸衆
<lb n="0552b11" ed="T"/>生令得解，諸法壞故不常，續故不斷，卽得
<lb n="0552b12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0552009" n="0552009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552009" n="0552009"/><anchor xml:id="beg0552009" n="0552009"/>剗<anchor xml:id="end0552009"/>除常見之病。</p></cb:div>
<lb n="0552b13" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="63" type="其他">63 伎兒著戲羅刹服共相驚怖喩</cb:mulu><head>（六三）伎<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>兒<anchor xml:id="end_17"/>著戲羅刹服共相驚怖<anchor xml:id="fxT04p0552b02"/>喩</head>
<lb n="0552b14" ed="T"/><p xml:id="pT04p0552b1401">昔乾陀衛國有諸伎<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>兒<anchor xml:id="end_18"/>，因時飢儉，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552010" n="0552010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552010" n="0552010"/><anchor xml:id="beg0552010" n="0552010"/>逐<anchor xml:id="end0552010"/>食
<lb n="0552b15" ed="T"/>他土，經婆羅新山，而此山中素饒惡鬼食人
<lb n="0552b16" ed="T"/>羅刹。時諸伎<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>兒<anchor xml:id="end_19"/>會宿山中，山中風寒然火
<lb n="0552b17" ed="T"/>而臥，伎<anchor xml:id="nkr_note_add_0552b1701" n="0552b1701"/><anchor xml:id="beg0552b1701" n="0552b1701"/>兒<anchor xml:id="end0552b1701"/>之中有患寒者，着彼戲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552011" n="0552011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552011" n="0552011"/><anchor xml:id="beg0552011" n="0552011"/>本<anchor xml:id="end0552011"/>羅刹
<lb n="0552b18" ed="T"/>之服向火而坐。時行伴中從睡寤者，卒見
<lb n="0552b19" ed="T"/>火邊有一羅刹，竟不諦觀捨之而走，遂相
<lb n="0552b20" ed="T"/>驚動一切伴侶悉皆逃奔。時彼伴中着羅刹
<lb n="0552b21" ed="T"/>衣者，亦復尋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552012" n="0552012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552012" n="0552012"/><anchor xml:id="beg0552012" n="0552012"/>逐<anchor xml:id="end0552012"/>奔馳絕走，諸同行者見其
<lb n="0552b22" ed="T"/>在後，謂欲加害，倍增惶怖，越<anchor xml:id="nkr_note_add_0552b2201" n="0552b2201"/><anchor xml:id="beg0552b2201" n="0552b2201"/>渡<anchor xml:id="end0552b2201"/>山河投赴
<lb n="0552b23" ed="T"/>溝壑，身體傷破疲極委頓，乃至天明方知非
<lb n="0552b24" ed="T"/>鬼。一切凡夫亦復如是，處於煩惱飢儉善
<lb n="0552b25" ed="T"/>法，而欲遠求常樂我淨無上法食，便於五
<lb n="0552b26" ed="T"/>陰之中橫計於我。以我見故流馳生死，煩
<lb n="0552b27" ed="T"/>惱所逐不得自在，墜墮三塗惡趣溝壑，至
<lb n="0552b28" ed="T"/>天明者喩生死夜盡智慧明曉，方知五陰無
<lb n="0552b29" ed="T"/>有眞我。</p></cb:div>
<pb n="0552c" ed="T" xml:id="T04.0209.0552c"/>
<lb n="0552c01" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="64" type="其他">64 人謂故屋中有惡鬼喩</cb:mulu><head>（六四）人謂故屋中有惡鬼<anchor xml:id="fxT04p0552c01"/>喩</head>
<lb n="0552c02" ed="T"/><p xml:id="pT04p0552c0201">昔有故屋，人謂此室常有惡鬼，皆悉怖畏
<lb n="0552c03" ed="T"/>不敢寢息。時有一人自謂大膽，而作是言：
<lb n="0552c04" ed="T"/>「我欲入此室中寄臥一宿。」卽入宿止，後有
<lb n="0552c05" ed="T"/>一人自謂膽勇勝於前人，復聞傍人言此
<lb n="0552c06" ed="T"/>室中恒有惡鬼，卽欲入中排門將前。時先
<lb n="0552c07" ed="T"/>入者謂其是鬼，卽復推門遮不聽前；在後
<lb n="0552c08" ed="T"/>來者復謂有鬼，二人鬪諍遂至天明。旣相
<lb n="0552c09" ed="T"/>覩已，方知非鬼。一切世人亦復如是，因緣
<lb n="0552c10" ed="T"/>暫會無有宰主，一一推析誰是我者？然諸
<lb n="0552c11" ed="T"/>衆生橫計是非強生諍訟，如彼二人等無
<lb n="0552c12" ed="T"/>差別。</p></cb:div>
<lb n="0552c13" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="65" type="其他">65 五百歡喜丸喩</cb:mulu><head>（六五）五百歡喜丸<anchor xml:id="fxT04p0552c02"/>喩</head>
<lb n="0552c14" ed="T"/><p xml:id="pT04p0552c1401">昔有一婦荒婬無度，欲情旣盛嫉惡其夫，
<lb n="0552c15" ed="T"/>每思方策<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552013" n="0552013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552013" n="0552013"/><anchor xml:id="beg0552013" n="0552013"/>規<anchor xml:id="end0552013"/>欲殘害，種種設計不得其
<lb n="0552c16" ed="T"/>便。會値其夫，聘使隣國，婦密爲計造毒藥
<lb n="0552c17" ed="T"/>丸，欲用害夫，詐語夫言：「爾今遠使，慮有乏
<lb n="0552c18" ed="T"/>短，今我造作五百歡喜丸，用爲資糧以送
<lb n="0552c19" ed="T"/>於爾，爾若出國至他境界，飢困之時乃可
<lb n="0552c20" ed="T"/>取食。」夫用其言，至他界已未及食之，於
<lb n="0552c21" ed="T"/>夜闇中止宿林間，畏懼惡獸上樹避之，其
<lb n="0552c22" ed="T"/>歡喜丸忘置樹下。卽以其夜値五百偷賊，
<lb n="0552c23" ed="T"/>盜彼國王五百疋馬幷及寶物來止樹下，
<lb n="0552c24" ed="T"/>由其逃突盡皆飢渴，於其樹下見歡喜丸，
<lb n="0552c25" ed="T"/>諸賊取已各食一丸，藥毒氣盛五百群賊一
<lb n="0552c26" ed="T"/>時俱死。時樹上人至天明已，見此群賊死
<lb n="0552c27" ed="T"/>在樹下，詐以刀箭斫射死屍，收其鞍馬幷
<lb n="0552c28" ed="T"/>及財寶驅向彼國。時彼國王多將人衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552014" n="0552014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552014" n="0552014"/><anchor xml:id="beg0552014" n="0552014"/>案
<lb n="0552c29" ed="T"/>迹<anchor xml:id="end0552014"/>來逐，會於中路値於彼王，彼王問言：「爾
<pb n="0553a" ed="T" xml:id="T04.0209.0553a"/>
<lb n="0553a01" ed="T"/>是何人？何處得馬？」其人答言：「我是某國人，而
<lb n="0553a02" ed="T"/>於道路値此群賊共相斫射，五百群賊今
<lb n="0553a03" ed="T"/>皆一處死在樹下，由是之故我得此馬及
<lb n="0553a04" ed="T"/>以珍寶來投王國，若不見信可遣往看，
<lb n="0553a05" ed="T"/>賊之瘡痍殺害處所。」王時卽遣親信往看，
<lb n="0553a06" ed="T"/>果如其言。王時欣然歎未曾有，旣還國已
<lb n="0553a07" ed="T"/>厚加爵賞，大賜珍寶封以聚落。彼王舊
<lb n="0553a08" ed="T"/>臣咸生嫉妬而白王言：「彼是遠人未可服
<lb n="0553a09" ed="T"/>信，如何卒爾寵遇過厚，至於爵賞踰越舊
<lb n="0553a10" ed="T"/>臣？」遠人聞已而作是言：「誰有勇健能共我
<lb n="0553a11" ed="T"/>試？請於平原<anchor xml:id="nkr_note_add_0553a1101" n="0553a1101"/><anchor xml:id="beg0553a1101" n="0553a1101"/>挍<anchor xml:id="end0553a1101"/>其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553001" n="0553001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553001" n="0553001"/><anchor xml:id="beg0553001" n="0553001"/>技<anchor xml:id="end0553001"/>能。」舊人愕然無敢
<lb n="0553a12" ed="T"/>敵者。後時彼國大曠野中有惡師子，截道殺
<lb n="0553a13" ed="T"/>人斷絕王路，時彼舊臣詳共議之：「彼遠人
<lb n="0553a14" ed="T"/>者自謂勇健無能敵者，今復若能殺彼師
<lb n="0553a15" ed="T"/>子爲國除害，眞爲奇特。」作是議已便白於
<lb n="0553a16" ed="T"/>王，王聞是已給賜刀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553002" n="0553002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553002" n="0553002"/><anchor xml:id="beg0553002" n="0553002"/>杖<anchor xml:id="end0553002"/>尋卽遣之。爾時遠
<lb n="0553a17" ed="T"/>人旣受勅已，堅彊其意向師子所，師子見
<lb n="0553a18" ed="T"/>之奮激鳴吼騰躍而前，遠人驚怖卽便上樹，
<lb n="0553a19" ed="T"/>師子張口仰頭向樹，其人怖急失所捉刀，
<lb n="0553a20" ed="T"/>値師子口，師子尋死。爾時遠人歡喜<anchor xml:id="nkr_note_add_0553a2001" n="0553a2001"/><anchor xml:id="beg0553a2001" n="0553a2001"/>踊<anchor xml:id="end0553a2001"/>躍，來
<lb n="0553a21" ed="T"/>白於王，王倍寵遇，時彼國人<anchor xml:id="nkr_note_add_0553a2101" n="0553a2101"/><anchor xml:id="beg0553a2101" n="0553a2101"/>率<anchor xml:id="end0553a2101"/>爾敬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553003" n="0553003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553003" n="0553003"/><anchor xml:id="beg0553003" n="0553003"/>服<anchor xml:id="end0553003"/>咸
<lb n="0553a22" ed="T"/>皆讚歎。其婦人歡喜丸者喩不淨施，王遣使
<lb n="0553a23" ed="T"/>者喩善知識，至他國者喩於諸天，殺群賊
<lb n="0553a24" ed="T"/>者喩得須陀洹強斷五欲幷諸煩惱，遇彼
<lb n="0553a25" ed="T"/>國王者喩遭値賢聖。國舊人等生嫉妬者，
<lb n="0553a26" ed="T"/>喩諸外道見有智者能斷煩惱及以五欲，
<lb n="0553a27" ed="T"/>便生誹謗言無此事。遠人激厲而言舊臣
<lb n="0553a28" ed="T"/>無能與我共爲敵者，喩於外道無敢抗衝。
<lb n="0553a29" ed="T"/>殺師子者喩破<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553004" n="0553004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553004" n="0553004"/><anchor xml:id="beg0553004" n="0553004"/>魔<anchor xml:id="end0553004"/>。旣斷煩惱又伏惡魔，
<pb n="0553b" ed="T" xml:id="T04.0209.0553b"/>
<lb n="0553b01" ed="T"/>便得無着道果封賞。每常怖怯者喩能以弱
<lb n="0553b02" ed="T"/>而制於彊。其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553005" n="0553005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553005" n="0553005"/><anchor xml:id="beg0553005" n="0553005"/>於<anchor xml:id="end0553005"/>初時雖無淨心，然彼其
<lb n="0553b03" ed="T"/>施遇善知識便獲勝報，不淨之施猶尙如
<lb n="0553b04" ed="T"/>此，況復善心歡喜布施？是故應當於福田
<lb n="0553b05" ed="T"/>所勤心修施。</p>
<lb n="0553b06" ed="T"/><cb:juan n="003" fun="close"><cb:jhead><title><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0553006" n="0553006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553006" n="0553006"/>百喩經</title>卷第三</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0549013" to="#end0549013"><lem wit="#wit.orig">　欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0549014" to="#end0549014"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0549015" to="#end0549015"><lem wit="#wit.orig">兒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0549016" to="#end0549016"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0549017" to="#end0549017"><lem wit="#wit.orig">兒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0549020" to="#end0549020"><lem wit="#wit.orig">嚚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">癡</rdg></app>
<app from="#beg0549021" to="#end0549021"><lem wit="#wit.orig">爛壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">圻爛</rdg></app>
<app from="#beg0549022" to="#end0549022"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">於</rdg></app>
<app from="#beg0549023" to="#end0549023"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0549022"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">於</rdg></app>
<app from="#beg0549024" to="#end0549024"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">如</rdg></app>
<app from="#beg0550001" to="#end0550001"><lem wit="#wit.orig">犛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">猫</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0550001"><lem wit="#wit.orig">犛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">猫</rdg></app>
<app from="#beg0550002" to="#end0550002"><lem wit="#wit.orig">縱<lb n="0550b02" ed="T"/>可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">從何</rdg></app>
<app from="#beg0550003" to="#end0550003"><lem wit="#wit.orig">拒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">抵</rdg></app>
<app from="#beg0550004" to="#end0550004"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">人能</rdg></app>
<app from="#beg0550005" to="#end0550005"><lem wit="#wit.orig">節法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">法節</rdg></app>
<app from="#beg0550006" to="#end0550006"><lem wit="#wit.orig">中<lb n="0550b15" ed="T"/>道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">道中</rdg></app>
<app from="#beg0550007" to="#end0550007"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">諸</rdg></app>
<app from="#beg0550008" to="#end0550008"><lem wit="#wit.orig">所去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">師所</rdg></app>
<app from="#beg0550009" to="#end0550009"><lem wit="#wit.orig">譬如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0550010" to="#end0550010"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0550011" to="#end0550011"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">治</rdg></app>
<app from="#beg0550014" to="#end0550014"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0550015" to="#end0550015"><lem wit="#wit.orig">共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">其</rdg></app>
<app from="#beg0550016" to="#end0550016"><lem wit="#wit.orig">搒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">榜</rdg></app>
<app from="#beg0550017" to="#end0550017"><lem wit="#wit.orig">兒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0550017"><lem wit="#wit.orig">兒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0550019" to="#end0550019"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">與</rdg></app>
<app from="#beg0551001" to="#end0551001"><lem wit="#wit.orig">亡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">忘</rdg></app>
<app from="#beg0551002" to="#end0551002"><lem wit="#wit.orig">沒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">歿</rdg></app>
<app from="#beg0551003" to="#end0551003"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已</rdg></app>
<app from="#beg0551004" to="#end0551004"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">故</rdg></app>
<app from="#beg0551005" to="#end0551005"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">著</rdg></app>
<app from="#beg0551006" to="#end0551006"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">其</rdg></app>
<app from="#beg0551007" to="#end0551007"><lem wit="#wit.orig">侍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">之</rdg></app>
<app from="#beg0551008" to="#end0551008"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0551009" to="#end0551009"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">反</rdg></app>
<app from="#beg0551010" to="#end0551010"><lem wit="#wit.orig">愚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">野</rdg></app>
<app from="#beg0551011" to="#end0551011"><lem wit="#wit.orig">槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">盤</rdg></app>
<app from="#beg0551012" to="#end0551012"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0551013" to="#end0551013"><lem wit="#wit.orig">論門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0551c1301" to="#end0551c1301"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4" cb:provider="來函：赵文平 (2020-05-26)">段<note type="cf1">M50n1371_p0640a03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">叚</rdg></app>
<app from="#beg0551c1601" to="#end0551c1601"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">膳<note type="cf1">K30n0987_p0013b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">饍</rdg></app>
<app from="#beg0551014" to="#end0551014"><lem wit="#wit.orig">放</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">於</rdg></app>
<app from="#beg0551015" to="#end0551015"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">當</rdg></app>
<app from="#beg0552001" to="#end0552001"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">復</rdg></app>
<app from="#beg0552002" to="#end0552002"><lem wit="#wit.orig">如是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0552003" to="#end0552003"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0552004" to="#end0552004"><lem wit="#wit.orig">太</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">大</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0552004"><lem wit="#wit.orig">太</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">大</rdg></app>
<app from="#beg0552005" to="#end0552005"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0552a2401" to="#end0552a2401"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3"><note type="cf1">K30n0987_p0013c15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">是</rdg></app>
<app from="#beg0552006" to="#end0552006"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0552007" to="#end0552007"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">止</rdg></app>
<app from="#beg0552008" to="#end0552008"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">爲</rdg></app>
<app from="#beg0552009" to="#end0552009"><lem wit="#wit.orig">剗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滅</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0550017"><lem wit="#wit.orig">兒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0550017"><lem wit="#wit.orig">兒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0552010" to="#end0552010"><lem wit="#wit.orig">逐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">遂</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0550017"><lem wit="#wit.orig">兒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0552b1701" to="#end0552b1701"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">兒<note type="cf1">K30n0987_p0014a17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">人</rdg></app>
<app from="#beg0552011" to="#end0552011"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">衣</rdg></app>
<app from="#beg0552012" to="#end0552012"><lem wit="#wit.orig">逐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">遂</rdg></app>
<app from="#beg0552b2201" to="#end0552b2201"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">渡<note type="cf1">K30n0987_p0014a23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">度</rdg></app>
<app from="#beg0552013" to="#end0552013"><lem wit="#wit.orig">規</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頻</rdg></app>
<app from="#beg0552014" to="#end0552014"><lem wit="#wit.orig">案<lb n="0552c29" ed="T"/>迹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">鞍乘</rdg></app>
<app from="#beg0553a1101" to="#end0553a1101"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">挍<note type="cf1">K30n0987_p0015a05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">校</rdg></app>
<app from="#beg0553001" to="#end0553001"><lem wit="#wit.orig">技</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">伎</rdg></app>
<app from="#beg0553002" to="#end0553002"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">仗</rdg></app>
<app from="#beg0553a2001" to="#end0553a2001"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">踊<note type="cf1">K30n0987_p0015a16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">踴</rdg></app>
<app from="#beg0553a2101" to="#end0553a2101"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">率<note type="cf1">K30n0987_p0015a17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">卒</rdg></app>
<app from="#beg0553003" to="#end0553003"><lem wit="#wit.orig">服</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">伏</rdg></app>
<app from="#beg0553004" to="#end0553004"><lem wit="#wit.orig">魔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惡魔</rdg></app>
<app from="#beg0553005" to="#end0553005"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">施</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0549013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549013">欲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0549014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549014">作【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0549015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549015">兒【大】，人【明】</note>
<note n="0549016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549016">因【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0549017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549017"><!--CBETA todo type: ＊-->兒【大】＊，人【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0549018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549018"><!--CBETA todo type: a-->估客駝死喩乃至醫治脊僂喩等喩下有四十二乃至五十記數下准之【元】【明】</note>
<note n="0549019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549019"><!--CBETA todo type: a-->弟子【大】，子弟【宋】【元】【明】，【宋】【元】【明】不分卷</note>
<note n="0549020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549020">嚚【大】，癡【宋】【元】【明】</note>
<note n="0549021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549021">爛壞【大】，圻爛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0549022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549022">如【大】＊，於【明】＊</note>
<note n="0549023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549023">欲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0549024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549024">知【大】，如【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550001">犛【大】＊，猫【宋】＊</note>
<note n="0550002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550002">縱可【大】，從何【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550003">拒【大】，抵【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550004">人【大】，人能【明】</note>
<note n="0550005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550005">節法【大】，法節【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550006">中道【大】，道中【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550007">衆【大】，諸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550008">所去【大】，師所【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550009">譬如【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0550010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550010">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550011">之【大】，治【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550012"><!--CBETA todo type: a-->卷上終【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550013"><!--CBETA todo type: a-->卷下首【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550014">作【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550015">共【大】，其【明】</note>
<note n="0550016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550016">搒【大】，榜【宋】【明】</note>
<note n="0550017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550017">兒【大】＊，人【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0550018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550018"><!--CBETA todo type: ＊--><!--CBETA todo type: a-->喩下有二三等記數【元】【明】＊</note>
<note n="0550019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550019">語【大】，與【明】</note>
<note n="0551001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551001">亡【大】，忘【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551002">沒【大】，歿【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551003">以【大】，已【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551004">胡【大】，故【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551005">若【大】，著【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551006">第【大】，其【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551007">侍【大】，之【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551008">人【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551009">返【大】，反【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551010">愚【大】，野【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551011">槃【大】，盤【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551012">論【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551013">論門【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551014">放【大】，於【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551015">常【大】，當【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552001">又【大】，復【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552002">如是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552003">因【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0552004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552004">太【大】＊，大【明】＊</note>
<note n="0552005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552005">作【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552006">見【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552007">正【大】，止【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552008">謂【大】，爲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552009">剗【大】，滅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552010">逐【大】，遂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552011">本【大】，衣【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552012">逐【大】，遂【宋】【元】</note>
<note n="0552013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552013">規【大】，頻【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552014">案迹【大】，鞍乘【宋】【元】【明】</note>
<note n="0553001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553001">技【大】，伎【宋】【元】【明】</note>
<note n="0553002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553002">杖【大】，仗【宋】【元】【明】</note>
<note n="0553003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553003">服【大】，伏【宋】【元】【明】</note>
<note n="0553004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553004">魔【大】，惡魔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0553005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553005">於【大】，施【宋】【元】【明】</note>
<note n="0553006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553006"><!--CBETA todo type: a-->百喩…譯【大】，〔－〕【宋】【元】【明】，【宋】【元】【明】不分卷，<!--CBETA todo type: newmod-->目錄在三本下卷首</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0549013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549013">〔欲〕－【三】</note>
<note n="0549014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549014">〔作〕－【三】</note>
<note n="0549015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549015">兒＝人【明】</note>
<note n="0549016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549016">〔因〕－【三】</note>
<note n="0549017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549017">兒＝人【三】＊</note>
<note n="0549018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549018">估客駝死喩乃至醫治脊僂喩等喩下有四十二乃至五十記數下准之【元】【明】</note>
<note n="0549019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549019">不分卷，弟子＝子弟【三】</note>
<note n="0549020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549020">嚚＝癡【三】</note>
<note n="0549021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549021">爛壞＝圻爛【三】</note>
<note n="0549022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549022">如＝於【明】＊</note>
<note n="0549023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549023">〔欲〕－【三】</note>
<note n="0549024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549024">知＝如【三】</note>
<note n="0550001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550001">犛＝猫【宋】＊</note>
<note n="0550002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550002">縱可＝從何【三】</note>
<note n="0550003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550003">拒＝抵【三】</note>
<note n="0550004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550004">人＋（能）【明】</note>
<note n="0550005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550005">節法＝法節【三】</note>
<note n="0550006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550006">中道＝道中【三】</note>
<note n="0550007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550007">衆＝諸【三】</note>
<note n="0550008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550008">所去＝師所【三】</note>
<note n="0550009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550009">〔譬如〕－【明】</note>
<note n="0550010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550010">〔是〕－【三】</note>
<note n="0550011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550011">之＝治【三】</note>
<note n="0550012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550012">卷上終【三】</note>
<note n="0550013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550013">卷下首【三】</note>
<note n="0550014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550014">〔作〕－【三】</note>
<note n="0550015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550015">共＝其【明】</note>
<note n="0550016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550016">搒＝榜【宋】【明】</note>
<note n="0550017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550017">兒＝人【三】＊</note>
<note n="0550018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550018">喩下有二三等記數【元】【明】＊</note>
<note n="0550019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550019">語＝與【明】</note>
<note n="0551001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551001">亡＝忘【三】</note>
<note n="0551002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551002">沒＝歿【三】</note>
<note n="0551003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551003">以＝已【三】</note>
<note n="0551004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551004">胡＝故【三】</note>
<note n="0551005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551005">若＝著【三】</note>
<note n="0551006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551006">第＝其【三】</note>
<note n="0551007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551007">侍＝之【三】</note>
<note n="0551008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551008">〔人〕－【三】</note>
<note n="0551009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551009">返＝反【三】</note>
<note n="0551010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551010">愚＝野【三】</note>
<note n="0551011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551011">槃＝盤【三】</note>
<note n="0551012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551012">〔論〕－【三】</note>
<note n="0551013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551013">〔論門〕－【三】</note>
<note n="0551014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551014">放＝於【三】</note>
<note n="0551015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551015">常＝當【三】</note>
<note n="0552001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552001">又＝復【三】</note>
<note n="0552002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552002">〔如是〕－【三】</note>
<note n="0552003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552003">〔因〕－【明】</note>
<note n="0552004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552004">太＝大【明】＊</note>
<note n="0552005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552005">〔作〕－【三】</note>
<note n="0552006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552006">〔見〕－【三】</note>
<note n="0552007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552007">正＝止【三】</note>
<note n="0552008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552008">謂＝爲【三】</note>
<note n="0552009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552009">剗＝滅【三】</note>
<note n="0552010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552010">逐＝遂【三】</note>
<note n="0552011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552011">本＝衣【三】</note>
<note n="0552012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552012">逐＝遂【宋】【元】</note>
<note n="0552013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552013">規＝頻【三】</note>
<note n="0552014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552014">案迹＝鞍乘【三】</note>
<note n="0553001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553001">技＝伎【三】</note>
<note n="0553002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553002">杖＝仗【三】</note>
<note n="0553003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553003">服＝伏【三】</note>
<note n="0553004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553004">（惡）＋魔【三】</note>
<note n="0553005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553005">於＝施【三】</note>
<note n="0553006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553006">不分卷，〔百喩…譯〕－【三】，目錄在三本下卷首【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0551c1301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T04.0551c13.15" target="#nkr_note_add_0551c1301">段【CB】【卍正-CB】，叚【大】</note>
<note n="0551c1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0551c1601">膳【CB】【麗-CB】，饍【大】</note>
<note n="0552a2401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0552a2401">［－］【CB】【麗-CB】，是【大】</note>
<note n="0552b1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0552b1701">兒【CB】【麗-CB】，人【大】</note>
<note n="0552b2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0552b2201">渡【CB】【麗-CB】，度【大】</note>
<note n="0553a1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0553a1101">挍【CB】【麗-CB】，校【大】</note>
<note n="0553a2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0553a2001">踊【CB】【麗-CB】，踴【大】</note>
<note n="0553a2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0553a2101">率【CB】【麗-CB】，卒【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>