<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T09n0262">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 262 妙法蓮華經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 262 妙法蓮華經</title>
			<author>姚秦 鳩摩羅什譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>7卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">9</idno>.<idno type="no">262</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-08 12:38:29 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">妙法蓮華經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as inputted by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by CBETA, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德輸入，維習安大德提供，CBETA 提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【敦乙】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【敦丙】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【敦方】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【博】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【敦】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【北藏-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00006">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00006</charName>
				<mapping cb:dec="983046" type="PUA">U+F0006</mapping>
			<mapping type="unicode">U+249B2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>璩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(王*巨)/木]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00043">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00043</charName>
				<mapping cb:dec="983083" type="PUA">U+F002B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+29454</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[乞*頁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00045">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00045</charName>
				<mapping cb:dec="983085" type="PUA">U+F002D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20BD7</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>咂</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(一/巾)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00079">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00079</charName>
				<mapping cb:dec="983119" type="PUA">U+F004F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3601</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*睪]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00197">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00197</charName>
				<mapping cb:dec="983237" type="PUA">U+F00C5</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3DBF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[火*孛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00492">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00492</charName>
				<mapping cb:dec="983532" type="PUA">U+F01EC</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24F23</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>癵</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[病-丙+戀]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00562">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00562</charName>
				<mapping cb:dec="983602" type="PUA">U+F0232</mapping>
			<mapping type="unicode">U+47FD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>疏</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(梳-木)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00601">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00601</charName>
				<mapping cb:dec="983641" type="PUA">U+F0259</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A641</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[齒*查]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00604">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00604</charName>
				<mapping cb:dec="983644" type="PUA">U+F025C</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4DA9</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[齒*齊]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00897">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00897</charName>
				<mapping cb:dec="983937" type="PUA">U+F0381</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E11A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穴/視]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00898">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00898</charName>
				<mapping cb:dec="983938" type="PUA">U+F0382</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E24C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[糸*筵]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00907">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00907</charName>
				<mapping cb:dec="983947" type="PUA">U+F038B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3E68</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>狖</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[狂-王+由]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00936">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00936</charName>
				<mapping cb:dec="983976" type="PUA">U+F03A8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E667</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[豸*冗]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13560">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13560</charName>
				<mapping cb:dec="996600" type="PUA">U+F34F8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E294</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>罹</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(ㄇ@(企-止))/惟]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T22:45:53">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 方便品</cb:mulu>
<milestone n="2" unit="juan"/>
<lb n="0010b22" ed="T"/>
<lb n="0010b23" ed="T"/>
<lb n="0010b24" ed="T"/><cb:juan n="002" fun="open"><cb:mulu n="002" type="卷"/><cb:jhead><title>妙法蓮華經</title>卷<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>第<anchor xml:id="end_e"/>二</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0010b25" ed="T"/>
<lb n="0010b26" ed="T"/><byline><anchor xml:id="beg_f" type="star"/>後秦龜兹國三藏法師
<lb n="0010b27" ed="T"/>鳩摩羅什奉　詔譯<anchor xml:id="end_f"/></byline>
<lb n="0010b28" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 譬喩品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010005" n="0010005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010005" n="0010005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0010005" n="0010005"/><anchor xml:id="beg0010005" n="0010005"/>譬<anchor xml:id="end0010005"/>喩品第三</head>
<lb n="0010b29" ed="T"/><p xml:id="pT09p0010b2901">爾時舍利弗踊躍歡喜，卽起合掌，瞻仰尊顏
<pb n="0010c" xml:id="T09.0262.0010c" ed="T"/>
<lb n="0010c01" ed="T"/>而白佛言：「今從世尊聞此法音，心懷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010006" n="0010006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010006" n="0010006"/><anchor xml:id="beg0010006" n="0010006"/>勇<anchor xml:id="end0010006"/>
<lb n="0010c02" ed="T"/>躍，得未曾有。所以者何？我昔從佛聞如是
<lb n="0010c03" ed="T"/>法，見諸菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010007" n="0010007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010007" n="0010007"/><anchor xml:id="beg0010007" n="0010007"/>授<anchor xml:id="end0010007"/>記作佛，而我等不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010008" n="0010008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010008" n="0010008"/><anchor xml:id="beg0010008" n="0010008"/>豫<anchor xml:id="end0010008"/>斯
<lb n="0010c04" ed="T"/>事，甚自感傷，失於如來無量知見。世尊！我
<lb n="0010c05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010009" n="0010009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010009" n="0010009"/><anchor xml:id="beg0010009" n="0010009"/>常<anchor xml:id="end0010009"/>獨處山林樹下，若坐若行，每作是念：『我
<lb n="0010c06" ed="T"/>等同入法性，云何如來以小乘法而見濟
<lb n="0010c07" ed="T"/>度？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010010" n="0010010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010010" n="0010010"/><anchor xml:id="beg0010010" n="0010010"/>是<anchor xml:id="end0010010"/>我等咎，非世尊也。所以者何？若我等
<lb n="0010c08" ed="T"/>待說所因成就阿耨多羅三藐三菩提者，
<lb n="0010c09" ed="T"/>必以大乘而得度脫。然我等不解方便隨
<lb n="0010c10" ed="T"/>宜所說，初聞佛法，遇便信受、思惟、取證。』世
<lb n="0010c11" ed="T"/>尊！我從昔來，終日竟夜每自剋責，而今從佛
<lb n="0010c12" ed="T"/>聞所未聞未曾有法，斷諸疑悔，身意泰然，
<lb n="0010c13" ed="T"/>快得安隱。今日乃知眞是佛子，從佛口生，
<lb n="0010c14" ed="T"/>從法化生，得佛法分。」</p><p xml:id="pT09p0010c1409" cb:place="inline">爾時舍利弗欲重宣
<lb n="0010c15" ed="T"/>此義，而說偈言：</p>
<lb n="0010c16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0010c1601" subtype="v5"><l>「我聞是法音，</l><l>得所未曾有，</l>
<lb n="0010c17" ed="T"/><l>心懷大歡喜，</l><l>疑網皆已除。</l>
<lb n="0010c18" ed="T"/><l>昔來蒙佛敎，</l><l>不失於大乘，</l>
<lb n="0010c19" ed="T"/><l>佛音甚希有，</l><l>能除衆生惱，</l>
<lb n="0010c20" ed="T"/><l>我已得漏盡，</l><l>聞亦除憂惱。</l>
<lb n="0010c21" ed="T"/><l>我處於山谷，</l><l>或在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010011" n="0010011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010011" n="0010011"/><anchor xml:id="beg0010011" n="0010011"/>林樹<anchor xml:id="end0010011"/>下，</l>
<lb n="0010c22" ed="T"/><l>若坐若經行，</l><l>常思惟是事，</l>
<lb n="0010c23" ed="T"/><l>嗚呼深自責，</l><l>云何而自欺？</l>
<lb n="0010c24" ed="T"/><l>我等亦佛子，</l><l>同入無漏法，</l>
<lb n="0010c25" ed="T"/><l>不能於未來，</l><l>演說無上道。</l>
<lb n="0010c26" ed="T"/><l>金色三十二，</l><l>十力諸解脫，</l>
<lb n="0010c27" ed="T"/><l>同共一法中，</l><l>而不得此事；</l>
<lb n="0010c28" ed="T"/><l>八十種妙好，</l><l>十八不共法，</l>
<lb n="0010c29" ed="T"/><l>如是等功德，</l><l>而我皆已失。</l>
<pb n="0011a" xml:id="T09.0262.0011a" ed="T"/>
<lb n="0011a01" ed="T"/><l>我獨經行時，</l><l>見佛在大衆，</l>
<lb n="0011a02" ed="T"/><l>名聞滿十方，</l><l>廣饒益衆生。</l>
<lb n="0011a03" ed="T"/><l>自惟失此利，</l><l>我爲自欺誑。</l>
<lb n="0011a04" ed="T"/><l>我<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>常<anchor xml:id="end_10"/>於日夜，</l><l>每思惟是事，</l>
<lb n="0011a05" ed="T"/><l>欲以問世尊，</l><l>爲失爲不失？</l>
<lb n="0011a06" ed="T"/><l>我常見世尊，</l><l>稱讚諸菩薩，</l>
<lb n="0011a07" ed="T"/><l>以是於日夜，</l><l>籌量如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011001" n="0011001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011001" n="0011001"/><anchor xml:id="beg0011001" n="0011001"/>此<anchor xml:id="end0011001"/>事。</l>
<lb n="0011a08" ed="T"/><l>今聞佛音聲，</l><l>隨宜而說法，</l>
<lb n="0011a09" ed="T"/><l>無漏難思議，</l><l>令衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011002" n="0011002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011002" n="0011002"/><anchor xml:id="beg0011002" n="0011002"/>至<anchor xml:id="end0011002"/>道場。</l>
<lb n="0011a10" ed="T"/><l>我本著邪見，</l><l>爲諸梵志師，</l>
<lb n="0011a11" ed="T"/><l>世尊知我心，</l><l>拔邪說涅槃。</l>
<lb n="0011a12" ed="T"/><l>我悉除邪見，</l><l>於空法得證，</l>
<lb n="0011a13" ed="T"/><l>爾時心自謂，</l><l>得至於滅度；</l>
<lb n="0011a14" ed="T"/><l>而今乃自覺，</l><l>非是實滅度。</l>
<lb n="0011a15" ed="T"/><l>若得作佛時，</l><l>具三十二相，</l>
<lb n="0011a16" ed="T"/><l>天人夜叉衆，</l><l>龍神等恭敬，</l>
<lb n="0011a17" ed="T"/><l>是時乃可謂，</l><l>永盡滅無餘。</l>
<lb n="0011a18" ed="T"/><l>佛於大衆中，</l><l>說我當作佛，</l>
<lb n="0011a19" ed="T"/><l>聞如是法音，</l><l>疑悔悉已除。</l>
<lb n="0011a20" ed="T"/><l>初聞佛所說，</l><l>心中大驚疑，</l>
<lb n="0011a21" ed="T"/><l>將非魔作佛，</l><l>惱亂我心耶？</l>
<lb n="0011a22" ed="T"/><l>佛以種種緣、</l><l>譬喩巧言說，</l>
<lb n="0011a23" ed="T"/><l>其心安如海，</l><l>我聞疑網斷。</l>
<lb n="0011a24" ed="T"/><l>佛說過去世，</l><l>無量滅度佛，</l>
<lb n="0011a25" ed="T"/><l>安住方便中，</l><l>亦皆說是法。</l>
<lb n="0011a26" ed="T"/><l>現在未來佛，</l><l>其數無有量，</l>
<lb n="0011a27" ed="T"/><l>亦以諸方便，</l><l>演說如是法。</l>
<lb n="0011a28" ed="T"/><l>如今者世尊，</l><l>從生及出家、</l>
<lb n="0011a29" ed="T"/><l>得道轉法輪，</l><l>亦以方便說。</l>
<pb n="0011b" xml:id="T09.0262.0011b" ed="T"/>
<lb n="0011b01" ed="T"/><l>世尊說實道，</l><l>波旬無此事，</l>
<lb n="0011b02" ed="T"/><l>以是我定知，</l><l>非是魔作佛。</l>
<lb n="0011b03" ed="T"/><l>我墮疑網故，</l><l>謂是魔所爲，</l>
<lb n="0011b04" ed="T"/><l>聞佛柔軟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011003" n="0011003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011003" n="0011003"/><anchor xml:id="beg0011003" n="0011003"/>音<anchor xml:id="end0011003"/>，</l><l>深遠甚微妙，</l>
<lb n="0011b05" ed="T"/><l>演暢淸淨法。</l><l>我心大歡喜，</l>
<lb n="0011b06" ed="T"/><l>疑悔永已盡，</l><l>安住實智中。</l>
<lb n="0011b07" ed="T"/><l>我定當作佛，</l><l>爲天人所敬，</l>
<lb n="0011b08" ed="T"/><l>轉無上法輪，</l><l>敎化諸菩薩。」</l></lg>
<lb n="0011b09" ed="T"/><p xml:id="pT09p0011b0901">爾時佛吿舍利弗：「吾今於天、人、沙門、婆羅門
<lb n="0011b10" ed="T"/>等大衆中說，我昔曾於二萬億佛所，爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011004" n="0011004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011004" n="0011004"/><anchor xml:id="beg0011004" n="0011004"/>無
<lb n="0011b11" ed="T"/>上<anchor xml:id="end0011004"/>道故，常敎化汝，汝亦長夜隨我受學。我
<lb n="0011b12" ed="T"/>以方便引<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011005" n="0011005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011005" n="0011005"/><anchor xml:id="beg0011005" n="0011005"/>導<anchor xml:id="end0011005"/>汝故，生我法中。舍利弗！我
<lb n="0011b13" ed="T"/>昔敎汝志願佛道，汝今悉忘，而便自謂已
<lb n="0011b14" ed="T"/>得滅度。我今還欲令汝憶念本願所行道
<lb n="0011b15" ed="T"/>故，爲諸聲聞說是大乘經，名妙法蓮華，敎
<lb n="0011b16" ed="T"/>菩薩法，佛所護念。</p><p xml:id="pT09p0011b1608" cb:place="inline">「舍利弗！汝於未來世，過
<lb n="0011b17" ed="T"/>無量無邊不可思議劫，供養若干千萬億佛，
<lb n="0011b18" ed="T"/>奉持正法，具足菩薩所行之道，當得作佛，
<lb n="0011b19" ed="T"/>號曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011006" n="0011006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011006" n="0011006"/><anchor xml:id="beg0011006" n="0011006"/>華光<anchor xml:id="end0011006"/>如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世
<lb n="0011b20" ed="T"/>間解、無上士調御丈夫、天人師、佛、世尊。國名
<lb n="0011b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0011007" n="0011007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011007" n="0011007"/><anchor xml:id="beg0011007" n="0011007"/>離垢<anchor xml:id="end0011007"/>，其土平正，淸淨嚴飾，安隱豐樂，天人熾
<lb n="0011b22" ed="T"/>盛。琉璃爲地，有八交道，黃金爲繩以界其
<lb n="0011b23" ed="T"/>側。其傍各有七寶行樹，常有華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011008" n="0011008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011008" n="0011008"/><anchor xml:id="beg0011008" n="0011008"/>菓<anchor xml:id="end0011008"/>。華光如
<lb n="0011b24" ed="T"/>來亦以三乘敎化衆生。</p><p xml:id="pT09p0011b2410" cb:place="inline">「舍利弗！彼佛出時，
<lb n="0011b25" ed="T"/>雖非惡世，以本願故，說三乘法。其劫名
<lb n="0011b26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0011009" n="0011009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011009" n="0011009"/><anchor xml:id="beg0011009" n="0011009"/>大寶莊嚴<anchor xml:id="end0011009"/>。何故名曰大寶莊嚴？其國中以
<lb n="0011b27" ed="T"/>菩薩爲大寶故。彼諸菩薩，無量無邊，不可思
<lb n="0011b28" ed="T"/>議，算數譬喩所不能及，非佛智力無能知
<lb n="0011b29" ed="T"/>者。若欲行時，寶華承足。此諸菩薩，非初發
<pb n="0011c" xml:id="T09.0262.0011c" ed="T"/>
<lb n="0011c01" ed="T"/>意，皆久<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011010" n="0011010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011010" n="0011010"/><anchor xml:id="beg0011010" n="0011010"/>殖<anchor xml:id="end0011010"/>德本，於無量百千萬億佛所淨
<lb n="0011c02" ed="T"/>修梵行，恒爲諸佛之所稱歎。常修佛慧，
<lb n="0011c03" ed="T"/>具大神通，善知一切諸法之門，質直無僞，志
<lb n="0011c04" ed="T"/>念堅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011011" n="0011011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011011" n="0011011"/><anchor xml:id="beg0011011" n="0011011"/>固<anchor xml:id="end0011011"/>。如是菩薩，充滿其國。</p><p xml:id="pT09p0011c0412" cb:place="inline">「舍利弗！華光
<lb n="0011c05" ed="T"/>佛壽十二小劫，除爲王子未作佛時。其國
<lb n="0011c06" ed="T"/>人民，壽八小劫。<name role="" type="person">華光如來</name>過十二小劫，授
<lb n="0011c07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0011012" n="0011012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011012" n="0011012"/><anchor xml:id="beg0011012" n="0011012"/>堅滿<anchor xml:id="end0011012"/>菩薩阿耨多羅三藐三菩提記。吿諸比
<lb n="0011c08" ed="T"/>丘：『是堅滿菩薩次當作佛，號曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011013" n="0011013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011013" n="0011013"/><anchor xml:id="beg0011013" n="0011013"/>華足安行<anchor xml:id="end0011013"/>
<lb n="0011c09" ed="T"/>多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀，其佛國土
<lb n="0011c10" ed="T"/>亦復如是。』</p><p xml:id="pT09p0011c1005" cb:place="inline">「舍利弗！是華光佛滅度之後，正
<lb n="0011c11" ed="T"/>法住世三十二小劫，像法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011014" n="0011014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011014" n="0011014"/><anchor xml:id="beg0011014" n="0011014"/>住<anchor xml:id="end0011014"/>世亦三十二
<lb n="0011c12" ed="T"/>小劫。」</p><p xml:id="pT09p0011c1203" cb:place="inline">爾時世尊欲重宣此義，而說偈言：</p>
<lb n="0011c13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0011c1301" subtype="v5"><l>「舍利弗來世，</l><l>成佛普智尊，</l>
<lb n="0011c14" ed="T"/><l>號名曰華光，</l><l>當度無量衆。</l>
<lb n="0011c15" ed="T"/><l>供養無數佛，</l><l>具足菩薩行，</l>
<lb n="0011c16" ed="T"/><l>十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011015" n="0011015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011015" n="0011015"/><anchor xml:id="beg0011015" n="0011015"/>力<anchor xml:id="end0011015"/>等功德，</l><l>證於無上道。</l>
<lb n="0011c17" ed="T"/><l>過無量劫已，</l><l>劫名大寶嚴，</l>
<lb n="0011c18" ed="T"/><l>世界名離垢，</l><l>淸淨無瑕穢。</l>
<lb n="0011c19" ed="T"/><l>以琉璃爲地，</l><l>金繩界其道，</l>
<lb n="0011c20" ed="T"/><l>七寶雜色樹，</l><l>常有華<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>菓<anchor xml:id="end_11"/>實。</l>
<lb n="0011c21" ed="T"/><l>彼國諸菩薩，</l><l>志念常堅固，</l>
<lb n="0011c22" ed="T"/><l>神通波羅蜜，</l><l>皆已悉具足。</l>
<lb n="0011c23" ed="T"/><l>於無數佛所，</l><l>善學菩薩道，</l>
<lb n="0011c24" ed="T"/><l>如是等大士，</l><l>華光佛所化。</l>
<lb n="0011c25" ed="T"/><l>佛爲王子時，</l><l>棄國捨世榮，</l>
<lb n="0011c26" ed="T"/><l>於最末後身，</l><l>出家成佛道。</l>
<lb n="0011c27" ed="T"/><l>華光佛住世，</l><l>壽十二小劫，</l>
<lb n="0011c28" ed="T"/><l>其國人民衆，</l><l>壽命八小劫。</l>
<lb n="0011c29" ed="T"/><l>佛滅度之後，</l><l>正法住於世，</l>
<pb n="0012a" xml:id="T09.0262.0012a" ed="T"/>
<lb n="0012a01" ed="T"/><l>三十二小劫，</l><l>廣度諸衆生。</l>
<lb n="0012a02" ed="T"/><l>正法滅盡已，</l><l>像法三十二，</l>
<lb n="0012a03" ed="T"/><l>舍利廣流布，</l><l>天人普供養。</l>
<lb n="0012a04" ed="T"/><l>華光佛所爲，</l><l>其事皆如是，</l>
<lb n="0012a05" ed="T"/><l>其兩足聖尊，</l><l>最勝無倫匹。</l>
<lb n="0012a06" ed="T"/><l>彼卽是汝身，</l><l>宜應自欣慶。」</l></lg>
<lb n="0012a07" ed="T"/><p xml:id="pT09p0012a0701">爾時四部衆，比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，天、
<lb n="0012a08" ed="T"/>龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅
<lb n="0012a09" ed="T"/>伽等大衆，見舍利弗於佛前受阿耨多羅
<lb n="0012a10" ed="T"/>三藐三菩提記，心大歡喜，踊躍無量，各各脫
<lb n="0012a11" ed="T"/>身所著上衣、以供養佛。釋提桓因、梵天王
<lb n="0012a12" ed="T"/>等，與無數天子，亦以天妙衣、天曼陀羅華、摩
<lb n="0012a13" ed="T"/>訶曼陀羅華等，供養於佛⸺所散天衣，住虛空
<lb n="0012a14" ed="T"/>中，而自迴轉；諸天伎樂百千萬種，於虛空
<lb n="0012a15" ed="T"/>中一時俱作，雨衆天華⸺而作是言：「佛昔於
<lb n="0012a16" ed="T"/>波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>初轉法輪，今乃復轉無上最大法
<lb n="0012a17" ed="T"/>輪。」</p><p xml:id="pT09p0012a1702" cb:place="inline">爾時諸天子欲重宣此義，而說偈言：</p>
<lb n="0012a18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0012a1801" subtype="v6"><l>「昔於波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>，</l><l>轉四諦法輪，</l>
<lb n="0012a19" ed="T"/><l>分別說諸法，</l><l>五衆之生滅。</l>
<lb n="0012a20" ed="T"/><l>今復轉最妙，</l><l>無上大法輪，</l>
<lb n="0012a21" ed="T"/><l>是法甚深奧，</l><l>少有能信者。</l>
<lb n="0012a22" ed="T"/><l>我等從昔來，</l><l>數聞世尊說，</l>
<lb n="0012a23" ed="T"/><l>未曾聞如是，</l><l>深妙之上法。</l>
<lb n="0012a24" ed="T"/><l>世尊說是法，</l><l>我等皆隨喜。</l>
<lb n="0012a25" ed="T"/><l>大智舍利弗，</l><l>今得受尊記，</l>
<lb n="0012a26" ed="T"/><l>我等亦如是，</l><l>必當得作佛。</l>
<lb n="0012a27" ed="T"/><l>於一切世間，</l><l>最尊無有上，</l>
<lb n="0012a28" ed="T"/><l>佛道叵思議，</l><l>方便隨宜說。</l>
<lb n="0012a29" ed="T"/><l>我所有福業，</l><l>今世若過世，</l>
<pb n="0012b" xml:id="T09.0262.0012b" ed="T"/>
<lb n="0012b01" ed="T"/><l>及見佛功德，</l><l>盡迴向佛道。」</l></lg>
<lb n="0012b02" ed="T"/><p xml:id="pT09p0012b0201">爾時舍利弗白佛言：「世尊！我今無復疑悔，
<lb n="0012b03" ed="T"/>親於佛前得受阿耨多羅三藐三菩提記。是
<lb n="0012b04" ed="T"/>諸千二百心自在者，昔住學地，佛常敎化言：
<lb n="0012b05" ed="T"/>『我法能離生老病死，究竟涅槃。』是學無學
<lb n="0012b06" ed="T"/>人，亦各自以離我見及有無見等謂得涅
<lb n="0012b07" ed="T"/>槃；而今於世尊前聞所未聞，皆墮疑惑。善
<lb n="0012b08" ed="T"/>哉，世尊！願爲四衆說其因緣，令離疑悔。」</p><p xml:id="pT09p0012b0816" cb:place="inline">爾
<lb n="0012b09" ed="T"/>時佛吿舍利弗：「我先不言：『諸佛世尊以種
<lb n="0012b10" ed="T"/>種因緣、譬喩言辭方便說法，皆爲阿耨多羅
<lb n="0012b11" ed="T"/>三藐三菩提耶？』是諸所說，皆爲化菩薩故。
<lb n="0012b12" ed="T"/>然，舍利弗！今當復以譬喩更明此義，諸有
<lb n="0012b13" ed="T"/>智者以譬喩得解。</p><p xml:id="pT09p0012b1308" cb:place="inline">「舍利弗！若國邑聚落有
<lb n="0012b14" ed="T"/>大長者，其年<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012001" n="0012001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012001" n="0012001"/><anchor xml:id="beg0012001" n="0012001"/>衰邁，財富<anchor xml:id="end0012001"/>無量，多有田宅及
<lb n="0012b15" ed="T"/>諸僮僕。其家廣大，唯有一門，多諸人衆，一百、
<lb n="0012b16" ed="T"/>二百乃至五百人，止住其中。堂閣朽故，牆壁
<lb n="0012b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0012002" n="0012002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012002" n="0012002"/><anchor xml:id="beg0012002" n="0012002"/>隤<anchor xml:id="end0012002"/>落，柱根腐敗，梁棟傾危，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012003" n="0012003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012003" n="0012003"/><anchor xml:id="beg0012003" n="0012003"/>周<anchor xml:id="end0012003"/>匝俱時歘然
<lb n="0012b18" ed="T"/>火起，焚燒舍宅。長者諸子，若十、二十，或至三
<lb n="0012b19" ed="T"/>十，在此宅中。長者見是大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012004" n="0012004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012004" n="0012004"/><anchor xml:id="beg0012004" n="0012004"/>火<anchor xml:id="end0012004"/>從四面起，卽
<lb n="0012b20" ed="T"/>大驚怖，而作是念：『我雖能於此所燒之門
<lb n="0012b21" ed="T"/>安隱得出，而諸子等，於火宅內樂著嬉戲，
<lb n="0012b22" ed="T"/>不覺不知、不驚不怖，火來逼身，苦痛切己，
<lb n="0012b23" ed="T"/>心不厭患，無求出意。』</p><p xml:id="pT09p0012b2309" cb:place="inline">「舍利弗！是長者作是
<lb n="0012b24" ed="T"/>思惟：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012005" n="0012005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012005" n="0012005"/><anchor xml:id="beg0012005" n="0012005"/>我<anchor xml:id="end0012005"/>身手有力，當以衣裓、若以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012006" n="0012006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012006" n="0012006"/><anchor xml:id="beg0012006" n="0012006"/>机<anchor xml:id="end0012006"/>案，
<lb n="0012b25" ed="T"/>從舍出之。』復更思惟：『是舍唯有一門，而復
<lb n="0012b26" ed="T"/>狹小。諸子幼稚，未有所識，戀著戲處，或
<lb n="0012b27" ed="T"/>當墮落，爲火所燒。我當爲說怖畏之事，此
<lb n="0012b28" ed="T"/>舍已燒，宜時疾出，無令爲火之所燒害。』作
<lb n="0012b29" ed="T"/>是念已，如所思惟，具吿諸子，汝等速出。
<pb n="0012c" xml:id="T09.0262.0012c" ed="T"/>
<lb n="0012c01" ed="T"/>父雖憐愍、善言誘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012007" n="0012007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012007" n="0012007"/><anchor xml:id="beg0012007" n="0012007"/>喩<anchor xml:id="end0012007"/>，而諸子等樂著嬉戲，
<lb n="0012c02" ed="T"/>不肯信受，不驚不畏，了無出心；亦復不知
<lb n="0012c03" ed="T"/>何者是火？何者爲舍？云何爲失？但東西<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012008" n="0012008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012008" n="0012008"/><anchor xml:id="beg0012008" n="0012008"/>走
<lb n="0012c04" ed="T"/>戲<anchor xml:id="end0012008"/>，視父而已。</p><p xml:id="pT09p0012c0406" cb:place="inline">「爾時長者卽作是念：『此舍已爲
<lb n="0012c05" ed="T"/>大火所燒，我及諸子若不時出，必爲所焚。
<lb n="0012c06" ed="T"/>我今當設方便，令諸子等得免斯害。』父知
<lb n="0012c07" ed="T"/>諸子先心各有所好種種珍玩奇異之物，情
<lb n="0012c08" ed="T"/>必樂著，而吿之言：『汝等所可玩好，希有難
<lb n="0012c09" ed="T"/>得，汝若不取，後必憂悔。如此種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012009" n="0012009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012009" n="0012009"/><anchor xml:id="beg0012009" n="0012009"/>羊車<anchor xml:id="end0012009"/>、
<lb n="0012c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0012010" n="0012010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012010" n="0012010"/><anchor xml:id="beg0012010" n="0012010"/>鹿車<anchor xml:id="end0012010"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012011" n="0012011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012011" n="0012011"/><anchor xml:id="beg0012011" n="0012011"/>牛車<anchor xml:id="end0012011"/>，今在門外，可以遊戲。汝等於此
<lb n="0012c11" ed="T"/>火宅、宜速出來，隨汝所欲，皆當與汝。』爾時
<lb n="0012c12" ed="T"/>諸子聞父所說珍玩之物，適其願故，心各
<lb n="0012c13" ed="T"/>勇銳，互相推排，競共馳走，爭出火宅。是時長
<lb n="0012c14" ed="T"/>者見諸子等安隱得出，皆於四衢道中露
<lb n="0012c15" ed="T"/>地而坐，無復障礙，其心泰然，歡喜踊躍。時
<lb n="0012c16" ed="T"/>諸子等各白父言：『父先所許玩好之具，羊
<lb n="0012c17" ed="T"/>車、鹿車、牛車，願時賜與。』</p>
<lb n="0012c18" ed="T"/><p xml:id="pT09p0012c1801">「舍利弗！爾時長者各賜諸子等一大車，其車
<lb n="0012c19" ed="T"/>高廣，衆寶莊<anchor xml:id="fxT09p0012c01"/>校，周匝欄楯，四面懸鈴；又於
<lb n="0012c20" ed="T"/>其上張設幰蓋，亦以珍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012012" n="0012012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012012" n="0012012"/><anchor xml:id="beg0012012" n="0012012"/>奇<anchor xml:id="end0012012"/>雜寶而嚴飾之，
<lb n="0012c21" ed="T"/>寶繩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012013" n="0012013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012013" n="0012013"/><anchor xml:id="beg0012013" n="0012013"/>絞<anchor xml:id="end0012013"/>絡，垂諸華纓，重敷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012014" n="0012014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012014" n="0012014"/><anchor xml:id="beg0012014" n="0012014"/>綩綖<anchor xml:id="end0012014"/>，安置丹
<lb n="0012c22" ed="T"/>枕。駕以白牛，膚色充潔，形體姝好，有大筋
<lb n="0012c23" ed="T"/>力，行步平正，其疾如風；又多僕從而侍衛
<lb n="0012c24" ed="T"/>之。所以者何？是大長者財富無量，種種諸藏
<lb n="0012c25" ed="T"/>悉皆充溢，而作是念：『我財物無極，不應以
<lb n="0012c26" ed="T"/>下劣小車與諸子等。今此幼童，皆是吾子，
<lb n="0012c27" ed="T"/>愛無偏黨。我有如是七寶大車，其數無量，
<lb n="0012c28" ed="T"/>應當等心各各與之，不宜差別。所以者何？
<lb n="0012c29" ed="T"/>以我此物，周給一國猶尙不匱，何況諸子！』
<pb n="0013a" xml:id="T09.0262.0013a" ed="T"/>
<lb n="0013a01" ed="T"/>是時諸子各乘大車，得未曾有，非本所望。</p>
<lb n="0013a02" ed="T"/><p xml:id="pT09p0013a0201">「舍利弗！於汝意云何，是長者等與諸子珍
<lb n="0013a03" ed="T"/>寶大車，寧有虛妄不？」</p><p xml:id="pT09p0013a0309" cb:place="inline">舍利弗言：「不也，世尊！
<lb n="0013a04" ed="T"/>是長者但令諸子得免火難，全其軀命，非
<lb n="0013a05" ed="T"/>爲虛妄。何以故？若全身命，便爲已得玩好
<lb n="0013a06" ed="T"/>之具，況復方便於彼火宅而拔濟之。世尊！
<lb n="0013a07" ed="T"/>若是長者，乃至不與最小一車，猶不虛妄。
<lb n="0013a08" ed="T"/>何以故？是長者先作是意：『我以方便令子
<lb n="0013a09" ed="T"/>得出。』以是因緣，無虛妄也。何況長者自
<lb n="0013a10" ed="T"/>知財富無量，欲饒益諸子，等與大車。」</p><p xml:id="pT09p0013a1015" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0013a11" ed="T"/>舍利弗：「善哉，善哉！如汝所言。舍利弗！如
<lb n="0013a12" ed="T"/>來亦復如是，則爲一切世間之父。於諸怖
<lb n="0013a13" ed="T"/>畏、衰惱、憂患、無明闇蔽，永盡無餘，而悉成就
<lb n="0013a14" ed="T"/>無量知見、力、無所畏，有大神力及智慧力，具
<lb n="0013a15" ed="T"/>足方便、智慧波羅蜜，大慈大悲，常無懈惓，恒
<lb n="0013a16" ed="T"/>求善事，利益一切，而生三界朽故火宅，爲
<lb n="0013a17" ed="T"/>度衆生生老病死、憂悲、苦惱、愚癡、闇蔽、三毒
<lb n="0013a18" ed="T"/>之火，敎化令得阿耨多羅三藐三菩提。見
<lb n="0013a19" ed="T"/>諸衆生爲生老病死、憂悲苦惱之所燒煮，亦
<lb n="0013a20" ed="T"/>以五欲財利故，受種種苦；又以貪著追求
<lb n="0013a21" ed="T"/>故，現受衆苦，後受地獄、畜生、餓鬼之苦；若
<lb n="0013a22" ed="T"/>生天上，及在人間，貧窮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013001" n="0013001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013001" n="0013001"/><anchor xml:id="beg0013001" n="0013001"/>困<anchor xml:id="end0013001"/>苦、愛別離苦、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013002" n="0013002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013002" n="0013002"/><anchor xml:id="beg0013002" n="0013002"/>怨<anchor xml:id="end0013002"/>
<lb n="0013a23" ed="T"/>憎會苦，如是等種種諸苦。衆生沒在其中，
<lb n="0013a24" ed="T"/>歡喜遊戲，不覺不知、不驚不怖，亦不生厭，
<lb n="0013a25" ed="T"/>不求解脫。於此三界火宅東西馳走，雖遭
<lb n="0013a26" ed="T"/>大苦，不以爲患。</p><p xml:id="pT09p0013a2607" cb:place="inline">「舍利弗！佛見此已，便作是
<lb n="0013a27" ed="T"/>念：『我爲衆生之父，應拔其苦難，與無量
<lb n="0013a28" ed="T"/>無邊佛智慧樂，令其遊戲。』</p>
<lb n="0013a29" ed="T"/><p xml:id="pT09p0013a2901">「舍利弗！如來復作是念：『若我但以神力及智
<pb n="0013b" xml:id="T09.0262.0013b" ed="T"/>
<lb n="0013b01" ed="T"/>慧力，捨於方便，爲諸衆生讚如來知見、力
<lb n="0013b02" ed="T"/>無所畏者，衆生不能以是得度。所以者何？
<lb n="0013b03" ed="T"/>是諸衆生，未免生老病死、憂悲苦惱，而爲
<lb n="0013b04" ed="T"/>三界火宅所燒；何由能解佛之智慧？』</p><p xml:id="pT09p0013b0415" cb:place="inline">「舍利
<lb n="0013b05" ed="T"/>弗！如彼長者，雖復身手有力而不用之，
<lb n="0013b06" ed="T"/>但以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013003" n="0013003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013003" n="0013003"/><anchor xml:id="beg0013003" n="0013003"/>慇懃<anchor xml:id="end0013003"/>方便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013004" n="0013004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013004" n="0013004"/><anchor xml:id="beg0013004" n="0013004"/>勉<anchor xml:id="end0013004"/>濟諸子火宅之難，然後
<lb n="0013b07" ed="T"/>各與珍寶大車。如來亦復如是，雖有力、無
<lb n="0013b08" ed="T"/>所畏而不用之，但以智慧方便，於三界火
<lb n="0013b09" ed="T"/>宅拔濟衆生，爲說三乘⸺聲聞、辟支佛、佛乘，而
<lb n="0013b10" ed="T"/>作是言：『汝等莫得樂住三界火宅，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013005" n="0013005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013005" n="0013005"/><anchor xml:id="beg0013005" n="0013005"/>勿<anchor xml:id="end0013005"/>貪
<lb n="0013b11" ed="T"/>麁弊色聲香味觸也。若貪著生愛，則爲所
<lb n="0013b12" ed="T"/>燒。汝速出三界，當得三乘⸺聲聞、辟支佛、佛
<lb n="0013b13" ed="T"/>乘。我今爲汝保任此事，終不虛也。汝等但
<lb n="0013b14" ed="T"/>當勤修精進。』如來以是方便誘進衆生，復
<lb n="0013b15" ed="T"/>作是言：『汝等當知此三乘法，皆是聖所稱
<lb n="0013b16" ed="T"/>歎，自在無繫，無所依求。乘是三乘，以無漏
<lb n="0013b17" ed="T"/>根、力、覺、道、禪定、解脫、三昧等而自娛樂，便得
<lb n="0013b18" ed="T"/>無量安隱快樂。』</p><p xml:id="pT09p0013b1807" cb:place="inline">「舍利弗！若有衆生內有智
<lb n="0013b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0013006" n="0013006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013006" n="0013006"/><anchor xml:id="beg0013006" n="0013006"/>性<anchor xml:id="end0013006"/>，從佛世尊聞法信受，慇懃精進，欲速
<lb n="0013b20" ed="T"/>出三界，自求涅槃，是名聲聞乘，如彼諸子
<lb n="0013b21" ed="T"/>爲求羊車出於火宅；若有衆生從佛世尊
<lb n="0013b22" ed="T"/>聞法信受，慇懃精進，求自然慧，樂獨善寂，
<lb n="0013b23" ed="T"/>深知諸法因緣，是名辟支佛乘，如彼諸子
<lb n="0013b24" ed="T"/>爲求鹿車出於火宅；若有衆生從佛世
<lb n="0013b25" ed="T"/>尊聞法信受，勤修精進，求一切智、佛智、自
<lb n="0013b26" ed="T"/>然智、無師智，如來知見、力、無所畏，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013007" n="0013007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013007" n="0013007"/><anchor xml:id="beg0013007" n="0013007"/>愍念<anchor xml:id="end0013007"/>、安
<lb n="0013b27" ed="T"/>樂無量衆生，利益天人，度脫一切，是名大
<lb n="0013b28" ed="T"/>乘，菩薩求此乘故，名爲摩訶薩，如彼諸子
<lb n="0013b29" ed="T"/>爲求牛車、出於火宅。</p><p xml:id="pT09p0013b2909" cb:place="inline">「舍利弗！如彼長者，見
<pb n="0013c" xml:id="T09.0262.0013c" ed="T"/>
<lb n="0013c01" ed="T"/>諸子等安隱得出火宅，到無畏處，自惟財
<lb n="0013c02" ed="T"/>富無量，等以大車而賜諸子。如來亦復如
<lb n="0013c03" ed="T"/>是，爲一切衆生之父，若見無量億千衆生，
<lb n="0013c04" ed="T"/>以佛敎門出三界苦，怖畏險道，得涅槃樂。</p>
<lb n="0013c05" ed="T"/><p xml:id="pT09p0013c0501">「如來爾時便作是念：『我有無量無邊智慧、力、
<lb n="0013c06" ed="T"/>無畏等諸佛法藏，是諸衆生皆是我子，等與
<lb n="0013c07" ed="T"/>大乘，不令有人獨得滅度，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013008" n="0013008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013008" n="0013008"/><anchor xml:id="beg0013008" n="0013008"/>以<anchor xml:id="end0013008"/>如來滅
<lb n="0013c08" ed="T"/>度而滅度之。』是諸衆生脫三界者，悉與諸
<lb n="0013c09" ed="T"/>佛禪定、解脫等娛樂之具，皆是一相、一種，聖
<lb n="0013c10" ed="T"/>所稱歎，能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013009" n="0013009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013009" n="0013009"/><anchor xml:id="beg0013009" n="0013009"/>生<anchor xml:id="end0013009"/>淨妙第一之樂。</p><p xml:id="pT09p0013c1012" cb:place="inline">「舍利弗！如彼
<lb n="0013c11" ed="T"/>長者，初以三車誘引諸子，然後但與大車，
<lb n="0013c12" ed="T"/>寶物莊嚴，安隱第一；然彼長者無虛妄之咎。
<lb n="0013c13" ed="T"/>如來亦復如是，無有虛妄，初說三乘引導
<lb n="0013c14" ed="T"/>衆生，然後但以大乘而度脫之。何以故？如
<lb n="0013c15" ed="T"/>來有無量智慧、力、無所畏諸法之藏，能與一
<lb n="0013c16" ed="T"/>切衆生大乘之法，但不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013010" n="0013010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013010" n="0013010"/><anchor xml:id="beg0013010" n="0013010"/>盡能<anchor xml:id="end0013010"/>受。</p><p xml:id="pT09p0013c1613" cb:place="inline">「舍利弗！以
<lb n="0013c17" ed="T"/>是因緣，當知諸佛方便力故，於一佛乘分
<lb n="0013c18" ed="T"/>別說三。」</p><p xml:id="pT09p0013c1804" cb:place="inline">佛欲重宣此義，而說偈言：</p>
<lb n="0013c19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0013c1901" subtype="v4"><l>「譬如長者，</l><l>有一大宅，</l><l>其宅久故，</l>
<lb n="0013c20" ed="T"/><l>而復頓弊，</l><l>堂舍高危，</l><l>柱根摧朽，</l>
<lb n="0013c21" ed="T"/><l>梁棟傾斜，</l><l>基陛<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>隤<anchor xml:id="end_12"/>毀，</l><l>牆壁圮坼，</l>
<lb n="0013c22" ed="T"/><l>泥塗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013011" n="0013011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013011" n="0013011"/><anchor xml:id="beg0013011" n="0013011"/>褫<anchor xml:id="end0013011"/>落，</l><l>覆苫亂墜，</l><l>椽梠差脫，</l>
<lb n="0013c23" ed="T"/><l>周障屈曲，</l><l>雜穢充遍。</l><l>有五百人，</l>
<lb n="0013c24" ed="T"/><l>止住其中。</l><l>鵄梟雕鷲、</l><l>烏鵲鳩鴿、</l>
<lb n="0013c25" ed="T"/><l>蚖蛇蝮蠍、</l><l>蜈蚣蚰蜒、</l><l>守宮百足、</l>
<lb n="0013c26" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0013012" n="0013012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013012" n="0013012"/><anchor xml:id="beg0013012" n="0013012"/>狖貍<anchor xml:id="end0013012"/>鼷鼠，</l><l>諸惡蟲輩，</l><l>交橫馳走。</l>
<lb n="0013c27" ed="T"/><l>屎尿臭處，</l><l>不淨流溢，</l><l>蜣蜋諸蟲，</l>
<lb n="0013c28" ed="T"/><l>而集其上。</l><l>狐狼野干，</l><l>咀嚼踐蹋，</l>
<lb n="0013c29" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0013013" n="0013013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013013" n="0013013"/><anchor xml:id="beg0013013" n="0013013"/><g ref="#CB00604">䶩</g><anchor xml:id="end0013013"/>齧死屍、</l><l>骨肉狼藉。</l><l>由是群狗，</l>
<pb n="0014a" xml:id="T09.0262.0014a" ed="T"/>
<lb n="0014a01" ed="T"/><l>競來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014001" n="0014001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014001" n="0014001"/><anchor xml:id="beg0014001" n="0014001"/>搏<anchor xml:id="end0014001"/>撮，</l><l>飢羸慞惶，</l><l>處處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014002" n="0014002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014002" n="0014002"/><anchor xml:id="beg0014002" n="0014002"/>求<anchor xml:id="end0014002"/>食。</l>
<lb n="0014a02" ed="T"/><l>鬪諍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014003" n="0014003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014003" n="0014003"/><anchor xml:id="beg0014003" n="0014003"/><g ref="#CB00601">𪙁</g><anchor xml:id="end0014003"/>掣，</l><l>嘊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014004" n="0014004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014004" n="0014004"/><anchor xml:id="beg0014004" n="0014004"/>喍<anchor xml:id="end0014004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0014005" n="0014005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014005" n="0014005"/><anchor xml:id="beg0014005" n="0014005"/><g ref="#CB00079">㘁</g><anchor xml:id="end0014005"/>吠，</l><l>其舍恐怖，</l>
<lb n="0014a03" ed="T"/><l>變狀如是。</l><l>處處皆有，</l><l>魑魅魍魎、</l>
<lb n="0014a04" ed="T"/><l>夜叉惡鬼，</l><l>食噉人肉。</l><l>毒蟲之屬，</l>
<lb n="0014a05" ed="T"/><l>諸惡禽獸，</l><l>孚乳產生，</l><l>各自藏護。</l>
<lb n="0014a06" ed="T"/><l>夜叉競來，</l><l>爭取食之，</l><l>食之旣飽，</l>
<lb n="0014a07" ed="T"/><l>惡心轉熾，</l><l>鬪諍之聲，</l><l>甚可怖畏。</l>
<lb n="0014a08" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0014006" n="0014006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014006" n="0014006"/><anchor xml:id="beg0014006" n="0014006"/>鳩槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014007" n="0014007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014007" n="0014007"/><anchor xml:id="beg0014007" n="0014007"/>荼<anchor xml:id="end0014007"/><anchor xml:id="end0014006"/>鬼，</l><l>蹲踞土埵，</l><l>或時離地，</l>
<lb n="0014a09" ed="T"/><l>一尺二尺，</l><l>往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014008" n="0014008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014008" n="0014008"/><anchor xml:id="beg0014008" n="0014008"/>返<anchor xml:id="end0014008"/>遊行，</l><l>縱逸嬉戲，</l>
<lb n="0014a10" ed="T"/><l>捉狗兩足，</l><l>撲令失聲，</l><l>以腳加頸，</l>
<lb n="0014a11" ed="T"/><l>怖狗自樂。</l><l>復有諸鬼，</l><l>其身長大，</l>
<lb n="0014a12" ed="T"/><l>裸形黑瘦，</l><l>常住其中，</l><l>發大惡聲，</l>
<lb n="0014a13" ed="T"/><l>叫呼求食。</l><l>復有諸鬼，</l><l>其咽如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014009" n="0014009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014009" n="0014009"/><anchor xml:id="beg0014009" n="0014009"/>針<anchor xml:id="end0014009"/>。</l>
<lb n="0014a14" ed="T"/><l>復有諸鬼，</l><l>首如牛頭，</l><l>或食人肉，</l>
<lb n="0014a15" ed="T"/><l>或復噉狗，</l><l>頭髮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014010" n="0014010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014010" n="0014010"/><anchor xml:id="beg0014010" n="0014010"/>蓬<anchor xml:id="end0014010"/>亂，</l><l>殘害<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014011" n="0014011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014011" n="0014011"/><anchor xml:id="beg0014011" n="0014011"/>凶<anchor xml:id="end0014011"/>險，</l>
<lb n="0014a16" ed="T"/><l>飢渴所逼，</l><l>叫喚馳走。</l><l>夜叉餓鬼，</l>
<lb n="0014a17" ed="T"/><l>諸惡鳥獸，</l><l>飢急四向，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0014012" n="0014012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014012" n="0014012"/><anchor xml:id="beg0014012" n="0014012"/>窺<anchor xml:id="end0014012"/>看窓牖。</l>
<lb n="0014a18" ed="T"/><l>如是諸難，</l><l>恐畏無量。</l><l>是朽故宅，</l>
<lb n="0014a19" ed="T"/><l>屬于一人。</l><l>其人近出，</l><l>未久之間，</l>
<lb n="0014a20" ed="T"/><l>於後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014013" n="0014013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014013" n="0014013"/><anchor xml:id="beg0014013" n="0014013"/>舍宅<anchor xml:id="end0014013"/>，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0014014" n="0014014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014014" n="0014014"/><anchor xml:id="beg0014014" n="0014014"/>欻<anchor xml:id="end0014014"/>然火起，</l><l>四面一時，</l>
<lb n="0014a21" ed="T"/><l>其炎俱熾。</l><l>棟梁椽柱，</l><l>爆聲震<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014015" n="0014015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014015" n="0014015"/><anchor xml:id="beg0014015" n="0014015"/>裂<anchor xml:id="end0014015"/>，</l>
<lb n="0014a22" ed="T"/><l>摧折墮落，</l><l>牆壁崩倒。</l><l>諸鬼神等，</l>
<lb n="0014a23" ed="T"/><l>揚聲大叫。</l><l>雕鷲諸鳥、</l><l>鳩<anchor xml:id="fxT09p0014a01"/>槃<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>荼<anchor xml:id="end_13"/>等，</l>
<lb n="0014a24" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0014016" n="0014016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014016" n="0014016"/><anchor xml:id="beg0014016" n="0014016"/>周<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014017" n="0014017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014017" n="0014017"/><anchor xml:id="beg0014017" n="0014017"/>章<anchor xml:id="end0014017"/><anchor xml:id="end0014016"/>惶怖，</l><l>不能自出。</l><l>惡獸毒蟲，</l>
<lb n="0014a25" ed="T"/><l>藏竄孔穴。</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0014018" n="0014018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0014018" n="0014018"/>毘舍闍鬼，</l><l>亦住其中，</l>
<lb n="0014a26" ed="T"/><l>薄福德故，</l><l>爲火所逼，</l><l>共相殘害，</l>
<lb n="0014a27" ed="T"/><l>飮血噉肉。</l><l>野干之屬，</l><l>竝已前死，</l>
<lb n="0014a28" ed="T"/><l>諸大惡獸，</l><l>競來食噉，</l><l>臭烟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014019" n="0014019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014019" n="0014019"/><anchor xml:id="beg0014019" n="0014019"/>熢<g ref="#CB00197">㶿</g><anchor xml:id="end0014019"/>，</l>
<lb n="0014a29" ed="T"/><l>四面充塞。</l><l>蜈蚣蚰蜒、</l><l>毒蛇之類，</l>
<pb n="0014b" xml:id="T09.0262.0014b" ed="T"/>
<lb n="0014b01" ed="T"/><l>爲火所燒，</l><l>爭走出穴，</l><l>鳩槃<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>荼<anchor xml:id="end_14"/>鬼、</l>
<lb n="0014b02" ed="T"/><l>隨取而食。</l><l>又諸餓鬼，</l><l>頭上火燃，</l>
<lb n="0014b03" ed="T"/><l>飢渴熱惱，</l><l>周<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014020" n="0014020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014020" n="0014020"/><anchor xml:id="beg0014020" n="0014020"/>章<anchor xml:id="end0014020"/>悶走。</l><l>其宅如是，</l>
<lb n="0014b04" ed="T"/><l>甚可怖畏，</l><l>毒害火災，</l><l>衆難非一。</l>
<lb n="0014b05" ed="T"/><l>是時宅主，</l><l>在門外立，</l><l>聞有人言：</l>
<lb n="0014b06" ed="T"/><l>『汝諸子等，</l><l>先因遊戲，</l><l>來入此宅，</l>
<lb n="0014b07" ed="T"/><l>稚小無知，</l><l>歡娛樂著。』</l><l>長者聞已，</l>
<lb n="0014b08" ed="T"/><l>驚入火宅，</l><l>方宜救濟，</l><l>令無燒害。</l>
<lb n="0014b09" ed="T"/><l>吿喩諸子，</l><l>說衆患難，</l><l>惡鬼毒蟲，</l>
<lb n="0014b10" ed="T"/><l>災火蔓延，</l><l>衆苦次第，</l><l>相續不絕。</l>
<lb n="0014b11" ed="T"/><l>毒蛇蚖蝮，</l><l>及諸夜叉、</l><l>鳩<anchor xml:id="fxT09p0014b02"/>槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014021" n="0014021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014021" n="0014021"/><anchor xml:id="beg0014021" n="0014021"/>茶<anchor xml:id="end0014021"/>鬼，</l>
<lb n="0014b12" ed="T"/><l>野干狐狗、</l><l>雕鷲鵄梟，</l><l>百足之屬，</l>
<lb n="0014b13" ed="T"/><l>飢渴惱急，</l><l>甚可怖畏。</l><l>此苦難處，</l>
<lb n="0014b14" ed="T"/><l>況復大火。</l><l>諸子無知，</l><l>雖聞父誨，</l>
<lb n="0014b15" ed="T"/><l>猶故樂著，</l><l>嬉戲不已。</l><l>是時長者，</l>
<lb n="0014b16" ed="T"/><l>而作是念：</l><l>『諸子如此，</l><l>益我愁惱。</l>
<lb n="0014b17" ed="T"/><l>今此舍宅，</l><l>無一可樂，</l><l>而諸子等，</l>
<lb n="0014b18" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0014022" n="0014022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014022" n="0014022"/><anchor xml:id="beg0014022" n="0014022"/>耽<anchor xml:id="end0014022"/>湎嬉戲，</l><l>不受我敎，</l><l>將爲火害。』</l>
<lb n="0014b19" ed="T"/><l>卽便思惟，</l><l>設諸方便，</l><l>吿諸子等：</l>
<lb n="0014b20" ed="T"/><l>『我有種種，</l><l>珍玩之具，</l><l>妙寶好車，</l>
<lb n="0014b21" ed="T"/><l>羊車鹿車、</l><l>大牛之車，</l><l>今在門外。</l>
<lb n="0014b22" ed="T"/><l>汝等出來，</l><l>吾爲汝等，</l><l>造作此車，</l>
<lb n="0014b23" ed="T"/><l>隨意所樂，</l><l>可以遊戲。』</l><l>諸子聞說，</l>
<lb n="0014b24" ed="T"/><l>如此諸車，</l><l>卽時奔競，</l><l>馳走而出，</l>
<lb n="0014b25" ed="T"/><l>到於空地，</l><l>離諸苦難。</l><l>長者見子，</l>
<lb n="0014b26" ed="T"/><l>得出火宅，</l><l>住於四衢。</l><l>坐師子座，</l>
<lb n="0014b27" ed="T"/><l>而自慶言：</l><l>『我今快樂！</l><l>此諸子等，</l>
<lb n="0014b28" ed="T"/><l>生育甚難，</l><l>愚小無知，</l><l>而入險宅。</l>
<lb n="0014b29" ed="T"/><l>多諸毒蟲，</l><l>魑魅可畏，</l><l>大火猛炎，</l>
<pb n="0014c" xml:id="T09.0262.0014c" ed="T"/>
<lb n="0014c01" ed="T"/><l>四面俱起。</l><l>而此諸子，</l><l>貪樂嬉戲。</l>
<lb n="0014c02" ed="T"/><l>我已救之，</l><l>令得脫難。</l><l>是故諸人，</l>
<lb n="0014c03" ed="T"/><l>我今快樂。』</l><l>爾時諸子，</l><l>知父安坐，</l>
<lb n="0014c04" ed="T"/><l>皆詣父所，</l><l>而白父言：</l><l>『願賜我等，</l>
<lb n="0014c05" ed="T"/><l>三種寶車。</l><l>如前所許：</l><l>「諸子出來，</l>
<lb n="0014c06" ed="T"/><l>當<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>以<anchor xml:id="end_15"/>三車，</l><l>隨汝所欲。」</l><l>今正是時，</l>
<lb n="0014c07" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0014023" n="0014023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014023" n="0014023"/><anchor xml:id="beg0014023" n="0014023"/>唯<anchor xml:id="end0014023"/>垂給與。』</l><l>長者大富，</l><l>庫藏衆多，</l>
<lb n="0014c08" ed="T"/><l>金銀琉璃、</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0014024" n="0014024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014024" n="0014024"/><anchor xml:id="beg0014024" n="0014024"/>車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014025" n="0014025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014025" n="0014025"/><anchor xml:id="beg0014025" n="0014025"/>腦<anchor xml:id="end0014025"/><anchor xml:id="end0014024"/>，</l><l>以衆寶物，</l>
<lb n="0014c09" ed="T"/><l>造諸大車。</l><l>莊校嚴飾，</l><l>周匝欄楯，</l>
<lb n="0014c10" ed="T"/><l>四面懸鈴，</l><l>金繩交絡。</l><l>眞珠羅網，</l>
<lb n="0014c11" ed="T"/><l>張施其上，</l><l>金華諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014026" n="0014026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014026" n="0014026"/><anchor xml:id="beg0014026" n="0014026"/>瓔<anchor xml:id="end0014026"/>，</l><l>處處垂下，</l>
<lb n="0014c12" ed="T"/><l>衆綵雜飾，</l><l>周匝圍繞，</l><l>柔軟繒纊，</l>
<lb n="0014c13" ed="T"/><l>以爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014027" n="0014027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014027" n="0014027"/><anchor xml:id="beg0014027" n="0014027"/>茵蓐<anchor xml:id="end0014027"/>。</l><l>上妙細<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014028" n="0014028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0014028" n="0014028"/><anchor xml:id="beg0014028" n="0014028"/><g ref="#CB00626">㲲</g><anchor xml:id="end0014028"/>，</l><l>價直千億，</l>
<lb n="0014c14" ed="T"/><l>鮮白淨潔，</l><l>以覆其上。</l><l>有大白牛，</l>
<lb n="0014c15" ed="T"/><l>肥壯多力，</l><l>形體姝好，</l><l>以駕寶車。</l>
<lb n="0014c16" ed="T"/><l>多諸儐從，</l><l>而侍衛之。</l><l>以是妙車，</l>
<lb n="0014c17" ed="T"/><l>等賜諸子。</l><l>諸子是時，</l><l>歡喜踊躍，</l>
<lb n="0014c18" ed="T"/><l>乘是寶車，</l><l>遊於四方，</l><l>嬉戲快樂，</l>
<lb n="0014c19" ed="T"/><l>自在無礙。</l><l>吿舍利弗：</l><l>『我亦如是，</l>
<lb n="0014c20" ed="T"/><l>衆聖中尊，</l><l>世間之父。</l><l>一切衆生，</l>
<lb n="0014c21" ed="T"/><l>皆是吾子，</l><l>深著世樂，</l><l>無有慧心。</l>
<lb n="0014c22" ed="T"/><l>三界無安，</l><l>猶如火宅，</l><l>衆苦充滿，</l>
<lb n="0014c23" ed="T"/><l>甚可怖畏。</l><l>常有生老、</l><l>病死憂患，</l>
<lb n="0014c24" ed="T"/><l>如是等火，</l><l>熾然不息。</l><l>如來已離，</l>
<lb n="0014c25" ed="T"/><l>三界火宅，</l><l>寂然閑居，</l><l>安處林野。</l>
<lb n="0014c26" ed="T"/><l>今此三界，</l><l>皆是我有，</l><l>其中衆生，</l>
<lb n="0014c27" ed="T"/><l>悉是吾子。</l><l>而今此處，</l><l>多諸患難，</l>
<lb n="0014c28" ed="T"/><l>唯我一人，</l><l>能爲救護。</l><l>雖復敎詔，</l>
<lb n="0014c29" ed="T"/><l>而不信受，</l><l>於諸欲染，</l><l>貪著深故。</l>
<pb n="0015a" xml:id="T09.0262.0015a" ed="T"/>
<lb n="0015a01" ed="T"/><l>以是方便，</l><l>爲說三乘，</l><l>令諸衆生，</l>
<lb n="0015a02" ed="T"/><l>知三界苦，</l><l>開示演說，</l><l>出世間道。</l>
<lb n="0015a03" ed="T"/><l>是諸子等，</l><l>若心決定，</l><l>具足三明，</l>
<lb n="0015a04" ed="T"/><l>及六神通，</l><l>有得緣覺、</l><l>不退菩薩。</l>
<lb n="0015a05" ed="T"/><l>汝舍利弗！</l><l>我爲衆生，</l><l>以此譬喩，</l>
<lb n="0015a06" ed="T"/><l>說一佛乘。</l><l>汝等若能，</l><l>信受是語，</l>
<lb n="0015a07" ed="T"/><l>一切皆當，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0015a0701" n="0015a0701"/><anchor xml:id="beg0015a0701" n="0015a0701"/>得成<anchor xml:id="end0015a0701"/>佛道。</l><l>是乘微妙、</l>
<lb n="0015a08" ed="T"/><l>淸淨第一，</l><l>於諸世間，</l><l>爲無有上，</l>
<lb n="0015a09" ed="T"/><l>佛所悅可。</l><l>一切衆生，</l><l>所應稱讚、</l>
<lb n="0015a10" ed="T"/><l>供養禮拜。</l><l>無量億千，</l><l>諸力解脫、</l>
<lb n="0015a11" ed="T"/><l>禪定智慧，</l><l>及佛餘法，</l><l>得如是乘。</l>
<lb n="0015a12" ed="T"/><l>令諸子等，</l><l>日夜劫數，</l><l>常得遊戲，</l>
<lb n="0015a13" ed="T"/><l>與諸菩薩，</l><l>及聲聞衆，</l><l>乘此寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015001" n="0015001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015001" n="0015001"/><anchor xml:id="beg0015001" n="0015001"/>乘<anchor xml:id="end0015001"/>，</l>
<lb n="0015a14" ed="T"/><l>直至道場。</l><l>以是因緣，</l><l>十方諦求，</l>
<lb n="0015a15" ed="T"/><l>更無餘乘，</l><l>除佛方便。』</l><l>吿舍利弗：</l>
<lb n="0015a16" ed="T"/><l>『汝諸人等，</l><l>皆是吾子，</l><l>我則是父。</l>
<lb n="0015a17" ed="T"/><l>汝等累劫，</l><l>衆苦所燒，</l><l>我皆濟拔，</l>
<lb n="0015a18" ed="T"/><l>令出三界。</l><l>我雖先說：</l><l>「汝等滅度。」</l>
<lb n="0015a19" ed="T"/><l>但盡生死，</l><l>而實不滅；</l><l>今所應作，</l>
<lb n="0015a20" ed="T"/><l>唯佛智慧。</l><l>若有菩薩，</l><l>於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015002" n="0015002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015002" n="0015002"/><anchor xml:id="beg0015002" n="0015002"/>是<anchor xml:id="end0015002"/>衆中，</l>
<lb n="0015a21" ed="T"/><l>能一心聽，</l><l>諸佛實法。</l><l>諸佛世尊，</l>
<lb n="0015a22" ed="T"/><l>雖以方便；</l><l>所化衆生，</l><l>皆是菩薩。</l>
<lb n="0015a23" ed="T"/><l>若人小智，</l><l>深著愛欲，</l><l>爲此等故，</l>
<lb n="0015a24" ed="T"/><l>說於苦諦。</l><l>衆生心喜，</l><l>得未曾有，</l>
<lb n="0015a25" ed="T"/><l>佛說苦諦，</l><l>眞實無異。</l><l>若有衆生，</l>
<lb n="0015a26" ed="T"/><l>不知苦本，</l><l>深著苦因，</l><l>不能暫捨。</l>
<lb n="0015a27" ed="T"/><l>爲是等故，</l><l>方便說道。</l><l>諸苦所因，</l>
<lb n="0015a28" ed="T"/><l>貪欲爲本，</l><l>若滅貪欲，</l><l>無所依止，</l>
<lb n="0015a29" ed="T"/><l>滅盡諸苦，</l><l>名第三諦。</l><l>爲滅諦故，</l>
<pb n="0015b" xml:id="T09.0262.0015b" ed="T"/>
<lb n="0015b01" ed="T"/><l>修行於道，</l><l>離諸苦縛，</l><l>名得解脫。</l>
<lb n="0015b02" ed="T"/><l>是人於何，</l><l>而得解脫？</l><l>但離虛妄，</l>
<lb n="0015b03" ed="T"/><l>名爲解脫；</l><l>其實未得，</l><l>一切解脫。</l>
<lb n="0015b04" ed="T"/><l>佛說是人，</l><l>未實滅度。</l><l>斯人未得，</l>
<lb n="0015b05" ed="T"/><l>無上道故，</l><l>我意不欲，</l><l>令至滅度。</l>
<lb n="0015b06" ed="T"/><l>我爲法王，</l><l>於法自在，</l><l>安隱衆生，</l>
<lb n="0015b07" ed="T"/><l>故現於世。</l><l>汝舍利弗！</l><l>我此法印，</l>
<lb n="0015b08" ed="T"/><l>爲欲利益，</l><l>世間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015003" n="0015003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015003" n="0015003"/><anchor xml:id="beg0015003" n="0015003"/>故說<anchor xml:id="end0015003"/>，</l><l>在所遊方，</l>
<lb n="0015b09" ed="T"/><l>勿妄宣傳。</l><l>若有聞者，</l><l>隨喜頂受，</l>
<lb n="0015b10" ed="T"/><l>當知是人，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0015004" n="0015004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015004" n="0015004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0015004" n="0015004"/><anchor xml:id="beg0015004" n="0015004"/>阿鞞跋致<anchor xml:id="end0015004"/>。</l><l>若有信受，</l>
<lb n="0015b11" ed="T"/><l>此經法者，</l><l>是人已曾，</l><l>見過去佛，</l>
<lb n="0015b12" ed="T"/><l>恭敬供養，</l><l>亦聞是法。</l><l>若人有能，</l>
<lb n="0015b13" ed="T"/><l>信汝所說，</l><l>則爲見我，</l><l>亦見於汝，</l>
<lb n="0015b14" ed="T"/><l>及比丘僧，</l><l>幷諸菩薩。</l><l>斯法華經，</l>
<lb n="0015b15" ed="T"/><l>爲深智說，</l><l>淺識聞之，</l><l>迷惑不解。</l>
<lb n="0015b16" ed="T"/><l>一切聲聞，</l><l>及辟支佛，</l><l>於此經中，</l>
<lb n="0015b17" ed="T"/><l>力所不及。</l><l>汝舍利弗！</l><l>尙於此經，</l>
<lb n="0015b18" ed="T"/><l>以信得入；</l><l>況餘聲聞。</l><l>其餘聲聞，</l>
<lb n="0015b19" ed="T"/><l>信佛語故，</l><l>隨順此經，</l><l>非己智分。</l>
<lb n="0015b20" ed="T"/><l>又舍利弗！</l><l>憍慢懈怠、</l><l>計我見者，</l>
<lb n="0015b21" ed="T"/><l>莫說此經。</l><l>凡夫淺識，</l><l>深著五欲，</l>
<lb n="0015b22" ed="T"/><l>聞不能解，</l><l>亦勿爲說。</l><l>若人不信，</l>
<lb n="0015b23" ed="T"/><l>毀謗此經，</l><l>則斷一切，</l><l>世間佛種。</l>
<lb n="0015b24" ed="T"/><l>或復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015005" n="0015005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015005" n="0015005"/><anchor xml:id="beg0015005" n="0015005"/>顰<anchor xml:id="end0015005"/>蹙，</l><l>而懷疑惑，</l><l>汝當聽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015006" n="0015006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015006" n="0015006"/><anchor xml:id="beg0015006" n="0015006"/>說<anchor xml:id="end0015006"/>，</l>
<lb n="0015b25" ed="T"/><l>此人罪報。</l><l>若佛在世，</l><l>若滅度後，</l>
<lb n="0015b26" ed="T"/><l>其有誹謗，</l><l>如斯經典，</l><l>見有讀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015007" n="0015007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015007" n="0015007"/><anchor xml:id="beg0015007" n="0015007"/>誦<anchor xml:id="end0015007"/>、</l>
<lb n="0015b27" ed="T"/><l>書持經者，</l><l>輕賤憎嫉，</l><l>而懷結恨。</l>
<lb n="0015b28" ed="T"/><l>此人罪報，</l><l>汝今復聽。</l><l>其人命終，</l>
<lb n="0015b29" ed="T"/><l>入阿鼻獄，</l><l>具足一劫，</l><l>劫盡更生。</l>
<pb n="0015c" xml:id="T09.0262.0015c" ed="T"/>
<lb n="0015c01" ed="T"/><l>如是展轉，</l><l>至無數劫，</l><l>從地獄出，</l>
<lb n="0015c02" ed="T"/><l>當墮畜生。</l><l>若狗野干，</l><l>其<anchor xml:id="nkr_note_add_0015c0201" n="0015c0201"/><anchor xml:id="beg0015c0201" n="0015c0201"/>形<anchor xml:id="end0015c0201"/><g ref="#CB00043">𩑔</g>瘦，</l>
<lb n="0015c03" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0015008" n="0015008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015008" n="0015008"/><anchor xml:id="beg0015008" n="0015008"/>黧<anchor xml:id="end0015008"/>黮疥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015009" n="0015009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015009" n="0015009"/><anchor xml:id="beg0015009" n="0015009"/>癩<anchor xml:id="end0015009"/>，</l><l>人所觸嬈。</l><l>又復爲人，</l>
<lb n="0015c04" ed="T"/><l>之所惡賤，</l><l>常困飢渴，</l><l>骨肉枯竭，</l>
<lb n="0015c05" ed="T"/><l>生受楚毒，</l><l>死被瓦石。</l><l>斷佛種故，</l>
<lb n="0015c06" ed="T"/><l>受斯罪報。</l><l>若作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015010" n="0015010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015010" n="0015010"/><anchor xml:id="beg0015010" n="0015010"/>馲<anchor xml:id="end0015010"/>駝，</l><l>或生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015011" n="0015011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015011" n="0015011"/><anchor xml:id="beg0015011" n="0015011"/>驢中<anchor xml:id="end0015011"/>，</l>
<lb n="0015c07" ed="T"/><l>身常負重，</l><l>加諸杖捶，</l><l>但念水草，</l>
<lb n="0015c08" ed="T"/><l>餘無所知。</l><l>謗斯經故，</l><l>獲罪如是。</l>
<lb n="0015c09" ed="T"/><l>有作野干，</l><l>來入聚落，</l><l>身體疥癩，</l>
<lb n="0015c10" ed="T"/><l>又無一目。</l><l>爲諸童子，</l><l>之所打擲，</l>
<lb n="0015c11" ed="T"/><l>受諸苦痛，</l><l>或時致死。</l><l>於此死已，</l>
<lb n="0015c12" ed="T"/><l>更受蟒身。</l><l>其形長大，</l><l>五百由旬，</l>
<lb n="0015c13" ed="T"/><l>聾騃無足，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0015012" n="0015012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015012" n="0015012"/><anchor xml:id="beg0015012" n="0015012"/>宛<anchor xml:id="end0015012"/>轉腹行，</l><l>爲諸小蟲，</l>
<lb n="0015c14" ed="T"/><l>之所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015013" n="0015013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015013" n="0015013"/><anchor xml:id="beg0015013" n="0015013"/>唼食<anchor xml:id="end0015013"/>，</l><l>晝夜受苦，</l><l>無有休息。</l>
<lb n="0015c15" ed="T"/><l>謗斯經故，</l><l>獲罪如是。</l><l>若得爲人，</l>
<lb n="0015c16" ed="T"/><l>諸根闇鈍，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0015014" n="0015014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015014" n="0015014"/><anchor xml:id="beg0015014" n="0015014"/>矬<anchor xml:id="end0015014"/>陋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015015" n="0015015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015015" n="0015015"/><anchor xml:id="beg0015015" n="0015015"/>攣<anchor xml:id="end0015015"/>躄，</l><l>盲聾背傴。</l>
<lb n="0015c17" ed="T"/><l>有所言說，</l><l>人不信受，</l><l>口氣常臭，</l>
<lb n="0015c18" ed="T"/><l>鬼魅所著。</l><l>貧窮下賤，</l><l>爲人所使，</l>
<lb n="0015c19" ed="T"/><l>多病痟瘦，</l><l>無所依怙。</l><l>雖親附人，</l>
<lb n="0015c20" ed="T"/><l>人不在意，</l><l>若有所得，</l><l>尋復忘失。</l>
<lb n="0015c21" ed="T"/><l>若修醫道，</l><l>順方治病，</l><l>更增他疾，</l>
<lb n="0015c22" ed="T"/><l>或復致死。</l><l>若自有病，</l><l>無人救療，</l>
<lb n="0015c23" ed="T"/><l>設服良藥，</l><l>而復增劇。</l><l>若他反逆、</l>
<lb n="0015c24" ed="T"/><l>抄劫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015016" n="0015016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015016" n="0015016"/><anchor xml:id="beg0015016" n="0015016"/>竊<anchor xml:id="end0015016"/>盜，</l><l>如是等罪，</l><l>橫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015017" n="0015017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015017" n="0015017"/><anchor xml:id="beg0015017" n="0015017"/>羅<anchor xml:id="end0015017"/>其殃。</l>
<lb n="0015c25" ed="T"/><l>如斯罪人，</l><l>永不見佛，</l><l>衆聖之王，</l>
<lb n="0015c26" ed="T"/><l>說法敎化。</l><l>如斯罪人，</l><l>常生難處，</l>
<lb n="0015c27" ed="T"/><l>狂聾心亂，</l><l>永不聞法。</l><l>於無數劫、</l>
<lb n="0015c28" ed="T"/><l>如恒河沙，</l><l>生輒聾瘂，</l><l>諸根不具。</l>
<lb n="0015c29" ed="T"/><l>常處地獄，</l><l>如遊園觀，</l><l>在餘惡道，</l>
<pb n="0016a" xml:id="T09.0262.0016a" ed="T"/>
<lb n="0016a01" ed="T"/><l>如己舍宅，</l><l>駝驢猪狗，</l><l>是其行處。</l>
<lb n="0016a02" ed="T"/><l>謗斯經故，</l><l>獲罪如是。</l><l>若得爲人，</l>
<lb n="0016a03" ed="T"/><l>聾盲瘖瘂、</l><l>貧窮諸衰，</l><l>以自莊嚴。</l>
<lb n="0016a04" ed="T"/><l>水腫乾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016001" n="0016001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016001" n="0016001"/><anchor xml:id="beg0016001" n="0016001"/>痟<anchor xml:id="end0016001"/>、</l><l>疥癩癰疽、</l><l>如是等病，</l>
<lb n="0016a05" ed="T"/><l>以爲衣服。</l><l>身常臭處，</l><l>垢穢不淨，</l>
<lb n="0016a06" ed="T"/><l>深著我見，</l><l>增益瞋恚，</l><l>婬欲熾盛，</l>
<lb n="0016a07" ed="T"/><l>不擇禽獸。</l><l>謗斯經故，</l><l>獲罪如是。』</l>
<lb n="0016a08" ed="T"/><l>吿舍利弗：</l><l>『謗斯經者，</l><l>若說其罪，</l>
<lb n="0016a09" ed="T"/><l>窮劫不盡。</l><l>以是因緣，</l><l>我故語汝：</l>
<lb n="0016a10" ed="T"/><l>「無智人中，</l><l>莫說此經。」</l><l>若有利根，</l>
<lb n="0016a11" ed="T"/><l>智慧明了，</l><l>多聞強識，</l><l>求佛道者，</l>
<lb n="0016a12" ed="T"/><l>如是之人，</l><l>乃可爲說。</l><l>若人曾見，</l>
<lb n="0016a13" ed="T"/><l>億百千佛，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016002" n="0016002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016002" n="0016002"/><anchor xml:id="beg0016002" n="0016002"/>殖<anchor xml:id="end0016002"/>諸善本，</l><l>深心堅固，</l>
<lb n="0016a14" ed="T"/><l>如是之人，</l><l>乃可爲說。</l><l>若人精進，</l>
<lb n="0016a15" ed="T"/><l>常修慈心，</l><l>不惜身命，</l><l>乃可爲說。</l>
<lb n="0016a16" ed="T"/><l>若人恭敬，</l><l>無有異心，</l><l>離諸凡愚，</l>
<lb n="0016a17" ed="T"/><l>獨處山澤，</l><l>如是之人，</l><l>乃可爲說。</l>
<lb n="0016a18" ed="T"/><l>又舍利弗！</l><l>若見有人，</l><l>捨惡知識，</l>
<lb n="0016a19" ed="T"/><l>親近善友，</l><l>如是之人，</l><l>乃可爲說。</l>
<lb n="0016a20" ed="T"/><l>若見佛子，</l><l>持戒淸潔，</l><l>如淨明珠，</l>
<lb n="0016a21" ed="T"/><l>求大乘經，</l><l>如是之人，</l><l>乃可爲說。</l>
<lb n="0016a22" ed="T"/><l>若人無瞋，</l><l>質直柔軟，</l><l>常愍一切，</l>
<lb n="0016a23" ed="T"/><l>恭敬諸佛，</l><l>如是之人，</l><l>乃可爲說。</l>
<lb n="0016a24" ed="T"/><l>復有佛子，</l><l>於大衆中，</l><l>以淸淨心，</l>
<lb n="0016a25" ed="T"/><l>種種因緣、</l><l>譬喩言辭，</l><l>說法無礙，</l>
<lb n="0016a26" ed="T"/><l>如是之人，</l><l>乃可爲說。</l><l>若有比丘，</l>
<lb n="0016a27" ed="T"/><l>爲一切智，</l><l>四方求法，</l><l>合掌頂受，</l>
<lb n="0016a28" ed="T"/><l>但樂受持，</l><l>大乘經典，</l><l>乃至不受，</l>
<lb n="0016a29" ed="T"/><l>餘經一偈，</l><l>如是之人，</l><l>乃可爲說。</l>
<pb n="0016b" xml:id="T09.0262.0016b" ed="T"/>
<lb n="0016b01" ed="T"/><l>如人至心，</l><l>求佛舍利，</l><l>如是求經，</l>
<lb n="0016b02" ed="T"/><l>得已頂受，</l><l>其人不復，</l><l>志求餘經，</l>
<lb n="0016b03" ed="T"/><l>亦未曾念，</l><l>外道典籍，</l><l>如是之人，</l>
<lb n="0016b04" ed="T"/><l>乃可爲說。』</l><l>吿舍利弗：</l><l>『我說是相，</l>
<lb n="0016b05" ed="T"/><l>求佛道者，</l><l>窮劫不盡。』</l><l>如是等人，</l>
<lb n="0016b06" ed="T"/><l>則能信解，</l><l>汝當爲說，</l><l>妙法華經。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0016b07" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 信解品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016003" n="0016003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016003" n="0016003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0016003" n="0016003"/><anchor xml:id="beg0016003" n="0016003"/><title>妙法蓮華經</title><anchor xml:id="end0016003"/>信解品第四</head>
<lb n="0016b08" ed="T"/><p xml:id="pT09p0016b0801">爾時慧命須菩提、<name role="" type="person">摩訶迦旃延</name>、<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>、摩
<lb n="0016b09" ed="T"/>訶目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016004" n="0016004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016004" n="0016004"/><anchor xml:id="beg0016004" n="0016004"/>犍<anchor xml:id="end0016004"/>連，從佛所聞未曾有法，世尊授舍
<lb n="0016b10" ed="T"/>利弗阿耨多羅三藐三菩提記，發希有心，歡
<lb n="0016b11" ed="T"/>喜踊躍，卽從座起，整衣服偏袒右肩，右膝
<lb n="0016b12" ed="T"/>著地，一心合掌，曲躬恭敬，瞻仰尊顏而白
<lb n="0016b13" ed="T"/>佛言：「我等居僧之首，年竝朽邁，自謂已得
<lb n="0016b14" ed="T"/>涅槃，無所堪任，不復進求阿耨多羅三藐
<lb n="0016b15" ed="T"/>三菩提。世尊往昔說法旣久，我時在座，身
<lb n="0016b16" ed="T"/>體疲懈，但念空、無相、無作，於菩薩法⸺遊戲
<lb n="0016b17" ed="T"/>神通、淨佛國土、成就衆生⸺心不喜樂。所以
<lb n="0016b18" ed="T"/>者何？世尊令我等出於三界，得涅槃證。
<lb n="0016b19" ed="T"/>又今我等年已朽邁，於佛敎化菩薩阿耨多
<lb n="0016b20" ed="T"/>羅三藐三菩提，不生一念好樂之心。我等
<lb n="0016b21" ed="T"/>今於佛前，聞授聲聞阿耨多羅三藐三菩提
<lb n="0016b22" ed="T"/>記，心甚歡喜，得未曾有。不謂於今，忽然得
<lb n="0016b23" ed="T"/>聞希有之法，深自慶幸，獲大善利，無量珍
<lb n="0016b24" ed="T"/>寶、不求自得。</p>
<lb n="0016b25" ed="T"/><p xml:id="pT09p0016b2501">「世尊！我等今者樂說譬喩以明斯義。譬若
<lb n="0016b26" ed="T"/>有人，年旣幼稚，捨父逃逝，久住他國，或十、
<lb n="0016b27" ed="T"/>二十，至五十歲，年旣長大，加復窮困，馳騁
<lb n="0016b28" ed="T"/>四方以求衣食。漸漸遊行，遇向本國。其父
<lb n="0016b29" ed="T"/>先來，求子不得，中止一城。其家大富，財寶
<pb n="0016c" xml:id="T09.0262.0016c" ed="T"/>
<lb n="0016c01" ed="T"/>無量⸺金、銀、琉璃、珊瑚、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016005" n="0016005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016005" n="0016005"/><anchor xml:id="beg0016005" n="0016005"/>虎<anchor xml:id="end0016005"/>珀、頗梨珠等，其諸
<lb n="0016c02" ed="T"/>倉庫，悉皆盈溢；多有僮僕、臣佐、吏民；象馬車
<lb n="0016c03" ed="T"/>乘，牛羊無數⸺出入息利，乃遍他國，商估<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016006" n="0016006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016006" n="0016006"/><anchor xml:id="beg0016006" n="0016006"/>賈<anchor xml:id="end0016006"/>
<lb n="0016c04" ed="T"/>客亦甚衆多。時貧窮子遊諸聚落，經歷國
<lb n="0016c05" ed="T"/>邑，遂到其父所止之城。父<anchor xml:id="nkr_note_add_0016c0501" n="0016c0501"/><anchor xml:id="beg0016c0501" n="0016c0501"/>每<anchor xml:id="end0016c0501"/>念子，與子離
<lb n="0016c06" ed="T"/>別五十餘年，而未曾向人說如此事，但自
<lb n="0016c07" ed="T"/>思惟，心懷悔恨，自念老朽，多有財物，金銀珍
<lb n="0016c08" ed="T"/>寶，倉庫盈溢；無有子息，一旦終沒，財物散失，
<lb n="0016c09" ed="T"/>無所委付。是以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016007" n="0016007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016007" n="0016007"/><anchor xml:id="beg0016007" n="0016007"/>慇<anchor xml:id="end0016007"/>懃每憶其子，復作是
<lb n="0016c10" ed="T"/>念：『我若得子，委付財物，坦然快樂，無復憂
<lb n="0016c11" ed="T"/>慮。』</p><p xml:id="pT09p0016c1102" cb:place="inline">「世尊！爾時窮子傭賃展轉遇到父舍，住
<lb n="0016c12" ed="T"/>立門側。遙見其父、踞師子床，寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016008" n="0016008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016008" n="0016008"/><anchor xml:id="beg0016008" n="0016008"/>机<anchor xml:id="end0016008"/>承足，
<lb n="0016c13" ed="T"/>諸婆羅門、刹利、居士皆恭敬圍繞，以眞珠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016009" n="0016009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016009" n="0016009"/><anchor xml:id="beg0016009" n="0016009"/>瓔
<lb n="0016c14" ed="T"/>珞<anchor xml:id="end0016009"/>，價直千萬，莊嚴其身；吏民、僮僕，手執白
<lb n="0016c15" ed="T"/>拂，侍立左右。覆以寶帳，垂諸華幡，香水灑
<lb n="0016c16" ed="T"/>地，散衆名華，羅列寶物，出內取與，有如
<lb n="0016c17" ed="T"/>是等種種嚴飾，威德特尊。窮子見父有大
<lb n="0016c18" ed="T"/>力勢，卽懷恐怖，悔來至此。竊作是念：『此
<lb n="0016c19" ed="T"/>或是王，或是王等，非我傭力得物之處。不
<lb n="0016c20" ed="T"/>如往至貧里，肆力有地，衣食易得。若久
<lb n="0016c21" ed="T"/>住此，或見逼迫，強使我作。』作是念已，疾
<lb n="0016c22" ed="T"/>走而去。</p><p xml:id="pT09p0016c2204" cb:place="inline">「時富長者於師子座，見子便識，心
<lb n="0016c23" ed="T"/>大歡喜，卽作是念：『我財物庫藏，今有所付。
<lb n="0016c24" ed="T"/>我常思念此子，無由見之，而忽自來，甚
<lb n="0016c25" ed="T"/>適我願。我雖年朽，猶故貪惜。』卽遣傍人，急
<lb n="0016c26" ed="T"/>追將還。爾時使者，疾走往捉。窮子驚愕，稱怨
<lb n="0016c27" ed="T"/>大喚：『我不相犯，何爲見捉？』使者執之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016010" n="0016010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016010" n="0016010"/><anchor xml:id="beg0016010" n="0016010"/>愈<anchor xml:id="end0016010"/>
<lb n="0016c28" ed="T"/>急，強<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016011" n="0016011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016011" n="0016011"/><anchor xml:id="beg0016011" n="0016011"/>牽<anchor xml:id="end0016011"/>將還。于時窮子，自念無罪，而被囚
<lb n="0016c29" ed="T"/>執，此必定死；轉更惶怖，悶絕躄地。父遙見
<pb n="0017a" xml:id="T09.0262.0017a" ed="T"/>
<lb n="0017a01" ed="T"/>之，而語使言：『不須此人，勿強將來。以冷
<lb n="0017a02" ed="T"/>水灑面，令得醒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017001" n="0017001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017001" n="0017001"/><anchor xml:id="beg0017001" n="0017001"/>悟<anchor xml:id="end0017001"/>，莫復與語。』所以者何？
<lb n="0017a03" ed="T"/>父知其子志意下劣，自知豪貴爲子所難，
<lb n="0017a04" ed="T"/>審知是子而以方便，不語他人云是我
<lb n="0017a05" ed="T"/>子。使者語之：『我今放汝，隨意所趣。』窮子歡
<lb n="0017a06" ed="T"/>喜，得未曾有，從地而起，往至貧里、以求衣
<lb n="0017a07" ed="T"/>食。</p><p xml:id="pT09p0017a0702" cb:place="inline">「爾時長者將欲誘引其子而設方便，
<lb n="0017a08" ed="T"/>密遣二人，形色憔悴無威德者：『汝可詣彼，
<lb n="0017a09" ed="T"/>徐語窮子：「此有作處，倍與汝直。」窮子若許，
<lb n="0017a10" ed="T"/>將來使作。若言：「欲何所作？」便可語之：「雇
<lb n="0017a11" ed="T"/>汝除糞。我等二人亦共汝作。」』時二使人卽
<lb n="0017a12" ed="T"/>求窮子，旣已得之，具陳上事。</p><p xml:id="pT09p0017a1212" cb:place="inline">「爾時窮子先
<lb n="0017a13" ed="T"/>取其價，尋與除糞。其父見子，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017002" n="0017002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017002" n="0017002"/><anchor xml:id="beg0017002" n="0017002"/>愍<anchor xml:id="end0017002"/>而怪之。
<lb n="0017a14" ed="T"/>又以他日，於窓牖中遙見子身，羸瘦憔悴，
<lb n="0017a15" ed="T"/>糞土塵坌，汚穢不淨。卽脫瓔珞、細軟上服、嚴
<lb n="0017a16" ed="T"/>飾之具，更著麁弊垢膩之衣，塵土坌身，右手
<lb n="0017a17" ed="T"/>執持除糞之器，狀有所畏。語諸作人：『汝等
<lb n="0017a18" ed="T"/>勤作，勿得懈息。』以方便故，得近其子。後
<lb n="0017a19" ed="T"/>復吿言：『咄，男子！汝常此作，勿復餘去，當加
<lb n="0017a20" ed="T"/>汝價。諸有所須<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017003" n="0017003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017003" n="0017003"/><anchor xml:id="beg0017003" n="0017003"/>瓫<anchor xml:id="end0017003"/>器米麵鹽醋之屬，莫自
<lb n="0017a21" ed="T"/>疑難，亦有老弊使人須者相給，好自安意。
<lb n="0017a22" ed="T"/>我如汝父，勿復憂慮。所以者何？我年老大，
<lb n="0017a23" ed="T"/>而汝少壯，汝常作時，無有欺怠瞋恨怨言，
<lb n="0017a24" ed="T"/>都不見汝有此諸惡，如餘作人。自今已後，
<lb n="0017a25" ed="T"/>如所生子。』卽時長者、更與作字，名之爲兒。
<lb n="0017a26" ed="T"/>爾時窮子雖欣此遇，猶故自謂客作賤人。
<lb n="0017a27" ed="T"/>由是之故，於二十年中常令除糞。過是已
<lb n="0017a28" ed="T"/>後，心相體信，入出無難，然其所止猶在本
<lb n="0017a29" ed="T"/>處。</p><p xml:id="pT09p0017a2902" cb:place="inline">「世尊，爾時長者有疾，自知將死不久。
<pb n="0017b" xml:id="T09.0262.0017b" ed="T"/>
<lb n="0017b01" ed="T"/>語窮子言：『我今多有金銀珍寶，倉庫盈溢，
<lb n="0017b02" ed="T"/>其中多少、所應取與，汝悉知之。我心如是，
<lb n="0017b03" ed="T"/>當體此意。所以者何？今我與汝，便爲不異，
<lb n="0017b04" ed="T"/>宜加用心，無令漏失。』爾時窮子，卽受敎
<lb n="0017b05" ed="T"/>勅，領知衆物，金銀珍寶及諸庫藏，而無悕
<lb n="0017b06" ed="T"/>取一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017004" n="0017004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017004" n="0017004"/><anchor xml:id="beg0017004" n="0017004"/>飡<anchor xml:id="end0017004"/>之意。然其所止故在本處，下劣之
<lb n="0017b07" ed="T"/>心亦未能捨。復經少時，父知子意漸已通
<lb n="0017b08" ed="T"/>泰，成就大志，自鄙先心。臨欲終時，而命其
<lb n="0017b09" ed="T"/>子幷會親族、國王、大臣、刹利、居士，皆悉已
<lb n="0017b10" ed="T"/>集，卽自宣言：『諸君當知！此是我子，我之所
<lb n="0017b11" ed="T"/>生。於某城中、捨吾逃走，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017005" n="0017005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017005" n="0017005"/><anchor xml:id="beg0017005" n="0017005"/>伶俜<anchor xml:id="end0017005"/>辛苦五十餘
<lb n="0017b12" ed="T"/>年，其本字某。我名某甲，昔在本城懷憂推
<lb n="0017b13" ed="T"/>覓，忽於此間遇會得之。此實我子，我實其
<lb n="0017b14" ed="T"/>父。今我所有一切財物，皆是子有，先所出
<lb n="0017b15" ed="T"/>內，是子所知。』</p><p xml:id="pT09p0017b1506" cb:place="inline">「世尊！是時窮子聞父此言，卽
<lb n="0017b16" ed="T"/>大歡喜，得未曾有，而作是念：『我本無心有
<lb n="0017b17" ed="T"/>所希求，今此寶藏自然而至。』</p>
<lb n="0017b18" ed="T"/><p xml:id="pT09p0017b1801">「世尊！大富長者則是如來，我等皆似佛子，
<lb n="0017b19" ed="T"/>如來常說我等爲子。世尊！我等以三苦故，
<lb n="0017b20" ed="T"/>於生死中受諸熱惱，迷惑無知，樂著小法。
<lb n="0017b21" ed="T"/>今日世尊令我等思惟，蠲除諸法戲論之糞，
<lb n="0017b22" ed="T"/>我等於中勤加精進，得至涅槃一日之價。旣
<lb n="0017b23" ed="T"/>得此已，心大歡喜，自以爲足，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017006" n="0017006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017006" n="0017006"/><anchor xml:id="beg0017006" n="0017006"/>而便自謂<anchor xml:id="end0017006"/>：『於
<lb n="0017b24" ed="T"/>佛法中勤精進故，所得弘多。』然世尊先知
<lb n="0017b25" ed="T"/>我等，心著弊欲，樂於小法，便見縱捨，不爲
<lb n="0017b26" ed="T"/>分別：『汝等當有如來知見寶藏之分。』世尊
<lb n="0017b27" ed="T"/>以方便力，說如來智慧。我等從佛，得涅槃
<lb n="0017b28" ed="T"/>一日之價，以爲大得；於此大乘，無有志求。
<lb n="0017b29" ed="T"/>我等又因如來智慧，爲諸菩薩開示演說，而
<pb n="0017c" xml:id="T09.0262.0017c" ed="T"/>
<lb n="0017c01" ed="T"/>自於此無有志願。所以者何？佛知我等心
<lb n="0017c02" ed="T"/>樂小法，以方便力、隨我等說；而我等不知
<lb n="0017c03" ed="T"/>眞是佛子。今我等方知世尊，於佛智慧無
<lb n="0017c04" ed="T"/>所悋惜。所以者何？我等昔來眞是佛子，而但
<lb n="0017c05" ed="T"/>樂小法，若我等有樂大之心，佛則爲我說
<lb n="0017c06" ed="T"/>大乘法。於此經中唯說一乘，而昔於菩薩
<lb n="0017c07" ed="T"/>前，毀呰聲聞樂小法者，然佛實以大乘敎
<lb n="0017c08" ed="T"/>化。是故我等，說本無心有所悕求。今法王
<lb n="0017c09" ed="T"/>大寶自然而至，如佛子所應得者皆已得之。」
<lb n="0017c10" ed="T"/>爾時<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>欲重宣此義，而說偈言：</p>
<lb n="0017c11" ed="T"/><lg xml:id="lgT09p0017c1101" subtype="v4"><l>「我等今日，</l><l>聞佛音敎，</l><l>歡喜踊躍，</l>
<lb n="0017c12" ed="T"/><l>得未曾有。</l><l>佛說聲聞，</l><l>當得作佛，</l>
<lb n="0017c13" ed="T"/><l>無上寶聚，</l><l>不求自得。</l><l>譬如童子，</l>
<lb n="0017c14" ed="T"/><l>幼稚無識，</l><l>捨父逃逝，</l><l>遠到他土，</l>
<lb n="0017c15" ed="T"/><l>周流諸國，</l><l>五十餘年。</l><l>其父憂念，</l>
<lb n="0017c16" ed="T"/><l>四方推求，</l><l>求之旣疲，</l><l>頓止一城，</l>
<lb n="0017c17" ed="T"/><l>造立舍宅，</l><l>五欲自娛。</l><l>其家巨富，</l>
<lb n="0017c18" ed="T"/><l>多諸金銀、</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0017007" n="0017007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017007" n="0017007"/><anchor xml:id="beg0017007" n="0017007"/>車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬腦<anchor xml:id="end0017007"/>、</l><l>眞珠琉璃；</l>
<lb n="0017c19" ed="T"/><l>象馬牛羊、</l><l>輦輿車乘；</l><l>田業僮僕、</l>
<lb n="0017c20" ed="T"/><l>人民衆多。</l><l>出入息利，</l><l>乃遍他國，</l>
<lb n="0017c21" ed="T"/><l>商估賈人、</l><l>無處不有。</l><l>千萬億衆，</l>
<lb n="0017c22" ed="T"/><l>圍繞恭敬，</l><l>常爲王者，</l><l>之所愛念，</l>
<lb n="0017c23" ed="T"/><l>群臣豪族，</l><l>皆共宗重。</l><l>以諸緣故，</l>
<lb n="0017c24" ed="T"/><l>往來者衆，</l><l>豪富如是，</l><l>有大力勢。</l>
<lb n="0017c25" ed="T"/><l>而年朽邁，</l><l>益憂念子，</l><l>夙夜惟念，</l>
<lb n="0017c26" ed="T"/><l>死時將至。</l><l>癡子捨我，</l><l>五十餘年，</l>
<lb n="0017c27" ed="T"/><l>庫藏諸物，</l><l>當如之何？</l><l>爾時窮子，</l>
<lb n="0017c28" ed="T"/><l>求索衣食，</l><l>從邑至邑、</l><l>從國至國。</l>
<lb n="0017c29" ed="T"/><l>或有所得，</l><l>或無所得，</l><l>飢餓羸瘦，</l>
<pb n="0018a" xml:id="T09.0262.0018a" ed="T"/>
<lb n="0018a01" ed="T"/><l>體生瘡癬。</l><l>漸次經歷，</l><l>到父住城，</l>
<lb n="0018a02" ed="T"/><l>傭賃展轉，</l><l>遂至父舍。</l><l>爾時長者，</l>
<lb n="0018a03" ed="T"/><l>於其門內，</l><l>施大寶帳，</l><l>處師子座；</l>
<lb n="0018a04" ed="T"/><l>眷屬圍遶，</l><l>諸人侍衛，</l><l>或有計算，</l>
<lb n="0018a05" ed="T"/><l>金銀寶物，</l><l>出內財產，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0018001" n="0018001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018001" n="0018001"/><anchor xml:id="beg0018001" n="0018001"/>注<anchor xml:id="end0018001"/>記券<g ref="#CB00562">䟽</g>。</l>
<lb n="0018a06" ed="T"/><l>窮子見父，</l><l>豪貴尊嚴，</l><l>謂是國王，</l>
<lb n="0018a07" ed="T"/><l>若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018002" n="0018002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018002" n="0018002"/><anchor xml:id="beg0018002" n="0018002"/>是<anchor xml:id="end0018002"/>王等。</l><l>驚怖自怪，</l><l>何故至此。</l>
<lb n="0018a08" ed="T"/><l>覆自念言：</l><l>『我若久住，</l><l>或見逼迫，</l>
<lb n="0018a09" ed="T"/><l>強驅使作。』</l><l>思惟是已，</l><l>馳走而去，</l>
<lb n="0018a10" ed="T"/><l>借問貧里，</l><l>欲往傭作。</l><l>長者是時，</l>
<lb n="0018a11" ed="T"/><l>在師子座，</l><l>遙見其子，</l><l>默而識之。</l>
<lb n="0018a12" ed="T"/><l>卽勅使者，</l><l>追捉將來。</l><l>窮子驚喚，</l>
<lb n="0018a13" ed="T"/><l>迷悶躄地：</l><l>『是人執我，</l><l>必當見殺，</l>
<lb n="0018a14" ed="T"/><l>何用衣食，</l><l>使我至此？』</l><l>長者知子，</l>
<lb n="0018a15" ed="T"/><l>愚癡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018003" n="0018003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018003" n="0018003"/><anchor xml:id="beg0018003" n="0018003"/>狹<anchor xml:id="end0018003"/>劣，</l><l>不信我言，</l><l>不信是父。</l>
<lb n="0018a16" ed="T"/><l>卽以方便，</l><l>更遣餘人，</l><l>眇目矬陋，</l>
<lb n="0018a17" ed="T"/><l>無威德者：</l><l>『汝可語之，</l><l>云當相雇，</l>
<lb n="0018a18" ed="T"/><l>除諸糞穢，</l><l>倍與汝價。』</l><l>窮子聞之，</l>
<lb n="0018a19" ed="T"/><l>歡喜隨來，</l><l>爲除糞穢，</l><l>淨諸房舍。</l>
<lb n="0018a20" ed="T"/><l>長者於牖，</l><l>常見其子，</l><l>念子愚劣，</l>
<lb n="0018a21" ed="T"/><l>樂爲鄙事。</l><l>於是長者，</l><l>著弊垢衣，</l>
<lb n="0018a22" ed="T"/><l>執除糞器，</l><l>往到子所，</l><l>方便附近，</l>
<lb n="0018a23" ed="T"/><l>語令勤作：</l>
<lb n="0018a24" ed="T"/><l>『旣益汝價，</l><l>幷塗足油，</l><l>飮食充足，</l>
<lb n="0018a25" ed="T"/><l>薦席厚煖。』</l><l>如是苦言：</l><l>『汝當勤作。』</l>
<lb n="0018a26" ed="T"/><l>又以軟語：</l><l>『若如我子。』</l><l>長者有智，</l>
<lb n="0018a27" ed="T"/><l>漸令入出，</l><l>經二十年，</l><l>執作家事。</l>
<lb n="0018a28" ed="T"/><l>示其金銀、</l><l>眞珠頗梨；</l><l>諸物出入，</l>
<lb n="0018a29" ed="T"/><l>皆使令知。</l><l>猶處門外，</l><l>止宿草庵，</l>
<pb n="0018b" xml:id="T09.0262.0018b" ed="T"/>
<lb n="0018b01" ed="T"/><l>自念貧事：</l><l>『我無此物。』</l><l>父知子心，</l>
<lb n="0018b02" ed="T"/><l>漸已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018004" n="0018004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018004" n="0018004"/><anchor xml:id="beg0018004" n="0018004"/>廣<anchor xml:id="end0018004"/>大，</l><l>欲與財物。</l><l>卽聚親族、</l>
<lb n="0018b03" ed="T"/><l>國王大臣、</l><l>刹利居士。</l><l>於此大衆，</l>
<lb n="0018b04" ed="T"/><l>說是我子，</l><l>捨我他行，</l><l>經五十歲。</l>
<lb n="0018b05" ed="T"/><l>自見子來，</l><l>已二十年。</l><l>昔於某城，</l>
<lb n="0018b06" ed="T"/><l>而失是子，</l><l>周行求索，</l><l>遂來至此。</l>
<lb n="0018b07" ed="T"/><l>凡我所有，</l><l>舍宅人民，</l><l>悉以付之，</l>
<lb n="0018b08" ed="T"/><l>恣其所用。</l><l>子念昔貧，</l><l>志意下劣，</l>
<lb n="0018b09" ed="T"/><l>今於父所，</l><l>大獲珍寶，</l><l>幷及舍宅、</l>
<lb n="0018b10" ed="T"/><l>一切財物。</l><l>甚大歡喜，</l><l>得未曾有。</l>
<lb n="0018b11" ed="T"/><l>佛亦如是，</l><l>知我樂小，</l><l>未曾說言：</l>
<lb n="0018b12" ed="T"/><l>『汝等作佛。』</l><l>而說我等，</l><l>得諸無漏，</l>
<lb n="0018b13" ed="T"/><l>成就小乘，</l><l>聲聞弟子。</l><l>佛勅我等，</l>
<lb n="0018b14" ed="T"/><l>說最上道，</l><l>修習此者，</l><l>當得成佛。</l>
<lb n="0018b15" ed="T"/><l>我承佛敎，</l><l>爲大菩薩，</l><l>以諸因緣、</l>
<lb n="0018b16" ed="T"/><l>種種譬喩、</l><l>若干<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018005" n="0018005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018005" n="0018005"/><anchor xml:id="beg0018005" n="0018005"/>言辭<anchor xml:id="end0018005"/>，</l><l>說無上道。</l>
<lb n="0018b17" ed="T"/><l>諸佛子等、</l><l>從我聞法，</l><l>日夜思惟，</l>
<lb n="0018b18" ed="T"/><l>精勤修習。</l><l>是時諸佛，</l><l>卽授其記：</l>
<lb n="0018b19" ed="T"/><l>『汝於來世，</l><l>當得作佛。』</l><l>一切諸佛，</l>
<lb n="0018b20" ed="T"/><l>祕藏之法，</l><l>但爲菩薩，</l><l>演其實事，</l>
<lb n="0018b21" ed="T"/><l>而不爲我，</l><l>說斯眞要。</l><l>如彼窮子、</l>
<lb n="0018b22" ed="T"/><l>得近其父，</l><l>雖知諸物，</l><l>心不希取。</l>
<lb n="0018b23" ed="T"/><l>我等雖說，</l><l>佛法寶藏，</l><l>自無志願，</l>
<lb n="0018b24" ed="T"/><l>亦復如是。</l><l>我等內滅，</l><l>自謂爲足，</l>
<lb n="0018b25" ed="T"/><l>唯了此事，</l><l>更無餘事。</l><l>我等若聞，</l>
<lb n="0018b26" ed="T"/><l>淨佛國土，</l><l>敎化衆生，</l><l>都無欣樂。</l>
<lb n="0018b27" ed="T"/><l>所以者何？</l><l>一切諸法，</l><l>皆悉空寂，</l>
<lb n="0018b28" ed="T"/><l>無生無滅，</l><l>無大無小，</l><l>無漏無爲。</l>
<lb n="0018b29" ed="T"/><l>如是思惟，</l><l>不生喜樂。</l><l>我等長夜，</l>
<pb n="0018c" xml:id="T09.0262.0018c" ed="T"/>
<lb n="0018c01" ed="T"/><l>於佛智慧，</l><l>無貪無著，</l><l>無復志願；</l>
<lb n="0018c02" ed="T"/><l>而自於法，</l><l>謂是究竟。</l><l>我等長夜，</l>
<lb n="0018c03" ed="T"/><l>修習空法，</l><l>得脫三界，</l><l>苦惱之患，</l>
<lb n="0018c04" ed="T"/><l>住最後身、</l><l>有餘涅槃。</l><l>佛所敎化，</l>
<lb n="0018c05" ed="T"/><l>得道不虛，</l><l>則爲已得，</l><l>報佛之恩。</l>
<lb n="0018c06" ed="T"/><l>我等雖爲，</l><l>諸佛子等，</l><l>說菩薩法，</l>
<lb n="0018c07" ed="T"/><l>以求佛道；</l><l>而於是法，</l><l>永無願樂。</l>
<lb n="0018c08" ed="T"/><l>導師見捨，</l><l>觀我心故，</l><l>初不勸進，</l>
<lb n="0018c09" ed="T"/><l>說有實利。</l><l>如富長者，</l><l>知子志劣，</l>
<lb n="0018c10" ed="T"/><l>以方便力，</l><l>柔伏其心，</l><l>然後乃付，</l>
<lb n="0018c11" ed="T"/><l>一切財物。</l>
<lb n="0018c12" ed="T"/><l>佛亦如是，</l><l>現希有事，</l><l>知樂小者，</l>
<lb n="0018c13" ed="T"/><l>以方便力，</l><l>調伏其心，</l><l>乃敎大智。</l>
<lb n="0018c14" ed="T"/><l>我等今日，</l><l>得未曾有，</l><l>非先所望，</l>
<lb n="0018c15" ed="T"/><l>而今自得，</l><l>如彼窮子，</l><l>得無量寶。</l>
<lb n="0018c16" ed="T"/><l>世尊我今，</l><l>得道得果，</l><l>於無漏法，</l>
<lb n="0018c17" ed="T"/><l>得淸淨眼。</l><l>我等長夜，</l><l>持佛淨戒，</l>
<lb n="0018c18" ed="T"/><l>始於今日，</l><l>得其果報，</l><l>法王法中，</l>
<lb n="0018c19" ed="T"/><l>久修梵行，</l><l>今得無漏，</l><l>無上大果。</l>
<lb n="0018c20" ed="T"/><l>我等今者，</l><l>眞是聲聞，</l><l>以佛道聲，</l>
<lb n="0018c21" ed="T"/><l>令一切聞。</l><l>我等今者，</l><l>眞阿羅漢，</l>
<lb n="0018c22" ed="T"/><l>於諸世間，</l><l>天人魔梵，</l><l>普於其中，</l>
<lb n="0018c23" ed="T"/><l>應受供養。</l><l>世尊大恩，</l><l>以希有事，</l>
<lb n="0018c24" ed="T"/><l>憐愍敎化，</l><l>利益我等，</l><l>無量億劫，</l>
<lb n="0018c25" ed="T"/><l>誰能報者。</l><l>手足供給，</l><l>頭頂禮敬，</l>
<lb n="0018c26" ed="T"/><l>一切供養，</l><l>皆不能報。</l><l>若以頂戴，</l>
<lb n="0018c27" ed="T"/><l>兩肩荷負，</l><l>於恒沙劫，</l><l>盡心恭敬；</l>
<lb n="0018c28" ed="T"/><l>又以美<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018006" n="0018006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0018006" n="0018006"/><anchor xml:id="beg0018006" n="0018006"/>饍<anchor xml:id="end0018006"/>、</l><l>無量寶衣，</l><l>及諸臥具、</l>
<lb n="0018c29" ed="T"/><l>種種湯藥，</l><l>牛頭栴檀，</l><l>及諸珍寶，</l>
<pb n="0019a" xml:id="T09.0262.0019a" ed="T"/>
<lb n="0019a01" ed="T"/><l>以起塔廟，</l><l>寶衣布地。</l><l>如斯等事，</l>
<lb n="0019a02" ed="T"/><l>以用供養，</l><l>於恒沙劫，</l><l>亦不能報。</l>
<lb n="0019a03" ed="T"/><l>諸佛希有，</l><l>無量無邊，</l><l>不可思議，</l>
<lb n="0019a04" ed="T"/><l>大神通力，</l><l>無漏無爲，</l><l>諸法之王。</l>
<lb n="0019a05" ed="T"/><l>能爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019001" n="0019001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019001" n="0019001"/><anchor xml:id="beg0019001" n="0019001"/>下<anchor xml:id="end0019001"/>劣，</l><l>忍于斯事，</l><l>取相凡夫，</l>
<lb n="0019a06" ed="T"/><l>隨宜爲說。</l><l>諸佛於法，</l><l>得最自在，</l>
<lb n="0019a07" ed="T"/><l>知諸衆生，</l><l>種種欲樂，</l><l>及其志力。</l>
<lb n="0019a08" ed="T"/><l>隨所堪任，</l><l>以無量喩，</l><l>而爲說法。</l>
<lb n="0019a09" ed="T"/><l>隨諸衆生，</l><l>宿世善根，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0019002" n="0019002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019002" n="0019002"/><anchor xml:id="beg0019002" n="0019002"/>又<anchor xml:id="end0019002"/>知成熟、</l>
<lb n="0019a10" ed="T"/><l>未成熟者，</l><l>種種籌量，</l><l>分別知已，</l>
<lb n="0019a11" ed="T"/><l>於一乘道、</l><l>隨宜說三。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0019a12" ed="T"/><cb:juan n="002" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0019003" n="0019003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0019003" n="0019003"/><anchor xml:id="beg0019003" n="0019003"/><title>妙法蓮華經</title>卷第二<anchor xml:id="end0019003"/></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0001007"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">之</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0001008"><lem wit="#wit.orig">後秦龜兹國三藏法師<lb n="0010b27" ed="T"/>鳩摩羅什奉　詔譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">姚秦三藏法師鳩摩羅什奉詔譯</rdg></app>
<app from="#beg0010005" to="#end0010005"><lem wit="#wit.orig">譬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">妙法蓮華經譬</rdg></app>
<app from="#beg0010006" to="#end0010006"><lem wit="#wit.orig">勇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2 #wit4">踊</rdg></app>
<app from="#beg0010007" to="#end0010007"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2 #wit4 #wit10">受</rdg></app>
<app from="#beg0010008" to="#end0010008"><lem wit="#wit.orig">豫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2 #wit4">預</rdg></app>
<app from="#beg0010009" to="#end0010009"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">嘗</rdg></app>
<app from="#beg0010010" to="#end0010010"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">然</rdg></app>
<app from="#beg0010011" to="#end0010011"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">林樹<note type="cf1">K09n0116_p0735a03</note><note type="cf2">T09n0264_p0143c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">樹林</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit4">林樹</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0010009"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">嘗</rdg></app>
<app from="#beg0011001" to="#end0011001"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">是</rdg></app>
<app from="#beg0011002" to="#end0011002"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">生</rdg></app>
<app from="#beg0011003" to="#end0011003"><lem wit="#wit.orig">音</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit7 #wit10">故</rdg></app>
<app from="#beg0011004" to="#end0011004"><lem wit="#wit.orig">無<lb n="0011b11" ed="T"/>上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">求佛</rdg></app>
<app from="#beg0011005" to="#end0011005"><lem wit="#wit.orig">導</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">道</rdg></app>
<app from="#beg0011008" to="#end0011008"><lem wit="#wit.orig">菓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">果</rdg></app>
<app from="#beg0011010" to="#end0011010"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">植</rdg></app>
<app from="#beg0011011" to="#end0011011"><lem wit="#wit.orig">固</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">因</rdg></app>
<app from="#beg0011013" to="#end0011013"><lem wit="#wit.orig">華足安行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">華足</rdg></app>
<app from="#beg0011014" to="#end0011014"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0011015" to="#end0011015"><lem wit="#wit.orig">力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">刃</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0011008"><lem wit="#wit.orig">菓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">果</rdg></app>
<app from="#beg0012001" to="#end0012001"><lem wit="#wit.orig">衰邁，財富</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">衰返財遇</rdg></app>
<app from="#beg0012002" to="#end0012002"><lem wit="#wit.orig">隤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">頹</rdg></app>
<app from="#beg0012003" to="#end0012003"><lem wit="#wit.orig">周</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">週</rdg></app>
<app from="#beg0012004" to="#end0012004"><lem wit="#wit.orig">火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">大</rdg></app>
<app from="#beg0012005" to="#end0012005"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">我雖</rdg></app>
<app from="#beg0012006" to="#end0012006"><lem wit="#wit.orig">机</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2 #wit4">几</rdg></app>
<app from="#beg0012007" to="#end0012007"><lem wit="#wit.orig">喩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">諭</rdg></app>
<app from="#beg0012008" to="#end0012008"><lem wit="#wit.orig">走<lb n="0012c04" ed="T"/>戲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">馳走</rdg></app>
<app from="#beg0012012" to="#end0012012"><lem wit="#wit.orig">奇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">琦</rdg></app>
<app from="#beg0012013" to="#end0012013"><lem wit="#wit.orig">絞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2 #wit4">交</rdg></app>
<app from="#beg0012014" to="#end0012014"><lem wit="#wit.orig">綩綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">綩筵</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">婉筵</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">綖<g ref="#CB00898">𮉌</g></rdg></app>
<app from="#beg0013001" to="#end0013001"><lem wit="#wit.orig">困</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">苦</rdg></app>
<app from="#beg0013002" to="#end0013002"><lem wit="#wit.orig">怨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5">冤</rdg></app>
<app from="#beg0013003" to="#end0013003"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">慇懃<note type="cf1">K09n0116_p0738a10</note><note type="cf2">T09n0262_p0006b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">殷勤</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">慇懃</rdg></app>
<app from="#beg0013004" to="#end0013004"><lem wit="#wit.orig">勉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">免</rdg></app>
<app from="#beg0013005" to="#end0013005"><lem wit="#wit.orig">勿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0013006" to="#end0013006"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0013007" to="#end0013007"><lem wit="#wit.orig">愍念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">憫念</rdg></app>
<app from="#beg0013008" to="#end0013008"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0013009" to="#end0013009"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0013010" to="#end0013010"><lem wit="#wit.orig">盡能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">能盡</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0012002"><lem wit="#wit.orig">隤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">頹</rdg></app>
<app from="#beg0013011" to="#end0013011"><lem wit="#wit.orig">褫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5 #wit2">陁</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">墮</rdg></app>
<app from="#beg0013012" to="#end0013012"><lem wit="#wit.orig">狖貍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><g ref="#CB00907">㹨</g>狸</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鼬貍</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5 #wit2"><g ref="#CB00936">𮙧</g>貍</rdg></app>
<app from="#beg0013013" to="#end0013013"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00604">䶩</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5 #wit2">嚌</rdg></app>
<app from="#beg0014001" to="#end0014001"><lem wit="#wit.orig">搏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">傅</rdg></app>
<app from="#beg0014002" to="#end0014002"><lem wit="#wit.orig">求</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">末</rdg></app>
<app from="#beg0014003" to="#end0014003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00601">𪙁</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2 #wit4">摣</rdg></app>
<app from="#beg0014004" to="#end0014004"><lem wit="#wit.orig">喍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">齜</rdg></app>
<app from="#beg0014005" to="#end0014005"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00079">㘁</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">嘷</rdg></app>
<app from="#beg0014007" to="#end0014007"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit5 #wit2">茶</rdg></app>
<app from="#beg0014006" to="#end0014006"><lem wit="#wit.orig"><cb:tt type="app">	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">鳩槃<note n="0014007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig">荼＝茶【宋】【明】＊【宮】</note><note n="0014007" resp="#resp1" type="mod">荼【大】＊，茶【宋】【明】＊【宮】</note><app n="0014007"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit5 #wit2">茶</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kumbhāṇḍaka.</cb:t>
</cb:tt></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">鳩盤荼</rdg></app>
<app from="#beg0014008" to="#end0014008"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">反</rdg></app>
<app from="#beg0014009" to="#end0014009"><lem wit="#wit.orig">針</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">鍼</rdg></app>
<app from="#beg0014010" to="#end0014010"><lem wit="#wit.orig">蓬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5 #wit2">髼</rdg></app>
<app from="#beg0014011" to="#end0014011"><lem wit="#wit.orig">凶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">兇</rdg></app>
<app from="#beg0014012" to="#end0014012"><lem wit="#wit.orig">窺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><g ref="#CB00897">𮄚</g></rdg></app>
<app from="#beg0014013" to="#end0014013"><lem wit="#wit.orig">舍宅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">宅舍</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">火宅</rdg></app>
<app from="#beg0014014" to="#end0014014"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">欻<note type="cf1">K09n0116_p0739a19</note><note type="cf2">T09n0264_p0147a03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">忽</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">欻</rdg></app>
<app from="#beg0014015" to="#end0014015"><lem wit="#wit.orig">裂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">列</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0014007"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">茶</rdg></app>
<app from="#beg0014017" to="#end0014017"><lem wit="#wit.orig">章</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">慞</rdg></app>
<app from="#beg0014016" to="#end0014016"><lem wit="#wit.orig">周<note n="0014017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig">章＝慞【三】【宮】</note><note n="0014017" resp="#resp1" type="mod">章【大】，慞【宋】【元】【明】【宮】</note><app n="0014017"><lem wit="#wit.orig">章</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">慞</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">慞周</rdg></app>
<app from="#beg0014019" to="#end0014019"><lem wit="#wit.orig">熢<g ref="#CB00197">㶿</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">蓬勃</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0014007"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">茶</rdg></app>
<app from="#beg0014020" to="#end0014020"><lem wit="#wit.orig">章</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2 #wit4">慞</rdg></app>
<app from="#beg0014021" to="#end0014021"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">荼</rdg></app>
<app from="#beg0014022" to="#end0014022"><lem wit="#wit.orig">耽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">妉</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0013008"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0014023" to="#end0014023"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0014025" to="#end0014025"><lem wit="#wit.orig">腦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">惱</rdg></app>
<app from="#beg0014024" to="#end0014024"><lem wit="#wit.orig">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬<note n="0014025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig">腦＝惱【博】</note><note n="0014025" resp="#resp1" type="mod">腦【大】，惱【博】</note><app n="0014025"><lem wit="#wit.orig">腦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">惱</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">硨磲碼碯碯</rdg></app>
<app from="#beg0014026" to="#end0014026"><lem wit="#wit.orig">瓔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit4">纓</rdg></app>
<app from="#beg0014027" to="#end0014027"><lem wit="#wit.orig">茵蓐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">裀褥</rdg></app>
<app from="#beg0014028" to="#end0014028"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00626">㲲</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">疊</rdg></app>
<app from="#beg0015a0701" to="#end0015a0701"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">得成<note type="cf1">K09n0116_p0740b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">成得</rdg></app>
<app from="#beg0015001" to="#end0015001"><lem wit="#wit.orig">乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">車</rdg></app>
<app from="#beg0015002" to="#end0015002"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0015003" to="#end0015003"><lem wit="#wit.orig">故說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">佛種</rdg></app>
<app from="#beg0015004" to="#end0015004"><lem wit="#wit.orig">阿鞞跋致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5">阿惟越致</rdg></app>
<app from="#beg0015005" to="#end0015005"><lem wit="#wit.orig">顰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">頻</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">嚬</rdg></app>
<app from="#beg0015006" to="#end0015006"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">法</rdg></app>
<app from="#beg0015007" to="#end0015007"><lem wit="#wit.orig">誦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">訟</rdg></app>
<app from="#beg0015c0201" to="#end0015c0201"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">形<note type="cf1">K09n0116_p0741a10</note><note type="cf2">T09n0264_p0148b14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">影</rdg></app>
<app from="#beg0015008" to="#end0015008"><lem wit="#wit.orig">黧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">梨</rdg></app>
<app from="#beg0015009" to="#end0015009"><lem wit="#wit.orig">癩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">賴</rdg></app>
<app from="#beg0015010" to="#end0015010"><lem wit="#wit.orig">馲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">駱</rdg></app>
<app from="#beg0015011" to="#end0015011"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">驢中<note type="cf1">K09n0116_p0741a14</note><note type="cf2">T09n0264_p0148b18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">中驢</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">驢中</rdg></app>
<app from="#beg0015012" to="#end0015012"><lem wit="#wit.orig">宛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">踠</rdg></app>
<app from="#beg0015013" to="#end0015013"><lem wit="#wit.orig">唼食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB00045">𠯗</g>食</rdg></app>
<app from="#beg0015014" to="#end0015014"><lem wit="#wit.orig">矬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">痤</rdg></app>
<app from="#beg0015015" to="#end0015015"><lem wit="#wit.orig">攣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5"><g ref="#CB00492">𤼣</g></rdg></app>
<app from="#beg0015016" to="#end0015016"><lem wit="#wit.orig">竊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">切</rdg></app>
<app from="#beg0015017" to="#end0015017"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><g ref="#CB13560">𮊔</g></rdg></app>
<app from="#beg0016001" to="#end0016001"><lem wit="#wit.orig">痟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">消</rdg></app>
<app from="#beg0016002" to="#end0016002"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">植</rdg></app>
<app from="#beg0016003" to="#end0016003"><lem wit="#wit.orig"><title>妙法蓮華經</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0016004" to="#end0016004"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">揵</rdg></app>
<app from="#beg0016005" to="#end0016005"><lem wit="#wit.orig">虎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">琥</rdg></app>
<app from="#beg0016006" to="#end0016006"><lem wit="#wit.orig">賈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">價</rdg></app>
<app from="#beg0016c0501" to="#end0016c0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">每<note type="cf1">K09n0116_p0742b12</note><note type="cf2">T09n0264_p0149b16</note><note type="cf3">T33n1715_p0635a23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">母</rdg></app>
<app from="#beg0016007" to="#end0016007"><lem wit="#wit.orig">慇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">殷</rdg></app>
<app from="#beg0016008" to="#end0016008"><lem wit="#wit.orig">机</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2 #wit4">几</rdg></app>
<app from="#beg0016009" to="#end0016009"><lem wit="#wit.orig">瓔<lb n="0016c14" ed="T"/>珞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">纓絡</rdg></app>
<app from="#beg0016010" to="#end0016010"><lem wit="#wit.orig">愈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">逾</rdg></app>
<app from="#beg0016011" to="#end0016011"><lem wit="#wit.orig">牽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">遣</rdg></app>
<app from="#beg0017001" to="#end0017001"><lem wit="#wit.orig">悟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">酪</rdg></app>
<app from="#beg0017002" to="#end0017002"><lem wit="#wit.orig">愍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">憫</rdg></app>
<app from="#beg0017003" to="#end0017003"><lem wit="#wit.orig">瓫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">盆</rdg></app>
<app from="#beg0017004" to="#end0017004"><lem wit="#wit.orig">飡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5">餐</rdg></app>
<app from="#beg0017005" to="#end0017005"><lem wit="#wit.orig">伶俜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5">竛竮</rdg></app>
<app from="#beg0017006" to="#end0017006"><lem wit="#wit.orig">而便自謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">便自謂言</rdg></app>
<app from="#beg0017007" to="#end0017007"><lem wit="#wit.orig">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬腦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">硨磲碼碯</rdg></app>
<app from="#beg0018001" to="#end0018001"><lem wit="#wit.orig">注</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">註</rdg></app>
<app from="#beg0018002" to="#end0018002"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">國</rdg></app>
<app from="#beg0018003" to="#end0018003"><lem wit="#wit.orig">狹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">陿</rdg></app>
<app from="#beg0018004" to="#end0018004"><lem wit="#wit.orig">廣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5 #wit2">嚝</rdg></app>
<app from="#beg0018005" to="#end0018005"><lem wit="#wit.orig">言辭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">言詞</rdg></app>
<app from="#beg0018006" to="#end0018006"><lem wit="#wit.orig">饍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">善</rdg></app>
<app from="#beg0019001" to="#end0019001"><lem wit="#wit.orig">下</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">志</rdg></app>
<app from="#beg0019002" to="#end0019002"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">有</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0019003" to="#end0019003"><lem wit="#wit.orig"><title>妙法蓮華經</title>卷第二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0011006" to="#end0011006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">華光</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Padmaprabha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0011007" to="#end0011007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">離垢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Viraja.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0011009" to="#end0011009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大寶莊嚴</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahāratnapratimaṇḍita.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0011012" to="#end0011012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">堅滿</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dhṛtiparipūrṇa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0011013" to="#end0011013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><app n="0011013"><lem wit="#wit.orig">華足安行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">華足</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Padmavṛṣabhavikrāmin.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0012009" to="#end0012009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">羊車</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Aja-ratha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0012010" to="#end0012010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">鹿車</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mṛga-ratha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0012011" to="#end0012011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">牛車</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Go-ratha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0014006" to="#end0014006">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">鳩槃<note n="0014007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig">荼＝茶【宋】【明】＊【宮】</note><note n="0014007" resp="#resp1" type="mod">荼【大】＊，茶【宋】【明】＊【宮】</note><app n="0014007"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit5 #wit2">茶</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kumbhāṇḍaka.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0010005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010005">譬【大】，妙法蓮華經譬【宋】【元】【宮】，3. Aupamya.</note>
<note n="0010006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010006">勇【大】，踊【宋】【元】【明】【宮】【博】</note>
<note n="0010007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010007">授【大】，受【宋】【元】【明】【宮】【博】【敦乙】</note>
<note n="0010008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010008">豫【大】，預【宋】【元】【明】【宮】【博】</note>
<note n="0010009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010009">常【大】＊，嘗【元】＊</note>
<note n="0010010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010010">是【大】，然【博】</note>
<note n="0010011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010011">林樹【CB】【麗-CB】【元】【宮】【博】，樹林【大】</note>
<note n="0011001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011001">此【大】，是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0011002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011002">至【大】，生【宮】</note>
<note n="0011003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011003">音【大】，故【敦】【敦乙】</note>
<note n="0011004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011004">無上【大】，求佛【宋】</note>
<note n="0011005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011005">導【大】，道【博】</note>
<note n="0011006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011006">華光 Padmaprabha.</note>
<note n="0011007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011007">離垢 Viraja.</note>
<note n="0011008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011008">菓【大】＊，果【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0011009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011009">大寶莊嚴 Mahāratnapratimaṇḍita.</note>
<note n="0011010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011010"><!--CBETA todo type: ＊-->殖【大】＊，植【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0011011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011011">固【大】，因【宋】</note>
<note n="0011012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011012">堅滿 Dhṛtiparipūrṇa.</note>
<note n="0011013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011013">安行【大】，〔－〕【博】，華足安行 Padmavṛṣabhavikrāmin.</note>
<note n="0011014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011014">住【大】，〔－〕【博】</note>
<note n="0011015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011015">力【大】，刃【博】</note>
<note n="0012001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012001">衰邁財富【大】，衰返財遇【宮】</note>
<note n="0012002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012002">隤【大】＊，頹【博】＊</note>
<note n="0012003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012003">周【大】，週【博】</note>
<note n="0012004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012004">火【大】，大【宮】【博】</note>
<note n="0012005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012005">我【大】，我雖【博】</note>
<note n="0012006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012006">机【大】，几【宋】【元】【明】【宮】【博】</note>
<note n="0012007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012007">喩【大】，諭【宋】</note>
<note n="0012008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012008">走戲【大】，馳走【博】</note>
<note n="0012009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012009">羊車 Aja-ratha.</note>
<note n="0012010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012010">鹿車 Mṛga-ratha.</note>
<note n="0012011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012011">牛車 Go-ratha.</note>
<note n="0012012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012012">奇【大】，琦【宋】</note>
<note n="0012013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012013">絞【大】，交【宋】【元】【明】【宮】【博】</note>
<note n="0012014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012014">綩綖【大】，綩筵【宋】【元】，婉筵【明】，綖<g ref="#CB00898">𮉌</g>【宮】</note>
<note n="0013001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013001">困【大】，苦【博】</note>
<note n="0013002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013002">怨【大】，冤【元】【明】</note>
<note n="0013003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013003">慇懃【CB】【麗-CB】【博】，殷勤【大】</note>
<note n="0013004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013004">勉【大】，免【博】</note>
<note n="0013005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013005">勿【大】，人【元】</note>
<note n="0013006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013006">性【大】，〔－〕【博】</note>
<note n="0013007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013007">愍念【大】，憫念【宮】</note>
<note n="0013008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013008">以【大】＊，已【博】＊</note>
<note n="0013009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013009">生【大】，〔－〕【博】</note>
<note n="0013010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013010">盡能【大】，能盡【博】</note>
<note n="0013011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013011">褫【大】，陁【元】【明】【宮】，墮【博】</note>
<note n="0013012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013012">狖貍【大】，<g ref="#CB00907">㹨</g>狸【博】，鼬貍【宋】，<g ref="#CB00936">𮙧</g>貍【元】【明】【宮】</note>
<note n="0013013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013013"><g ref="#CB00604">䶩</g>【大】，嚌【元】【明】【宮】</note>
<note n="0014001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014001">搏【大】，傅【博】</note>
<note n="0014002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014002">求【大】，末【宮】</note>
<note n="0014003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014003"><g ref="#CB00601">𪙁</g>【大】，摣【宋】【元】【明】【宮】【博】</note>
<note n="0014004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014004">喍【大】，齜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0014005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014005"><g ref="#CB00079">㘁</g>【大】，嘷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0014006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014006"><!--CBETA todo type: ＊-->槃【大】＊，盤【博】＊，鳩槃荼 Kumbhāṇḍaka.</note>
<note n="0014007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014007">荼【大】＊，茶【宋】【明】＊【宮】</note>
<note n="0014008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014008">返【大】，反【宋】</note>
<note n="0014009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014009">針【大】，鍼【明】</note>
<note n="0014010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014010">蓬【大】，髼【元】【明】【宮】</note>
<note n="0014011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014011">凶【大】，兇【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0014012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014012">窺【大】，<g ref="#CB00897">𮄚</g>【博】</note>
<note n="0014013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014013">舍宅【大】，宅舍【宋】【元】【明】【宮】，火宅【博】</note>
<note n="0014014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014014">欻【CB】【麗-CB】【博】，忽【大】</note>
<note n="0014015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014015">裂【大】，列【博】</note>
<note n="0014016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014016">周章【大】，慞周【博】</note>
<note n="0014017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014017">章【大】，慞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0014019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014019">熢<g ref="#CB00197">㶿</g>【大】，蓬勃【宮】</note>
<note n="0014020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014020">章【大】，慞【宋】【元】【明】【宮】【博】</note>
<note n="0014021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014021">茶【大】，荼【博】</note>
<note n="0014022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014022">耽【大】，妉【元】</note>
<note n="0014023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014023">唯【大】，惟【宋】【元】</note>
<note n="0014024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014024">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬腦【大】，硨磲碼碯碯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0014025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014025">腦【大】，惱【博】</note>
<note n="0014026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014026">瓔【大】，纓【明】【博】</note>
<note n="0014027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014027">茵蓐【大】，裀褥【博】</note>
<note n="0014028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0014028"><g ref="#CB00626">㲲</g>【大】，疊【博】</note>
<note n="0015001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015001">乘【大】，車【博】</note>
<note n="0015002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015002">是【大】，此【博】</note>
<note n="0015003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015003">故說【大】，佛種【博】</note>
<note n="0015004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015004">阿鞞跋致【大】，阿惟越致【宋】【元】【明】，Avivartika.</note>
<note n="0015005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015005">顰【大】，頻【宮】，嚬【博】</note>
<note n="0015006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015006">說【大】，法【明】</note>
<note n="0015007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015007">誦【大】，訟【博】</note>
<note n="0015008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015008">黧【大】，梨【博】</note>
<note n="0015009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015009">癩【大】，賴【博】</note>
<note n="0015010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015010">馲【大】，駱【博】</note>
<note n="0015011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015011">驢中【CB】【麗-CB】【博】，中驢【大】</note>
<note n="0015012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015012">宛【大】，踠【宋】</note>
<note n="0015013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015013">唼食【大】，<g ref="#CB00045">𠯗</g>食【宮】</note>
<note n="0015014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015014">矬【大】，痤【博】</note>
<note n="0015015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015015">攣【大】，<g ref="#CB00492">𤼣</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0015016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015016">竊【大】，切【博】</note>
<note n="0015017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015017">羅【大】，<g ref="#CB13560">𮊔</g>【明】</note>
<note n="0016001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016001">痟【大】，消【博】</note>
<note n="0016002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016002">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016003">妙法蓮華經【大】，〔－〕【明】，4. Adhimukti.</note>
<note n="0016004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016004">犍【大】，揵【博】</note>
<note n="0016005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016005">虎【大】，琥【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016006">賈【大】，價【博】</note>
<note n="0016007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016007">慇【大】，殷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016008">机【大】，几【宋】【元】【明】【宮】【博】</note>
<note n="0016009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016009">瓔珞【大】，纓絡【博】</note>
<note n="0016010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016010">愈【大】，逾【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016011">牽【大】，遣【博】</note>
<note n="0017001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017001">悟【大】，酪【博】</note>
<note n="0017002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017002">愍【大】，憫【宮】</note>
<note n="0017003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017003">瓫【大】，盆【元】【宮】</note>
<note n="0017004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017004">飡【大】，餐【宋】【元】【明】</note>
<note n="0017005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017005">伶俜【大】，竛竮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0017006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017006">而便自謂【大】，便自謂言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017007">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬腦【大】，硨磲碼碯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0018001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018001">注【大】，註【宮】</note>
<note n="0018002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018002">是【大】，國【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0018003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018003">狹【大】，陿【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0018004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018004">廣【大】，嚝【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0018005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018005">言辭【大】，言詞【宮】</note>
<note n="0018006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0018006">饍【大】，善【博】</note>
<note n="0019001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019001">下【大】，志【博】</note>
<note n="0019002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019002">又【大】，有【博】</note>
<note n="0019003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0019003">妙法…二【大】，〔－〕【博】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0010005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010005">3. Aupamya.，（妙法蓮華經）＋譬【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0010006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010006">勇＝踊【三】【宮】【博】</note>
<note n="0010007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010007">授＝受【三】【宮】【博】【敦乙】</note>
<note n="0010008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010008">豫＝預【三】【宮】【博】</note>
<note n="0010009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010009">常＝嘗【元】＊</note>
<note n="0010010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010010">是＝然【博】</note>
<note n="0010011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010011">樹林＝林樹【元】【宮】【博】</note>
<note n="0011001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011001">此＝是【三】【宮】</note>
<note n="0011002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011002">至＝生【宮】</note>
<note n="0011003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011003">音＝故【敦】【敦乙】</note>
<note n="0011004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011004">無上＝求佛【宋】</note>
<note n="0011005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011005">導＝道【博】</note>
<note n="0011006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011006">華光. Padmaprabha.</note>
<note n="0011007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011007">離垢. Viraja.</note>
<note n="0011008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011008">菓＝果【三】【宮】＊</note>
<note n="0011009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011009">大寶莊嚴. Mahāratnapratimaṇḍita.</note>
<note n="0011010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011010">殖＝植【三】【宮】＊</note>
<note n="0011011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011011">固＝因【宋】</note>
<note n="0011012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011012">堅滿. Dhṛtiparipūrṇa.</note>
<note n="0011013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011013">華足安行. Padmavṛṣabhavikrāmin.，〔安行〕－【博】</note>
<note n="0011014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011014">〔住〕－【博】</note>
<note n="0011015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011015">力＝刃【博】</note>
<note n="0012001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012001">衰邁財富＝衰返財遇【宮】</note>
<note n="0012002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012002">隤＝頹【博】＊</note>
<note n="0012003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012003">周＝週【博】</note>
<note n="0012004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012004">火＝大【宮】【博】</note>
<note n="0012005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012005">我＋（雖）【博】</note>
<note n="0012006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012006">机＝几【三】【宮】【博】</note>
<note n="0012007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012007">喩＝諭【宋】</note>
<note n="0012008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012008">走戲＝馳走【博】</note>
<note n="0012009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012009">羊車. Aja-ratha.</note>
<note n="0012010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012010">鹿車. Mṛga-ratha.</note>
<note n="0012011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012011">牛車. Go-ratha.</note>
<note n="0012012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012012">奇＝琦【宋】</note>
<note n="0012013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012013">絞＝交【三】【宮】【博】</note>
<note n="0012014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012014">綩綖＝綩筵【宋】【元】，婉筵【明】，綖<g ref="#CB00898">𮉌</g>【宮】</note>
<note n="0013001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013001">困＝苦【博】</note>
<note n="0013002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013002">怨＝冤【元】【明】</note>
<note n="0013003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013003">殷勤＝慇懃【博】</note>
<note n="0013004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013004">勉＝免【博】</note>
<note n="0013005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013005">勿＝人【元】</note>
<note n="0013006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013006">〔性〕－【博】</note>
<note n="0013007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013007">愍念＝憫念【宮】</note>
<note n="0013008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013008">以＝已【博】＊</note>
<note n="0013009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013009">〔生〕－【博】</note>
<note n="0013010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013010">盡能＝能盡【博】</note>
<note n="0013011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013011">褫＝陁【元】【明】【宮】，墮【博】</note>
<note n="0013012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013012">狖＝鼬【宋】，<g ref="#CB00936">𮙧</g>【元】【明】【宮】，狖貍＝<g ref="#CB00907">㹨</g>狸【博】</note>
<note n="0013013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013013"><g ref="#CB00604">䶩</g>＝嚌【元】【明】【宮】</note>
<note n="0014001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014001">搏＝傅【博】</note>
<note n="0014002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014002">求＝末【宮】</note>
<note n="0014003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014003"><g ref="#CB00601">𪙁</g>＝摣【三】【宮】【博】</note>
<note n="0014004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014004">喍＝齜【三】【宮】</note>
<note n="0014005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014005"><g ref="#CB00079">㘁</g>＝嘷【三】【宮】</note>
<note n="0014006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014006">Kumbhāṇḍaka.，槃＝盤【博】＊</note>
<note n="0014007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014007">荼＝茶【宋】【明】＊【宮】</note>
<note n="0014008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014008">返＝反【宋】</note>
<note n="0014009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014009">針＝鍼【明】</note>
<note n="0014010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014010">蓬＝髼【元】【明】【宮】</note>
<note n="0014011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014011">凶＝兇【三】【宮】</note>
<note n="0014012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014012">窺＝<g ref="#CB00897">𮄚</g>【博】</note>
<note n="0014013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014013">舍宅＝宅舍【三】【宮】，火宅【博】</note>
<note n="0014014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014014">忽＝欻【博】</note>
<note n="0014015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014015">裂＝列【博】</note>
<note n="0014016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014016">周章＝慞周【博】</note>
<note n="0014017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014017">章＝慞【三】【宮】</note>
<note n="0014018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014018">Piśācaka.</note>
<note n="0014019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014019">熢<g ref="#CB00197">㶿</g>＝蓬勃【宮】</note>
<note n="0014020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014020">章＝慞【三】【宮】【博】</note>
<note n="0014021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014021">茶＝荼【博】</note>
<note n="0014022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014022">耽＝妉【元】</note>
<note n="0014023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014023">唯＝惟【宋】【元】</note>
<note n="0014024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014024">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬腦＝硨磲碼碯碯【三】【宮】</note>
<note n="0014025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014025">腦＝惱【博】</note>
<note n="0014026" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014026">瓔＝纓【明】【博】</note>
<note n="0014027" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014027">茵蓐＝裀褥【博】</note>
<note n="0014028" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014028"><g ref="#CB00626">㲲</g>＝疊【博】</note>
<note n="0015001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015001">乘＝車【博】</note>
<note n="0015002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015002">是＝此【博】</note>
<note n="0015003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015003">故說＝佛種【博】</note>
<note n="0015004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015004">阿鞞跋致＝阿惟越致【三】，Avivartika.</note>
<note n="0015005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015005">顰＝頻【宮】，嚬【博】</note>
<note n="0015006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015006">說＝法【明】</note>
<note n="0015007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015007">誦＝訟【博】</note>
<note n="0015008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015008">黧＝梨【博】</note>
<note n="0015009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015009">癩＝賴【博】</note>
<note n="0015010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015010">馲＝駱【博】</note>
<note n="0015011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015011">中驢＝驢中【博】</note>
<note n="0015012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015012">宛＝踠【宋】</note>
<note n="0015013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015013">唼食＝<g ref="#CB00045">𠯗</g>食【宮】</note>
<note n="0015014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015014">矬＝痤【博】</note>
<note n="0015015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015015">攣＝<g ref="#CB00492">𤼣</g>【三】</note>
<note n="0015016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015016">竊＝切【博】</note>
<note n="0015017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015017">羅＝<g ref="#CB13560">𮊔</g>【明】</note>
<note n="0016001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016001">痟＝消【博】</note>
<note n="0016002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016002">殖＝植【三】【宮】</note>
<note n="0016003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016003">4. Adhimukti.，〔妙法蓮華經〕－【明】</note>
<note n="0016004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016004">犍＝揵【博】</note>
<note n="0016005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016005">虎＝琥【三】【宮】</note>
<note n="0016006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016006">賈＝價【博】</note>
<note n="0016007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016007">慇＝殷【三】【宮】</note>
<note n="0016008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016008">机＝几【三】【宮】【博】</note>
<note n="0016009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016009">瓔珞＝纓絡【博】</note>
<note n="0016010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016010">愈＝逾【三】【宮】</note>
<note n="0016011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016011">牽＝遣【博】</note>
<note n="0017001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017001">悟＝酪【博】</note>
<note n="0017002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017002">愍＝憫【宮】</note>
<note n="0017003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017003">瓫＝盆【元】【宮】</note>
<note n="0017004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017004">飡＝餐【三】</note>
<note n="0017005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017005">伶俜＝竛竮【三】</note>
<note n="0017006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017006">而便自謂＝便自謂言【三】【宮】</note>
<note n="0017007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017007">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬腦＝硨磲碼碯【三】【宮】</note>
<note n="0018001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018001">注＝註【宮】</note>
<note n="0018002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018002">是＝國【三】【宮】</note>
<note n="0018003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018003">狄＝陿【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0018004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018004">廣＝嚝【三】【宮】</note>
<note n="0018005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018005">言辭＝言詞【宮】</note>
<note n="0018006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018006">饍＝善【博】</note>
<note n="0019001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0019001">下＝志【博】</note>
<note n="0019002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0019002">又＝有【博】</note>
<note n="0019003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0019003">〔妙法…二〕－【博】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0015a0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0015a0701">得成【CB】【麗-CB】，成得【大】</note>
<note n="0015c0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0015c0201">形【CB】【麗-CB】，影【大】</note>
<note n="0016c0501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0016c0501">每【CB】，母【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note target="#nkr_note_foreign_0010005"><foreign n="0010005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">3. Aupamya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0014018"><foreign n="0014018" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Piśācaka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0015004"><foreign n="0015004" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Avivartika.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0016003"><foreign n="0016003" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">4. Adhimukti.</foreign></note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>