<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T09n0272">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 272 大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 272 大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經</title>
			<author>元魏 <name role="" type="person">菩提留支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">9</idno>.<idno type="no">272</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-12-30 21:58:45 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as inputted by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德輸入，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，三寶弟子提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00047">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00047</charName>
				<mapping cb:dec="983087" type="PUA">U+F002F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D268</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(隹/乃)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00589">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00589</charName>
				<mapping cb:dec="983629" type="PUA">U+F024D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3D4E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>澗</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[澗-日+月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00657">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00657</charName>
				<mapping cb:dec="983697" type="PUA">U+F0291</mapping>
			<mapping type="unicode">U+45CD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>蠡</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[彖/虫]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00891">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00891</charName>
				<mapping cb:dec="983931" type="PUA">U+F037B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+40CD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>墜</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[石*(隊-(阿-可))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00932">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00932</charName>
				<mapping cb:dec="983972" type="PUA">U+F03A4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25816</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>黎</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[黎-(暴-(日/共))+(恭-共)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T22:46:50">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 一乘品</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="1" type="品">之一</cb:mulu><cb:div type="pin">
<milestone n="2" unit="juan"/>
<lb n="0322b16" ed="T"/>
<lb n="0322b17" ed="T"/>
<lb n="0322b18" ed="T"/><cb:juan n="002" fun="open"><cb:mulu n="002" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="fxT09p0322b02"/>大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name><anchor xml:id="fxT09p0322b03"/>所說經</title>卷第二</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0322b19" ed="T"/>
<lb n="0322b20" ed="T"/><byline><anchor xml:id="fxT09p0322b04"/>元魏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322007" n="0322007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322007" n="0322007"/><anchor xml:id="beg0322007" n="0322007"/>天竺<anchor xml:id="end0322007"/>三藏<name role="" type="person">菩提留支</name><anchor xml:id="fxT09p0322b05"/>譯</byline>
<lb n="0322b21" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="2" n="2" type="品">之二</cb:mulu><head>一乘品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322008" n="0322008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322008" n="0322008"/><anchor xml:id="beg0322008" n="0322008"/>第三<anchor xml:id="end0322008"/>之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322009" n="0322009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322009" n="0322009"/><anchor xml:id="beg0322009" n="0322009"/>二<anchor xml:id="end0322009"/></head>
<lb n="0322b22" ed="T"/><p xml:id="pT09p0322b2201">「善男子！菩薩復有十二種發勇猛心，修行毘
<lb n="0322b23" ed="T"/>梨耶波羅蜜得大利益，菩薩應行精進波羅
<lb n="0322b24" ed="T"/>蜜。何等十二？一者、精進能速覺知諸佛法海
<lb n="0322b25" ed="T"/>故，菩薩應發大勇猛心修行精進波羅蜜；二
<lb n="0322b26" ed="T"/>者、精進能速往詣諸佛所故，菩薩應發大勇
<lb n="0322b27" ed="T"/>猛心修行精進波羅蜜；三者、精進能遍十方
<lb n="0322b28" ed="T"/>供養恭敬一切佛故，菩薩應發大勇猛心修行
<lb n="0322b29" ed="T"/>精進波羅蜜；四者、精進所作之業能稱一切
<pb n="0322c" ed="T" xml:id="T09.0272.0322c"/>
<lb n="0322c01" ed="T"/>諸佛意故，菩薩應發大勇猛心修行精進波羅
<lb n="0322c02" ed="T"/>蜜；五者、精進能勤化度一切衆生不生厭足
<lb n="0322c03" ed="T"/>故，菩薩應發大勇猛心修行精進波羅蜜；六
<lb n="0322c04" ed="T"/>者、精進能置衆生諸佛法中趣解脫門故，菩
<lb n="0322c05" ed="T"/>薩應發大勇猛心修行精進波羅蜜；七者、精
<lb n="0322c06" ed="T"/>進速能令諸一切衆生離諸愚癡故，菩薩應
<lb n="0322c07" ed="T"/>發大勇猛心修行精進波羅蜜；八者、精進速
<lb n="0322c08" ed="T"/>能悉與一切衆生諸佛智慧故，菩薩應發大勇
<lb n="0322c09" ed="T"/>猛心修行精進波羅蜜；九者、精進速能淸淨
<lb n="0322c10" ed="T"/>諸佛國土故，菩薩應發大勇猛心修行精進波
<lb n="0322c11" ed="T"/>羅蜜；十者、精進行能建立盡未來際一切劫
<lb n="0322c12" ed="T"/>數，爲諸衆生行菩薩行不生疲惓心故，菩薩
<lb n="0322c13" ed="T"/>應發大勇猛心修行精進波羅蜜；十一者、精
<lb n="0322c14" ed="T"/>進行能於一念中遍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322010" n="0322010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322010" n="0322010"/><anchor xml:id="beg0322010" n="0322010"/>諸<anchor xml:id="end0322010"/>佛國種諸善根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322011" n="0322011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322011" n="0322011"/><anchor xml:id="beg0322011" n="0322011"/>故<anchor xml:id="end0322011"/>，
<lb n="0322c15" ed="T"/>菩薩應發大勇猛心修行精進波羅蜜；十二
<lb n="0322c16" ed="T"/>者、精進行能遍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322012" n="0322012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322012" n="0322012"/><anchor xml:id="beg0322012" n="0322012"/>詣<anchor xml:id="end0322012"/>一切諸佛國土成無上道、
<lb n="0322c17" ed="T"/>轉大法輪故，菩薩應發大勇猛心修行精進
<lb n="0322c18" ed="T"/>波羅蜜。善男子！是名菩薩十二種發勇猛心，
<lb n="0322c19" ed="T"/>修行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322013" n="0322013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322013" n="0322013"/><anchor xml:id="beg0322013" n="0322013"/>毘梨耶<anchor xml:id="end0322013"/>波羅蜜得大利益，迴向阿耨多
<lb n="0322c20" ed="T"/>羅三藐三菩提。」</p><p xml:id="pT09p0322c2007" cb:place="inline">爾時世尊卽以偈頌讚歎精
<lb n="0322c21" ed="T"/>進波羅蜜，重說偈言：</p>
<lb n="0322c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0322c2201" subtype="v5"><l>「若欲爲衆生，</l><l>修行菩薩行，</l>
<lb n="0322c23" ed="T"/><l>速成無上道，</l><l>精進最第一。</l>
<lb n="0322c24" ed="T"/><l>如來無量劫，</l><l>所行諸苦行，</l>
<lb n="0322c25" ed="T"/><l>一切皆能忍，</l><l>不生怯弱故。</l>
<lb n="0322c26" ed="T"/><l>是故諸佛子，</l><l>欲速成佛道，</l>
<lb n="0322c27" ed="T"/><l>常當勤修行，</l><l>精進波羅蜜。</l>
<lb n="0322c28" ed="T"/><l>菩薩行精進，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0322014" n="0322014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322014" n="0322014"/><anchor xml:id="beg0322014" n="0322014"/>能<anchor xml:id="end0322014"/>速到勝處，</l>
<lb n="0322c29" ed="T"/><l>過諸百千國，</l><l>供養<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322015" n="0322015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322015" n="0322015"/><anchor xml:id="beg0322015" n="0322015"/>觀<anchor xml:id="end0322015"/>諸佛。</l>
<pb n="0323a" ed="T" xml:id="T09.0272.0323a"/>
<lb n="0323a01" ed="T"/><l>菩薩求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323001" n="0323001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323001" n="0323001"/><anchor xml:id="beg0323001" n="0323001"/>大樂<anchor xml:id="end0323001"/>，</l><l>爲拔衆生苦，</l>
<lb n="0323a02" ed="T"/><l>修行菩薩道，</l><l>堅固不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323002" n="0323002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323002" n="0323002"/><anchor xml:id="beg0323002" n="0323002"/>轉退<anchor xml:id="end0323002"/>，</l>
<lb n="0323a03" ed="T"/><l>能爲諸衆生，</l><l>無量百千劫，</l>
<lb n="0323a04" ed="T"/><l>受苦無懈怠，</l><l>皆由精進故。</l>
<lb n="0323a05" ed="T"/><l>願我常精進，</l><l>淸淨佛國土，</l>
<lb n="0323a06" ed="T"/><l>次願能覺知，</l><l>一切諸佛法，</l>
<lb n="0323a07" ed="T"/><l>能遍諸佛國，</l><l>轉大妙法輪。</l>
<lb n="0323a08" ed="T"/><l>願諸衆生類，</l><l>一切皆覺知，</l>
<lb n="0323a09" ed="T"/><l>悉入大乘中，</l><l>離餘乘魔界，</l>
<lb n="0323a10" ed="T"/><l>滿足諸大願，</l><l>速到無畏地，</l>
<lb n="0323a11" ed="T"/><l>菩薩精進故，</l><l>能於一念時，</l>
<lb n="0323a12" ed="T"/><l>覺大菩提法，</l><l>開示涅槃門，</l>
<lb n="0323a13" ed="T"/><l>化作無量身，</l><l>遍滿十方國。</l>
<lb n="0323a14" ed="T"/><l>爲利益衆生，</l><l>示如是勝事。</l></lg>
<lb n="0323a15" ed="T"/><p xml:id="pT09p0323a1501">「善男子！菩薩復有十二種觀，行禪波羅蜜得
<lb n="0323a16" ed="T"/>大利益，菩薩應修禪波羅蜜。何等十二？一者、
<lb n="0323a17" ed="T"/>禪定能滅一切諸煩惱染，菩薩應修禪波羅
<lb n="0323a18" ed="T"/>蜜，常無分別心故；二者、禪定心住寂靜，念不
<lb n="0323a19" ed="T"/>散亂，菩薩應修禪波羅蜜，不取諸境界故；三
<lb n="0323a20" ed="T"/>者、禪定心無所著能滿諸行，菩薩應修禪波
<lb n="0323a21" ed="T"/>羅蜜，能過三界故；四者、禪定能出世間不著
<lb n="0323a22" ed="T"/>諸有，菩薩應修禪波羅蜜，過世間故；五者、禪
<lb n="0323a23" ed="T"/>定能觀勝法心無疲惓，菩薩應修禪波羅蜜，
<lb n="0323a24" ed="T"/>不以爲足故；六者、禪定柔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323003" n="0323003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323003" n="0323003"/><anchor xml:id="beg0323003" n="0323003"/>軟<anchor xml:id="end0323003"/>自在，不隨禪
<lb n="0323a25" ed="T"/>生，菩薩應修禪波羅蜜，自在轉諸禪故；七者、
<lb n="0323a26" ed="T"/>禪定得無相心不見諸物，菩薩應修禪波羅
<lb n="0323a27" ed="T"/>蜜，以離諸相故；八者、禪定心淨能照無量境
<lb n="0323a28" ed="T"/>界，菩薩應修禪波羅蜜，以過有量諸三昧等
<lb n="0323a29" ed="T"/>呵責過故；九者、禪定能滅觀心、不見能觀，菩
<pb n="0323b" ed="T" xml:id="T09.0272.0323b"/>
<lb n="0323b01" ed="T"/>薩應修禪波羅蜜，以得寂靜心故；十者、禪
<lb n="0323b02" ed="T"/>定證柔<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>軟<anchor xml:id="end_5"/>心、滅諸覺觀，菩薩應修禪波羅
<lb n="0323b03" ed="T"/>蜜，以得調伏心故；十一者、禪定心能寂滅一
<lb n="0323b04" ed="T"/>觀諸根不動，菩薩應修禪波羅蜜，以得降
<lb n="0323b05" ed="T"/>伏不善根故；十二者、禪定心能於諸法中有
<lb n="0323b06" ed="T"/>大方便，菩薩應修禪波羅蜜，以能不捨大菩
<lb n="0323b07" ed="T"/>提心故。何以故？以諸菩薩住禪波羅蜜故，不
<lb n="0323b08" ed="T"/>起憍慢心；住禪波羅蜜故，不起邪見心；住禪
<lb n="0323b09" ed="T"/>波羅蜜故，不起憎愛心。是故諸菩薩能降一
<lb n="0323b10" ed="T"/>切學諸禪定聲聞、辟支佛、外道、梵行入禪三昧
<lb n="0323b11" ed="T"/>者。善男子！是名菩薩十二種修行禪波羅蜜
<lb n="0323b12" ed="T"/>得大利益，迴向阿耨多羅三藐三菩提。」</p><p xml:id="pT09p0323b1216" cb:place="inline">爾時
<lb n="0323b13" ed="T"/>世尊卽以偈頌讚歎禪波羅蜜，而說偈言：</p>
<lb n="0323b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0323b1401" subtype="v5"><l>「欲修無漏智，</l><l>出離欲淤泥，</l>
<lb n="0323b15" ed="T"/><l>滅除諸業障，</l><l>禪定最第一。</l>
<lb n="0323b16" ed="T"/><l>禪定難思議，</l><l>是諸佛境界，</l>
<lb n="0323b17" ed="T"/><l>二乘諸凡夫，</l><l>三昧不能知。</l>
<lb n="0323b18" ed="T"/><l>大地諸山海，</l><l>劫火能燒除，</l>
<lb n="0323b19" ed="T"/><l>若心住禪定，</l><l>安隱無損害。</l>
<lb n="0323b20" ed="T"/><l>如來智慧日，</l><l>無漏摩尼珠，</l>
<lb n="0323b21" ed="T"/><l>不從餘處生，</l><l>禪定海中出，</l>
<lb n="0323b22" ed="T"/><l>是故諸佛子，</l><l>求佛大智寶，</l>
<lb n="0323b23" ed="T"/><l>當除散亂心，</l><l>念禪波羅蜜。</l>
<lb n="0323b24" ed="T"/><l>諸菩薩禪定，</l><l>寂滅諸煩惱，</l>
<lb n="0323b25" ed="T"/><l>是故智者說，</l><l>勝修餘禪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323004" n="0323004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323004" n="0323004"/><anchor xml:id="beg0323004" n="0323004"/>者<anchor xml:id="end0323004"/>。</l>
<lb n="0323b26" ed="T"/><l>深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323005" n="0323005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323005" n="0323005"/><anchor xml:id="beg0323005" n="0323005"/>心<anchor xml:id="end0323005"/>常寂滅，</l><l>不樂諸境界，</l>
<lb n="0323b27" ed="T"/><l>能攝諸亂心，</l><l>住勝涅槃處。</l>
<lb n="0323b28" ed="T"/><l>菩薩修禪定，</l><l>三界無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323006" n="0323006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323006" n="0323006"/><anchor xml:id="beg0323006" n="0323006"/>住<anchor xml:id="end0323006"/>，</l>
<lb n="0323b29" ed="T"/><l>是故不依止，</l><l>彼非依止處。</l>
<pb n="0323c" ed="T" xml:id="T09.0272.0323c"/>
<lb n="0323c01" ed="T"/><l>菩薩禪能過，</l><l>世間出世間，</l>
<lb n="0323c02" ed="T"/><l>是故三昧勝，</l><l>勝世間二乘。</l>
<lb n="0323c03" ed="T"/><l>菩薩禪柔<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>軟<anchor xml:id="end_6"/>，</l><l>隨意無罣礙，</l>
<lb n="0323c04" ed="T"/><l>是故能迴轉，</l><l>生於欲界中。</l>
<lb n="0323c05" ed="T"/><l>菩薩所修禪，</l><l>勝餘一切觀，</l>
<lb n="0323c06" ed="T"/><l>諸禪非究竟，</l><l>故佛說勝者。</l>
<lb n="0323c07" ed="T"/><l>菩薩禪無量，</l><l>從於勝境生，</l>
<lb n="0323c08" ed="T"/><l>離諸衆生相，</l><l>及離諸垢法，</l>
<lb n="0323c09" ed="T"/><l>是故諸菩薩，</l><l>所修禪定勝，</l>
<lb n="0323c10" ed="T"/><l>降修餘禪<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>者<anchor xml:id="end_7"/>，</l><l>及諸少分禪。</l>
<lb n="0323c11" ed="T"/><l>菩薩一向觀，</l><l>淸淨諸境界，</l>
<lb n="0323c12" ed="T"/><l>如是所修禪，</l><l>從慧方便生，</l>
<lb n="0323c13" ed="T"/><l>正智爲根本，</l><l>不起邪見心，</l>
<lb n="0323c14" ed="T"/><l>是故菩薩禪，</l><l>無有可譏嫌。</l>
<lb n="0323c15" ed="T"/><l>菩薩入禪定，</l><l>不住有無中，</l>
<lb n="0323c16" ed="T"/><l>以觀實境故，</l><l>能離有無相，</l>
<lb n="0323c17" ed="T"/><l>如是勝智禪，</l><l>不同餘境界，</l>
<lb n="0323c18" ed="T"/><l>羅漢辟支佛，</l><l>智慧悉迷悶。</l></lg>
<lb n="0323c19" ed="T"/><p xml:id="pT09p0323c1901">「善男子！菩薩復有十二種觀，修行般若波羅
<lb n="0323c20" ed="T"/>蜜得大利益，菩薩應修慧波羅蜜。何等十二？
<lb n="0323c21" ed="T"/>一者、般若遠離諸垢能發光明，菩薩應修慧
<lb n="0323c22" ed="T"/>波羅蜜，以能離諸黑闇法故；二者、般若悉能
<lb n="0323c23" ed="T"/>覺了諸闇障礙，菩薩應修慧波羅蜜，以能照
<lb n="0323c24" ed="T"/>除煩惱稠林故；三者、般若能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323007" n="0323007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323007" n="0323007"/><anchor xml:id="beg0323007" n="0323007"/>放<anchor xml:id="end0323007"/>一切智慧光
<lb n="0323c25" ed="T"/>明，菩薩應修慧波羅蜜，以離一切諸無智故；
<lb n="0323c26" ed="T"/>四者、般若如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323008" n="0323008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323008" n="0323008"/><anchor xml:id="beg0323008" n="0323008"/>犁<anchor xml:id="end0323008"/>耕地除諸草穢，菩薩應修慧
<lb n="0323c27" ed="T"/>波羅蜜，以能拔諸無明根本故；五者、般若如
<lb n="0323c28" ed="T"/>利鐵鉤隨意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0323009" n="0323009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0323009" n="0323009"/><anchor xml:id="beg0323009" n="0323009"/>琢<anchor xml:id="end0323009"/>斫，菩薩應修慧波羅蜜，以能
<lb n="0323c29" ed="T"/>鉤斷諸愛網故；六者、般若如金剛杵不爲一
<pb n="0324a" ed="T" xml:id="T09.0272.0324a"/>
<lb n="0324a01" ed="T"/>切諸物所壞，菩薩應修慧波羅蜜，以能破碎
<lb n="0324a02" ed="T"/>煩惱山故；七者、般若如大日輪離諸雲翳，菩
<lb n="0324a03" ed="T"/>薩應修慧波羅蜜，以能乾竭一切煩惱諸淤
<lb n="0324a04" ed="T"/>泥故；八者、般若如大火聚燒諸穢草，菩薩應
<lb n="0324a05" ed="T"/>修慧波羅蜜，以能焚燒業煩惱樹故；九者、般
<lb n="0324a06" ed="T"/>若如摩尼珠能照一切，菩薩應修慧波羅蜜，
<lb n="0324a07" ed="T"/>以無闇心不迷諸法故；十者、般若能住寂滅
<lb n="0324a08" ed="T"/>究竟實際，菩薩應修慧波羅蜜，以無所有故；
<lb n="0324a09" ed="T"/>十一者、般若能滅有相心無分別，菩薩應修
<lb n="0324a10" ed="T"/>慧波羅蜜，以無相故；十二者、般若能成無願
<lb n="0324a11" ed="T"/>心無求樂，菩薩應修慧波羅蜜，以過三界故。
<lb n="0324a12" ed="T"/>善男子！是名菩薩十二種修行般若波羅蜜
<lb n="0324a13" ed="T"/>得大利益。」</p><p xml:id="pT09p0324a1305" cb:place="inline">爾時世尊卽以偈頌讚歎般若波
<lb n="0324a14" ed="T"/>羅蜜，而說偈言：</p>
<lb n="0324a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0324a1501" subtype="v5"><l>「究竟斷有種，</l><l>安隱入涅槃，</l>
<lb n="0324a16" ed="T"/><l>諸波羅蜜中，</l><l>智慧最第一。</l>
<lb n="0324a17" ed="T"/><l>譬如世間燈，</l><l>能破一切闇，</l>
<lb n="0324a18" ed="T"/><l>亦如高幢火，</l><l>世間最勝觀。</l>
<lb n="0324a19" ed="T"/><l>一切諸如來，</l><l>出離諸有流，</l>
<lb n="0324a20" ed="T"/><l>降伏四魔衆，</l><l>智慧爲猛將。</l>
<lb n="0324a21" ed="T"/><l>諸佛子若欲，</l><l>自利利衆生，</l>
<lb n="0324a22" ed="T"/><l>常當勤修<anchor xml:id="nkr_note_add_0324a2201" n="0324a2201"/><anchor xml:id="beg0324a2201" n="0324a2201"/>行<anchor xml:id="end0324a2201"/>，</l><l>般若波羅蜜。</l>
<lb n="0324a23" ed="T"/><l>譬如<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>犁<anchor xml:id="end_8"/>耕地，</l><l>能除諸荒穢，</l>
<lb n="0324a24" ed="T"/><l>智滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324001" n="0324001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324001" n="0324001"/><anchor xml:id="beg0324001" n="0324001"/>疑<anchor xml:id="end0324001"/>愛草，</l><l>如<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>犁<anchor xml:id="end_9"/>耕淨地。</l>
<lb n="0324a25" ed="T"/><l>帝釋金剛杵，</l><l>滅惡阿修羅，</l>
<lb n="0324a26" ed="T"/><l>智碎煩惱山，</l><l>能壞亦如是。</l>
<lb n="0324a27" ed="T"/><l>一切諸如來，</l><l>說於智慧力，</l>
<lb n="0324a28" ed="T"/><l>猶如夏中日，</l><l>亦如世間燈，</l>
<lb n="0324a29" ed="T"/><l>能竭煩惱海，</l><l>照除無明闇，</l>
<pb n="0324b" ed="T" xml:id="T09.0272.0324b"/>
<lb n="0324b01" ed="T"/><l>以體出世間，</l><l>無漏火明故。</l>
<lb n="0324b02" ed="T"/><l>智慧能割截，</l><l>無明癡闇樹，</l>
<lb n="0324b03" ed="T"/><l>猶如快利刀，</l><l>剪除諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324002" n="0324002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324002" n="0324002"/><anchor xml:id="beg0324002" n="0324002"/>細<anchor xml:id="end0324002"/>草。</l>
<lb n="0324b04" ed="T"/><l>智如摩尼珠，</l><l>平等照世間，</l>
<lb n="0324b05" ed="T"/><l>如空無分別，</l><l>不住有涅槃。</l>
<lb n="0324b06" ed="T"/><l>智慧心自在，</l><l>決定於一切，</l>
<lb n="0324b07" ed="T"/><l>能斷諸疑悔，</l><l>及斷所有問，</l>
<lb n="0324b08" ed="T"/><l>說世間惡報，</l><l>及顯涅槃果，</l>
<lb n="0324b09" ed="T"/><l>普示諸衆生，</l><l>如闇示明燈。</l>
<lb n="0324b10" ed="T"/><l>諸佛明月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324003" n="0324003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324003" n="0324003"/><anchor xml:id="beg0324003" n="0324003"/>眼<anchor xml:id="end0324003"/>，</l><l>現見諸法相，</l>
<lb n="0324b11" ed="T"/><l>諸菩薩同彼，</l><l>無垢智修行。</l>
<lb n="0324b12" ed="T"/><l>如人夜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324004" n="0324004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324004" n="0324004"/><anchor xml:id="beg0324004" n="0324004"/>執<anchor xml:id="end0324004"/>燈，</l><l>去處皆明了，</l>
<lb n="0324b13" ed="T"/><l>生死黑闇中，</l><l>慧明能度彼。</l></lg>
<lb n="0324b14" ed="T"/><p xml:id="pT09p0324b1401">「善男子！菩薩復有十二種境界，修方便行得
<lb n="0324b15" ed="T"/>大利益，是故菩薩應修方便波羅蜜。何等十
<lb n="0324b16" ed="T"/>二？一者、方便不離涅槃淸淨境界，而現世間
<lb n="0324b17" ed="T"/>垢濁境界故，菩薩應修方便波羅蜜；二者、方
<lb n="0324b18" ed="T"/>便不離一處寂靜境界，而現世間憒閙境界
<lb n="0324b19" ed="T"/>故，菩薩應修方便波羅蜜；三者、方便不離禪
<lb n="0324b20" ed="T"/>定甚深境界，而現世間王宮境界故，菩薩應
<lb n="0324b21" ed="T"/>修方便波羅蜜；四者、方便不離淸淨無功用
<lb n="0324b22" ed="T"/>境界，而現世間功用境界故，菩薩應修方便
<lb n="0324b23" ed="T"/>波羅蜜；五者、方便不離無生眞實境界，而
<lb n="0324b24" ed="T"/>現世間生此退彼、退此生彼諸境界故，菩薩
<lb n="0324b25" ed="T"/>應修方便波羅蜜；六者、方便能過一切四魔
<lb n="0324b26" ed="T"/>境界，而現世間降魔境界故，菩薩應修方便
<lb n="0324b27" ed="T"/>波羅蜜；七者、方便不離一切聖人境界，而現
<lb n="0324b28" ed="T"/>世間凡夫境界故，菩薩應修方便波羅蜜；八
<lb n="0324b29" ed="T"/>者、方便不離能出世間境界，而住世間諸有
<pb n="0324c" ed="T" xml:id="T09.0272.0324c"/>
<lb n="0324c01" ed="T"/>境界故，菩薩應修方便波羅蜜；九者、方便不
<lb n="0324c02" ed="T"/>離一切智慧境界，而現世間無智境界故，菩
<lb n="0324c03" ed="T"/>薩應修方便波羅蜜；十者、方便不離菩薩實
<lb n="0324c04" ed="T"/>際境界，而現聲聞、緣覺境界故，菩薩應修方
<lb n="0324c05" ed="T"/>便波羅蜜；十一者、方便力能善知一切諸法
<lb n="0324c06" ed="T"/>無相，而能示現三十二相、八十種好，敎化衆
<lb n="0324c07" ed="T"/>生故，菩薩應修方便波羅蜜；十二者、方便力
<lb n="0324c08" ed="T"/>能入諸一切平等境界，而能示現諸魔境界
<lb n="0324c09" ed="T"/>故，菩薩應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324005" n="0324005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324005" n="0324005"/><anchor xml:id="beg0324005" n="0324005"/>住<anchor xml:id="end0324005"/>方便波羅蜜。善男子！是名菩
<lb n="0324c10" ed="T"/>薩十二種住方便波羅蜜得大利益。」</p><p xml:id="pT09p0324c1015" cb:place="inline">爾時世
<lb n="0324c11" ed="T"/>尊卽以偈頌讚歎方便波羅蜜，而說偈言：</p>
<lb n="0324c12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0324c1201" subtype="v5"><l>「一切諸菩薩，</l><l>行諸波羅蜜，</l>
<lb n="0324c13" ed="T"/><l>若無方便者，</l><l>不能到彼岸。</l>
<lb n="0324c14" ed="T"/><l>自利亦利他，</l><l>住世間涅槃，</l>
<lb n="0324c15" ed="T"/><l>如是無淨染，</l><l>皆由方便故。</l>
<lb n="0324c16" ed="T"/><l>一切諸如來，</l><l>所行諸境界，</l>
<lb n="0324c17" ed="T"/><l>二乘不思議，</l><l>斯由方便力。</l>
<lb n="0324c18" ed="T"/><l>是故諸佛子，</l><l>欲行如來事，</l>
<lb n="0324c19" ed="T"/><l>常當勤修行，</l><l>方便波羅蜜。</l>
<lb n="0324c20" ed="T"/><l>菩薩常淸淨，</l><l>方便利衆生，</l>
<lb n="0324c21" ed="T"/><l>實無諸欲垢，</l><l>示現行染行。</l>
<lb n="0324c22" ed="T"/><l>涅槃池中浴，</l><l>方便現諸有，</l>
<lb n="0324c23" ed="T"/><l>是名諸菩薩，</l><l>不住於二邊。</l>
<lb n="0324c24" ed="T"/><l>身口意常住，</l><l>第一義寂靜，</l>
<lb n="0324c25" ed="T"/><l>爲利益衆生，</l><l>方便同世間。</l>
<lb n="0324c26" ed="T"/><l>如蜂入華林，</l><l>不專採一華，</l>
<lb n="0324c27" ed="T"/><l>菩薩方便行，</l><l>一切諸境界。</l>
<lb n="0324c28" ed="T"/><l>或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0324006" n="0324006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0324006" n="0324006"/><anchor xml:id="beg0324006" n="0324006"/>現<anchor xml:id="end0324006"/>種種相，</l><l>殊妙莊嚴身，</l>
<lb n="0324c29" ed="T"/><l>遍諸宮女中，</l><l>行於放逸行。</l>
<pb n="0325a" ed="T" xml:id="T09.0272.0325a"/>
<lb n="0325a01" ed="T"/><l>或<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>現<anchor xml:id="end_a"/>在地獄，</l><l>救諸苦衆生，</l>
<lb n="0325a02" ed="T"/><l>雖現如是相，</l><l>常不捨禪定。</l>
<lb n="0325a03" ed="T"/><l>不捨諸三昧，</l><l>而<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>現<anchor xml:id="end_b"/>散亂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325001" n="0325001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325001" n="0325001"/><anchor xml:id="beg0325001" n="0325001"/>中<anchor xml:id="end0325001"/>，</l>
<lb n="0325a04" ed="T"/><l>示現行損害，</l><l>是名方便力。</l>
<lb n="0325a05" ed="T"/><l>菩薩已能離，</l><l>一切有爲行，</l>
<lb n="0325a06" ed="T"/><l>於諸有無中，</l><l>亦無分別心，</l>
<lb n="0325a07" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0325a0701" n="0325a0701"/><anchor xml:id="beg0325a0701" n="0325a0701"/>雖<anchor xml:id="end0325a0701"/>現行諸染，</l><l>不生妄欲火，</l>
<lb n="0325a08" ed="T"/><l>方便中示現，</l><l>分別有爲相。</l>
<lb n="0325a09" ed="T"/><l>菩薩於諸有，</l><l>不生亦無退，</l>
<lb n="0325a10" ed="T"/><l>示現生退事，</l><l>方便智力故。</l>
<lb n="0325a11" ed="T"/><l>棄捨魔業處，</l><l>住佛境界中，</l>
<lb n="0325a12" ed="T"/><l>智慧不怯弱，</l><l>示現諸魔事。</l>
<lb n="0325a13" ed="T"/><l>菩薩大悲力，</l><l>奮迅方便智，</l>
<lb n="0325a14" ed="T"/><l>住聖無上處，</l><l>而現凡夫事。</l>
<lb n="0325a15" ed="T"/><l>以入諸法相，</l><l>知諸法體空，</l>
<lb n="0325a16" ed="T"/><l>常處於涅槃，</l><l>而不捨世間。</l>
<lb n="0325a17" ed="T"/><l>諸法自體空，</l><l>寂靜及無相，</l>
<lb n="0325a18" ed="T"/><l>爲利益衆生，</l><l>相好莊嚴身。</l>
<lb n="0325a19" ed="T"/><l>無癡現無智，</l><l>無瞋現無慈，</l>
<lb n="0325a20" ed="T"/><l>而能益衆生，</l><l>是名爲方便。</l>
<lb n="0325a21" ed="T"/><l>菩薩摩訶薩，</l><l>住彼如是處，</l>
<lb n="0325a22" ed="T"/><l>是名示聖人，</l><l>種種諸方便。</l></lg>
<lb n="0325a23" ed="T"/><p xml:id="pT09p0325a2301">「復次，諸善男子！如來、應、正遍知更有方便，汝
<lb n="0325a24" ed="T"/>等應知。何以故？諸善男子！諸佛、如來有十二
<lb n="0325a25" ed="T"/>種勝妙功德，猶如醍醐，於諸味中最爲勝上、
<lb n="0325a26" ed="T"/>淸淨、第一，能淨一切諸佛國土，如來於中成
<lb n="0325a27" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提。何等十二？一者、示現劫
<lb n="0325a28" ed="T"/>濁；二者、示現時濁；三者、示現衆生濁；四者、示
<lb n="0325a29" ed="T"/>現煩惱濁；五者、示現命濁；六者、示現三乘差
<pb n="0325b" ed="T" xml:id="T09.0272.0325b"/>
<lb n="0325b01" ed="T"/>別濁；七者、示現不淨佛國土濁；八者、示現難
<lb n="0325b02" ed="T"/>化衆生濁；九者、示現說種種煩惱濁；十者、示
<lb n="0325b03" ed="T"/>現外道亂濁；十一者、示現魔濁；十二者、示現
<lb n="0325b04" ed="T"/>魔業濁。善男子！一切諸佛所有國土皆是出
<lb n="0325b05" ed="T"/>世功德莊嚴具足淸淨，無有諸濁。如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325002" n="0325002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325002" n="0325002"/><anchor xml:id="beg0325002" n="0325002"/>此<anchor xml:id="end0325002"/>過者，
<lb n="0325b06" ed="T"/>皆是諸佛方便力現，爲利衆生，汝等應知。」</p><p xml:id="pT09p0325b0617" cb:place="inline">爾
<lb n="0325b07" ed="T"/>時聖者<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子菩薩白佛言：「世尊！
<lb n="0325b08" ed="T"/>如來、應、正遍知說此十二最上功德淸淨佛
<lb n="0325b09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0325003" n="0325003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325003" n="0325003"/><anchor xml:id="beg0325003" n="0325003"/>國<anchor xml:id="end0325003"/>，如來當於何等國土成阿耨多羅三藐三
<lb n="0325b10" ed="T"/>菩提？」</p><p xml:id="pT09p0325b1003" cb:place="inline">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「一者、彼佛國土衆生畢
<lb n="0325b11" ed="T"/>竟能成勝淸淨劫，離諸劫濁具足功德，如是
<lb n="0325b12" ed="T"/>淨土，如來於中成阿耨多羅三藐三菩提；二
<lb n="0325b13" ed="T"/>者、彼佛國土衆生畢竟能成最勝妙時，諸佛
<lb n="0325b14" ed="T"/>法行不失時節，如是淨土，如來於中成阿耨
<lb n="0325b15" ed="T"/>多羅三藐三菩提；三者、彼佛國土衆生畢竟
<lb n="0325b16" ed="T"/>能成最勝法器、受佛正法，如是淨土，如來於
<lb n="0325b17" ed="T"/>中成阿耨多羅三藐三菩提；四者、彼佛國土
<lb n="0325b18" ed="T"/>衆生畢竟能成淨妙智海，淸淨一切諸煩惱
<lb n="0325b19" ed="T"/>垢，如是淨土，如來於中成阿耨多羅三藐三
<lb n="0325b20" ed="T"/>菩提；五者、彼佛國土衆生畢竟能成柔<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>軟<anchor xml:id="end_c"/>之
<lb n="0325b21" ed="T"/>心，其中常有調伏衆生，如是淨土，如來於中
<lb n="0325b22" ed="T"/>成阿耨多羅三藐三菩提；六者、彼佛國土衆
<lb n="0325b23" ed="T"/>生畢竟能成最勝妙乘，能以一乘究竟取於
<lb n="0325b24" ed="T"/>無上涅槃，如是淨土，如來於中成阿耨多羅
<lb n="0325b25" ed="T"/>三藐三菩提；七者、彼佛國土衆生畢竟能成
<lb n="0325b26" ed="T"/>勝器世間，無有餘相，如是淨土，如來於中成
<lb n="0325b27" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提；八者、彼佛國土衆生
<lb n="0325b28" ed="T"/>畢竟能成如來正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325004" n="0325004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325004" n="0325004"/><anchor xml:id="beg0325004" n="0325004"/>敎<anchor xml:id="end0325004"/>，無諸一切外道邪法，如
<lb n="0325b29" ed="T"/>是淨土，如來於中成阿耨多羅三藐三菩提；
<pb n="0325c" ed="T" xml:id="T09.0272.0325c"/>
<lb n="0325c01" ed="T"/>九者、彼佛國土衆生畢竟能成直心、正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325005" n="0325005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325005" n="0325005"/><anchor xml:id="beg0325005" n="0325005"/>心<anchor xml:id="end0325005"/>，無
<lb n="0325c02" ed="T"/>有諂曲，如是淨土，如來於中成阿耨多羅三
<lb n="0325c03" ed="T"/>藐三菩提；十者、彼佛國土衆生畢竟能成無
<lb n="0325c04" ed="T"/>垢功德，成就一切淸淨白法，如是淨土，如來
<lb n="0325c05" ed="T"/>於中成阿耨多羅三藐三菩提；十一者、彼佛
<lb n="0325c06" ed="T"/>國土所有衆生畢竟能成諸聖人法，其中常
<lb n="0325c07" ed="T"/>有勝福田衆，如是淨土，如來於中成阿耨多
<lb n="0325c08" ed="T"/>羅三藐三菩提；十二者、彼佛國土所有衆生，
<lb n="0325c09" ed="T"/>畢竟能成勝妙道場，過去諸佛於中成道，如
<lb n="0325c10" ed="T"/>是淨土，如來於中成阿耨多羅三藐三菩提。
<lb n="0325c11" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>！是名十二種最勝功德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325006" n="0325006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325006" n="0325006"/><anchor xml:id="beg0325006" n="0325006"/>能<anchor xml:id="end0325006"/>淨佛土。
<lb n="0325c12" ed="T"/>如是淨土，如來於中成阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0325c13" ed="T"/>提。」</p><p xml:id="pT09p0325c1302" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325007" n="0325007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325007" n="0325007"/><anchor xml:id="beg0325007" n="0325007"/>我<anchor xml:id="end0325007"/>佛國土無有聲聞、辟支佛
<lb n="0325c14" ed="T"/>等差別之說。何以故？諸佛、如來離於種種取
<lb n="0325c15" ed="T"/>相過故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來若爲一種衆生說於
<lb n="0325c16" ed="T"/>大乘，一種衆生說緣覺乘，一種衆生說聲聞
<lb n="0325c17" ed="T"/>乘，如是說者，是如來成不淸淨心；是如來成
<lb n="0325c18" ed="T"/>不平等心；是如來成鬪諍過心；是如來成無
<lb n="0325c19" ed="T"/>有平等慈悲之心；是如來成諸相過心；是如
<lb n="0325c20" ed="T"/>來成於諸法中生慳悋心。<name role="" type="person">文殊師利</name>！我爲衆
<lb n="0325c21" ed="T"/>生說於何等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325008" n="0325008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325008" n="0325008"/><anchor xml:id="beg0325008" n="0325008"/>何等之<anchor xml:id="end0325008"/>法，彼一切法隨順菩提、
<lb n="0325c22" ed="T"/>隨順大乘，取一切智，畢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325009" n="0325009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325009" n="0325009"/><anchor xml:id="beg0325009" n="0325009"/>竟<anchor xml:id="end0325009"/>究竟能到一處，
<lb n="0325c23" ed="T"/>謂能到於一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325010" n="0325010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325010" n="0325010"/><anchor xml:id="beg0325010" n="0325010"/>切<anchor xml:id="end0325010"/>智處。<name role="" type="person">文殊師利</name>！是故我土無
<lb n="0325c24" ed="T"/>乘差別。」</p>
<lb n="0325c25" ed="T"/><p xml:id="pT09p0325c2501">爾時聖者<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子菩薩白佛言：「世
<lb n="0325c26" ed="T"/>尊！若無三乘差別性者，何故如來爲諸衆生
<lb n="0325c27" ed="T"/>說三乘法，而言此是聲聞學乘，而言此是緣
<lb n="0325c28" ed="T"/>覺學乘，而言此是菩薩學乘？」</p><p xml:id="pT09p0325c2812" cb:place="inline">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：
<lb n="0325c29" ed="T"/>「諸佛如來說三乘者，示地差別，非乘差別；諸
<pb n="0326a" ed="T" xml:id="T09.0272.0326a"/>
<lb n="0326a01" ed="T"/>佛如來說三乘者，說法相差別，非乘差別；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326001" n="0326001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326001" n="0326001"/><anchor xml:id="beg0326001" n="0326001"/>諸<anchor xml:id="end0326001"/>
<lb n="0326a02" ed="T"/>佛如來說三乘者，說人差別，非乘差別；諸佛
<lb n="0326a03" ed="T"/>如來說三乘者，示少功德，知多功德，而佛法
<lb n="0326a04" ed="T"/>中無乘差別。何以故？以法界性無差別故。文
<lb n="0326a05" ed="T"/>殊師利！諸佛、如來說三乘者，令諸衆生悉入
<lb n="0326a06" ed="T"/>如來諸佛法門，令諸衆生漸入如來大乘法
<lb n="0326a07" ed="T"/>門，如學諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326002" n="0326002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326002" n="0326002"/><anchor xml:id="beg0326002" n="0326002"/>伎<anchor xml:id="end0326002"/>，次第修習。</p><p xml:id="pT09p0326a0710" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！譬如射師
<lb n="0326a08" ed="T"/>於射智中，究竟到射第一彼岸，能以種種無
<lb n="0326a09" ed="T"/>量方便敎諸弟子，如己知見一切究竟。文殊
<lb n="0326a10" ed="T"/>師利！如來射師亦復如是，於諸法中，皆悉究
<lb n="0326a11" ed="T"/>竟到於彼岸，卽以如來一切智智分別而說，
<lb n="0326a12" ed="T"/>示諸衆生三乘差別，如世射師敎諸弟子。</p><p xml:id="pT09p0326a1217" cb:place="inline">「文
<lb n="0326a13" ed="T"/>殊師利！譬如少火所有災炎，漸漸增長能遍
<lb n="0326a14" ed="T"/>世界，乃至成於劫燒大火。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來智
<lb n="0326a15" ed="T"/>火亦復如是，卽彼一智光明之性，次第增長
<lb n="0326a16" ed="T"/>成就如來一切知見大智光明，能燒一切諸染
<lb n="0326a17" ed="T"/>煩惱。</p><p xml:id="pT09p0326a1703" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！譬如諸大<name role="" type="person">須彌山</name>王無分別
<lb n="0326a18" ed="T"/>心，衆生到者皆同一色，所謂金色。<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0326a19" ed="T"/>如來、世尊無上大智<name role="" type="person">須彌山</name>王亦復如是，於
<lb n="0326a20" ed="T"/>諸衆生無有分別。若有衆生入佛法者，彼諸
<lb n="0326a21" ed="T"/>衆生皆成一色，所謂一切種智妙色。</p><p xml:id="pT09p0326a2115" cb:place="inline">「文殊師
<lb n="0326a22" ed="T"/>利！譬如因陀羅淨妙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326003" n="0326003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326003" n="0326003"/><anchor xml:id="beg0326003" n="0326003"/>淸<anchor xml:id="end0326003"/>色摩尼寶珠，置在一
<lb n="0326a23" ed="T"/>切器世間中，彼摩尼寶所有境界，彼境界中
<lb n="0326a24" ed="T"/>一切諸色種種諸相，摩尼珠力皆同一色，所
<lb n="0326a25" ed="T"/>謂靑色。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來、世尊無上靑色摩尼
<lb n="0326a26" ed="T"/>寶珠亦復如是，智慧光明照衆生者皆同一
<lb n="0326a27" ed="T"/>色，所謂一切種智之色。</p><p xml:id="pT09p0326a2710" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！譬如大海
<lb n="0326a28" ed="T"/>無量百千河<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326004" n="0326004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326004" n="0326004"/><anchor xml:id="beg0326004" n="0326004"/><g ref="#CB00589">㵎</g><anchor xml:id="end0326004"/>水入，入已一切皆同一味，所
<lb n="0326a29" ed="T"/>謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326005" n="0326005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326005" n="0326005"/><anchor xml:id="beg0326005" n="0326005"/>鹽<anchor xml:id="end0326005"/>味，以常住故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！大海水者，名
<pb n="0326b" ed="T" xml:id="T09.0272.0326b"/>
<lb n="0326b01" ed="T"/>爲如來一切智慧；種種河<anchor xml:id="beg_d" type="star"/><g ref="#CB00589">㵎</g><anchor xml:id="end_d"/>水皆入者，名爲
<lb n="0326b02" ed="T"/>聲聞、緣覺、菩薩；入已一切同鹽味者，名爲一
<lb n="0326b03" ed="T"/>乘；常住者，名無分別一切種智。<name role="" type="person">文殊師利</name>！依
<lb n="0326b04" ed="T"/>此義故，汝應當知無乘差別。</p><p xml:id="pT09p0326b0412" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！是故
<lb n="0326b05" ed="T"/>佛說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326006" n="0326006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326006" n="0326006"/><anchor xml:id="beg0326006" n="0326006"/>地<anchor xml:id="end0326006"/>差別者，示諸衆生三乘作業漸次令
<lb n="0326b06" ed="T"/>入；說法相差別者，示現衆生如來種智漸次
<lb n="0326b07" ed="T"/>令入；說少功德、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326007" n="0326007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326007" n="0326007"/><anchor xml:id="beg0326007" n="0326007"/>知<anchor xml:id="end0326007"/>多功德者，示諸衆生三人
<lb n="0326b08" ed="T"/>差別，示現如來奮迅方便無礙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326008" n="0326008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326008" n="0326008"/><anchor xml:id="beg0326008" n="0326008"/>辯<anchor xml:id="end0326008"/>才。文殊
<lb n="0326b09" ed="T"/>師利！諸佛、如來說三乘者，依世諦說。文殊師
<lb n="0326b10" ed="T"/>利！諸佛、如來說一乘者，依第一義說。第一義
<lb n="0326b11" ed="T"/>者，唯是一乘，更無第二故。</p><p xml:id="pT09p0326b1111" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！我佛國
<lb n="0326b12" ed="T"/>土所有外道⸺僧佉、毘世師、遮梨迦<name role="" type="person">尼乾子</name>等，
<lb n="0326b13" ed="T"/>皆是諸佛、如來方便，皆是如來神力住持，世
<lb n="0326b14" ed="T"/>間能見。何以故？以諸如來善除一切諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326009" n="0326009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326009" n="0326009"/><anchor xml:id="beg0326009" n="0326009"/>惡<anchor xml:id="end0326009"/>
<lb n="0326b15" ed="T"/>對故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！諸佛、如來名爲善逝，有怨對
<lb n="0326b16" ed="T"/>者無有是處。<name role="" type="person">文殊師利</name>！譬如世間轉輪聖王
<lb n="0326b17" ed="T"/>成就<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326010" n="0326010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326010" n="0326010"/><anchor xml:id="beg0326010" n="0326010"/>少<anchor xml:id="end0326010"/>分善根功德，斷絕善根非究竟法，具
<lb n="0326b18" ed="T"/>足一切貪、瞋、癡等諸結煩惱，不離三有，不離
<lb n="0326b19" ed="T"/>一切諸使煩惱，不離一切垢染煩惱。彼轉輪
<lb n="0326b20" ed="T"/>王畢竟無有一切怨對，畢竟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326011" n="0326011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326011" n="0326011"/><anchor xml:id="beg0326011" n="0326011"/>無<anchor xml:id="end0326011"/>有一切敵
<lb n="0326b21" ed="T"/>對。何以故？<name role="" type="person">文殊師利</name>！以轉輪王無怨刺故。文
<lb n="0326b22" ed="T"/>殊師利！何況如來成就一切功德智慧，得不
<lb n="0326b23" ed="T"/>斷絕大慈悲心，行於無漏虛空法界，滿足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326012" n="0326012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326012" n="0326012"/><anchor xml:id="beg0326012" n="0326012"/>七
<lb n="0326b24" ed="T"/>覺<anchor xml:id="end0326012"/>諸善功德，畢竟成就不忘失法，能轉無上
<lb n="0326b25" ed="T"/>大妙法輪，畢竟成就無上菩提，而有棘刺諸
<lb n="0326b26" ed="T"/>魔、怨刺外道敵對，無有是處。<name role="" type="person">文殊師利</name>！我佛
<lb n="0326b27" ed="T"/>國土所有僧佉、毘世師、遮梨迦<name role="" type="person">尼乾子</name>等，皆
<lb n="0326b28" ed="T"/>是如來住持力故，方便示現。<name role="" type="person">文殊師利</name>！此諸
<lb n="0326b29" ed="T"/>外道善男子等，雖行種種諸異學相，皆同佛
<pb n="0326c" ed="T" xml:id="T09.0272.0326c"/>
<lb n="0326c01" ed="T"/>法，一橋梁度，更無餘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326013" n="0326013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326013" n="0326013"/><anchor xml:id="beg0326013" n="0326013"/>濟<anchor xml:id="end0326013"/>故。</p><p xml:id="pT09p0326c0111" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！一切
<lb n="0326c02" ed="T"/>禽獸無有能於師子王前立出聲者。文殊師
<lb n="0326c03" ed="T"/>利！如來師子大丈夫王具足十力、四無所畏，
<lb n="0326c04" ed="T"/>一切外道<name role="" type="person">尼乾子</name>等，無一敢於如來境中與
<lb n="0326c05" ed="T"/>佛、世尊諍法是非，作師子吼者，無有是處，除
<lb n="0326c06" ed="T"/>諸如來方便力者。</p><p xml:id="pT09p0326c0608" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！譬如日輪出能
<lb n="0326c07" ed="T"/>放大光明羅網，一切諸虫螢火光明皆悉休
<lb n="0326c08" ed="T"/>息，一切摩尼諸火光明亦不能現。<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0326c09" ed="T"/>如來出世，放大智慧日輪光明，一切外道尼
<lb n="0326c10" ed="T"/>乾子虫螢火智慧諸光明等皆悉閉塞不能
<lb n="0326c11" ed="T"/>顯現。</p><p xml:id="pT09p0326c1103" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！譬如鐵王名阿塞件陀，彼所
<lb n="0326c12" ed="T"/>在處，一切凡鐵皆不敢住。何以故？以獨相故，
<lb n="0326c13" ed="T"/>不共凡鐵同在一處。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來鐵王亦
<lb n="0326c14" ed="T"/>復如是，隨何國土出世之處，一切凡鐵諸外
<lb n="0326c15" ed="T"/>道等，皆不得生。何以故？以佛如來獨相出世
<lb n="0326c16" ed="T"/>故。</p><p xml:id="pT09p0326c1602" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！譬如何等何等處所有如意寶
<lb n="0326c17" ed="T"/>摩尼王出，彼處不生僞琉璃珠。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如
<lb n="0326c18" ed="T"/>來如意大智寶王，隨何國土出現於世，彼處
<lb n="0326c19" ed="T"/>一切諸外道等，皆不得生。</p><p xml:id="pT09p0326c1911" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！譬如何
<lb n="0326c20" ed="T"/>等寶性中出閻浮檀金，彼處不出諸銅鐵等。
<lb n="0326c21" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>！如來寶性亦復如是，隨何國土出
<lb n="0326c22" ed="T"/>現於世，彼處不生諸外道等。<name role="" type="person">文殊師利</name>！依此
<lb n="0326c23" ed="T"/>義故，汝應當知，隨何國土如來出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326014" n="0326014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326014" n="0326014"/><anchor xml:id="beg0326014" n="0326014"/>世<anchor xml:id="end0326014"/>，彼處
<lb n="0326c24" ed="T"/>不生諸外道等。何以故？<name role="" type="person">文殊師利</name>！我佛國土
<lb n="0326c25" ed="T"/>有諸外道<name role="" type="person">尼乾子</name>等，皆是如來住持力故，爲
<lb n="0326c26" ed="T"/>欲示現不可思議方便境界。何以故？此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326015" n="0326015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326015" n="0326015"/><anchor xml:id="beg0326015" n="0326015"/>諸<anchor xml:id="end0326015"/>一
<lb n="0326c27" ed="T"/>切諸外道等，皆是住於不可思議解脫門故，
<lb n="0326c28" ed="T"/>皆是大智究竟般若波羅蜜門故，一切皆得
<lb n="0326c29" ed="T"/>大方便力奮迅自在故，一切皆得不捨佛法
<pb n="0327a" ed="T" xml:id="T09.0272.0327a"/>
<lb n="0327a01" ed="T"/>僧等念故，一切皆到第一彼岸，以大神力敎
<lb n="0327a02" ed="T"/>化衆生故，一切皆得如來加力敎化衆生故。」</p>
<lb n="0327a03" ed="T"/><p xml:id="pT09p0327a0301">說此一乘門時，八千天子依聲聞行，聞一乘
<lb n="0327a04" ed="T"/>已，發阿耨多羅三藐三菩提心；五百比丘得
<lb n="0327a05" ed="T"/>住一乘平等大智燈明三昧；千二百萬菩薩
<lb n="0327a06" ed="T"/>得無生忍。此三千大千世界六種震動，諸天
<lb n="0327a07" ed="T"/>在於虛空界中，悉皆雨天優鉢羅華、鉢頭摩
<lb n="0327a08" ed="T"/>華、拘牟頭華、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327001" n="0327001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327001" n="0327001"/><anchor xml:id="beg0327001" n="0327001"/>分<anchor xml:id="end0327001"/>陀利華，雨天栴檀諸末香
<lb n="0327a09" ed="T"/>等，一切盈滿如來足下。無量百千諸天子等，
<lb n="0327a10" ed="T"/>住虛空中，作諸百千種種伎樂，俱出妙聲供
<lb n="0327a11" ed="T"/>養如來，雨天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327002" n="0327002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327002" n="0327002"/><anchor xml:id="beg0327002" n="0327002"/>衣雨<anchor xml:id="end0327002"/>，擊諸天鼓，而作是言：「我
<lb n="0327a12" ed="T"/>於世間未曾聞此希有上妙最勝法門。」復白
<lb n="0327a13" ed="T"/>佛言：「世尊！願此法門究竟住於<name role="" type="person">閻浮提</name>中，作
<lb n="0327a14" ed="T"/>大饒益一切衆生。」八千比丘尼各各脫身所
<lb n="0327a15" ed="T"/>著上衣奉獻如來。</p><p xml:id="pT09p0327a1508" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0327a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0327a1601" subtype="v5"><l>「文殊汝當知，</l><l>諸佛勝方便，</l>
<lb n="0327a17" ed="T"/><l>我出有法時，</l><l>方便示時濁。</l>
<lb n="0327a18" ed="T"/><l>一切時有法，</l><l>畢竟常淸淨，</l>
<lb n="0327a19" ed="T"/><l>隨衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327003" n="0327003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327003" n="0327003"/><anchor xml:id="beg0327003" n="0327003"/>受<anchor xml:id="end0327003"/>法，</l><l>故現衆生濁。</l>
<lb n="0327a20" ed="T"/><l>諸佛勝智人，</l><l>出於妙劫中，</l>
<lb n="0327a21" ed="T"/><l>國土常淸淨，</l><l>是故說無濁。</l>
<lb n="0327a22" ed="T"/><l>我於無量劫，</l><l>具足修苦行，</l>
<lb n="0327a23" ed="T"/><l>淸淨諸業障，</l><l>得勝智功德，</l>
<lb n="0327a24" ed="T"/><l>能於無量劫，</l><l>壽命常無盡，</l>
<lb n="0327a25" ed="T"/><l>除佛方便力，</l><l>是故無命濁。</l>
<lb n="0327a26" ed="T"/><l>衆生起常想，</l><l>故我示無常，</l>
<lb n="0327a27" ed="T"/><l>以無數劫命，</l><l>示行短壽相。</l>
<lb n="0327a28" ed="T"/><l>如來勝功德，</l><l>無量劫所修，</l>
<lb n="0327a29" ed="T"/><l>薄福怯衆生，</l><l>聞生驚怖心，</l>
<pb n="0327b" ed="T" xml:id="T09.0272.0327b"/>
<lb n="0327b01" ed="T"/><l>爲此衆生故，</l><l>分別差別說，</l>
<lb n="0327b02" ed="T"/><l>究竟皆成佛，</l><l>更無有餘乘。</l>
<lb n="0327b03" ed="T"/><l>我爲化衆生，</l><l>分別說餘道，</l>
<lb n="0327b04" ed="T"/><l>漸化令入一，</l><l>故無三差別。</l>
<lb n="0327b05" ed="T"/><l>譬如善射師，</l><l>快能知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327004" n="0327004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327004" n="0327004"/><anchor xml:id="beg0327004" n="0327004"/>刀<anchor xml:id="end0327004"/>箭，</l>
<lb n="0327b06" ed="T"/><l>爲敎諸弟子，</l><l>一藝種種說。</l>
<lb n="0327b07" ed="T"/><l>如來亦如是，</l><l>爲成就衆生，</l>
<lb n="0327b08" ed="T"/><l>而於一法中，</l><l>種種差別說。</l>
<lb n="0327b09" ed="T"/><l>我於諸衆生，</l><l>無有差別心，</l>
<lb n="0327b10" ed="T"/><l>以器不同故，</l><l>所說有分別。</l>
<lb n="0327b11" ed="T"/><l>若無平等心，</l><l>人說我慳嫉，</l>
<lb n="0327b12" ed="T"/><l>自取最上乘，</l><l>與衆生下法。</l>
<lb n="0327b13" ed="T"/><l>上因陀羅寶，</l><l>隨處靑光色，</l>
<lb n="0327b14" ed="T"/><l>普照物皆同，</l><l>而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327005" n="0327005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327005" n="0327005"/><anchor xml:id="beg0327005" n="0327005"/>寶<anchor xml:id="end0327005"/>無分別。</l>
<lb n="0327b15" ed="T"/><l>佛無上智寶，</l><l>光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327006" n="0327006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327006" n="0327006"/><anchor xml:id="beg0327006" n="0327006"/>明照<anchor xml:id="end0327006"/>世間，</l>
<lb n="0327b16" ed="T"/><l>同一菩提色，</l><l>離諸分別心。</l>
<lb n="0327b17" ed="T"/><l>譬如微少火，</l><l>增長成大明，</l>
<lb n="0327b18" ed="T"/><l>諸羅漢少智，</l><l>增長成佛慧。</l>
<lb n="0327b19" ed="T"/><l>一切諸衆生，</l><l>往詣須彌處，</l>
<lb n="0327b20" ed="T"/><l>依須彌光力，</l><l>一切同一色。</l>
<lb n="0327b21" ed="T"/><l>如是諸衆生，</l><l>住佛須彌法，</l>
<lb n="0327b22" ed="T"/><l>如來法力故，</l><l>同一佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327007" n="0327007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327007" n="0327007"/><anchor xml:id="beg0327007" n="0327007"/>色身<anchor xml:id="end0327007"/>。</l>
<lb n="0327b23" ed="T"/><l>譬如蜜蜂<g ref="#CB00047">𭉨</g>，</l><l>集諸種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327008" n="0327008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327008" n="0327008"/><anchor xml:id="beg0327008" n="0327008"/>物<anchor xml:id="end0327008"/>，</l>
<lb n="0327b24" ed="T"/><l>置在一器中，</l><l>和合成一味。</l>
<lb n="0327b25" ed="T"/><l>佛說三亦爾，</l><l>爲熟衆生根，</l>
<lb n="0327b26" ed="T"/><l>說諸種種法，</l><l>成佛菩提味。</l>
<lb n="0327b27" ed="T"/><l>譬如轉輪王，</l><l>出無怨敵對，</l>
<lb n="0327b28" ed="T"/><l>我法王出時，</l><l>亦無外道刺。</l>
<lb n="0327b29" ed="T"/><l>譬如日輪出，</l><l>餘光皆閉塞，</l>
<pb n="0327c" ed="T" xml:id="T09.0272.0327c"/>
<lb n="0327c01" ed="T"/><l>佛日輪出已，</l><l>外道自除滅。</l>
<lb n="0327c02" ed="T"/><l>隨生鐵王處，</l><l>不生餘凡鐵，</l>
<lb n="0327c03" ed="T"/><l>隨佛所生處，</l><l>不生諸外道，</l>
<lb n="0327c04" ed="T"/><l>隨生妙金處，</l><l>不生餘銅鐵，</l>
<lb n="0327c05" ed="T"/><l>隨佛成道處，</l><l>自然無外道。</l>
<lb n="0327c06" ed="T"/><l>譬如摩尼寶，</l><l>不共穢雜住，</l>
<lb n="0327c07" ed="T"/><l>是故出生處，</l><l>無僞琉璃珠。</l>
<lb n="0327c08" ed="T"/><l>如來摩尼珠，</l><l>出處亦如是，</l>
<lb n="0327c09" ed="T"/><l>不雜諸外道，</l><l>同時一國土。</l>
<lb n="0327c10" ed="T"/><l>外道大神通，</l><l>皆自在菩薩，</l>
<lb n="0327c11" ed="T"/><l>汝當知方便，</l><l>示現如是相。</l>
<lb n="0327c12" ed="T"/><l>一切諸菩薩，</l><l>聞諸外道等，</l>
<lb n="0327c13" ed="T"/><l>具足方便力，</l><l>皆發歡喜心，</l>
<lb n="0327c14" ed="T"/><l>各各生尊重，</l><l>奉獻恭敬意，</l>
<lb n="0327c15" ed="T"/><l>散華供養佛，</l><l>種種妙香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327009" n="0327009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327009" n="0327009"/><anchor xml:id="beg0327009" n="0327009"/>薰<anchor xml:id="end0327009"/>。</l>
<lb n="0327c16" ed="T"/><l>於彼說法時，</l><l>大地六種動，</l>
<lb n="0327c17" ed="T"/><l>虛空出聲言，</l><l>希有未曾聞，</l>
<lb n="0327c18" ed="T"/><l>無量諸天子，</l><l>空中合掌讚，</l>
<lb n="0327c19" ed="T"/><l>同聲言善哉，</l><l>善哉修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327010" n="0327010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327010" n="0327010"/><anchor xml:id="beg0327010" n="0327010"/>伽<anchor xml:id="end0327010"/>陀。」</l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0327011" n="0327011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327011" n="0327011"/><anchor type="circle"/></lg></cb:div></cb:div>
<lb n="0327c20" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 詣嚴熾王品</cb:mulu><head><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0327012" n="0327012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327012" n="0327012"/><title>大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經</title>詣嚴熾王品第四</head>
<lb n="0327c21" ed="T"/><p xml:id="pT09p0327c2101">爾時南<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327013" n="0327013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327013" n="0327013"/><anchor xml:id="beg0327013" n="0327013"/>方<anchor xml:id="end0327013"/>國大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>與八十八千萬
<lb n="0327c22" ed="T"/><name role="" type="person">尼乾子</name>俱，遊行諸國敎化衆生，次第到於欝
<lb n="0327c23" ed="T"/>闍延城。復有無量百千諸衆，或歌或舞，吹脣
<lb n="0327c24" ed="T"/>唱嘯，作百千萬種種伎樂，前後侍從大薩遮
<lb n="0327c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0327014" n="0327014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327014" n="0327014"/><anchor xml:id="beg0327014" n="0327014"/>尼乾<anchor xml:id="end0327014"/>子詣欝闍延城。爾時國主嚴熾大王
<lb n="0327c26" ed="T"/>聞大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>衆，從南<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327015" n="0327015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327015" n="0327015"/><anchor xml:id="beg0327015" n="0327015"/>大<anchor xml:id="end0327015"/>國與無量衆詣
<lb n="0327c27" ed="T"/>欝闍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327016" n="0327016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327016" n="0327016"/><anchor xml:id="beg0327016" n="0327016"/>延<anchor xml:id="end0327016"/>。聞如是已，卽生尊重大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>
<lb n="0327c28" ed="T"/>心。生尊重<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327017" n="0327017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327017" n="0327017"/><anchor xml:id="beg0327017" n="0327017"/>心<anchor xml:id="end0327017"/>已，爲欲迎大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>，以
<lb n="0327c29" ed="T"/>大王力、王神通力、王奮迅力與諸大臣及諸
<pb n="0328a" ed="T" xml:id="T09.0272.0328a"/>
<lb n="0328a01" ed="T"/>王子、受學師長、合家眷屬、國大長者、諸小城
<lb n="0328a02" ed="T"/>邑聚落土主、象、馬、車、步四部大衆前後導從，
<lb n="0328a03" ed="T"/>恭敬圍遶，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328001" n="0328001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328001" n="0328001"/><anchor xml:id="beg0328001" n="0328001"/>椎鍾<anchor xml:id="end0328001"/>鳴鼓，作百千種無量伎樂，
<lb n="0328a04" ed="T"/>打百千種諸妙聲鼓，吹百千種諸妙聲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328002" n="0328002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328002" n="0328002"/><anchor xml:id="beg0328002" n="0328002"/><g ref="#CB00657">䗍</g><anchor xml:id="end0328002"/>，建
<lb n="0328a05" ed="T"/>百千萬種種雜色繒蓋幢幡，散百千萬種種妙
<lb n="0328a06" ed="T"/>華：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328003" n="0328003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328003" n="0328003"/><anchor xml:id="beg0328003" n="0328003"/>優<anchor xml:id="end0328003"/>波羅華、鉢頭摩華、拘牟頭華、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328004" n="0328004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328004" n="0328004"/><anchor xml:id="beg0328004" n="0328004"/>分<anchor xml:id="end0328004"/>陀利
<lb n="0328a07" ed="T"/>華、阿輸迦華、薄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328005" n="0328005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328005" n="0328005"/><anchor xml:id="beg0328005" n="0328005"/>拘<anchor xml:id="end0328005"/>羅華、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328006" n="0328006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328006" n="0328006"/><anchor xml:id="beg0328006" n="0328006"/>鞞<anchor xml:id="end0328006"/>羅迦華、阿提目
<lb n="0328a08" ed="T"/>多伽華，遍布道路，金甁、銀甁盛百千種諸雜
<lb n="0328a09" ed="T"/>妙花，以百千種諸寶香爐燒無價香，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328007" n="0328007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328007" n="0328007"/><anchor xml:id="beg0328007" n="0328007"/>置<anchor xml:id="end0328007"/>前而
<lb n="0328a10" ed="T"/>行，詣<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>處。</p><p xml:id="pT09p0328a1009" cb:place="inline">時大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>遙見
<lb n="0328a11" ed="T"/>嚴熾王與大衆來，<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>見已下道，在
<lb n="0328a12" ed="T"/>一樹下敷座而坐。時嚴熾王遙見薩遮在樹
<lb n="0328a13" ed="T"/>下坐，卽下象輿，步詣<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所，坐摩尼
<lb n="0328a14" ed="T"/>寶百千巧妙無價莊嚴如意寶床。</p><p xml:id="pT09p0328a1414" cb:place="inline">時大薩遮
<lb n="0328a15" ed="T"/><name role="" type="person">尼乾子</name>問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328008" n="0328008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328008" n="0328008"/><anchor xml:id="beg0328008" n="0328008"/>訊<anchor xml:id="end0328008"/>於王，作如是言：「善來，大王！王
<lb n="0328a16" ed="T"/>今善種無上最勝希有功德，福多不少。何以
<lb n="0328a17" ed="T"/>故？以王能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328009" n="0328009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328009" n="0328009"/><anchor xml:id="beg0328009" n="0328009"/>降天<anchor xml:id="end0328009"/>尊、貴重、自在之心，屈意卑下
<lb n="0328a18" ed="T"/>來詣沙門問<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>訊<anchor xml:id="end_e"/>起居。大王！於汝所治國內
<lb n="0328a19" ed="T"/>無諸盜賊、亡命群黨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328010" n="0328010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328010" n="0328010"/><anchor xml:id="beg0328010" n="0328010"/>亂<anchor xml:id="end0328010"/>人民不？無有諸官殘
<lb n="0328a20" ed="T"/>暴侵食諸人民不？無諸異<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328011" n="0328011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328011" n="0328011"/><anchor xml:id="beg0328011" n="0328011"/>業<anchor xml:id="end0328011"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0328a2001" n="0328a2001"/><anchor xml:id="beg0328a2001" n="0328a2001"/>奸<anchor xml:id="end0328a2001"/>僞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328012" n="0328012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328012" n="0328012"/><anchor xml:id="beg0328012" n="0328012"/>憍<anchor xml:id="end0328012"/>詐、欺
<lb n="0328a21" ed="T"/>誑世間諸人民不？無諸反叛嬈亂國土諸人
<lb n="0328a22" ed="T"/>民不？無諸偷劫相竊盜不？所在邊國諸官禁
<lb n="0328a23" ed="T"/>司無欺大王、不行王命不？大王！汝所治化國
<lb n="0328a24" ed="T"/>內所有沙門、修淨行人安樂住不？衣服、飮食、
<lb n="0328a25" ed="T"/>房舍、臥具、疾病、湯藥資生所須一切之物不乏
<lb n="0328a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0328013" n="0328013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328013" n="0328013"/><anchor xml:id="beg0328013" n="0328013"/>不<anchor xml:id="end0328013"/>少不？汝國人民皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328014" n="0328014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328014" n="0328014"/><anchor xml:id="beg0328014" n="0328014"/>得<anchor xml:id="end0328014"/>善心，尊重、供養諸
<lb n="0328a27" ed="T"/>沙門、衆淨行人不？大王！汝今所治國內無諸
<lb n="0328a28" ed="T"/>屠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328015" n="0328015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328015" n="0328015"/><anchor xml:id="beg0328015" n="0328015"/>獵<anchor xml:id="end0328015"/>、羅網河嶽、焚燒山澤、放鷹走狗、鉤刺魚
<lb n="0328a29" ed="T"/>鼈、彈射禽獸、作諸坑陷、毒箭機撥行殺害不？
<pb n="0328b" ed="T" xml:id="T09.0272.0328b"/>
<lb n="0328b01" ed="T"/>大王！汝今一國之主制命自在，敎令善惡，無
<lb n="0328b02" ed="T"/>敢違者。汝登王位所設敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328016" n="0328016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328016" n="0328016"/><anchor xml:id="beg0328016" n="0328016"/>令<anchor xml:id="end0328016"/>無不善不？國內
<lb n="0328b03" ed="T"/>人民所行善惡汝悉知不？能行善者汝勸進
<lb n="0328b04" ed="T"/>不？行不善者汝勸捨不？大王！汝身不起惡念
<lb n="0328b05" ed="T"/>加害一切二足、四足、多足、無足諸衆生不？何
<lb n="0328b06" ed="T"/>以故？大王！當知一切衆生有識之類，寶重身
<lb n="0328b07" ed="T"/>命，無不畏死，至於業對百年<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328017" n="0328017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328017" n="0328017"/><anchor xml:id="beg0328017" n="0328017"/>壽<anchor xml:id="end0328017"/>終，莫問老少
<lb n="0328b08" ed="T"/>無一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328018" n="0328018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328018" n="0328018"/><anchor xml:id="beg0328018" n="0328018"/>引<anchor xml:id="end0328018"/>分言應去者。何以故？愛命重故，何
<lb n="0328b09" ed="T"/>況加害而不生惱，命終之後更相怨嫉，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328019" n="0328019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328019" n="0328019"/><anchor xml:id="beg0328019" n="0328019"/>與怨<anchor xml:id="end0328019"/>
<lb n="0328b10" ed="T"/>相報無有窮已。是故大王！汝當遠離殺生之
<lb n="0328b11" ed="T"/>罪，捨離刀杖，無起害心。大王！汝今應當遠離
<lb n="0328b12" ed="T"/>偷盜之罪，捨自資生，當生知足，於他資生無
<lb n="0328b13" ed="T"/>起欲心。大王！汝今應當遠離邪婬之罪，自妻
<lb n="0328b14" ed="T"/>知足，他妻無求，無起邪心。大王！汝今應當遠
<lb n="0328b15" ed="T"/>離妄語之罪，常作實語，出言成法，無發虛言。
<lb n="0328b16" ed="T"/>大王！汝今應當遠離兩舌之罪，無破壞語，於
<lb n="0328b17" ed="T"/>已破者當念和合，無起壞心。大王！汝今應當
<lb n="0328b18" ed="T"/>遠離惡口之罪，常作愛語、柔<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>軟<anchor xml:id="end_f"/>妙語，無起麁
<lb n="0328b19" ed="T"/>語。大王！汝今應當遠離綺語之罪，常決定
<lb n="0328b20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0328020" n="0328020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328020" n="0328020"/><anchor xml:id="beg0328020" n="0328020"/>語<anchor xml:id="end0328020"/>、憶念語，無不正語。大王！汝今應當遠離貪
<lb n="0328b21" ed="T"/>欲之罪，於他受用無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328021" n="0328021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328021" n="0328021"/><anchor xml:id="beg0328021" n="0328021"/>希<anchor xml:id="end0328021"/>望心，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328022" n="0328022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328022" n="0328022"/><anchor xml:id="beg0328022" n="0328022"/>於他所<anchor xml:id="end0328022"/>護無
<lb n="0328b22" ed="T"/>生奪心，生歡喜心。大王！汝今應當遠離瞋恚
<lb n="0328b23" ed="T"/>之罪，常生慈心，淸淨心業，無起恨心。」</p><p xml:id="pT09p0328b2315" cb:place="inline">「大王！汝
<lb n="0328b24" ed="T"/>今應當遠離邪見之罪，見自業果，隨順聖人
<lb n="0328b25" ed="T"/>而生正見，無起異見。何以故？殺生之罪能令
<lb n="0328b26" ed="T"/>衆生墮於地獄、畜生、餓鬼，若生人中得二種
<lb n="0328b27" ed="T"/>果報：一者、短命；二者、多病。偷盜之罪亦令衆
<lb n="0328b28" ed="T"/>生墮於地獄、畜生、餓鬼，若生人中得二種果
<lb n="0328b29" ed="T"/>報：一者、貧窮；二者、共財，不得自在。邪婬之罪
<pb n="0328c" ed="T" xml:id="T09.0272.0328c"/>
<lb n="0328c01" ed="T"/>亦令衆生墮於地獄、畜生、餓鬼，若生人中得二
<lb n="0328c02" ed="T"/>種果報：一者、婦不受語；二者、自妻爲他侵奪。
<lb n="0328c03" ed="T"/>妄語之罪亦令衆生墮於地獄、畜生、餓鬼，若生
<lb n="0328c04" ed="T"/>人中得二種果報：一者、常爲他人所謗；二者、
<lb n="0328c05" ed="T"/>常爲他人所誑。兩舌之罪亦令衆生墮於地
<lb n="0328c06" ed="T"/>獄、畜生、餓鬼，若生人中得二種果報：一者、得
<lb n="0328c07" ed="T"/>破壞眷屬；二者、得弊惡眷屬。惡口之罪亦令
<lb n="0328c08" ed="T"/>衆生墮於地獄、畜生、餓鬼，若生人中得二種果
<lb n="0328c09" ed="T"/>報：一者、不聞善名；二者、常起鬪諍。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328023" n="0328023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328023" n="0328023"/><anchor xml:id="beg0328023" n="0328023"/>綺<anchor xml:id="end0328023"/>語之罪
<lb n="0328c10" ed="T"/>亦令衆生墮於地獄、畜生、餓鬼，若生人中得二
<lb n="0328c11" ed="T"/>種果報：一者、得不敬重語；二者、言無定實，不
<lb n="0328c12" ed="T"/>爲他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328024" n="0328024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328024" n="0328024"/><anchor xml:id="beg0328024" n="0328024"/>樂<anchor xml:id="end0328024"/>。貪欲之罪亦令衆生墮於地獄、畜生、
<lb n="0328c13" ed="T"/>餓鬼，若生人中得二種果報：一者、不知足；二
<lb n="0328c14" ed="T"/>者、常生貪心。瞋恚之罪亦令衆生墮於地獄、
<lb n="0328c15" ed="T"/>畜生、餓鬼，若生人中得二種果報：一者、無安
<lb n="0328c16" ed="T"/>隱心；二者、常念損害無有慈心。邪見之罪亦
<lb n="0328c17" ed="T"/>令衆生墮於地獄、畜生、餓鬼，若生人中得二
<lb n="0328c18" ed="T"/>種果報：一者、常生邪見家；二者、心常<anchor xml:id="nkr_note_add_0328c1801" n="0328c1801"/><anchor xml:id="beg0328c1801" n="0328c1801"/>諂<anchor xml:id="end0328c1801"/>曲。</p><p xml:id="pT09p0328c1817" cb:place="inline">「大
<lb n="0328c19" ed="T"/>王當知！如是無量無邊苦聚，皆由十不善業
<lb n="0328c20" ed="T"/>集因緣故。是故大王！汝莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328025" n="0328025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328025" n="0328025"/><anchor xml:id="beg0328025" n="0328025"/>放<anchor xml:id="end0328025"/>逸輕作惡業，
<lb n="0328c21" ed="T"/>當觀諸法有爲無常，一切世間無可保者，人
<lb n="0328c22" ed="T"/>命無常住少時間，勿生常想。大王當觀！劫初
<lb n="0328c23" ed="T"/>已來天尊王位、土地人民皆就無常，無一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328026" n="0328026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328026" n="0328026"/><anchor xml:id="beg0328026" n="0328026"/>在
<lb n="0328c24" ed="T"/>者<anchor xml:id="end0328026"/>，當知此身甚爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328027" n="0328027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328027" n="0328027"/><anchor xml:id="beg0328027" n="0328027"/>危<anchor xml:id="end0328027"/>脆，如焰、如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328028" n="0328028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328028" n="0328028"/><anchor xml:id="beg0328028" n="0328028"/>響<anchor xml:id="end0328028"/>、如影、如
<lb n="0328c25" ed="T"/>電、如水中月、如鏡中像、如水聚沫、如水上泡、
<lb n="0328c26" ed="T"/>如芭蕉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328029" n="0328029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328029" n="0328029"/><anchor xml:id="beg0328029" n="0328029"/>實<anchor xml:id="end0328029"/>、如琢石火、如夢所見、如山谷中
<lb n="0328c27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0328030" n="0328030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328030" n="0328030"/><anchor xml:id="beg0328030" n="0328030"/>瀑<anchor xml:id="end0328030"/>水卒起遍滿溝<g ref="#CB00589">㵎</g>，須臾過盡還就枯竭。
<lb n="0328c28" ed="T"/>大王當知！身命非實，無常亦爾，俄爾零落，就
<lb n="0328c29" ed="T"/>未來世不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328031" n="0328031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328031" n="0328031"/><anchor xml:id="beg0328031" n="0328031"/>免<anchor xml:id="end0328031"/>脫。是故大王！莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328032" n="0328032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328032" n="0328032"/><anchor xml:id="beg0328032" n="0328032"/>恃<anchor xml:id="end0328032"/>現在，當
<pb n="0329a" ed="T" xml:id="T09.0272.0329a"/>
<lb n="0329a01" ed="T"/>畏未來。大王當知！善惡果報共相追逐，如聲
<lb n="0329a02" ed="T"/>發<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>響<anchor xml:id="end_10"/>、如影隨形，無能<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>免<anchor xml:id="end_11"/>者，亦如連鎖不可
<lb n="0329a03" ed="T"/>斷絕，莫輕作業自招重苦。」</p><p xml:id="pT09p0329a0311" cb:place="inline">爾時大薩遮尼乾
<lb n="0329a04" ed="T"/>子重說偈言：</p>
<lb n="0329a05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0329a0501" subtype="v5"><l>「大王汝今當，</l><l>莫作放逸行，</l>
<lb n="0329a06" ed="T"/><l>若不捨諸惡，</l><l>死必入地獄。</l>
<lb n="0329a07" ed="T"/><l>以作惡行者，</l><l>定入泥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329001" n="0329001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329001" n="0329001"/><anchor xml:id="beg0329001" n="0329001"/>犁故<anchor xml:id="end0329001"/>，</l>
<lb n="0329a08" ed="T"/><l>攝心不放逸，</l><l>生天帝釋處。</l>
<lb n="0329a09" ed="T"/><l>一切諸衆生，</l><l>無不愛<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>壽<anchor xml:id="end_12"/>命，</l>
<lb n="0329a10" ed="T"/><l>王若求長生，</l><l>不應行殺害。</l>
<lb n="0329a11" ed="T"/><l>大王知世人，</l><l>辛苦集財寶，</l>
<lb n="0329a12" ed="T"/><l>常憂不活命，</l><l>不應起侵奪。</l>
<lb n="0329a13" ed="T"/><l>以不侵奪故，</l><l>生處常富足，</l>
<lb n="0329a14" ed="T"/><l>若故侵損他，</l><l>常生貧窮家。</l>
<lb n="0329a15" ed="T"/><l>節己莫婬他，</l><l>自妻生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329002" n="0329002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329002" n="0329002"/><anchor xml:id="beg0329002" n="0329002"/>足心<anchor xml:id="end0329002"/>，</l>
<lb n="0329a16" ed="T"/><l>是故妻愛己，</l><l>不爲他人侵。</l>
<lb n="0329a17" ed="T"/><l>莫說虛妄言，</l><l>常念依實語，</l>
<lb n="0329a18" ed="T"/><l>實語生帝釋，</l><l>妄語生餓鬼。</l>
<lb n="0329a19" ed="T"/><l>常念離兩舌，</l><l>和合破壞人，</l>
<lb n="0329a20" ed="T"/><l>眷屬常雍穆，</l><l>退此生梵天。</l>
<lb n="0329a21" ed="T"/><l>出言莫麁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329003" n="0329003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329003" n="0329003"/><anchor xml:id="beg0329003" n="0329003"/>獷<anchor xml:id="end0329003"/>，</l><l>說令他樂聞，</l>
<lb n="0329a22" ed="T"/><l>善語生天上，</l><l>常聞美妙音。</l>
<lb n="0329a23" ed="T"/><l>念離諸綺語，</l><l>善思美妙言，</l>
<lb n="0329a24" ed="T"/><l>報生天帝釋，</l><l>諸天欽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329004" n="0329004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329004" n="0329004"/><anchor xml:id="beg0329004" n="0329004"/>受<anchor xml:id="end0329004"/>敎。</l>
<lb n="0329a25" ed="T"/><l>若欲自利益，</l><l>莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329005" n="0329005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329005" n="0329005"/><anchor xml:id="beg0329005" n="0329005"/>令<anchor xml:id="end0329005"/>侵惱他，</l>
<lb n="0329a26" ed="T"/><l>生貪來世報，</l><l>錢財資五家。</l>
<lb n="0329a27" ed="T"/><l>若不修慈悲，</l><l>能行瞋害心，</l>
<lb n="0329a28" ed="T"/><l>雖行諸善行，</l><l>死入於泥<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>犁<anchor xml:id="end_13"/>。</l>
<lb n="0329a29" ed="T"/><l>大王汝今當，</l><l>應捨瞋恚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329006" n="0329006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329006" n="0329006"/><anchor xml:id="beg0329006" n="0329006"/>癡<anchor xml:id="end0329006"/>，</l>
<pb n="0329b" ed="T" xml:id="T09.0272.0329b"/>
<lb n="0329b01" ed="T"/><l>常慈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329007" n="0329007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329007" n="0329007"/><anchor xml:id="beg0329007" n="0329007"/>念<anchor xml:id="end0329007"/>衆生，</l><l>莫行諸怒害。</l>
<lb n="0329b02" ed="T"/><l>王當捨邪見，</l><l>堅固正見心，</l>
<lb n="0329b03" ed="T"/><l>常持淸淨法，</l><l>天中受樂身。</l>
<lb n="0329b04" ed="T"/><l>比丘修梵行，</l><l>汝當常供養，</l>
<lb n="0329b05" ed="T"/><l>是故捨惡道，</l><l>受樂於天上。」</l></lg>
<lb n="0329b06" ed="T"/><p xml:id="pT09p0329b0601">爾時大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>問<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>訊<anchor xml:id="end_14"/>王已，爲嚴熾王說
<lb n="0329b07" ed="T"/>不放逸十善業道相應法已，默然而住。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329008" n="0329008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329008" n="0329008"/><anchor type="circle"/></p></cb:div>
<lb n="0329b08" ed="T"/><cb:juan n="002" fun="close"><cb:jhead><title>大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經</title>卷第二</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0322007" to="#end0322007"><lem wit="#wit.orig">天竺</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322008" to="#end0322008"><lem wit="#wit.orig">第三</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322009" to="#end0322009"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">二卷二</rdg></app>
<app from="#beg0322010" to="#end0322010"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">詣</rdg></app>
<app from="#beg0322011" to="#end0322011"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0322012" to="#end0322012"><lem wit="#wit.orig">詣</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">諸</rdg></app>
<app from="#beg0322013" to="#end0322013"><lem wit="#wit.orig">毘梨耶</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">毘離取</rdg></app>
<app from="#beg0322014" to="#end0322014"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">欲</rdg></app>
<app from="#beg0322015" to="#end0322015"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">覲</rdg></app>
<app from="#beg0323001" to="#end0323001"><lem wit="#wit.orig">大樂</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">大乘</rdg></app>
<app from="#beg0323002" to="#end0323002"><lem wit="#wit.orig">轉退</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">退轉</rdg></app>
<app from="#beg0323003" to="#end0323003"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">濡</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0323003"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">濡</rdg></app>
<app from="#beg0323004" to="#end0323004"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">定</rdg></app>
<app from="#beg0323005" to="#end0323005"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0323006" to="#end0323006"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">生</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0323003"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">濡</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0323004"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">定</rdg></app>
<app from="#beg0323007" to="#end0323007"><lem wit="#wit.orig">放</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">於</rdg></app>
<app from="#beg0323008" to="#end0323008"><lem wit="#wit.orig">犁</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">梨</rdg></app>
<app from="#beg0323009" to="#end0323009"><lem wit="#wit.orig">琢</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit2">斲</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><g ref="#CB00891">䃍</g></rdg></app>
<app from="#beg0324a2201" to="#end0324a2201"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit6 #wit7">行<note type="cf1">K10n0163_p1014a08</note><note type="cf2">Q10_p0507b08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">業</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0323008"><lem wit="#wit.orig">犁</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">梨</rdg></app>
<app from="#beg0324001" to="#end0324001"><lem wit="#wit.orig">疑</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">癡</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0323008"><lem wit="#wit.orig">犁</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">梨</rdg></app>
<app from="#beg0324002" to="#end0324002"><lem wit="#wit.orig">細</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit5">網</rdg></app>
<app from="#beg0324003" to="#end0324003"><lem wit="#wit.orig">眼</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">明</rdg></app>
<app from="#beg0324004" to="#end0324004"><lem wit="#wit.orig">執</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">報</rdg></app>
<app from="#beg0324005" to="#end0324005"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">修</rdg></app>
<app from="#beg0324006" to="#end0324006"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">見</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0324006"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">見</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0324006"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">見</rdg></app>
<app from="#beg0325001" to="#end0325001"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">心</rdg></app>
<app from="#beg0325a0701" to="#end0325a0701"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit6 #wit7">雖<note type="cf1">K10n0163_p1015a03</note><note type="cf2">Q10_p0508a06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">離</rdg></app>
<app from="#beg0325002" to="#end0325002"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">世</rdg></app>
<app from="#beg0325003" to="#end0325003"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">土</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0323003"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">濡</rdg></app>
<app from="#beg0325004" to="#end0325004"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">覺</rdg></app>
<app from="#beg0325005" to="#end0325005"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">念</rdg></app>
<app from="#beg0325006" to="#end0325006"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">淸</rdg></app>
<app from="#beg0325007" to="#end0325007"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">成</rdg></app>
<app from="#beg0325008" to="#end0325008"><lem wit="#wit.orig">何等之</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0325009" to="#end0325009"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit5">定</rdg></app>
<app from="#beg0325010" to="#end0325010"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">乘</rdg></app>
<app from="#beg0326001" to="#end0326001"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">說</rdg></app>
<app from="#beg0326002" to="#end0326002"><lem wit="#wit.orig">伎</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">技</rdg></app>
<app from="#beg0326003" to="#end0326003"><lem wit="#wit.orig">淸</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">靑</rdg></app>
<app from="#beg0326004" to="#end0326004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00589">㵎</g></lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">潤</rdg></app>
<app from="#beg0326005" to="#end0326005"><lem wit="#wit.orig">鹽</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">醎</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0326004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00589">㵎</g></lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">潤</rdg></app>
<app from="#beg0326006" to="#end0326006"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">地地</rdg></app>
<app from="#beg0326007" to="#end0326007"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0326008" to="#end0326008"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">辨</rdg></app>
<app from="#beg0326009" to="#end0326009"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">怨</rdg></app>
<app from="#beg0326010" to="#end0326010"><lem wit="#wit.orig">少</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0326011" to="#end0326011"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">不</rdg></app>
<app from="#beg0326012" to="#end0326012"><lem wit="#wit.orig">七<lb n="0326b24" ed="T"/>覺</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">七寶</rdg></app>
<app from="#beg0326013" to="#end0326013"><lem wit="#wit.orig">濟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">齊</rdg></app>
<app from="#beg0326014" to="#end0326014"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0326015" to="#end0326015"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">處</rdg></app>
<app from="#beg0327001" to="#end0327001"><lem wit="#wit.orig">分</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">芬</rdg></app>
<app from="#beg0327002" to="#end0327002"><lem wit="#wit.orig">衣雨</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">妙衣</rdg></app>
<app from="#beg0327003" to="#end0327003"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">愛</rdg></app>
<app from="#beg0327004" to="#end0327004"><lem wit="#wit.orig">刀</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">力</rdg></app>
<app from="#beg0327005" to="#end0327005"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">實</rdg></app>
<app from="#beg0327006" to="#end0327006"><lem wit="#wit.orig">明照</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">照明</rdg></app>
<app from="#beg0327007" to="#end0327007"><lem wit="#wit.orig">色身</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">身色</rdg></app>
<app from="#beg0327008" to="#end0327008"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">華</rdg></app>
<app from="#beg0327009" to="#end0327009"><lem wit="#wit.orig">薰</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">勳</rdg></app>
<app from="#beg0327010" to="#end0327010"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">他</rdg></app>
<app from="#beg0327013" to="#end0327013"><lem wit="#wit.orig">方</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">天</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">大</rdg></app>
<app from="#beg0327014" to="#end0327014"><lem wit="#wit.orig">尼乾</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0327015" to="#end0327015"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">天</rdg></app>
<app from="#beg0327016" to="#end0327016"><lem wit="#wit.orig">延</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">延城</rdg></app>
<app from="#beg0327017" to="#end0327017"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">心尊重</rdg></app>
<app from="#beg0328001" to="#end0328001"><lem wit="#wit.orig">椎鍾</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit2">搥鍾</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">搥鐘</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">椎鐘</rdg></app>
<app from="#beg0328002" to="#end0328002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00657">䗍</g></lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">螺</rdg></app>
<app from="#beg0328003" to="#end0328003"><lem wit="#wit.orig">優</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">憂</rdg></app>
<app from="#beg0328004" to="#end0328004"><lem wit="#wit.orig">分</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">芬</rdg></app>
<app from="#beg0328005" to="#end0328005"><lem wit="#wit.orig">拘</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit5">鉤</rdg></app>
<app from="#beg0328006" to="#end0328006"><lem wit="#wit.orig">鞞</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit5">卑</rdg></app>
<app from="#beg0328007" to="#end0328007"><lem wit="#wit.orig">置</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">直</rdg></app>
<app from="#beg0328008" to="#end0328008"><lem wit="#wit.orig">訊</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">許</rdg></app>
<app from="#beg0328009" to="#end0328009"><lem wit="#wit.orig">降天</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">降伏豪</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">降伏</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0328008"><lem wit="#wit.orig">訊</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">許</rdg></app>
<app from="#beg0328010" to="#end0328010"><lem wit="#wit.orig">亂</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">嬈</rdg></app>
<app from="#beg0328011" to="#end0328011"><lem wit="#wit.orig">業</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">乘</rdg></app>
<app from="#beg0328a2001" to="#end0328a2001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit6">奸<note type="cf1">K10n0163_p1019a18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">姦</rdg></app>
<app from="#beg0328012" to="#end0328012"><lem wit="#wit.orig">憍</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">矯</rdg></app>
<app from="#beg0328013" to="#end0328013"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0328014" to="#end0328014"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">修</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">尊</rdg></app>
<app from="#beg0328015" to="#end0328015"><lem wit="#wit.orig">獵</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">猪</rdg></app>
<app from="#beg0328016" to="#end0328016"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">命</rdg></app>
<app from="#beg0328017" to="#end0328017"><lem wit="#wit.orig">壽</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">受</rdg></app>
<app from="#beg0328018" to="#end0328018"><lem wit="#wit.orig">引</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">少</rdg></app>
<app from="#beg0328019" to="#end0328019"><lem wit="#wit.orig">與怨</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">興惡</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0323003"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">濡</rdg></app>
<app from="#beg0328020" to="#end0328020"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">正語</rdg></app>
<app from="#beg0328021" to="#end0328021"><lem wit="#wit.orig">希</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">悕</rdg></app>
<app from="#beg0328022" to="#end0328022"><lem wit="#wit.orig">於他所</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">他所守</rdg></app>
<app from="#beg0328023" to="#end0328023"><lem wit="#wit.orig">綺</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">語綺</rdg></app>
<app from="#beg0328024" to="#end0328024"><lem wit="#wit.orig">樂</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">藥</rdg></app>
<app from="#beg0328c1801" to="#end0328c1801"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit6">諂<note type="cf1">K10n0163_p1020a17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">謟</rdg></app>
<app from="#beg0328025" to="#end0328025"><lem wit="#wit.orig">放</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">於</rdg></app>
<app from="#beg0328026" to="#end0328026"><lem wit="#wit.orig">在<lb n="0328c24" ed="T"/>者</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">者在</rdg></app>
<app from="#beg0328027" to="#end0328027"><lem wit="#wit.orig">危</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">免</rdg></app>
<app from="#beg0328028" to="#end0328028"><lem wit="#wit.orig">響</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">嚮</rdg></app>
<app from="#beg0328029" to="#end0328029"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">樹</rdg></app>
<app from="#beg0328030" to="#end0328030"><lem wit="#wit.orig">瀑</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">暴</rdg></app>
<app from="#beg0328031" to="#end0328031"><lem wit="#wit.orig">免</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">勉</rdg></app>
<app from="#beg0328032" to="#end0328032"><lem wit="#wit.orig">恃</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">持</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0328028"><lem wit="#wit.orig">響</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">嚮</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0328031"><lem wit="#wit.orig">免</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">勉</rdg></app>
<app from="#beg0329001" to="#end0329001"><lem wit="#wit.orig">犁故</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">犁中</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><g ref="#CB00932">𥠖</g>故</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0328017"><lem wit="#wit.orig">壽</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">受</rdg></app>
<app from="#beg0329002" to="#end0329002"><lem wit="#wit.orig">足心</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">知足</rdg></app>
<app from="#beg0329003" to="#end0329003"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">獷</lem><rdg wit="#wit.orig">鑛</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4">獷</rdg></app>
<app from="#beg0329004" to="#end0329004"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">愛</rdg></app>
<app from="#beg0329005" to="#end0329005"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">貧</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0323008"><lem wit="#wit.orig">犁</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">梨</rdg></app>
<app from="#beg0329006" to="#end0329006"><lem wit="#wit.orig">癡</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit5">礙</rdg></app>
<app from="#beg0329007" to="#end0329007"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">悲</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0328008"><lem wit="#wit.orig">訊</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">許</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0322007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322007">天竺【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0322008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322008">第三【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0322009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322009">二【大】，二卷二【聖】</note>
<note n="0322010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322010">諸【大】，詣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0322011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322011">故【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0322012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322012">詣【大】，諸【聖】</note>
<note n="0322013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322013">毘梨耶【大】，毘離取【聖】</note>
<note n="0322014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322014">能【大】，欲【聖】</note>
<note n="0322015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322015">觀【大】，覲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0323001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323001">大樂【大】，大乘【聖】</note>
<note n="0323002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323002">轉退【大】，退轉【宮】</note>
<note n="0323003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323003">軟【大】＊，濡【聖】＊</note>
<note n="0323004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323004">者【大】＊，定【聖】＊</note>
<note n="0323005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323005">心【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0323006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323006">住【大】，生【聖】</note>
<note n="0323007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323007">放【大】，於【聖】</note>
<note n="0323008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323008">犁【大】＊，梨【聖】＊</note>
<note n="0323009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0323009">琢【大】，斲【元】【明】【宮】，<g ref="#CB00891">䃍</g>【聖】</note>
<note n="0324001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324001">疑【大】，癡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0324002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324002">細【大】，網【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0324003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324003">眼【大】，明【聖】</note>
<note n="0324004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324004">執【大】，報【聖】</note>
<note n="0324005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324005">住【大】，修【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0324006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0324006">現【大】＊，見【聖】＊</note>
<note n="0325001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325001">中【大】，心【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325002">此【大】，世【聖】</note>
<note n="0325003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325003">國【大】，土【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325004">敎【大】，覺【聖】</note>
<note n="0325005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325005">心【大】，念【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325006">能【大】，淸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325007">我【大】，成【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325008">何等之【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0325009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325009">竟【大】，定【宮】【聖】</note>
<note n="0325010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325010">切【大】，乘【聖】</note>
<note n="0326001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326001">諸【大】，說【聖】</note>
<note n="0326002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326002">伎【大】，技【元】【明】</note>
<note n="0326003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326003">淸【大】，靑【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326004"><g ref="#CB00589">㵎</g>【大】＊，潤【聖】＊</note>
<note n="0326005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326005"><!--CBETA todo type: ＊-->鹽【大】，醎【元】，【明】＊</note>
<note n="0326006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326006">地【大】，地地【聖】</note>
<note n="0326007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326007">知【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0326008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326008">辯【大】，辨【聖】</note>
<note n="0326009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326009">惡【大】，怨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326010">少【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0326011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326011">無【大】，不【聖】</note>
<note n="0326012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326012">七覺【大】，七寶【聖】</note>
<note n="0326013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326013">濟【大】，齊【聖】</note>
<note n="0326014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326014">世【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0326015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326015">諸【大】，處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327001">分【大】，芬【宮】</note>
<note n="0327002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327002">衣雨【大】，妙衣【元】【明】</note>
<note n="0327003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327003">受【大】，愛【聖】</note>
<note n="0327004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327004">刀【大】，力【宮】</note>
<note n="0327005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327005">寶【大】，實【宮】</note>
<note n="0327006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327006">明照【大】，照明【聖】</note>
<note n="0327007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327007">色身【大】，身色【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327008">物【大】，華【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327009">薰【大】，勳【聖】</note>
<note n="0327010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327010">伽【大】，他【聖】</note>
<note n="0327011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327011"><!--CBETA todo type: a-->陀【大】，陀<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>受記經卷第二【宋】【宮】，<!--CBETA todo type: newmod-->陀大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>受記經卷第二【元】【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->陀大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經卷第二【聖】，<!--CBETA todo type: newmod-->卷第二終【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0327012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327012">大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經【大】，大字前有（<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>受記經卷第三<space quantity="1" unit="chars"/>元魏三藏<name role="" type="person">菩提留支</name>譯）【宋】【宮】，大字前有（大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>受記經卷第三<space quantity="1" unit="chars"/>元魏天竺三藏<name role="" type="person">菩提留支</name>第二譯）【元】【明】，<!--CBETA todo type: i-->大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經卷三【聖】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】，卷第三首【宋】【元】【明】【宮】【聖】，但明本第二之二字缺</note>
<note n="0327013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327013">方【大】，天【宋】【元】【明】【宮】，大【聖】</note>
<note n="0327014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327014">尼乾【大】，〔－〕【宮】【聖】</note>
<note n="0327015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327015">大【大】，天【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327016">延【大】，延城【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327017">心【大】，心尊重【宋】【宮】</note>
<note n="0328001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328001">椎鍾【大】，搥鍾【宋】【元】【宮】，搥鐘【明】，椎鐘【聖】</note>
<note n="0328002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328002"><g ref="#CB00657">䗍</g>【大】，螺【宮】</note>
<note n="0328003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328003">優【大】，憂【聖】</note>
<note n="0328004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328004">分【大】，芬【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328005">拘【大】，鉤【宮】【聖】</note>
<note n="0328006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328006">鞞【大】，卑【宮】【聖】</note>
<note n="0328007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328007">置【大】，直【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328008">訊【大】＊，許【聖】＊</note>
<note n="0328009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328009">降天【大】，降伏豪【宋】【元】【明】【宮】，降伏【聖】</note>
<note n="0328010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328010">亂【大】，嬈【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328011">業【大】，乘【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0328012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328012">憍【大】，矯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328013">不【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0328014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328014">得【大】，修【宋】【元】【明】【宮】，尊【聖】</note>
<note n="0328015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328015">獵【大】，猪【宮】</note>
<note n="0328016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328016">令【大】，命【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328017">壽【大】＊，受【聖】＊</note>
<note n="0328018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328018">引【大】，少【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328019">與怨【大】，興惡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328020">語【大】，正語【元】【明】</note>
<note n="0328021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328021">希【大】，悕【聖】</note>
<note n="0328022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328022">於他所【大】，他所守【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0328023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328023">綺【大】，語綺【聖】</note>
<note n="0328024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328024">樂【大】，藥【聖】</note>
<note n="0328025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328025">放【大】，於【聖】</note>
<note n="0328026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328026">在者【大】，者在【宮】</note>
<note n="0328027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328027">危【大】，免【聖】</note>
<note n="0328028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328028">響【大】＊，嚮【聖】＊</note>
<note n="0328029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328029">實【大】，樹【聖】</note>
<note n="0328030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328030">瀑【大】，暴【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0328031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328031">免【大】＊，勉【聖】＊</note>
<note n="0328032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328032">恃【大】，持【聖】</note>
<note n="0329001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329001"><!--CBETA todo type: ＊-->犁故【大】＊，犁中【宋】【元】【明】【宮】，<g ref="#CB00932">𥠖</g>故【聖】＊</note>
<note n="0329002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329002">足心【大】，知足【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0329003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329003">獷【CB】【宋】【元】【明】，鑛【大】</note>
<note n="0329004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329004">受【大】，愛【聖】</note>
<note n="0329005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329005">令【大】，貧【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0329006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329006">癡【大】，礙【宮】【聖】</note>
<note n="0329007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329007">念【大】，悲【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0329008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329008"><!--CBETA todo type: a-->王論【大】，大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經王論【聖】，<!--CBETA todo type: newmod-->不分卷【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0322007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322007">〔天竺〕－【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0322008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322008">〔第三〕－【聖】</note>
<note n="0322009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322009">二＋（卷二）【聖】</note>
<note n="0322010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322010">諸＝詣【三】【宮】</note>
<note n="0322011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322011">〔故〕－【聖】</note>
<note n="0322012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322012">詣＝諸【聖】</note>
<note n="0322013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322013">毘梨耶＝毘離取【聖】</note>
<note n="0322014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322014">能＝欲【聖】</note>
<note n="0322015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322015">觀＝覲【三】【宮】</note>
<note n="0323001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323001">大樂＝大乘【聖】</note>
<note n="0323002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323002">轉退＝退轉【宮】</note>
<note n="0323003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323003">軟＝濡【聖】＊</note>
<note n="0323004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323004">者＝定【聖】＊</note>
<note n="0323005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323005">〔心〕－【聖】</note>
<note n="0323006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323006">住＝生【聖】</note>
<note n="0323007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323007">放＝於【聖】</note>
<note n="0323008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323008">犁＝梨【聖】＊</note>
<note n="0323009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0323009">琢＝斲【元】【明】【宮】，<g ref="#CB00891">䃍</g>【聖】</note>
<note n="0324001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324001">疑＝癡【三】【宮】</note>
<note n="0324002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324002">細＝網【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0324003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324003">眼＝明【聖】</note>
<note n="0324004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324004">執＝報【聖】</note>
<note n="0324005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324005">住＝修【三】【宮】</note>
<note n="0324006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0324006">現＝見【聖】＊</note>
<note n="0325001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325001">中＝心【三】【宮】</note>
<note n="0325002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325002">此＝世【聖】</note>
<note n="0325003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325003">國＝土【三】【宮】</note>
<note n="0325004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325004">敎＝覺【聖】</note>
<note n="0325005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325005">心＝念【三】【宮】</note>
<note n="0325006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325006">能＝淸【三】【宮】</note>
<note n="0325007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325007">我＝成【三】【宮】</note>
<note n="0325008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325008">〔何等之〕－【聖】</note>
<note n="0325009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325009">竟＝定【宮】【聖】</note>
<note n="0325010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325010">切＝乘【聖】</note>
<note n="0326001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326001">諸＝說【聖】</note>
<note n="0326002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326002">伎＝技【元】【明】</note>
<note n="0326003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326003">淸＝靑【三】【宮】</note>
<note n="0326004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326004"><g ref="#CB00589">㵎</g>＝潤【聖】＊</note>
<note n="0326005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326005">鹽＝醎【元】，【明】＊</note>
<note n="0326006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326006">地＋（地）【聖】</note>
<note n="0326007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326007">〔知〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0326008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326008">辯＝辨【聖】</note>
<note n="0326009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326009">惡＝怨【三】【宮】</note>
<note n="0326010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326010">〔少〕－【聖】</note>
<note n="0326011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326011">無＝不【聖】</note>
<note n="0326012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326012">七覺＝七寶【聖】</note>
<note n="0326013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326013">濟＝齊【聖】</note>
<note n="0326014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326014">〔世〕－【宮】</note>
<note n="0326015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326015">諸＝處【三】【宮】</note>
<note n="0327001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327001">分＝芬【宮】</note>
<note n="0327002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327002">衣雨＝妙衣【元】【明】</note>
<note n="0327003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327003">受＝愛【聖】</note>
<note n="0327004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327004">刀＝力【宮】</note>
<note n="0327005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327005">寶＝實【宮】</note>
<note n="0327006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327006">明照＝照明【聖】</note>
<note n="0327007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327007">色身＝身色【三】【宮】</note>
<note n="0327008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327008">物＝華【三】【宮】</note>
<note n="0327009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327009">薰＝勳【聖】</note>
<note n="0327010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327010">伽＝他【聖】</note>
<note n="0327011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327011">卷第二終【三】【宮】【聖】，陀＋（<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>受記經卷第二）【宋】【宮】，（大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>受記經卷第二）【元】【明】，（大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經卷第二）【聖】</note>
<note n="0327012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327012">卷第三首【三】【宮】【聖】，（<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>受記經卷第三，元魏三藏<name role="" type="person">菩提留支</name>譯）＋大【宋】【宮】，（大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>受記經卷第三，元魏天竺三藏<name role="" type="person">菩提留支</name>第二譯）＋大【元】【明】，但明本第二之二字缺，（大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經卷三）＋大【聖】，〔大…經〕九字－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0327013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327013">方＝天【三】【宮】，大【聖】</note>
<note n="0327014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327014">〔尼乾〕－【宮】【聖】</note>
<note n="0327015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327015">大＝天【三】【宮】</note>
<note n="0327016" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327016">延＋（城）【三】【宮】</note>
<note n="0327017" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327017">心＋（尊重）【宋】【宮】</note>
<note n="0328001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328001">椎鍾＝搥鍾【宋】【元】【宮】，搥鐘【明】，椎鐘【聖】</note>
<note n="0328002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328002"><g ref="#CB00657">䗍</g>＝螺【宮】</note>
<note n="0328003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328003">優＝憂【聖】</note>
<note n="0328004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328004">分＝芬【三】【宮】</note>
<note n="0328005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328005">拘＝鉤【宮】【聖】</note>
<note n="0328006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328006">鞞＝卑【宮】【聖】</note>
<note n="0328007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328007">置＝直【三】【宮】</note>
<note n="0328008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328008">訊＝許【聖】＊</note>
<note n="0328009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328009">降天＝降伏豪【三】【宮】，降伏【聖】</note>
<note n="0328010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328010">亂＝嬈【三】【宮】</note>
<note n="0328011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328011">業＝乘【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0328012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328012">憍＝矯【三】【宮】</note>
<note n="0328013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328013">〔不〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0328014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328014">得＝修【三】【宮】，尊【聖】</note>
<note n="0328015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328015">獵＝猪【宮】</note>
<note n="0328016" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328016">令＝命【三】【宮】</note>
<note n="0328017" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328017">壽＝受【聖】＊</note>
<note n="0328018" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328018">引＝少【三】【宮】</note>
<note n="0328019" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328019">與怨＝興惡【三】【宮】</note>
<note n="0328020" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328020">（正）＋語【元】【明】</note>
<note n="0328021" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328021">希＝悕【聖】</note>
<note n="0328022" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328022">於他所＝他所守【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0328023" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328023">（語）＋綺【聖】</note>
<note n="0328024" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328024">樂＝藥【聖】</note>
<note n="0328025" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328025">放＝於【聖】</note>
<note n="0328026" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328026">在者＝者在【宮】</note>
<note n="0328027" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328027">危＝免【聖】</note>
<note n="0328028" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328028">響＝嚮【聖】＊</note>
<note n="0328029" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328029">實＝樹【聖】</note>
<note n="0328030" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328030">瀑＝暴【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0328031" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328031">免＝勉【聖】＊</note>
<note n="0328032" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328032">恃＝持【聖】</note>
<note n="0329001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329001">犁故＝犁中【三】【宮】，犁＝<g ref="#CB00932">𥠖</g>【聖】＊</note>
<note n="0329002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329002">足心＝知足【三】【宮】</note>
<note n="0329003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329003">鑛＝獷【三】</note>
<note n="0329004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329004">受＝愛【聖】</note>
<note n="0329005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329005">令＝貧【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0329006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329006">癡＝礙【宮】【聖】</note>
<note n="0329007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329007">念＝悲【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0329008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329008">不分卷【三】【宮】【聖】，（大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經）＋王論【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0324a2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0324a2201">行【CB】【麗-CB】【磧-CB】，業【大】</note>
<note n="0325a0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0325a0701">雖【CB】【麗-CB】【磧-CB】，離【大】</note>
<note n="0328a2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0328a2001">奸【CB】【麗-CB】，姦【大】</note>
<note n="0328c1801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0328c1801">諂【CB】【麗-CB】，謟【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>