<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T09n0272">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 272 大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 272 大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經</title>
			<author>元魏 <name role="" type="person">菩提留支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">9</idno>.<idno type="no">272</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-12-30 21:58:45 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as inputted by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德輸入，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，三寶弟子提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00006">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00006</charName>
				<mapping cb:dec="983046" type="PUA">U+F0006</mapping>
			<mapping type="unicode">U+249B2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>璩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(王*巨)/木]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00087">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00087</charName>
				<mapping cb:dec="983127" type="PUA">U+F0057</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>呰</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[口*呰]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00117">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00117</charName>
				<mapping cb:dec="983157" type="PUA">U+F0075</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21F0F</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>澗</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[山*間]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00579">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00579</charName>
				<mapping cb:dec="983619" type="PUA">U+F0243</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3D71</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>漂</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[漂*寸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00877">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00877</charName>
				<mapping cb:dec="983917" type="PUA">U+F036D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+26FD4</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>蔽</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/弊]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00914">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00914</charName>
				<mapping cb:dec="983954" type="PUA">U+F0392</mapping>
			<mapping type="unicode">U+397D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[怡-台+責]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T22:46:50">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="5" type="品">5 王論品</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="1" type="品">之一</cb:mulu><cb:div type="pin">
<milestone n="4" unit="juan"/>
<lb n="0332c22" ed="T"/>
<lb n="0332c23" ed="T"/>
<lb n="0332c24" ed="T"/><cb:juan n="004" fun="open"><cb:mulu n="004" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="fxT09p0332c03"/>大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name><anchor xml:id="fxT09p0332c04"/>所說經</title>卷第四</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0332c25" ed="T"/>
<lb n="0332c26" ed="T"/><byline><anchor xml:id="fxT09p0332c05"/>元魏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332014" n="0332014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332014" n="0332014"/><anchor xml:id="beg0332014" n="0332014"/>天竺<anchor xml:id="end0332014"/>三藏<name role="" type="person">菩提留支</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0332015" n="0332015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332015" n="0332015"/><anchor xml:id="beg0332015" n="0332015"/>譯<anchor xml:id="end0332015"/></byline>
<lb n="0332c27" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="2" n="2" type="品">之二</cb:mulu><head>王論品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332016" n="0332016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332016" n="0332016"/><anchor xml:id="beg0332016" n="0332016"/>第五之二<anchor xml:id="end0332016"/></head>
<lb n="0332c28" ed="T"/><p xml:id="pT09p0332c2801">王言：「大師！於何時中，諸小王等行王論法？」</p>
<lb n="0332c29" ed="T"/><p xml:id="pT09p0332c2901">答言：「大王！於末世時，轉輪聖王隱沒不現，正
<pb n="0333a" ed="T" xml:id="T09.0272.0333a"/>
<lb n="0333a01" ed="T"/>法不行，邪法競興，衆生心惡起三種過：一者、
<lb n="0333a02" ed="T"/>樂於非法貪心；二者、起於顚倒貪心；三者、邪
<lb n="0333a03" ed="T"/>法羅網纏心。彼諸小王自無智慧，退失明解，
<lb n="0333a04" ed="T"/>是故聖人說諸小王治國論法，爲行正法護
<lb n="0333a05" ed="T"/>世衆生。」</p><p xml:id="pT09p0333a0504" cb:place="inline">王言：「大師！云何名爲樂於非法貪心？」</p>
<lb n="0333a06" ed="T"/><p xml:id="pT09p0333a0601">答言：「大王！於十不善惡業道中生於樂心，是
<lb n="0333a07" ed="T"/>名樂於非法貪心。」</p><p xml:id="pT09p0333a0708" cb:place="inline">「云何名爲顚倒貪心？」</p><p xml:id="pT09p0333a0716" cb:place="inline">「自己
<lb n="0333a08" ed="T"/>手力得諸資生，依時節得、依正法得、依如法
<lb n="0333a09" ed="T"/>得，不生足心，更求他財，如是名爲顚倒貪心。」</p>
<lb n="0333a10" ed="T"/><p xml:id="pT09p0333a1001">王言：「大師！云何名爲邪法羅網之所纏心？」</p><p xml:id="pT09p0333a1017" cb:place="inline">答
<lb n="0333a11" ed="T"/>言：「大王！於諸外道非義論中起義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333001" n="0333001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333001" n="0333001"/><anchor xml:id="beg0333001" n="0333001"/>論<anchor xml:id="end0333001"/>想；於
<lb n="0333a12" ed="T"/>無益論生利益想；於非法中生是法想；於末
<lb n="0333a13" ed="T"/>世時，非是智者所作論中以爲正論，生於信
<lb n="0333a14" ed="T"/>心，熏修邪見，以爲福德，是名邪法羅網纏心。」</p>
<lb n="0333a15" ed="T"/><p xml:id="pT09p0333a1501">王言：「大師！以何等法名爲王論，令諸小王依
<lb n="0333a16" ed="T"/>彼論法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333002" n="0333002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333002" n="0333002"/><anchor xml:id="beg0333002" n="0333002"/>治<anchor xml:id="end0333002"/>國理民，是名如法能護衆生？」</p><p xml:id="pT09p0333a1616" cb:place="inline">答
<lb n="0333a17" ed="T"/>言：「大王！離諸顚倒貪欲之心；離諸顚倒瞋恚
<lb n="0333a18" ed="T"/>之心；離諸顚倒愚癡之心，依對治、依實體、依
<lb n="0333a19" ed="T"/>差別、依利益。依對治、依實體者，對所治法，所
<lb n="0333a20" ed="T"/>謂名爲不貪善根、不瞋善根、不癡善根。云何
<lb n="0333a21" ed="T"/>能起所治法、能治法？所治法者，謂：放逸心及
<lb n="0333a22" ed="T"/>無慈心；能治法者，謂：行法行王，不放逸心、大
<lb n="0333a23" ed="T"/>慈悲心，知身無常、資生無常，善自觀身，見諸
<lb n="0333a24" ed="T"/>過失，能如實知，如<anchor xml:id="nkr_note_add_0333a2401" n="0333a2401"/><anchor xml:id="beg0333a2401" n="0333a2401"/>是<anchor xml:id="end0333a2401"/>遠離受用資生，行法行
<lb n="0333a25" ed="T"/>王，雖得自在不行非法，如是名爲不放逸心。</p>
<lb n="0333a26" ed="T"/><p xml:id="pT09p0333a2601">「大王當知！依王論法，不應得物，得不應取；所
<lb n="0333a27" ed="T"/>應得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333003" n="0333003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333003" n="0333003"/><anchor xml:id="beg0333003" n="0333003"/>者<anchor xml:id="end0333003"/>，非時不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333004" n="0333004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333004" n="0333004"/><anchor xml:id="beg0333004" n="0333004"/>敢<anchor xml:id="end0333004"/>取。若依時節應得之物，
<lb n="0333a28" ed="T"/>於貧窮人不逼惱取。至於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333005" n="0333005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333005" n="0333005"/><anchor xml:id="beg0333005" n="0333005"/>儉<anchor xml:id="end0333005"/>難、賊難、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333006" n="0333006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333006" n="0333006"/><anchor xml:id="beg0333006" n="0333006"/>返<anchor xml:id="end0333006"/>逆
<lb n="0333a29" ed="T"/>難、相害難⸺如此難時，當起慈心不避危害，護
<pb n="0333b" ed="T" xml:id="T09.0272.0333b"/>
<lb n="0333b01" ed="T"/>諸衆生。於貧窮者施與衣食、於惡行者敎以
<lb n="0333b02" ed="T"/>善法，是名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333007" n="0333007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333007" n="0333007"/><anchor xml:id="beg0333007" n="0333007"/>慈<anchor xml:id="end0333007"/>心。大王當知！依此二法，是則
<lb n="0333b03" ed="T"/>名爲行法行王，正護衆生，不放逸心、大慈悲
<lb n="0333b04" ed="T"/>心。」</p>
<lb n="0333b05" ed="T"/><p xml:id="pT09p0333b0501">王言：「大師！行法行王有慈悲心，云何而能治
<lb n="0333b06" ed="T"/>彼惡行諸衆生等？」</p><p xml:id="pT09p0333b0608" cb:place="inline">答言：「大王！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333008" n="0333008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333008" n="0333008"/><anchor xml:id="beg0333008" n="0333008"/>彼<anchor xml:id="end0333008"/>法行王若
<lb n="0333b07" ed="T"/>欲治彼惡行衆生，先起慈心，智慧觀察，思惟
<lb n="0333b08" ed="T"/>五法，然後當治。何等爲五？一者、依實非不實；
<lb n="0333b09" ed="T"/>二者、依時非不時；三者、依義非無義；四者、依
<lb n="0333b10" ed="T"/>柔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333009" n="0333009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333009" n="0333009"/><anchor xml:id="beg0333009" n="0333009"/>軟<anchor xml:id="end0333009"/>語非麁獷語；五者、依慈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333010" n="0333010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333010" n="0333010"/><anchor xml:id="beg0333010" n="0333010"/>心<anchor xml:id="end0333010"/>非瞋心。」</p><p xml:id="pT09p0333b1016" cb:place="inline">王
<lb n="0333b11" ed="T"/>言：「大師！云何依實非不實？」</p><p xml:id="pT09p0333b1111" cb:place="inline">答言：「大王！如法
<lb n="0333b12" ed="T"/>詰問，取其自言，依實過治，不依不實，是名依
<lb n="0333b13" ed="T"/>實非不實。」</p><p xml:id="pT09p0333b1305" cb:place="inline">王言：「大師！云何依時非不時？」</p><p xml:id="pT09p0333b1316" cb:place="inline">答
<lb n="0333b14" ed="T"/>言：「大王！王有力時，彼違王命，應治其罪；若
<lb n="0333b15" ed="T"/>王無力，應止不治，是名依時非不時。」</p><p xml:id="pT09p0333b1515" cb:place="inline">王言：「大
<lb n="0333b16" ed="T"/>師！云何依義非無義？」</p><p xml:id="pT09p0333b1609" cb:place="inline">答言：「大王！當問前人，
<lb n="0333b17" ed="T"/>何心起罪？若從惡心，應如法治；若非惡心，不
<lb n="0333b18" ed="T"/>應治罪，是名依義非無義。」</p><p xml:id="pT09p0333b1811" cb:place="inline">王言：「大師！云何柔
<lb n="0333b19" ed="T"/>軟非麁獷語？」</p><p xml:id="pT09p0333b1906" cb:place="inline">答言：「大王！知此衆生所犯王法，
<lb n="0333b20" ed="T"/>但應呵責不合餘治，應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333011" n="0333011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333011" n="0333011"/><anchor xml:id="beg0333011" n="0333011"/>如<anchor xml:id="end0333011"/>其過正說不隱，善
<lb n="0333b21" ed="T"/>說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333012" n="0333012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333012" n="0333012"/><anchor xml:id="beg0333012" n="0333012"/>苦<anchor xml:id="end0333012"/>言。如是呵責、非不呵責，是名<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>軟<anchor xml:id="end_1c"/>語、非
<lb n="0333b22" ed="T"/>麁獷語。」</p><p xml:id="pT09p0333b2204" cb:place="inline">王言：「大師！云何慈心非瞋心？」</p><p xml:id="pT09p0333b2215" cb:place="inline">答言：
<lb n="0333b23" ed="T"/>「大王！智者知此非但呵責，斷此罪過，除却斷
<lb n="0333b24" ed="T"/>命，不得割截手、腳、眼、耳、鼻、舌，依於大慈大悲
<lb n="0333b25" ed="T"/>之心，聽繫閉牢獄，枷鎖打縛，種種呵責，奪取
<lb n="0333b26" ed="T"/>資生，驅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333013" n="0333013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333013" n="0333013"/><anchor xml:id="beg0333013" n="0333013"/>擯<anchor xml:id="end0333013"/>他方，爲令改悔，非常惡心捨此衆
<lb n="0333b27" ed="T"/>生，是名慈心，非瞋心。」</p><p xml:id="pT09p0333b2709" cb:place="inline">王言：「大師！行法行王，
<lb n="0333b28" ed="T"/>云何如是苦他衆生，繫閉打縛，驅擯他方，而
<lb n="0333b29" ed="T"/>復說言有慈悲心？二法相違。云何名爲行法
<pb n="0333c" ed="T" xml:id="T09.0272.0333c"/>
<lb n="0333c01" ed="T"/>行王？」</p><p xml:id="pT09p0333c0103" cb:place="inline">爾時大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>吿言：「大王！如此之
<lb n="0333c02" ed="T"/>義，我今爲汝說於譬喩。大王當知！譬如父母
<lb n="0333c03" ed="T"/>於惡行子，爲念子故，欲令改悔，方便苦治，除
<lb n="0333c04" ed="T"/>不斷命、不壞諸根，餘打罵等隨心苦治，不名
<lb n="0333c05" ed="T"/>捨心、不名惡心、不名惱心，以念子重，爲令改
<lb n="0333c06" ed="T"/>悔更不作故；而彼父母不名非法，名爲念子，
<lb n="0333c07" ed="T"/>不失慈心。大王當知！行法行王，治諸一切惡
<lb n="0333c08" ed="T"/>行衆生，亦復如是，慈心重故，爲令改悔，除却
<lb n="0333c09" ed="T"/>斷命，不壞諸根，生大慈心，起大悲心，繫閉、打
<lb n="0333c10" ed="T"/>縛、惡口、呵罵，奪其資生，驅擯他方，爲令改悔，
<lb n="0333c11" ed="T"/>捨惡從善，亦令其餘念惡衆生不作非法，非
<lb n="0333c12" ed="T"/>常惡心捨此衆生，亦不故心爲惱衆生而行
<lb n="0333c13" ed="T"/>苦切，如是名爲行法行王，以慈悲心行惡口
<lb n="0333c14" ed="T"/>等治罪衆生，不名非法、不失慈心。是故二行
<lb n="0333c15" ed="T"/>名雖有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333014" n="0333014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333014" n="0333014"/><anchor xml:id="beg0333014" n="0333014"/>返<anchor xml:id="end0333014"/>，而不相違。」</p>
<lb n="0333c16" ed="T"/><p xml:id="pT09p0333c1601">王言：「大師！何等是惡行衆生？」</p><p xml:id="pT09p0333c1612" cb:place="inline">答言：「大王！惡
<lb n="0333c17" ed="T"/>行衆生略說有五，如是應知。何等爲五？一者、
<lb n="0333c18" ed="T"/>於王無利益衆生；二者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333015" n="0333015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333015" n="0333015"/><anchor xml:id="beg0333015" n="0333015"/>迭<anchor xml:id="end0333015"/>共作無利益衆生；
<lb n="0333c19" ed="T"/>三者、起逆衆生；四者、邪行衆生；五者、邪命衆
<lb n="0333c20" ed="T"/>生。</p><p xml:id="pT09p0333c2002" cb:place="inline">「大王當知！於王無利益衆生有十一種。何
<lb n="0333c21" ed="T"/>等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333016" n="0333016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333016" n="0333016"/><anchor xml:id="beg0333016" n="0333016"/>爲<anchor xml:id="end0333016"/>十一？一者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333017" n="0333017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333017" n="0333017"/><anchor xml:id="beg0333017" n="0333017"/>返<anchor xml:id="end0333017"/>逆衆生；二者、敎他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333018" n="0333018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333018" n="0333018"/><anchor xml:id="beg0333018" n="0333018"/>返<anchor xml:id="end0333018"/>衆
<lb n="0333c22" ed="T"/>生；三者、與王毒藥衆生；四者、奪王資生衆生；
<lb n="0333c23" ed="T"/>五者、破王所應作事衆生；六者、侵奪王妻宮
<lb n="0333c24" ed="T"/>女衆生；七者、違王命衆生；八者、出王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333019" n="0333019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333019" n="0333019"/><anchor xml:id="beg0333019" n="0333019"/>密<anchor xml:id="end0333019"/>語衆
<lb n="0333c25" ed="T"/>生；九者、覘伺國土衆生；十者、罵王衆生；十一
<lb n="0333c26" ed="T"/>者、毀呰王衆生，如是等。大王當知！是名於王
<lb n="0333c27" ed="T"/>無利益衆生。</p>
<lb n="0333c28" ed="T"/><p xml:id="pT09p0333c2801">「大王當知！<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>迭<anchor xml:id="end_1d"/>共作無利益衆生者，有十種。
<lb n="0333c29" ed="T"/>何等爲十？一者、<anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>迭<anchor xml:id="end_1e"/>共相殺衆生；二者、<anchor xml:id="beg_1f" type="star"/>迭<anchor xml:id="end_1f"/>相
<pb n="0334a" ed="T" xml:id="T09.0272.0334a"/>
<lb n="0334a01" ed="T"/>劫奪衆生；三者、<anchor xml:id="beg_20" type="star"/>迭<anchor xml:id="end_20"/>相侵妻衆生；四者、虛妄證
<lb n="0334a02" ed="T"/>他衆生；五者、虛妄誑他衆生；六者、壞他親友
<lb n="0334a03" ed="T"/>衆生；七者、惡口罵他衆生，八者、惡業<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334001" n="0334001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334001" n="0334001"/><anchor xml:id="beg0334001" n="0334001"/>斗秤<anchor xml:id="end0334001"/>欺
<lb n="0334a04" ed="T"/>誑損他衆生；九者、迭相毀呰衆生；十者、迭相
<lb n="0334a05" ed="T"/>焚燒衆生。大王當知！如是等名迭共作無利
<lb n="0334a06" ed="T"/>益衆生。</p>
<lb n="0334a07" ed="T"/><p xml:id="pT09p0334a0701">「大王當知！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334002" n="0334002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334002" n="0334002"/><anchor xml:id="beg0334002" n="0334002"/>返<anchor xml:id="end0334002"/>逆衆生者，謂諸邊地、城邑、小王、
<lb n="0334a08" ed="T"/>聚落主等，不臣根本大王敎命，如是名爲<anchor xml:id="beg_21" type="star"/>返<anchor xml:id="end_21"/>
<lb n="0334a09" ed="T"/>逆衆生。」</p>
<lb n="0334a10" ed="T"/><p xml:id="pT09p0334a1001">「大王當知！邪行衆生者，謂無戒衆生。何等無
<lb n="0334a11" ed="T"/>戒？所謂：具足諸惡律儀，屠兒、獵師，畜養猪、羊、
<lb n="0334a12" ed="T"/>鷄、犬、鵝、鴨、猫、狸、鷹、鷂，釣射魚鼈，造諸羅網、火坑、
<lb n="0334a13" ed="T"/>毒箭，劫奪虫獸，斷害他命，自恣作惡，如是名
<lb n="0334a14" ed="T"/>爲邪行衆生。</p>
<lb n="0334a15" ed="T"/><p xml:id="pT09p0334a1501">「大王當知！邪命衆生者，所謂出家剃除鬚髮，
<lb n="0334a16" ed="T"/>斷諸資生修無著行，著諸種種異相衣服，不
<lb n="0334a17" ed="T"/>護禁戒起種種見，行諸異行種種方便，求諸
<lb n="0334a18" ed="T"/>利養非法活命，各各不能自法中住，如是名
<lb n="0334a19" ed="T"/>爲邪命衆生。」</p>
<lb n="0334a20" ed="T"/><p xml:id="pT09p0334a2001">王言：「大師！行法行王，云何治彼五種衆生？」</p><p xml:id="pT09p0334a2017" cb:place="inline">答
<lb n="0334a21" ed="T"/>言：「大王！行法行王，治彼罪人不斷其命，不行
<lb n="0334a22" ed="T"/>割截眼、耳、鼻、舌、手、足身根，有三種治法。何等
<lb n="0334a23" ed="T"/>三法？一者、呵責以爲治罪；二者、奪其所有資
<lb n="0334a24" ed="T"/>生以爲治罪；三者、牢獄、繫閉、枷鎖、打縛、呵罵、
<lb n="0334a25" ed="T"/>驅擯以爲治罪。隨彼五種作惡衆生，上中下
<lb n="0334a26" ed="T"/>罪三種法治，是名行法行王治彼五種作惡
<lb n="0334a27" ed="T"/>衆生。」</p>
<lb n="0334a28" ed="T"/><p xml:id="pT09p0334a2801">王言：「大師！行法行王，云何治彼於王作無利
<lb n="0334a29" ed="T"/>益衆生？」</p><p xml:id="pT09p0334a2904" cb:place="inline">答言：「大王！如是罪人除不斷命、不壞
<pb n="0334b" ed="T" xml:id="T09.0272.0334b"/>
<lb n="0334b01" ed="T"/>諸根，得繫閉、牢獄、枷鎖、打縛，奪其資生、驅擯
<lb n="0334b02" ed="T"/>他處以爲治罪。大王當知！如是名爲行法行
<lb n="0334b03" ed="T"/>王治彼於王作無利益衆生之罪。」</p>
<lb n="0334b04" ed="T"/><p xml:id="pT09p0334b0401">王言：「大師！行法行王云何治彼迭共作無利
<lb n="0334b05" ed="T"/>益衆生？」</p><p xml:id="pT09p0334b0504" cb:place="inline">答言：「大王！除不斷命、不壞諸根，得繫
<lb n="0334b06" ed="T"/>閉牢獄、枷鎖、打縛，不得全奪所有資生，六分
<lb n="0334b07" ed="T"/>之中奪其一分，驅擯他處。大王當知！如是名
<lb n="0334b08" ed="T"/>爲行法行王治彼迭共作無利益衆生之罪。」
<lb n="0334b09" ed="T"/>王言：「大師！行法行王云何治彼起逆衆生？」</p><p xml:id="pT09p0334b0917" cb:place="inline">答
<lb n="0334b10" ed="T"/>言：「大王！行法行王先以善言如法開示，若聞
<lb n="0334b11" ed="T"/>王命卽捨逆心，請罪王所者，王放大恩恕其
<lb n="0334b12" ed="T"/>重罪，依其國土王領之處，不減、不奪亦不驅
<lb n="0334b13" ed="T"/>出。何以故？爲令知王有三種事故。何等三事？
<lb n="0334b14" ed="T"/>一者、有信；二者、有恩；三者、大力。未降伏者爲
<lb n="0334b15" ed="T"/>令降伏，已降伏者令不更作，欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334003" n="0334003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334003" n="0334003"/><anchor xml:id="beg0334003" n="0334003"/>返<anchor xml:id="end0334003"/>逆者令不
<lb n="0334b16" ed="T"/>敢起。大王當知！彼有罪人得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334004" n="0334004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334004" n="0334004"/><anchor xml:id="beg0334004" n="0334004"/>免<anchor xml:id="end0334004"/>其罪，還伏
<lb n="0334b17" ed="T"/>王位，人民安隱，彼如法王，得福無量，善名流
<lb n="0334b18" ed="T"/>布。若彼罪人聞大王命不肯伏罪，當加重治，
<lb n="0334b19" ed="T"/>不得斷命，不壞諸根，盡奪資生、國土、人民，驅
<lb n="0334b20" ed="T"/>擯他處。何以故？爲餘衆生不起逆故。大王
<lb n="0334b21" ed="T"/>當知！如是名爲行法行王治彼起逆衆生之
<lb n="0334b22" ed="T"/>罪。」</p>
<lb n="0334b23" ed="T"/><p xml:id="pT09p0334b2301">王言：「大師！行法行王云何治彼邪行衆生？」</p><p xml:id="pT09p0334b2317" cb:place="inline">答
<lb n="0334b24" ed="T"/>言：「大王！如是惡人不得斷命，不壞諸根，不
<lb n="0334b25" ed="T"/>得驅擯，不得奪其資生之物，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334005" n="0334005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334005" n="0334005"/><anchor xml:id="beg0334005" n="0334005"/>惟<anchor xml:id="end0334005"/>呵責治罪，
<lb n="0334b26" ed="T"/>而作是言：『若汝更作如是如是事者，與汝重
<lb n="0334b27" ed="T"/>罪。』是名行法行王治彼邪行衆生之罪。」</p>
<lb n="0334b28" ed="T"/><p xml:id="pT09p0334b2801">王言：「大師！行法行王云何治彼邪命衆生？」</p><p xml:id="pT09p0334b2817" cb:place="inline">答
<lb n="0334b29" ed="T"/>言：「大王！應當隨順如法僧衆。大王當知！若彼
<pb n="0334c" ed="T" xml:id="T09.0272.0334c"/>
<lb n="0334c01" ed="T"/>比丘破戒邪見，不依正法如實修行，邪命自
<lb n="0334c02" ed="T"/>活者，僧當和合，喚令現前，取其自言。彼若自
<lb n="0334c03" ed="T"/>引所作是罪，隨犯輕重當如法治。若彼比丘
<lb n="0334c04" ed="T"/>拒違僧命，不從師友善知識語，惱亂衆僧不
<lb n="0334c05" ed="T"/>得修道者，若彼國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334006" n="0334006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334006" n="0334006"/><anchor xml:id="beg0334006" n="0334006"/>主<anchor xml:id="end0334006"/>是法王者，僧當往語
<lb n="0334c06" ed="T"/>令王敎勅，順從僧命。爾時行法行王先應喚
<lb n="0334c07" ed="T"/>彼破戒比丘，善言勸喩，令順僧命，若其不從，
<lb n="0334c08" ed="T"/>當集二衆現前對實。若得其罪，助如法衆，治
<lb n="0334c09" ed="T"/>彼比丘，不得斷命，不得割<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334007" n="0334007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334007" n="0334007"/><anchor xml:id="beg0334007" n="0334007"/>壞<anchor xml:id="end0334007"/>一切諸根，不
<lb n="0334c10" ed="T"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334008" n="0334008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334008" n="0334008"/><anchor xml:id="beg0334008" n="0334008"/>囚<anchor xml:id="end0334008"/>閉，不得枷鎖，不得撾打，不得脫袈裟，
<lb n="0334c11" ed="T"/>不得奪其資生之物，得呵責，得驅擯。</p><p xml:id="pT09p0334c1115" cb:place="inline">「大王當
<lb n="0334c12" ed="T"/>知！若有二衆朋黨諍訟，依破戒、依邪見、依顚
<lb n="0334c13" ed="T"/>倒邪行、依種種邪命，起種種異諍、種種異說、
<lb n="0334c14" ed="T"/>種種異語。行法行王若自知法、若自知義，應
<lb n="0334c15" ed="T"/>當如法斷彼諍事。若彼國王闇鈍無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334009" n="0334009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334009" n="0334009"/><anchor xml:id="beg0334009" n="0334009"/>知<anchor xml:id="end0334009"/>，不自
<lb n="0334c16" ed="T"/>知法、不自知義、不知正法、不知邪法、不知如
<lb n="0334c17" ed="T"/>法衆、不知非法衆、不知如法語、不知非法語，
<lb n="0334c18" ed="T"/>爾時彼王應問國內大德沙門知法、知義、有
<lb n="0334c19" ed="T"/>大智慧、常行正法利益衆生、善知斷諍、能如法
<lb n="0334c20" ed="T"/>語者，問其正法知犯非犯。如是知已，然後如
<lb n="0334c21" ed="T"/>法爲滅彼諍。大王當知！如是名爲行法行王
<lb n="0334c22" ed="T"/>治彼邪命衆生之罪。」</p>
<lb n="0334c23" ed="T"/><p xml:id="pT09p0334c2301">王言：「大師！若彼國王闇鈍無智，國內多諸沙
<lb n="0334c24" ed="T"/>門、婆羅門，所行各異，互相是非，各各自言：『我
<lb n="0334c25" ed="T"/>是沙門修正道者，能利衆生，我是福田應受
<lb n="0334c26" ed="T"/>供者。』如是各各互相是非。云何得知是眞沙
<lb n="0334c27" ed="T"/>門、非眞沙門，是正道、是邪道，是如法語、非法
<lb n="0334c28" ed="T"/>語？」</p><p xml:id="pT09p0334c2802" cb:place="inline">「大王當知！有大沙門釋迦子出家爲道，
<lb n="0334c29" ed="T"/>得神通證，有大名稱如來、應、正遍知，彼諸弟
<pb n="0335a" ed="T" xml:id="T09.0272.0335a"/>
<lb n="0335a01" ed="T"/>子比丘、比丘尼於彼瞿曇法中住者，是眞沙
<lb n="0335a02" ed="T"/>門，能行正道利益衆生，是福田者，能知正法，
<lb n="0335a03" ed="T"/>是如法語者。大王當知！除彼沙門瞿曇法外，
<lb n="0335a04" ed="T"/>餘諸一切婆羅門等，是名邪道，非實沙門，非
<lb n="0335a05" ed="T"/>法語者，不應取語。何以故？大王當知！彼無
<lb n="0335a06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0335001" n="0335001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335001" n="0335001"/><anchor xml:id="beg0335001" n="0335001"/>正<anchor xml:id="end0335001"/>法，云何能得如法之語？」</p>
<lb n="0335a07" ed="T"/><p xml:id="pT09p0335a0701"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0335002" n="0335002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335002" n="0335002"/><anchor xml:id="beg0335002" n="0335002"/>王<anchor xml:id="end0335002"/>言：「大師！若彼國王闇鈍無智，不知王論，
<lb n="0335a08" ed="T"/>不行正法，自在作惡，是國王罪誰應當治？」</p><p xml:id="pT09p0335a0817" cb:place="inline">答
<lb n="0335a09" ed="T"/>言：「大王！彼王自身自罪自治。」</p><p xml:id="pT09p0335a0912" cb:place="inline">王言：「大師！云
<lb n="0335a10" ed="T"/>何自身而自治罪？」</p><p xml:id="pT09p0335a1008" cb:place="inline">答言：「大王！彼王當依二法
<lb n="0335a11" ed="T"/>自治。何等二法？一者、依自力；二者、依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335003" n="0335003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335003" n="0335003"/><anchor xml:id="beg0335003" n="0335003"/>外<anchor xml:id="end0335003"/>力。
<lb n="0335a12" ed="T"/>依自力者，彼王應當如是思惟：『我今所行爲
<lb n="0335a13" ed="T"/>是放逸、爲非放逸，爲有慈心、爲無慈心，爲是
<lb n="0335a14" ed="T"/>應作、爲不應作，爲是善業、爲是惡業。』若知所
<lb n="0335a15" ed="T"/>作是不應作、是惡業者，卽止不作，生慚愧心，
<lb n="0335a16" ed="T"/>悔過自責，畏惡名稱，畏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335004" n="0335004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335004" n="0335004"/><anchor xml:id="beg0335004" n="0335004"/>墮<anchor xml:id="end0335004"/>惡道，當依二法
<lb n="0335a17" ed="T"/>護惜自身。何等二法：一者、放逸；二者、無慈悲
<lb n="0335a18" ed="T"/>心。如是名爲依自智力自罪自治。若王無智
<lb n="0335a19" ed="T"/>不能如是自思惟者，應於國內處處推求有
<lb n="0335a20" ed="T"/>大智慧、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335005" n="0335005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335005" n="0335005"/><anchor xml:id="beg0335005" n="0335005"/>善<anchor xml:id="end0335005"/>知王論、常行正法、能如實語諸沙
<lb n="0335a21" ed="T"/>門等，王應自往彼沙門所，若不自往，當遣大
<lb n="0335a22" ed="T"/>臣、王子、貴人、人所重者，詣彼沙門宣王渴仰
<lb n="0335a23" ed="T"/>尊重之心，將至王所。若彼來者，王應迎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335006" n="0335006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335006" n="0335006"/><anchor xml:id="beg0335006" n="0335006"/>送<anchor xml:id="end0335006"/>、
<lb n="0335a24" ed="T"/>禮拜、問訊，盡恭敬心、盡尊重心問沙門言：『何
<lb n="0335a25" ed="T"/>等善行？何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335007" n="0335007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335007" n="0335007"/><anchor xml:id="beg0335007" n="0335007"/>等<anchor xml:id="end0335007"/>惡行？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335008" n="0335008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335008" n="0335008"/><anchor xml:id="beg0335008" n="0335008"/>行<anchor xml:id="end0335008"/>何等法能有利益？行
<lb n="0335a26" ed="T"/>何等法無有利益？我心闇鈍，無有智慧，願爲
<lb n="0335a27" ed="T"/>我說。』時彼沙門應當爲王廣說過去行法行
<lb n="0335a28" ed="T"/>王所行之法、諸王論法，以柔<anchor xml:id="beg_22" type="star"/>軟<anchor xml:id="end_22"/>語語彼王言：
<lb n="0335a29" ed="T"/>『如是如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335009" n="0335009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335009" n="0335009"/><anchor xml:id="beg0335009" n="0335009"/>法<anchor xml:id="end0335009"/>應當奉行，有大利益，謂十善
<pb n="0335b" ed="T" xml:id="T09.0272.0335b"/>
<lb n="0335b01" ed="T"/>法，不殺生等；如是如是法不應行，無有利益，
<lb n="0335b02" ed="T"/>謂十惡法，如殺生等；如是如是等是行法行
<lb n="0335b03" ed="T"/>王所行之法，王今不知，應捨十惡等惡行法，
<lb n="0335b04" ed="T"/>應行十善等善行法。』聞已受持，如法改悔，若
<lb n="0335b05" ed="T"/>能如是，名依外力自罪自治。」</p><p xml:id="pT09p0335b0512" cb:place="inline">王言：「大師！行法
<lb n="0335b06" ed="T"/>行王云何護器世間？」</p><p xml:id="pT09p0335b0609" cb:place="inline">答言：「大王！行法行王
<lb n="0335b07" ed="T"/>不焚燒、不破壞、不澆灌，是名護器世間行。何
<lb n="0335b08" ed="T"/>以故？一切皆是作不善業。是故行法行王不
<lb n="0335b09" ed="T"/>應焚燒、破壞、澆灌。城邑、聚落、山林、川澤、園觀、宮
<lb n="0335b10" ed="T"/>殿、莊嚴樓閣，一切行路及諸橋梁、自然窟宅，一
<lb n="0335b11" ed="T"/>切穀、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335010" n="0335010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335010" n="0335010"/><anchor xml:id="beg0335010" n="0335010"/>豆、麻<anchor xml:id="end0335010"/>、麥、花果、草木、叢林，不應焚燒、不應
<lb n="0335b12" ed="T"/>破壞、不應澆灌、不應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335011" n="0335011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335011" n="0335011"/><anchor xml:id="beg0335011" n="0335011"/>斫<anchor xml:id="end0335011"/>伐。何以故？以彼諸物
<lb n="0335b13" ed="T"/>皆共有命畜生等有，無不用者，而彼衆生無
<lb n="0335b14" ed="T"/>有罪過，不應損其所受用物，令生苦惱。又彼
<lb n="0335b15" ed="T"/>一切外樹林等，諸善淨天、一切鬼神皆悉共
<lb n="0335b16" ed="T"/>有，於中受用，屋舍、宮殿、莊嚴樓觀諸天共住；
<lb n="0335b17" ed="T"/>又彼園池、屋舍、宮殿、莊嚴樓觀，一切水陸有命
<lb n="0335b18" ed="T"/>諸虫悉皆共用，所謂雀、鼠、鷄、狗、鳩、鴿、鸚、鵡、象、
<lb n="0335b19" ed="T"/>馬、牛、羊、猫、狸、蛇、蝎、鵝、鴨、魚、鼈、乃至一切微細
<lb n="0335b20" ed="T"/>諸虫所共受用。行法行王與諸衆生共依止
<lb n="0335b21" ed="T"/>此器世間活，不應破壞，如是名爲行法行王
<lb n="0335b22" ed="T"/>護器世間安樂衆生。」</p><p xml:id="pT09p0335b2209" cb:place="inline">王言：「大師！行法行王無
<lb n="0335b23" ed="T"/>量諸天侍從護王，天力自在能護於人，云何
<lb n="0335b24" ed="T"/>而言人能護天？」</p><p xml:id="pT09p0335b2407" cb:place="inline">答言：「大王！行法行王能與彼
<lb n="0335b25" ed="T"/>天正命淨食，所謂爲說如來正敎、甘露法門、
<lb n="0335b26" ed="T"/>禪定解脫、十善道等，令其得離諸惡道苦，以
<lb n="0335b27" ed="T"/>是爲護；除諸不善殺生鬼等。何以故？攝在惡
<lb n="0335b28" ed="T"/>命自活衆生分故。是故行法行王卽身能集
<lb n="0335b29" ed="T"/>無量功德，資益現在、未來，復能集諸善果。大
<pb n="0335c" ed="T" xml:id="T09.0272.0335c"/>
<lb n="0335c01" ed="T"/>王當知！行法行王不應焚燒、破壞、除滅如來
<lb n="0335c02" ed="T"/>塔廟，及諸沙門淨行人等房舍、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335012" n="0335012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335012" n="0335012"/><anchor xml:id="beg0335012" n="0335012"/>窟<anchor xml:id="end0335012"/>宅、資生之
<lb n="0335c03" ed="T"/>物，園觀、樓閣、樹林、華果亦不應取，亦不應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335013" n="0335013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335013" n="0335013"/><anchor xml:id="beg0335013" n="0335013"/>貸<anchor xml:id="end0335013"/>，
<lb n="0335c04" ed="T"/>除欲爲利佛法僧者。」</p><p xml:id="pT09p0335c0409" cb:place="inline">王言：「大師！行法行王所
<lb n="0335c05" ed="T"/>有臣佐、宰官、禁司，不憂國計但求利己，或從
<lb n="0335c06" ed="T"/>私忿以害公政，或受貨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335014" n="0335014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335014" n="0335014"/><anchor xml:id="beg0335014" n="0335014"/>財<anchor xml:id="end0335014"/>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335015" n="0335015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335015" n="0335015"/><anchor xml:id="beg0335015" n="0335015"/>抂<anchor xml:id="end0335015"/>治道，增長
<lb n="0335c07" ed="T"/>百姓迭相欺亂，以強<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335016" n="0335016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335016" n="0335016"/><anchor xml:id="beg0335016" n="0335016"/>陵<anchor xml:id="end0335016"/>弱、以貴輕賤，以富欺
<lb n="0335c08" ed="T"/>貧、以曲<anchor xml:id="beg_23" type="star"/>抂<anchor xml:id="end_23"/>直，富者獲申、貧者受屈，諂侫宰政、
<lb n="0335c09" ed="T"/>忠賢隱退，或時在朝懼危自默，或行求財貨
<lb n="0335c10" ed="T"/>用安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335017" n="0335017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335017" n="0335017"/><anchor xml:id="beg0335017" n="0335017"/>己<anchor xml:id="end0335017"/>，百姓貧苦不堪充濟，厭苦思亂不聞
<lb n="0335c11" ed="T"/>王命，斯由臣吏不行忠節，欺上亂下，冒受王
<lb n="0335c12" ed="T"/>祿，如是之人攝在何等衆生數中？」</p><p xml:id="pT09p0335c1214" cb:place="inline">答言：「大
<lb n="0335c13" ed="T"/>王！如是惡人攝在劫奪衆生數中，上品治罪。
<lb n="0335c14" ed="T"/>何以故？大王當知！以其受王名官重祿，捨公
<lb n="0335c15" ed="T"/>念私，不存公政，禍亂之生莫不由之，此是國
<lb n="0335c16" ed="T"/>之最大惡賊。王是法王，不得斷命，是故攝在
<lb n="0335c17" ed="T"/>劫奪數中，上品治罪。」</p>
<lb n="0335c18" ed="T"/><p xml:id="pT09p0335c1801">王言：「大師！行法行王國內若有不孝衆生，不
<lb n="0335c19" ed="T"/>念父母生養之恩，捨背父母，與妻子居，所有
<lb n="0335c20" ed="T"/>衣食、病瘦、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335018" n="0335018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335018" n="0335018"/><anchor xml:id="beg0335018" n="0335018"/>醫<anchor xml:id="end0335018"/>藥念給妻子，不與父母。父母衰
<lb n="0335c21" ed="T"/>老，出入無力，曾不生憂，親近扶侍，於其妻子
<lb n="0335c22" ed="T"/>晝夜不離。得一美味，不敢自噉，持與妻子；或
<lb n="0335c23" ed="T"/>偷父母所有財寶，私共妻子歡樂食噉。父母
<lb n="0335c24" ed="T"/>善言，不肯隨順；妻子惡語，信用無捨。或爲妻
<lb n="0335c25" ed="T"/>子呵罵父母，或共親族母女、姊妹、尊卑、上下
<lb n="0335c26" ed="T"/>行於婬欲，無慚愧心。如是衆生，攝在何等衆
<lb n="0335c27" ed="T"/>生數中？」</p><p xml:id="pT09p0335c2704" cb:place="inline">答言：「大王！如是惡人，攝在劫奪衆生
<lb n="0335c28" ed="T"/>數中，上品治罪。何以故？大王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335019" n="0335019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335019" n="0335019"/><anchor xml:id="beg0335019" n="0335019"/>當<anchor xml:id="end0335019"/>知！父母恩
<lb n="0335c29" ed="T"/>重，至心孝養猶不能報，何況棄捨、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335020" n="0335020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335020" n="0335020"/><anchor xml:id="beg0335020" n="0335020"/>違<anchor xml:id="end0335020"/>逆敎
<pb n="0336a" ed="T" xml:id="T09.0272.0336a"/>
<lb n="0336a01" ed="T"/>命？是名世間最大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336001" n="0336001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336001" n="0336001"/><anchor xml:id="beg0336001" n="0336001"/>劫<anchor xml:id="end0336001"/>賊。」</p>
<lb n="0336a02" ed="T"/><p xml:id="pT09p0336a0201">王言：「大師！行法行王國內有人放逸無慈，於
<lb n="0336a03" ed="T"/>其妻子、奴婢、眷屬能行不忍，非法驅使、非時
<lb n="0336a04" ed="T"/>驅使，不應作者強逼令作，至於打罵，無過能
<lb n="0336a05" ed="T"/>行，衣食不充，眠臥無所，喚不及應、走則嫌遲，
<lb n="0336a06" ed="T"/>出言常罵如似怨家。如是之人攝在何等衆
<lb n="0336a07" ed="T"/>生分中？」</p><p xml:id="pT09p0336a0704" cb:place="inline">答言：「大王！攝在邪行衆生分中，中品
<lb n="0336a08" ed="T"/>治罪。何以故？大王當知！居家資生奴婢共報
<lb n="0336a09" ed="T"/>有其半分，自分衣食恣意著噉，奴婢之分護
<lb n="0336a10" ed="T"/>惜不與，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336002" n="0336002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336002" n="0336002"/><anchor xml:id="beg0336002" n="0336002"/>設<anchor xml:id="end0336002"/>令給與不依時節，應多與少常令
<lb n="0336a11" ed="T"/>不足，是名世間最大邪行。」</p>
<lb n="0336a12" ed="T"/><p xml:id="pT09p0336a1201">王言：「大師！行法行王國內有人於佛法僧作
<lb n="0336a13" ed="T"/>不利益，焚燒、破壞塔寺、形像及諸經書，惡言
<lb n="0336a14" ed="T"/>毀呰，言：『造作者，無有福利；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336003" n="0336003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336003" n="0336003"/><anchor xml:id="beg0336003" n="0336003"/>其<anchor xml:id="end0336003"/>供養者，虛損
<lb n="0336a15" ed="T"/>現在，無益未來。』或嫌塔寺及諸形像妨礙處
<lb n="0336a16" ed="T"/>所，破壞、除滅，送置餘處。或破沙門淨行人等
<lb n="0336a17" ed="T"/>房舍窟宅，或取佛物、法物、僧物、園林、田宅、象
<lb n="0336a18" ed="T"/>馬、車牛、驢騾、駱駝、奴婢、僮僕、衣服、飮食、金銀、琉
<lb n="0336a19" ed="T"/>璃、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>、馬瑙一切珍寶。或捉沙門策役、驅使，
<lb n="0336a20" ed="T"/>責其發調，罷令還俗。或時輕心，弄諸沙門；欲
<lb n="0336a21" ed="T"/>爲戲笑，不備時供；虛誑請喚，不與飮食；設與
<lb n="0336a22" ed="T"/>飮食，不及時節，與非法食。或時輕賤、毀<anchor xml:id="nkr_note_add_0336a2201" n="0336a2201"/><anchor xml:id="beg0336a2201" n="0336a2201"/>呰<anchor xml:id="end0336a2201"/>、罵
<lb n="0336a23" ed="T"/>詈、惡言、誹謗。或以杖木、土塊、瓦石及自手<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336004" n="0336004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336004" n="0336004"/><anchor xml:id="beg0336004" n="0336004"/>捲<anchor xml:id="end0336004"/>
<lb n="0336a24" ed="T"/>打諸沙門，或捉刀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336005" n="0336005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336005" n="0336005"/><anchor xml:id="beg0336005" n="0336005"/>槊<anchor xml:id="end0336005"/>、弓箭、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336006" n="0336006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336006" n="0336006"/><anchor xml:id="beg0336006" n="0336006"/>鉾<anchor xml:id="end0336006"/>戟斫射傷害，
<lb n="0336a25" ed="T"/>或推水中、或推火中、或推山<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336007" n="0336007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336007" n="0336007"/><anchor xml:id="beg0336007" n="0336007"/><g ref="#CB00117">𡼏</g><anchor xml:id="end0336007"/>、坑陷之中，或
<lb n="0336a26" ed="T"/>放象、馬、虎、狼、師子、惡狗毒獸傷害其身。如是
<lb n="0336a27" ed="T"/>惡人攝在何等衆生分中？」</p><p xml:id="pT09p0336a2711" cb:place="inline">答言：「大王！如是惡
<lb n="0336a28" ed="T"/>人攝在惡逆衆生分中，上品治罪。何以故？以
<lb n="0336a29" ed="T"/>作根本極重罪故。」</p><p xml:id="pT09p0336a2908" cb:place="inline">王言：「大師！何者根本罪？」</p><p xml:id="pT09p0336a2917" cb:place="inline">答
<pb n="0336b" ed="T" xml:id="T09.0272.0336b"/>
<lb n="0336b01" ed="T"/>言：「大王！有五種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336008" n="0336008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336008" n="0336008"/><anchor xml:id="beg0336008" n="0336008"/>罪<anchor xml:id="end0336008"/>，名爲根本。何等爲五？一
<lb n="0336b02" ed="T"/>者、破壞塔寺，焚燒經像，或取佛物、法物、僧物，
<lb n="0336b03" ed="T"/>若敎人作、見作助喜，是名第一根本重罪。若謗
<lb n="0336b04" ed="T"/>聲聞、辟支佛法及大乘法，毀呰留難、隱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336009" n="0336009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336009" n="0336009"/><anchor xml:id="beg0336009" n="0336009"/>蔽<anchor xml:id="end0336009"/>覆
<lb n="0336b05" ed="T"/>藏，是名第二根本重罪。若有沙門信心出家，
<lb n="0336b06" ed="T"/>剃除鬚髮，身著染衣，或有持戒、或不持戒，繫
<lb n="0336b07" ed="T"/>閉牢獄、枷鎖打縛，策役驅使、責諸發調，或脫
<lb n="0336b08" ed="T"/>袈裟逼令還俗，或斷其命，是名第三根本重
<lb n="0336b09" ed="T"/>罪。於五逆中若作一業，是名第四根本重罪。
<lb n="0336b10" ed="T"/>謗無一切善惡業報，長夜常行十不善業，不畏
<lb n="0336b11" ed="T"/>後世，自作敎人堅住不捨，是名第五根本重
<lb n="0336b12" ed="T"/>罪。大王當知！若犯如是根本重罪而不自悔，
<lb n="0336b13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0336010" n="0336010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336010" n="0336010"/><anchor xml:id="beg0336010" n="0336010"/>決<anchor xml:id="end0336010"/>定燒滅一切善根，趣大地獄，受無間苦。大
<lb n="0336b14" ed="T"/>王當知！以王國內行此不善極重業故，梵行
<lb n="0336b15" ed="T"/>羅漢、諸仙聖人出國而去，諸天悲泣，一切善
<lb n="0336b16" ed="T"/>鬼、大力諸神不護其國，大臣相殺，輔相爭競，
<lb n="0336b17" ed="T"/>四方逆賊一時俱起，天王不下，龍王隱伏，水
<lb n="0336b18" ed="T"/>旱不調，風雨失時。諸龍皆去，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336011" n="0336011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336011" n="0336011"/><anchor xml:id="beg0336011" n="0336011"/>泉<anchor xml:id="end0336011"/>流河池悉皆
<lb n="0336b19" ed="T"/>枯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336012" n="0336012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336012" n="0336012"/><anchor xml:id="beg0336012" n="0336012"/>涸<anchor xml:id="end0336012"/>，草木焦然，五穀不熟；人民饑餓，劫賊縱
<lb n="0336b20" ed="T"/>橫；迭相食噉，白骨滿野；疫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336013" n="0336013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336013" n="0336013"/><anchor xml:id="beg0336013" n="0336013"/>毒疫<anchor xml:id="end0336013"/>病，死亡無
<lb n="0336b21" ed="T"/>數。時諸人民不知自思所作是過，而怨諸天
<lb n="0336b22" ed="T"/>訴諸鬼神，是故行法行王爲救此苦行治罪
<lb n="0336b23" ed="T"/>法。」</p>
<lb n="0336b24" ed="T"/><p xml:id="pT09p0336b2401">王言：「大師！行法行王若無染心、無惡心者，何
<lb n="0336b25" ed="T"/>故不得慈心斷命、割截諸根？」</p><p xml:id="pT09p0336b2512" cb:place="inline">答言：「大王！行法
<lb n="0336b26" ed="T"/>行王以無染心、無惡心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336014" n="0336014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336014" n="0336014"/><anchor xml:id="beg0336014" n="0336014"/>故<anchor xml:id="end0336014"/>，不能得起如是心
<lb n="0336b27" ed="T"/>念：斷衆生命、割截諸根。何以故？彼法行王見
<lb n="0336b28" ed="T"/>彼衆生至於死時，依自業過生瞋恨心，死已
<lb n="0336b29" ed="T"/>命斷生惡道中，惡心隨逐，長夜不斷，是故行
<pb n="0336c" ed="T" xml:id="T09.0272.0336c"/>
<lb n="0336c01" ed="T"/>法行王不行斷命、不壞諸根。何以故？此事難
<lb n="0336c02" ed="T"/>故。若斷其命、割截諸根，一作已後不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336015" n="0336015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336015" n="0336015"/><anchor xml:id="beg0336015" n="0336015"/>收<anchor xml:id="end0336015"/>
<lb n="0336c03" ed="T"/>故，繫閉、枷鎖、打縛、呵罵等非永棄捨，是故佛
<lb n="0336c04" ed="T"/>聽。行法行王爲護衆生，若斷其命、割截諸根，
<lb n="0336c05" ed="T"/>不名滿足護衆生者。大王當知！斷衆生命、割
<lb n="0336c06" ed="T"/>截諸根最是世間大怖畏事故，佛不聽行法
<lb n="0336c07" ed="T"/>行王作如是事。」</p><p xml:id="pT09p0336c0707" cb:place="inline">王言：「大師！行法行王國內人
<lb n="0336c08" ed="T"/>民所應輸王課調物者，爲是王物、爲是他物？」</p>
<lb n="0336c09" ed="T"/><p xml:id="pT09p0336c0901">答言：「大王！非王自物、亦非他物。何以故？他自
<lb n="0336c10" ed="T"/>手力能作能得，是故非王自己有物；非他物
<lb n="0336c11" ed="T"/>者，以王能護彼衆生故，是故非是一向他物。
<lb n="0336c12" ed="T"/>彼衆生等立如是法，是故輸王，王應得分，非
<lb n="0336c13" ed="T"/>是他物。」</p><p xml:id="pT09p0336c1304" cb:place="inline">王言：「大師！行法行王若有人民應
<lb n="0336c14" ed="T"/>輸王物而不輸王，彼民爲是偷盜王物、爲非
<lb n="0336c15" ed="T"/>偷盜？」</p><p xml:id="pT09p0336c1503" cb:place="inline">答言：「大王！非偷王物。彼民貪惜，欺王不
<lb n="0336c16" ed="T"/>輸，得無量罪。何以故？以應輸物不輸王故。」</p><p xml:id="pT09p0336c1617" cb:place="inline">王
<lb n="0336c17" ed="T"/>言：「大師！於王國內合輸物者而不肯輸，然王
<lb n="0336c18" ed="T"/>卽行鞭杖打<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336016" n="0336016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336016" n="0336016"/><anchor xml:id="beg0336016" n="0336016"/>責<anchor xml:id="end0336016"/>，若取彼物，爲是劫奪、爲非
<lb n="0336c19" ed="T"/>劫奪？」</p><p xml:id="pT09p0336c1903" cb:place="inline">答言：「大王！非是劫奪。何以故？大王當
<lb n="0336c20" ed="T"/>知！以王有力能護其難，彼由王護得安自業，
<lb n="0336c21" ed="T"/>應輸王物，故非劫奪。」</p><p xml:id="pT09p0336c2109" cb:place="inline">王言：「大師！若貧窮人
<lb n="0336c22" ed="T"/>應輸王物，以無物故，強加鞭打而責其物，爲
<lb n="0336c23" ed="T"/>是劫奪、爲非劫奪？」</p><p xml:id="pT09p0336c2308" cb:place="inline">答言：「大王！有人邊是劫奪，
<lb n="0336c24" ed="T"/>有人邊非劫奪。有人邊非劫奪者，彼人若是
<lb n="0336c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0336017" n="0336017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336017" n="0336017"/><anchor xml:id="beg0336017" n="0336017"/>窳<anchor xml:id="end0336017"/>墮懈怠，不勤家業，非法邪婬、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336018" n="0336018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336018" n="0336018"/><anchor xml:id="beg0336018" n="0336018"/>樗蒱<anchor xml:id="end0336018"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336019" n="0336019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336019" n="0336019"/><anchor xml:id="beg0336019" n="0336019"/>棊<anchor xml:id="end0336019"/>博
<lb n="0336c26" ed="T"/>如是等戲，輸他財物致貧窮者，如是人邊，行
<lb n="0336c27" ed="T"/>法行王，鞭打徵責，乃至他邊貸物輸王，王非
<lb n="0336c28" ed="T"/>劫奪。何以故？王作是念：『爲令彼人更不敢作
<lb n="0336c29" ed="T"/>非法之事，損失財物故。』如是王、民二俱有益。
<pb n="0337a" ed="T" xml:id="T09.0272.0337a"/>
<lb n="0337a01" ed="T"/>王得益者，庫藏滿足；民得益者，資生成就。又，
<lb n="0337a02" ed="T"/>得無罪故。」</p><p xml:id="pT09p0337a0205" cb:place="inline">王言：「大師！何等人邊，王是劫奪？」</p>
<lb n="0337a03" ed="T"/><p xml:id="pT09p0337a0301">「大王當知！王雖合得，若知彼人所有家業爲
<lb n="0337a04" ed="T"/>賊劫奪，詐親人奪，非法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337001" n="0337001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337001" n="0337001"/><anchor xml:id="beg0337001" n="0337001"/>王<anchor xml:id="end0337001"/>奪，失火焚燒，暴
<lb n="0337a05" ed="T"/>風、疾雨、飛沙、雹石壞其家業，或時住處不得
<lb n="0337a06" ed="T"/>安隱，人民走散失沒家生，或有虫、螟、雀、鼠、鸚、
<lb n="0337a07" ed="T"/>鵡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337002" n="0337002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337002" n="0337002"/><anchor xml:id="beg0337002" n="0337002"/>噉<anchor xml:id="end0337002"/>傷五穀，或時復値天旱不熟、水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337003" n="0337003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337003" n="0337003"/><anchor xml:id="beg0337003" n="0337003"/>澇<anchor xml:id="end0337003"/>不
<lb n="0337a08" ed="T"/>收，如是等緣，家業不立資生壞盡，於此人邊
<lb n="0337a09" ed="T"/>應當默然不應徵責，若取此物名爲劫奪。何
<lb n="0337a10" ed="T"/>以故？以不慈愍此貧窮人，不名具足護衆生
<lb n="0337a11" ed="T"/>故。大王當知！我爲此事說一譬喩，智者於中
<lb n="0337a12" ed="T"/>以喩得解。譬如有人欲以飮食供養沙門淨
<lb n="0337a13" ed="T"/>行人等，備具種種一切美味，其家忽然失火
<lb n="0337a14" ed="T"/>焚燒、風吹水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337004" n="0337004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337004" n="0337004"/><anchor xml:id="beg0337004" n="0337004"/>漂<anchor xml:id="end0337004"/>、賊所劫奪，飮食都盡，或爲不
<lb n="0337a15" ed="T"/>淨惡物所汚，不任食噉。諸沙門等食時旣至，
<lb n="0337a16" ed="T"/>到施主家見其損失，反助憂苦乞食來與，何
<lb n="0337a17" ed="T"/>心敢責施主飮食。然彼施主，不與飮食亦無
<lb n="0337a18" ed="T"/>有罪。大王當知！行法行王亦復如是。王雖合
<lb n="0337a19" ed="T"/>得，彼人不與，不犯王法，不合打責，如是行法
<lb n="0337a20" ed="T"/>行王在世治化民常願樂。」</p></cb:div>
<lb n="0337a21" ed="T"/><cb:juan n="004" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="fxT09p0337a01"/>大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name><anchor xml:id="fxT09p0337a02"/>所說經</title>卷第四</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0332014" to="#end0332014"><lem wit="#wit.orig">天竺</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0332015" to="#end0332015"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">第二譯</rdg></app>
<app from="#beg0332016" to="#end0332016"><lem wit="#wit.orig">第五之二</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">之二卷四</rdg></app>
<app from="#beg0333001" to="#end0333001"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">相</rdg></app>
<app from="#beg0333002" to="#end0333002"><lem wit="#wit.orig">治</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">法</rdg></app>
<app from="#beg0333a2401" to="#end0333a2401"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit6 #wit7">是<note type="cf1">K10n0163_p1026c12</note><note type="cf2">Q10_p0515c29</note></lem><rdg wit="#wit.orig">見</rdg></app>
<app from="#beg0333003" to="#end0333003"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0333004" to="#end0333004"><lem wit="#wit.orig">敢</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0333005" to="#end0333005"><lem wit="#wit.orig">儉</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">險</rdg></app>
<app from="#beg0333006" to="#end0333006"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">反</rdg></app>
<app from="#beg0333007" to="#end0333007"><lem wit="#wit.orig">慈</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">是</rdg></app>
<app from="#beg0333008" to="#end0333008"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">行</rdg></app>
<app from="#beg0333009" to="#end0333009"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">濡</rdg></app>
<app from="#beg0333010" to="#end0333010"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">悲</rdg></app>
<app from="#beg0333011" to="#end0333011"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">知</rdg></app>
<app from="#beg0333012" to="#end0333012"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">若</rdg></app>
<app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0333009"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">濡</rdg></app>
<app from="#beg0333013" to="#end0333013"><lem wit="#wit.orig">擯</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">殯</rdg></app>
<app from="#beg0333014" to="#end0333014"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">反</rdg></app>
<app from="#beg0333015" to="#end0333015"><lem wit="#wit.orig">迭</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">遞</rdg></app>
<app from="#beg0333016" to="#end0333016"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0333017" to="#end0333017"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">反</rdg></app>
<app from="#beg0333018" to="#end0333018"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4">反逆</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">反</rdg></app>
<app from="#beg0333019" to="#end0333019"><lem wit="#wit.orig">密</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">蜜</rdg></app>
<app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0333015"><lem wit="#wit.orig">迭</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">遞</rdg></app>
<app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0333015"><lem wit="#wit.orig">迭</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">遞</rdg></app>
<app from="#beg_1f" to="#end_1f" corresp="#0333015"><lem wit="#wit.orig">迭</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">遞</rdg></app>
<app from="#beg_20" to="#end_20" corresp="#0333015"><lem wit="#wit.orig">迭</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">遞</rdg></app>
<app from="#beg0334001" to="#end0334001"><lem wit="#wit.orig">斗秤</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">汁稱</rdg></app>
<app from="#beg0334002" to="#end0334002"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">反</rdg></app>
<app from="#beg_21" to="#end_21" corresp="#0334002"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">反</rdg></app>
<app from="#beg0334003" to="#end0334003"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">反</rdg></app>
<app from="#beg0334004" to="#end0334004"><lem wit="#wit.orig">免</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">勉</rdg></app>
<app from="#beg0334005" to="#end0334005"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">唯</rdg></app>
<app from="#beg0334006" to="#end0334006"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">土</rdg></app>
<app from="#beg0334007" to="#end0334007"><lem wit="#wit.orig">壞</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">截</rdg></app>
<app from="#beg0334008" to="#end0334008"><lem wit="#wit.orig">囚</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">自</rdg></app>
<app from="#beg0334009" to="#end0334009"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">智</rdg></app>
<app from="#beg0335001" to="#end0335001"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">心</rdg></app>
<app from="#beg0335002" to="#end0335002"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1">正</rdg></app>
<app from="#beg0335003" to="#end0335003"><lem wit="#wit.orig">外</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">他</rdg></app>
<app from="#beg0335004" to="#end0335004"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">隋</rdg></app>
<app from="#beg0335005" to="#end0335005"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">者善</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">者若</rdg></app>
<app from="#beg0335006" to="#end0335006"><lem wit="#wit.orig">送</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">逆</rdg></app>
<app from="#beg0335007" to="#end0335007"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">等行</rdg></app>
<app from="#beg0335008" to="#end0335008"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_22" to="#end_22" corresp="#0333009"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">濡</rdg></app>
<app from="#beg0335009" to="#end0335009"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0335010" to="#end0335010"><lem wit="#wit.orig">豆、麻</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4">荳蔴</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">荳麻</rdg></app>
<app from="#beg0335011" to="#end0335011"><lem wit="#wit.orig">斫</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">破</rdg></app>
<app from="#beg0335012" to="#end0335012"><lem wit="#wit.orig">窟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">屋</rdg></app>
<app from="#beg0335013" to="#end0335013"><lem wit="#wit.orig">貸</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">伐</rdg></app>
<app from="#beg0335014" to="#end0335014"><lem wit="#wit.orig">財</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit5">賕</rdg></app>
<app from="#beg0335015" to="#end0335015"><lem wit="#wit.orig">抂</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">枉</rdg></app>
<app from="#beg0335016" to="#end0335016"><lem wit="#wit.orig">陵</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">凌</rdg></app>
<app from="#beg_23" to="#end_23" corresp="#0335015"><lem wit="#wit.orig">抂</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">枉</rdg></app>
<app from="#beg0335017" to="#end0335017"><lem wit="#wit.orig">己</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">自己</rdg></app>
<app from="#beg0335018" to="#end0335018"><lem wit="#wit.orig">醫</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">湯</rdg></app>
<app from="#beg0335019" to="#end0335019"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">如是惡人當</rdg></app>
<app from="#beg0335020" to="#end0335020"><lem wit="#wit.orig">違</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">遮</rdg></app>
<app from="#beg0336001" to="#end0336001"><lem wit="#wit.orig">劫</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336002" to="#end0336002"><lem wit="#wit.orig">設</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">攝</rdg></app>
<app from="#beg0336003" to="#end0336003"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">共</rdg></app>
<app from="#beg0336a2201" to="#end0336a2201"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit6">呰<note type="cf1">K10n0163_p1031a22</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB00087">呰</g></rdg></app>
<app from="#beg0336004" to="#end0336004"><lem wit="#wit.orig">捲</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">拳</rdg></app>
<app from="#beg0336005" to="#end0336005"><lem wit="#wit.orig">槊</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">矟</rdg></app>
<app from="#beg0336006" to="#end0336006"><lem wit="#wit.orig">鉾</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">矛</rdg></app>
<app from="#beg0336007" to="#end0336007"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00117">𡼏</g></lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">澗</rdg></app>
<app from="#beg0336008" to="#end0336008"><lem wit="#wit.orig">罪</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336009" to="#end0336009"><lem wit="#wit.orig">蔽</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><g ref="#CB00877">𦿔</g></rdg></app>
<app from="#beg0336010" to="#end0336010"><lem wit="#wit.orig">決</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">沒</rdg></app>
<app from="#beg0336011" to="#end0336011"><lem wit="#wit.orig">泉</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">衆</rdg></app>
<app from="#beg0336012" to="#end0336012"><lem wit="#wit.orig">涸</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">凋</rdg></app>
<app from="#beg0336013" to="#end0336013"><lem wit="#wit.orig">毒疫</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">癘疾</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">厲疫</rdg></app>
<app from="#beg0336014" to="#end0336014"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">者</rdg></app>
<app from="#beg0336015" to="#end0336015"><lem wit="#wit.orig">收</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit5">救</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">取</rdg></app>
<app from="#beg0336016" to="#end0336016"><lem wit="#wit.orig">責</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><g ref="#CB00914">㥽</g></rdg></app>
<app from="#beg0336017" to="#end0336017"><lem wit="#wit.orig">窳</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">窳<note place="inline">七主反</note></rdg></app>
<app from="#beg0336018" to="#end0336018"><lem wit="#wit.orig">樗蒱</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit4">摴蒲</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">摴蒱</rdg></app>
<app from="#beg0336019" to="#end0336019"><lem wit="#wit.orig">棊</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">碁</rdg></app>
<app from="#beg0337001" to="#end0337001"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">主</rdg></app>
<app from="#beg0337002" to="#end0337002"><lem wit="#wit.orig">噉</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">敢</rdg></app>
<app from="#beg0337003" to="#end0337003"><lem wit="#wit.orig">澇</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">潦</rdg></app>
<app from="#beg0337004" to="#end0337004"><lem wit="#wit.orig">漂</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><g ref="#CB00579">㵱</g></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0332014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332014">天竺【大】＊，〔－〕【宋】【宮】＊</note>
<note n="0332015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332015">譯【大】＊，第二譯【元】＊</note>
<note n="0332016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332016">第五之二【大】，之二卷四【聖】</note>
<note n="0333001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333001">論【大】，相【聖】</note>
<note n="0333002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333002">治【大】，法【聖】</note>
<note n="0333003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333003">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0333004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333004">敢【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0333005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333005">儉【大】，險【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0333006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333006">返【大】，反【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0333007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333007">慈【大】，是【聖】</note>
<note n="0333008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333008">彼【大】，行【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0333009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333009">軟【大】＊，濡【聖】＊</note>
<note n="0333010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333010">心【大】，悲【宮】</note>
<note n="0333011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333011">如【大】，知【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0333012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333012">苦【大】，若【聖】</note>
<note n="0333013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333013">擯【大】，殯【聖】，<!--CBETA todo type: i-->已下聖本殯濱混用</note>
<note n="0333014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333014">返【大】，反【元】</note>
<note n="0333015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333015">迭【大】＊，遞【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0333016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333016">爲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0333017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333017">返【大】，反【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0333018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333018">返【大】，反逆【宋】【元】【明】，反【宮】</note>
<note n="0333019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333019">密【大】，蜜【宮】</note>
<note n="0334001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334001">斗秤【大】，汁稱【聖】</note>
<note n="0334002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334002">返【大】＊，反【宮】＊</note>
<note n="0334003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334003">返【大】，反【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0334004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334004">免【大】，勉【聖】</note>
<note n="0334005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334005">惟【大】，唯【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0334006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334006">主【大】，土【宮】</note>
<note n="0334007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334007">壞【大】，截【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0334008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334008">囚【大】，自【聖】</note>
<note n="0334009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334009">知【大】，智【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0335001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335001">正【大】，心【聖】</note>
<note n="0335002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335002">王【大】，正【宋】</note>
<note n="0335003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335003">外【大】，他【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0335004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335004">墮【大】，隋【聖】</note>
<note n="0335005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335005">善【大】，者善【元】【明】，者若【聖】</note>
<note n="0335006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335006">送【大】，逆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0335007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335007">等【大】，等行【聖】</note>
<note n="0335008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335008">行【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0335009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335009">法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0335010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335010">豆麻【大】，荳蔴【宋】【元】【明】，荳麻【宮】</note>
<note n="0335011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335011">斫【大】，破【聖】</note>
<note n="0335012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335012">窟【大】，屋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0335013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335013">貸【大】，伐【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0335014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335014">財【大】，賕【元】【明】【聖】</note>
<note n="0335015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335015">抂【大】＊，枉【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0335016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335016">陵【大】，凌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0335017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335017">己【大】，自己【宮】</note>
<note n="0335018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335018">醫【大】，湯【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0335019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335019">當【大】，如是惡人當【宋】【宮】</note>
<note n="0335020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335020">違【大】，遮【元】【明】</note>
<note n="0336001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336001">劫【大】，〔－〕【元】</note>
<note n="0336002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336002">設【大】，攝【明】</note>
<note n="0336003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336003">其【大】，共【宮】</note>
<note n="0336004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336004">捲【大】，拳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0336005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336005">槊【大】，矟【聖】</note>
<note n="0336006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336006">鉾【大】，矛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0336007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336007"><g ref="#CB00117">𡼏</g>【大】，澗【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0336008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336008">罪【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0336009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336009">蔽【大】，<g ref="#CB00877">𦿔</g>【聖】</note>
<note n="0336010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336010">決【大】，沒【聖】</note>
<note n="0336011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336011">泉【大】，衆【聖】</note>
<note n="0336012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336012">涸【大】，凋【聖】</note>
<note n="0336013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336013">毒疫【大】，癘疾【宋】【元】【明】【宮】，厲疫【聖】</note>
<note n="0336014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336014">故【大】，者【元】【明】</note>
<note n="0336015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336015">收【大】，救【宋】【元】【明】【聖】，取【宮】</note>
<note n="0336016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336016">責【大】，<g ref="#CB00914">㥽</g>【聖】</note>
<note n="0336017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336017">窳【大】，窳<note place="inline">七主反</note>【聖】</note>
<note n="0336018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336018">樗蒱【大】，摴蒲【宋】【宮】【明】，摴蒱【元】</note>
<note n="0336019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336019">棊【大】，碁【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0337001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337001">王【大】，主【宮】</note>
<note n="0337002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337002">噉【大】，敢【宮】</note>
<note n="0337003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337003">澇【大】，潦【宮】</note>
<note n="0337004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337004">漂【大】，<g ref="#CB00579">㵱</g>【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0332014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332014">〔天竺〕－【宋】【宮】＊</note>
<note n="0332015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332015">（第二）＋譯【元】＊</note>
<note n="0332016" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332016">第五之二＝之二卷四【聖】</note>
<note n="0333001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333001">論＝相【聖】</note>
<note n="0333002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333002">治＝法【聖】</note>
<note n="0333003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333003">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0333004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333004">〔敢〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0333005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333005">儉＝險【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0333006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333006">返＝反【三】【宮】</note>
<note n="0333007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333007">慈＝是【聖】</note>
<note n="0333008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333008">彼＝行【三】【宮】</note>
<note n="0333009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333009">軟＝濡【聖】＊</note>
<note n="0333010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333010">心＝悲【宮】</note>
<note n="0333011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333011">如＝知【三】【宮】</note>
<note n="0333012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333012">苦＝若【聖】</note>
<note n="0333013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333013">擯＝殯【聖】，已下聖本殯濱混用</note>
<note n="0333014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333014">返＝反【元】</note>
<note n="0333015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333015">迭＝遞【三】【宮】＊</note>
<note n="0333016" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333016">〔爲〕－【三】【宮】</note>
<note n="0333017" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333017">返＝反【三】【宮】</note>
<note n="0333018" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333018">返＝反逆【三】，反【宮】</note>
<note n="0333019" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333019">密＝蜜【宮】</note>
<note n="0334001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334001">斗秤＝汁稱【聖】</note>
<note n="0334002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334002">返＝反【宮】＊</note>
<note n="0334003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334003">返＝反【三】【宮】</note>
<note n="0334004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334004">免＝勉【聖】</note>
<note n="0334005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334005">惟＝唯【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0334006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334006">主＝土【宮】</note>
<note n="0334007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334007">壞＝截【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0334008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334008">囚＝自【聖】</note>
<note n="0334009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334009">知＝智【三】【宮】</note>
<note n="0335001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335001">正＝心【聖】</note>
<note n="0335002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335002">王＝正【宋】</note>
<note n="0335003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335003">外＝他【三】【宮】</note>
<note n="0335004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335004">墮＝隋【聖】</note>
<note n="0335005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335005">善＝者善【元】【明】，者若【聖】</note>
<note n="0335006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335006">送＝逆【三】【宮】</note>
<note n="0335007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335007">等＋（行）【聖】</note>
<note n="0335008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335008">〔行〕－【聖】</note>
<note n="0335009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335009">〔法〕－【三】【宮】</note>
<note n="0335010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335010">豆麻＝荳蔴【三】，荳麻【宮】</note>
<note n="0335011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335011">斫＝破【聖】</note>
<note n="0335012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335012">窟＝屋【三】【宮】</note>
<note n="0335013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335013">貸＝伐【三】【宮】</note>
<note n="0335014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335014">財＝賕【元】【明】【聖】</note>
<note n="0335015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335015">抂＝枉【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0335016" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335016">陵＝凌【三】【宮】</note>
<note n="0335017" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335017">（自）＋己【宮】</note>
<note n="0335018" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335018">醫＝湯【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0335019" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335019">（如是惡人）＋當【宋】【宮】</note>
<note n="0335020" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335020">違＝遮【元】【明】</note>
<note n="0336001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336001">〔劫〕－【元】</note>
<note n="0336002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336002">設＝攝【明】</note>
<note n="0336003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336003">其＝共【宮】</note>
<note n="0336004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336004">捲＝拳【三】【宮】</note>
<note n="0336005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336005">槊＝矟【聖】</note>
<note n="0336006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336006">鉾＝矛【三】【宮】</note>
<note n="0336007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336007"><g ref="#CB00117">𡼏</g>＝澗【三】【宮】</note>
<note n="0336008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336008">〔罪〕－【三】【宮】</note>
<note n="0336009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336009">蔽＝<g ref="#CB00877">𦿔</g>【聖】</note>
<note n="0336010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336010">決＝沒【聖】</note>
<note n="0336011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336011">泉＝衆【聖】</note>
<note n="0336012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336012">涸＝凋【聖】</note>
<note n="0336013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336013">毒疫＝癘疾【三】【宮】，厲疫【聖】</note>
<note n="0336014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336014">故＝者【元】【明】</note>
<note n="0336015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336015">收＝救【三】【聖】，取【宮】</note>
<note n="0336016" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336016">責＝<g ref="#CB00914">㥽</g>【聖】</note>
<note n="0336017" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336017">窳＋（七主反）夾註【聖】</note>
<note n="0336018" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336018">樗蒱＝摴蒲【宋】【宮】【明】，摴蒱【元】</note>
<note n="0336019" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336019">棊＝碁【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0337001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337001">王＝主【宮】</note>
<note n="0337002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337002">噉＝敢【宮】</note>
<note n="0337003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337003">澇＝潦【宮】</note>
<note n="0337004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337004">漂＝<g ref="#CB00579">㵱</g>【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0333a2401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0333a2401">是【CB】【麗-CB】【磧-CB】，見【大】</note>
<note n="0336a2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0336a2201">呰【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB00087">呰</g>【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>