<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T09n0272">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 272 大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 272 大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經</title>
			<author>元魏 <name role="" type="person">菩提留支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">9</idno>.<idno type="no">272</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-12-30 21:58:45 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as inputted by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德輸入，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，三寶弟子提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00468">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00468</charName>
				<mapping cb:dec="983508" type="PUA">U+F01D4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4A55</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[革*卬]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00895">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00895</charName>
				<mapping cb:dec="983935" type="PUA">U+F037F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+259CC</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>寐</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[穴/(爿*未)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00896">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00896</charName>
				<mapping cb:dec="983936" type="PUA">U+F0380</mapping>
			<mapping type="unicode">U+259DD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>寤</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[穴/悟]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00909">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00909</charName>
				<mapping cb:dec="983949" type="PUA">U+F038D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27D2B</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>得</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[貝*寸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04165">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04165</charName>
				<mapping cb:dec="987205" type="PUA">U+F1045</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+5B3E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[娕*頁]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T22:46:50">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="5" type="品">5 王論品</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="2" type="品">之二</cb:mulu><cb:div type="pin">
<milestone n="5" unit="juan"/>
<lb n="0337a22" ed="T"/>
<lb n="0337a23" ed="T"/>
<lb n="0337a24" ed="T"/><cb:juan n="005" fun="open"><cb:mulu n="005" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="fxT09p0337a03"/>大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name><anchor xml:id="fxT09p0337a04"/>所說經</title>卷第五</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0337a25" ed="T"/>
<lb n="0337a26" ed="T"/><byline><anchor xml:id="fxT09p0337a05"/>元魏<anchor xml:id="fxT09p0337a06"/>天竺三藏<name role="" type="person">菩提留支</name><anchor xml:id="fxT09p0337a07"/>譯</byline>
<lb n="0337a27" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="2" n="3" type="品">之三</cb:mulu><head><anchor xml:id="fxT09p0337a08"/>王論品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337005" n="0337005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337005" n="0337005"/><anchor xml:id="beg0337005" n="0337005"/>第五之三<anchor xml:id="end0337005"/></head>
<lb n="0337a28" ed="T"/><p xml:id="pT09p0337a2801">王言：「大師！如是不放逸行法行王成就幾法，
<lb n="0337a29" ed="T"/>得名行法行王？」</p><p xml:id="pT09p0337a2907" cb:place="inline">答言：「大王！成就十法，而得名
<pb n="0337b" ed="T" xml:id="T09.0272.0337b"/>
<lb n="0337b01" ed="T"/>爲行法行王。何等爲十？一者、自性成就；二者、
<lb n="0337b02" ed="T"/>眷屬有禮；三者、智慧成就；四者、常勤精進；五
<lb n="0337b03" ed="T"/>者、尊重法；六者、猛利；七者、恩厚；八者、善解世
<lb n="0337b04" ed="T"/>間所行法；九者、能忍諸苦；十者、不取顚倒法。</p>
<lb n="0337b05" ed="T"/><p xml:id="pT09p0337b0501">「大王當知！自性成就王者，有於二種功德成
<lb n="0337b06" ed="T"/>就：一者、王子、大臣、長者、居士、城邑聚落所有
<lb n="0337b07" ed="T"/>人民，皆愛重王；二者、無諸一切疾病。</p><p xml:id="pT09p0337b0715" cb:place="inline">「大王當
<lb n="0337b08" ed="T"/>知！眷屬有禮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337006" n="0337006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337006" n="0337006"/><anchor xml:id="beg0337006" n="0337006"/>王<anchor xml:id="end0337006"/>者，亦有二種功德成就：一
<lb n="0337b09" ed="T"/>者、於王所作事中，卽各競辦，不須王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337007" n="0337007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337007" n="0337007"/><anchor xml:id="beg0337007" n="0337007"/>憂<anchor xml:id="end0337007"/>；二
<lb n="0337b10" ed="T"/>者、謹愼不犯王法。</p><p xml:id="pT09p0337b1008" cb:place="inline">「大王當知！智慧成就王者，
<lb n="0337b11" ed="T"/>亦有二種功德成就：一者、善知方便，依法善
<lb n="0337b12" ed="T"/>護衆生；二者、於欲所作之事自智能知，不依
<lb n="0337b13" ed="T"/>他作。</p><p xml:id="pT09p0337b1303" cb:place="inline">「大王當知！常勤精進王者，亦有二種功
<lb n="0337b14" ed="T"/>德成就：一者、一切庫藏滿足；二者、無諸一切
<lb n="0337b15" ed="T"/>怨賊，歡喜安住。</p><p xml:id="pT09p0337b1507" cb:place="inline">「大王當知！尊重法王者，亦有
<lb n="0337b16" ed="T"/>二種功德成就：一者、常行一切善法無有休
<lb n="0337b17" ed="T"/>息；二者、能化惡行衆生。</p><p xml:id="pT09p0337b1710" cb:place="inline">「大王當知！猛利王
<lb n="0337b18" ed="T"/>者，亦有二種功德成就：一者、於心所欲求事
<lb n="0337b19" ed="T"/>速能滿足；二者、發心所欲作事，不久思惟卽
<lb n="0337b20" ed="T"/>成如法。</p><p xml:id="pT09p0337b2004" cb:place="inline">「大王當知！恩厚王者，亦有二種功德
<lb n="0337b21" ed="T"/>成就：一者、所有眷屬樂王；二者、大臣、一切人
<lb n="0337b22" ed="T"/>民皆信重王。</p><p xml:id="pT09p0337b2206" cb:place="inline">「大王當知！善解世間所行法王
<lb n="0337b23" ed="T"/>者，亦有二種功德成就：一者、能知惡行衆生、
<lb n="0337b24" ed="T"/>善行衆生；二者、王應民邊得物不令有失。</p><p xml:id="pT09p0337b2417" cb:place="inline">「大
<lb n="0337b25" ed="T"/>王當知！能忍諸苦王者，亦有二種功德成就：
<lb n="0337b26" ed="T"/>一者、於王所欲行事能滿成就；二者、不畏諸
<lb n="0337b27" ed="T"/>苦惱事。</p><p xml:id="pT09p0337b2704" cb:place="inline">「大王當知！不取顚倒法王者，亦有二
<lb n="0337b28" ed="T"/>種功德成就：一者、自能進趣勝道；二者、常不
<lb n="0337b29" ed="T"/>離善知識。</p><p xml:id="pT09p0337b2905" cb:place="inline">「大王當知！成就如是十種功德者，
<pb n="0337c" ed="T" xml:id="T09.0272.0337c"/>
<lb n="0337c01" ed="T"/>名爲成就行法行王。」</p><p xml:id="pT09p0337c0109" cb:place="inline">王言：「大師！成就如是十
<lb n="0337c02" ed="T"/>種功德，而得名爲行法行王者，若其國內有
<lb n="0337c03" ed="T"/>逆賊主，具四種兵，與法行王鬪諍國土，及外
<lb n="0337c04" ed="T"/>國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337008" n="0337008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337008" n="0337008"/><anchor xml:id="beg0337008" n="0337008"/>王<anchor xml:id="end0337008"/>來相侵奪，欲與大鬪，集四部兵一切現
<lb n="0337c05" ed="T"/>前，行法行王云何與彼而共鬪戰？」</p><p xml:id="pT09p0337c0514" cb:place="inline">答言：「大王！
<lb n="0337c06" ed="T"/>行法行王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337009" n="0337009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337009" n="0337009"/><anchor xml:id="beg0337009" n="0337009"/>當應<anchor xml:id="end0337009"/>思惟，於三時中出三方便，入
<lb n="0337c07" ed="T"/>陣鬪戰。何等三時？謂初入時、中入時、後入時。
<lb n="0337c08" ed="T"/>大王當知！初欲入時作方便者，行法行王若
<lb n="0337c09" ed="T"/>見逆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337010" n="0337010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337010" n="0337010"/><anchor xml:id="beg0337010" n="0337010"/>王<anchor xml:id="end0337010"/>，爾時復作三種思惟：一者、思惟此
<lb n="0337c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0337011" n="0337011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337011" n="0337011"/><anchor xml:id="beg0337011" n="0337011"/>返<anchor xml:id="end0337011"/>逆王所有兵馬爲與我等，爲當勝我？若
<lb n="0337c11" ed="T"/>與我等共鬪戰者，俱損無益；若其勝我，彼活
<lb n="0337c12" ed="T"/>我死。如是念已，應覓逆<anchor xml:id="beg_24" type="star"/>王<anchor xml:id="end_24"/>所有親友及善
<lb n="0337c13" ed="T"/>知識，當令和解滅此鬪諍。二者、行法行王，見
<lb n="0337c14" ed="T"/>彼逆<anchor xml:id="beg_25" type="star"/>王<anchor xml:id="end_25"/>與己平等及勝己力者，心自思惟，不
<lb n="0337c15" ed="T"/>應與戰，當與其物求滅鬪諍。三者、若見逆王
<lb n="0337c16" ed="T"/>多有士衆、眷屬、朋黨、象馬車步四兵力勝，行
<lb n="0337c17" ed="T"/>法行王士衆雖少，能以方便現大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337012" n="0337012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337012" n="0337012"/><anchor xml:id="beg0337012" n="0337012"/>勇<anchor xml:id="end0337012"/>健難敵
<lb n="0337c18" ed="T"/>之相，令彼逆王生驚畏心以滅鬪諍，如是名
<lb n="0337c19" ed="T"/>爲於初時中思惟三種方便之用。</p><p xml:id="pT09p0337c1914" cb:place="inline">「大王當知！
<lb n="0337c20" ed="T"/>若以親友與物驚怖，如此三事，不能滅彼鬪
<lb n="0337c21" ed="T"/>諍事者，行法行王爾時復起三種思惟入<anchor xml:id="nkr_note_add_0337c2101" n="0337c2101"/><anchor xml:id="beg0337c2101" n="0337c2101"/>陣<anchor xml:id="end0337c2101"/>
<lb n="0337c22" ed="T"/>鬪戰。何等三種：一者、思惟此<anchor xml:id="beg_26" type="star"/>返<anchor xml:id="end_26"/>逆<anchor xml:id="beg_27" type="star"/>王<anchor xml:id="end_27"/>無慈
<lb n="0337c23" ed="T"/>悲心，自殺衆生，餘人殺者亦不遮護，我今不
<lb n="0337c24" ed="T"/>令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337013" n="0337013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337013" n="0337013"/><anchor xml:id="beg0337013" n="0337013"/>如<anchor xml:id="end0337013"/>此相殺，此是初心護諸衆生。二者、思
<lb n="0337c25" ed="T"/>惟當以方便降伏逆<anchor xml:id="beg_28" type="star"/>王<anchor xml:id="end_28"/>，士、馬、兵衆不與鬪
<lb n="0337c26" ed="T"/>戰。三者、思惟當以方便活繫、縛取不作殺害。
<lb n="0337c27" ed="T"/>生此三種慈悲心已，然後莊嚴四種兵衆，分
<lb n="0337c28" ed="T"/>布士馬唱說號令，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337014" n="0337014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337014" n="0337014"/><anchor xml:id="beg0337014" n="0337014"/>簡選<anchor xml:id="end0337014"/>兵衆分作三品，於上
<lb n="0337c29" ed="T"/>品中有上、中、下，以上品中下勇猛者列在於
<pb n="0338a" ed="T" xml:id="T09.0272.0338a"/>
<lb n="0338a01" ed="T"/>前，次列第二中品健者，次列上品最健兵馬
<lb n="0338a02" ed="T"/>分在兩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338001" n="0338001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338001" n="0338001"/><anchor xml:id="beg0338001" n="0338001"/>廂<anchor xml:id="end0338001"/>，令護步衆不生畏心。行法行王處
<lb n="0338a03" ed="T"/>在軍中，與最上品象馬車步猛健衆俱，如是
<lb n="0338a04" ed="T"/>入鬪。何以故？有五種事能令大軍競進不退。
<lb n="0338a05" ed="T"/>何等爲五？一者、慚愧王；二者、畏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338002" n="0338002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338002" n="0338002"/><anchor xml:id="beg0338002" n="0338002"/>王<anchor xml:id="end0338002"/>；三者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338003" n="0338003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338003" n="0338003"/><anchor xml:id="beg0338003" n="0338003"/>取<anchor xml:id="end0338003"/>
<lb n="0338a06" ed="T"/>王意；四者、令衆背後無畏；五者、令念報國王
<lb n="0338a07" ed="T"/>恩，如力如分，不生退轉，能勇戰鬪。大王當
<lb n="0338a08" ed="T"/>知！行法行王設是方便入陣鬪戰，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338004" n="0338004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338004" n="0338004"/><anchor xml:id="beg0338004" n="0338004"/>爾<anchor xml:id="end0338004"/>時雖
<lb n="0338a09" ed="T"/>復殺害衆生，而彼王得輕微少罪，非決定受，
<lb n="0338a10" ed="T"/>懺悔能滅。何以故？彼法行王爲欲入戰，先生
<lb n="0338a11" ed="T"/>三種慈悲心故，雖作此惡得罪輕微，非決定
<lb n="0338a12" ed="T"/>受。</p><p xml:id="pT09p0338a1202" cb:place="inline">「大王當知！彼法行王爲令衆生，爲護沙門、
<lb n="0338a13" ed="T"/>護沙門法，爲護妻子、族姓、知識，能捨自身及
<lb n="0338a14" ed="T"/>資生物，作如是業，因此事故，彼法行王得無
<lb n="0338a15" ed="T"/>量福。大王當知！若爲護國、養活人民，興兵鬪
<lb n="0338a16" ed="T"/>戰，彼時國王應當先發如上三心，勅令主將
<lb n="0338a17" ed="T"/>一依王敎，如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338005" n="0338005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338005" n="0338005"/><anchor xml:id="beg0338005" n="0338005"/>鬪<anchor xml:id="end0338005"/>者有福無罪。」</p><p xml:id="pT09p0338a1713" cb:place="inline">王言：「大師！
<lb n="0338a18" ed="T"/>行法行王生幾種心，常能如是護諸衆生？」</p>
<lb n="0338a19" ed="T"/><p xml:id="pT09p0338a1901">答言：「大王！行法行王於諸衆生生八種心。何
<lb n="0338a20" ed="T"/>等八種？一者、念諸一切衆生如念子想；二者、
<lb n="0338a21" ed="T"/>念於惡行衆生如病子想；三者、常念受苦衆
<lb n="0338a22" ed="T"/>生生大慈心；四者、念受勝樂衆生生歡喜心；
<lb n="0338a23" ed="T"/>五者、念於怨家衆生生護過想；六者、能於親
<lb n="0338a24" ed="T"/>友衆生生覆護想；七者、能於資生之中生如
<lb n="0338a25" ed="T"/>藥想；八者、能於自身生無我想。</p><p xml:id="pT09p0338a2513" cb:place="inline">「大王當知！念
<lb n="0338a26" ed="T"/>諸衆生如念子想者，起二種心：一者、能如父
<lb n="0338a27" ed="T"/>母念子遮護諸惡；二者、常於一切衆生不捨
<lb n="0338a28" ed="T"/>慈心。</p><p xml:id="pT09p0338a2803" cb:place="inline">「大王當知！念惡行衆生如病子想者，起
<lb n="0338a29" ed="T"/>二種心：一者、能忍如世病人罵諸良師，良師
<pb n="0338b" ed="T" xml:id="T09.0272.0338b"/>
<lb n="0338b01" ed="T"/>不生瞋恨之心；二者、爲斷一切過失行如是
<lb n="0338b02" ed="T"/>心。</p><p xml:id="pT09p0338b0202" cb:place="inline">「大王當知！念受苦衆生生大慈心者，起二
<lb n="0338b03" ed="T"/>種心：一者、能於諸急難中救免其苦；二者、能
<lb n="0338b04" ed="T"/>與勝安隱樂。</p><p xml:id="pT09p0338b0406" cb:place="inline">「大王當知！於受樂衆生生歡喜
<lb n="0338b05" ed="T"/>心者，起二種心：一者、能於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338006" n="0338006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338006" n="0338006"/><anchor xml:id="beg0338006" n="0338006"/>他<anchor xml:id="end0338006"/>財物中、他資生
<lb n="0338b06" ed="T"/>中不生貪心；二者、於他富貴勝樂不生嫉心。</p>
<lb n="0338b07" ed="T"/><p xml:id="pT09p0338b0701">「大王當知！於怨家衆生生護過想者，起二種
<lb n="0338b08" ed="T"/>心：一者、常念斷彼過因遠離怨家；二者、能於
<lb n="0338b09" ed="T"/>怨家衆生生親友心，何況其餘非怨家者。</p><p xml:id="pT09p0338b0917" cb:place="inline">「大
<lb n="0338b10" ed="T"/>王當知！於親友衆生生覆護想者，起二種心：
<lb n="0338b11" ed="T"/>一者、念令親友堅固；二者、念令一切衆生不
<lb n="0338b12" ed="T"/>生怨憎。</p><p xml:id="pT09p0338b1204" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338007" n="0338007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338007" n="0338007"/><anchor xml:id="beg0338007" n="0338007"/>大王<anchor xml:id="end0338007"/>當知！於資生中生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338008" n="0338008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338008" n="0338008"/><anchor xml:id="beg0338008" n="0338008"/>藥<anchor xml:id="end0338008"/>想者，起
<lb n="0338b13" ed="T"/>二種心：一者、有欲不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338009" n="0338009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338009" n="0338009"/><anchor xml:id="beg0338009" n="0338009"/>行<anchor xml:id="end0338009"/>邪婬；二者、能於色
<lb n="0338b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0338010" n="0338010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338010" n="0338010"/><anchor xml:id="beg0338010" n="0338010"/>香<anchor xml:id="end0338010"/>味中隨世受用不生貪著。</p><p xml:id="pT09p0338b1412" cb:place="inline">「大王當知！於自
<lb n="0338b15" ed="T"/>身中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338011" n="0338011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338011" n="0338011"/><anchor xml:id="beg0338011" n="0338011"/>無<anchor xml:id="end0338011"/>我想者，起二種心：一者、往詣沙門大
<lb n="0338b16" ed="T"/>智人邊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338012" n="0338012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338012" n="0338012"/><anchor xml:id="beg0338012" n="0338012"/>問<anchor xml:id="end0338012"/>法；二者、聞法如說修行。</p><p xml:id="pT09p0338b1614" cb:place="inline">「大王當
<lb n="0338b17" ed="T"/>知！行法行王常念思惟如是八法故，不求資
<lb n="0338b18" ed="T"/>生，而世間人自然奉獻珍奇異物國內無者，
<lb n="0338b19" ed="T"/>庫藏盈溢；而諸世間非法惡王，鞭打百姓逼
<lb n="0338b20" ed="T"/>惱索者，了無其一。大王當知！行法行王行此
<lb n="0338b21" ed="T"/>八法者，於所作業，歲時日月、星宿、節朔常與
<lb n="0338b22" ed="T"/>吉會。一切非人、諸惡邪鬼欲覓其便，無能得
<lb n="0338b23" ed="T"/>者。於其國內風雨以時，五穀豐熟，人民飽足
<lb n="0338b24" ed="T"/>無飢渴想，一切諸<anchor xml:id="nkr_note_add_0338b2401" n="0338b2401"/><anchor xml:id="beg0338b2401" n="0338b2401"/>虫<anchor xml:id="end0338b2401"/>、雀鼠、龍雹能與世間作
<lb n="0338b25" ed="T"/>無利者，悉皆息滅。若有怨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338013" n="0338013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338013" n="0338013"/><anchor xml:id="beg0338013" n="0338013"/>賊<anchor xml:id="end0338013"/>在其國內，一
<lb n="0338b26" ed="T"/>切卽依自業罪過受諸苦惱，依自業盡、依自
<lb n="0338b27" ed="T"/>業滅。</p><p xml:id="pT09p0338b2703" cb:place="inline">「大王當知！行法行王若能如是護諸衆
<lb n="0338b28" ed="T"/>生、護器世間者，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338014" n="0338014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338014" n="0338014"/><anchor xml:id="beg0338014" n="0338014"/>負<anchor xml:id="end0338014"/>一切世間衆生、諸善行
<lb n="0338b29" ed="T"/>人、智慧人、聖人，一切衆生無能呵責者。何以
<pb n="0338c" ed="T" xml:id="T09.0272.0338c"/>
<lb n="0338c01" ed="T"/>故？無罪過故。大王當知！如是善行王若命
<lb n="0338c02" ed="T"/>終時，當生天上，受彼諸天妙境界樂。」而說偈
<lb n="0338c03" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0338c04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0338c0401" subtype="v5"><l>「重法不放逸，</l><l>常念利衆生，</l>
<lb n="0338c05" ed="T"/><l>眷屬有禮法，</l><l>善能知他行，</l>
<lb n="0338c06" ed="T"/><l>自身常淸淨，</l><l>離諸無益業，</l>
<lb n="0338c07" ed="T"/><l>彼王勝世間，</l><l>名行法行王。</l>
<lb n="0338c08" ed="T"/><l>貌重言常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338015" n="0338015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338015" n="0338015"/><anchor xml:id="beg0338015" n="0338015"/>和<anchor xml:id="end0338015"/>，</l><l>於善勤精進，</l>
<lb n="0338c09" ed="T"/><l>善能知世間，</l><l>一切諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338016" n="0338016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338016" n="0338016"/><anchor xml:id="beg0338016" n="0338016"/>伎<anchor xml:id="end0338016"/>藝。</l>
<lb n="0338c10" ed="T"/><l>以常不懈怠，</l><l>方便護世間，</l>
<lb n="0338c11" ed="T"/><l>衆生得安樂，</l><l>無有苦惱者。</l>
<lb n="0338c12" ed="T"/><l>常樂利益他，</l><l>將護一切心，</l>
<lb n="0338c13" ed="T"/><l>出口說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338017" n="0338017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338017" n="0338017"/><anchor xml:id="beg0338017" n="0338017"/>愛<anchor xml:id="end0338017"/>語，</l><l>安隱決定言。</l>
<lb n="0338c14" ed="T"/><l>知過有功德，</l><l>知勝知不如，</l>
<lb n="0338c15" ed="T"/><l>如是王能共，</l><l>衆生受安樂。</l>
<lb n="0338c16" ed="T"/><l>於他平等心，</l><l>能捨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338018" n="0338018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338018" n="0338018"/><anchor xml:id="beg0338018" n="0338018"/>物<anchor xml:id="end0338018"/>解義，</l>
<lb n="0338c17" ed="T"/><l>諸臣及眷屬，</l><l>一切愛樂王。</l>
<lb n="0338c18" ed="T"/><l>具足善衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338019" n="0338019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338019" n="0338019"/><anchor xml:id="beg0338019" n="0338019"/>集<anchor xml:id="end0338019"/>，</l><l>常有大勢力，</l>
<lb n="0338c19" ed="T"/><l>如是正法王，</l><l>能久住王位。</l>
<lb n="0338c20" ed="T"/><l>慈心離殺生，</l><l>布施斷偷盜，</l>
<lb n="0338c21" ed="T"/><l>正欲防邪婬，</l><l>實言止妄語，</l>
<lb n="0338c22" ed="T"/><l>和合除兩舌，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0338020" n="0338020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338020" n="0338020"/><anchor xml:id="beg0338020" n="0338020"/>軟<anchor xml:id="end0338020"/>語遮惡口，</l>
<lb n="0338c23" ed="T"/><l>正說治綺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338021" n="0338021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338021" n="0338021"/><anchor xml:id="beg0338021" n="0338021"/>語<anchor xml:id="end0338021"/>，</l><l>淨命對飮酒，</l>
<lb n="0338c24" ed="T"/><l>淨心捨三毒，</l><l>受妙天王位，</l>
<lb n="0338c25" ed="T"/><l>大王應當知，</l><l>常善護諸戒。」</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb n="0338c26" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="6" type="品">6 請食品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="fxT09p0338c01"/>大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經</title>請食品第六</head>
<lb n="0338c27" ed="T"/><p xml:id="pT09p0338c2701">爾時嚴熾王聞大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說法已，心
<lb n="0338c28" ed="T"/>大歡喜，卽語<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>言：「大師仁慈不遺
<lb n="0338c29" ed="T"/>我國，今此曠野不可停止，願降神德，將諸大
<pb n="0339a" ed="T" xml:id="T09.0272.0339a"/>
<lb n="0339a01" ed="T"/>衆與我俱詣宮內寢息。何以故？我今心念欲
<lb n="0339a02" ed="T"/>爲大師及諸大衆設於時供。」</p><p xml:id="pT09p0339a0212" cb:place="inline"><name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>言：
<lb n="0339a03" ed="T"/>「善哉，善哉！善哉，大王！欲與我食，今正是時。何
<lb n="0339a04" ed="T"/>以故？大王當知！我從遠來，道路疲極，常多飢
<lb n="0339a05" ed="T"/>渴，日時已至，我受王請。」</p><p xml:id="pT09p0339a0510" cb:place="inline">時嚴熾王聞大薩遮
<lb n="0339a06" ed="T"/><name role="" type="person">尼乾子</name>受其請已，心大歡喜，卽以薩遮尼乾
<lb n="0339a07" ed="T"/>子及諸大衆置在於前，王與四兵導從前後
<lb n="0339a08" ed="T"/>俱入王宮。入已，王請<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>坐王七寶
<lb n="0339a09" ed="T"/>莊嚴間錯無價寶床，餘諸一切<name role="" type="person">尼乾子</name>衆隨
<lb n="0339a10" ed="T"/>所應坐，悉皆令坐。<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>受坐已，嚴熾
<lb n="0339a11" ed="T"/>王卽生至心、恭敬心、尊重心、希有心，自手供
<lb n="0339a12" ed="T"/>給<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>及諸大衆百味飮食，極令飽
<lb n="0339a13" ed="T"/>足，恣意令取豐滿盈溢。<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>食已，嚴
<lb n="0339a14" ed="T"/>熾王卽以價直百千萬億上下衣服，奉施薩
<lb n="0339a15" ed="T"/>遮<name role="" type="person">尼乾子</name>，餘弟子衆所應得者，悉皆施與上
<lb n="0339a16" ed="T"/>下衣服。</p><p xml:id="pT09p0339a1604" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0339001" n="0339001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339001" n="0339001"/><anchor xml:id="beg0339001" n="0339001"/>食食<anchor xml:id="end0339001"/>訖已，攝諸
<lb n="0339a17" ed="T"/>鉢器，澡漱淸淨，卽語嚴熾王言：「大王當知！王
<lb n="0339a18" ed="T"/>今至心奉施沙門飮食、衣服，福不可量。今且
<lb n="0339a19" ed="T"/>略說十五功德。何等十五？一者、閉塞慳貪之
<lb n="0339a20" ed="T"/>心；二者、能開布施心手；三者、能滅無布施福
<lb n="0339a21" ed="T"/>邪見之心；四者、能生果報不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339002" n="0339002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339002" n="0339002"/><anchor xml:id="beg0339002" n="0339002"/>亡<anchor xml:id="end0339002"/>正見之心；五
<lb n="0339a22" ed="T"/>者、隨順善知識人；六者、遠離下無智人；七者、
<lb n="0339a23" ed="T"/>能開諸善道門；八者、能閉諸惡趣門；九者、能
<lb n="0339a24" ed="T"/>種善根種子；十者、能拔不善根栽；十一者、能
<lb n="0339a25" ed="T"/>漸薄一切諸煩惱結；十二者、能增長一切諸
<lb n="0339a26" ed="T"/>善根分；十三者、能飽足一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339003" n="0339003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339003" n="0339003"/><anchor xml:id="beg0339003" n="0339003"/>諸持<anchor xml:id="end0339003"/>戒人；十四
<lb n="0339a27" ed="T"/>者、能應爲自身所作已作；十五者、能爲利益
<lb n="0339a28" ed="T"/>他應作已作。何以故？大王當知！能施布施得
<lb n="0339a29" ed="T"/>大富，施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339004" n="0339004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339004" n="0339004"/><anchor xml:id="beg0339004" n="0339004"/>好<anchor xml:id="end0339004"/>色食，後得妙色，觀者無厭；施好
<pb n="0339b" ed="T" xml:id="T09.0272.0339b"/>
<lb n="0339b01" ed="T"/>香食，後得名稱世間普聞；施美味食，後得資
<lb n="0339b02" ed="T"/>生過諸世間種種勝妙；施樂觸食，後得手腳
<lb n="0339b03" ed="T"/>細滑、柔軟；施能至心，後得一切世人親愛、恭
<lb n="0339b04" ed="T"/>敬、供養；自手布施，得多僮僕圍遶給侍；依時
<lb n="0339b05" ed="T"/>節施，隨心所須應時卽得；以愛物施，後得勝
<lb n="0339b06" ed="T"/>妙資生境界；不損害施，後得資生堅固，不壞、
<lb n="0339b07" ed="T"/>不疲勞；施安坐，受報眷屬常愛；與飮食者，後
<lb n="0339b08" ed="T"/>得大力自在無礙；與衣裳者，得好妙色世間
<lb n="0339b09" ed="T"/>敬愛；施燈明者，得明淨眼，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339005" n="0339005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339005" n="0339005"/><anchor xml:id="beg0339005" n="0339005"/>諸<anchor xml:id="end0339005"/>病壞；施伎
<lb n="0339b10" ed="T"/>樂者，得耳不聾，常聞妙聲；施諸乘者，常得安
<lb n="0339b11" ed="T"/>樂，輦輿隨身；施湯藥者，得無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339006" n="0339006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339006" n="0339006"/><anchor xml:id="beg0339006" n="0339006"/>疾病<anchor xml:id="end0339006"/>，形色肥鮮；
<lb n="0339b12" ed="T"/>施屋舍者，離諸恐怖，得安隱樂；布施法者，後
<lb n="0339b13" ed="T"/>得不死甘露法藥；離殺生者，後得長壽，命不
<lb n="0339b14" ed="T"/>中夭；離劫盜者，後得大富，資生無盡；離邪婬
<lb n="0339b15" ed="T"/>者，後得好妻，他不能奪；離妄語者，後得實報，
<lb n="0339b16" ed="T"/>不被他謗；離兩舌者，後得和合，眷屬無諍；離
<lb n="0339b17" ed="T"/>惡口者，後得常聞，勝妙音聲；離綺語者，有所
<lb n="0339b18" ed="T"/>言說他人受用；離貪心者，得不增上厚重貪
<lb n="0339b19" ed="T"/>心；離瞋心者，得不增上厚重瞋心；離邪見者，
<lb n="0339b20" ed="T"/>得不增上厚重癡心；離憍慢者，生豪貴家，得
<lb n="0339b21" ed="T"/>人尊敬；離瞋心者，得身端正，見者愛樂；離嫉
<lb n="0339b22" ed="T"/>心者，得大威力，所願皆成；離慳心者，生處富
<lb n="0339b23" ed="T"/>足，資生無乏；離非處婬者，得勝諸根，具丈夫
<lb n="0339b24" ed="T"/>相。大王當知！施飮食者，卽是與命與色與力
<lb n="0339b25" ed="T"/>與樂與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339007" n="0339007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339007" n="0339007"/><anchor xml:id="beg0339007" n="0339007"/>辯<anchor xml:id="end0339007"/>。大王當知！施主愛衆生，智者讚
<lb n="0339b26" ed="T"/>歎，名聞十方，入諸大衆心不怯弱；若命終已，
<lb n="0339b27" ed="T"/>生上天中受妙境界，於最後身得無上道。」</p><p xml:id="pT09p0339b2717" cb:place="inline">爾
<lb n="0339b28" ed="T"/>時<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>而說偈言：</p>
<lb n="0339b29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0339b2901" subtype="v5"><l>「至心持戒人，</l><l>能生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339008" n="0339008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339008" n="0339008"/><anchor xml:id="beg0339008" n="0339008"/>歡喜<anchor xml:id="end0339008"/>心，</l>
<pb n="0339c" ed="T" xml:id="T09.0272.0339c"/>
<lb n="0339c01" ed="T"/><l>時食施沙門，</l><l>來世得七福。</l>
<lb n="0339c02" ed="T"/><l>得勝色命力，</l><l>樂<anchor xml:id="beg_29" type="star"/>辯<anchor xml:id="end_29"/>才樂說，</l>
<lb n="0339c03" ed="T"/><l>生天善道中，</l><l>終得至涅槃。</l>
<lb n="0339c04" ed="T"/><l>所爲事布施，</l><l>畢竟得彼事，</l>
<lb n="0339c05" ed="T"/><l>爲求樂布施，</l><l>後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339009" n="0339009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339009" n="0339009"/><anchor xml:id="beg0339009" n="0339009"/>畢<anchor xml:id="end0339009"/>得安樂。</l>
<lb n="0339c06" ed="T"/><l>施福最勝樂，</l><l>所求者<anchor xml:id="beg_2a" type="star"/>畢<anchor xml:id="end_2a"/>成，</l>
<lb n="0339c07" ed="T"/><l>當生天人中，</l><l>及色無色界。</l>
<lb n="0339c08" ed="T"/><l>智慧聖施主，</l><l>若修精進行，</l>
<lb n="0339c09" ed="T"/><l>畢竟盡諸苦，</l><l>得上勝智慧。</l>
<lb n="0339c10" ed="T"/><l>以作無量福，</l><l>天魔魔眷屬，</l>
<lb n="0339c11" ed="T"/><l>行惡不善者，</l><l>不能作障難。</l>
<lb n="0339c12" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0339010" n="0339010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339010" n="0339010"/><anchor xml:id="beg0339010" n="0339010"/>以<anchor xml:id="end0339010"/>故常布施，</l><l>求三種勝事，</l>
<lb n="0339c13" ed="T"/><l>善道及富貴，</l><l>能證無上道。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0339c14" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="7" type="品">7 問罪過品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="fxT09p0339c03"/>大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說經</title>問罪過品第七</head>
<lb n="0339c15" ed="T"/><p xml:id="pT09p0339c1501">爾時，嚴熾王卽生是心：「<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>所說法
<lb n="0339c16" ed="T"/>者，皆是隨順如來正法，作是思惟。我今當問
<lb n="0339c17" ed="T"/><name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>，於如來所有尊重心不？」爾時嚴
<lb n="0339c18" ed="T"/>熾王作是念已，卽移座處，更敷下座，恭敬而
<lb n="0339c19" ed="T"/>坐，問<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>言：「大師當知！我有<anchor xml:id="nkr_note_add_0339c1901" n="0339c1901"/><anchor xml:id="beg0339c1901" n="0339c1901"/>少<anchor xml:id="end0339c1901"/>疑，
<lb n="0339c20" ed="T"/>今欲請問，爲見聽不？」</p><p xml:id="pT09p0339c2009" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>答言：
<lb n="0339c21" ed="T"/>「大王！隨汝所問，我當爲汝分別解說，令得開
<lb n="0339c22" ed="T"/>解。」</p><p xml:id="pT09p0339c2202" cb:place="inline">時嚴熾王聞大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>聽其問已，卽
<lb n="0339c23" ed="T"/>作是言：「大師！世間頗有衆生於衆生界中聰
<lb n="0339c24" ed="T"/>明大智、利根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339011" n="0339011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339011" n="0339011"/><anchor xml:id="beg0339011" n="0339011"/>黠<anchor xml:id="end0339011"/>慧有罪過不？」</p><p xml:id="pT09p0339c2412" cb:place="inline">答言：「大王！有
<lb n="0339c25" ed="T"/>此衆生亦有罪過。」</p><p xml:id="pT09p0339c2508" cb:place="inline">王言：「大師！如是衆生今者
<lb n="0339c26" ed="T"/>誰是？」</p><p xml:id="pT09p0339c2603" cb:place="inline">答言：「大王！此能雨婆羅門聰明大智，利
<lb n="0339c27" ed="T"/>根黠慧，善知星宿，善知祭祀種種諸天，善知
<lb n="0339c28" ed="T"/>呪術，善知事火，善知天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339012" n="0339012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339012" n="0339012"/><anchor xml:id="beg0339012" n="0339012"/>文<anchor xml:id="end0339012"/>日月八星，善知
<lb n="0339c29" ed="T"/>天雨石雹災害，善知地動吉凶變異，善知日
<pb n="0340a" ed="T" xml:id="T09.0272.0340a"/>
<lb n="0340a01" ed="T"/>月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340001" n="0340001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340001" n="0340001"/><anchor xml:id="beg0340001" n="0340001"/>運<anchor xml:id="end0340001"/>蝕殃災，善知年歲國土豐儉，善知世間
<lb n="0340a02" ed="T"/>安隱破壞，彼婆羅門而有罪過。」</p><p xml:id="pT09p0340a0213" cb:place="inline">王言：「大師！彼
<lb n="0340a03" ed="T"/>能雨婆羅門罪過云何？」</p><p xml:id="pT09p0340a0310" cb:place="inline">答言：「大王！此能雨婆
<lb n="0340a04" ed="T"/>羅門常多婬欲，喜侵他妻。大王當知！黠慧之
<lb n="0340a05" ed="T"/>人不應侵他妻。何以故？大王當知！侵他妻者，
<lb n="0340a06" ed="T"/>現在未來多受苦惱，一切天人之所呵責。」而
<lb n="0340a07" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0340a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0340a0801" subtype="v5"><l>「自妻不生足，</l><l>好婬他婦女，</l>
<lb n="0340a09" ed="T"/><l>是人無慚愧，</l><l>常被世呵責。</l>
<lb n="0340a10" ed="T"/><l>現在未來世，</l><l>受苦及打縛，</l>
<lb n="0340a11" ed="T"/><l>捨身生地獄，</l><l>受苦常無樂。」</l></lg>
<lb n="0340a12" ed="T"/><p xml:id="pT09p0340a1201">王言：「大師！世間頗更有諸衆生聰明大智、利
<lb n="0340a13" ed="T"/>根黠慧有罪過不？」</p><p xml:id="pT09p0340a1308" cb:place="inline">答言：「大王！有此衆生亦有
<lb n="0340a14" ed="T"/>罪過。」</p><p xml:id="pT09p0340a1403" cb:place="inline">王言：「大師！如是衆生今者誰是？」</p><p xml:id="pT09p0340a1415" cb:place="inline">答言：
<lb n="0340a15" ed="T"/>「大王！此頗羅墮婆羅門，聰明大智、利根黠慧，
<lb n="0340a16" ed="T"/>知法知禮而有罪過。」</p><p xml:id="pT09p0340a1609" cb:place="inline">王言：「大師！彼頗羅墮婆
<lb n="0340a17" ed="T"/>羅門罪過云何？」</p><p xml:id="pT09p0340a1707" cb:place="inline">答言：「大王！此頗羅墮婆羅門
<lb n="0340a18" ed="T"/>常多睡眠。大王當知！黠慧之人不應睡眠。何
<lb n="0340a19" ed="T"/>以故？大王當知！多睡眠人退失諸行，失於世
<lb n="0340a20" ed="T"/>間出世間法，妨礙智慧離諸煩惱。」而說偈
<lb n="0340a21" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0340a22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0340a2201" subtype="v5"><l>「若人多睡眠，</l><l>懈怠妨有得，</l>
<lb n="0340a23" ed="T"/><l>未得者不得，</l><l>已得者退失。</l>
<lb n="0340a24" ed="T"/><l>若欲得勝道，</l><l>除睡疑放逸，</l>
<lb n="0340a25" ed="T"/><l>精進策諸念，</l><l>離惡功德集。」</l></lg>
<lb n="0340a26" ed="T"/><p xml:id="pT09p0340a2601">王言：「大師！世間頗更有諸衆生聰明大智、利
<lb n="0340a27" ed="T"/>根黠慧有罪過不？」</p><p xml:id="pT09p0340a2708" cb:place="inline">答言：「大王！有此衆生亦有
<lb n="0340a28" ed="T"/>罪過。」</p><p xml:id="pT09p0340a2803" cb:place="inline">王言：「大師！如此衆生今者誰是？」</p><p xml:id="pT09p0340a2815" cb:place="inline">答言：
<lb n="0340a29" ed="T"/>「大王！此黑王子聰明大智、利根黠慧，有大威
<pb n="0340b" ed="T" xml:id="T09.0272.0340b"/>
<lb n="0340b01" ed="T"/>力而有罪過。」</p><p xml:id="pT09p0340b0106" cb:place="inline">王言：「大師！彼黑王子罪過云何？」</p>
<lb n="0340b02" ed="T"/><p xml:id="pT09p0340b0201">答言：「大王！此黑王子多諸嫉妬。大王當知！黠
<lb n="0340b03" ed="T"/>慧之人不應嫉妬。何以故？大王當知！若有人
<lb n="0340b04" ed="T"/>得生富貴家，資財豐足，不肯布施，懷嫉妬心，
<lb n="0340b05" ed="T"/>如是之人，於資生中不取堅固，彼人空手命
<lb n="0340b06" ed="T"/>終卽去生餓鬼中，生彼處已，受諸種種飢餓
<lb n="0340b07" ed="T"/>苦惱。」而說偈言：</p>
<lb n="0340b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0340b0801" subtype="v5"><l>「惜財不布施，</l><l>藏積恐人知，</l>
<lb n="0340b09" ed="T"/><l>捨身空手去，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0340b0901" n="0340b0901"/><anchor xml:id="beg0340b0901" n="0340b0901"/>餓<anchor xml:id="end0340b0901"/>鬼中受苦。</l>
<lb n="0340b10" ed="T"/><l>飢渴寒熱等，</l><l>憂悲常煎煮，</l>
<lb n="0340b11" ed="T"/><l>智者不聚積，</l><l>爲破慳貪故。」</l></lg>
<lb n="0340b12" ed="T"/><p xml:id="pT09p0340b1201">王言：「大師！世間頗更有諸衆生聰明大智、利
<lb n="0340b13" ed="T"/>根黠慧有罪過不？」</p><p xml:id="pT09p0340b1308" cb:place="inline">答言：「大王！有此衆生亦有
<lb n="0340b14" ed="T"/>罪過。」</p><p xml:id="pT09p0340b1403" cb:place="inline">王言：「大師！如此衆生今者誰是？」</p><p xml:id="pT09p0340b1415" cb:place="inline">答言：
<lb n="0340b15" ed="T"/>「大王！此勝仙王子聰明大智、利根黠慧，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340002" n="0340002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340002" n="0340002"/><anchor xml:id="beg0340002" n="0340002"/>有
<lb n="0340b16" ed="T"/>大<anchor xml:id="end0340002"/>威力而不怯弱，好行布施有大威德，而有
<lb n="0340b17" ed="T"/>罪過。」</p><p xml:id="pT09p0340b1703" cb:place="inline">王言：「大師！彼勝仙王子罪過云何？」</p><p xml:id="pT09p0340b1716" cb:place="inline">答
<lb n="0340b18" ed="T"/>言：「大王！此勝仙王子多作殺生。大王當知！有
<lb n="0340b19" ed="T"/>黠慧者不應殺生。何以故？大王當知！殺生之
<lb n="0340b20" ed="T"/>罪得短命報，命終生於地獄、畜生、餓鬼之中。」
<lb n="0340b21" ed="T"/>而說偈言：</p>
<lb n="0340b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0340b2201" subtype="v5"><l>「殺生無善報，</l><l>短命多諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340003" n="0340003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340003" n="0340003"/><anchor xml:id="beg0340003" n="0340003"/>疾<anchor xml:id="end0340003"/>，</l>
<lb n="0340b23" ed="T"/><l>來世生惡道，</l><l>具受種種苦。</l>
<lb n="0340b24" ed="T"/><l>欲離諸苦惱，</l><l>未來求勝樂，</l>
<lb n="0340b25" ed="T"/><l>應當護他身，</l><l>如愛自己命。」</l></lg>
<lb n="0340b26" ed="T"/><p xml:id="pT09p0340b2601">王言：「大師！世間頗更有諸衆生聰明大智、利
<lb n="0340b27" ed="T"/>根黠慧有罪過不？」</p><p xml:id="pT09p0340b2708" cb:place="inline">答言：「大王！有此衆生亦有
<lb n="0340b28" ed="T"/>罪過。」</p><p xml:id="pT09p0340b2803" cb:place="inline">王言：「大師！如是衆生今者誰是？」</p><p xml:id="pT09p0340b2815" cb:place="inline">答言：
<lb n="0340b29" ed="T"/>「大王！此無畏王子聰明大智、利根黠慧，而有
<pb n="0340c" ed="T" xml:id="T09.0272.0340c"/>
<lb n="0340c01" ed="T"/>罪過。」</p><p xml:id="pT09p0340c0103" cb:place="inline">王言：「大師！彼無畏王子罪過云何？」</p><p xml:id="pT09p0340c0116" cb:place="inline">答
<lb n="0340c02" ed="T"/>言：「大王！此無畏王子慈心太過。大王當知！黠
<lb n="0340c03" ed="T"/>慧之人不應慈心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340004" n="0340004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340004" n="0340004"/><anchor xml:id="beg0340004" n="0340004"/>太<anchor xml:id="end0340004"/>過。何以故？大王當知！
<lb n="0340c04" ed="T"/>若王、王子慈心太過者，彼王、王子國內多有
<lb n="0340c05" ed="T"/>群賊亂民，不可遮護，多有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340005" n="0340005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340005" n="0340005"/><anchor xml:id="beg0340005" n="0340005"/>讐<anchor xml:id="end0340005"/>難。」而說偈
<lb n="0340c06" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0340c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0340c0701" subtype="v5"><l>「若王及王子，</l><l>慈悲心太過，</l>
<lb n="0340c08" ed="T"/><l>長賊多欺誑，</l><l>民怖王命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340006" n="0340006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340006" n="0340006"/><anchor xml:id="beg0340006" n="0340006"/>危<anchor xml:id="end0340006"/>。</l>
<lb n="0340c09" ed="T"/><l>王應思此過，</l><l>籌量行慈悲，</l>
<lb n="0340c10" ed="T"/><l>念世間受苦，</l><l>捨離<anchor xml:id="beg_2b" type="star"/>太<anchor xml:id="end_2b"/>過心。」</l></lg>
<lb n="0340c11" ed="T"/><p xml:id="pT09p0340c1101">王言：「大師！世間頗更有諸衆生聰明大智、利
<lb n="0340c12" ed="T"/>根黠慧有罪過不？」</p><p xml:id="pT09p0340c1208" cb:place="inline">答言：「大王！有此衆生亦有
<lb n="0340c13" ed="T"/>罪過。」</p><p xml:id="pT09p0340c1303" cb:place="inline">王言：「大師！如是衆生今者誰是？」</p><p xml:id="pT09p0340c1315" cb:place="inline">答言：
<lb n="0340c14" ed="T"/>「大王！此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340007" n="0340007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340007" n="0340007"/><anchor xml:id="beg0340007" n="0340007"/>天<anchor xml:id="end0340007"/>力王子聰明大智、利根黠慧，而
<lb n="0340c15" ed="T"/>有罪過。」</p><p xml:id="pT09p0340c1504" cb:place="inline">王言：「大師！彼天力王子罪過云何？」</p><p xml:id="pT09p0340c1517" cb:place="inline">答
<lb n="0340c16" ed="T"/>言：「大王！此天力王子飮酒太過。大王當知！黠
<lb n="0340c17" ed="T"/>慧之人不應飮酒太過。何以故？大王當知！飮
<lb n="0340c18" ed="T"/>酒太過，忘失諸事，障修大道，失於世間、出世
<lb n="0340c19" ed="T"/>間利。」而說偈言：</p>
<lb n="0340c20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0340c2001" subtype="v5"><l>「飮酒多放逸，</l><l>現世常愚癡，</l>
<lb n="0340c21" ed="T"/><l>忘失一切事，</l><l>常被智者呵。</l>
<lb n="0340c22" ed="T"/><l>來世常闇鈍，</l><l>多失諸功德，</l>
<lb n="0340c23" ed="T"/><l>是故黠慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340008" n="0340008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340008" n="0340008"/><anchor xml:id="beg0340008" n="0340008"/>人<anchor xml:id="end0340008"/>，</l><l>離諸飮酒失。」</l></lg>
<lb n="0340c24" ed="T"/><p xml:id="pT09p0340c2401">王言：「大師！世間頗更有諸衆生聰明大智、利
<lb n="0340c25" ed="T"/>根黠慧有罪過不？」</p><p xml:id="pT09p0340c2508" cb:place="inline">答言：「大王！有此衆生亦有
<lb n="0340c26" ed="T"/>罪過。」</p><p xml:id="pT09p0340c2603" cb:place="inline">王言：「大師！如是衆生今者誰是？」</p><p xml:id="pT09p0340c2615" cb:place="inline">答言：
<lb n="0340c27" ed="T"/>「大王！此婆藪天王子聰明大智、利根黠慧，有
<lb n="0340c28" ed="T"/>大威力，心不怯弱，常好布施，有大威德，而有
<lb n="0340c29" ed="T"/>罪過。」</p><p xml:id="pT09p0340c2903" cb:place="inline">王言：「大師！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340009" n="0340009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340009" n="0340009"/><anchor xml:id="beg0340009" n="0340009"/>彼<anchor xml:id="end0340009"/>婆藪天王子罪過云何？」</p>
<pb n="0341a" ed="T" xml:id="T09.0272.0341a"/>
<lb n="0341a01" ed="T"/><p xml:id="pT09p0341a0101">答言：「大王！此婆藪天王子了達諸事而行事
<lb n="0341a02" ed="T"/>太遲。大王當知！有黠慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341001" n="0341001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341001" n="0341001"/><anchor xml:id="beg0341001" n="0341001"/>人<anchor xml:id="end0341001"/>不應行事太遲。
<lb n="0341a03" ed="T"/>何以故？大王當知！行事太遲者，不及時節，
<lb n="0341a04" ed="T"/>多失諸利，令鬪諍事堅固難滅。是故大王！黠
<lb n="0341a05" ed="T"/>慧之人有所作事，不失時節，不應太遲。」而說
<lb n="0341a06" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0341a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0341a0701" subtype="v5"><l>「行事<anchor xml:id="beg_2c" type="star"/>太<anchor xml:id="end_2c"/>遲人，</l><l>多失所作業，</l>
<lb n="0341a08" ed="T"/><l>未得者不得，</l><l>已得者便失。</l>
<lb n="0341a09" ed="T"/><l>應捨遲行事，</l><l>慕速及時節，</l>
<lb n="0341a10" ed="T"/><l>過時不得利，</l><l>是故多所失。」</l></lg>
<lb n="0341a11" ed="T"/><p xml:id="pT09p0341a1101">王言：「大師！世間頗更有諸衆生聰明大智、利
<lb n="0341a12" ed="T"/>根黠慧有罪過不？」</p><p xml:id="pT09p0341a1208" cb:place="inline">答言：「大王！有此衆生亦有
<lb n="0341a13" ed="T"/>罪過。」</p><p xml:id="pT09p0341a1303" cb:place="inline">王言：「大師！如是衆生今者誰是？」</p><p xml:id="pT09p0341a1315" cb:place="inline">答言：
<lb n="0341a14" ed="T"/>「大王！此大仙王子聰明大智、利根黠慧，有大
<lb n="0341a15" ed="T"/>威力，而有罪過。」</p><p xml:id="pT09p0341a1507" cb:place="inline">王言：「大師！彼大仙王子罪過
<lb n="0341a16" ed="T"/>云何？」</p><p xml:id="pT09p0341a1603" cb:place="inline">答言：「大王！此大仙王子貪心<anchor xml:id="beg_2d" type="star"/>太<anchor xml:id="end_2d"/>過，爲
<lb n="0341a17" ed="T"/>顚倒覆心，常奪他財。大王當知！黠慧之人不
<lb n="0341a18" ed="T"/>應過貪。何以故？大王當知！過貪之人不爲
<lb n="0341a19" ed="T"/>一切衆生親附，捨此身命卽生地獄。」而說偈
<lb n="0341a20" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0341a21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0341a2101" subtype="v5"><l>「貪人多積聚，</l><l>得不生厭足，</l>
<lb n="0341a22" ed="T"/><l>無明顚倒心，</l><l>常念侵損他，</l>
<lb n="0341a23" ed="T"/><l>現在多怨憎，</l><l>捨身墮惡道。</l>
<lb n="0341a24" ed="T"/><l>是故有智者，</l><l>應當念知足。」</l></lg>
<lb n="0341a25" ed="T"/><p xml:id="pT09p0341a2501">王言：「大師！世間頗更有諸衆生聰明大智、利
<lb n="0341a26" ed="T"/>根黠慧有罪過不？」</p><p xml:id="pT09p0341a2608" cb:place="inline">答言：「大王！有此衆生亦有
<lb n="0341a27" ed="T"/>罪過。」</p><p xml:id="pT09p0341a2703" cb:place="inline">王言：「大師！如是衆生今者誰是？」</p><p xml:id="pT09p0341a2715" cb:place="inline">答言：
<lb n="0341a28" ed="T"/>「大王！此大天王子聰明大智、利根黠慧，有大
<lb n="0341a29" ed="T"/>威力，而有罪過。」</p><p xml:id="pT09p0341a2907" cb:place="inline">王言：「大師！彼大天王子罪過
<pb n="0341b" ed="T" xml:id="T09.0272.0341b"/>
<lb n="0341b01" ed="T"/>云何？」</p><p xml:id="pT09p0341b0103" cb:place="inline">答言：「大王！此大天王子輕躁、戲笑，放逸
<lb n="0341b02" ed="T"/>太過。大王當知！黠慧之人不應輕躁放逸太
<lb n="0341b03" ed="T"/>過。何以故？大王當知！放逸太過者，能障奢
<lb n="0341b04" ed="T"/>摩他、毘婆舍那法，此戲笑之罪是惡道因。」而
<lb n="0341b05" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0341b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0341b0601" subtype="v5"><l>「戲笑垢染心，</l><l>心不住三昧，</l>
<lb n="0341b07" ed="T"/><l>爲智者所呵，</l><l>行善不解脫。</l>
<lb n="0341b08" ed="T"/><l>欲得速利益，</l><l>應離諸放逸，</l>
<lb n="0341b09" ed="T"/><l>現世無安隱，</l><l>失名稱功德。」</l></lg>
<lb n="0341b10" ed="T"/><p xml:id="pT09p0341b1001">王言：「大師！世間頗更有諸衆生聰明大智、利
<lb n="0341b11" ed="T"/>根黠慧有罪過不？」</p><p xml:id="pT09p0341b1108" cb:place="inline">答言：「大王！有此衆生亦有
<lb n="0341b12" ed="T"/>罪過。」</p><p xml:id="pT09p0341b1203" cb:place="inline">王言：「大師！如是衆生今者誰是？」</p><p xml:id="pT09p0341b1215" cb:place="inline">答言：
<lb n="0341b13" ed="T"/>「大王！此憍薩羅國波斯匿王聰明大智、利根
<lb n="0341b14" ed="T"/>黠慧，而有罪過。」</p><p xml:id="pT09p0341b1407" cb:place="inline">王言：「大師！彼波斯匿王罪
<lb n="0341b15" ed="T"/>過云何？」</p><p xml:id="pT09p0341b1504" cb:place="inline">答言：「大王！此波斯匿王噉食太過。大
<lb n="0341b16" ed="T"/>王當知！黠慧之人不應噉食太過。何以故？大
<lb n="0341b17" ed="T"/>王當知！噉食太過者，體難迴動，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341002" n="0341002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341002" n="0341002"/><anchor xml:id="beg0341002" n="0341002"/>嬾惰<anchor xml:id="end0341002"/>懈怠，
<lb n="0341b18" ed="T"/>所食難消，遠離現在、未來二世善法利益。」而
<lb n="0341b19" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0341b20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0341b2001" subtype="v5"><l>「噉食太過人，</l><l>身重多懈怠，</l>
<lb n="0341b21" ed="T"/><l>現在未來世，</l><l>於身失大利。</l>
<lb n="0341b22" ed="T"/><l>睡眠自受苦，</l><l>亦惱於他人，</l>
<lb n="0341b23" ed="T"/><l>迷悶難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341003" n="0341003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341003" n="0341003"/><anchor xml:id="beg0341003" n="0341003"/>寤寤<anchor xml:id="end0341003"/>，</l><l>應時籌量食。」</l></lg>
<lb n="0341b24" ed="T"/><p xml:id="pT09p0341b2401">王言：「大師！世間頗更有諸衆生聰明大智、利
<lb n="0341b25" ed="T"/>根黠慧有罪過不？」</p><p xml:id="pT09p0341b2508" cb:place="inline">答言：「大王！有此衆生亦有
<lb n="0341b26" ed="T"/>罪過。」</p><p xml:id="pT09p0341b2603" cb:place="inline">王言：「大師！如是衆生今者誰是？」</p><p xml:id="pT09p0341b2615" cb:place="inline">答言：
<lb n="0341b27" ed="T"/>「大王！此衆生者卽王身是，大王亦甚聰明大
<lb n="0341b28" ed="T"/>智、利根黠慧，有大威力，心不怯弱，好喜布施，
<lb n="0341b29" ed="T"/>威德具足，亦有罪過。」</p><p xml:id="pT09p0341b2909" cb:place="inline">王言：「大師！我之所有
<pb n="0341c" ed="T" xml:id="T09.0272.0341c"/>
<lb n="0341c01" ed="T"/>罪過云何？」</p><p xml:id="pT09p0341c0105" cb:place="inline">答言：「大王！大王之罪太極暴惡，大
<lb n="0341c02" ed="T"/>王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341004" n="0341004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341004" n="0341004"/><anchor xml:id="beg0341004" n="0341004"/>太嚴<anchor xml:id="end0341004"/>、大王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341005" n="0341005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341005" n="0341005"/><anchor xml:id="beg0341005" n="0341005"/>太忽<anchor xml:id="end0341005"/>、大王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341006" n="0341006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341006" n="0341006"/><anchor xml:id="beg0341006" n="0341006"/>太<g ref="#CB00468">䩕</g><anchor xml:id="end0341006"/>、大王太卒。
<lb n="0341c03" ed="T"/>大王當知！黠慧之人不應太惡。何以故？大王
<lb n="0341c04" ed="T"/>當知！若王、王子性太惡者，彼爲一切多人不
<lb n="0341c05" ed="T"/>用、多人不愛、多人不憙，乃至父母亦不憙
<lb n="0341c06" ed="T"/>見，何況餘人大臣、王子、長者、居士等，是故大
<lb n="0341c07" ed="T"/>王，黠慧之人不應太惡。大王當知！有黠慧人
<lb n="0341c08" ed="T"/>所欲作事，應當安詳，不應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341007" n="0341007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341007" n="0341007"/><anchor xml:id="beg0341007" n="0341007"/>太<anchor xml:id="end0341007"/>卒。」而說偈言：</p>
<lb n="0341c09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0341c0901" subtype="v5"><l>「若王行惡行，</l><l>瞋心不見事，</l>
<lb n="0341c10" ed="T"/><l>動則怖衆生，</l><l>乃至父母畏，</l>
<lb n="0341c11" ed="T"/><l>何況餘非親，</l><l>而當有念愛？</l>
<lb n="0341c12" ed="T"/><l>大王應當知，</l><l>智者捨瞋恚。」</l></lg>
<lb n="0341c13" ed="T"/><p xml:id="pT09p0341c1301">爾時嚴熾王在坐對面，聞大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>毀
<lb n="0341c14" ed="T"/>呰自身，心生不忍、瞋心、恚心、懊惱心、無歡喜
<lb n="0341c15" ed="T"/>心、生毒害心卽作是言：「<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>！汝今云
<lb n="0341c16" ed="T"/>何於大衆中說我過惡，毀呰於我。我從昔來，
<lb n="0341c17" ed="T"/>無人敢正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341008" n="0341008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341008" n="0341008"/><anchor xml:id="beg0341008" n="0341008"/>看<anchor xml:id="end0341008"/>我面者，汝今毀我罪應合死。」作
<lb n="0341c18" ed="T"/>是語已，以瞋恚心吿諸臣言：「汝當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341009" n="0341009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341009" n="0341009"/><anchor xml:id="beg0341009" n="0341009"/>捉<anchor xml:id="end0341009"/>此說不
<lb n="0341c19" ed="T"/>愛語、愚癡沙門，斷其命根。」</p><p xml:id="pT09p0341c1911" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>驚
<lb n="0341c20" ed="T"/>怖毛竪。語嚴熾王言：「大王！汝今莫速卒作如
<lb n="0341c21" ed="T"/>是惡事，不饒益我！我有善言，願王暫時施我
<lb n="0341c22" ed="T"/>無畏，聽我所說。」</p><p xml:id="pT09p0341c2207" cb:place="inline">王言：「沙門！與汝無畏，所欲說
<lb n="0341c23" ed="T"/>者，汝當速說。」</p><p xml:id="pT09p0341c2306" cb:place="inline"><name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>言：「大王當知！我亦
<lb n="0341c24" ed="T"/>有罪。」</p><p xml:id="pT09p0341c2403" cb:place="inline">王言：「沙門！何者汝罪。」</p><p xml:id="pT09p0341c2411" cb:place="inline"><name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>言：
<lb n="0341c25" ed="T"/>「大王當知！我罪過者，由太實語、不虛語、稱事
<lb n="0341c26" ed="T"/>語，以我如是大惡人前、可畏人前、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341010" n="0341010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341010" n="0341010"/><anchor xml:id="beg0341010" n="0341010"/>急<anchor xml:id="end0341010"/>性人
<lb n="0341c27" ed="T"/>前、無慈悲人前、卒作事人前，如是惡行人前
<lb n="0341c28" ed="T"/>說如實語。大王當知！黠慧之人不應一切時、
<lb n="0341c29" ed="T"/>一切處常說實語。何以故？有不饒益故。大王
<pb n="0342a" ed="T" xml:id="T09.0272.0342a"/>
<lb n="0342a01" ed="T"/>當知！黠慧之人應當善觀可與語人、不可與
<lb n="0342a02" ed="T"/>語人，應當善知可語時、非語時，應當善知可
<lb n="0342a03" ed="T"/>語處、非語處，然後說語。何以故？大王當知！實
<lb n="0342a04" ed="T"/>語人者，世人不愛，世人不喜，智者不讚歎，世
<lb n="0342a05" ed="T"/>間癡人瞋。」而說偈言：</p>
<lb n="0342a06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0342a0601" subtype="v5"><l>「智者不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342001" n="0342001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342001" n="0342001"/><anchor xml:id="beg0342001" n="0342001"/>知<anchor xml:id="end0342001"/>時，</l><l>卒隨意說實，</l>
<lb n="0342a07" ed="T"/><l>彼人智者呵，</l><l>何況無智者。</l>
<lb n="0342a08" ed="T"/><l>智者一切處，</l><l>亦不皆實語，</l>
<lb n="0342a09" ed="T"/><l>是實憍尸迦，</l><l>實語入惡道。」</l></lg>
<lb n="0342a10" ed="T"/><p xml:id="pT09p0342a1001">爾時嚴熾王聞<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>說自身過，卽便
<lb n="0342a11" ed="T"/>開解，心生歡喜，白<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name>言：「大師！師
<lb n="0342a12" ed="T"/>無罪過，由我太卒。今聞師敎，如闇得燈、如盲
<lb n="0342a13" ed="T"/>得眼，常當受持。我今懺悔，願師於我莫捨實
<lb n="0342a14" ed="T"/>語。」而說偈言：</p>
<lb n="0342a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0342a1501" subtype="v5"><l>「我實愚癡闇，</l><l>不識知識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342002" n="0342002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342002" n="0342002"/><anchor xml:id="beg0342002" n="0342002"/>語<anchor xml:id="end0342002"/>，</l>
<lb n="0342a16" ed="T"/><l>是故生惡心，</l><l>出如是惡口。</l>
<lb n="0342a17" ed="T"/><l>我今聖人前，</l><l>懺悔如是罪，</l>
<lb n="0342a18" ed="T"/><l>願愍諸衆生，</l><l>令我罪除滅。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0342a19" ed="T"/><cb:juan n="005" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="fxT09p0342a01"/>大<name role="" type="person">薩遮尼乾子</name><anchor xml:id="fxT09p0342a02"/>所說經</title>卷第五</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0337005" to="#end0337005"><lem wit="#wit.orig">第五之三</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">之三卷五</rdg></app>
<app from="#beg0337006" to="#end0337006"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0337007" to="#end0337007"><lem wit="#wit.orig">憂</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">言</rdg></app>
<app from="#beg0337008" to="#end0337008"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">主</rdg></app>
<app from="#beg0337009" to="#end0337009"><lem wit="#wit.orig">當應</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">應當</rdg></app>
<app from="#beg0337010" to="#end0337010"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">主</rdg></app>
<app from="#beg0337011" to="#end0337011"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">反</rdg></app>
<app from="#beg_24" to="#end_24" corresp="#0337010"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">主</rdg></app>
<app from="#beg_25" to="#end_25" corresp="#0337010"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">主</rdg></app>
<app from="#beg0337012" to="#end0337012"><lem wit="#wit.orig">勇</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">象</rdg></app>
<app from="#beg0337c2101" to="#end0337c2101"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit6 #wit7">陣<note type="cf1">K10n0163_p1033c21</note><note type="cf2">Q10_p0520b25</note></lem><rdg wit="#wit.orig">陳</rdg></app>
<app from="#beg_26" to="#end_26" corresp="#0337011"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">反</rdg></app>
<app from="#beg_27" to="#end_27" corresp="#0337010"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">主</rdg></app>
<app from="#beg0337013" to="#end0337013"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">知</rdg></app>
<app from="#beg_28" to="#end_28" corresp="#0337010"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">主</rdg></app>
<app from="#beg0337014" to="#end0337014"><lem wit="#wit.orig">簡選</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">揀選</rdg></app>
<app from="#beg0338001" to="#end0338001"><lem wit="#wit.orig">廂</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">葙</rdg></app>
<app from="#beg0338002" to="#end0338002"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0338003" to="#end0338003"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">最</rdg></app>
<app from="#beg0338004" to="#end0338004"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">令</rdg></app>
<app from="#beg0338005" to="#end0338005"><lem wit="#wit.orig">鬪</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">戰</rdg></app>
<app from="#beg0338006" to="#end0338006"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">施</rdg></app>
<app from="#beg0338007" to="#end0338007"><lem wit="#wit.orig">大王</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">大主</rdg></app>
<app from="#beg0338008" to="#end0338008"><lem wit="#wit.orig">藥</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1">樂</rdg></app>
<app from="#beg0338009" to="#end0338009"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">作</rdg></app>
<app from="#beg0338010" to="#end0338010"><lem wit="#wit.orig">香</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">中</rdg></app>
<app from="#beg0338011" to="#end0338011"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">生無</rdg></app>
<app from="#beg0338012" to="#end0338012"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">聞</rdg></app>
<app from="#beg0338b2401" to="#end0338b2401"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit6">虫<note type="cf1">K10n0163_p1035a03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">蟲</rdg></app>
<app from="#beg0338013" to="#end0338013"><lem wit="#wit.orig">賊</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><g ref="#CB00909">𧴫</g></rdg></app>
<app from="#beg0338014" to="#end0338014"><lem wit="#wit.orig">負</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">員</rdg></app>
<app from="#beg0338015" to="#end0338015"><lem wit="#wit.orig">和</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">知</rdg></app>
<app from="#beg0338016" to="#end0338016"><lem wit="#wit.orig">伎</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">技</rdg></app>
<app from="#beg0338017" to="#end0338017"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">受</rdg></app>
<app from="#beg0338018" to="#end0338018"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">佛</rdg></app>
<app from="#beg0338019" to="#end0338019"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">業</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">生</rdg></app>
<app from="#beg0338020" to="#end0338020"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">濡</rdg></app>
<app from="#beg0338021" to="#end0338021"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">言</rdg></app>
<app from="#beg0339001" to="#end0339001"><lem wit="#wit.orig">食食</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">飯食</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">食</rdg></app>
<app from="#beg0339002" to="#end0339002"><lem wit="#wit.orig">亡</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">忘</rdg></app>
<app from="#beg0339003" to="#end0339003"><lem wit="#wit.orig">諸持</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">持諸</rdg></app>
<app from="#beg0339004" to="#end0339004"><lem wit="#wit.orig">好</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">施好</rdg></app>
<app from="#beg0339005" to="#end0339005"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">老</rdg></app>
<app from="#beg0339006" to="#end0339006"><lem wit="#wit.orig">疾病</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">病疹</rdg></app>
<app from="#beg0339007" to="#end0339007"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">辨</rdg></app>
<app from="#beg0339008" to="#end0339008"><lem wit="#wit.orig">歡喜</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit2">懽喜</rdg></app>
<app from="#beg_29" to="#end_29" corresp="#0339007"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">辨</rdg></app>
<app from="#beg0339009" to="#end0339009"><lem wit="#wit.orig">畢</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">必</rdg></app>
<app from="#beg_2a" to="#end_2a" corresp="#0339009"><lem wit="#wit.orig">畢</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">必</rdg></app>
<app from="#beg0339010" to="#end0339010"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">是</rdg></app>
<app from="#beg0339c1901" to="#end0339c1901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit6">少<note type="cf1">K10n0163_p1036c02</note><note type="cf2">T07n0220_p0922b08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">小</rdg></app>
<app from="#beg0339011" to="#end0339011"><lem wit="#wit.orig">黠</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">點</rdg></app>
<app from="#beg0339012" to="#end0339012"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">火</rdg></app>
<app from="#beg0340001" to="#end0340001"><lem wit="#wit.orig">運</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">暈</rdg></app>
<app from="#beg0340b0901" to="#end0340b0901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit6">餓<note type="cf1">K10n0163_p1037b08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">饑</rdg></app>
<app from="#beg0340002" to="#end0340002"><lem wit="#wit.orig">有<lb n="0340b16" ed="T"/>大</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">大有</rdg></app>
<app from="#beg0340003" to="#end0340003"><lem wit="#wit.orig">疾</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">病</rdg></app>
<app from="#beg0340004" to="#end0340004"><lem wit="#wit.orig">太</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">大</rdg></app>
<app from="#beg0340005" to="#end0340005"><lem wit="#wit.orig">讐</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">諸</rdg></app>
<app from="#beg0340006" to="#end0340006"><lem wit="#wit.orig">危</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">絕</rdg></app>
<app from="#beg_2b" to="#end_2b" corresp="#0340004"><lem wit="#wit.orig">太</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">大</rdg></app>
<app from="#beg0340007" to="#end0340007"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">大</rdg></app>
<app from="#beg0340008" to="#end0340008"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">者</rdg></app>
<app from="#beg0340009" to="#end0340009"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">波</rdg></app>
<app from="#beg0341001" to="#end0341001"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2 #wit5">之人</rdg></app>
<app from="#beg_2c" to="#end_2c" corresp="#0340004"><lem wit="#wit.orig">太</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">大</rdg></app>
<app from="#beg_2d" to="#end_2d" corresp="#0340004"><lem wit="#wit.orig">太</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">大</rdg></app>
<app from="#beg0341002" to="#end0341002"><lem wit="#wit.orig">嬾惰</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">窳惰</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">窳（七主反）墮</rdg></app>
<app from="#beg0341003" to="#end0341003"><lem wit="#wit.orig">寤寤</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">覺寤</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><g ref="#CB00895">𥧌</g><g ref="#CB00896">𥧝</g></rdg></app>
<app from="#beg0341004" to="#end0341004"><lem wit="#wit.orig">太嚴</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">太噉</rdg></app>
<app from="#beg0341005" to="#end0341005"><lem wit="#wit.orig">太忽</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">大急</rdg></app>
<app from="#beg0341006" to="#end0341006"><lem wit="#wit.orig">太<g ref="#CB00468">䩕</g></lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">太硬</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit5">太鞕</rdg></app>
<app from="#beg0341007" to="#end0341007"><lem wit="#wit.orig">太</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">大</rdg></app>
<app from="#beg0341008" to="#end0341008"><lem wit="#wit.orig">看</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">者</rdg></app>
<app from="#beg0341009" to="#end0341009"><lem wit="#wit.orig">捉</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">投</rdg></app>
<app from="#beg0341010" to="#end0341010"><lem wit="#wit.orig">急</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">忽</rdg></app>
<app from="#beg0342001" to="#end0342001"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">智</rdg></app>
<app from="#beg0342002" to="#end0342002"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">說</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0337005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337005">第五之三【大】，之三卷五【聖】</note>
<note n="0337006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337006">王【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0337007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337007">憂【大】，言【聖】</note>
<note n="0337008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337008">王【大】，主【宮】</note>
<note n="0337009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337009">當應【大】，應當【宮】</note>
<note n="0337010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337010">王【大】＊，主【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0337011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337011">返【大】＊，反【宮】＊</note>
<note n="0337012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337012">勇【大】，象【聖】</note>
<note n="0337013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337013">如【大】，知【宮】</note>
<note n="0337014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337014">簡選【大】，揀選【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0338001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338001">廂【大】，葙【聖】</note>
<note n="0338002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338002">王【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0338003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338003">取【大】，最【聖】</note>
<note n="0338004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338004">爾【大】，令【聖】</note>
<note n="0338005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338005">鬪【大】，戰【宮】</note>
<note n="0338006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338006">他【大】，施【宮】</note>
<note n="0338007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338007">大王【大】，大主【元】</note>
<note n="0338008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338008">藥【大】，樂【宋】</note>
<note n="0338009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338009">行【大】，作【元】【明】</note>
<note n="0338010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338010">香【大】，中【宮】</note>
<note n="0338011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338011">無【大】，生無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0338012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338012">問【大】，聞【元】【明】</note>
<note n="0338013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338013">賊【大】，<g ref="#CB00909">𧴫</g>【聖】</note>
<note n="0338014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338014">負【大】，員【聖】</note>
<note n="0338015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338015">和【大】，知【聖】</note>
<note n="0338016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338016">伎【大】，技【元】【明】</note>
<note n="0338017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338017">愛【大】，受【聖】</note>
<note n="0338018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338018">物【大】，佛【明】</note>
<note n="0338019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338019">集【大】，業【宮】，生【聖】</note>
<note n="0338020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338020">軟【大】下同，濡【聖】下同</note>
<note n="0338021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338021">語【大】，言【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0339001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339001">食食【大】，飯食【元】【明】，食【聖】</note>
<note n="0339002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339002">亡【大】，忘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339003">諸持【大】，持諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339004">好【大】，施好【聖】</note>
<note n="0339005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339005">諸【大】，老【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0339006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339006">疾病【大】，病疹【聖】</note>
<note n="0339007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339007">辯【大】＊，辨【聖】＊</note>
<note n="0339008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339008">歡喜【大】，懽喜【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0339009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339009">畢【大】＊，必【元】【明】＊</note>
<note n="0339010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339010">以【大】，是【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0339011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339011">黠【大】下同，點【聖】下同</note>
<note n="0339012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339012">文【大】，火【聖】</note>
<note n="0340001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340001">運【大】，暈【元】【明】</note>
<note n="0340002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340002">有大【大】，大有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0340003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340003">疾【大】，病【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0340004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340004">太【大】＊，大【聖】＊</note>
<note n="0340005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340005">讐【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0340006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340006">危【大】，絕【聖】</note>
<note n="0340007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340007">天【大】，大【聖】</note>
<note n="0340008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340008">人【大】，者【宮】</note>
<note n="0340009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340009">彼【大】，波【聖】</note>
<note n="0341001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341001">人【大】，之人【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0341002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341002">嬾惰【大】，窳惰【宋】【元】【明】【宮】，窳（七主反）墮【聖】</note>
<note n="0341003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341003">寤寤【大】，覺寤【元】【明】，<g ref="#CB00895">𥧌</g><g ref="#CB00896">𥧝</g>【聖】</note>
<note n="0341004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341004">太嚴【大】，太噉【聖】</note>
<note n="0341005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341005">太忽【大】，大急【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0341006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341006">太<g ref="#CB00468">䩕</g>【大】，太硬【宋】【宮】，太鞕【元】【明】【聖】</note>
<note n="0341007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341007">太【大】，大【元】</note>
<note n="0341008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341008">看【大】，者【聖】</note>
<note n="0341009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341009">捉【大】，投【聖】</note>
<note n="0341010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341010">急【大】，忽【聖】</note>
<note n="0342001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342001">知【大】，智【聖】</note>
<note n="0342002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342002">語【大】，說【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0337005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337005">第五之三＝之三卷五【聖】</note>
<note n="0337006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337006">〔王〕－【宮】</note>
<note n="0337007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337007">憂＝言【聖】</note>
<note n="0337008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337008">王＝主【宮】</note>
<note n="0337009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337009">當應＝應當【宮】</note>
<note n="0337010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337010">王＝主【三】【宮】＊</note>
<note n="0337011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337011">返＝反【宮】＊</note>
<note n="0337012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337012">勇＝象【聖】</note>
<note n="0337013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337013">如＝知【宮】</note>
<note n="0337014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337014">簡選＝揀選【三】【宮】</note>
<note n="0338001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338001">廂＝葙【聖】</note>
<note n="0338002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338002">〔王〕－【宮】</note>
<note n="0338003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338003">取＝最【聖】</note>
<note n="0338004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338004">爾＝令【聖】</note>
<note n="0338005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338005">鬪＝戰【宮】</note>
<note n="0338006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338006">他＝施【宮】</note>
<note n="0338007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338007">大王＝大主【元】</note>
<note n="0338008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338008">藥＝樂【宋】</note>
<note n="0338009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338009">行＝作【元】【明】</note>
<note n="0338010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338010">香＝中【宮】</note>
<note n="0338011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338011">（生）＋無【三】【宮】</note>
<note n="0338012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338012">問＝聞【元】【明】</note>
<note n="0338013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338013">賊＝<g ref="#CB00909">𧴫</g>【聖】</note>
<note n="0338014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338014">負＝員【聖】</note>
<note n="0338015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338015">和＝知【聖】</note>
<note n="0338016" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338016">伎＝技【元】【明】</note>
<note n="0338017" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338017">愛＝受【聖】</note>
<note n="0338018" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338018">物＝佛【明】</note>
<note n="0338019" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338019">集＝業【宮】，生【聖】</note>
<note n="0338020" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338020">軟＝濡【聖】下同</note>
<note n="0338021" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338021">語＝言【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0339001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339001">食食＝飯食【元】【明】，食【聖】</note>
<note n="0339002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339002">亡＝忘【三】【宮】</note>
<note n="0339003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339003">諸持＝持諸【三】【宮】</note>
<note n="0339004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339004">（施）＋好【聖】</note>
<note n="0339005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339005">諸＝老【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0339006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339006">疾病＝病疹【聖】</note>
<note n="0339007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339007">辯＝辨【聖】</note>
<note n="0339008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339008">歡喜＝懽喜【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0339009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339009">畢＝必【元】【明】＊</note>
<note n="0339010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339010">以＝是【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0339011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339011">黠＝點【聖】下同</note>
<note n="0339012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339012">文＝火【聖】</note>
<note n="0340001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340001">運＝暈【元】【明】</note>
<note n="0340002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340002">有大＝大有【三】【宮】</note>
<note n="0340003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340003">疾＝病【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0340004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340004">太＝大【聖】＊</note>
<note n="0340005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340005">讐＝諸【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0340006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340006">危＝絕【聖】</note>
<note n="0340007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340007">天＝大【聖】</note>
<note n="0340008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340008">人＝者【宮】</note>
<note n="0340009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340009">彼＝波【聖】</note>
<note n="0341001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341001">（之）＋人【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0341002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341002"><g ref="#CB04165">嬾</g>惰＝窳惰【三】【宮】，窳（七主反）墮【聖】</note>
<note n="0341003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341003">寤寤＝覺寤【元】【明】，<g ref="#CB00895">𥧌</g><g ref="#CB00896">𥧝</g>【聖】</note>
<note n="0341004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341004">太嚴＝太噉【聖】</note>
<note n="0341005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341005">太忽＝大急【三】【宮】</note>
<note n="0341006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341006">太<g ref="#CB00468">䩕</g>＝太硬【宋】【宮】，太鞕【元】【明】【聖】</note>
<note n="0341007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341007">太＝大【元】</note>
<note n="0341008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341008">看＝者【聖】</note>
<note n="0341009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341009">捉＝投【聖】</note>
<note n="0341010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341010">急＝忽【聖】</note>
<note n="0342001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342001">知＝智【聖】</note>
<note n="0342002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342002">語＝說【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0337c2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0337c2101">陣【CB】【麗-CB】【磧-CB】，陳【大】</note>
<note n="0338b2401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0338b2401">虫【CB】【麗-CB】，蟲【大】</note>
<note n="0339c1901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0339c1901">少【CB】【麗-CB】，小【大】</note>
<note n="0340b0901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0340b0901">餓【CB】【麗-CB】，饑【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>