<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T11n0310">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 310 大寶積經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 310 大寶積經</title>
			<author>唐 <name role="" type="person">菩提流志</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.Shao-Yun</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp10"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp11"><resp>corrections</resp><name>CBETA.grace</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>120卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">11</idno>.<idno type="no">310</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-11 22:35:49 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大寶積經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，CBETA 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【聖】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB13381">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13381</charName>
				<mapping cb:dec="996421" type="PUA">U+F3445</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E232</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[鎖-金+糸]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T19:57:14">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="14" type="會">14 佛說入胎藏會</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><cb:div type="hui">
<milestone n="57" unit="juan"/>
<lb n="0331a13" ed="T"/>
<lb n="0331a14" ed="T"/>
<lb n="0331a15" ed="T"/><cb:juan n="057" fun="open"><cb:mulu n="057" type="卷"/><cb:mulu level="2">2</cb:mulu><cb:jhead><title>大寶積經</title>卷第五十七</cb:jhead>
<lb n="0331a16" ed="T"/>
<lb n="0331a17" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="fxT11p0331a01"/>大唐三藏<anchor xml:id="fxT11p0331a02"/>義淨譯</byline>
<lb n="0331a18" ed="T"/><cb:jhead>佛說入胎藏會第十四之二</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0331a19" ed="T"/><p xml:id="pT11p0331a1901">爾時世尊復吿難陀：「汝今旣知胎苦生苦，應
<lb n="0331a20" ed="T"/>識凡受胎生者是極苦惱。初生之時，或男或
<lb n="0331a21" ed="T"/>女，墮人手內或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331001" n="0331001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331001" n="0331001"/><anchor xml:id="beg0331001" n="0331001"/>在<anchor xml:id="end0331001"/>衣等、安<anchor xml:id="beg_84" type="star"/>在<anchor xml:id="end_84"/>日中或在陰
<lb n="0331a22" ed="T"/>處、或置搖車或居床席懷抱之內，由是因緣，
<lb n="0331a23" ed="T"/>皆受酸辛楚毒極苦。難陀！如牛剝皮近牆而
<lb n="0331a24" ed="T"/>住被牆蟲所食，若近樹草樹草蟲食，若居
<lb n="0331a25" ed="T"/>空處諸蟲唼食，皆受苦惱。初生亦爾，以煖水
<lb n="0331a26" ed="T"/>洗受大苦惱，如癩病人皮膚潰爛膿血橫流，
<lb n="0331a27" ed="T"/>加之杖捶極受楚切。生身之後，飮母血垢而
<lb n="0331a28" ed="T"/>得長大。言血垢者，於聖法律中卽乳汁是。難
<lb n="0331a29" ed="T"/>陀！旣有如是種種極苦無一可樂，誰有智者，
<pb n="0331b" ed="T" xml:id="T11.0310.0331b"/>
<lb n="0331b01" ed="T"/>於斯苦海而生愛戀，常爲流轉無有休息？生
<lb n="0331b02" ed="T"/>七日已，身內卽有八萬戶蟲縱橫噉食。難陀！
<lb n="0331b03" ed="T"/>有一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331002" n="0331002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331002" n="0331002"/><anchor xml:id="beg0331002" n="0331002"/>戶<anchor xml:id="end0331002"/>蟲名曰食髮，依髮根住常食其髮。有
<lb n="0331b04" ed="T"/>二戶蟲，一名伏藏、二名麁頭，依頭而住常食
<lb n="0331b05" ed="T"/>其頭。有一戶蟲名曰繞眼，依眼而住常食於
<lb n="0331b06" ed="T"/>眼。有四戶蟲，一名驅逐、二名奔走、三名屋宅、
<lb n="0331b07" ed="T"/>四名圓滿，依腦而住常食於腦。有一戶蟲名
<lb n="0331b08" ed="T"/>曰稻葉，依耳食耳。有一戶蟲名曰藏口，依鼻
<lb n="0331b09" ed="T"/>食鼻。有二戶蟲，一名遙擲、二名遍擲，依脣食
<lb n="0331b10" ed="T"/>脣。有一戶蟲名曰蜜葉，依齒食齒。有一戶
<lb n="0331b11" ed="T"/>蟲名曰木口，依齒根食齒根。有一戶蟲名曰
<lb n="0331b12" ed="T"/>針口，依舌食舌。有一戶蟲名曰利口，依舌根
<lb n="0331b13" ed="T"/>食舌根。有一戶蟲名曰手圓，依腭食腭。復有
<lb n="0331b14" ed="T"/>二戶蟲，一名手網、二名半屈，依手掌食手掌。
<lb n="0331b15" ed="T"/>有二戶蟲，一名短懸、二名長懸，依腕食腕。有
<lb n="0331b16" ed="T"/>二戶蟲，一名遠臂、二名近臂，依臂食臂。有二
<lb n="0331b17" ed="T"/>戶蟲，一名欲吞、二名已吞，依喉食喉。有二戶
<lb n="0331b18" ed="T"/>蟲，一名有怨、二名大怨，依胸食胸。有二戶
<lb n="0331b19" ed="T"/>蟲，一名螺貝、二名螺口，依肉食肉。有二戶
<lb n="0331b20" ed="T"/>蟲，一名有色、二名有力，依血食血。有二戶
<lb n="0331b21" ed="T"/>蟲，一名勇健、二名香口，依筋食筋。有二戶
<lb n="0331b22" ed="T"/>蟲，一名不高、二名下口，依脊食脊。有二戶
<lb n="0331b23" ed="T"/>蟲，俱名脂色，依脂食脂。有一戶蟲名曰黃
<lb n="0331b24" ed="T"/>色，依黃食黃。有一戶蟲名曰眞珠，依腎食
<lb n="0331b25" ed="T"/>腎。有一戶蟲名曰大眞珠，依腰食腰。有一戶
<lb n="0331b26" ed="T"/>蟲名曰未至，依脾食脾。有四戶蟲，一名水
<lb n="0331b27" ed="T"/>命、二名大水命、三名針口、四名刀口，依腸食
<lb n="0331b28" ed="T"/>腸。有五戶蟲，一名月滿、二名月面、三名暉
<lb n="0331b29" ed="T"/>曜、四名暉面、五名別住，依右脇食右脇。復
<pb n="0331c" ed="T" xml:id="T11.0310.0331c"/>
<lb n="0331c01" ed="T"/>有五蟲，名同於上，依左脇食左脇。復有四蟲，
<lb n="0331c02" ed="T"/>一名穿前、二名穿後、三名穿堅、四名穿住，依
<lb n="0331c03" ed="T"/>骨食骨。有四戶蟲，一名大白、二名小白、三名
<lb n="0331c04" ed="T"/>重雲、四名臭氣，依脈食脈。有四戶蟲，一名師
<lb n="0331c05" ed="T"/>子、二名備力、三名急箭、四名蓮花，依生藏
<lb n="0331c06" ed="T"/>食生藏。有二戶蟲，一名安志、二名近志，依熟
<lb n="0331c07" ed="T"/>藏食熟藏。有四戶蟲，一名鹽口、二名蘊口、三
<lb n="0331c08" ed="T"/>名網口、四名雀口，依小便道食尿而住。有四
<lb n="0331c09" ed="T"/>戶蟲，一名應作、二名大作、三名小形、四名小
<lb n="0331c10" ed="T"/>束，依大便道食糞而住。有二戶蟲。一名黑口。
<lb n="0331c11" ed="T"/>二名大口。依髀食髀。有二戶蟲，一名癩、二名
<lb n="0331c12" ed="T"/>小癩，依膝食膝。有一戶蟲名曰愚根，依脛食
<lb n="0331c13" ed="T"/>脛。有一戶蟲名曰黑項，依脚食脚。難陀！如
<lb n="0331c14" ed="T"/>此之身甚可厭患。如斯色類，常有八萬戶蟲
<lb n="0331c15" ed="T"/>日夜噉食，由此令身熱惱羸瘦疲困飢渴。又
<lb n="0331c16" ed="T"/>復心有種種苦惱，憂愁悶絕衆病現前，無有
<lb n="0331c17" ed="T"/>良醫能爲除療。難陀！於大有海生死之中有
<lb n="0331c18" ed="T"/>如是苦，云何於此而生愛樂？復爲諸神病之
<lb n="0331c19" ed="T"/>所執持，所謂天神、龍神八部所持，及諸鬼神
<lb n="0331c20" ed="T"/>乃至羯吒布單那及餘禽獸諸魅所持，或爲
<lb n="0331c21" ed="T"/>日月星辰所厄。此等鬼神作諸病患逼惱身
<lb n="0331c22" ed="T"/>心，難可具說。」</p>
<lb n="0331c23" ed="T"/><p xml:id="pT11p0331c2301">佛吿難陀：「誰於生死樂入母胎，受極辛苦，如
<lb n="0331c24" ed="T"/>是生成、如是增長，飮母乳血及諸飮食，妄生
<lb n="0331c25" ed="T"/>美想漸至長成。假令身得安樂無病，衣食恣
<lb n="0331c26" ed="T"/>情壽滿百歲，於此生中睡眠減半。初爲嬰兒、
<lb n="0331c27" ed="T"/>次爲童子、漸至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331003" n="0331003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331003" n="0331003"/><anchor xml:id="beg0331003" n="0331003"/>成長<anchor xml:id="end0331003"/>，憂悲患難衆病所逼，
<lb n="0331c28" ed="T"/>無量百苦觸惱其身，難可說盡。身內諸苦難
<lb n="0331c29" ed="T"/>忍受時，不願存生意便求死。如是之身苦多
<pb n="0332a" ed="T" xml:id="T11.0310.0332a"/>
<lb n="0332a01" ed="T"/>樂少，雖復暫住必當謝滅。難陀！生者皆死無
<lb n="0332a02" ed="T"/>有常存。假使藥食資養壽命得延年歲，終歸
<lb n="0332a03" ed="T"/>不免死王所殺送往空田。是故當知，生無可
<lb n="0332a04" ed="T"/>樂。來世資糧應勤積集，勿作放逸，精修梵行
<lb n="0332a05" ed="T"/>莫爲嬾惰。於諸利行、法行、功德行、純善行，常
<lb n="0332a06" ed="T"/>樂修習。恒觀自身善惡二業，繫在於心，勿令
<lb n="0332a07" ed="T"/>後時生大追悔。一切所有愛樂之事皆悉別
<lb n="0332a08" ed="T"/>離，隨善惡業趣於後世。</p><p xml:id="pT11p0332a0810" cb:place="inline">「難陀！壽命百年有其
<lb n="0332a09" ed="T"/>十位：初謂嬰兒位，臥於襁褓。二謂童子，樂爲
<lb n="0332a10" ed="T"/>兒戲。三謂少年，受諸欲樂。四謂少壯，勇健多
<lb n="0332a11" ed="T"/>力。五謂盛年，有智談論。六謂成就，能善思量
<lb n="0332a12" ed="T"/>巧爲計策。七謂漸衰，善知法式。八謂朽邁，衆
<lb n="0332a13" ed="T"/>事衰弱。九謂極老，無所能爲。十謂百年，是當
<lb n="0332a14" ed="T"/>死位。難陀！梗槪大位略說如是。計准四月以
<lb n="0332a15" ed="T"/>爲一時，百年之中有三百時，於春夏冬各有
<lb n="0332a16" ed="T"/>其百。一年十二月總有一千二百月，若半月
<lb n="0332a17" ed="T"/>爲數，總有二千四百半月，於三時中各有八
<lb n="0332a18" ed="T"/>百半月，總有三萬六千晝夜。一日再食，總有
<lb n="0332a19" ed="T"/>七萬二千度食，雖有緣不食亦在其數。不食
<lb n="0332a20" ed="T"/>緣者，所謂瞋恨不食、遭苦不食，或求索不得，
<lb n="0332a21" ed="T"/>睡眠持齋掉戲不食、事務不食。食與不食而
<lb n="0332a22" ed="T"/>共合集，數有爾許，幷飮母乳。人命百年，我已
<lb n="0332a23" ed="T"/>具說年月晝夜及飮食數，汝應生厭。</p><p xml:id="pT11p0332a2315" cb:place="inline">「難陀！如
<lb n="0332a24" ed="T"/>是生成長大，身有衆病，所謂頭目耳鼻、舌齒
<lb n="0332a25" ed="T"/>咽喉、胸腹手足，疥癩癲狂、水腫欬嗽、風黃熱癊，
<lb n="0332a26" ed="T"/>衆多瘧病支節痛苦。難陀！人身有如是病苦。
<lb n="0332a27" ed="T"/>復有百一風病、百一黃病、百一痰癊病、百一
<lb n="0332a28" ed="T"/>總集病，總有四百四病，從內而生。難陀！身如
<lb n="0332a29" ed="T"/>癰箭，衆病所成，無暫時停、念念不住。體是無
<pb n="0332b" ed="T" xml:id="T11.0310.0332b"/>
<lb n="0332b01" ed="T"/>常苦空無我，恒近於死敗壞之法，不可保愛。
<lb n="0332b02" ed="T"/>難陀！凡諸衆生復有如是生受苦痛，謂截手
<lb n="0332b03" ed="T"/>足眼耳鼻舌頭及支分，復受獄囚枷鎖杻械
<lb n="0332b04" ed="T"/>鞭打<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332001" n="0332001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332001" n="0332001"/><anchor xml:id="beg0332001" n="0332001"/>拷<anchor xml:id="end0332001"/>楚、飢渴困苦寒熱雨雪蚊虻蟻子、風
<lb n="0332b05" ed="T"/>塵猛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332002" n="0332002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332002" n="0332002"/><anchor xml:id="beg0332002" n="0332002"/>獸<anchor xml:id="end0332002"/>及諸惡觸，種種諸惱無量無邊難可
<lb n="0332b06" ed="T"/>具說。有情之類常在如是堅鞕苦中愛樂沈
<lb n="0332b07" ed="T"/>沒，諸有所欲苦爲根本，不知棄捨更復追求，
<lb n="0332b08" ed="T"/>日夜煎迫身心被惱，內起燒然無有休息。如
<lb n="0332b09" ed="T"/>是生苦、老苦、病苦、死苦、愛別離苦、怨憎會苦、
<lb n="0332b10" ed="T"/>求不得苦、五取蘊苦。四威儀中行立坐臥亦
<lb n="0332b11" ed="T"/>皆是苦，若常行時不立坐臥，卽受苦無樂；若
<lb n="0332b12" ed="T"/>常立時不行坐臥，若坐不行立臥，若臥不行
<lb n="0332b13" ed="T"/>立坐，皆受極苦而無安樂。難陀！此等皆是捨
<lb n="0332b14" ed="T"/>苦求苦，唯是苦生、唯是苦滅，諸行因緣相續
<lb n="0332b15" ed="T"/>而起。如來了知，故說有情生死之法，諸行無
<lb n="0332b16" ed="T"/>常非眞究竟，是變壞法不可保守。當求知足、
<lb n="0332b17" ed="T"/>深生厭患、勤求解脫。難陀！於善趣中有情之
<lb n="0332b18" ed="T"/>類，生處不淨苦劇如是，種種虛誑說不可盡，
<lb n="0332b19" ed="T"/>何況具說於三惡趣⸺餓鬼、傍生、地獄⸺有情所受
<lb n="0332b20" ed="T"/>楚毒難忍之苦。</p>
<lb n="0332b21" ed="T"/><p xml:id="pT11p0332b2101">「復次難陀！有其四種入於母胎。云何爲四？一
<lb n="0332b22" ed="T"/>者有情正念入、正念住、正念出。二者正念入、
<lb n="0332b23" ed="T"/>正念住、不正念出。三者正念入、不正念住出。
<lb n="0332b24" ed="T"/>四者三皆不正念。誰是正念入住出？如有一
<lb n="0332b25" ed="T"/>類凡夫有情，性愛持戒、數習善品、樂爲勝事、
<lb n="0332b26" ed="T"/>作諸福行、極善防護，恒思質直不爲放逸，有
<lb n="0332b27" ed="T"/>大智慧，臨終無悔卽便受生，或是七生預流、
<lb n="0332b28" ed="T"/>或是家家、或是一來、或是一間。此人由先修
<lb n="0332b29" ed="T"/>善行故，臨命過時雖苦來逼受諸痛惱，心不
<pb n="0332c" ed="T" xml:id="T11.0310.0332c"/>
<lb n="0332c01" ed="T"/>散亂正念而終，復還正念入母胎內，了知諸
<lb n="0332c02" ed="T"/>法由業而生，皆從因緣而得生起，常與諸魔
<lb n="0332c03" ed="T"/>作居止處。難陀應知，此身恒是一切不淨窟
<lb n="0332c04" ed="T"/>宅，體非常住，是愚癡物誘誑迷人。此身以骨
<lb n="0332c05" ed="T"/>而作機關，筋脈相連通諸孔穴，脂肉骨髓共
<lb n="0332c06" ed="T"/>相纏縛，以皮覆上不見其過，於熱窟中不淨
<lb n="0332c07" ed="T"/>充滿，髮毛爪齒分位差別，執我我所故恒被
<lb n="0332c08" ed="T"/>拘牽不得自在。常出涕唾穢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332003" n="0332003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332003" n="0332003"/><anchor xml:id="beg0332003" n="0332003"/>汚流汗<anchor xml:id="end0332003"/>、黃水痰
<lb n="0332c09" ed="T"/>癊爛壞脂膩、腎膽肝肺大腸小腸屎尿可惡，
<lb n="0332c10" ed="T"/>及諸蟲類周遍充滿，上下諸孔常流臭穢。生
<lb n="0332c11" ed="T"/>熟二藏蓋以薄皮是謂行廁。汝應觀察，凡食
<lb n="0332c12" ed="T"/>噉時牙齒咀嚼，濕以涎唾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332004" n="0332004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332004" n="0332004"/><anchor xml:id="beg0332004" n="0332004"/>咽<anchor xml:id="end0332004"/>入喉中，髓腦
<lb n="0332c13" ed="T"/>相和流津腹內。如犬咬枯骨妄生美想，食至
<lb n="0332c14" ed="T"/>臍間嘔逆覆上還復却咽。難陀！此身元從羯
<lb n="0332c15" ed="T"/>羅藍、頞部陀、閉尸、健南、鉢羅奢佉，不淨穢
<lb n="0332c16" ed="T"/>物而得生長，嬰兒流轉乃至老死，輪迴繫縛
<lb n="0332c17" ed="T"/>如黑闇坑、如臭壞井。常以醎淡苦辛酸等食
<lb n="0332c18" ed="T"/>味而爲資養。又母腹火燒煮身根，不淨糞鍋
<lb n="0332c19" ed="T"/>常嬰熱苦。母若行立坐臥之時如被五縛，亦
<lb n="0332c20" ed="T"/>如火炙難可堪忍，無能爲喩。難陀！彼胎雖在
<lb n="0332c21" ed="T"/>如是糞穢坑中衆多苦切，由利根故心不散
<lb n="0332c22" ed="T"/>亂。復有一類薄福有情，在母腹內或橫或倒，
<lb n="0332c23" ed="T"/>由其先業因緣力故，或由母食冷熱醎酸甘
<lb n="0332c24" ed="T"/>辛苦味不善調故，或飮漿水過量、或多行婬
<lb n="0332c25" ed="T"/>欲、或饒疾病、或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332005" n="0332005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332005" n="0332005"/><anchor xml:id="beg0332005" n="0332005"/>懷<anchor xml:id="end0332005"/>愁惱、或時倒地、或被打
<lb n="0332c26" ed="T"/>拍，由是等緣母身壯熱。由身熱故胎亦燒然，
<lb n="0332c27" ed="T"/>由燒然故受諸苦惱，由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332006" n="0332006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332006" n="0332006"/><anchor xml:id="beg0332006" n="0332006"/>有<anchor xml:id="end0332006"/>苦故便卽動轉。由
<lb n="0332c28" ed="T"/>動轉故或身橫覆不能得出。有善解女人，以
<lb n="0332c29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0332007" n="0332007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332007" n="0332007"/><anchor xml:id="beg0332007" n="0332007"/>蘇<anchor xml:id="end0332007"/>油塗手內母腹中，緩緩觸胎令安本處。
<pb n="0333a" ed="T" xml:id="T11.0310.0333a"/>
<lb n="0333a01" ed="T"/>手觸著時，胎子卽便受大苦惱。難陀！譬如幼
<lb n="0333a02" ed="T"/>小男女，人以利刀削破皮肉散灰於上，由斯
<lb n="0333a03" ed="T"/>便有大苦惱生。胎子楚毒亦復如是。雖受此
<lb n="0333a04" ed="T"/>痛，由利根故正念不散。難陀！此胎如是住母
<lb n="0333a05" ed="T"/>腹中受如斯苦，又欲產時辛苦而出，由彼業
<lb n="0333a06" ed="T"/>風令手交合，支節拳縮受大劇苦。欲出母胎
<lb n="0333a07" ed="T"/>身體靑瘀，猶如初腫難可觸著，飢渴逼迫心
<lb n="0333a08" ed="T"/>懸熱惱，由業因緣被風推出。旣出胎已，被外
<lb n="0333a09" ed="T"/>風觸如割塗炭，手衣觸時皆受極苦。雖受此
<lb n="0333a10" ed="T"/>苦，由上利根故正念不亂。於母腹中知入住
<lb n="0333a11" ed="T"/>出悉皆是苦，難陀！誰當樂入如是胎中？</p><p xml:id="pT11p0333a1116" cb:place="inline">「難陀！
<lb n="0333a12" ed="T"/>誰是於母腹正念入住不正念出？難陀！如有
<lb n="0333a13" ed="T"/>一類凡夫有情，性樂持戒、修習善品、常爲勝
<lb n="0333a14" ed="T"/>事、作諸福行，其心質直不爲放逸，少有智慧，
<lb n="0333a15" ed="T"/>臨終無悔，或是七生預流、或是家家、或是一
<lb n="0333a16" ed="T"/>來、或是一間。此人先修善行，臨命終時雖苦
<lb n="0333a17" ed="T"/>來逼受諸痛惱，心不散亂，復還正念入母胎
<lb n="0333a18" ed="T"/>中，了知諸法由業而生，皆從因緣而得生起。
<lb n="0333a19" ed="T"/>廣說如上，乃至出胎，雖受如是諸極苦楚，由
<lb n="0333a20" ed="T"/>是中利根故入住正念、不正念出。廣說如上，
<lb n="0333a21" ed="T"/>乃至誰當樂入如是胎中？</p>
<lb n="0333a22" ed="T"/><p xml:id="pT11p0333a2201">「難陀！誰是正念入胎、不正住出？難陀！如有一
<lb n="0333a23" ed="T"/>類凡夫有情，性樂持戒、修習善品、常爲勝事、
<lb n="0333a24" ed="T"/>作諸福行。廣說如上，乃至臨終無悔，或是七
<lb n="0333a25" ed="T"/>生預流等，臨命終時衆苦來逼，雖受痛惱心
<lb n="0333a26" ed="T"/>不散亂，復還正念入母胎中。由是下利根故，
<lb n="0333a27" ed="T"/>入胎時知、住出不知。廣說如上，乃至誰當樂
<lb n="0333a28" ed="T"/>入如是胎中？</p>
<lb n="0333a29" ed="T"/><p xml:id="pT11p0333a2901">「難陀！誰是入住出俱不正念？如有一類凡夫
<pb n="0333b" ed="T" xml:id="T11.0310.0333b"/>
<lb n="0333b01" ed="T"/>有情，樂毀淨戒、不修善品、常爲惡事、作諸惡
<lb n="0333b02" ed="T"/>行，心不質直多行放逸，無有智慧，貪財慳悋，
<lb n="0333b03" ed="T"/>手常拳縮不能舒展，濟惠於人恒有希望，心
<lb n="0333b04" ed="T"/>不調順，見行顚倒，臨終悔恨，諸不善業皆悉
<lb n="0333b05" ed="T"/>現前。當死之時猛利楚毒痛惱逼切，其心散
<lb n="0333b06" ed="T"/>亂。由諸苦惱，不自憶識我是何人？從何而來？
<lb n="0333b07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0333001" n="0333001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333001" n="0333001"/><anchor xml:id="beg0333001" n="0333001"/>今<anchor xml:id="end0333001"/>何處去？難陀！是謂三時皆無正念。廣說
<lb n="0333b08" ed="T"/>如上。難陀！此諸有情生在人中，雖有如是無
<lb n="0333b09" ed="T"/>量苦惱，然是勝處。於無量百千俱胝劫中，人
<lb n="0333b10" ed="T"/>身難得。若生天上，常畏墜墮，有愛別離苦。命
<lb n="0333b11" ed="T"/>欲終時，餘天吿言：『願汝當生世間善趣。』云何
<lb n="0333b12" ed="T"/>世間善趣？謂是人天。人趣難得，遠離難處更
<lb n="0333b13" ed="T"/>復是難。云何惡趣？謂三惡道。地獄趣者，常受
<lb n="0333b14" ed="T"/>苦切極不如意，猛利楚毒難可譬喩。餓鬼趣
<lb n="0333b15" ed="T"/>者，性多瞋恚無柔軟心，諂誑殺害以血塗手，
<lb n="0333b16" ed="T"/>無有慈悲形容醜陋見者恐怖；設近於人，受飢
<lb n="0333b17" ed="T"/>渴苦恒被障礙。傍生趣者，無量無邊作無義
<lb n="0333b18" ed="T"/>行、無福行、無法行、無善行、無淳質行，互相食
<lb n="0333b19" ed="T"/>噉強者凌弱。有諸傍生，若生若長若死，皆在
<lb n="0333b20" ed="T"/>暗中不淨糞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333002" n="0333002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333002" n="0333002"/><anchor xml:id="beg0333002" n="0333002"/>屎<anchor xml:id="end0333002"/>垢穢之處。或時暫明，所謂蜂
<lb n="0333b21" ed="T"/>蝶蚊蟻蚤虱蛆蟲之類。自餘復有無量無邊，
<lb n="0333b22" ed="T"/>生長常暗。由彼先世是愚癡人，不聽經法、恣
<lb n="0333b23" ed="T"/>身語意、貪著五欲、造衆惡事，生此類中受愚
<lb n="0333b24" ed="T"/>迷苦。難陀！復有無量無邊傍生有情，生長及
<lb n="0333b25" ed="T"/>死皆在水中，所謂魚鼈黿鼉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333003" n="0333003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333003" n="0333003"/><anchor xml:id="beg0333003" n="0333003"/>蟬<anchor xml:id="end0333003"/>蛭蚌蛤蝦蟇
<lb n="0333b26" ed="T"/>之類。由先世業身語意惡，如上廣說。難陀！復
<lb n="0333b27" ed="T"/>有無量無邊傍生有情，聞屎尿香速往其處
<lb n="0333b28" ed="T"/>以爲食飮，所謂猪羊雞犬狐狢鵰鷲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333004" n="0333004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333004" n="0333004"/><anchor xml:id="beg0333004" n="0333004"/>烏<anchor xml:id="end0333004"/>蠅蜣
<lb n="0333b29" ed="T"/>蜋禽獸之類。皆由先世惡業所招，受如是報。
<pb n="0333c" ed="T" xml:id="T11.0310.0333c"/>
<lb n="0333c01" ed="T"/>難陀！復有無量無邊傍生之類，常以草木及
<lb n="0333c02" ed="T"/>諸不淨充其飮食，所謂象馬駝牛驢騾之屬。
<lb n="0333c03" ed="T"/>乃至命終由先惡業，受如是報。</p>
<lb n="0333c04" ed="T"/><p xml:id="pT11p0333c0401">「復次難陀！生死有海苦哉痛哉。猛焰燒然極
<lb n="0333c05" ed="T"/>大炎熱，無一衆生不被燒煮。斯等皆由眼耳
<lb n="0333c06" ed="T"/>鼻舌身意熾盛猛火，貪求前境色聲香味觸
<lb n="0333c07" ed="T"/>法。難陀！云何名爲熾盛猛火？謂是貪瞋癡火、
<lb n="0333c08" ed="T"/>生老病死火、憂悲苦惱毒害之火，常自燒然
<lb n="0333c09" ed="T"/>無一得免。難陀！懈怠之人多受衆苦，煩惱嬰
<lb n="0333c10" ed="T"/>纏作不善法，輪迴不息生死無終。勤策之人
<lb n="0333c11" ed="T"/>多受安樂，發勇猛心斷除煩惱修習善法，不
<lb n="0333c12" ed="T"/>捨善軛無休息時。是故汝今應觀此身，皮肉
<lb n="0333c13" ed="T"/>筋骨血脈及髓，不久散壞。常當一心勿爲懈
<lb n="0333c14" ed="T"/>怠，未證得者勤求證悟。如是應學。難陀！我不
<lb n="0333c15" ed="T"/>共世間作諸諍論，然而世間於我強爲諍論。
<lb n="0333c16" ed="T"/>所以者何？諸知法者不與他諍，離我我所共
<lb n="0333c17" ed="T"/>誰爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333005" n="0333005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333005" n="0333005"/><anchor xml:id="beg0333005" n="0333005"/>論<anchor xml:id="end0333005"/>？由無見解起妄執故，我證正覺，作如
<lb n="0333c18" ed="T"/>是語，我於諸法無不了知。難陀！我所言說有
<lb n="0333c19" ed="T"/>差異不？」</p><p xml:id="pT11p0333c1904" cb:place="inline">難陀言：「不也。世尊！如來說者無有差
<lb n="0333c20" ed="T"/>異。」</p><p xml:id="pT11p0333c2002" cb:place="inline">佛言：「善哉善哉。難陀！如來所說必無差異。
<lb n="0333c21" ed="T"/>如來是眞語者、實語者、如語者、不異語者、不
<lb n="0333c22" ed="T"/>誑語者，欲令世間長夜安樂獲大勝利。是知
<lb n="0333c23" ed="T"/>道者、是識道者、是說道者、是開道者、是大導
<lb n="0333c24" ed="T"/>師，如來、應、正等覺、明行足、善逝、世間解、無上
<lb n="0333c25" ed="T"/>士調御丈夫、天人師、佛、世尊。世間之人無知
<lb n="0333c26" ed="T"/>無信，常與諸根而爲奴僕，唯見掌中不觀大
<lb n="0333c27" ed="T"/>利，易事不修難者恒作。難陀！且止如斯智慧
<lb n="0333c28" ed="T"/>境界。汝今應以肉眼所見而觀察之，知所見
<lb n="0333c29" ed="T"/>者皆是虛妄，卽名解脫。難陀！汝莫信我、莫
<pb n="0334a" ed="T" xml:id="T11.0310.0334a"/>
<lb n="0334a01" ed="T"/>隨我欲、莫依我語、莫觀我相、莫隨沙門所有
<lb n="0334a02" ed="T"/>見解、莫於沙門而生恭敬，莫作是語：『沙門喬
<lb n="0334a03" ed="T"/>答摩是我大師。』然而但可於我自證所得之
<lb n="0334a04" ed="T"/>法，獨在靜處思量觀察，常多修習。隨於用心
<lb n="0334a05" ed="T"/>所觀之法，卽於彼法觀想成就正念而住，自
<lb n="0334a06" ed="T"/>爲洲渚、自爲歸處，法爲洲渚、法爲歸處；無別
<lb n="0334a07" ed="T"/>洲渚，無別歸處。難陀！云何苾芻自爲洲渚、自
<lb n="0334a08" ed="T"/>爲歸處、法爲<anchor xml:id="nkr_note_add_0334a0801" n="0334a0801"/><anchor xml:id="beg0334a0801" n="0334a0801"/>洲<anchor xml:id="end0334a0801"/>渚、法爲歸處；無別洲渚，無別
<lb n="0334a09" ed="T"/>歸處？如是難陀！若有苾芻，於自內身隨觀而
<lb n="0334a10" ed="T"/>住，勤勇繫念得正解了，於諸世間所有恚惱
<lb n="0334a11" ed="T"/>常思調伏，是謂隨觀內身是苦。若觀外身及
<lb n="0334a12" ed="T"/>內外身，亦復如是。難陀！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334001" n="0334001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334001" n="0334001"/><anchor xml:id="beg0334001" n="0334001"/>次<anchor xml:id="end0334001"/>於集法，觀身而
<lb n="0334a13" ed="T"/>住、觀滅而住，復於集滅二法觀身而住，卽於
<lb n="0334a14" ed="T"/>此身能爲正念，或但有智、或但有見、或但有
<lb n="0334a15" ed="T"/>念無依而住，於此世間知無可取。如是難陀！
<lb n="0334a16" ed="T"/>是謂苾芻於自內身隨觀而住。外身、內外身，
<lb n="0334a17" ed="T"/>爲觀亦爾。次觀內受、外受及內外受而住，觀
<lb n="0334a18" ed="T"/>內心、外心及內外心而住，觀內法、外法及內外
<lb n="0334a19" ed="T"/>法而住。勤勇繫念得正解了，於諸世間所有
<lb n="0334a20" ed="T"/>恚惱常思調伏，觀集法住、觀滅法住，復於集
<lb n="0334a21" ed="T"/>滅二法觀法而住，卽於此身能爲正念，或但
<lb n="0334a22" ed="T"/>有智、或但有見、或但有念，於此世間知無可
<lb n="0334a23" ed="T"/>取。如是難陀！是謂苾芻自爲洲渚、自爲歸處、
<lb n="0334a24" ed="T"/>法爲洲渚、法爲歸處；無別洲渚、無別歸處。</p><p xml:id="pT11p0334a2417" cb:place="inline">「難
<lb n="0334a25" ed="T"/>陀！若有丈夫稟性質直遠離諂誑，於晨朝時
<lb n="0334a26" ed="T"/>來至我所，我以善法隨機敎示，彼至暮時自
<lb n="0334a27" ed="T"/>陳所得；暮以法敎，旦陳所得。難陀！我之善法，
<lb n="0334a28" ed="T"/>現得證悟能除熱惱，善應時機易爲方便，是
<lb n="0334a29" ed="T"/>自覺法善爲覆護。親對我前聞所說法，順於
<pb n="0334b" ed="T" xml:id="T11.0310.0334b"/>
<lb n="0334b01" ed="T"/>寂靜、能趣菩提。是我所知。是故汝今，見有自
<lb n="0334b02" ed="T"/>利、見有他利及二俱利，如是等法應常修學。
<lb n="0334b03" ed="T"/>於出家法謹愼行之勿令空過，當獲勝果無
<lb n="0334b04" ed="T"/>爲安樂，受他供給衣食臥具病藥等物，令其
<lb n="0334b05" ed="T"/>施主獲大福利，得勝果報尊貴廣大。如是難
<lb n="0334b06" ed="T"/>陀！應當修學。</p><p xml:id="pT11p0334b0606" cb:place="inline">「復次難陀！未有一色是可愛樂、
<lb n="0334b07" ed="T"/>能於後時不變壞者，無有是處。不起憂悲不
<lb n="0334b08" ed="T"/>生煩惱者，亦無是處。難陀！於汝意云何？此色
<lb n="0334b09" ed="T"/>是常？爲是無常？」</p><p xml:id="pT11p0334b0907" cb:place="inline">「大德！體是無常。」</p><p xml:id="pT11p0334b0913" cb:place="inline">「難陀！體旣
<lb n="0334b10" ed="T"/>無常，爲是苦不？」</p><p xml:id="pT11p0334b1007" cb:place="inline">「大德！是苦。」</p><p xml:id="pT11p0334b1011" cb:place="inline">「若無常、苦，卽變壞
<lb n="0334b11" ed="T"/>法。我諸多聞聖弟子衆，計色是我、我有諸色、
<lb n="0334b12" ed="T"/>色屬於我、我在色中不？」</p><p xml:id="pT11p0334b1210" cb:place="inline">白言：「不也。世尊！」</p><p xml:id="pT11p0334b1216" cb:place="inline">「於汝
<lb n="0334b13" ed="T"/>意云何？受想行識是常無常？」</p><p xml:id="pT11p0334b1312" cb:place="inline">「大德！皆是無常。」</p>
<lb n="0334b14" ed="T"/><p xml:id="pT11p0334b1401">「難陀！體旣無常，爲是苦不？」</p><p xml:id="pT11p0334b1411" cb:place="inline">「大德！是苦。」</p><p xml:id="pT11p0334b1415" cb:place="inline">「若無
<lb n="0334b15" ed="T"/>常、苦，卽變壞法。我諸多聞聖弟子衆，計受等
<lb n="0334b16" ed="T"/>是我、我有受等、受等屬我、我在受等中不？」</p><p xml:id="pT11p0334b1617" cb:place="inline">「不
<lb n="0334b17" ed="T"/>也。世尊！」</p><p xml:id="pT11p0334b1704" cb:place="inline">「是故應知凡是諸色，若過去、若未來、
<lb n="0334b18" ed="T"/>若現在、若內若外、若麁若細、若勝若劣、若遠
<lb n="0334b19" ed="T"/>若近，所有諸色皆非是我、我不有色、色不屬
<lb n="0334b20" ed="T"/>我、我不在色中；如是應以正念正慧而審觀
<lb n="0334b21" ed="T"/>察。受想行識若過去、若未來、若現在、若內
<lb n="0334b22" ed="T"/>若外、若麁若細、若勝若劣、若遠若近，此等亦
<lb n="0334b23" ed="T"/>非是我、我亦非有此等、我亦非在此中；如是
<lb n="0334b24" ed="T"/>應以正念正慧而審觀察。若我多聞聖弟子
<lb n="0334b25" ed="T"/>衆如是觀察於色厭患，復於受想行識亦生
<lb n="0334b26" ed="T"/>厭患，若厭患已卽不染著，旣無染著卽得解
<lb n="0334b27" ed="T"/>脫，旣解脫已自知解脫，作如是言：『我生已盡、
<lb n="0334b28" ed="T"/>梵行已立、所作已辦、不受後有。』」爾時世尊說
<lb n="0334b29" ed="T"/>此法已，時具壽難陀遠塵離垢得法眼淨，五
<pb n="0334c" ed="T" xml:id="T11.0310.0334c"/>
<lb n="0334c01" ed="T"/>百苾芻於諸有漏心得解脫。</p><p xml:id="pT11p0334c0112" cb:place="inline">爾時世尊重說
<lb n="0334c02" ed="T"/>伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334002" n="0334002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334002" n="0334002"/><anchor xml:id="beg0334002" n="0334002"/>他<anchor xml:id="end0334002"/>吿難陀曰：</p>
<lb n="0334c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0334c0301"><l>「若人無定心，</l><l>卽無淸淨智，</l>
<lb n="0334c04" ed="T"/><l>不能斷諸漏，</l><l>是故汝勤修。</l>
<lb n="0334c05" ed="T"/><l>汝常修妙觀，</l><l>知諸蘊生滅，</l>
<lb n="0334c06" ed="T"/><l>淸淨若圓滿，</l><l>諸天悉欣慶。</l>
<lb n="0334c07" ed="T"/><l>親友共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334003" n="0334003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334003" n="0334003"/><anchor xml:id="beg0334003" n="0334003"/>交歡<anchor xml:id="end0334003"/>，</l><l>往來相愛念，</l>
<lb n="0334c08" ed="T"/><l>貪名著利養，</l><l>難陀汝應捨。</l>
<lb n="0334c09" ed="T"/><l>勿親近在家，</l><l>及於出家者，</l>
<lb n="0334c10" ed="T"/><l>念超生死海，</l><l>窮盡苦邊際。</l>
<lb n="0334c11" ed="T"/><l>初從羯羅藍，</l><l>次生於肉疱，</l>
<lb n="0334c12" ed="T"/><l>肉疱生閉尸，</l><l>閉尸生健南。</l>
<lb n="0334c13" ed="T"/><l>健南暫轉變，</l><l>生頭及四支，</l>
<lb n="0334c14" ed="T"/><l>衆骨聚成身，</l><l>皆從業因有。</l>
<lb n="0334c15" ed="T"/><l>頂骨合九片，</l><l>頷車兩骨連，</l>
<lb n="0334c16" ed="T"/><l>齒有三十二，</l><l>其根亦如是。</l>
<lb n="0334c17" ed="T"/><l>耳根及頸骨，</l><l>腭骨幷鼻梁，</l>
<lb n="0334c18" ed="T"/><l>胸臆與咽喉，</l><l>總有十二骨。</l>
<lb n="0334c19" ed="T"/><l>眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334004" n="0334004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334004" n="0334004"/><anchor xml:id="beg0334004" n="0334004"/>眶<anchor xml:id="end0334004"/>有四骨，</l><l>肩偶亦兩雙，</l>
<lb n="0334c20" ed="T"/><l>兩臂及指頭，</l><l>總有五十骨。</l>
<lb n="0334c21" ed="T"/><l>項後有八骨，</l><l>脊梁三十二，</l>
<lb n="0334c22" ed="T"/><l>此各有根本，</l><l>其數亦四分。</l>
<lb n="0334c23" ed="T"/><l>右脅邊肋骨，</l><l>相連有十三，</l>
<lb n="0334c24" ed="T"/><l>左脇相連生，</l><l>亦有十三骨。</l>
<lb n="0334c25" ed="T"/><l>此等諸骨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334005" n="0334005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334005" n="0334005"/><anchor xml:id="beg0334005" n="0334005"/>鎖<anchor xml:id="end0334005"/>，</l><l>三三相續連，</l>
<lb n="0334c26" ed="T"/><l>二二相鈎牽，</l><l>其餘不相續。</l>
<lb n="0334c27" ed="T"/><l>左右兩腿足，</l><l>合有五十骨，</l>
<lb n="0334c28" ed="T"/><l>總三百十六，</l><l>支柱於身肉。</l>
<lb n="0334c29" ed="T"/><l>骨節相鈎綴，</l><l>合成衆生體，</l>
<pb n="0335a" ed="T" xml:id="T11.0310.0335a"/>
<lb n="0335a01" ed="T"/><l>實語者記說，</l><l>正覺之所知。</l>
<lb n="0335a02" ed="T"/><l>從足至於頂，</l><l>雜穢不堅牢，</l>
<lb n="0335a03" ed="T"/><l>由此共成身，</l><l>脆危如葦舍。</l>
<lb n="0335a04" ed="T"/><l>無梢唯骨立，</l><l>血肉遍塗治，</l>
<lb n="0335a05" ed="T"/><l>同機關木人，</l><l>亦如幻化像。</l>
<lb n="0335a06" ed="T"/><l>應觀於此身，</l><l>筋脈更纏繞，</l>
<lb n="0335a07" ed="T"/><l>濕皮相裹覆，</l><l>九處有瘡門。</l>
<lb n="0335a08" ed="T"/><l>周遍常流溢，</l><l>屎尿諸不淨，</l>
<lb n="0335a09" ed="T"/><l>譬如倉與篅，</l><l>盛諸穀麥等。</l>
<lb n="0335a10" ed="T"/><l>此身亦如是，</l><l>雜穢滿其中，</l>
<lb n="0335a11" ed="T"/><l>運動骨機關，</l><l>危脆非堅實。</l>
<lb n="0335a12" ed="T"/><l>愚夫常愛樂，</l><l>智者無染著，</l>
<lb n="0335a13" ed="T"/><l>洟唾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335001" n="0335001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335001" n="0335001"/><anchor xml:id="beg0335001" n="0335001"/>汚<anchor xml:id="end0335001"/>常流，</l><l>膿血恒充滿。</l>
<lb n="0335a14" ed="T"/><l>黃脂雜乳汁，</l><l>腦滿髑髏中，</l>
<lb n="0335a15" ed="T"/><l>胸鬲痰癊流，</l><l>內有生熟藏。</l>
<lb n="0335a16" ed="T"/><l>肪膏與皮膜，</l><l>五藏諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335002" n="0335002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335002" n="0335002"/><anchor xml:id="beg0335002" n="0335002"/>腹<anchor xml:id="end0335002"/>胃，</l>
<lb n="0335a17" ed="T"/><l>如是臭爛等，</l><l>諸不淨同居。</l>
<lb n="0335a18" ed="T"/><l>罪身深可畏，</l><l>此卽是怨家，</l>
<lb n="0335a19" ed="T"/><l>無識耽欲人，</l><l>愚癡常保護。</l>
<lb n="0335a20" ed="T"/><l>如是臭穢身，</l><l>猶如朽城郭，</l>
<lb n="0335a21" ed="T"/><l>日夜煩惱逼，</l><l>遷流無暫停。</l>
<lb n="0335a22" ed="T"/><l>身城骨牆壁，</l><l>血肉作塗泥，</l>
<lb n="0335a23" ed="T"/><l>畫彩貪瞋癡，</l><l>隨處而莊飾。</l>
<lb n="0335a24" ed="T"/><l>可惡骨身城，</l><l>血肉相連合，</l>
<lb n="0335a25" ed="T"/><l>常被惡知識，</l><l>內外苦相煎。</l>
<lb n="0335a26" ed="T"/><l>難陀汝當知，</l><l>如我之所說，</l>
<lb n="0335a27" ed="T"/><l>晝夜常繫念，</l><l>勿思於欲境。</l>
<lb n="0335a28" ed="T"/><l>若欲遠離者，</l><l>常作如是觀，</l>
<lb n="0335a29" ed="T"/><l>勤求解脫處，</l><l>速超生死海。」</l></lg>
<pb n="0335b" ed="T" xml:id="T11.0310.0335b"/>
<lb n="0335b01" ed="T"/><p xml:id="pT11p0335b0101">爾時世尊說是入胎經已，具壽難陀及五百
<lb n="0335b02" ed="T"/>苾芻，皆大歡喜，信受奉行。</p>
<lb n="0335b03" ed="T"/><p xml:id="pT11p0335b0301">難陀苾芻越生死海險難之處，能至安隱究
<lb n="0335b04" ed="T"/>竟涅槃，獲阿羅漢果，說自慶頌曰：</p>
<lb n="0335b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0335b0501"><l>「敬心奉澡浴，</l><l>淨水及塗香，</l>
<lb n="0335b06" ed="T"/><l>幷修諸福田，</l><l>獲斯殊勝報。」</l></lg>
<lb n="0335b07" ed="T"/><p xml:id="pT11p0335b0701">時諸大衆聞是說已咸皆有疑，爲斷疑故請
<lb n="0335b08" ed="T"/>大師曰：「大德！難陀苾芻先作何業，由彼報得
<lb n="0335b09" ed="T"/>金色之身，具三十相以自嚴飾，望世尊身但
<lb n="0335b10" ed="T"/>少四指。於婬欲境極生愛著，大師哀愍，於生
<lb n="0335b11" ed="T"/>死海強拔令出，方便安置究竟涅槃。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335003" n="0335003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335003" n="0335003"/><anchor xml:id="beg0335003" n="0335003"/>惟<anchor xml:id="end0335003"/>願爲
<lb n="0335b12" ed="T"/>說。」</p><p xml:id="pT11p0335b1202" cb:place="inline">佛吿諸大衆：「難陀苾芻先所作業，果報成
<lb n="0335b13" ed="T"/>熟皆悉現前。」廣說如餘。卽說頌曰：</p>
<lb n="0335b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0335b1401"><l>「假使經百劫，</l><l>所作業不亡，</l>
<lb n="0335b15" ed="T"/><l>因緣會遇時，</l><l>果報還自受。</l></lg>
<lb n="0335b16" ed="T"/><p xml:id="pT11p0335b1601">「汝等諦聽。過去世時九十一劫，人壽八萬歲，
<lb n="0335b17" ed="T"/>有毘鉢尸佛如來、應供、正等覺、明行足、善逝、世
<lb n="0335b18" ed="T"/>間解、無上士調御丈夫、天人師、佛、世尊出現於
<lb n="0335b19" ed="T"/>世，與六萬二千苾芻遊行人間，至親慧城王
<lb n="0335b20" ed="T"/>所都處，往親慧林卽於此住。時彼世尊有異
<lb n="0335b21" ed="T"/>母弟，於婬欲境極生愛著。其毘鉢尸如來、應、
<lb n="0335b22" ed="T"/>正等覺於生死海勸令出家，方便安置究竟
<lb n="0335b23" ed="T"/>涅槃。時彼國王名曰有親，以法化世，人民熾
<lb n="0335b24" ed="T"/>盛豐樂安隱，無諸詐僞賊盜疾疫，牛羊稻蔗
<lb n="0335b25" ed="T"/>在處充滿。王異母弟極耽婬染，王聞佛衆住
<lb n="0335b26" ed="T"/>親慧林，將諸王子親侍大臣及內宮女人民
<lb n="0335b27" ed="T"/>翊從，往詣佛所，頂禮佛足，退坐一面。爾時世
<lb n="0335b28" ed="T"/>尊爲彼王衆宣揚妙法，示敎利喜得殊勝解。
<lb n="0335b29" ed="T"/>其弟耽欲不肯出門，時大臣子及餘知友撫
<pb n="0335c" ed="T" xml:id="T11.0310.0335c"/>
<lb n="0335c01" ed="T"/>塵之類詣而吿曰：『善友知不？王及王子幷諸
<lb n="0335c02" ed="T"/>內宮大臣人衆往毘鉢尸佛所，躬行禮敬，聽
<lb n="0335c03" ed="T"/>受妙法，獲殊勝解。人身難得汝已得之，如何
<lb n="0335c04" ed="T"/>今時耽著婬欲不肯出門？』彼聞責已心生愧
<lb n="0335c05" ed="T"/>恥，俛仰相隨同行而去。時佛弟苾芻見諸徒
<lb n="0335c06" ed="T"/>侶共行而去，問曰：『何故君等將此一人共伴
<lb n="0335c07" ed="T"/>而去？』時彼同伴具以事白苾芻曰：『我是佛弟。
<lb n="0335c08" ed="T"/>昔在家時於諸欲境極生耽著，幸蒙大師強
<lb n="0335c09" ed="T"/>牽令出，安隱將趣究竟涅槃。更有如是愚癡
<lb n="0335c10" ed="T"/>之輩與我相似，仁等慈悲強共將去，誠爲大
<lb n="0335c11" ed="T"/>善。今可往詣無上大師，得至佛所必生深信。』
<lb n="0335c12" ed="T"/>時彼同伴共至佛所，佛觀彼類稱根欲性而
<lb n="0335c13" ed="T"/>爲說法。旣得聞已，深起信心。從座而起，偏
<lb n="0335c14" ed="T"/>袒右肩合掌向佛，白言：『世尊！唯願大師及諸
<lb n="0335c15" ed="T"/>聖衆，明至我家入溫室澡浴。』佛默然受。彼知
<lb n="0335c16" ed="T"/>受已，禮佛雙足，奉辭而去。遂至王所申恭敬
<lb n="0335c17" ed="T"/>已，白言：『大王！我詣佛所聞法生信，於婬欲境
<lb n="0335c18" ed="T"/>起厭離心，奉請佛僧明至我家入溫室浴，如
<lb n="0335c19" ed="T"/>來大師慈悲爲受。佛是人天所應供養，王今
<lb n="0335c20" ed="T"/>宜可灑掃街衢嚴飾城郭。』王作是念：『佛來入
<lb n="0335c21" ed="T"/>城，我當嚴飾。然我之弟耽欲難諫，佛今調伏
<lb n="0335c22" ed="T"/>實誠希有。』答言：『甚善。汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335004" n="0335004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335004" n="0335004"/><anchor xml:id="beg0335004" n="0335004"/>今<anchor xml:id="end0335004"/>可去營辦澡浴所
<lb n="0335c23" ed="T"/>須之物，我當隨力嚴飾城隍。』弟生大喜，辭王
<lb n="0335c24" ed="T"/>而去。王吿諸臣曰：『當可唱令普吿諸人，明日
<lb n="0335c25" ed="T"/>世尊將入城內。諸舊住者及遠方來汝等
<lb n="0335c26" ed="T"/>諸人，咸當隨力嚴飾城郭灑掃街衢，持諸香
<lb n="0335c27" ed="T"/>花迎大師入。』臣奉王敎，普吿令知具宣王勅。
<lb n="0335c28" ed="T"/>時諸人衆於彼城中，除去瓦礫、遍灑香水、燒
<lb n="0335c29" ed="T"/>諸妙香、懸衆幡蓋、散花供養，如天帝釋歡喜
<pb n="0336a" ed="T" xml:id="T11.0310.0336a"/>
<lb n="0336a01" ed="T"/>之園。時彼王弟辦諸香湯及香油等，莊嚴浴
<lb n="0336a02" ed="T"/>室敷置床座。</p><p xml:id="pT11p0336a0206" cb:place="inline">「毘鉢尸佛漸欲至城，王及諸臣
<lb n="0336a03" ed="T"/>太子后妃宮人婇女及諸人衆咸出奉迎，遙
<lb n="0336a04" ed="T"/>禮佛足隨從入城。時彼王弟引佛世尊入溫
<lb n="0336a05" ed="T"/>室內，授香水等以充澡浴。見佛世尊身如金
<lb n="0336a06" ed="T"/>色，三十二相八十種好周遍莊嚴，見已歡喜
<lb n="0336a07" ed="T"/>生深信心。洗浴旣竟著衣服已，卽便頂禮世
<lb n="0336a08" ed="T"/>尊雙足，發是願言：『我今幸遇最上福田微申
<lb n="0336a09" ed="T"/>供養。願此善因，於未來世身得金色，與佛無
<lb n="0336a10" ed="T"/>異。如世尊弟，於欲境中深生耽著，強拔令出
<lb n="0336a11" ed="T"/>得趣安隱究竟涅槃。願我當來得爲佛弟，獲
<lb n="0336a12" ed="T"/>金色身亦復如是。我於欲境生耽著時，強牽
<lb n="0336a13" ed="T"/>令出愛染深河，得趣涅槃安隱之處。』汝等苾
<lb n="0336a14" ed="T"/>芻勿生異念，彼親慧王耽欲之弟，卽難陀苾
<lb n="0336a15" ed="T"/>芻是。由於昔時請毘鉢尸佛入浴室中香湯澡
<lb n="0336a16" ed="T"/>浴，淨心發願。彼之善因，今爲佛弟，身作金色。
<lb n="0336a17" ed="T"/>我於耽著婬欲之境，強拔令出捨俗出家，究
<lb n="0336a18" ed="T"/>竟涅槃至安隱處。」</p>
<lb n="0336a19" ed="T"/><p xml:id="pT11p0336a1901">時諸大衆更復有疑，請世尊曰：「大德！難陀苾
<lb n="0336a20" ed="T"/>芻曾作何業，今身感得三十大丈夫相？」</p><p xml:id="pT11p0336a2016" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0336a21" ed="T"/>諸大衆：「彼所作業廣說如前。乃往過去於聚
<lb n="0336a22" ed="T"/>落中有一長者，大富多財資生無乏。有一苑
<lb n="0336a23" ed="T"/>園花果茂盛，流泉浴池林木森<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336001" n="0336001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336001" n="0336001"/><anchor xml:id="beg0336001" n="0336001"/>竦<anchor xml:id="end0336001"/>，堪出家人
<lb n="0336a24" ed="T"/>棲隱之處。時有獨覺出現於世，哀愍衆生處
<lb n="0336a25" ed="T"/>於閑靜，世間無佛唯此福田。于時有一獨覺
<lb n="0336a26" ed="T"/>尊者遊行人間至斯聚落，周旋觀察屆彼園
<lb n="0336a27" ed="T"/>中。其守園人旣見尊者，吿言：『善來，爲解勞倦。』
<lb n="0336a28" ed="T"/>尊者住此，卽於中夜入火光定。園人見已作
<lb n="0336a29" ed="T"/>如是念：『此之大德成斯勝行。』卽便夜起往就
<pb n="0336b" ed="T" xml:id="T11.0310.0336b"/>
<lb n="0336b01" ed="T"/>家尊，吿言：『大家！宜於今者生慶喜心。於苑園
<lb n="0336b02" ed="T"/>中有一大德來投我宿，成就妙行具足神通，
<lb n="0336b03" ed="T"/>放大光明遍照園內。』長者聞已疾往園中，禮
<lb n="0336b04" ed="T"/>雙足已作如是言：『聖者！仁爲求食，我爲福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336002" n="0336002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336002" n="0336002"/><anchor xml:id="beg0336002" n="0336002"/>因<anchor xml:id="end0336002"/>，
<lb n="0336b05" ed="T"/>幸住此園我常施食。』彼見慇懃卽便爲受，住
<lb n="0336b06" ed="T"/>此園內入勝妙定解脫之樂。復作是念：『我此
<lb n="0336b07" ed="T"/>臭身輪迴生死，所應作者幷已獲得，宜入圓
<lb n="0336b08" ed="T"/>寂永證無生。』作是念已，卽昇虛空入火光定，
<lb n="0336b09" ed="T"/>現諸神變，放大光明，上燭紅輝下流淸水，捨
<lb n="0336b10" ed="T"/>此身已神識不生，永證無餘妙涅槃界。時彼
<lb n="0336b11" ed="T"/>長者取其屍骸焚以香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336003" n="0336003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336003" n="0336003"/><anchor xml:id="beg0336003" n="0336003"/>木<anchor xml:id="end0336003"/>，復持乳汁而滅其
<lb n="0336b12" ed="T"/>火，收餘身骨置新甁中，造窣堵波，懸諸幡蓋，
<lb n="0336b13" ed="T"/>深生敬信。灑三十種衆妙香水，幷發大願求
<lb n="0336b14" ed="T"/>諸相好。汝等諦聽，勿生異念，往時長者卽難
<lb n="0336b15" ed="T"/>陀是。由以勝妙供養敬信業故，今受果報感
<lb n="0336b16" ed="T"/>得三十殊妙勝相。」</p><p xml:id="pT11p0336b1608" cb:place="inline">時諸大衆更有疑念，重請
<lb n="0336b17" ed="T"/>世尊：「大德！難陀苾芻曾作何業，若不出家棄
<lb n="0336b18" ed="T"/>塵俗者，必當紹繼力輪王位？」</p><p xml:id="pT11p0336b1812" cb:place="inline">佛吿諸苾芻：「難
<lb n="0336b19" ed="T"/>陀先世所造之業，果報熟時必當自受。廣如
<lb n="0336b20" ed="T"/>上說。過去世時此賢劫中，人壽二萬歲，有迦
<lb n="0336b21" ed="T"/>葉波佛出現世間，十號具足，在<name role="" type="person">婆羅痆斯</name>仙
<lb n="0336b22" ed="T"/>人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336004" n="0336004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336004" n="0336004"/><anchor xml:id="beg0336004" n="0336004"/>墮<anchor xml:id="end0336004"/>處<name role="" type="person">施鹿林</name>中依止而住。時彼城中王名
<lb n="0336b23" ed="T"/>訖栗枳，以法化世爲大法王，廣如上說。王有
<lb n="0336b24" ed="T"/>三子，謂大中小。彼<name role="" type="person">迦葉波</name>佛施化事畢，猶如
<lb n="0336b25" ed="T"/>火盡入大涅槃。其王信敬取佛遺身，以諸香
<lb n="0336b26" ed="T"/>木，栴檀沈水海岸牛頭天木香等，焚燒旣訖，
<lb n="0336b27" ed="T"/>滅以香乳。收其舍利置金寶甁，造大窣堵
<lb n="0336b28" ed="T"/>波，皆用四寶，縱廣正等一踰繕那、高半踰繕
<lb n="0336b29" ed="T"/>那安相輪。時王之中子親上中蓋。汝等苾芻
<pb n="0336c" ed="T" xml:id="T11.0310.0336c"/>
<lb n="0336c01" ed="T"/>勿生異念，時王中子者卽難陀是。由於昔時
<lb n="0336c02" ed="T"/>敬心供養安置中蓋斯之善業，於二千五百
<lb n="0336c03" ed="T"/>生中常爲力輪王，化一洲內。今此生中若不
<lb n="0336c04" ed="T"/>出家者，還作力輪王得大自在。」</p>
<lb n="0336c05" ed="T"/><p xml:id="pT11p0336c0501">時諸大衆更復有疑，請問世尊：「大德！難陀苾
<lb n="0336c06" ed="T"/>芻曾作何業，於佛弟子善護根門最爲第一？」</p>
<lb n="0336c07" ed="T"/><p xml:id="pT11p0336c0701">佛言：「此由願力。難陀苾芻於<name role="" type="person">迦葉波</name>佛時捨
<lb n="0336c08" ed="T"/>俗出家，其親敎師，彼佛法中善護根門稱爲
<lb n="0336c09" ed="T"/>第一，盡其形壽梵行自持，然於現身竟無證
<lb n="0336c10" ed="T"/>悟。於命終時便發誓願：『我於佛所盡斯形壽
<lb n="0336c11" ed="T"/>梵行自持，然於現身竟無所證。願我以此修
<lb n="0336c12" ed="T"/>行善根，此佛世尊記未來世有摩納婆當成
<lb n="0336c13" ed="T"/>正覺，號釋迦牟尼，我於彼佛敎法之中，出家
<lb n="0336c14" ed="T"/>離俗斷諸煩惱獲阿羅漢，如親敎師於斯佛
<lb n="0336c15" ed="T"/>所善護根門最爲第一，我亦如是，於彼敎中
<lb n="0336c16" ed="T"/>守護根門最爲第一。』由彼願力，今於我所諸
<lb n="0336c17" ed="T"/>弟子中，善護根門最爲第一。如是苾芻！若純
<lb n="0336c18" ed="T"/>黑業得純黑報，若純白業得純白報，若雜業
<lb n="0336c19" ed="T"/>者當受雜報。是故汝等離純黑雜業、修純白
<lb n="0336c20" ed="T"/>業。如是應修。」</p>
<lb n="0336c21" ed="T"/><cb:juan n="057" fun="close"><cb:jhead><title>大寶積經</title>卷第五十七</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0331001" to="#end0331001"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">抂</rdg></app>
<app from="#beg_84" to="#end_84" corresp="#0331001"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">抂</rdg></app>
<app from="#beg0331002" to="#end0331002"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">戶<note type="cf1">T24n1451_p0256c01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">尸</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">戶</rdg></app>
<app from="#beg0331003" to="#end0331003"><lem wit="#wit.orig">成長</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">長成</rdg></app>
<app from="#beg0332001" to="#end0332001"><lem wit="#wit.orig">拷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">栲</rdg></app>
<app from="#beg0332002" to="#end0332002"><lem wit="#wit.orig">獸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">狩</rdg></app>
<app from="#beg0332003" to="#end0332003"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">汚流汗<note type="cf1">K06n0022_p0461b07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">汚流汚</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">汚流汗</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">汗流汚</rdg></app>
<app from="#beg0332004" to="#end0332004"><lem wit="#wit.orig">咽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">嚥</rdg></app>
<app from="#beg0332005" to="#end0332005"><lem wit="#wit.orig">懷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">壞</rdg></app>
<app from="#beg0332006" to="#end0332006"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">是</rdg></app>
<app from="#beg0332007" to="#end0332007"><lem wit="#wit.orig">蘇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">酥</rdg></app>
<app from="#beg0333001" to="#end0333001"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">令</rdg></app>
<app from="#beg0333002" to="#end0333002"><lem wit="#wit.cbeta #wit5 #wit7" resp="#resp3">屎<note type="cf1">K30n1020_p0555b02</note><note type="cf2">Q05_p0716b24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">尿</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">屎</rdg></app>
<app from="#beg0333003" to="#end0333003"><lem wit="#wit.orig">蟬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">鱓</rdg></app>
<app from="#beg0333004" to="#end0333004"><lem wit="#wit.orig">烏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">鳥</rdg></app>
<app from="#beg0333005" to="#end0333005"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">諍</rdg></app>
<app from="#beg0334a0801" to="#end0334a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">洲</lem><rdg wit="#wit.orig">州</rdg></app>
<app from="#beg0334001" to="#end0334001"><lem wit="#wit.orig">次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">汝</rdg></app>
<app from="#beg0334002" to="#end0334002"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">陀</rdg></app>
<app from="#beg0334003" to="#end0334003"><lem wit="#wit.orig">交歡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">笑歡</rdg></app>
<app from="#beg0334004" to="#end0334004"><lem wit="#wit.orig">眶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">匡</rdg></app>
<app from="#beg0334005" to="#end0334005"><lem wit="#wit.orig">鎖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><g ref="#CB13381">𮈲</g></rdg></app>
<app from="#beg0335001" to="#end0335001"><lem wit="#wit.orig">汚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">汗</rdg></app>
<app from="#beg0335002" to="#end0335002"><lem wit="#wit.orig">腹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">腸</rdg></app>
<app from="#beg0335003" to="#end0335003"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0335004" to="#end0335004"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">令</rdg></app>
<app from="#beg0336001" to="#end0336001"><lem wit="#wit.orig">竦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">聳</rdg></app>
<app from="#beg0336002" to="#end0336002"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">田</rdg></app>
<app from="#beg0336003" to="#end0336003"><lem wit="#wit.orig">木</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">水</rdg></app>
<app from="#beg0336004" to="#end0336004"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">隱</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0331001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331001">在【大】＊，抂【明】＊</note>
<note n="0331002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T11.0331b03.03" target="#nkr_note_mod_0331002">戶【CB】【宋】【元】【明】【宮】，尸【大】</note>
<note n="0331003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331003">成長【大】，長成【明】</note>
<note n="0332001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332001">拷【大】，栲【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0332002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332002">獸【大】，狩【宋】【宮】</note>
<note n="0332003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332003">汚流汗【CB】【麗-CB】【宋】【宮】，汚流汚【大】，汗流汚【明】</note>
<note n="0332004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332004">咽【大】，嚥【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0332005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332005">懷【大】，壞【宋】【宮】</note>
<note n="0332006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332006">有【大】，是【明】</note>
<note n="0332007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332007">蘇【大】，酥【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0333001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333001">今【大】，令【宮】</note>
<note n="0333002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333002">屎【CB】【麗-CB】【磧-CB】【宋】【元】【明】【宮】，尿【大】</note>
<note n="0333003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333003">蟬【大】，鱓【元】【明】</note>
<note n="0333004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333004">烏【大】，鳥【宋】【宮】</note>
<note n="0333005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333005">論【大】，諍【明】</note>
<note n="0334001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334001">次【大】，汝【宋】【元】【明】</note>
<note n="0334002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334002">他【大】，陀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0334003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334003">交歡【大】，笑歡【宮】</note>
<note n="0334004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334004">眶【大】，匡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0334005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334005">鎖【大】，<g ref="#CB13381">𮈲</g>【宮】</note>
<note n="0335001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335001">汚【大】，汗【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0335002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335002">腹【大】，腸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0335003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335003">惟【大】，唯【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0335004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335004">今【大】，令【明】</note>
<note n="0336001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336001">竦【大】，聳【明】</note>
<note n="0336002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336002">因【大】，田【宋】【元】【明】</note>
<note n="0336003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336003">木【大】，水【明】</note>
<note n="0336004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336004">墮【大】，隱【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0331001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331001">在＝抂【明】＊</note>
<note n="0331002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331002">尸＝戶【三】【宮】</note>
<note n="0331003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331003">成長＝長成【明】</note>
<note n="0332001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332001">拷＝栲【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0332002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332002">獸＝狩【宋】【宮】</note>
<note n="0332003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332003">汚流汚＝汚流汗【宋】【宮】，汗流汚【明】</note>
<note n="0332004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332004">咽＝嚥【三】【宮】</note>
<note n="0332005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332005">懷＝壞【宋】【宮】</note>
<note n="0332006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332006">有＝是【明】</note>
<note n="0332007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332007">蘇＝酥【三】【宮】</note>
<note n="0333001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333001">今＝令【宮】</note>
<note n="0333002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333002">尿＝屎【三】【宮】</note>
<note n="0333003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333003">蟬＝鱓【元】【明】</note>
<note n="0333004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333004">烏＝鳥【宋】【宮】</note>
<note n="0333005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333005">論＝諍【明】</note>
<note n="0334001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334001">次＝汝【三】</note>
<note n="0334002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334002">他＝陀【三】【宮】</note>
<note n="0334003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334003">交歡＝笑歡【宮】</note>
<note n="0334004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334004">眶＝匡【三】【宮】</note>
<note n="0334005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334005">鎖＝<g ref="#CB13381">𮈲</g>【宮】</note>
<note n="0335001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335001">汚＝汗【三】【宮】</note>
<note n="0335002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335002">腹＝腸【三】</note>
<note n="0335003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335003">惟＝唯【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0335004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335004">今＝令【明】</note>
<note n="0336001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336001">竦＝聳【明】</note>
<note n="0336002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336002">因＝田【三】</note>
<note n="0336003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336003">木＝水【明】</note>
<note n="0336004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336004">墮＝隱【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0334a0801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0334a0801">洲【CB】，州【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>