<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T11n0310">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 310 大寶積經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 310 大寶積經</title>
			<author>唐 <name role="" type="person">菩提流志</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.Shao-Yun</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp10"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp11"><resp>corrections</resp><name>CBETA.grace</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>120卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">11</idno>.<idno type="no">310</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-11 22:35:49 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大寶積經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，CBETA 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【聖】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02275">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02275</charName>
				<mapping cb:dec="985315" type="PUA">U+F08E3</mapping>
			<charProp><localName>composition</localName><value>[禾*逐]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T19:57:14">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="43" type="會">43 普明菩薩會</cb:mulu>
<milestone n="113" unit="juan"/>
<lb n="0638c05" ed="T"/>
<lb n="0638c06" ed="T"/><cb:div type="hui">
<lb n="0638c07" ed="T"/><cb:juan n="113" fun="open"><cb:mulu n="113" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0638009" n="0638009"/>大寶積經</title>卷第一百一十三</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0638c08" ed="T"/>
<lb n="0638c09" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0638010" n="0638010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638010" n="0638010"/><anchor xml:id="beg0638010" n="0638010"/>北梁<anchor xml:id="end0638010"/>沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0638011" n="0638011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638011" n="0638011"/><anchor xml:id="beg0638011" n="0638011"/>釋<anchor xml:id="end0638011"/>道龔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0638012" n="0638012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638012" n="0638012"/><anchor xml:id="beg0638012" n="0638012"/>譯<anchor xml:id="end0638012"/></byline>
<lb n="0638c10" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="44" type="會">44 寶梁聚會</cb:mulu><head type="pin">寶梁聚會第四十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0638013" n="0638013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638013" n="0638013"/><anchor xml:id="beg0638013" n="0638013"/>四<anchor xml:id="end0638013"/></head><cb:div type="pin"><cb:mulu level="2" n="1" type="品">1 沙門品</cb:mulu><head type="pin">沙門品第一</head>
<lb n="0638c11" ed="T"/><p xml:id="pT11p0638c1101">如是我聞：</p><p xml:id="pT11p0638c1105" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，與
<lb n="0638c12" ed="T"/>大比丘衆八千人俱。菩薩摩訶薩萬六千人，
<lb n="0638c13" ed="T"/>皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提，盡是一
<lb n="0638c14" ed="T"/>生補處，悉從十方諸佛世界而來集會。爾時
<lb n="0638c15" ed="T"/><name role="" type="person">摩訶迦葉</name>白佛言：「世尊！所言沙門，云何爲沙
<lb n="0638c16" ed="T"/>門？」</p><p xml:id="pT11p0638c1602" cb:place="inline">佛吿迦葉：「所謂沙門者，寂滅故，調伏故，
<lb n="0638c17" ed="T"/>受敎故，戒身淨故，入禪定故，得智慧故，解
<lb n="0638c18" ed="T"/>如實義得解脫故，於三脫門無所疑故，安住
<lb n="0638c19" ed="T"/>聖人所行法故，善修四念處故，離一切不善
<lb n="0638c20" ed="T"/>法故，安住四正勤故，善修四如意足故，成就
<lb n="0638c21" ed="T"/>信根故，信佛法僧故，成就堅信於佛法僧故，
<lb n="0638c22" ed="T"/>不信餘道法故，勤行離一切煩惱故，善修七
<lb n="0638c23" ed="T"/>菩提分離一切不善，如實修一切善法故，善
<lb n="0638c24" ed="T"/>知正念正智方便故，專念一切諸善法故，善
<lb n="0638c25" ed="T"/>知定慧方便故，成就五力故，不爲一切煩惱
<lb n="0638c26" ed="T"/>之所亂故，善修七菩提分故，善知一切法中
<lb n="0638c27" ed="T"/>因緣方便故，善知聖道方便故，善知正見正
<lb n="0638c28" ed="T"/>定方便故，得四辯力不信外道故，依義不依
<lb n="0638c29" ed="T"/>語、依智不依識、依了義經不依不了義經、依
<pb n="0639a" ed="T" xml:id="T11.0310.0639a"/>
<lb n="0639a01" ed="T"/>法不依人故，離四魔故，善知五陰故，斷一切
<lb n="0639a02" ed="T"/>煩惱故，得最後身故，離生死道故，離一切愛
<lb n="0639a03" ed="T"/>故，勤行知苦斷集證滅修道故，善見四聖諦
<lb n="0639a04" ed="T"/>故，於佛法中不信餘道故，所作已辦故，斷一
<lb n="0639a05" ed="T"/>切漏故，修八背捨故，釋梵天王之所讚故，從
<lb n="0639a06" ed="T"/>本已來專心行道故，樂阿蘭若處故，安住聖
<lb n="0639a07" ed="T"/>法中故，樂佛法儀式故，心不傾動故，不親近
<lb n="0639a08" ed="T"/>出家在家衆故，心樂獨行如犀角故，畏於人
<lb n="0639a09" ed="T"/>衆多惱亂故，樂住獨處故，常怖畏三界故，
<lb n="0639a10" ed="T"/>得實沙門果故，離一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0639001" n="0639001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0639001" n="0639001"/><anchor xml:id="beg0639001" n="0639001"/>悕<anchor xml:id="end0639001"/>望故，離世八法
<lb n="0639a11" ed="T"/>故所謂利衰毀譽稱譏苦樂，堅心不動如地
<lb n="0639a12" ed="T"/>故，護彼我意無所犯故，不濁故，正行故，心行
<lb n="0639a13" ed="T"/>成就如虛空故，於諸形相心無染著如虛空
<lb n="0639a14" ed="T"/>中動手無所礙故。迦葉！若能成就如是行法，
<lb n="0639a15" ed="T"/>是名沙門。」</p><p xml:id="pT11p0639a1505" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>白佛言：「世尊！未曾
<lb n="0639a16" ed="T"/>有也。如來善說沙門德行。世尊！若未來世有
<lb n="0639a17" ed="T"/>諸沙門，非實沙門自言我是沙門、非梵行人
<lb n="0639a18" ed="T"/>自言我有梵行。如是之人，卽已侵損如來無
<lb n="0639a19" ed="T"/>量阿僧祇劫所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0639002" n="0639002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0639002" n="0639002"/><anchor xml:id="beg0639002" n="0639002"/>修集<anchor xml:id="end0639002"/>阿耨多羅三藐三菩提。」</p>
<lb n="0639a20" ed="T"/><p xml:id="pT11p0639a2001">佛吿迦葉：「如是侵損如來菩提之罪，說不可
<lb n="0639a21" ed="T"/>盡。迦葉！我滅度後，汝及餘大弟子等亦皆
<lb n="0639a22" ed="T"/>滅度，又此世界諸大菩薩皆至他方諸佛世
<lb n="0639a23" ed="T"/>界。爾時於我法中，當有比丘於諸所行心多
<lb n="0639a24" ed="T"/>諂曲。迦葉！我今當說沙門之垢、沙門過罪。迦
<lb n="0639a25" ed="T"/>葉！後末法中當有比丘，不修身、不修戒、不修
<lb n="0639a26" ed="T"/>心、不修慧，癡如小兒，向於闇冥而無所知，心
<lb n="0639a27" ed="T"/>不調伏成沙門垢。迦葉！云何沙門垢？迦葉！沙
<lb n="0639a28" ed="T"/>門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0639003" n="0639003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0639003" n="0639003"/><anchor xml:id="beg0639003" n="0639003"/>垢<anchor xml:id="end0639003"/>有三十二，出家之人所應遠離。何等三
<lb n="0639a29" ed="T"/>十二？欲覺是沙門垢，瞋覺是沙門垢，惱覺是
<pb n="0639b" ed="T" xml:id="T11.0310.0639b"/>
<lb n="0639b01" ed="T"/>沙門垢，自讚是沙門垢，毀<anchor xml:id="nkr_note_add_0639b0101" n="0639b0101"/><anchor xml:id="beg0639b0101" n="0639b0101"/>他<anchor xml:id="end0639b0101"/>是沙門垢，邪求
<lb n="0639b02" ed="T"/>利養是沙門垢，因利求利是沙門垢，損他施
<lb n="0639b03" ed="T"/>福是沙門垢，覆藏罪過是沙門垢，親近在家
<lb n="0639b04" ed="T"/>人是沙門垢，親近出家人是沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0639004" n="0639004"/>垢，樂於衆
<lb n="0639b05" ed="T"/>閙是沙門垢，未得利養作方便求是沙門垢，
<lb n="0639b06" ed="T"/>於他利養心生<anchor xml:id="beg_124" type="star"/>悕<anchor xml:id="end_124"/>望是沙門垢，自於利養心
<lb n="0639b07" ed="T"/>不知足是沙門垢，於他利養中心生嫉妬是
<lb n="0639b08" ed="T"/>沙門垢，常求他過是沙門垢，不見己過是沙
<lb n="0639b09" ed="T"/>門垢，於解脫戒而不堅持是沙門垢，不知慚
<lb n="0639b10" ed="T"/>愧是沙門垢，無恭恪意心慢掉動無有羞恥
<lb n="0639b11" ed="T"/>是沙門垢，起諸結使是沙門垢，逆十二因緣
<lb n="0639b12" ed="T"/>是沙門垢，攝取邊見是沙門垢，不寂滅不離
<lb n="0639b13" ed="T"/>欲是沙門垢，樂於生死不樂涅槃是沙門垢，
<lb n="0639b14" ed="T"/>好樂外典是沙門垢，五蓋覆心起諸煩惱是
<lb n="0639b15" ed="T"/>沙門垢，不信業報是沙門垢，畏三脫門是沙
<lb n="0639b16" ed="T"/>門垢，謗深妙法不寂滅行是沙門垢，於三寶
<lb n="0639b17" ed="T"/>中心不尊敬是沙門垢。迦葉！是名沙門三十
<lb n="0639b18" ed="T"/>二垢。若能離此諸垢，是名沙門。</p><p xml:id="pT11p0639b1813" cb:place="inline">「迦葉！又有八
<lb n="0639b19" ed="T"/>法覆沙門行。何等八？一者不敬順師長；二不
<lb n="0639b20" ed="T"/>尊敬法；三不善思惟；四所未聞法聞已誹謗；
<lb n="0639b21" ed="T"/>五聞無衆生無我無命無人法已心生驚畏；
<lb n="0639b22" ed="T"/>六聞一切行本來無生已，而解有爲法不解
<lb n="0639b23" ed="T"/>無爲法；七聞說次第法已墮大深處；八聞一
<lb n="0639b24" ed="T"/>切法無生無性無出已而心迷沒。迦葉！是名
<lb n="0639b25" ed="T"/>八法覆於沙門行。如是八法，出家沙門應當
<lb n="0639b26" ed="T"/>遠離。迦葉！我不說剃頭法服名爲沙門，所謂
<lb n="0639b27" ed="T"/>有功德儀式具足者乃名爲沙門。</p><p xml:id="pT11p0639b2714" cb:place="inline">「迦葉！沙門
<lb n="0639b28" ed="T"/>身服袈裟，心應遠離貪恚癡行。何以故？心
<lb n="0639b29" ed="T"/>無貪恚癡行，我乃聽著袈裟。迦葉！若心有
<pb n="0639c" ed="T" xml:id="T11.0310.0639c"/>
<lb n="0639c01" ed="T"/>貪恚癡法而身著袈裟，除專心持戒，餘不持
<lb n="0639c02" ed="T"/>戒人則爲燒滅袈裟。何以故？聖人表式，隨順
<lb n="0639c03" ed="T"/>寂滅行慈悲心離欲滅者之所應服。迦葉！
<lb n="0639c04" ed="T"/>汝今聽我說，聖人表式有十二事。何等十二？
<lb n="0639c05" ed="T"/>迦葉！持戒是聖人表式，禪定是聖人表式，智
<lb n="0639c06" ed="T"/>慧是聖人表式，解脫是聖人表式，解脫知見
<lb n="0639c07" ed="T"/>是聖人表式，入四聖諦是聖人表式，能解十
<lb n="0639c08" ed="T"/>二因緣是聖人表式，行四無量心是聖人表
<lb n="0639c09" ed="T"/>式，行於四禪是聖人表式，行四無色定是聖
<lb n="0639c10" ed="T"/>人表式，入四向正定是聖人表式，斷一切漏
<lb n="0639c11" ed="T"/>是聖人表式。迦葉！是名聖人十二表式迦
<lb n="0639c12" ed="T"/>葉。若有比丘不具足聖人十二表式身服袈
<lb n="0639c13" ed="T"/>裟者，我說此比丘是邪法行、非寂滅行、離佛
<lb n="0639c14" ed="T"/>法行，不近涅槃順生死行，爲魔所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0639005" n="0639005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0639005" n="0639005"/><anchor xml:id="beg0639005" n="0639005"/>鈎<anchor xml:id="end0639005"/>不度生
<lb n="0639c15" ed="T"/>死，於正法退而行邪法。</p><p xml:id="pT11p0639c1510" cb:place="inline">「迦葉！是故出家比丘
<lb n="0639c16" ed="T"/>身服袈裟時，若未得沙門果者，應以八法敬
<lb n="0639c17" ed="T"/>重袈裟。何等八？於身袈裟，應起塔想、世尊
<lb n="0639c18" ed="T"/>想、寂滅想、慈想、敬如佛想、慚想、愧想、令我
<lb n="0639c19" ed="T"/>來世離貪恚癡具沙門法想。迦葉！是名八法
<lb n="0639c20" ed="T"/>敬重袈裟。迦葉！若有於四聖種不行知足離
<lb n="0639c21" ed="T"/>沙門法，亦不以此八法敬重袈裟者，而彼別
<lb n="0639c22" ed="T"/>有似沙門數墮小地獄。迦葉！彼地獄中似沙
<lb n="0639c23" ed="T"/>門者於中受罪，衣鉢支體皆悉熾然。坐臥之
<lb n="0639c24" ed="T"/>處凡有所用物，亦皆熾然如大火聚。似沙門
<lb n="0639c25" ed="T"/>者受如是罪。何以故？成就不淨身口意業故
<lb n="0639c26" ed="T"/>墮是罪處。</p><p xml:id="pT11p0639c2605" cb:place="inline">「迦葉！若非沙門自言我是沙門非
<lb n="0639c27" ed="T"/>梵行者、自言我有梵行，若有持戒功德具足
<lb n="0639c28" ed="T"/>人所右遶恭敬尊重者，若破戒比丘受其禮
<lb n="0639c29" ed="T"/>敬供養而不自知惡，彼惡比丘以是不善根
<pb n="0640a" ed="T" xml:id="T11.0310.0640a"/>
<lb n="0640a01" ed="T"/>故得八輕法。何等八？一作愚癡，二口瘖瘂，
<lb n="0640a02" ed="T"/>三受身矬陋，四顏貌醜惡，其面側戾見者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640001" n="0640001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640001" n="0640001"/><anchor xml:id="beg0640001" n="0640001"/>蚩<anchor xml:id="end0640001"/>
<lb n="0640a03" ed="T"/>笑，五轉受女人身作貧窮婢使，六其形羸瘦
<lb n="0640a04" ed="T"/>夭損壽命，七人所不敬常有惡名，八不値佛
<lb n="0640a05" ed="T"/>世。迦葉！是破戒比丘受持戒者禮敬供養，得
<lb n="0640a06" ed="T"/>如是八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640002" n="0640002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640002" n="0640002"/><anchor xml:id="beg0640002" n="0640002"/>種<anchor xml:id="end0640002"/>法。迦葉！破戒比丘聞如是法已，
<lb n="0640a07" ed="T"/>應當不受持戒比丘禮敬供養。迦葉！若有非
<lb n="0640a08" ed="T"/>沙門自言我是沙門、非梵行自言我有梵行，
<lb n="0640a09" ed="T"/>於此大地乃至無有涕唾分處，況擧足下足去
<lb n="0640a10" ed="T"/>來屈伸。何以故？過去大王持此大地施與持
<lb n="0640a11" ed="T"/>戒有行德者，令於中行道。迦葉！是破戒比丘
<lb n="0640a12" ed="T"/>擧足下足處，一切信施不及此人，況僧坊及
<lb n="0640a13" ed="T"/>招提僧舍經行之處。若有房舍床敷園林，所
<lb n="0640a14" ed="T"/>有衣鉢臥具醫藥一切信施，所不應受。迦葉！
<lb n="0640a15" ed="T"/>我今當說。若有非沙門自言我是沙門、非梵
<lb n="0640a16" ed="T"/>行自言我有梵行，不能必報信施如一毛端。
<lb n="0640a17" ed="T"/>何以故？聖衆福田猶如大海最妙最勝，於中
<lb n="0640a18" ed="T"/>若有施主淨心信故，以施種子種福田中，如
<lb n="0640a19" ed="T"/>此施主起無量施想。迦葉！若有破戒比丘，如
<lb n="0640a20" ed="T"/>分一毛以爲百分，若惡比丘受信施如一毛
<lb n="0640a21" ed="T"/>分，隨所受毛分卽損失施主爾所大海福報
<lb n="0640a22" ed="T"/>之分，不能畢報。迦葉！是故應淨其心受他信
<lb n="0640a23" ed="T"/>施。迦葉！應如是學。」</p><p xml:id="pT11p0640a2308" cb:place="inline">爾時衆中有淨行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640003" n="0640003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640003" n="0640003"/><anchor xml:id="beg0640003" n="0640003"/>少<anchor xml:id="end0640003"/>欲
<lb n="0640a24" ed="T"/>離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640004" n="0640004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640004" n="0640004"/><anchor xml:id="beg0640004" n="0640004"/>扼<anchor xml:id="end0640004"/>比丘二百人，聞說是已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640005" n="0640005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640005" n="0640005"/><anchor xml:id="beg0640005" n="0640005"/>捫<anchor xml:id="end0640005"/>淚而白世
<lb n="0640a25" ed="T"/>尊：「我今當死，不欲以不得沙門果受他信施
<lb n="0640a26" ed="T"/>乃至一食。」</p><p xml:id="pT11p0640a2605" cb:place="inline">佛言：「善哉善哉。善男子！汝如是
<lb n="0640a27" ed="T"/>慚愧畏於後世，喩如金剛，卽是現世瓔珞。善
<lb n="0640a28" ed="T"/>男子！我今當說。世有二人應受信施。何等
<lb n="0640a29" ed="T"/>二？一者勤行精進，二者得解脫者。」</p><p xml:id="pT11p0640a2914" cb:place="inline">佛吿比丘：
<pb n="0640b" ed="T" xml:id="T11.0310.0640b"/>
<lb n="0640b01" ed="T"/>「若有比丘得解脫者、行善法者，如我所說堅
<lb n="0640b02" ed="T"/>持戒者，觀一切行無常苦一切法無我者，觀
<lb n="0640b03" ed="T"/>涅槃寂滅願求欲得，如是比丘受他信施摶
<lb n="0640b04" ed="T"/>如須彌，必能報是信施之福。若有比丘受信
<lb n="0640b05" ed="T"/>施主施，令此施主得大利益得大果報。何以
<lb n="0640b06" ed="T"/>故？常生福德。有三種福：一常施食，二僧坊
<lb n="0640b07" ed="T"/>舍，三行慈心。此三福中慈心最勝。」</p><p xml:id="pT11p0640b0714" cb:place="inline">佛吿比丘：
<lb n="0640b08" ed="T"/>「若有比丘從施主受施，若衣鉢臥具飮食湯
<lb n="0640b09" ed="T"/>藥受已，若入無量定，令彼施主得無量福得
<lb n="0640b10" ed="T"/>無量報。迦葉！譬如三千大千世界所有大海
<lb n="0640b11" ed="T"/>尙可竭盡，而此施主所得福報不可得盡。迦
<lb n="0640b12" ed="T"/>葉當知，破戒比丘損於施主爾所福德。若受
<lb n="0640b13" ed="T"/>施主施已，行於惡法損他信施。迦葉！如是說
<lb n="0640b14" ed="T"/>沙門垢、沙門過罪、沙門諂曲、沙門中賊。迦
<lb n="0640b15" ed="T"/>葉！持戒比丘應當專念，遠離如是一切惡法。</p>
<lb n="0640b16" ed="T"/><p xml:id="pT11p0640b1601">「迦葉！所謂沙門者，眼不流色中，耳鼻舌身意
<lb n="0640b17" ed="T"/>不流法中，是故謂之沙門。選擇六入、了達六
<lb n="0640b18" ed="T"/>通、專念六念、安住六敬法、行六重法，是謂沙
<lb n="0640b19" ed="T"/>門。」</p></cb:div>
<lb n="0640b20" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="2" n="2" type="品">2 比丘品</cb:mulu><head>比丘品第二</head>
<lb n="0640b21" ed="T"/><p xml:id="pT11p0640b2101">爾時佛吿迦葉：「所言比丘，比丘者能破煩惱，
<lb n="0640b22" ed="T"/>故名比丘。破我想、衆生想、人想、男想、女想，是
<lb n="0640b23" ed="T"/>謂比丘。復次迦葉！有修戒修慧，是名比丘。復
<lb n="0640b24" ed="T"/>次迦葉！離恐畏故、度三有四流故、見有及流
<lb n="0640b25" ed="T"/>諸過患故、離一切有及流故、安處無畏道故，
<lb n="0640b26" ed="T"/>是名比丘。迦葉！若有比丘自知不成就如是
<lb n="0640b27" ed="T"/>之法及餘善法，又離是法行於餘道，迦葉！
<lb n="0640b28" ed="T"/>彼比丘非我弟子、我非彼師。迦葉！多有惡比
<lb n="0640b29" ed="T"/>丘壞我佛法。迦葉！非九十五種外道能壞我
<pb n="0640c" ed="T" xml:id="T11.0310.0640c"/>
<lb n="0640c01" ed="T"/>法，亦非諸餘外道能壞我法，除我法中所有
<lb n="0640c02" ed="T"/>癡人。此癡人輩能壞我法。迦葉！譬如師子
<lb n="0640c03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0640006" n="0640006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640006" n="0640006"/><anchor xml:id="beg0640006" n="0640006"/>獸<anchor xml:id="end0640006"/>中之王，若其死已，虎狼鳥<anchor xml:id="beg_125" type="star"/>獸<anchor xml:id="end_125"/>無有能得
<lb n="0640c04" ed="T"/>食其肉者。迦葉！師子身中自生諸蟲，還食其
<lb n="0640c05" ed="T"/>肉。迦葉！於我法中出如是等諸惡比丘，貪惜
<lb n="0640c06" ed="T"/>利養爲貪利所覆，不滅惡法、不修善法、不離
<lb n="0640c07" ed="T"/>妄語。迦葉！如是比丘能壞我法。</p><p xml:id="pT11p0640c0713" cb:place="inline">「迦葉！有四
<lb n="0640c08" ed="T"/>法成就，當知是惡比丘。何等四？貪恚癡及我
<lb n="0640c09" ed="T"/>慢者，是名惡比丘。復有四法成就，當知是
<lb n="0640c10" ed="T"/>惡比丘。何等四？傲慢自大、無慚、無愧、不愼口
<lb n="0640c11" ed="T"/>過，是名惡比丘。復有四法成就，當知是惡比
<lb n="0640c12" ed="T"/>丘。何等四？掉動、輕他、貪求利養、多行非法，
<lb n="0640c13" ed="T"/>是名惡比丘。復有四法成就，當知是惡比丘。
<lb n="0640c14" ed="T"/>何等四？多有姦僞、幻惑於人、多行邪命、多說
<lb n="0640c15" ed="T"/>惡言，是名惡比丘。復有四法成就，當知是惡
<lb n="0640c16" ed="T"/>比丘。何等四？現受他恩不知報之、小恩於他
<lb n="0640c17" ed="T"/>責望大報、先受他恩而不憶念、侵損親友，是
<lb n="0640c18" ed="T"/>名惡比丘。復有四法成就，當知是惡比丘。何
<lb n="0640c19" ed="T"/>等四？受人信施失他福報、不善護戒、輕所受
<lb n="0640c20" ed="T"/>戒、不堅持律，是名惡比丘。復有四法成就，
<lb n="0640c21" ed="T"/>當知是惡比丘。何等四？有我論、有衆生論、
<lb n="0640c22" ed="T"/>有命論、有人論，是名惡比丘。復有四法成
<lb n="0640c23" ed="T"/>就，當知是惡比丘。何等四，不敬佛、不敬法、
<lb n="0640c24" ed="T"/>不敬僧、不敬戒，是名惡比丘。復有四法成就，
<lb n="0640c25" ed="T"/>當知是惡比丘。何等四？若僧和合而心不悅、
<lb n="0640c26" ed="T"/>不樂獨處、樂於衆中、常論世俗所有言說，是
<lb n="0640c27" ed="T"/>名惡比丘。復有四法成就，當知是惡比丘。何
<lb n="0640c28" ed="T"/>等四？求於利養、求大名稱、求多知識、不住聖
<lb n="0640c29" ed="T"/>種，是名惡比丘。復有四法成就，當知是惡比
<pb n="0641a" ed="T" xml:id="T11.0310.0641a"/>
<lb n="0641a01" ed="T"/>丘。何等四？繫屬於魔、爲魔所害、多於睡眠、
<lb n="0641a02" ed="T"/>作善不喜，是名惡比丘。復有四法成就，當知
<lb n="0641a03" ed="T"/>是惡比丘。何等四？於佛法中朽敗、心懷諛
<lb n="0641a04" ed="T"/>諂、爲煩惱所害、離沙門果，是名惡比丘。復有
<lb n="0641a05" ed="T"/>四法成就，當知是惡比丘。何等四？爲婬欲所
<lb n="0641a06" ed="T"/>燒、瞋恚所燒、愚癡所燒、亦爲一切煩惱所燒，
<lb n="0641a07" ed="T"/>是名惡比丘。復有四法成就，當知是惡比丘。
<lb n="0641a08" ed="T"/>何等四？多遊婬里不知過惡、不知知足、雖多
<lb n="0641a09" ed="T"/>學問不知知足、於所須物常懷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641001" n="0641001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641001" n="0641001"/><anchor xml:id="beg0641001" n="0641001"/>嫉<anchor xml:id="end0641001"/>心不能施
<lb n="0641a10" ed="T"/>他，是名惡比丘。復有四法成就，當知是惡比
<lb n="0641a11" ed="T"/>丘。何等四？從闇入闇從癡入癡、不見聖諦多
<lb n="0641a12" ed="T"/>生疑惑、常爲生死之所繫縛、閉涅槃門，是名
<lb n="0641a13" ed="T"/>惡比丘。復有四法成就，當知是惡比丘。何等
<lb n="0641a14" ed="T"/>四？身多姦行、口多姦行、意多姦行、儀式多
<lb n="0641a15" ed="T"/>姦行。云何身多姦行？安詳而行是身姦行，不
<lb n="0641a16" ed="T"/>左右視是身姦行，若左右視不過一尋是身
<lb n="0641a17" ed="T"/>姦行，邪命著衣是身姦行。諛諂行於空閑之
<lb n="0641a18" ed="T"/>處，不求空閑所行之法；諛諂乞食不觀乞食
<lb n="0641a19" ed="T"/>相；諛諂著糞掃衣，不知爲慚愧故；諛諂行於
<lb n="0641a20" ed="T"/>山窟樹下，不知分別十二緣行；諛諂服於陳
<lb n="0641a21" ed="T"/>故棄藥，不求甘露法藥。迦葉！是名身多姦
<lb n="0641a22" ed="T"/>行。迦葉！云何口多姦行？他識我他請我，如所
<lb n="0641a23" ed="T"/>求我已得，我不求利養而他送與我，細妙供
<lb n="0641a24" ed="T"/>養我皆得，多利養我亦得，我常行善法應受
<lb n="0641a25" ed="T"/>供養，我善問答，我能順法相，我能逆法相，
<lb n="0641a26" ed="T"/>我於一切法解義非義；他若如是問我，我能
<lb n="0641a27" ed="T"/>如是答，答已伏彼令其默然；我說是已能令
<lb n="0641a28" ed="T"/>大衆一切喜悅，亦令一切歎言善哉。令彼衆
<lb n="0641a29" ed="T"/>人請我供養，得供養已復令施主請<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641002" n="0641002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641002" n="0641002"/><anchor xml:id="beg0641002" n="0641002"/>言<anchor xml:id="end0641002"/>數來。
<pb n="0641b" ed="T" xml:id="T11.0310.0641b"/>
<lb n="0641b01" ed="T"/>迦葉！若有不調伏口而有所說，一切所言皆
<lb n="0641b02" ed="T"/>非正言，是口多姦行。迦葉！是名口多姦行。
<lb n="0641b03" ed="T"/>迦葉！云何意多姦行！心所牽連貪求利養、衣
<lb n="0641b04" ed="T"/>鉢臥具飮食醫藥，而口說言一切利養我所
<lb n="0641b05" ed="T"/>不須，心實多求而詐言知足，是名意多姦行。」</p>
<lb n="0641b06" ed="T"/><p xml:id="pT11p0641b0601">爾時世尊而說偈言。</p>
<lb n="0641b07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0641b0701"><l>「心求利養，</l><l>口言知足，</l><l>邪命求利，</l>
<lb n="0641b08" ed="T"/><l>常無快樂。</l><l>其心多姦，</l><l>欺誑一切，</l>
<lb n="0641b09" ed="T"/><l>如此之心，</l><l>都不淸淨。</l><l>諸天龍神，</l>
<lb n="0641b10" ed="T"/><l>有天眼者，</l><l>諸佛世尊，</l><l>咸共知見。</l></lg>
<lb n="0641b11" ed="T"/><p xml:id="pT11p0641b1101">「迦葉！如是惡比丘，離善法儀式、作邪命行，墮
<lb n="0641b12" ed="T"/>三惡道。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641003" n="0641003"/></p></cb:div>
<lb n="0641b13" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="2" n="3" type="品">3 旃陀羅品</cb:mulu><head>旃陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641004" n="0641004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641004" n="0641004"/><anchor xml:id="beg0641004" n="0641004"/>羅<anchor xml:id="end0641004"/>品第三</head>
<lb n="0641b14" ed="T"/><p xml:id="pT11p0641b1401">佛吿迦葉：「云何旃陀羅沙門？迦葉！譬如旃陀
<lb n="0641b15" ed="T"/>羅，常於塚間行求死尸，無慈悲心視於衆生，
<lb n="0641b16" ed="T"/>得見死尸心大喜悅。迦葉！如是沙門，旃陀羅
<lb n="0641b17" ed="T"/>常無慈心，至施主家行不善心，所求得已生
<lb n="0641b18" ed="T"/>貴重心。從施主家受利養已，不敎施主佛法
<lb n="0641b19" ed="T"/>毘尼，爲利養故親近在家，不爲法故亦無慈
<lb n="0641b20" ed="T"/>心常求利養。迦葉！是名沙門旃陀羅。迦葉！如
<lb n="0641b21" ed="T"/>旃陀羅爲一切人之所捨離，所謂大臣長者
<lb n="0641b22" ed="T"/>及諸小王、刹利婆羅門幷餘庶民，乃至下賤
<lb n="0641b23" ed="T"/>之所遠離，不欲共作知識。迦葉！如是沙門旃
<lb n="0641b24" ed="T"/>陀羅，亦爲一切之所遠離。所謂持戒有德人
<lb n="0641b25" ed="T"/>所敬者，比丘、比丘尼、優婆塞、優<anchor xml:id="nkr_note_add_0641b2501" n="0641b2501"/><anchor xml:id="beg0641b2501" n="0641b2501"/>婆<anchor xml:id="end0641b2501"/>夷，天、龍、
<lb n="0641b26" ed="T"/>鬼神及乾闥婆，知其破戒行惡法故。迦葉！是
<lb n="0641b27" ed="T"/>名沙門旃陀羅。迦葉！如旃陀羅，所有衣服飮
<lb n="0641b28" ed="T"/>食諸所用物，盡非好人之所愛樂亦不受用。
<lb n="0641b29" ed="T"/>迦葉！如是沙門旃陀羅，若有衣鉢所用之物，
<pb n="0641c" ed="T" xml:id="T11.0310.0641c"/>
<lb n="0641c01" ed="T"/>皆是破戒非法身口意業諛諂所得。持戒沙
<lb n="0641c02" ed="T"/>門婆羅門捨不愛樂亦不受用，於此人所生
<lb n="0641c03" ed="T"/>哀愍心。迦葉！是名沙門旃陀羅。迦葉！如旃
<lb n="0641c04" ed="T"/>陀羅，以愧恥心持所用器從他乞食。迦葉！如
<lb n="0641c05" ed="T"/>是沙門旃陀羅，以愧恥心入於房舍，及至他
<lb n="0641c06" ed="T"/>家或到衆中，亦以愧心至於佛所，亦以愧
<lb n="0641c07" ed="T"/>心禮如來塔，亦以愧心去來屈伸，亦以愧心
<lb n="0641c08" ed="T"/>行住坐臥。一切所行皆有愧心，覆藏惡法故。
<lb n="0641c09" ed="T"/>迦葉！我今當說，旃陀羅人所至之處不到善
<lb n="0641c10" ed="T"/>處。何以故？自行惡法故。迦葉！如是沙門旃陀
<lb n="0641c11" ed="T"/>羅所至之處亦不到善道，多作惡業無遮惡
<lb n="0641c12" ed="T"/>道法故。迦葉！是名沙門旃陀羅。</p><p xml:id="pT11p0641c1213" cb:place="inline">「迦葉！云何
<lb n="0641c13" ed="T"/>沙門敗壞？迦葉！譬如好酒香味具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641005" n="0641005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641005" n="0641005"/><anchor xml:id="beg0641005" n="0641005"/>者<anchor xml:id="end0641005"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641006" n="0641006"/>是酒
<lb n="0641c14" ed="T"/>之醍醐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641007" n="0641007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641007" n="0641007"/><anchor xml:id="beg0641007" n="0641007"/>接<anchor xml:id="end0641007"/>取已盡下有糟滓，人所惡賤無所
<lb n="0641c15" ed="T"/>施用。迦葉！如是敗壞沙門，離於法味取煩惱
<lb n="0641c16" ed="T"/>滓，人所惡賤無所施用。離持戒香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641008" n="0641008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641008" n="0641008"/><anchor xml:id="beg0641008" n="0641008"/>嗅<anchor xml:id="end0641008"/>諸煩
<lb n="0641c17" ed="T"/>惱，若有至處不能自利亦不益他。迦葉！是名
<lb n="0641c18" ed="T"/>敗壞沙門。迦葉！敗壞者如有所食變爲糞穢，
<lb n="0641c19" ed="T"/>臭惡不淨人所厭離。迦葉！如是敗壞沙門猶
<lb n="0641c20" ed="T"/>如糞穢，以身口意業不淸淨故。迦葉！是名敗
<lb n="0641c21" ed="T"/>壞沙門。迦葉！譬如敗種種大地中終不生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641009" n="0641009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641009" n="0641009"/><anchor xml:id="beg0641009" n="0641009"/>牙<anchor xml:id="end0641009"/>
<lb n="0641c22" ed="T"/>實。迦葉！如是敗壞沙門，雖在佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641010" n="0641010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641010" n="0641010"/><anchor xml:id="beg0641010" n="0641010"/>法<anchor xml:id="end0641010"/>不生善
<lb n="0641c23" ed="T"/>根，不得沙門果。迦葉！是名敗壞沙門。</p><p xml:id="pT11p0641c2315" cb:place="inline">「迦葉！
<lb n="0641c24" ed="T"/>云何沙門篋？迦葉！譬如畫篋巧工所成，中盛
<lb n="0641c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0641c2501" n="0641c2501"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0641c2502" n="0641c2502"/><anchor xml:id="beg0641c2502" n="0641c2502"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0641c2502"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0641c2503" n="0641c2503"/><anchor xml:id="beg0641c2503" n="0641c2503"/>臭<anchor xml:id="end0641c2503"/>穢種種不淨。迦葉！如是沙門篋，外現成
<lb n="0641c26" ed="T"/>就似沙門行，內有種種垢穢行諸惡業。迦葉！
<lb n="0641c27" ed="T"/>是名沙門篋。</p><p xml:id="pT11p0641c2706" cb:place="inline">「迦葉！云何沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641011" n="0641011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641011" n="0641011"/><anchor xml:id="beg0641011" n="0641011"/>构欄荼<anchor xml:id="end0641011"/>？迦葉！
<lb n="0641c28" ed="T"/>譬如构欄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641012" n="0641012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641012" n="0641012"/><anchor xml:id="beg0641012" n="0641012"/>荼<anchor xml:id="end0641012"/>華色貌鮮好，其體堅鞕猶如木
<lb n="0641c29" ed="T"/>石，其氣<anchor xml:id="nkr_note_add_0641c2901" n="0641c2901"/><anchor xml:id="beg0641c2901" n="0641c2901"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0641c2901"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0641c2902" n="0641c2902"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0641c2903" n="0641c2903"/><anchor xml:id="beg0641c2903" n="0641c2903"/>臭<anchor xml:id="end0641c2903"/>穢猶如糞塗。有智之人若見此
<pb n="0642a" ed="T" xml:id="T11.0310.0642a"/>
<lb n="0642a01" ed="T"/>華，不近不觸遠避而去。愚人若見，不知過患
<lb n="0642a02" ed="T"/>近而嗅之。迦葉！如是沙門构欄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642001" n="0642001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642001" n="0642001"/><anchor xml:id="beg0642001" n="0642001"/>荼<anchor xml:id="end0642001"/>，現似沙
<lb n="0642a03" ed="T"/>門行而有麁獷，傲慢自高臭穢不淨，又作破
<lb n="0642a04" ed="T"/>戒無儀式行破於正見。迦葉！如是沙門构欄
<lb n="0642a05" ed="T"/><anchor xml:id="beg_126" type="star"/>荼<anchor xml:id="end_126"/>，智者不親近不禮敬右遶，以惡人故而遠
<lb n="0642a06" ed="T"/>離之。迦葉！若有癡如小兒，彼諸癡人之所
<lb n="0642a07" ed="T"/>親近，禮敬右遶信受其語，如构欄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642002" n="0642002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642002" n="0642002"/><anchor xml:id="beg0642002" n="0642002"/>荼<anchor xml:id="end0642002"/>華爲癡
<lb n="0642a08" ed="T"/>人所捉。迦葉！是名沙門构欄<anchor xml:id="beg_127" type="star"/>荼<anchor xml:id="end_127"/>。</p><p xml:id="pT11p0642a0813" cb:place="inline">「迦葉！云何
<lb n="0642a09" ed="T"/>沙門求利？迦葉！譬如諛諂之人，心常慳惜爲
<lb n="0642a10" ed="T"/>貪所覆，若見他財物悕望欲得，畜利刀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642003" n="0642003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642003" n="0642003"/><anchor xml:id="beg0642003" n="0642003"/>杖<anchor xml:id="end0642003"/>無
<lb n="0642a11" ed="T"/>慚愧心，無哀愍心常有害心。若行空澤山林
<lb n="0642a12" ed="T"/>聚落發如是心，於他財物希求欲得，常自藏
<lb n="0642a13" ed="T"/>身不令他見。迦葉！如是沙門求利，心常慳惜
<lb n="0642a14" ed="T"/>爲貪所覆，於所得利心無知足，於他財物悕
<lb n="0642a15" ed="T"/>望欲得。有所至處聚落城邑，常爲利養不爲
<lb n="0642a16" ed="T"/>善法。覆藏諸惡，謂善比丘知我破戒，知已若
<lb n="0642a17" ed="T"/>說戒時或驅我出。於善比丘但生恐畏，心常
<lb n="0642a18" ed="T"/>諛諂現行儀式。一切天龍鬼神有天眼者知
<lb n="0642a19" ed="T"/>此比丘，來時賊來、去時賊去、行時賊行、坐
<lb n="0642a20" ed="T"/>時賊坐、臥時賊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642004" n="0642004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642004" n="0642004"/><anchor xml:id="beg0642004" n="0642004"/>臥<anchor xml:id="end0642004"/>、取衣時賊取衣、著衣時
<lb n="0642a21" ed="T"/>賊著衣、入聚落時賊入聚落、出聚落時賊出
<lb n="0642a22" ed="T"/>聚落、食時賊食、飮時賊飮、剃髮時賊剃髮。迦
<lb n="0642a23" ed="T"/>葉！如是癡人去來儀式，皆爲天龍鬼神之所
<lb n="0642a24" ed="T"/>知見，見已訶罵：『如此惡人卽爲壞滅釋迦牟
<lb n="0642a25" ed="T"/>尼佛法。』作是訶責諸惡比丘。又彼諸天龍鬼
<lb n="0642a26" ed="T"/>神見持戒梵行沙門婆羅門，增益信心禮敬
<lb n="0642a27" ed="T"/>尊重，此人於佛法中應受利養者。迦葉！此沙
<lb n="0642a28" ed="T"/>門求利，於佛法中出家，不能生一念寂滅離
<lb n="0642a29" ed="T"/>欲之心，況得沙門果。若有得者，無有是處。迦
<pb n="0642b" ed="T" xml:id="T11.0310.0642b"/>
<lb n="0642b01" ed="T"/>葉！是名沙門求利。</p><p xml:id="pT11p0642b0108" cb:place="inline">「迦葉！云何稗沙門？迦葉！
<lb n="0642b02" ed="T"/>譬如麥田中生稗麥，其形似麥不可分別。爾
<lb n="0642b03" ed="T"/>時田夫作如是念，謂此稗麥盡是好麥。後見
<lb n="0642b04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0642005" n="0642005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642005" n="0642005"/><anchor xml:id="beg0642005" n="0642005"/>穟<anchor xml:id="end0642005"/>生爾乃知非，不得名言一切是麥。迦葉！
<lb n="0642b05" ed="T"/>如是稗沙門在於衆中，似是持戒有德行者，
<lb n="0642b06" ed="T"/>施主見時謂盡是沙門。而彼癡人實非沙門
<lb n="0642b07" ed="T"/>言是沙門、非梵行人自言梵行，先來敗壞離
<lb n="0642b08" ed="T"/>於持戒亦不入衆數，於佛法中無智慧命，當
<lb n="0642b09" ed="T"/>墮惡道。猶如稗麥在好麥中。爾時天龍鬼神
<lb n="0642b10" ed="T"/>有天眼者，見彼癡人墮於地獄，見已各相謂
<lb n="0642b11" ed="T"/>言：『此是癡人，先似沙門行不善法，今當墮於
<lb n="0642b12" ed="T"/>大地獄中，從今已後終不能得沙門德行及
<lb n="0642b13" ed="T"/>沙門果。猶如稗麥在好麥中。』迦葉！是名稗
<lb n="0642b14" ed="T"/>沙門。</p><p xml:id="pT11p0642b1403" cb:place="inline">「迦葉！云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642006" n="0642006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642006" n="0642006"/><anchor xml:id="beg0642006" n="0642006"/>逋<anchor xml:id="end0642006"/>生沙門？迦葉！譬如逋生
<lb n="0642b15" ed="T"/>稻苗，以不熟故名爲逋生。以無實故風所吹
<lb n="0642b16" ed="T"/>去，無堅重力似稻非稻。迦葉！如是逋生沙門，
<lb n="0642b17" ed="T"/>形似沙門無人敎呵，無有德力爲魔風所吹，
<lb n="0642b18" ed="T"/>亦無血氣持戒之力，離於多聞損失定力亦
<lb n="0642b19" ed="T"/>遠於智，不能破壞諸煩惱賊，名如是人輕劣
<lb n="0642b20" ed="T"/>無力，繫屬於魔爲魔所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642007" n="0642007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642007" n="0642007"/><anchor xml:id="beg0642007" n="0642007"/>鉤<anchor xml:id="end0642007"/>，沒在一切煩惱之
<lb n="0642b21" ed="T"/>中，爲魔風所吹如逋生稻。迦葉！逋生之稻不
<lb n="0642b22" ed="T"/>中爲種亦不生<anchor xml:id="beg_128" type="star"/>牙<anchor xml:id="end_128"/>。迦葉！如是逋生沙門，於
<lb n="0642b23" ed="T"/>佛法中無道種子，於賢聖法中不得解脫。迦
<lb n="0642b24" ed="T"/>葉！逋生沙門者，所謂破戒行惡，是名逋生沙
<lb n="0642b25" ed="T"/>門。</p><p xml:id="pT11p0642b2502" cb:place="inline">「迦葉！云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642008" n="0642008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642008" n="0642008"/><anchor xml:id="beg0642008" n="0642008"/>似<anchor xml:id="end0642008"/>沙門？迦葉！譬如巧工以金
<lb n="0642b26" ed="T"/>塗銅，其色似金價不同金，若揩磨時乃知非
<lb n="0642b27" ed="T"/>金。迦葉！如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642009" n="0642009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642009" n="0642009"/><anchor xml:id="beg0642009" n="0642009"/>似<anchor xml:id="end0642009"/>沙門者好自嚴飾，常澡浴
<lb n="0642b28" ed="T"/>身齊整著衣，沙門儀式一切具足，去來屈伸
<lb n="0642b29" ed="T"/>常正儀式。而彼常爲貪恚癡所害，亦爲利養
<pb n="0642c" ed="T" xml:id="T11.0310.0642c"/>
<lb n="0642c01" ed="T"/>禮敬讚歎所害，亦爲我慢增上慢一切煩惱
<lb n="0642c02" ed="T"/>所害。雖爲人所貴無貴重法，常勤嚴身悕望
<lb n="0642c03" ed="T"/>飮食，不求聖法不畏後世，現見尊重非將來
<lb n="0642c04" ed="T"/>尊重，但長肌肥依於利養非依於法。種種繫
<lb n="0642c05" ed="T"/>縛勤作家業，順在家心亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642010" n="0642010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642010" n="0642010"/><anchor xml:id="beg0642010" n="0642010"/>隨<anchor xml:id="end0642010"/>受，苦時受苦、
<lb n="0642c06" ed="T"/>樂時受樂，爲愛憎所害。於沙門法無心欲行
<lb n="0642c07" ed="T"/>離諸儀式，必當墮於地獄、餓鬼、畜生。彼人無
<lb n="0642c08" ed="T"/>沙門實、無沙門稱，不與沙門等。迦葉！是名
<lb n="0642c09" ed="T"/><anchor xml:id="beg_129" type="star"/>似<anchor xml:id="end_129"/>沙門。</p><p xml:id="pT11p0642c0904" cb:place="inline">「迦葉！云何失沙門血氣？迦葉！譬如
<lb n="0642c10" ed="T"/>男子若女人，若童男若童女，非人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642011" n="0642011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642011" n="0642011"/><anchor xml:id="beg0642011" n="0642011"/>飮<anchor xml:id="end0642011"/>其血
<lb n="0642c11" ed="T"/>氣，彼人羸瘦無有色力，由失血氣故。迦葉！
<lb n="0642c12" ed="T"/>如是之人失血氣故，諸藥呪術及諸刀<anchor xml:id="beg_12a" type="star"/>杖<anchor xml:id="end_12a"/>所
<lb n="0642c13" ed="T"/>不能治，必至於死。迦葉！如是沙門無有持戒、
<lb n="0642c14" ed="T"/>定、慧、解脫、解脫知見血氣，及慈悲喜捨血氣，
<lb n="0642c15" ed="T"/>亦無行施調伏護身口意業血氣，亦無安住
<lb n="0642c16" ed="T"/>四聖種血氣，無有儀式血氣，亦無淨身口意
<lb n="0642c17" ed="T"/>血氣。迦葉！是名沙門失於血氣。迦葉！如失血
<lb n="0642c18" ed="T"/>氣沙門，雖受如來法藥不以自度。法藥者，
<lb n="0642c19" ed="T"/>所謂若起婬欲應觀不淨，若起瞋恚應行慈
<lb n="0642c20" ed="T"/>心，若起愚癡應觀十二因緣，於諸煩惱應正
<lb n="0642c21" ed="T"/>思惟，離於樂衆捨我所有。出家三事應當愛
<lb n="0642c22" ed="T"/>護。三事者，所謂持戒淸淨、其心調伏、入定不
<lb n="0642c23" ed="T"/>亂。迦葉！如是法藥我之所說、我所聽服，雖受
<lb n="0642c24" ed="T"/>此藥不以自度。迦葉！又有出世法，所謂空
<lb n="0642c25" ed="T"/>觀無相無作觀、陰界入知、四聖諦及十二因
<lb n="0642c26" ed="T"/>緣。迦葉！如是法藥，彼人亦復不以自度。迦
<lb n="0642c27" ed="T"/>葉！如是沙門臭穢不淨，以破戒故、薄福德
<lb n="0642c28" ed="T"/>故。生極下處，以憍慢故。於此命終不生餘處，
<lb n="0642c29" ed="T"/>必當墮在大地獄中。如人失於血氣必定至
<pb n="0643a" ed="T" xml:id="T11.0310.0643a"/>
<lb n="0643a01" ed="T"/>死，如是沙門於此命終必墮地獄。迦葉！是名
<lb n="0643a02" ed="T"/>失血氣沙門。」</p><p xml:id="pT11p0643a0206" cb:place="inline">如是說已，五百比丘捨戒還俗。
<lb n="0643a03" ed="T"/>爾時有諸比丘呵彼比丘言：「若大德於佛法
<lb n="0643a04" ed="T"/>中退還家者，如是非善、如是非法。」</p><p xml:id="pT11p0643a0414" cb:place="inline">佛吿諸比
<lb n="0643a05" ed="T"/>丘：「莫作是語。何以故？若如是者名爲順法。若
<lb n="0643a06" ed="T"/>比丘不欲受人信施退還家者，是名順法。彼
<lb n="0643a07" ed="T"/>諸比丘信解心多故生悔心。」</p><p xml:id="pT11p0643a0712" cb:place="inline">說此語時，彼得
<lb n="0643a08" ed="T"/>聞已作如是念：「我等或能行不淨行受他信
<lb n="0643a09" ed="T"/>施，應生悔心退而還家。」</p><p xml:id="pT11p0643a0910" cb:place="inline">「迦葉！我今說此諸比
<lb n="0643a10" ed="T"/>丘等，於此命終生<name role="" type="person">兜率天</name>彌勒菩薩所。彌勒
<lb n="0643a11" ed="T"/>如來出於世時，彼諸比丘在初會數中。」</p></cb:div>
<lb n="0643a12" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="2" n="4" type="品">4 營事比丘品</cb:mulu><head>營事比丘品第四</head>
<lb n="0643a13" ed="T"/><p xml:id="pT11p0643a1301">爾時<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>白佛言：「世尊！云何比丘能營
<lb n="0643a14" ed="T"/>衆事？」</p><p xml:id="pT11p0643a1403" cb:place="inline">佛吿迦葉：「我聽二種比丘得營衆事。何
<lb n="0643a15" ed="T"/>等二？一者能淨持戒，二者畏於後世喩如金
<lb n="0643a16" ed="T"/>剛。復有二種。何等二？一者識知業報，二者
<lb n="0643a17" ed="T"/>有諸慚愧及以悔心。復有二種。何等二？一者
<lb n="0643a18" ed="T"/>阿羅漢，二者能修八背捨者。迦葉！如是二種
<lb n="0643a19" ed="T"/>比丘，我聽營事自無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643001" n="0643001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643001" n="0643001"/><anchor xml:id="beg0643001" n="0643001"/>瘡疣<anchor xml:id="end0643001"/>。何以故？迦葉！護
<lb n="0643a20" ed="T"/>他人意此事難故。迦葉！於佛法中種種出家、
<lb n="0643a21" ed="T"/>種種性、種種心、種種解脫、種種斷結，或有阿
<lb n="0643a22" ed="T"/>蘭若、或有乞食、或有樂住山林、或有樂近聚
<lb n="0643a23" ed="T"/>落淸淨持戒。或有能離四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643002" n="0643002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643002" n="0643002"/><anchor xml:id="beg0643002" n="0643002"/>扼<anchor xml:id="end0643002"/>、或有勤修多
<lb n="0643a24" ed="T"/>聞、或有辯說諸法、或有善持戒律、或有善持
<lb n="0643a25" ed="T"/>毘尼儀式、或有遊諸城邑聚落爲人說法。有
<lb n="0643a26" ed="T"/>如是等諸比丘僧，營事比丘善取如是諸人
<lb n="0643a27" ed="T"/>心相。迦葉！若阿蘭若比丘樂空閑處，營事比
<lb n="0643a28" ed="T"/>丘一切役使不應令作。有時阿蘭若比丘在
<lb n="0643a29" ed="T"/>比丘僧次役使，而營事比丘應當代作。若自
<pb n="0643b" ed="T" xml:id="T11.0310.0643b"/>
<lb n="0643b01" ed="T"/>不作，應倩他人令代爲之。不應役使阿蘭若
<lb n="0643b02" ed="T"/>比丘，若非行道時可少令作。迦葉！若有乞食
<lb n="0643b03" ed="T"/>比丘，彼營事比丘於乞食比丘應與好食。
<lb n="0643b04" ed="T"/>若有比丘能離四扼，營事比丘隨所須物應
<lb n="0643b05" ed="T"/>當供給，所謂衣服飮食臥具醫藥。若離扼比
<lb n="0643b06" ed="T"/>丘所住之處，營事比丘於其住處不應高聲
<lb n="0643b07" ed="T"/>大喚，亦不令他高聲大喚，欲防護離扼比丘
<lb n="0643b08" ed="T"/>故。營事比丘於離扼比丘應生尊敬如世尊
<lb n="0643b09" ed="T"/>想，生如是念：『如是比丘於佛法中能作法柱，
<lb n="0643b10" ed="T"/>當隨所須而供給之。』迦葉！若有勤修多聞比
<lb n="0643b11" ed="T"/>丘，營事比丘應當勸喩，作如是言：『大德勤修
<lb n="0643b12" ed="T"/>多聞讀誦令利，我當爲諸大德供給使令。若
<lb n="0643b13" ed="T"/>諸大德勤修多聞，於比丘僧中是好瓔珞，能
<lb n="0643b14" ed="T"/>昇高座廣說正法，亦自生智慧。』營事比丘不
<lb n="0643b15" ed="T"/>應非時役使，應當擁護令修多聞。迦葉！若
<lb n="0643b16" ed="T"/>有說法比丘，營事比丘應事事供給，應將說
<lb n="0643b17" ed="T"/>法比丘至城邑聚落，勸喩諸人令就聽法，說
<lb n="0643b18" ed="T"/>法之處亦應供給，爲說法人敷好高座。若有
<lb n="0643b19" ed="T"/>比丘強自以力欲壞說法者，營事比丘應往
<lb n="0643b20" ed="T"/>和解，亦應數往說法人所稱言善哉。迦葉！若
<lb n="0643b21" ed="T"/>有比丘善持戒律、善持毘尼義，營事比丘應
<lb n="0643b22" ed="T"/>往其所數數問義：『我云何營事令不得罪，自
<lb n="0643b23" ed="T"/>無所損不害於他。』持毘尼義比丘應觀營事
<lb n="0643b24" ed="T"/>者心，隨所營事而爲說法，所謂是應作、是不
<lb n="0643b25" ed="T"/>應作。營事比丘於持律人所，一心生信禮敬
<lb n="0643b26" ed="T"/>供養。若比丘僧所有分物，應當隨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643003" n="0643003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643003" n="0643003"/><anchor xml:id="beg0643003" n="0643003"/>時<anchor xml:id="end0643003"/>供給於
<lb n="0643b27" ed="T"/>僧不應藏擧，隨僧所須，應當分與應與時與，
<lb n="0643b28" ed="T"/>不惡心與、不以非法與、非欲心與、非瞋心
<lb n="0643b29" ed="T"/>與、非癡心與、非畏心與，隨僧法行非隨在家
<pb n="0643c" ed="T" xml:id="T11.0310.0643c"/>
<lb n="0643c01" ed="T"/>行，隨僧制行非自隨制行。不於僧物生自在
<lb n="0643c02" ed="T"/>想，乃至小事與僧共斷非自在斷。若所用
<lb n="0643c03" ed="T"/>物，所謂常住僧物及與佛物、若招提僧物，彼
<lb n="0643c04" ed="T"/>營事比丘應當分別，常住僧物不應與招提
<lb n="0643c05" ed="T"/>僧，招提僧物不應與常住僧，常住僧物不應
<lb n="0643c06" ed="T"/>與招提僧物共雜，招提僧物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643004" n="0643004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643004" n="0643004"/><anchor xml:id="beg0643004" n="0643004"/>不<anchor xml:id="end0643004"/>與常住僧物
<lb n="0643c07" ed="T"/>共雜。常住僧物、招提僧物不與佛物共雜，
<lb n="0643c08" ed="T"/>佛物不與常住僧物、招提僧物共雜。若常住
<lb n="0643c09" ed="T"/>僧物多而招提僧有所須者，營事比丘應集
<lb n="0643c10" ed="T"/>僧行籌索欲，若僧和合應以常住僧物分與
<lb n="0643c11" ed="T"/>招提僧。迦葉！若如來塔或有所須、若欲敗壞
<lb n="0643c12" ed="T"/>者，若常住僧物、若招提僧物多，營事比丘應
<lb n="0643c13" ed="T"/>集僧行籌索欲，作如是言：『是佛塔壞，今有所
<lb n="0643c14" ed="T"/>須。此常住僧物招提僧物多，大德僧聽，若
<lb n="0643c15" ed="T"/>僧時到僧忍聽，若僧不惜所得施物，若常住
<lb n="0643c16" ed="T"/>僧物、若招提僧物，我今持用修治佛塔。』若僧
<lb n="0643c17" ed="T"/>和合，營事比丘應以僧物修治佛塔。若僧不
<lb n="0643c18" ed="T"/>和合，營事比丘應餘勸化在家人輩，求索財
<lb n="0643c19" ed="T"/>物修治佛塔。迦葉！若佛物多者，營事比丘不
<lb n="0643c20" ed="T"/>得以佛物分與常住僧及招提僧。何以故？於
<lb n="0643c21" ed="T"/>此物中應生世尊想。佛所有物乃至一線，皆
<lb n="0643c22" ed="T"/>是施主信心施佛，是故諸天世人於此物中
<lb n="0643c23" ed="T"/>生佛塔想，而況<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643005" n="0643005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643005" n="0643005"/><anchor xml:id="beg0643005" n="0643005"/>寶物<anchor xml:id="end0643005"/>。若於佛塔先以衣施，此
<lb n="0643c24" ed="T"/>衣於佛塔中寧令風吹雨爛破盡，不應以此
<lb n="0643c25" ed="T"/>衣貿易寶物。何以故？如來塔物無人能與作
<lb n="0643c26" ed="T"/>價者，又佛無所須故。迦葉！有如是善淨營
<lb n="0643c27" ed="T"/>事人者，三寶之物不應令雜。又於自利養心
<lb n="0643c28" ed="T"/>常知足，三寶物中不生我所有想。迦葉！營事
<lb n="0643c29" ed="T"/>比丘若生瞋心，而於持戒大德人所右遶禮
<pb n="0644a" ed="T" xml:id="T11.0310.0644a"/>
<lb n="0644a01" ed="T"/>敬之者，以自在故驅令役使。是故營事比丘
<lb n="0644a02" ed="T"/>以瞋心緣故，墮大地獄。若得爲人，作他奴僕，
<lb n="0644a03" ed="T"/>常爲其主苦驅役使人所鞭打。</p><p xml:id="pT11p0644a0313" cb:place="inline">「復次迦葉！若
<lb n="0644a04" ed="T"/>營事比丘以自在故更作重制，過僧常限讁
<lb n="0644a05" ed="T"/>罰比丘非時令作。是營事比丘以此不善根
<lb n="0644a06" ed="T"/>故，墮於多釘小地獄中。生此中已，以百千釘
<lb n="0644a07" ed="T"/>釘挓其身，其身熾然出大火焰如大火聚。若
<lb n="0644a08" ed="T"/>於持戒有大德者以重事怖之，以瞋心語故，
<lb n="0644a09" ed="T"/>彼營事比丘生地獄中，其所得舌長五百由
<lb n="0644a10" ed="T"/>旬，以百千釘而釘其舌，一一釘中出大火焰。
<lb n="0644a11" ed="T"/>迦葉！若營事比丘數得僧物慳惜藏擧，或非
<lb n="0644a12" ed="T"/>時與僧、或復難與、或困苦與、或少與或不
<lb n="0644a13" ed="T"/>與、或有與者或不與者。營事比丘以此不善
<lb n="0644a14" ed="T"/>根故，墮穢惡餓鬼常食糞丸。此人命終當生
<lb n="0644a15" ed="T"/>是中，爾時更有餓鬼以食示之而復不與。此
<lb n="0644a16" ed="T"/>鬼爾時悕望欲得，諦視此食目<anchor xml:id="nkr_note_add_0644a1601" n="0644a1601"/><anchor xml:id="beg0644a1601" n="0644a1601"/>不<anchor xml:id="end0644a1601"/>曾眴，受飢
<lb n="0644a17" ed="T"/>渴苦於百千歲中常不得食，或時得食變爲
<lb n="0644a18" ed="T"/>糞屎、或作膿血。何以故？有持戒人人所敬
<lb n="0644a19" ed="T"/>禮，僧所有物以自在故而難與之。迦葉！若營
<lb n="0644a20" ed="T"/>事比丘以常住僧物、若招提僧物及以佛物
<lb n="0644a21" ed="T"/>輒自雜用，得大苦報，若受一劫若過一劫。何
<lb n="0644a22" ed="T"/>以故？以侵三寶物故。迦葉！若營事比丘聞如
<lb n="0644a23" ed="T"/>是罪、知如是罪，而故生瞋心於持戒者。我今
<lb n="0644a24" ed="T"/>說此，諸佛世尊所不能治。迦葉！是故營事比
<lb n="0644a25" ed="T"/>丘聞如是非法罪已，應當善護身口意業，自
<lb n="0644a26" ed="T"/>護亦護他。迦葉！營事比丘寧自噉身肉，終不
<lb n="0644a27" ed="T"/>雜用三寶之物作衣鉢飮食。」</p><p xml:id="pT11p0644a2712" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>
<lb n="0644a28" ed="T"/>白佛言：「世尊！未曾有也。如來自以慈心說如
<lb n="0644a29" ed="T"/>是法，爲無慚愧者說無慚愧法，有慚愧者說
<pb n="0644b" ed="T" xml:id="T11.0310.0644b"/>
<lb n="0644b01" ed="T"/>慚愧法。」</p>
<lb n="0644b02" ed="T"/><cb:juan n="113" fun="close"><cb:jhead><title>大寶積經</title>卷第一百一十三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0644001" n="0644001"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0638010" to="#end0638010"><lem wit="#wit.orig">北梁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">北涼</rdg></app>
<app from="#beg0638011" to="#end0638011"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0638012" to="#end0638012"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">於張掖譯</rdg></app>
<app from="#beg0638013" to="#end0638013"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">四之一</rdg></app>
<app from="#beg0639001" to="#end0639001"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">希</rdg></app>
<app from="#beg0639002" to="#end0639002"><lem wit="#wit.orig">修集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">修習</rdg></app>
<app from="#beg0639003" to="#end0639003"><lem wit="#wit.orig">垢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">之垢</rdg></app>
<app from="#beg0639b0101" to="#end0639b0101"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp5" cb:provider="來函：楊秋貞 (2021-09-09)">他<note type="cf1">K06n0022_p0883a18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">地</rdg></app>
<app from="#beg_124" to="#end_124" corresp="#0639001"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">希</rdg></app>
<app from="#beg0639005" to="#end0639005"><lem wit="#wit.orig">鈎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">拘</rdg></app>
<app from="#beg0640001" to="#end0640001"><lem wit="#wit.orig">蚩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">嗤</rdg></app>
<app from="#beg0640002" to="#end0640002"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">輕</rdg></app>
<app from="#beg0640003" to="#end0640003"><lem wit="#wit.orig">少</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp4" wit="#wit10"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0640004" to="#end0640004"><lem wit="#wit.orig">扼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">枙</rdg></app>
<app from="#beg0640005" to="#end0640005"><lem wit="#wit.orig">捫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">扙</rdg></app>
<app from="#beg0640006" to="#end0640006"><lem wit="#wit.orig">獸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">狩</rdg></app>
<app from="#beg_125" to="#end_125" corresp="#0640006"><lem wit="#wit.orig">獸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">狩</rdg></app>
<app from="#beg0641001" to="#end0641001"><lem wit="#wit.orig">嫉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">疾</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">悋</rdg></app>
<app from="#beg0641002" to="#end0641002"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">我</rdg></app>
<app from="#beg0641004" to="#end0641004"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">羅沙門</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit9">羅尼</rdg></app>
<app from="#beg0641b2501" to="#end0641b2501"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp5" cb:provider="來函：楊秋貞 (2021-09-09)">婆<note type="cf1">K06n0022_p0886b25</note></lem><rdg wit="#wit.orig">塞</rdg></app>
<app from="#beg0641005" to="#end0641005"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">足</rdg></app>
<app from="#beg0641007" to="#end0641007"><lem wit="#wit.orig">接</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">醡</rdg></app>
<app from="#beg0641008" to="#end0641008"><lem wit="#wit.orig">嗅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">臭</rdg></app>
<app from="#beg0641009" to="#end0641009"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">芽</rdg></app>
<app from="#beg0641010" to="#end0641010"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">法中</rdg></app>
<app from="#beg0641c2502" to="#end0641c2502"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">[＊]</rdg></app>
<app from="#beg0641c2503" to="#end0641c2503"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">臭<note type="cf1">K06n0022_p0887a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">嗅</rdg></app>
<app from="#beg0641011" to="#end0641011"><lem wit="#wit.orig">构欄荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">抅欄茶</rdg></app>
<app from="#beg0641012" to="#end0641012"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">茶</rdg></app>
<app from="#beg0641c2901" to="#end0641c2901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">[＊]</rdg></app>
<app from="#beg0641c2903" to="#end0641c2903"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">臭<note type="cf1">K06n0022_p0887a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">嗅</rdg></app>
<app from="#beg0642001" to="#end0642001"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">茶</rdg></app>
<app from="#beg_126" to="#end_126" corresp="#0642001"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">茶</rdg></app>
<app from="#beg0642002" to="#end0642002"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">茶</rdg></app>
<app from="#beg_127" to="#end_127" corresp="#0642002"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">茶</rdg></app>
<app from="#beg0642003" to="#end0642003"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">仗</rdg></app>
<app from="#beg0642004" to="#end0642004"><lem wit="#wit.orig">臥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">臥起時賊起</rdg></app>
<app from="#beg0642005" to="#end0642005"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">穟</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02275">󰣣</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">穗</rdg></app>
<app from="#beg0642006" to="#end0642006"><lem wit="#wit.orig">逋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蒲</rdg></app>
<app from="#beg0642007" to="#end0642007"><lem wit="#wit.orig">鉤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">拘</rdg></app>
<app from="#beg_128" to="#end_128" corresp="#0641009"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">芽</rdg></app>
<app from="#beg0642008" to="#end0642008"><lem wit="#wit.orig">似</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">形似</rdg></app>
<app from="#beg0642009" to="#end0642009"><lem wit="#wit.orig">似</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">形似</rdg></app>
<app from="#beg0642010" to="#end0642010"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">隨所</rdg></app>
<app from="#beg_129" to="#end_129" corresp="#0642008"><lem wit="#wit.orig">似</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">形似</rdg></app>
<app from="#beg0642011" to="#end0642011"><lem wit="#wit.orig">飮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">食</rdg></app>
<app from="#beg_12a" to="#end_12a" corresp="#0642003"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">仗</rdg></app>
<app from="#beg0643001" to="#end0643001"><lem wit="#wit.orig">瘡疣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">創疣</rdg></app>
<app from="#beg0643002" to="#end0643002"><lem wit="#wit.orig">扼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">枙</rdg></app>
<app from="#beg0643003" to="#end0643003"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">三時</rdg></app>
<app from="#beg0643004" to="#end0643004"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">不應</rdg></app>
<app from="#beg0643005" to="#end0643005"><lem wit="#wit.orig">寶物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">三寶物</rdg></app>
<app from="#beg0644a1601" to="#end0644a1601"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp5" cb:provider="來函：楊秋貞 (2021-09-09)">不<note type="cf1">K06n0022_p0890b16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">下</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0638010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638010">北梁【大】，北涼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0638011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638011">釋【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0638012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638012">譯【大】，於張掖譯【元】【明】</note>
<note n="0638013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638013">四【大】，四之一【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0639001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0639001">悕【大】＊，希【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0639002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0639002">修集【大】，修習【明】</note>
<note n="0639003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0639003">垢【大】，之垢【元】【明】</note>
<note n="0639005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0639005">鈎【大】，拘【元】【明】</note>
<note n="0640001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640001">蚩【大】，嗤【明】</note>
<note n="0640002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640002">種【大】，輕【元】【明】</note>
<note n="0640003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640003">少【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】，明註曰北藏無少字</note>
<note n="0640004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640004">扼【大】，枙【元】【明】</note>
<note n="0640005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640005">捫【大】，扙【明】</note>
<note n="0640006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640006">獸【大】＊，狩【宋】【宮】＊</note>
<note n="0641001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641001">嫉【大】，疾【宋】【宮】，悋【元】【明】</note>
<note n="0641002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641002">言【大】，我【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641004">羅【大】，羅沙門【元】【明】，羅尼【聖】</note>
<note n="0641005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641005">者【大】，足【明】</note>
<note n="0641007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641007">接【大】，醡【元】【明】</note>
<note n="0641008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641008">嗅【大】，臭【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0641009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641009">牙【大】＊，芽【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0641010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641010">法【大】，法中【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641011">构欄荼【大】，抅欄茶【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641012">荼【大】，茶【元】【明】</note>
<note n="0642001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642001">荼【大】＊，茶【宋】【明】＊</note>
<note n="0642002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642002">荼【大】＊，茶【明】＊</note>
<note n="0642003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642003">杖【大】＊，仗【宋】＊【元】＊【明】＊【宮】</note>
<note n="0642004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642004">臥【大】，臥起時賊起【元】【明】</note>
<note n="0642005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642005">穟【大】，穗【明】</note>
<note n="0642006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642006">逋【大】下同，蒲【明】下同</note>
<note n="0642007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642007">鉤【大】，拘【元】【明】</note>
<note n="0642008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642008">似【大】＊，形似【元】【明】＊</note>
<note n="0642009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642009">似【大】，形似【明】</note>
<note n="0642010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642010">隨【大】，隨所【宋】【元】【明】</note>
<note n="0642011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642011">飮【大】，食【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0643001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643001">瘡疣【大】，創疣【宮】</note>
<note n="0643002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643002">扼【大】下同，枙【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0643003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643003">時【大】，三時【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0643004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643004">不【大】，不應【明】</note>
<note n="0643005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643005">寶物【大】，三寶物【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0638009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638009">光明皇后願文【聖】</note>
<note n="0638010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638010">北梁＝北涼【三】【宮】</note>
<note n="0638011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638011">〔釋〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0638012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638012">於張掖＋（譯）【元】【明】</note>
<note n="0638013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638013">四＋（之一）【三】【宮】</note>
<note n="0639001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0639001">悕＝希【三】【宮】＊</note>
<note n="0639002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0639002">修集＝修習【明】</note>
<note n="0639003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0639003">（之）＋垢【元】【明】</note>
<note n="0639004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0639004">明註曰宋南藏無垢字</note>
<note n="0639005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0639005">鈎＝拘【元】【明】</note>
<note n="0640001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640001">蚩＝嗤【明】</note>
<note n="0640002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640002">種＝輕【元】【明】</note>
<note n="0640003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640003">〔少〕－【宋】【元】【宮】，明註曰北藏無少字</note>
<note n="0640004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640004">扼＝枙【元】【明】</note>
<note n="0640005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640005">捫＝扙【明】</note>
<note n="0640006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640006">獸＝狩【宋】【宮】＊</note>
<note n="0641001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641001">嫉＝疾【宋】【宮】，悋【元】【明】</note>
<note n="0641002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641002">言＝我【三】</note>
<note n="0641003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641003">以上聖本缺</note>
<note n="0641004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641004">羅＋（沙門）【元】【明】，＋（尼）【聖】</note>
<note n="0641005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641005">者＝足【明】</note>
<note n="0641006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641006">明註曰是南宋藏作者</note>
<note n="0641007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641007">接＝醡【元】【明】</note>
<note n="0641008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0641008">嗅＝臭【三】【宮】＊</note>
<note n="0641009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641009">牙＝芽【三】【宮】＊</note>
<note n="0641010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641010">法＋（中）【三】</note>
<note n="0641011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641011">构欄荼＝抅欄茶【三】</note>
<note n="0641012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641012">荼＝茶【元】【明】</note>
<note n="0642001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642001">荼＝茶【宋】【明】＊</note>
<note n="0642002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642002">荼＝茶【明】＊</note>
<note n="0642003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642003">杖＝仗【三】＊【宮】</note>
<note n="0642004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642004">臥＋（起時賊起）【元】【明】</note>
<note n="0642005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642005">穟＝穗【明】</note>
<note n="0642006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642006">逋＝蒲【明】下同</note>
<note n="0642007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642007">鉤＝拘【元】【明】</note>
<note n="0642008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642008">（形）＋似【元】【明】＊</note>
<note n="0642009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642009">（形）＋似【明】</note>
<note n="0642010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642010">隨＋（所）【三】</note>
<note n="0642011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642011">飮＝食【三】【宮】</note>
<note n="0643001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643001">瘡疣＝創疣【宮】</note>
<note n="0643002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643002">扼＝枙【三】【宮】下同</note>
<note n="0643003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643003">（三）＋時【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0643004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643004">不＋（應）【明】</note>
<note n="0643005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643005">（三）＋寶物【宮】</note>
<note n="0644001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0644001">光明皇后願文【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0639b0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T11.0639b01.11" target="#nkr_note_add_0639b0101">他【CB】【麗-CB】，地【大】</note>
<note n="0641b2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T11.0641b25.13" target="#nkr_note_add_0641b2501">婆【CB】【麗-CB】，塞【大】</note>
<note n="0641c2501" resp="#resp11" type="add" target="#nkr_note_add_0641c2501">按照整段文意，p0641c25「嗅」字當與 p0641c16「嗅」字無關連，判斷原書此處星號應是多出而予刪除。</note>
<note n="0641c2502" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0641c2502">［－］【CB】，[＊]【大】</note>
<note n="0641c2503" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0641c2503">臭【CB】【麗-CB】，嗅【大】</note>
<note n="0641c2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0641c2901">［－］【CB】，[＊]【大】</note>
<note n="0641c2902" resp="#resp11" type="add" target="#nkr_note_add_0641c2902">按照整段文意，p0641c29「嗅」字當與 p0641c16「嗅」字無關連，判斷原書此處星號應是多出而予刪除。</note>
<note n="0641c2903" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0641c2903">臭【CB】【麗-CB】，嗅【大】</note>
<note n="0644a1601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T11.0644a16.13" target="#nkr_note_add_0644a1601">不【CB】【麗-CB】，下【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>