<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T11n0316">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 316 佛說大乘菩薩藏正法經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 316 佛說大乘菩薩藏正法經</title>
			<author>宋 法護等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>40卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">11</idno>.<idno type="no">316</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-05-22 13:55:58 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說大乘菩薩藏正法經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，CBETA 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【？】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T19:57:51">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="12" type="品">8 忍辱波羅蜜多品</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><cb:div type="pin">
<milestone n="25" unit="juan"/>
<pb n="0843b" ed="T" xml:id="T11.0316.0843b"/>
<lb n="0843b01" ed="T"/>
<lb n="0843b02" ed="T"/><cb:juan n="025" fun="open"><cb:mulu n="025" type="卷"/><cb:mulu level="2">2</cb:mulu><cb:jhead><title>佛說大乘菩薩藏正法經</title>卷第二
<lb n="0843b03" ed="T"/>十五</cb:jhead>
<lb n="0843b04" ed="T"/>
<lb n="0843b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西天譯經三藏<name role="" type="person">銀靑光祿大夫</name>
<lb n="0843b06" ed="T"/>試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫
<lb n="0843b07" ed="T"/>沙門臣法護等奉　詔譯</byline>
<lb n="0843b08" ed="T"/><cb:jhead type="pin"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0843002" n="0843002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843002" n="0843002"/>忍辱波羅蜜多品第八之餘</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0843b09" ed="T"/><p xml:id="pT11p0843b0901">「復次舍利子！菩薩摩訶薩忍辱波羅蜜多，所
<lb n="0843b10" ed="T"/>謂自身畢竟忍辱，有我等相非究竟忍。何以
<lb n="0843b11" ed="T"/>故？若他瞋恚來嬈惱時及能忍受，於心境中
<lb n="0843b12" ed="T"/>俱不可得。而菩薩作是思惟：『何者爲瞋？何者
<lb n="0843b13" ed="T"/>爲忍？於法數中云何眼等處而有瞋恚？』又復
<lb n="0843b14" ed="T"/>伺察，於十二處忍辱亦不可得，展轉入解有
<lb n="0843b15" ed="T"/>情等相悉無所得。又此忍辱非實究竟，至於
<lb n="0843b16" ed="T"/>忍辱名字如空谷響，是名苦空無常無我，於
<lb n="0843b17" ed="T"/>忍辱等作如是解。又此忍辱亦非究竟，謂於
<lb n="0843b18" ed="T"/>是法我無顚倒、彼是顚倒，於忍辱行起高下
<lb n="0843b19" ed="T"/>相。又此忍辱非實究竟，謂於是法我能解脫、
<lb n="0843b20" ed="T"/>彼非解脫，於忍辱行而非相應。又此忍辱亦
<lb n="0843b21" ed="T"/>非究竟，謂於是法我居正道、彼非正道，於忍
<lb n="0843b22" ed="T"/>辱行生二種相。又此忍辱非實究竟，謂於是
<lb n="0843b23" ed="T"/>法於空能忍、於見非忍，於無相中而能忍受、
<lb n="0843b24" ed="T"/>於有相中而不能忍，若於無願無求而皆能
<lb n="0843b25" ed="T"/>忍、於有願有求而不能忍，若於無積集攀緣
<lb n="0843b26" ed="T"/>而能忍受、於有積集攀緣而不能忍，若於煩
<lb n="0843b27" ed="T"/>惱盡處而能忍受、於煩惱處而不能忍，又於
<lb n="0843b28" ed="T"/>善處而能忍受、於不善處而不能忍，若於無
<lb n="0843b29" ed="T"/>過失處而能忍受、於有過失處而不能忍，若
<pb n="0843c" ed="T" xml:id="T11.0316.0843c"/>
<lb n="0843c01" ed="T"/>於無漏法而能忍受、於有漏法而不能忍，若
<lb n="0843c02" ed="T"/>於出世間法而能忍受、於世間法而不能忍，
<lb n="0843c03" ed="T"/>若於淸淨法而能忍受、於雜染法而不能忍，
<lb n="0843c04" ed="T"/>若於涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843003" n="0843003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843003" n="0843003"/><anchor xml:id="beg0843003" n="0843003"/>盤<anchor xml:id="end0843003"/>法而能忍受、於生死法而不能忍，
<lb n="0843c05" ed="T"/>此等忍辱有對治故非實究竟。云何名爲究
<lb n="0843c06" ed="T"/>竟忍辱？若能隨順空性，於見非見中，非有非
<lb n="0843c07" ed="T"/>無。若能隨順空性，於有願有求及無願無求，
<lb n="0843c08" ed="T"/>非有非無。若能隨順空性，於積集攀緣中，非
<lb n="0843c09" ed="T"/>有非無。若能隨順空性，於淸淨法及雜染法，
<lb n="0843c10" ed="T"/>非有非無。若能隨順空性，於善不善法，非有
<lb n="0843c11" ed="T"/>非無。若能隨順空性，於諸過失及非過失，非
<lb n="0843c12" ed="T"/>有非無。若能隨順空性，於諸行中及涅盤法，
<lb n="0843c13" ed="T"/>非有非無。是名究竟忍辱。何以故？謂過去未
<lb n="0843c14" ed="T"/>來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843004" n="0843004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843004" n="0843004"/><anchor xml:id="beg0843004" n="0843004"/>見<anchor xml:id="end0843004"/>在諸法皆不生故，衆緣無盡、忍辱無盡。
<lb n="0843c15" ed="T"/>若於是法，非有爲非無爲亦非和合，亦不增
<lb n="0843c16" ed="T"/>減亦無成壞，亦非作者亦非養者，彼不生故，
<lb n="0843c17" ed="T"/>是名無盡，說此是爲眞實忍辱。舍利子！如是
<lb n="0843c18" ed="T"/>菩薩能行是行者，是名諸大菩薩摩訶薩忍
<lb n="0843c19" ed="T"/>辱波羅蜜多。若彼菩薩摩訶薩能行是菩薩
<lb n="0843c20" ed="T"/>相應行時，一切魔王及魔眷屬作諸魔事及
<lb n="0843c21" ed="T"/>諍訟等皆悉不現，是名菩薩摩訶薩成就最
<lb n="0843c22" ed="T"/>上忍辱波羅蜜多。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843005" n="0843005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843005" n="0843005"/><anchor type="circle"/></p></cb:div>
<lb n="0843c23" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="13" type="品">9 精進波羅蜜多品</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><head><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0843006" n="0843006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843006" n="0843006"/>精進波羅蜜多品第九之一</head>
<lb n="0843c24" ed="T"/><p xml:id="pT11p0843c2401">「復次舍利子！云何名爲菩薩摩訶薩精進波
<lb n="0843c25" ed="T"/>羅蜜多？」</p><p xml:id="pT11p0843c2504" cb:place="inline">佛言舍利子：「菩薩摩訶薩修精進波
<lb n="0843c26" ed="T"/>羅蜜多相應行時，先令魔事隱沒不現。次當
<lb n="0843c27" ed="T"/>發起不退具足勇猛精進，不惜身命堅固勇
<lb n="0843c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0843c2801" n="0843c2801"/><anchor xml:id="beg0843c2801" n="0843c2801"/>捍<anchor xml:id="end0843c2801"/>志求修習此菩薩藏正法明文，復能書寫
<lb n="0843c29" ed="T"/>受持聽聞讀誦，解其義趣爲人解說。又菩薩
<pb n="0844a" ed="T" xml:id="T11.0316.0844a"/>
<lb n="0844a01" ed="T"/>摩訶薩於諸契經，亦復敎人聽聞書寫受持
<lb n="0844a02" ed="T"/>讀誦，解其義趣爲他人說。舍利子！譬如有人
<lb n="0844a03" ed="T"/>行眞實行，執持種種金剛器仗與百人戰而
<lb n="0844a04" ed="T"/>無怯懼，勇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844001" n="0844001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844001" n="0844001"/><anchor xml:id="beg0844001" n="0844001"/>捍<anchor xml:id="end0844001"/>敵衆不惜身命。菩薩摩訶薩
<lb n="0844a05" ed="T"/>行精進行亦復如是，應當堅固發起最上精
<lb n="0844a06" ed="T"/>進，志求菩薩藏正法曾無棄捨，發勝解行不
<lb n="0844a07" ed="T"/>退精進。</p>
<lb n="0844a08" ed="T"/><p xml:id="pT11p0844a0801">「復次舍利子！若菩薩摩訶薩行堅固精進行
<lb n="0844a09" ed="T"/>時，不惜身命，所有三千大千世界中卵生胎
<lb n="0844a10" ed="T"/>生濕生化生、有色無色有想無想、非有想非
<lb n="0844a11" ed="T"/>無想，乃至墮於有情數者，於一刹那、一臘縛、
<lb n="0844a12" ed="T"/>一牟呼栗多，如是展轉滿一劫已，往昔已來
<lb n="0844a13" ed="T"/>未曾受生，今始受生獲得人身，亦當精進讀
<lb n="0844a14" ed="T"/>誦受持，乃至爲人演說令他受持。舍利子！
<lb n="0844a15" ed="T"/>我今樂說譬喩以明斯義。譬如有人行眞正
<lb n="0844a16" ed="T"/>行，執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝。
<lb n="0844a17" ed="T"/>舍利子！彼菩薩摩訶薩亦復如是，一心發起
<lb n="0844a18" ed="T"/>勇猛精進無怖畏心，於菩薩藏正法悉能受
<lb n="0844a19" ed="T"/>持。舍利子！菩薩摩訶薩而能具足不退轉地
<lb n="0844a20" ed="T"/>精進之行，復能速疾具足無量精進之力，所
<lb n="0844a21" ed="T"/>謂淨心勇猛、持戒勇猛、忍辱勇猛、精進勇猛、
<lb n="0844a22" ed="T"/>三摩地勇猛、勝慧勇猛、勝行勇猛。舍利子！
<lb n="0844a23" ed="T"/>菩薩摩訶薩雖能如是起諸勇猛，曾無一念
<lb n="0844a24" ed="T"/>起殺害意，非如惡友起勇猛心而能殺害。</p>
<lb n="0844a25" ed="T"/><p xml:id="pT11p0844a2501">「復次舍利子！我說此菩薩摩訶薩猶如梵王、
<lb n="0844a26" ed="T"/>如天帝釋、如<name role="" type="person">妙高山</name>而無動搖，大慈大悲及
<lb n="0844a27" ed="T"/>善勝解，復能通達不退轉地神通境界，善知
<lb n="0844a28" ed="T"/>有情種種心行，心如大地一切平等，如水火
<lb n="0844a29" ed="T"/>風及虛空等心皆平等，復能除滅貪瞋癡等
<pb n="0844b" ed="T" xml:id="T11.0316.0844b"/>
<lb n="0844b01" ed="T"/>一切過失。</p>
<lb n="0844b02" ed="T"/><p xml:id="pT11p0844b0201">「復次舍利子！菩薩摩訶薩譬如殑伽沙數世
<lb n="0844b03" ed="T"/>界滿中七寶持用布施，不如聞是大乘菩薩
<lb n="0844b04" ed="T"/>藏正法精進思惟而能修行，得成阿耨多羅
<lb n="0844b05" ed="T"/>三藐三菩提果。諸菩薩摩訶薩等，應當寂靜
<lb n="0844b06" ed="T"/>思惟如是修學。舍利子！菩薩摩訶薩若能如
<lb n="0844b07" ed="T"/>是廣大隨順修學，卽得圓滿無量廣大善根。
<lb n="0844b08" ed="T"/>由聞如是精進波羅蜜多，而能成就最勝妙
<lb n="0844b09" ed="T"/>果。何以故？舍利子！決定愛樂阿耨多羅三藐
<lb n="0844b10" ed="T"/>三菩提故。舍利子！菩薩摩訶薩於菩薩藏正
<lb n="0844b11" ed="T"/>法中，爲由聽聞讀誦書寫受持爲人演說，應
<lb n="0844b12" ed="T"/>當發起勇猛精進。如是展轉於諸險難，亦當
<lb n="0844b13" ed="T"/>固往而無勞苦。云何難去能去？所謂妙趣涅
<lb n="0844b14" ed="T"/>盤，令魔波旬不能得便。說是菩薩正士修相
<lb n="0844b15" ed="T"/>應行者，勇猛精進爲求如是三乘涅盤之道。
<lb n="0844b16" ed="T"/>於三惡趣，令諸有情於雜染法而能斷除，於
<lb n="0844b17" ed="T"/>持戒忍辱諸波羅蜜多，多聞修習而求出離。
<lb n="0844b18" ed="T"/>若有有情行非善業及諸懈怠，應生憐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844002" n="0844002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844002" n="0844002"/><anchor xml:id="beg0844002" n="0844002"/>慜<anchor xml:id="end0844002"/>，皆
<lb n="0844b19" ed="T"/>悉令發勇猛精進。舍利子！菩薩摩訶薩諸智
<lb n="0844b20" ed="T"/>增者，於懈怠有情或當遠離，於精進有情或
<lb n="0844b21" ed="T"/>當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844003" n="0844003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844003" n="0844003"/><anchor xml:id="beg0844003" n="0844003"/>共<anchor xml:id="end0844003"/>住。何以故？舍利子！唯求涅盤最上第
<lb n="0844b22" ed="T"/>一淸淨解脫。舍利子！又菩薩摩訶薩行精進
<lb n="0844b23" ed="T"/>波羅蜜多時，亦令一切有情而共行之，復能
<lb n="0844b24" ed="T"/>利樂一切有情，善說正行普令覺悟，爲令引
<lb n="0844b25" ed="T"/>入無上道故。」</p><p xml:id="pT11p0844b2506" cb:place="inline">爾時世尊說伽陀曰：</p>
<lb n="0844b26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0844b2601"><l>「勇猛精進悉無礙，</l><l>常得尊高無與等，</l>
<lb n="0844b27" ed="T"/><l>於菩薩藏正法中，</l><l>稱爲任持大智者。</l>
<lb n="0844b28" ed="T"/><l>思惟無上正法義，</l><l>得不思議智慧門，</l>
<lb n="0844b29" ed="T"/><l>復於正法求出離，</l><l>當獲如來親授記。</l>
<pb n="0844c" ed="T" xml:id="T11.0316.0844c"/>
<lb n="0844c01" ed="T"/><l>勇猛修習大勝慧，</l><l>坐菩提樹正思惟，</l>
<lb n="0844c02" ed="T"/><l>令諸魔怖悉退伏，</l><l>由持智慧精進力。</l>
<lb n="0844c03" ed="T"/><l>普現一切戒淸淨，</l><l>世間事業盡能習，</l>
<lb n="0844c04" ed="T"/><l>復能利樂諸有情，</l><l>具足精進無損減。」</l></lg>
<lb n="0844c05" ed="T"/><p xml:id="pT11p0844c0501">佛吿舍利子：「我滅度後後五百歲，若有有情
<lb n="0844c06" ed="T"/>行是行時，於諸契經愛樂受持，當得無量勝
<lb n="0844c07" ed="T"/>慧福聚富貴尊嚴，及得如來十力、四無所畏、
<lb n="0844c08" ed="T"/>四正斷法、慈悲喜捨、佛十八不共法乃至一
<lb n="0844c09" ed="T"/>切佛法，總略而聚各各明了。心得淸淨除遣
<lb n="0844c10" ed="T"/>魔事，令諸有情盡生死苦向涅盤道，復於彼
<lb n="0844c11" ed="T"/>時諸違順境一切棄捨。舍利子！若於彼時諸
<lb n="0844c12" ed="T"/>有情類智慧相應善巧方便，求進阿耨多羅
<lb n="0844c13" ed="T"/>三藐三菩提，修持淨戒、常樂多聞、習諸禪定、
<lb n="0844c14" ed="T"/>修智慧業及勝解脫、解脫知見進求佛法，及
<lb n="0844c15" ed="T"/>樂利樂一切有情，斷除邪見樂求正見出離
<lb n="0844c16" ed="T"/>輪回，修行聖道演說正法。復於彼時破諸魔
<lb n="0844c17" ed="T"/>障，令貪瞋癡悉皆除滅，斷無明暗令生明慧。
<lb n="0844c18" ed="T"/>舍利子！如是之法若能聽受，卽能生長一切善
<lb n="0844c19" ed="T"/>根，積集成就最上精進。若能如是聽聞正法，
<lb n="0844c20" ed="T"/>魔不得便，而於一切佛法之中不生疑惑。舍
<lb n="0844c21" ed="T"/>利子！時彼有情福力具足內心正行，當得阿
<lb n="0844c22" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提。又此有情於諸契經而
<lb n="0844c23" ed="T"/>能聽誦，愛樂受持極大歡喜，於菩薩藏正法
<lb n="0844c24" ed="T"/>受持讀誦修行成辦甚大歡喜，亦復如是，我
<lb n="0844c25" ed="T"/>說是人能於一切如來敎中而得成就。設復
<lb n="0844c26" ed="T"/>有人不專讀誦，以因緣故暫來聽受，作意愛
<lb n="0844c27" ed="T"/>樂生大歡喜，亦復獲得最上第一堅固精進。
<lb n="0844c28" ed="T"/>乃至如是於菩薩藏正法眞實微妙行相，能以
<lb n="0844c29" ed="T"/>少分爲他人說。舍利子！譬如大海水中有成
<pb n="0845a" ed="T" xml:id="T11.0316.0845a"/>
<lb n="0845a01" ed="T"/>熟果色香具足漂浮水上，有一丈夫見如是
<lb n="0845a02" ed="T"/>果，起大勇猛精進勝行入大海中，見水暴涌
<lb n="0845a03" ed="T"/>不顧沈溺，復以二手持取其果，或一或二或
<lb n="0845a04" ed="T"/>取三果而出大海。然後詣彼寂靜之處觀看
<lb n="0845a05" ed="T"/>是果，乃甞其味。復自念言：『我於往昔未識是
<lb n="0845a06" ed="T"/>果，色香美味亦復不知。』又作是念：『發大勇猛
<lb n="0845a07" ed="T"/>復往大海再取其果。』果乃不現，但見海水波
<lb n="0845a08" ed="T"/>濤暴涌，而生苦惱於時退還。然念是果色香
<lb n="0845a09" ed="T"/>美味殊妙可愛，我於先時悔不多取。舍利子！
<lb n="0845a10" ed="T"/>我滅度後後五百歲法欲滅時，若有有情於
<lb n="0845a11" ed="T"/>布施持戒勝慧精進少能信解，亦復如是。以
<lb n="0845a12" ed="T"/>是因緣於諸契經，聽聞稱讚受持讀誦，爲人
<lb n="0845a13" ed="T"/>演說乃至一四句偈，爲魔波旬之所嬈惱，不
<lb n="0845a14" ed="T"/>能建立受持讀誦、興顯供養種種稱讚，由如
<lb n="0845a15" ed="T"/>是故悉皆棄捨。又復展轉少分聽聞讀誦稱
<lb n="0845a16" ed="T"/>讚受持，於寂靜處思惟修習，爲魔得便，於一
<lb n="0845a17" ed="T"/>切處常令退屈。時彼行人作如是言：『苦哉苦
<lb n="0845a18" ed="T"/>哉！我於如來無上法中爲減沒者，於眞實法
<lb n="0845a19" ed="T"/>不令我等聽聞受持，乃至於牟呼栗多時思
<lb n="0845a20" ed="T"/>念如來正等正覺尙不能得。』</p>
<lb n="0845a21" ed="T"/><p xml:id="pT11p0845a2101">「復次舍利子！又苾芻衆爲魔所持，於諸契經
<lb n="0845a22" ed="T"/>不能聽聞讀誦。時魔波旬現大衆前種種毀
<lb n="0845a23" ed="T"/>訾：『此諸契經非佛所說，但是世間虛假文飾。』
<lb n="0845a24" ed="T"/>舍利子！彼大衆中有諸苾芻聞是語已，於一
<lb n="0845a25" ed="T"/>切處魔力所加，悉不聽受。」</p>
<lb n="0845a26" ed="T"/><p xml:id="pT11p0845a2601">爾時世尊說伽陀曰：</p>
<lb n="0845a27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT11p0845a2701"><l>「若人聞是正法已，</l><l>令諸魔衆悉遠離，</l>
<lb n="0845a28" ed="T"/><l>而於一切佛法中，</l><l>決定信解除疑惑。</l>
<lb n="0845a29" ed="T"/><l>若或薄福諸有情，</l><l>於此正法不能聽，</l>
<pb n="0845b" ed="T" xml:id="T11.0316.0845b"/>
<lb n="0845b01" ed="T"/><l>爲彼有情薄福故，</l><l>聞亦不能生信解。</l>
<lb n="0845b02" ed="T"/><l>或有具足福力者，</l><l>聽聞受持生信解，</l>
<lb n="0845b03" ed="T"/><l>於此正法少聽聞，</l><l>能遣一切諸魔事。</l>
<lb n="0845b04" ed="T"/><l>如是薄福諸有情，</l><l>於此正法不生信，</l>
<lb n="0845b05" ed="T"/><l>以不信故墮惡趣，</l><l>猶如生盲無所見。</l>
<lb n="0845b06" ed="T"/><l>若有具足福力者，</l><l>於此正法深信解，</l>
<lb n="0845b07" ed="T"/><l>以深信故生善趣，</l><l>速疾猶若酥投水。</l>
<lb n="0845b08" ed="T"/><l>一類少福諸有情，</l><l>聞法展轉生煩惱，</l>
<lb n="0845b09" ed="T"/><l>彼人長夜受苦惱，</l><l>爲愚癡故不解脫，</l>
<lb n="0845b10" ed="T"/><l>於佛菩提悉棄捨，</l><l>速疾墮落惡趣中。</l></lg>
<lb n="0845b11" ed="T"/><p xml:id="pT11p0845b1101">「舍利子！如來有淸淨潔白智慧之法。舍利子！
<lb n="0845b12" ed="T"/>於四衆中，若有一類苾芻、苾芻尼、優婆塞、優
<lb n="0845b13" ed="T"/>婆夷，於如來滅後法欲滅時，於諸契經聽聞
<lb n="0845b14" ed="T"/>讀誦愛樂受持者。若有一類有情，於一切處
<lb n="0845b15" ed="T"/>不能愛樂受持讀誦者。如來於彼一一了知。
<lb n="0845b16" ed="T"/>又諸有情於此契經，若能聽已發起正行如
<lb n="0845b17" ed="T"/>理修行，當獲四種具足淸淨潔白無障礙法。
<lb n="0845b18" ed="T"/>何等爲四？一者獲得具足淸淨潔白戒波羅
<lb n="0845b19" ed="T"/>蜜多無障礙法，二者獲得常遇如來見諸妙
<lb n="0845b20" ed="T"/>相具足淸淨潔白無障礙法，三者得見慈氏
<lb n="0845b21" ed="T"/>如來獲得具足淸淨潔白無障礙法，四者獲
<lb n="0845b22" ed="T"/>得如理相應諸善根力具足淸淨潔白無障
<lb n="0845b23" ed="T"/>礙法。舍利子！獲得如是四種具足淸淨潔白
<lb n="0845b24" ed="T"/>無障礙法。舍利子！若我滅後法欲滅時，於大
<lb n="0845b25" ed="T"/>乘行如是行相修相應行者，發起殊勝精進
<lb n="0845b26" ed="T"/>之行，復於契經受持讀誦，爲人演說展轉聽
<lb n="0845b27" ed="T"/>受，時彼有情復有十種魔事，智者應當悉皆
<lb n="0845b28" ed="T"/>了知，於此魔事不應隨順，轉復發起勇猛精
<lb n="0845b29" ed="T"/>進成辦佛事。何等名爲十種魔事？舍利子！
<pb n="0845c" ed="T" xml:id="T11.0316.0845c"/>
<lb n="0845c01" ed="T"/>若有苾芻於諸契經發起樂欲受持讀誦，時
<lb n="0845c02" ed="T"/>魔波旬而來嬈惱，此是第一魔事，智者應當
<lb n="0845c03" ed="T"/>於此了知，不應隨順。舍利子！若有苾芻於諸
<lb n="0845c04" ed="T"/>契經發起樂欲受持讀誦，時魔波旬而來嬈
<lb n="0845c05" ed="T"/>惱，令諸眼目生諸疾病，此是第二魔事，智者
<lb n="0845c06" ed="T"/>應當於此了知，不應退屈。舍利子！若有苾
<lb n="0845c07" ed="T"/>芻於諸契經發起樂欲受持讀誦，時魔波旬
<lb n="0845c08" ed="T"/>而來嬈惱，令其身分生諸病苦，此是第三魔
<lb n="0845c09" ed="T"/>事，智者應當於此了知，不應退屈。舍利子！
<lb n="0845c10" ed="T"/>若有苾芻於諸契經發起樂欲受持讀誦，令
<lb n="0845c11" ed="T"/>心散亂不樂本住，此是第四魔事，智者應當
<lb n="0845c12" ed="T"/>於此了知，不應隨順。舍利子！若有苾芻於諸
<lb n="0845c13" ed="T"/>契經發起樂欲受持讀誦，令其發起極忿怒
<lb n="0845c14" ed="T"/>心互相諍競，令諸契經不能安立，此是第五
<lb n="0845c15" ed="T"/>魔事，智者應當於此了知，不應隨順。舍利子！
<lb n="0845c16" ed="T"/>若有苾芻於諸契經發起樂欲受持讀誦，令
<lb n="0845c17" ed="T"/>其互相執持鬪諍俱陷王難，起惡語言利如
<lb n="0845c18" ed="T"/>毒箭更相損害，如是行相令諸契經不得流
<lb n="0845c19" ed="T"/>通，由鬪諍業速疾退轉，此是第六魔事，智者
<lb n="0845c20" ed="T"/>應當於此了知，不應隨順。舍利子！若有苾芻
<lb n="0845c21" ed="T"/>於諸契經發起樂欲受持讀誦，時魔波旬而
<lb n="0845c22" ed="T"/>來誨誘住白衣舍，復令發起種種鬪<anchor xml:id="nkr_note_add_0845c2201" n="0845c2201"/><anchor xml:id="beg0845c2201" n="0845c2201"/>訟<anchor xml:id="end0845c2201"/>，如是
<lb n="0845c23" ed="T"/>行相於諸契經不能受持、令生誹謗，由鬪
<lb n="0845c24" ed="T"/>訟業速疾破壞，此是第七魔事，智者應當於
<lb n="0845c25" ed="T"/>此了知，不應隨順。舍利子！於彼時分法欲滅
<lb n="0845c26" ed="T"/>時，或有少年諸苾芻衆於此法中出家未久，
<lb n="0845c27" ed="T"/>於諸契經愛樂受持堅固信解，發阿耨多羅
<lb n="0845c28" ed="T"/>三藐三菩提心。時彼苾芻聞是經已，得大歡
<lb n="0845c29" ed="T"/>喜。彼親敎師乃語少年諸苾芻言：『此非佛菩
<pb n="0846a" ed="T" xml:id="T11.0316.0846a"/>
<lb n="0846a01" ed="T"/>提、非佛法律，不應受持。』時諸苾芻聞是語已，
<lb n="0846a02" ed="T"/>於少時間於佛菩提而不信受。又彼苾芻互
<lb n="0846a03" ed="T"/>相謂言：『我昔修習佛菩提法，今令我等不樂
<lb n="0846a04" ed="T"/>修習。』所有往昔諸善根力使當斷滅，返令如
<lb n="0846a05" ed="T"/>是墮染法中，乃至命終生諸惡趣受大苦惱。
<lb n="0846a06" ed="T"/>舍利子！應知此等是魔所說，如是積集諸地
<lb n="0846a07" ed="T"/>獄業。諸有情等毀謗三寶不順佛言，如來於
<lb n="0846a08" ed="T"/>三世中悉能了知。又諸有情發起精進修大
<lb n="0846a09" ed="T"/>乘行，如來於此亦能了知。舍利子！我今又令
<lb n="0846a10" ed="T"/>諸菩薩等起四種想。何等爲四？一者於自身
<lb n="0846a11" ed="T"/>業而善調伏，二者於善修作而妙觀察，三者
<lb n="0846a12" ed="T"/>於他所作不樂觀察、於諸有情起大悲心，四
<lb n="0846a13" ed="T"/>者於空寂處行住坐臥、於自他心隨順防護。
<lb n="0846a14" ed="T"/>如是名爲起四種想。</p>
<lb n="0846a15" ed="T"/><cb:juan n="025" fun="close"><cb:jhead><title>佛說大乘菩薩藏正法經</title>卷第二十五</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0843003" to="#end0843003"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">槃</rdg></app>
<app from="#beg0843004" to="#end0843004"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">現</rdg></app>
<app from="#beg0843c2801" to="#end0843c2801"><lem wit="#wit.cbeta #wit2 #wit4" resp="#resp3">捍<note type="cf1">K41n1487_p0423a16</note><note type="cf2">Q36_p0542c22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">悍</rdg></app>
<app from="#beg0844001" to="#end0844001"><lem wit="#wit.orig">捍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">悍</rdg></app>
<app from="#beg0844002" to="#end0844002"><lem wit="#wit.orig">慜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">愍</rdg></app>
<app from="#beg0844003" to="#end0844003"><lem wit="#wit.orig">共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">去</rdg></app>
<app from="#beg0845c2201" to="#end0845c2201"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp3">訟<note type="cf1">K41n1487_p0426a09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">諍</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0843002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843002"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【明】</note>
<note n="0843003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843003">盤【大】下同，槃【明】下同</note>
<note n="0843004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843004">見【大】，現【明】</note>
<note n="0843005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843005"><!--CBETA todo type: a-->卷第二十四終【明】</note>
<note n="0843006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843006"><!--CBETA todo type: a-->卷第二十五首【明】</note>
<note n="0844001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844001">捍【大】，悍【明】</note>
<note n="0844002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844002">慜【大】，愍【明】</note>
<note n="0844003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844003">共【大】，去【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0843002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843002">不分卷【明】</note>
<note n="0843003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843003">盤＝槃【明】下同</note>
<note n="0843004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843004">見＝現【明】</note>
<note n="0843005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843005">卷第二十四終【明】</note>
<note n="0843006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843006">卷第二十五首【明】</note>
<note n="0844001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844001">捍＝悍【明】</note>
<note n="0844002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844002">慜＝愍【明】</note>
<note n="0844003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844003">共＝去【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0843c2801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0843c2801">捍【CB】【麗-CB】【磧-CB】，悍【大】</note>
<note n="0845c2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0845c2201">訟【CB】【麗-CB】，諍【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>