<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T12n0374">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 374 大般涅槃經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 374 大般涅槃經</title>
			<author>北涼 曇無讖譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>40卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">374</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-08 12:38:29 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大般涅槃經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by Li Xin-Sen, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，李鑫森提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【卍續-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【金藏乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01067">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01067</charName>
				<mapping cb:dec="984107" type="PUA">U+F042B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4D2C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麥*弋]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01076">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01076</charName>
				<mapping cb:dec="984116" type="PUA">U+F0434</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4ABA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[去*頁]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="en">English</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-30T19:35:08">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 壽命品</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><cb:div type="pin">
<milestone n="2" unit="juan"/>
<lb n="0371c09" ed="T"/>
<lb n="0371c10" ed="T"/><cb:juan n="002" fun="open"><cb:mulu n="002" type="卷"/><cb:mulu level="2">2</cb:mulu><cb:jhead><title>大般涅槃經</title>卷第二</cb:jhead>
<lb n="0371c11" ed="T"/>
<lb n="0371c12" ed="T"/><byline cb:type="Translator">北涼天竺三藏曇無<anchor xml:id="fxT12p0371c03"/>讖譯</byline>
<lb n="0371c13" ed="T"/><cb:jhead type="pin"><anchor xml:id="fxT12p0371c04"/>壽命品第一之二</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0371c14" ed="T"/><p xml:id="pT12p0371c1401">爾時會中有優婆塞，是拘尸那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371012" n="0371012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371012" n="0371012"/><anchor xml:id="beg0371012" n="0371012"/>城<anchor xml:id="end0371012"/>工巧之子，
<lb n="0371c15" ed="T"/>名曰<name role="" type="person">純陀</name>，與其同類十五人俱。爲令世間得
<lb n="0371c16" ed="T"/>善果故，捨身威儀，從座而起，偏袒右肩，右膝
<lb n="0371c17" ed="T"/>著地，合掌向佛，悲泣墮淚，頂禮佛足，而白佛
<lb n="0371c18" ed="T"/>言：「唯願世尊及比丘僧，哀受我等最後供養，
<lb n="0371c19" ed="T"/>爲度無量諸衆生故。世尊！我等從今無主、無
<lb n="0371c20" ed="T"/>親、無救、無護、無歸、無趣、貧窮飢困，欲從如來
<lb n="0371c21" ed="T"/>求將來食，唯願哀愍，受我微供，然後乃入於
<lb n="0371c22" ed="T"/>般涅槃。世尊！譬如刹利、若婆羅門、毘舍、首陀，
<lb n="0371c23" ed="T"/>以貧窮故，遠至他國，役力農作，得好調牛，良
<lb n="0371c24" ed="T"/>田平正，無諸沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371013" n="0371013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371013" n="0371013"/><anchor xml:id="beg0371013" n="0371013"/>鹵<anchor xml:id="end0371013"/>、惡草、株杌，唯悕天雨。言調
<lb n="0371c25" ed="T"/>牛者，喩身口七。良田平正，喩於智慧。除去沙
<lb n="0371c26" ed="T"/><anchor xml:id="beg_b" type="star"/>鹵<anchor xml:id="end_b"/>、惡草、株杌，喩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371014" n="0371014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371014" n="0371014"/><anchor xml:id="beg0371014" n="0371014"/>除<anchor xml:id="end0371014"/>煩惱。世尊！我今身有調
<lb n="0371c27" ed="T"/>牛、良田、除去株杌，唯悕如來甘露法雨。貧四
<lb n="0371c28" ed="T"/>姓者，卽我身是，貧於無上法之財寶。唯願哀
<lb n="0371c29" ed="T"/>愍，除斷我等貧窮困苦，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371015" n="0371015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371015" n="0371015"/><anchor xml:id="beg0371015" n="0371015"/>拯<anchor xml:id="end0371015"/>及無量苦惱衆生。
<pb n="0372a" xml:id="T12.0374.0372a" ed="T"/>
<lb n="0372a01" ed="T"/>我今所供，雖復微少，冀得充足如來大衆。我
<lb n="0372a02" ed="T"/>今無主、無親、無歸，願垂矜愍，如羅睺羅。」</p>
<lb n="0372a03" ed="T"/><p xml:id="pT12p0372a0301">爾時世尊、一切種智、無上調御，吿<name role="" type="person">純陀</name>曰：「善
<lb n="0372a04" ed="T"/>哉，善哉！我今爲汝除斷貧窮，無上法雨雨汝
<lb n="0372a05" ed="T"/>身田，令生法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372001" n="0372001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372001" n="0372001"/><anchor xml:id="beg0372001" n="0372001"/>芽<anchor xml:id="end0372001"/>。汝今於我，欲求壽命、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372002" n="0372002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372002" n="0372002"/><anchor xml:id="beg0372002" n="0372002"/>色力<anchor xml:id="end0372002"/>、
<lb n="0372a06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0372003" n="0372003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372003" n="0372003"/><anchor xml:id="beg0372003" n="0372003"/>安、辯<anchor xml:id="end0372003"/>，我當施汝常命、色力、安、無礙辯。何以
<lb n="0372a07" ed="T"/>故？<name role="" type="person">純陀</name>！施食有二，果報無差。何等爲二？一
<lb n="0372a08" ed="T"/>者受已，得阿耨多羅三藐三菩提；二者受已，
<lb n="0372a09" ed="T"/>入於涅槃。我今受汝最後供養，令汝具足檀
<lb n="0372a10" ed="T"/>波羅蜜。」</p><p xml:id="pT12p0372a1004" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">純陀</name>卽白佛言：「如佛所說，二
<lb n="0372a11" ed="T"/>施果報無差別者，是義不然。何以故？先受
<lb n="0372a12" ed="T"/>施者，煩惱未盡，未得成就一切種智，亦未能
<lb n="0372a13" ed="T"/>令衆生具足檀波羅蜜；後受施者，煩惱已盡，
<lb n="0372a14" ed="T"/>已得成就一切種智，能令衆生普得具足檀
<lb n="0372a15" ed="T"/>波羅蜜。先受施者，直是衆生；後受施者，是天
<lb n="0372a16" ed="T"/>中天。先受施者，是雜食身、煩惱之身、是後邊
<lb n="0372a17" ed="T"/>身、是無常身；後受施者，無煩惱身、金剛之身、
<lb n="0372a18" ed="T"/>法身、常身、無邊之身。云何而言，二施果報等
<lb n="0372a19" ed="T"/>無差別？先受施者，未能具足檀波羅蜜乃至
<lb n="0372a20" ed="T"/>般若波羅蜜，唯得肉眼，未得佛眼乃至慧眼；
<lb n="0372a21" ed="T"/>後受施者，已得具足檀波羅蜜乃至般若波羅
<lb n="0372a22" ed="T"/>蜜，具足佛眼乃至慧眼。云何而言二施果報
<lb n="0372a23" ed="T"/>等無差別？世尊！先受施者，受已食噉，入腹消
<lb n="0372a24" ed="T"/>化，得命、得色、得力、得安、得無礙辯；後受施者，
<lb n="0372a25" ed="T"/>不食、不消、無五事果；云何而言二施果報等
<lb n="0372a26" ed="T"/>無差別？」</p>
<lb n="0372a27" ed="T"/><p xml:id="pT12p0372a2701">佛言：「善男子！如來已於無量無邊阿僧祇劫，
<lb n="0372a28" ed="T"/>無有食身、煩惱之身，無後邊身，常身、法身、金
<lb n="0372a29" ed="T"/>剛之身。善男子，未見佛性者，名煩惱身、雜食
<pb n="0372b" xml:id="T12.0374.0372b" ed="T"/>
<lb n="0372b01" ed="T"/>之身，是後邊身。菩薩爾時受飮食已，入金剛
<lb n="0372b02" ed="T"/>三昧，此食消已，卽見佛性，得阿耨多羅三藐
<lb n="0372b03" ed="T"/>三菩提，是故我言，二施果報等無差別。菩薩
<lb n="0372b04" ed="T"/>爾時破壞四魔，今入涅槃，亦破四魔，是故我
<lb n="0372b05" ed="T"/>言二施果報等無差別。菩薩爾時雖不廣說
<lb n="0372b06" ed="T"/>十二部經，先已通達，今入涅槃，廣爲衆生分
<lb n="0372b07" ed="T"/>別演說，是故我言二施果報等無差別。善男
<lb n="0372b08" ed="T"/>子！如來之身，已於無量阿僧祇劫不受飮食。
<lb n="0372b09" ed="T"/>爲諸聲聞說言，先受難陀、難陀波羅二牧牛
<lb n="0372b10" ed="T"/>女所奉乳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372004" n="0372004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372004" n="0372004"/><anchor xml:id="beg0372004" n="0372004"/>糜<anchor xml:id="end0372004"/>，然後乃得阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0372b11" ed="T"/>提；我實不食。我今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372005" n="0372005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372005" n="0372005"/><anchor xml:id="beg0372005" n="0372005"/>爲於<anchor xml:id="end0372005"/>此會大衆，是故受
<lb n="0372b12" ed="T"/>汝最後所奉；實亦不食。」</p>
<lb n="0372b13" ed="T"/><p xml:id="pT12p0372b1301">爾時大衆聞佛世尊，普爲大會受於<name role="" type="person">純陀</name>最後
<lb n="0372b14" ed="T"/>供養，歡喜踊躍同聲讚言：「善哉，善哉！希有
<lb n="0372b15" ed="T"/><name role="" type="person">純陀</name>！汝今立字，名不虛稱。言<name role="" type="person">純陀</name>者，名解妙
<lb n="0372b16" ed="T"/>義。汝今建立如是大義，是故依實從義立名，
<lb n="0372b17" ed="T"/>故名<name role="" type="person">純陀</name>。汝今現世得大名利，德願滿足。甚
<lb n="0372b18" ed="T"/>奇<name role="" type="person">純陀</name>！生在人中，復得難得無上之利。善哉
<lb n="0372b19" ed="T"/><name role="" type="person">純陀</name>！如優曇花世間希有，佛出於世亦復甚
<lb n="0372b20" ed="T"/>難，値佛生信聞法復難，佛臨涅槃最後供養，
<lb n="0372b21" ed="T"/>能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372006" n="0372006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372006" n="0372006"/><anchor xml:id="beg0372006" n="0372006"/>辦<anchor xml:id="end0372006"/>是事復難於是。南無<name role="" type="person">純陀</name>，南無<name role="" type="person">純陀</name>！
<lb n="0372b22" ed="T"/>汝今已具檀波羅蜜，猶如秋月，十五日夜，淸
<lb n="0372b23" ed="T"/>淨圓滿，無諸雲翳，一切衆生無不瞻仰；汝亦
<lb n="0372b24" ed="T"/>如是，而爲我等之所瞻仰。佛已受汝最後供
<lb n="0372b25" ed="T"/>養，令汝具足檀波羅蜜。南無<name role="" type="person">純陀</name>！是故說汝
<lb n="0372b26" ed="T"/>如月盛滿，一切衆生無不瞻仰。南無<name role="" type="person">純陀</name>！雖
<lb n="0372b27" ed="T"/>受人身，心如佛心。汝今<name role="" type="person">純陀</name>，眞是佛子，如羅
<lb n="0372b28" ed="T"/>睺羅，等無有異。」爾時大衆卽說偈言：</p>
<lb n="0372b29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0372b2901"><l>「汝雖生人道，</l><l>已超第六天，</l>
<pb n="0372c" xml:id="T12.0374.0372c" ed="T"/>
<lb n="0372c01" ed="T"/><l>我及一切衆，</l><l>今故稽首請。</l>
<lb n="0372c02" ed="T"/><l>人中最勝尊，</l><l>今當入涅槃，</l>
<lb n="0372c03" ed="T"/><l>汝應愍我等，</l><l>唯願速請佛，</l>
<lb n="0372c04" ed="T"/><l>久住於世間，</l><l>利益無量衆，</l>
<lb n="0372c05" ed="T"/><l>演說智所讚，</l><l>無上甘露法。</l>
<lb n="0372c06" ed="T"/><l>汝若不請佛，</l><l>我命將不全，</l>
<lb n="0372c07" ed="T"/><l>是故應見爲，</l><l>稽請調御師。」</l></lg>
<lb n="0372c08" ed="T"/><p xml:id="pT12p0372c0801">爾時<name role="" type="person">純陀</name>歡喜踊躍，譬如有人，父母卒喪忽
<lb n="0372c09" ed="T"/>然還活，<name role="" type="person">純陀</name>歡喜亦復如是，復起禮佛，而說
<lb n="0372c10" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0372c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0372c1101"><l>「快哉獲己利，</l><l>善得於人身，</l>
<lb n="0372c12" ed="T"/><l>蠲除貪恚等，</l><l>永<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372007" n="0372007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372007" n="0372007"/><anchor xml:id="beg0372007" n="0372007"/>離<anchor xml:id="end0372007"/>三惡道。</l>
<lb n="0372c13" ed="T"/><l>快哉獲己利，</l><l>遇得金寶聚，</l>
<lb n="0372c14" ed="T"/><l>値遇調御師，</l><l>不懼墮畜生。</l>
<lb n="0372c15" ed="T"/><l>佛如優曇花，</l><l>値遇生信難，</l>
<lb n="0372c16" ed="T"/><l>遇已種善根，</l><l>永離餓鬼苦，</l>
<lb n="0372c17" ed="T"/><l>亦復能損減，</l><l>阿修羅種類。</l>
<lb n="0372c18" ed="T"/><l>芥子投針鋒，</l><l>佛出難於是，</l>
<lb n="0372c19" ed="T"/><l>我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372008" n="0372008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372008" n="0372008"/><anchor xml:id="beg0372008" n="0372008"/>以<anchor xml:id="end0372008"/>具足檀，</l><l>度人天生死。</l>
<lb n="0372c20" ed="T"/><l>佛不染世法，</l><l>如蓮花處水，</l>
<lb n="0372c21" ed="T"/><l>善斷有頂種，</l><l>永度生死流。</l>
<lb n="0372c22" ed="T"/><l>生世爲人難，</l><l>値佛世亦難，</l>
<lb n="0372c23" ed="T"/><l>猶如大海中，</l><l>盲龜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372009" n="0372009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372009" n="0372009"/><anchor xml:id="beg0372009" n="0372009"/>遇<anchor xml:id="end0372009"/>浮孔。</l>
<lb n="0372c24" ed="T"/><l>我今所奉食，</l><l>願得無上報，</l>
<lb n="0372c25" ed="T"/><l>一切煩惱結，</l><l>摧破不堅牢。</l>
<lb n="0372c26" ed="T"/><l>我今於此處，</l><l>不求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372010" n="0372010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372010" n="0372010"/><anchor xml:id="beg0372010" n="0372010"/>天人<anchor xml:id="end0372010"/>身，</l>
<lb n="0372c27" ed="T"/><l>設使得之者，</l><l>心亦不甘樂。</l>
<lb n="0372c28" ed="T"/><l>如來受我供，</l><l>歡喜無有量，</l>
<lb n="0372c29" ed="T"/><l>猶如伊蘭花，</l><l>出於栴檀香。</l>
<pb n="0373a" xml:id="T12.0374.0373a" ed="T"/>
<lb n="0373a01" ed="T"/><l>我身如伊蘭，</l><l>如來受我供，</l>
<lb n="0373a02" ed="T"/><l>如出栴檀香，</l><l>是故我歡喜。</l>
<lb n="0373a03" ed="T"/><l>我今得現報，</l><l>最勝上妙處，</l>
<lb n="0373a04" ed="T"/><l>釋梵諸天等，</l><l>悉來供養我。</l>
<lb n="0373a05" ed="T"/><l>一切諸世間，</l><l>悉生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373001" n="0373001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0373001" n="0373001"/><anchor xml:id="beg0373001" n="0373001"/>諸<anchor xml:id="end0373001"/>苦惱，</l>
<lb n="0373a06" ed="T"/><l>以知佛世尊，</l><l>欲入於涅槃。</l>
<lb n="0373a07" ed="T"/><l>高聲唱是言，</l><l>世間無調御，</l>
<lb n="0373a08" ed="T"/><l>不應捨衆生，</l><l>應視如一子。</l>
<lb n="0373a09" ed="T"/><l>如來在僧中，</l><l>演說無上法，</l>
<lb n="0373a10" ed="T"/><l>如須彌寶山，</l><l>安處于大海。</l>
<lb n="0373a11" ed="T"/><l>佛智能善斷，</l><l>我等無明闇，</l>
<lb n="0373a12" ed="T"/><l>猶如虛空中，</l><l>起雲得淸涼。</l>
<lb n="0373a13" ed="T"/><l>如來能善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373002" n="0373002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0373002" n="0373002"/><anchor xml:id="beg0373002" n="0373002"/>除<anchor xml:id="end0373002"/>，</l><l>一切諸煩惱，</l>
<lb n="0373a14" ed="T"/><l>猶如日出時，</l><l>除雲光普照。</l>
<lb n="0373a15" ed="T"/><l>是諸衆生等，</l><l>啼泣面目腫，</l>
<lb n="0373a16" ed="T"/><l>悉皆爲生死，</l><l>苦水之所漂。</l>
<lb n="0373a17" ed="T"/><l>以是故世尊，</l><l>應長衆生信，</l>
<lb n="0373a18" ed="T"/><l>爲斷生死苦，</l><l>久住於世間。」</l></lg>
<lb n="0373a19" ed="T"/><p xml:id="pT12p0373a1901">佛吿<name role="" type="person">純陀</name>：「如是如是，如汝所說。佛出世難
<lb n="0373a20" ed="T"/>如優曇花，値佛生信亦復甚難，佛臨涅槃最
<lb n="0373a21" ed="T"/>後施食，能具足檀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373003" n="0373003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0373003" n="0373003"/><anchor xml:id="beg0373003" n="0373003"/>復倍<anchor xml:id="end0373003"/>甚難。汝今<name role="" type="person">純陀</name>！莫
<lb n="0373a22" ed="T"/>大愁苦，應生踊躍，喜自慶幸，得値最後供養
<lb n="0373a23" ed="T"/>如來，成就具足檀波羅蜜，不應請佛久住於
<lb n="0373a24" ed="T"/>世。汝今當觀諸佛境界，悉皆無常，諸行性相，
<lb n="0373a25" ed="T"/>亦復如是。卽爲<name role="" type="person">純陀</name>而說偈言：</p>
<lb n="0373a26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0373a2601"><l>「一切諸世間，</l><l>生者皆歸死，</l>
<lb n="0373a27" ed="T"/><l>壽命雖無量，</l><l>要必當有盡。</l>
<lb n="0373a28" ed="T"/><l>夫盛必有衰，</l><l>合會有別離，</l>
<lb n="0373a29" ed="T"/><l>壯年不久停，</l><l>盛色病所侵，</l>
<pb n="0373b" xml:id="T12.0374.0373b" ed="T"/>
<lb n="0373b01" ed="T"/><l>命爲死所吞，</l><l>無有法常者。</l>
<lb n="0373b02" ed="T"/><l>諸王得自在，</l><l>勢力無等雙，</l>
<lb n="0373b03" ed="T"/><l>一切皆遷動，</l><l>壽命亦如是。</l>
<lb n="0373b04" ed="T"/><l>衆苦輪無際，</l><l>流轉無休息，</l>
<lb n="0373b05" ed="T"/><l>三界皆無常，</l><l>諸有無有樂。</l>
<lb n="0373b06" ed="T"/><l>有道本性相，</l><l>一切皆空無，</l>
<lb n="0373b07" ed="T"/><l>可壞法流<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373004" n="0373004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0373004" n="0373004"/><anchor xml:id="beg0373004" n="0373004"/>轉<anchor xml:id="end0373004"/>，</l><l>常有憂患等。</l>
<lb n="0373b08" ed="T"/><l>恐怖諸過<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373005" n="0373005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0373005" n="0373005"/><anchor xml:id="beg0373005" n="0373005"/>惡<anchor xml:id="end0373005"/>，</l><l>老病死衰惱，</l>
<lb n="0373b09" ed="T"/><l>是諸無有邊，</l><l>易壞怨所侵。</l>
<lb n="0373b10" ed="T"/><l>煩惱所纏裹，</l><l>猶如蠶處繭，</l>
<lb n="0373b11" ed="T"/><l>何有智慧者，</l><l>而當樂是處？</l>
<lb n="0373b12" ed="T"/><l>此身苦所集，</l><l>一切皆不淨，</l>
<lb n="0373b13" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0373006" n="0373006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0373006" n="0373006"/><anchor xml:id="beg0373006" n="0373006"/>扼<anchor xml:id="end0373006"/>縛癰瘡等，</l><l>根本無義利。</l>
<lb n="0373b14" ed="T"/><l>上至諸天身，</l><l>皆亦復如是，</l>
<lb n="0373b15" ed="T"/><l>諸欲皆無常，</l><l>故我不貪著。</l>
<lb n="0373b16" ed="T"/><l>離欲善思惟，</l><l>而證於眞實，</l>
<lb n="0373b17" ed="T"/><l>究竟斷有者，</l><l>今日當涅槃。</l>
<lb n="0373b18" ed="T"/><l>我度有彼岸，</l><l>已得過諸苦，</l>
<lb n="0373b19" ed="T"/><l>是故於今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373007" n="0373007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0373007" n="0373007"/><anchor xml:id="beg0373007" n="0373007"/>者<anchor xml:id="end0373007"/>，</l><l>純受上妙樂。</l>
<lb n="0373b20" ed="T"/><l>以是因緣故，</l><l>證無戲論邊，</l>
<lb n="0373b21" ed="T"/><l>永斷諸纏縛，</l><l>今日入涅槃。</l>
<lb n="0373b22" ed="T"/><l>我無老病死，</l><l>壽命不可盡，</l>
<lb n="0373b23" ed="T"/><l>我今入涅槃，</l><l>猶如大火滅。</l>
<lb n="0373b24" ed="T"/><l><name role="" type="person">純陀</name>汝不應，</l><l>思量如來義，</l>
<lb n="0373b25" ed="T"/><l>當觀如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373008" n="0373008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0373008" n="0373008"/><anchor xml:id="beg0373008" n="0373008"/>住<anchor xml:id="end0373008"/>，</l><l>猶如<name role="" type="person">須彌山</name>。</l>
<lb n="0373b26" ed="T"/><l>我今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373009" n="0373009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0373009" n="0373009"/><anchor xml:id="beg0373009" n="0373009"/>入<anchor xml:id="end0373009"/>涅槃，</l><l>受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373010" n="0373010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0373010" n="0373010"/><anchor xml:id="beg0373010" n="0373010"/>於<anchor xml:id="end0373010"/>第一樂，</l>
<lb n="0373b27" ed="T"/><l>諸佛法如是，</l><l>不應復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373011" n="0373011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0373011" n="0373011"/><anchor xml:id="beg0373011" n="0373011"/>啼<anchor xml:id="end0373011"/>哭。」</l></lg>
<lb n="0373b28" ed="T"/><p xml:id="pT12p0373b2801">爾時<name role="" type="person">純陀</name>白佛言：「世尊！如是如是，誠如聖
<lb n="0373b29" ed="T"/>敎。我今所有智慧微淺猶如蚊虻，何能思議
<pb n="0373c" xml:id="T12.0374.0373c" ed="T"/>
<lb n="0373c01" ed="T"/>如來涅槃深奧之義？世尊！我今已與諸大龍
<lb n="0373c02" ed="T"/>象菩薩摩訶薩，斷諸結漏<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子
<lb n="0373c03" ed="T"/>等。世尊！譬如幼年初得出家，雖未受具卽
<lb n="0373c04" ed="T"/>墮僧數。我亦如是，以佛菩薩神通力故，得
<lb n="0373c05" ed="T"/>在如是大菩薩數。是故我今，欲令如來，久住
<lb n="0373c06" ed="T"/>於世，不入涅槃。譬如飢人，終無變吐；願使世
<lb n="0373c07" ed="T"/>尊亦復如是，常住於世，不入涅槃。」</p>
<lb n="0373c08" ed="T"/><p xml:id="pT12p0373c0801">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子吿<name role="" type="person">純陀</name>言：「<name role="" type="person">純陀</name>！汝今
<lb n="0373c09" ed="T"/>不應發如是言，欲使如來常住於世，不般涅
<lb n="0373c10" ed="T"/>槃，如彼飢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373012" n="0373012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0373012" n="0373012"/><anchor xml:id="beg0373012" n="0373012"/>人<anchor xml:id="end0373012"/>無所變吐。汝今當觀諸行性
<lb n="0373c11" ed="T"/>相，如是觀行具空三昧，欲求正法應如是學。」</p>
<lb n="0373c12" ed="T"/><p xml:id="pT12p0373c1201"><name role="" type="person">純陀</name>問言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！夫如來者，天上人中最
<lb n="0373c13" ed="T"/>尊最勝，如是如來，豈是行耶？若是行者，爲生
<lb n="0373c14" ed="T"/>滅法。譬如水泡，速起速滅，往來流轉，猶如車
<lb n="0373c15" ed="T"/>輪，一切諸行亦復如是。我聞諸天，壽命極長，
<lb n="0373c16" ed="T"/>云何世尊是天中天，壽命更促不滿百年？如
<lb n="0373c17" ed="T"/>聚落主，勢得自在，以自在力，能制他人，是人
<lb n="0373c18" ed="T"/>福盡，其後貧賤，人所輕蔑，爲他策使。所以者
<lb n="0373c19" ed="T"/>何？失勢力故。世尊亦爾，同於諸行，同諸行者，
<lb n="0373c20" ed="T"/>則不得稱爲天中天。何以故？諸行卽是生死
<lb n="0373c21" ed="T"/>法故。是故文殊！勿觀如來同於諸行。</p>
<lb n="0373c22" ed="T"/><p xml:id="pT12p0373c2201">「復次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373013" n="0373013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0373013" n="0373013"/><anchor xml:id="beg0373013" n="0373013"/>文殊<anchor xml:id="end0373013"/>！爲知而說、不知而說，而言如來
<lb n="0373c23" ed="T"/>同於諸行？設使如來同諸行者，則不得言於
<lb n="0373c24" ed="T"/>三界中，爲天中天、自在法王。譬如人王，有大
<lb n="0373c25" ed="T"/>力士，其力當千，更無有能降伏之者，故稱
<lb n="0373c26" ed="T"/>此人一人當千。如是力士，王所愛念，偏賜爵
<lb n="0373c27" ed="T"/>祿，封賞自然。所以得稱當千人者，是人未必
<lb n="0373c28" ed="T"/>力敵於千，但以種種伎藝所能能勝千故，故
<lb n="0373c29" ed="T"/>稱當千。如來亦爾，降煩惱魔、陰魔、天魔、死魔，
<pb n="0374a" xml:id="T12.0374.0374a" ed="T"/>
<lb n="0374a01" ed="T"/>是故如來名三界尊，如彼力士一人當千。以
<lb n="0374a02" ed="T"/>是因緣，成就具足種種無量眞實功德，故稱
<lb n="0374a03" ed="T"/>如來、應、正遍知。<name role="" type="person">文殊師利</name>！汝今不應憶想分
<lb n="0374a04" ed="T"/>別，以如來法同於諸行。譬如巨富長者生子，
<lb n="0374a05" ed="T"/>相師占之有短壽相。父母聞已，知其不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374001" n="0374001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374001" n="0374001"/><anchor xml:id="beg0374001" n="0374001"/>任<anchor xml:id="end0374001"/>紹
<lb n="0374a06" ed="T"/>繼家嗣，不復愛重，視如芻草。夫短壽者，不爲
<lb n="0374a07" ed="T"/>沙門、婆羅門等男女大小之所敬念。若使如
<lb n="0374a08" ed="T"/>來同諸行者，亦復不爲一切世間人天衆生
<lb n="0374a09" ed="T"/>之所奉敬，如來所說不變、不異、眞實之法亦
<lb n="0374a10" ed="T"/>無受者。是故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374002" n="0374002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374002" n="0374002"/><anchor xml:id="beg0374002" n="0374002"/>文殊<anchor xml:id="end0374002"/>！不應說言如來同於一
<lb n="0374a11" ed="T"/>切諸行。</p>
<lb n="0374a12" ed="T"/><p xml:id="pT12p0374a1201">「復次<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>文殊<anchor xml:id="end_c"/>！譬如貧女，無有居家救護之者，
<lb n="0374a13" ed="T"/>加復病苦飢渴所逼，遊行乞丐，止他客舍，寄
<lb n="0374a14" ed="T"/>生一子，是客舍主驅逐令去。其產未久，携抱
<lb n="0374a15" ed="T"/>是兒，欲至他國。於其中路，遇惡風雨，寒苦並
<lb n="0374a16" ed="T"/>至，多爲蚊虻、蜂螫、毒蟲之所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374003" n="0374003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374003" n="0374003"/><anchor xml:id="beg0374003" n="0374003"/>唼<anchor xml:id="end0374003"/>食，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374004" n="0374004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374004" n="0374004"/><anchor xml:id="beg0374004" n="0374004"/>經<anchor xml:id="end0374004"/>由恒
<lb n="0374a17" ed="T"/>河，抱兒而度，其水漂疾而不放捨，於是母子
<lb n="0374a18" ed="T"/>遂共俱沒。如是女人慈念功德，命終之後，生
<lb n="0374a19" ed="T"/>於梵天。<name role="" type="person">文殊師利</name>！若有善男子欲護正法，勿
<lb n="0374a20" ed="T"/>說如來同於諸行、不同諸行！唯當自責，我今
<lb n="0374a21" ed="T"/>愚癡，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374005" n="0374005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374005" n="0374005"/><anchor xml:id="beg0374005" n="0374005"/>未有慧眼<anchor xml:id="end0374005"/>，如來正法不可思議。是故
<lb n="0374a22" ed="T"/>不應宣說，如來定是有爲、定是無爲。若正見
<lb n="0374a23" ed="T"/>者，應說如來定是無爲。何以故？能爲衆生
<lb n="0374a24" ed="T"/>生善法故、生憐愍故。如彼貧女在於恒河，爲
<lb n="0374a25" ed="T"/>愛念子而捨身命。善男子！護法菩薩亦應如
<lb n="0374a26" ed="T"/>是，寧捨身命，不說如來同於有爲，當言如來
<lb n="0374a27" ed="T"/>同於無爲。以說如來同無爲故，得阿耨多羅
<lb n="0374a28" ed="T"/>三藐三菩提，如彼女人得生梵天。何以故？
<lb n="0374a29" ed="T"/>以護法故。云何護法？所謂說言如來同於無
<pb n="0374b" xml:id="T12.0374.0374b" ed="T"/>
<lb n="0374b01" ed="T"/>爲。善男子！如是之人雖不求解脫，解脫自至；
<lb n="0374b02" ed="T"/>如彼貧女，不求梵天，梵天自至。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如
<lb n="0374b03" ed="T"/>人遠行，中路疲極，寄止他舍，臥寐之中，其室
<lb n="0374b04" ed="T"/>忽然大火卒起，卽時驚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374006" n="0374006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374006" n="0374006"/><anchor xml:id="beg0374006" n="0374006"/>寤<anchor xml:id="end0374006"/>，尋自思惟：『我於
<lb n="0374b05" ed="T"/>今者定死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374007" n="0374007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374007" n="0374007"/><anchor xml:id="beg0374007" n="0374007"/>不<anchor xml:id="end0374007"/>疑。』具慚愧故，以衣纏身，卽便
<lb n="0374b06" ed="T"/>命終，生<name role="" type="person">忉利天</name>。從是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374008" n="0374008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374008" n="0374008"/><anchor xml:id="beg0374008" n="0374008"/>已<anchor xml:id="end0374008"/>後，滿八十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374009" n="0374009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374009" n="0374009"/><anchor xml:id="beg0374009" n="0374009"/>返<anchor xml:id="end0374009"/>作大
<lb n="0374b07" ed="T"/>梵王，滿百千世生於人中爲轉輪王，是人不
<lb n="0374b08" ed="T"/>復生三惡趣，展轉常生安樂之處。以是緣故，
<lb n="0374b09" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>！若善男子有慚愧者，不應觀佛同
<lb n="0374b10" ed="T"/>於諸行。<name role="" type="person">文殊師利</name>！外道邪見可說如來同於
<lb n="0374b11" ed="T"/>有爲，持戒比丘不應如是，於如來所生有爲
<lb n="0374b12" ed="T"/>想。若言如來是有爲者，卽是妄語；當知是
<lb n="0374b13" ed="T"/>人死入地獄，如人自處於己舍宅。<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0374b14" ed="T"/>如來眞實是無爲法，不應復言是有爲也。汝
<lb n="0374b15" ed="T"/>從今日於生死中，應捨無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374010" n="0374010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374010" n="0374010"/><anchor xml:id="beg0374010" n="0374010"/>智<anchor xml:id="end0374010"/>，求於正智，當知
<lb n="0374b16" ed="T"/>如來卽是無爲。若能如是觀如來者，具足當
<lb n="0374b17" ed="T"/>得三十二相，速疾成就阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0374b18" ed="T"/>提。」</p><p xml:id="pT12p0374b1802" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子讚<name role="" type="person">純陀</name>言：「善哉，善
<lb n="0374b19" ed="T"/>哉！善男子！汝今已作長壽因緣，能知如來是
<lb n="0374b20" ed="T"/>常住法、不變異法、無爲之法。汝今如是善覆
<lb n="0374b21" ed="T"/>如來有爲之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374011" n="0374011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374011" n="0374011"/><anchor xml:id="beg0374011" n="0374011"/>相<anchor xml:id="end0374011"/>，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374012" n="0374012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374012" n="0374012"/><anchor xml:id="beg0374012" n="0374012"/>彼<anchor xml:id="end0374012"/>火人，爲慚愧故以衣
<lb n="0374b22" ed="T"/>覆身，以是善心生<name role="" type="person">忉利天</name>，復爲梵王、轉輪聖
<lb n="0374b23" ed="T"/>王，不至惡趣，常受安樂。汝亦如是，善覆如來
<lb n="0374b24" ed="T"/>有爲相故，於未來世必定當得三十二相、八
<lb n="0374b25" ed="T"/>十種好、十八不共法、無量壽命，不在生死、常
<lb n="0374b26" ed="T"/>受安樂，不久得成應、正遍知。<name role="" type="person">純陀</name>！如來次
<lb n="0374b27" ed="T"/>後自當廣說，我之與汝，俱亦當覆如來有爲。
<lb n="0374b28" ed="T"/>有爲、無爲且共置之，汝可隨時速施飯食，如
<lb n="0374b29" ed="T"/>是施者，諸施中最。若比丘、比丘尼、優婆塞、優
<pb n="0374c" xml:id="T12.0374.0374c" ed="T"/>
<lb n="0374c01" ed="T"/>婆夷，遠行疲極，所須之物，應當淸淨，隨時給
<lb n="0374c02" ed="T"/>與。如是速施，卽是具足檀波羅蜜根本種子。
<lb n="0374c03" ed="T"/><name role="" type="person">純陀</name>！若有最後施佛及僧，若多、若少、若足、不
<lb n="0374c04" ed="T"/>足，宜速及時，如來正爾當般涅槃。」</p><p xml:id="pT12p0374c0414" cb:place="inline"><name role="" type="person">純陀</name>答言：
<lb n="0374c05" ed="T"/>「<name role="" type="person">文殊師利</name>！汝今何故，貪爲此食，而言多少、足
<lb n="0374c06" ed="T"/>與不足，令我時施？<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來昔日苦行
<lb n="0374c07" ed="T"/>六年，尙自支持，況於今日須臾間耶？文殊師
<lb n="0374c08" ed="T"/>利！汝今實謂如來正覺受斯食耶？然我定知，
<lb n="0374c09" ed="T"/>如來身者，卽是法身，非爲食身。」</p><p xml:id="pT12p0374c0913" cb:place="inline">爾時佛吿文
<lb n="0374c10" ed="T"/>殊師利：「如是如是，如<name role="" type="person">純陀</name>言。善哉，<name role="" type="person">純陀</name>！汝
<lb n="0374c11" ed="T"/>已成就微妙大智，善入甚深大乘經典。」</p><p xml:id="pT12p0374c1116" cb:place="inline">文殊
<lb n="0374c12" ed="T"/>師利語<name role="" type="person">純陀</name>言：「汝謂如來是無爲者，如來之
<lb n="0374c13" ed="T"/>身卽是長壽；若作是知，佛所悅可。」</p><p xml:id="pT12p0374c1314" cb:place="inline"><name role="" type="person">純陀</name>答言：
<lb n="0374c14" ed="T"/>「如來非獨悅可於我，亦復悅可一切衆生。」</p><p xml:id="pT12p0374c1417" cb:place="inline">文
<lb n="0374c15" ed="T"/>殊師利言：「如來於汝及以於我、一切衆生皆
<lb n="0374c16" ed="T"/>悉悅可。」</p><p xml:id="pT12p0374c1604" cb:place="inline"><name role="" type="person">純陀</name>答言：「汝不應言如來悅可。夫悅
<lb n="0374c17" ed="T"/>可者，則是倒想。若有倒想，則是生死。有生死
<lb n="0374c18" ed="T"/>者，卽有爲法。是故文殊！勿謂如來是有爲也。
<lb n="0374c19" ed="T"/>若言如來是有爲者，我與仁者俱行顚倒。文
<lb n="0374c20" ed="T"/>殊師利！如來無有愛念之想。夫愛念者，如
<lb n="0374c21" ed="T"/>彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374013" n="0374013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374013" n="0374013"/><anchor xml:id="beg0374013" n="0374013"/>母<anchor xml:id="end0374013"/>牛愛念其子，雖復飢渴行求水草，若
<lb n="0374c22" ed="T"/>足、不足，忽然還歸。諸佛世尊無有是念，等視
<lb n="0374c23" ed="T"/>一切如羅睺羅。如是念者，卽是諸佛智慧境
<lb n="0374c24" ed="T"/>界。<name role="" type="person">文殊師利</name>！譬如國王，調御駕駟，欲令驢
<lb n="0374c25" ed="T"/>車而及之者，無有是處。我與仁者亦復如是，
<lb n="0374c26" ed="T"/>欲盡如來微密深奧，亦無是處。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如
<lb n="0374c27" ed="T"/>金翅鳥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374014" n="0374014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0374014" n="0374014"/><anchor xml:id="beg0374014" n="0374014"/>飛昇<anchor xml:id="end0374014"/>虛空無量由旬，下觀大海悉見
<lb n="0374c28" ed="T"/>水性魚鼈、黿鼉、龜龍之屬，及見己影，如於明
<lb n="0374c29" ed="T"/>鏡見諸色像。凡夫少智，不能籌量如是所見，
<pb n="0375a" xml:id="T12.0374.0375a" ed="T"/>
<lb n="0375a01" ed="T"/>我與仁者亦復如是，不能籌量如來智慧。」</p><p xml:id="pT12p0375a0117" cb:place="inline">文
<lb n="0375a02" ed="T"/>殊師利語<name role="" type="person">純陀</name>言：「如是如是，如汝所說。我
<lb n="0375a03" ed="T"/>於此事，非爲不達，直欲試汝諸菩薩事。」</p>
<lb n="0375a04" ed="T"/><p xml:id="pT12p0375a0401">爾時世尊從其面門出種種光，其光明曜，照
<lb n="0375a05" ed="T"/>文殊身。<name role="" type="person">文殊師利</name>遇斯光已，卽知是事，尋吿
<lb n="0375a06" ed="T"/><name role="" type="person">純陀</name>：「如來今者現是瑞相，不久必當入於涅
<lb n="0375a07" ed="T"/>槃。汝先所設最後供養，宜時奉獻佛及大衆。
<lb n="0375a08" ed="T"/><name role="" type="person">純陀</name>當知，如來放是種種光明，非無因緣。」純
<lb n="0375a09" ed="T"/>陀聞已，情塞默然。</p><p xml:id="pT12p0375a0908" cb:place="inline">佛吿<name role="" type="person">純陀</name>：「汝所奉施佛及
<lb n="0375a10" ed="T"/>大衆，今正是時，如來正爾當般涅槃。」第二、第
<lb n="0375a11" ed="T"/>三亦復如是。</p><p xml:id="pT12p0375a1106" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">純陀</name>聞佛語已，擧聲啼哭，
<lb n="0375a12" ed="T"/>悲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375001" n="0375001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0375001" n="0375001"/><anchor xml:id="beg0375001" n="0375001"/>咽<anchor xml:id="end0375001"/>而言：「苦哉，苦哉，世間空虛。」復白大衆：
<lb n="0375a13" ed="T"/>「我等今者一切當共五體投地，同聲勸佛莫
<lb n="0375a14" ed="T"/>般涅槃。」</p><p xml:id="pT12p0375a1404" cb:place="inline">爾時世尊復吿<name role="" type="person">純陀</name>：「莫大啼哭，令心
<lb n="0375a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0375002" n="0375002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0375002" n="0375002"/><anchor xml:id="beg0375002" n="0375002"/>顦<anchor xml:id="end0375002"/>悴。當觀是身，猶如芭蕉、熱時之炎、水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375003" n="0375003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0375003" n="0375003"/><anchor xml:id="beg0375003" n="0375003"/>泡<anchor xml:id="end0375003"/>、
<lb n="0375a16" ed="T"/>幻化、乾闥婆城、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375004" n="0375004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0375004" n="0375004"/><anchor xml:id="beg0375004" n="0375004"/>坏<anchor xml:id="end0375004"/>器、電光，亦如畫水、臨死之
<lb n="0375a17" ed="T"/>囚、熟果段肉，如織經盡，如碓上下，當觀諸行，
<lb n="0375a18" ed="T"/>猶雜毒食，有爲之法，多諸過患。」</p><p xml:id="pT12p0375a1813" cb:place="inline">於是<name role="" type="person">純陀</name>復
<lb n="0375a19" ed="T"/>白佛言：「如來不欲久住於世，我當云何而不
<lb n="0375a20" ed="T"/>啼泣？苦哉，苦哉，世間空虛。唯願世尊，憐愍
<lb n="0375a21" ed="T"/>我等及諸衆生，久住於世，勿般涅槃。」</p><p xml:id="pT12p0375a2115" cb:place="inline">佛吿純
<lb n="0375a22" ed="T"/>陀：「汝今不應發如是言，憐愍我故，久住於世。
<lb n="0375a23" ed="T"/>我以憐愍汝及一切，是故今欲入於涅槃。何
<lb n="0375a24" ed="T"/>以故？諸佛法爾，有爲亦然。是故諸佛而說
<lb n="0375a25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0375005" n="0375005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0375005" n="0375005"/><anchor xml:id="beg0375005" n="0375005"/>偈言<anchor xml:id="end0375005"/>：</p>
<lb n="0375a26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0375a2601"><l>「『有爲之法，</l><l>其性無常。</l><l>生已不住，</l>
<lb n="0375a27" ed="T"/><l>寂滅爲樂。』</l></lg>
<lb n="0375a28" ed="T"/><p xml:id="pT12p0375a2801">「<name role="" type="person">純陀</name>！汝今當觀一切行雜諸法，無我、無常、不
<lb n="0375a29" ed="T"/>住，此身多有無量過患，猶如水泡，是故汝今
<pb n="0375b" xml:id="T12.0374.0375b" ed="T"/>
<lb n="0375b01" ed="T"/>不應啼泣。」</p><p xml:id="pT12p0375b0105" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">純陀</name>復白佛言：「如是如是，
<lb n="0375b02" ed="T"/>誠如尊敎。雖知如來方便示現入於涅槃，而
<lb n="0375b03" ed="T"/>我不能不懷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375006" n="0375006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0375006" n="0375006"/><anchor xml:id="beg0375006" n="0375006"/>苦<anchor xml:id="end0375006"/>惱，覆自思惟，復生慶悅。」</p><p xml:id="pT12p0375b0316" cb:place="inline">佛
<lb n="0375b04" ed="T"/>讚<name role="" type="person">純陀</name>：「善哉，善哉！能知如來示同衆生，方便
<lb n="0375b05" ed="T"/>涅槃。<name role="" type="person">純陀</name>！汝今當聽，如娑羅娑鳥，春陽之
<lb n="0375b06" ed="T"/>月皆共集彼<name role="" type="person">阿耨達池</name>。諸佛亦爾，皆至是處。
<lb n="0375b07" ed="T"/><name role="" type="person">純陀</name>！汝今不應思惟諸佛長壽短壽，一切諸
<lb n="0375b08" ed="T"/>法皆如幻相，如來在中以方便力無所染著。
<lb n="0375b09" ed="T"/>何以故？諸佛法爾。<name role="" type="person">純陀</name>！我今受汝所獻供
<lb n="0375b10" ed="T"/>養，爲欲令汝度於生死諸有流故。若諸人、天
<lb n="0375b11" ed="T"/>於此最後供養我者，悉皆當得不動果報，常
<lb n="0375b12" ed="T"/>受安樂。何以故？我是衆生良福田故。汝若
<lb n="0375b13" ed="T"/>復欲爲諸衆生作福田者，速辦所施，不宜久
<lb n="0375b14" ed="T"/>停。」</p><p xml:id="pT12p0375b1402" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">純陀</name>，爲諸衆生得度脫故，低頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375007" n="0375007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0375007" n="0375007"/><anchor xml:id="beg0375007" n="0375007"/>飮<anchor xml:id="end0375007"/>
<lb n="0375b15" ed="T"/>淚而白佛言：「善哉，世尊！我若堪任爲福田時，
<lb n="0375b16" ed="T"/>則能了知如來涅槃及非涅槃。我等今者及
<lb n="0375b17" ed="T"/>諸聲聞、緣覺智慧猶如蚊蟻，實不能量如來
<lb n="0375b18" ed="T"/>涅槃及非涅槃。」</p><p xml:id="pT12p0375b1807" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">純陀</name>及其眷屬，愁憂啼
<lb n="0375b19" ed="T"/>泣，圍遶如來，燒香散花，盡心敬奉。尋與文殊
<lb n="0375b20" ed="T"/>從座而去，供辦食具。其去未久，是時此地六
<lb n="0375b21" ed="T"/>種震動，乃至梵世亦復如是。地動有二，或有
<lb n="0375b22" ed="T"/>地動，或大地動。小動者名爲地動，大動者名
<lb n="0375b23" ed="T"/>大地動。有小聲者名曰地動，有大聲者名大
<lb n="0375b24" ed="T"/>地動。獨地動者名曰地動，山河樹木及大海
<lb n="0375b25" ed="T"/>水一切動者，名大地動。一向動者名曰地動，
<lb n="0375b26" ed="T"/>周迴旋轉名大地動。動名地動，動時能令衆
<lb n="0375b27" ed="T"/>生心動名大地動。菩薩初從<name role="" type="person">兜率天</name>下閻浮
<lb n="0375b28" ed="T"/>提時名大地動，從初生、出家、成阿耨多羅三
<lb n="0375b29" ed="T"/>藐三菩提、轉於法輪及般涅槃名大地動。今
<pb n="0375c" xml:id="T12.0374.0375c" ed="T"/>
<lb n="0375c01" ed="T"/>日如來將入涅槃，是故此地如是大動。</p><p xml:id="pT12p0375c0116" cb:place="inline">時諸
<lb n="0375c02" ed="T"/>天、龍、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、
<lb n="0375c03" ed="T"/>人及非人，聞是語已，身毛皆豎，同聲哀泣，
<lb n="0375c04" ed="T"/>而說偈言：</p>
<lb n="0375c05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0375c0501"><l>「稽首禮調御，</l><l>我等今勸請，</l>
<lb n="0375c06" ed="T"/><l>違離於人仙，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0375008" n="0375008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0375008" n="0375008"/><anchor xml:id="beg0375008" n="0375008"/>永<anchor xml:id="end0375008"/>無有救護。</l>
<lb n="0375c07" ed="T"/><l>今見佛涅槃，</l><l>我等沒苦海，</l>
<lb n="0375c08" ed="T"/><l>愁憂懷悲惱，</l><l>猶如犢失母。</l>
<lb n="0375c09" ed="T"/><l>貧窮無救護，</l><l>猶如困病人，</l>
<lb n="0375c10" ed="T"/><l>無醫隨自心，</l><l>食所不應食。</l>
<lb n="0375c11" ed="T"/><l>衆生煩惱病，</l><l>常爲諸見害，</l>
<lb n="0375c12" ed="T"/><l>遠離法醫師，</l><l>服食邪毒藥，</l>
<lb n="0375c13" ed="T"/><l>是故佛世尊，</l><l>不應見捨離。</l>
<lb n="0375c14" ed="T"/><l>如國無君<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375009" n="0375009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0375009" n="0375009"/><anchor xml:id="beg0375009" n="0375009"/>主<anchor xml:id="end0375009"/>，</l><l>人民皆飢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375010" n="0375010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0375010" n="0375010"/><anchor xml:id="beg0375010" n="0375010"/>餓<anchor xml:id="end0375010"/>，</l>
<lb n="0375c15" ed="T"/><l>我等亦如是，</l><l>失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375011" n="0375011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0375011" n="0375011"/><anchor xml:id="beg0375011" n="0375011"/>蔭<anchor xml:id="end0375011"/>及法味。</l>
<lb n="0375c16" ed="T"/><l>今聞佛涅槃，</l><l>我等心迷亂，</l>
<lb n="0375c17" ed="T"/><l>如彼大地動，</l><l>迷失於諸方。</l>
<lb n="0375c18" ed="T"/><l>大仙入涅槃，</l><l>佛日墜於地，</l>
<lb n="0375c19" ed="T"/><l>法水悉枯涸，</l><l>我等定當死，</l>
<lb n="0375c20" ed="T"/><l>如來般涅槃，</l><l>衆生極苦惱，</l>
<lb n="0375c21" ed="T"/><l>譬如長者子，</l><l>新喪於父母。</l>
<lb n="0375c22" ed="T"/><l>如來入涅槃，</l><l>如其不還者，</l>
<lb n="0375c23" ed="T"/><l>我等及衆生，</l><l>悉無有救護。</l>
<lb n="0375c24" ed="T"/><l>如來入涅槃，</l><l>乃至諸畜生，</l>
<lb n="0375c25" ed="T"/><l>一切皆愁怖，</l><l>苦惱焦其心。</l>
<lb n="0375c26" ed="T"/><l>我等於今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375012" n="0375012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0375012" n="0375012"/><anchor xml:id="beg0375012" n="0375012"/>日<anchor xml:id="end0375012"/>，</l><l>云何不愁惱？</l>
<lb n="0375c27" ed="T"/><l>如來見放捨，</l><l>猶如棄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375013" n="0375013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0375013" n="0375013"/><anchor xml:id="beg0375013" n="0375013"/>涕<anchor xml:id="end0375013"/>唾。</l>
<lb n="0375c28" ed="T"/><l>譬如日初出，</l><l>光明甚暉炎，</l>
<lb n="0375c29" ed="T"/><l>旣能還自照，</l><l>亦滅一切闇。</l>
<pb n="0376a" xml:id="T12.0374.0376a" ed="T"/>
<lb n="0376a01" ed="T"/><l>如來神通光，</l><l>能除我苦惱，</l>
<lb n="0376a02" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0376a0201" n="0376a0201"/><anchor xml:id="beg0376a0201" n="0376a0201"/>處<anchor xml:id="end0376a0201"/>在大衆中，</l><l>譬如<name role="" type="person">須彌山</name>。</l></lg>
<lb n="0376a03" ed="T"/><p xml:id="pT12p0376a0301">「世尊！譬如國王，生育諸子，形貌端正，心常愛
<lb n="0376a04" ed="T"/>念，先敎伎藝，悉令通利，然後將付魁膾令殺。
<lb n="0376a05" ed="T"/>世尊！我等今日爲法王子，蒙佛敎誨，以具
<lb n="0376a06" ed="T"/>正見，願莫放捨；如其放捨，則同王子。唯願久
<lb n="0376a07" ed="T"/>住，不入涅槃。世尊！譬如有人，善學諸論，復於
<lb n="0376a08" ed="T"/>此論，而生怖畏。如來亦爾，通達諸法，而於諸
<lb n="0376a09" ed="T"/>法，復生怖畏。若使如來久住於世，說甘露味，
<lb n="0376a10" ed="T"/>充足一切，如是衆生則不復畏墮於地獄。世
<lb n="0376a11" ed="T"/>尊！譬如有人，初學作務，爲官所收，閉之囹圄。
<lb n="0376a12" ed="T"/>有人問之：『汝受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376001" n="0376001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376001" n="0376001"/><anchor xml:id="beg0376001" n="0376001"/>何<anchor xml:id="end0376001"/>事？』答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376002" n="0376002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376002" n="0376002"/><anchor xml:id="beg0376002" n="0376002"/>曰<anchor xml:id="end0376002"/>：『我今受大憂苦，
<lb n="0376a13" ed="T"/>若其得脫，則得安樂。』世尊亦爾，爲我等故，修
<lb n="0376a14" ed="T"/>諸苦行，我等今者，猶未得免生死苦惱，云何
<lb n="0376a15" ed="T"/>如來得受安樂？世尊！譬如醫王，善解方藥，
<lb n="0376a16" ed="T"/>偏以祕方敎授其子，不敎其餘外受學者。如
<lb n="0376a17" ed="T"/>來亦爾，獨以甚深祕密之藏，偏敎文殊，遺棄
<lb n="0376a18" ed="T"/>我等，不見顧愍。如來於法應無慳悋，如彼醫
<lb n="0376a19" ed="T"/>王偏敎其子，不敎外來諸受學者。彼醫所以
<lb n="0376a20" ed="T"/>不能普敎，情存勝負，故有祕惜。如來之心，終
<lb n="0376a21" ed="T"/>無勝負，何故如是，不見敎誨？唯願久住，莫般
<lb n="0376a22" ed="T"/>涅槃。世尊！譬如老少、病苦之人，離於善徑，
<lb n="0376a23" ed="T"/>行於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376003" n="0376003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376003" n="0376003"/><anchor xml:id="beg0376003" n="0376003"/>險<anchor xml:id="end0376003"/>路，路<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>險<anchor xml:id="end_d"/>澁難，多受苦惱。更有異人，
<lb n="0376a24" ed="T"/>見之憐愍，卽便示以平坦好道。世尊！我亦
<lb n="0376a25" ed="T"/>如是，所謂少者喩未增長法身之人，老者喩
<lb n="0376a26" ed="T"/>重煩惱，病者喩未脫生死，<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>險<anchor xml:id="end_e"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0376004" n="0376004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376004" n="0376004"/><anchor xml:id="beg0376004" n="0376004"/>路<anchor xml:id="end0376004"/>者喩二十
<lb n="0376a27" ed="T"/>五有。唯願如來，示導我等甘露正道，久住
<lb n="0376a28" ed="T"/>於世，勿入涅槃。」</p>
<lb n="0376a29" ed="T"/><p xml:id="pT12p0376a2901">爾時世尊吿諸比丘：「汝等比丘，莫如凡夫、諸
<pb n="0376b" xml:id="T12.0374.0376b" ed="T"/>
<lb n="0376b01" ed="T"/>天人等，愁憂啼哭；當勤精進，繫心正念。」時諸
<lb n="0376b02" ed="T"/>天人、阿修羅等，聞佛所說，止不啼哭。猶如有
<lb n="0376b03" ed="T"/>人，殯喪子已止不啼哭。</p><p xml:id="pT12p0376b0310" cb:place="inline">爾時世尊爲諸大衆，
<lb n="0376b04" ed="T"/>說是偈言：</p>
<lb n="0376b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0376b0501"><l>「汝等當開意，</l><l>不應大愁苦，</l>
<lb n="0376b06" ed="T"/><l>諸佛法皆爾，</l><l>是故當默然。</l>
<lb n="0376b07" ed="T"/><l>樂不放逸行，</l><l>守心正憶念，</l>
<lb n="0376b08" ed="T"/><l>遠離諸非法，</l><l>慰意受歡樂。</l></lg>
<lb n="0376b09" ed="T"/><p xml:id="pT12p0376b0901">「復次比丘！若有疑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376005" n="0376005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376005" n="0376005"/><anchor xml:id="beg0376005" n="0376005"/>念<anchor xml:id="end0376005"/>，今皆當問。若空、不空，
<lb n="0376b10" ed="T"/>若常、無常，若苦、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376006" n="0376006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376006" n="0376006"/><anchor xml:id="beg0376006" n="0376006"/>不<anchor xml:id="end0376006"/>苦，若依、非依，若去、不去，
<lb n="0376b11" ed="T"/>若歸、非歸，若恒、非恒，若斷、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376007" n="0376007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376007" n="0376007"/><anchor xml:id="beg0376007" n="0376007"/>若常<anchor xml:id="end0376007"/>，若衆生、非
<lb n="0376b12" ed="T"/>衆生，若有、若無，若實、不實，若眞、不眞，若滅、
<lb n="0376b13" ed="T"/>不滅，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376008" n="0376008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376008" n="0376008"/><anchor xml:id="beg0376008" n="0376008"/>密<anchor xml:id="end0376008"/>、不密，若二、不二，如是等種種法
<lb n="0376b14" ed="T"/>中有所疑者，今應諮問，我當隨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376009" n="0376009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376009" n="0376009"/><anchor xml:id="beg0376009" n="0376009"/>順<anchor xml:id="end0376009"/>爲汝斷
<lb n="0376b15" ed="T"/>之，亦當爲汝先說甘露，然後乃當入於涅槃。
<lb n="0376b16" ed="T"/>諸比丘！佛出世難，人身難得，値佛生信是事
<lb n="0376b17" ed="T"/>亦難，能忍難忍是亦復難，成就禁戒具足無
<lb n="0376b18" ed="T"/>缺、得阿羅漢果是事亦難，如求金沙優曇鉢
<lb n="0376b19" ed="T"/>花。汝諸比丘！離於八難得人身難，汝等遇
<lb n="0376b20" ed="T"/>我不應空過。我於往昔種種苦行，今得如是
<lb n="0376b21" ed="T"/>無上方便，爲汝等故，無量劫中捨身、手足、頭
<lb n="0376b22" ed="T"/>目、髓腦，是故汝等不應放逸。汝等比丘！云何
<lb n="0376b23" ed="T"/>莊嚴正法寶城，具足種種功德珍寶，戒、定、智
<lb n="0376b24" ed="T"/>慧、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376010" n="0376010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376010" n="0376010"/><anchor xml:id="beg0376010" n="0376010"/>以<anchor xml:id="end0376010"/>爲牆塹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376011" n="0376011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376011" n="0376011"/><anchor xml:id="beg0376011" n="0376011"/>埤堄<anchor xml:id="end0376011"/>？汝今遇是佛法寶城，不
<lb n="0376b25" ed="T"/>應取此虛僞之物，譬如商主遇眞寶城，<anchor xml:id="nkr_note_add_0376b2501" n="0376b2501"/><anchor xml:id="beg0376b2501" n="0376b2501"/>取<anchor xml:id="end0376b2501"/>諸
<lb n="0376b26" ed="T"/>瓦礫而便還家。汝亦如是，値遇寶城取虛僞
<lb n="0376b27" ed="T"/>物。汝諸比丘！勿以下心，而生知足。汝等今
<lb n="0376b28" ed="T"/>者雖得出家，於此大乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376012" n="0376012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376012" n="0376012"/><anchor xml:id="beg0376012" n="0376012"/>不<anchor xml:id="end0376012"/>生貪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376013" n="0376013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376013" n="0376013"/><anchor xml:id="beg0376013" n="0376013"/>慕<anchor xml:id="end0376013"/>。汝諸
<lb n="0376b29" ed="T"/>比丘！身雖得服袈裟染衣，其心猶未得染大
<pb n="0376c" xml:id="T12.0374.0376c" ed="T"/>
<lb n="0376c01" ed="T"/>乘淸淨之法。汝諸比丘！雖行乞食，經歷多處，
<lb n="0376c02" ed="T"/>初未曾乞大乘法食。汝諸比丘！雖除鬚髮，未
<lb n="0376c03" ed="T"/>爲正法除諸結使。汝諸比丘！今當眞實敎勅
<lb n="0376c04" ed="T"/>汝等，我今現在大衆和合，如來法性眞實不
<lb n="0376c05" ed="T"/>倒，是故汝等應當精進，攝心勇猛摧諸結使，
<lb n="0376c06" ed="T"/>十力慧日旣滅沒已，汝等當爲無明所覆。</p><p xml:id="pT12p0376c0617" cb:place="inline">「諸
<lb n="0376c07" ed="T"/>比丘！譬如大地、諸山、藥草爲衆生用，我法亦
<lb n="0376c08" ed="T"/>爾，出生妙善甘露法味，而爲衆生種種煩惱
<lb n="0376c09" ed="T"/>病之良藥。我今當令一切衆生，及以我子四
<lb n="0376c10" ed="T"/>部之衆，悉皆安住祕密藏中，我亦復當安住
<lb n="0376c11" ed="T"/>是中，入於涅槃。何等名爲祕密之藏？猶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376014" n="0376014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0376014" n="0376014"/><anchor xml:id="beg0376014" n="0376014"/>伊<anchor xml:id="end0376014"/>
<lb n="0376c12" ed="T"/>字三點，若並則不成伊，縱亦不成；如摩醯首
<lb n="0376c13" ed="T"/>羅面上三目，乃得成伊三點，若別亦不得成。
<lb n="0376c14" ed="T"/>我亦如是，解脫之法亦非涅槃，如來之身亦
<lb n="0376c15" ed="T"/>非涅槃，摩訶般若亦非涅槃，三法各異亦非
<lb n="0376c16" ed="T"/>涅槃。我今安住如是三法，爲衆生故，名入涅
<lb n="0376c17" ed="T"/>槃，如世伊字。」</p>
<lb n="0376c18" ed="T"/><p xml:id="pT12p0376c1801">爾時諸比丘聞佛世尊定當涅槃，皆悉憂愁，
<lb n="0376c19" ed="T"/>身毛爲豎，涕淚盈目，稽首佛足，遶無量匝，白
<lb n="0376c20" ed="T"/>佛言：「世尊！快說無常、苦、空、無我。世尊！譬如一
<lb n="0376c21" ed="T"/>切衆生跡中，象跡爲上，是無常想亦復如是，
<lb n="0376c22" ed="T"/>於諸想中最爲第一。若有精勤修習之者，能
<lb n="0376c23" ed="T"/>除一切欲界欲愛、色無色愛、無明憍慢及無常
<lb n="0376c24" ed="T"/>想。世尊！如來若離無常想者，今則不應入
<lb n="0376c25" ed="T"/>於涅槃。若不離者，云何說言修無常想，離三
<lb n="0376c26" ed="T"/>界愛、無明、憍慢及無常想？世尊！譬如農夫，秋
<lb n="0376c27" ed="T"/>月之時，深耕其地，能除穢草。是無常想亦復
<lb n="0376c28" ed="T"/>如是，能除一切欲界欲愛、色無色愛、無明憍
<lb n="0376c29" ed="T"/>慢及無常想。世尊！譬如耕田，秋耕爲勝。如
<pb n="0377a" xml:id="T12.0374.0377a" ed="T"/>
<lb n="0377a01" ed="T"/>諸跡中，象跡爲勝。於諸想中，無常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377001" n="0377001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377001" n="0377001"/><anchor xml:id="beg0377001" n="0377001"/>想<anchor xml:id="end0377001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0377002" n="0377002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377002" n="0377002"/><anchor xml:id="beg0377002" n="0377002"/>爲<anchor xml:id="end0377002"/>勝。
<lb n="0377a02" ed="T"/>世尊！譬如帝王，知命將終，恩赦天下，獄囚繫
<lb n="0377a03" ed="T"/>閉，悉令得脫，然後捨命。如來今者，亦應如是，
<lb n="0377a04" ed="T"/>度諸衆生，一切無知、無明、繫閉，皆令解脫，然
<lb n="0377a05" ed="T"/>後乃入於般涅槃。我等今者皆未得度，云何
<lb n="0377a06" ed="T"/>如來便欲放捨，入於涅槃？世尊！譬如有人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377003" n="0377003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377003" n="0377003"/><anchor xml:id="beg0377003" n="0377003"/>爲<anchor xml:id="end0377003"/>
<lb n="0377a07" ed="T"/>鬼所持，遇良呪師，以呪力故，便得除差。如來
<lb n="0377a08" ed="T"/>亦爾，爲諸聲聞除無明鬼，令得安住摩訶般
<lb n="0377a09" ed="T"/>若解脫等法，如世伊字。世尊！譬如香象，爲人
<lb n="0377a10" ed="T"/>所縛，雖有良師，不能禁制，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377004" n="0377004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377004" n="0377004"/><anchor xml:id="beg0377004" n="0377004"/><g ref="#CB01076">䪺</g><anchor xml:id="end0377004"/>絕羈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377005" n="0377005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377005" n="0377005"/><anchor xml:id="beg0377005" n="0377005"/>鎖<anchor xml:id="end0377005"/>，自恣
<lb n="0377a11" ed="T"/>而去。我未如是脫五十七煩惱繫縛，云何如
<lb n="0377a12" ed="T"/>來便欲放捨，入於涅槃？世尊！如人病瘧，値遇
<lb n="0377a13" ed="T"/>良醫，所苦得除。我亦如是，多諸患苦，邪命熱
<lb n="0377a14" ed="T"/>病，雖遇如來，病未除愈，未得無上安隱常樂。
<lb n="0377a15" ed="T"/>云何如來便欲放捨，入於涅槃？世尊！譬如醉
<lb n="0377a16" ed="T"/>人，不自覺知，不識親踈、母女、姊妹，迷荒婬亂，
<lb n="0377a17" ed="T"/>言語放逸，臥糞穢中。時有良師，與藥令服，
<lb n="0377a18" ed="T"/>服已吐酒，還自憶識，心懷慚愧，深自剋責，酒
<lb n="0377a19" ed="T"/>爲不善諸惡根本，若能除斷，則遠衆罪。世尊！
<lb n="0377a20" ed="T"/>我亦如是，往昔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377006" n="0377006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377006" n="0377006"/><anchor xml:id="beg0377006" n="0377006"/>已<anchor xml:id="end0377006"/>來，輪轉生死，情色所醉，
<lb n="0377a21" ed="T"/>貪嗜五欲，非母母想、非姊姊想、非女女想，
<lb n="0377a22" ed="T"/>於非衆生生衆生想，是故輪轉受生死苦，如
<lb n="0377a23" ed="T"/>彼醉人臥糞穢中。如來今當施我法藥，令我
<lb n="0377a24" ed="T"/>還吐煩惱惡酒，而我未得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377007" n="0377007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377007" n="0377007"/><anchor xml:id="beg0377007" n="0377007"/>醒<anchor xml:id="end0377007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0377008" n="0377008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377008" n="0377008"/><anchor xml:id="beg0377008" n="0377008"/>寤<anchor xml:id="end0377008"/>之心，云何
<lb n="0377a25" ed="T"/>如來便欲放捨，入於涅槃？世尊！譬如有人，歎
<lb n="0377a26" ed="T"/>芭蕉樹以爲堅實，無有是處。世尊！衆生亦
<lb n="0377a27" ed="T"/>爾，若歎我、人、衆生、壽命、養育、知見、作者、受者，
<lb n="0377a28" ed="T"/>是眞實者，亦無是處，我等如是修無我想。
<lb n="0377a29" ed="T"/>世尊！譬如漿滓，無所復用；是身亦爾，無我、無
<pb n="0377b" xml:id="T12.0374.0377b" ed="T"/>
<lb n="0377b01" ed="T"/>主。世尊！如七葉花無有香氣；是身亦爾，無
<lb n="0377b02" ed="T"/>我、無主，我等如是，心常修習無我之想。如佛
<lb n="0377b03" ed="T"/>所說：『一切諸法無我、我所，汝諸比丘應當修
<lb n="0377b04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0377009" n="0377009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377009" n="0377009"/><anchor xml:id="beg0377009" n="0377009"/>習<anchor xml:id="end0377009"/>，如是修已，則除我慢，離我慢已，便入涅
<lb n="0377b05" ed="T"/>槃。』世尊！譬如鳥跡，空中現者，無有是處。
<lb n="0377b06" ed="T"/>有能修<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>習<anchor xml:id="end_f"/>無我想者，而有諸見，亦無是處。」</p>
<lb n="0377b07" ed="T"/><p xml:id="pT12p0377b0701">爾時世尊讚諸比丘：「善哉，善哉！汝等善能修
<lb n="0377b08" ed="T"/>無我想。」</p><p xml:id="pT12p0377b0804" cb:place="inline">時諸比丘卽白佛言：「世尊！我等不
<lb n="0377b09" ed="T"/>但修無我想，亦更修<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>習<anchor xml:id="end_10"/>其餘諸想，所謂苦
<lb n="0377b10" ed="T"/>想、無常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377010" n="0377010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377010" n="0377010"/><anchor xml:id="beg0377010" n="0377010"/>想<anchor xml:id="end0377010"/>、無我想。世尊！譬如人醉，其心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377011" n="0377011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377011" n="0377011"/><anchor xml:id="beg0377011" n="0377011"/>愐<anchor xml:id="end0377011"/>
<lb n="0377b11" ed="T"/>眩，見諸山河、石壁、草木、宮殿、屋舍、日月星辰，
<lb n="0377b12" ed="T"/>皆悉迴轉。世尊！若有不修苦、無常想、無我等
<lb n="0377b13" ed="T"/>想，如是之人不名爲聖，多諸放逸，流轉生死。
<lb n="0377b14" ed="T"/>世尊！以是因緣，我等善修如是諸想。」</p>
<lb n="0377b15" ed="T"/><p xml:id="pT12p0377b1501">爾時佛吿諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377012" n="0377012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377012" n="0377012"/><anchor xml:id="beg0377012" n="0377012"/>比丘<anchor xml:id="end0377012"/>：「諦聽，諦聽。汝向所引醉
<lb n="0377b16" ed="T"/>人喩者，但知文字，未達其義。何等爲義？如
<lb n="0377b17" ed="T"/>彼醉人，見上日月，實非迴轉，生迴轉想。衆生
<lb n="0377b18" ed="T"/>亦爾，爲諸煩惱無明所覆，生顚倒心，我計無
<lb n="0377b19" ed="T"/>我、常計無常、淨計不淨、樂計爲苦，以爲煩惱
<lb n="0377b20" ed="T"/>之所覆故。雖生此想，不達其義，如彼醉人於
<lb n="0377b21" ed="T"/>非轉處，而生轉想。我者卽是佛義，常者是法
<lb n="0377b22" ed="T"/>身義，樂者是涅槃義，淨者是法義。汝等比
<lb n="0377b23" ed="T"/>丘！云何而言有我想者，憍慢貢高流轉生死？
<lb n="0377b24" ed="T"/>汝等若言，我亦修<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>習<anchor xml:id="end_11"/>無常、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377013" n="0377013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377013" n="0377013"/><anchor xml:id="beg0377013" n="0377013"/>苦<anchor xml:id="end0377013"/>、無我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377014" n="0377014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377014" n="0377014"/><anchor xml:id="beg0377014" n="0377014"/>等<anchor xml:id="end0377014"/>想，
<lb n="0377b25" ed="T"/>是三種修，無有實義。我今當說勝三修法，苦
<lb n="0377b26" ed="T"/>者計樂、樂者計苦，是顚倒法。無常計常、常
<lb n="0377b27" ed="T"/>計無常，是顚倒法。無我計我、我計無我，是
<lb n="0377b28" ed="T"/>顚倒法。不淨計淨、淨計不淨，是顚倒法。有
<lb n="0377b29" ed="T"/>如是等四顚倒法，是人不知正修諸法。</p><p xml:id="pT12p0377b2916" cb:place="inline">「汝諸
<pb n="0377c" xml:id="T12.0374.0377c" ed="T"/>
<lb n="0377c01" ed="T"/>比丘，於苦法中生於樂想，於無常中生於常
<lb n="0377c02" ed="T"/>想，於無我中生於我想，於不淨中生於淨想。
<lb n="0377c03" ed="T"/>世間亦有常樂我淨，出世亦有常樂我淨。世
<lb n="0377c04" ed="T"/>間法者有字無義，出世間者有字有義。何以
<lb n="0377c05" ed="T"/>故？世間之法有四顚倒，故不知義。所以者何？
<lb n="0377c06" ed="T"/>有想顚倒、心倒、見倒。以三倒故，世間之人，樂
<lb n="0377c07" ed="T"/>中見苦、常見無常、我見無我、淨見不淨，是
<lb n="0377c08" ed="T"/>名顚倒。以顚倒故，世間知字而不知義。何等
<lb n="0377c09" ed="T"/>爲義？無我者名爲生死，我者名爲如來；無
<lb n="0377c10" ed="T"/>常者聲聞緣覺，常者如來法身；苦者一切外
<lb n="0377c11" ed="T"/>道，樂者卽是涅槃；不淨者卽有爲法，淨者
<lb n="0377c12" ed="T"/>諸佛菩薩所有正法；是名不顚倒。以不倒故，
<lb n="0377c13" ed="T"/>知字知義。若欲遠離四顚倒者，應知如是常、
<lb n="0377c14" ed="T"/>樂、我、淨。」</p>
<lb n="0377c15" ed="T"/><p xml:id="pT12p0377c1501">時諸比丘白佛言：「世尊！如佛所說離四倒者，
<lb n="0377c16" ed="T"/>則得了知常、樂、我、淨。如來今者永無四倒，則
<lb n="0377c17" ed="T"/>已了知常樂我淨。若已了知常樂我淨，何故
<lb n="0377c18" ed="T"/>不住一劫半劫，敎導我等，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377015" n="0377015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0377015" n="0377015"/><anchor xml:id="beg0377015" n="0377015"/>令<anchor xml:id="end0377015"/>離四倒，而見放
<lb n="0377c19" ed="T"/>捨，欲入涅槃？如來若見顧念敎勅，我當至心
<lb n="0377c20" ed="T"/>頂受修習。如來若入於涅槃者，我等云何與
<lb n="0377c21" ed="T"/>是毒身同共止住，修於梵行？我等亦當隨佛
<lb n="0377c22" ed="T"/>世尊，入於涅槃。」</p><p xml:id="pT12p0377c2207" cb:place="inline">爾時佛吿諸比丘：「汝等不應
<lb n="0377c23" ed="T"/>作如是語，我今所有無上正法，悉以付囑摩
<lb n="0377c24" ed="T"/>訶迦葉。是迦葉者，當爲汝等作大依止，猶如
<lb n="0377c25" ed="T"/>如來爲諸衆生作依止處，<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>亦復如
<lb n="0377c26" ed="T"/>是，當爲汝等作依止處。譬如大王，多所統領，
<lb n="0377c27" ed="T"/>若遊巡時，悉以國事付囑大臣。如來亦爾，所
<lb n="0377c28" ed="T"/>有正法，亦以付囑<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>。汝等當知，先所
<lb n="0377c29" ed="T"/>修習無常、苦想，非是眞實。譬如春時，有諸人
<pb n="0378a" xml:id="T12.0374.0378a" ed="T"/>
<lb n="0378a01" ed="T"/>等，在大池浴乘船遊戲，失琉璃寶，沒深水中。
<lb n="0378a02" ed="T"/>是時諸人，悉共入水，求覓是寶，競捉瓦石、草
<lb n="0378a03" ed="T"/>木、沙礫，各各自謂得琉璃珠，歡喜持出，乃知
<lb n="0378a04" ed="T"/>非眞。是時寶珠猶在水中，以珠力故，水皆澄
<lb n="0378a05" ed="T"/>淸。於是大衆乃見寶珠故在水下，猶如仰觀
<lb n="0378a06" ed="T"/>虛空月形。是時衆中有一智人，以方便力，安
<lb n="0378a07" ed="T"/>徐入水，卽便得珠。汝等比丘，不應如是修習
<lb n="0378a08" ed="T"/>無常、苦、無我想、不淨想等，以爲實義，如彼諸
<lb n="0378a09" ed="T"/>人，各以瓦石、草木、沙礫而爲寶珠。汝等應當
<lb n="0378a10" ed="T"/>善學方便，在在處處常修我想、常、樂、淨想。復
<lb n="0378a11" ed="T"/>應當知，先所修習四法相貌，悉是顚倒。欲得
<lb n="0378a12" ed="T"/>眞實修諸想者，如彼智人巧出寶珠，所謂：我
<lb n="0378a13" ed="T"/>想，常、樂、淨想。」</p><p xml:id="pT12p0378a1306" cb:place="inline">爾時諸比丘白佛言：「世尊！如佛
<lb n="0378a14" ed="T"/>先說：『諸法無我，汝當修學！修學是已，則離我
<lb n="0378a15" ed="T"/>想；離我想者，則離憍慢；離憍慢者，得入涅槃。』
<lb n="0378a16" ed="T"/>是義云何？」</p>
<lb n="0378a17" ed="T"/><p xml:id="pT12p0378a1701">佛吿諸比丘：「善哉，善哉！汝今善能諮問是義，
<lb n="0378a18" ed="T"/>爲自斷疑。譬如國王，闇鈍少智，有一醫師，性
<lb n="0378a19" ed="T"/>復頑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378001" n="0378001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0378001" n="0378001"/><anchor xml:id="beg0378001" n="0378001"/>嚚<anchor xml:id="end0378001"/>，而王不別，厚賜俸祿，療治衆病純以
<lb n="0378a20" ed="T"/>乳藥，亦復不知病起根原，雖知乳藥復不善
<lb n="0378a21" ed="T"/>解，或有風病、冷病、熱病、一切諸病，悉敎服乳。
<lb n="0378a22" ed="T"/>是王不別，是醫知乳好醜、善惡。復有明醫曉
<lb n="0378a23" ed="T"/>八種術，善療衆病，知諸方藥，從遠方來。是
<lb n="0378a24" ed="T"/>時舊醫不知諮受，反生貢高輕慢之心。彼時
<lb n="0378a25" ed="T"/>明醫，卽便依附，請以爲師，諮受醫方祕奧之
<lb n="0378a26" ed="T"/>法，語舊醫言：『我今請仁以爲師範，唯願爲我
<lb n="0378a27" ed="T"/>宣暢解說。』舊醫答言：『卿今若能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378002" n="0378002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0378002" n="0378002"/><anchor xml:id="beg0378002" n="0378002"/>爲我<anchor xml:id="end0378002"/>給使
<lb n="0378a28" ed="T"/>四十八年，然後乃當敎汝醫法。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378003" n="0378003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0378003" n="0378003"/><anchor xml:id="beg0378003" n="0378003"/>時<anchor xml:id="end0378003"/>彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378004" n="0378004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0378004" n="0378004"/><anchor xml:id="beg0378004" n="0378004"/>明<anchor xml:id="end0378004"/>醫
<lb n="0378a29" ed="T"/>卽受其敎：『我當如是，我當如是，隨我所能，
<pb n="0378b" xml:id="T12.0374.0378b" ed="T"/>
<lb n="0378b01" ed="T"/>當給走使。』是時舊醫，卽將客醫共入見王。是
<lb n="0378b02" ed="T"/>時客醫，卽爲王說種種醫方及餘伎藝：『大王
<lb n="0378b03" ed="T"/>當知，應善分別，此法如是，可以治國；此法如
<lb n="0378b04" ed="T"/>是，可以療病。』爾時國王聞是語已，方知舊醫
<lb n="0378b05" ed="T"/>癡騃無智，卽便驅逐，令出國界，然後倍復恭
<lb n="0378b06" ed="T"/>敬客醫。是時客醫作是念言：『欲敎王者，今正
<lb n="0378b07" ed="T"/>是時。』卽語王言：『大王於我實愛念者，當求
<lb n="0378b08" ed="T"/>一願。』王卽答言：『從此右臂及餘身分，隨意所
<lb n="0378b09" ed="T"/>求，一切相與。』彼客醫言：『王雖許我一切身分，
<lb n="0378b10" ed="T"/>然我不敢多有所求。今所求者，願王宣令，一
<lb n="0378b11" ed="T"/>切國內，從今已往，不得復服舊醫乳藥。所以
<lb n="0378b12" ed="T"/>者何？是藥毒害，多傷損故。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378005" n="0378005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0378005" n="0378005"/><anchor xml:id="beg0378005" n="0378005"/>故<anchor xml:id="end0378005"/>服者當斬
<lb n="0378b13" ed="T"/>其首。斷乳藥已，終更無有橫死之人，常處安
<lb n="0378b14" ed="T"/>樂，故求是願。』時王答言：『汝之所求，蓋不足
<lb n="0378b15" ed="T"/>言。』尋爲宣令：『一切國內，有病之人，皆悉不聽
<lb n="0378b16" ed="T"/>以乳爲藥，若爲藥者，當斬其首。』爾時客醫以
<lb n="0378b17" ed="T"/>種種味和合衆藥，謂辛、苦、醎、甜、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378006" n="0378006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0378006" n="0378006"/><anchor xml:id="beg0378006" n="0378006"/>醋<anchor xml:id="end0378006"/>等味，以療
<lb n="0378b18" ed="T"/>衆病，無不得差。其後不久，王復得病，卽命是
<lb n="0378b19" ed="T"/>醫：『我今病重，困苦欲死，當云何治？』醫占王病，
<lb n="0378b20" ed="T"/>應用乳藥，尋白王言：『如王所患，應當服乳。我
<lb n="0378b21" ed="T"/>於先時，所斷乳藥，是大妄語。今若服者，最能
<lb n="0378b22" ed="T"/>除病，王今患熱，正應服乳。』時王語醫：『汝今狂
<lb n="0378b23" ed="T"/>耶？爲熱病乎？而言服乳，能除此病。汝先言
<lb n="0378b24" ed="T"/>毒，今云何服？欲欺我耶？先醫所讚，汝言是
<lb n="0378b25" ed="T"/>毒，令我驅遣。今復言好，最能除病。如汝所
<lb n="0378b26" ed="T"/>言，我本舊醫，定爲勝汝。』是時客醫復語王言：
<lb n="0378b27" ed="T"/>『王今不應作如是語，如虫食木，有成字者，此
<lb n="0378b28" ed="T"/>虫不知是字非字；智人見之，終不唱言是虫
<lb n="0378b29" ed="T"/>解字，亦不驚怪。大王當知，舊醫亦爾，不別
<pb n="0378c" xml:id="T12.0374.0378c" ed="T"/>
<lb n="0378c01" ed="T"/>諸病，悉與乳藥，如彼虫道，偶成於字。是先舊
<lb n="0378c02" ed="T"/>醫，不解乳藥好醜、善惡。』時王問言：『云何不解？』
<lb n="0378c03" ed="T"/>客醫答王：『是乳藥者，亦是毒害，亦是甘露。
<lb n="0378c04" ed="T"/>云何是乳復名甘露？若是牸牛，不食酒糟、滑
<lb n="0378c05" ed="T"/>草、麥<g ref="#CB01067">䴬</g>，其犢調善，放牧之處不在高原，亦不
<lb n="0378c06" ed="T"/>下濕，飮以淸流，不令馳走，不與特牛同共一
<lb n="0378c07" ed="T"/>群，飮餧調適，行住得所。如是乳者，能除諸病，
<lb n="0378c08" ed="T"/>是則名爲甘露妙藥。除是乳已，其餘一切皆
<lb n="0378c09" ed="T"/>名毒害。』爾時大王聞是語已，讚言大醫：『善
<lb n="0378c10" ed="T"/>哉，善哉！我從今日，始知乳藥善惡、好醜。』卽便
<lb n="0378c11" ed="T"/>服之，病得除愈。尋時宣令一切國內，從今已
<lb n="0378c12" ed="T"/>往當服乳藥。國人聞之皆生瞋恨，咸相謂言：
<lb n="0378c13" ed="T"/>『大王今者爲鬼所持，爲狂顚耶？而誑我等，復
<lb n="0378c14" ed="T"/>令服乳。』一切人民，皆懷瞋恨，悉集王所。王言：
<lb n="0378c15" ed="T"/>『汝等不應於我而生瞋恨，而此乳藥服與不
<lb n="0378c16" ed="T"/>服，悉是醫敎，非是我咎。』爾時大王及諸人民，
<lb n="0378c17" ed="T"/>踊躍歡喜，倍共恭敬，供養是醫。一切病者皆
<lb n="0378c18" ed="T"/>服乳藥，病悉除愈。</p><p xml:id="pT12p0378c1808" cb:place="inline">「汝等比丘！當知如來、應、正
<lb n="0378c19" ed="T"/>遍知、明行足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、天
<lb n="0378c20" ed="T"/>人師、佛、世尊，亦復如是，爲大醫王，出現於世，
<lb n="0378c21" ed="T"/>降伏一切外道邪醫，諸王衆中唱如是言：『我
<lb n="0378c22" ed="T"/>爲醫王。』欲伏外道，故唱是言：『無我、無人、衆生、
<lb n="0378c23" ed="T"/>壽命、養育、知見、作者、受者。』比丘當知，是諸外
<lb n="0378c24" ed="T"/>道所言我者，如虫食木，偶成字耳。是故如
<lb n="0378c25" ed="T"/>來於佛法中，唱<anchor xml:id="nkr_note_add_0378c2501" n="0378c2501"/><anchor xml:id="beg0378c2501" n="0378c2501"/>言<anchor xml:id="end0378c2501"/>無我，爲調衆生故、爲知時
<lb n="0378c26" ed="T"/>故，說是無我。有因緣故，亦說有我。如彼良醫，
<lb n="0378c27" ed="T"/>善知於乳是藥非藥，非如凡夫所計吾我。凡
<lb n="0378c28" ed="T"/>夫愚人所計我者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378007" n="0378007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0378007" n="0378007"/><anchor xml:id="beg0378007" n="0378007"/>或<anchor xml:id="end0378007"/>言大如拇指、或如芥
<lb n="0378c29" ed="T"/>子、或如微塵；如來說我悉不如是，是故說
<pb n="0379a" xml:id="T12.0374.0379a" ed="T"/>
<lb n="0379a01" ed="T"/>言，諸法無我，實非無我。何者是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0379001" n="0379001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0379001" n="0379001"/><anchor xml:id="beg0379001" n="0379001"/>我<anchor xml:id="end0379001"/>？若法是
<lb n="0379a02" ed="T"/>實、是眞、是常、是主、是依、性不變<anchor xml:id="nkr_note_orig_0379002" n="0379002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0379002" n="0379002"/><anchor xml:id="beg0379002" n="0379002"/>易<anchor xml:id="end0379002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0379003" n="0379003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0379003" n="0379003"/><anchor xml:id="beg0379003" n="0379003"/>者<anchor xml:id="end0379003"/>，是名
<lb n="0379a03" ed="T"/>爲我。如彼大醫善解乳藥，如來亦爾，爲衆
<lb n="0379a04" ed="T"/>生故，說諸法中眞實有我。汝等四衆，應當如
<lb n="0379a05" ed="T"/>是修習是法。」</p>
<lb n="0379a06" ed="T"/><cb:juan n="002" fun="close"><cb:jhead><title>大般涅槃經</title>卷第二</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0371012" to="#end0371012"><lem wit="#wit.orig">城</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0371013" to="#end0371013"><lem wit="#wit.orig">鹵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滷</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0371013"><lem wit="#wit.orig">鹵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滷</rdg></app>
<app from="#beg0371014" to="#end0371014"><lem wit="#wit.orig">除</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0371015" to="#end0371015"><lem wit="#wit.orig">拯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">極</rdg></app>
<app from="#beg0372001" to="#end0372001"><lem wit="#wit.orig">芽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">牙</rdg></app>
<app from="#beg0372002" to="#end0372002"><lem wit="#wit.orig">色力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">力色</rdg></app>
<app from="#beg0372003" to="#end0372003"><lem wit="#wit.orig">安、辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">安樂無礙辯才</rdg></app>
<app from="#beg0372004" to="#end0372004"><lem wit="#wit.orig">糜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">麋</rdg></app>
<app from="#beg0372005" to="#end0372005"><lem wit="#wit.orig">爲於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">普爲</rdg></app>
<app from="#beg0372006" to="#end0372006"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">辦<note type="cf1">K09n0105_p0011b15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">辨</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">辦</rdg></app>
<app from="#beg0372007" to="#end0372007"><lem wit="#wit.orig">離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滅</rdg></app>
<app from="#beg0372008" to="#end0372008"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已</rdg></app>
<app from="#beg0372009" to="#end0372009"><lem wit="#wit.orig">遇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">値</rdg></app>
<app from="#beg0372010" to="#end0372010"><lem wit="#wit.orig">天人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">人天</rdg></app>
<app from="#beg0373001" to="#end0373001"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大</rdg></app>
<app from="#beg0373002" to="#end0373002"><lem wit="#wit.orig">除</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">斷</rdg></app>
<app from="#beg0373003" to="#end0373003"><lem wit="#wit.orig">復倍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">倍復</rdg></app>
<app from="#beg0373004" to="#end0373004"><lem wit="#wit.orig">轉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">動</rdg></app>
<app from="#beg0373005" to="#end0373005"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">患</rdg></app>
<app from="#beg0373006" to="#end0373006"><lem wit="#wit.orig">扼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">軛</rdg></app>
<app from="#beg0373007" to="#end0373007"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">日</rdg></app>
<app from="#beg0373008" to="#end0373008"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">性</rdg></app>
<app from="#beg0373009" to="#end0373009"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0373010" to="#end0373010"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">持</rdg></app>
<app from="#beg0373011" to="#end0373011"><lem wit="#wit.orig">啼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">涕</rdg></app>
<app from="#beg0373012" to="#end0373012"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">久</rdg></app>
<app from="#beg0373013" to="#end0373013"><lem wit="#wit.orig">文殊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><name role="" type="person">文殊師利</name></rdg></app>
<app from="#beg0374001" to="#end0374001"><lem wit="#wit.orig">任</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">住</rdg></app>
<app from="#beg0374002" to="#end0374002"><lem wit="#wit.orig">文殊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><name role="" type="person">文殊師利</name></rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0374002"><lem wit="#wit.orig">文殊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><name role="" type="person">文殊師利</name></rdg></app>
<app from="#beg0374003" to="#end0374003"><lem wit="#wit.orig">唼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">噆</rdg></app>
<app from="#beg0374004" to="#end0374004"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">逕</rdg></app>
<app from="#beg0374005" to="#end0374005"><lem wit="#wit.orig">未有慧眼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">無有慧目</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">未有慧目</rdg></app>
<app from="#beg0374006" to="#end0374006"><lem wit="#wit.orig">寤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">悟</rdg></app>
<app from="#beg0374007" to="#end0374007"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">無</rdg></app>
<app from="#beg0374008" to="#end0374008"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">以</rdg></app>
<app from="#beg0374009" to="#end0374009"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">反</rdg></app>
<app from="#beg0374010" to="#end0374010"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">知</rdg></app>
<app from="#beg0374011" to="#end0374011"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">想</rdg></app>
<app from="#beg0374012" to="#end0374012"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">被</rdg></app>
<app from="#beg0374013" to="#end0374013"><lem wit="#wit.orig">母</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乳</rdg></app>
<app from="#beg0374014" to="#end0374014"><lem wit="#wit.orig">飛昇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">昇於</rdg></app>
<app from="#beg0375001" to="#end0375001"><lem wit="#wit.orig">咽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">噎</rdg></app>
<app from="#beg0375002" to="#end0375002"><lem wit="#wit.orig">顦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">憔</rdg></app>
<app from="#beg0375003" to="#end0375003"><lem wit="#wit.orig">泡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">沫</rdg></app>
<app from="#beg0375004" to="#end0375004"><lem wit="#wit.orig">坏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">杯</rdg></app>
<app from="#beg0375005" to="#end0375005"><lem wit="#wit.orig">偈言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是偈</rdg></app>
<app from="#beg0375006" to="#end0375006"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">憂</rdg></app>
<app from="#beg0375007" to="#end0375007"><lem wit="#wit.orig">飮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">抆</rdg></app>
<app from="#beg0375008" to="#end0375008"><lem wit="#wit.orig">永</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">故</rdg></app>
<app from="#beg0375009" to="#end0375009"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">王</rdg></app>
<app from="#beg0375010" to="#end0375010"><lem wit="#wit.orig">餓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">饉</rdg></app>
<app from="#beg0375011" to="#end0375011"><lem wit="#wit.orig">蔭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">陰</rdg></app>
<app from="#beg0375012" to="#end0375012"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">者</rdg></app>
<app from="#beg0375013" to="#end0375013"><lem wit="#wit.orig">涕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">洟</rdg></app>
<app from="#beg0376a0201" to="#end0376a0201"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">處<note type="cf1">K09n0105_p0015c20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">虛</rdg></app>
<app from="#beg0376001" to="#end0376001"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">同</rdg></app>
<app from="#beg0376002" to="#end0376002"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">言</rdg></app>
<app from="#beg0376003" to="#end0376003"><lem wit="#wit.orig">險</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">嶮</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0376003"><lem wit="#wit.orig">險</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">嶮</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0376003"><lem wit="#wit.orig">險</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">嶮</rdg></app>
<app from="#beg0376004" to="#end0376004"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">道</rdg></app>
<app from="#beg0376005" to="#end0376005"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惑</rdg></app>
<app from="#beg0376006" to="#end0376006"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">非</rdg></app>
<app from="#beg0376007" to="#end0376007"><lem wit="#wit.orig">若常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">非斷</rdg></app>
<app from="#beg0376008" to="#end0376008"><lem wit="#wit.orig">密</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">蜜</rdg></app>
<app from="#beg0376009" to="#end0376009"><lem wit="#wit.orig">順</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">願</rdg></app>
<app from="#beg0376010" to="#end0376010"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0376011" to="#end0376011"><lem wit="#wit.orig">埤堄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">脾腉</rdg></app>
<app from="#beg0376b2501" to="#end0376b2501"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">取<note type="cf1">K09n0105_p0016c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">及</rdg></app>
<app from="#beg0376012" to="#end0376012"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">未</rdg></app>
<app from="#beg0376013" to="#end0376013"><lem wit="#wit.orig">慕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">募</rdg></app>
<app from="#beg0376014" to="#end0376014"><lem wit="#wit.orig">伊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">𠁼</rdg></app>
<app from="#beg0377001" to="#end0377001"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0377002" to="#end0377002"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0377003" to="#end0377003"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">惡</rdg></app>
<app from="#beg0377004" to="#end0377004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01076">䪺</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">頓</rdg></app>
<app from="#beg0377005" to="#end0377005"><lem wit="#wit.orig">鎖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">瑣</rdg></app>
<app from="#beg0377006" to="#end0377006"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0377007" to="#end0377007"><lem wit="#wit.orig">醒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">惺</rdg></app>
<app from="#beg0377008" to="#end0377008"><lem wit="#wit.orig">寤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">悟</rdg></app>
<app from="#beg0377009" to="#end0377009"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">集</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0377009"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">集</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0377009"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">集</rdg></app>
<app from="#beg0377010" to="#end0377010"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0377011" to="#end0377011"><lem wit="#wit.orig">愐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">瞑</rdg></app>
<app from="#beg0377012" to="#end0377012"><lem wit="#wit.orig">比丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">比丘言</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0377009"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">集</rdg></app>
<app from="#beg0377013" to="#end0377013"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">苦想</rdg></app>
<app from="#beg0377014" to="#end0377014"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0377015" to="#end0377015"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">今</rdg></app>
<app from="#beg0378001" to="#end0378001"><lem wit="#wit.orig">嚚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嚻</rdg></app>
<app from="#beg0378002" to="#end0378002"><lem wit="#wit.orig">爲我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><note place="inline">爲我</note></rdg></app>
<app from="#beg0378003" to="#end0378003"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0378004" to="#end0378004"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">明能</rdg></app>
<app from="#beg0378005" to="#end0378005"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">欲</rdg></app>
<app from="#beg0378006" to="#end0378006"><lem wit="#wit.orig">醋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">酢</rdg></app>
<app from="#beg0378c2501" to="#end0378c2501"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">言<note type="cf1">K09n0105_p0020a22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">是</rdg></app>
<app from="#beg0378007" to="#end0378007"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">或有說</rdg></app>
<app from="#beg0379001" to="#end0379001"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">實</rdg></app>
<app from="#beg0379002" to="#end0379002"><lem wit="#wit.orig">易</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0379003" to="#end0379003"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0371012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371012">城【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0371013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371013">鹵【大】＊，滷【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0371014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371014">除【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0371015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371015">拯【大】，極【宮】</note>
<note n="0372001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372001">芽【大】，牙【宋】【宮】</note>
<note n="0372002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372002">色力【大】，力色【宮】</note>
<note n="0372003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372003">安辯【大】，安樂無礙辯才【元】【明】【宮】</note>
<note n="0372004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372004">糜【大】，麋【宋】</note>
<note n="0372005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372005">爲於【大】，普爲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0372006" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T12.0372b21.02" target="#nkr_note_mod_0372006">辦【CB】【麗-CB】【宮】，辨【大】</note>
<note n="0372007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372007">離【大】，滅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0372008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372008"><!--CBETA todo type: ＊-->以【大】＊，已【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0372009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372009">遇【大】，値【元】【明】【宮】</note>
<note n="0372010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372010">天人【大】，人天【元】【明】【宮】</note>
<note n="0373001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0373001">諸【大】，大【元】【明】【宮】</note>
<note n="0373002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0373002">除【大】，斷【宮】</note>
<note n="0373003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0373003">復倍【大】，倍復【宋】【元】【明】</note>
<note n="0373004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0373004">轉【大】，動【宋】</note>
<note n="0373005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0373005">惡【大】，患【元】【明】【宮】</note>
<note n="0373006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0373006">扼【大】，軛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0373007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0373007">者【大】，日【元】【明】【宮】</note>
<note n="0373008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0373008">住【大】，性【元】【明】【宮】</note>
<note n="0373009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0373009">入【大】，正【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0373010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0373010">於【大】，持【宋】【元】【明】</note>
<note n="0373011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0373011">啼【大】，涕【宋】</note>
<note n="0373012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0373012">人【大】，久【明】</note>
<note n="0373013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0373013">文殊【大】，<name role="" type="person">文殊師利</name>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0374001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374001">任【大】，住【宮】</note>
<note n="0374002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374002"><!--CBETA todo type: ＊-->文殊【大】＊，<name role="" type="person">文殊師利</name>【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0374003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374003">唼【大】，噆【宋】</note>
<note n="0374004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374004">經【大】，逕【宮】</note>
<note n="0374005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374005">未有慧眼【大】，無有慧目【宋】【元】【明】，未有慧目【宮】</note>
<note n="0374006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374006">寤【大】，悟【宮】</note>
<note n="0374007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374007">不【大】，無【宋】【元】【明】</note>
<note n="0374008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374008">已【大】，以【宋】</note>
<note n="0374009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374009">返【大】，反【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0374010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374010">智【大】，知【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0374011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374011">相【大】，想【宮】</note>
<note n="0374012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374012">彼【大】，被【宋】【元】【明】</note>
<note n="0374013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374013">母【大】，乳【宋】</note>
<note n="0374014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0374014">飛昇【大】，昇於【宋】</note>
<note n="0375001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0375001">咽【大】，噎【宋】【元】【明】</note>
<note n="0375002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0375002">顦【大】，憔【元】【明】【宮】</note>
<note n="0375003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0375003">泡【大】，沫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0375004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0375004">坏【大】，杯【宋】</note>
<note n="0375005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0375005">偈言【大】，是偈【宋】</note>
<note n="0375006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0375006">苦【大】，憂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0375007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0375007">飮【大】，抆【元】【明】【宮】</note>
<note n="0375008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0375008">永【大】，故【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0375009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0375009">主【大】，王【宮】</note>
<note n="0375010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0375010">餓【大】，饉【元】【明】【宮】</note>
<note n="0375011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0375011">蔭【大】，陰【宋】</note>
<note n="0375012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0375012">日【大】，者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0375013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0375013">涕【大】，洟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0376001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376001">何【大】，同【宮】</note>
<note n="0376002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376002">曰【大】，言【宋】【元】【明】</note>
<note n="0376003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376003">險【大】＊，嶮【宮】＊</note>
<note n="0376004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376004">路【大】，道【宮】</note>
<note n="0376005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376005">念【大】，惑【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0376006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376006">不【大】，非【宋】【元】【明】</note>
<note n="0376007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376007">若常【大】，非斷【元】【明】【宮】</note>
<note n="0376008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376008">密【大】，蜜【宮】</note>
<note n="0376009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376009">順【大】，願【明】</note>
<note n="0376010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376010">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0376011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376011">埤堄【大】，脾腉【宮】</note>
<note n="0376012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376012">不【大】，未【宋】</note>
<note n="0376013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376013">慕【大】，募【宋】</note>
<note n="0376014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0376014">伊【大】，𠁼【元】【明】【宮】</note>
<note n="0377001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377001">想【大】，〔－〕【元】【明】【宮】</note>
<note n="0377002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377002">爲【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0377003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377003">爲【大】，惡【宮】</note>
<note n="0377004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377004"><g ref="#CB01076">䪺</g>【大】，頓【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0377005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377005">鎖【大】，瑣【宋】</note>
<note n="0377006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377006"><!--CBETA todo type: ＊-->已【大】＊，以【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0377007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377007">醒【大】，惺【宋】</note>
<note n="0377008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377008">寤【大】，悟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0377009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377009">習【大】＊，集【宮】＊</note>
<note n="0377010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377010">想【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0377011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377011">愐【大】，瞑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0377012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377012">比丘【大】，比丘言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0377013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377013">苦【大】，苦想【元】【明】【宮】</note>
<note n="0377014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377014">等【大】，〔－〕【元】【明】【宮】</note>
<note n="0377015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0377015">令【大】，今【宮】</note>
<note n="0378001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0378001">嚚【大】，嚻【宋】</note>
<note n="0378002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0378002">爲我【大】，<note place="inline">爲我</note>【宮】</note>
<note n="0378003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0378003">時【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0378004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0378004">明【大】，明能【宮】</note>
<note n="0378005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0378005">故【大】，欲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0378006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0378006">醋【大】下同，酢【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0378007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0378007">或【大】，或有說【宋】【元】【明】</note>
<note n="0379001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0379001">我【大】，實【元】【明】</note>
<note n="0379002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0379002">易【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0379003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0379003">者【大】，〔－〕【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0371012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371012">〔城〕－【宋】</note>
<note n="0371013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371013">鹵＝滷【三】＊</note>
<note n="0371014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371014">除＝諸【三】【宮】</note>
<note n="0371015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371015">拯＝極【宮】</note>
<note n="0372001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372001">芽＝牙【宋】【宮】</note>
<note n="0372002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372002">色力＝力色【宮】</note>
<note n="0372003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372003">安辯＝安樂無礙辯才【元】【明】【宮】</note>
<note n="0372004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372004">糜＝麋【宋】</note>
<note n="0372005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372005">爲於＝普爲【三】</note>
<note n="0372006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372006">辨＝辦【宮】</note>
<note n="0372007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372007">離＝滅【三】</note>
<note n="0372008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372008">以＝已【三】＊</note>
<note n="0372009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372009">遇＝値【元】【明】【宮】</note>
<note n="0372010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372010">天人＝人天【元】【明】【宮】</note>
<note n="0373001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0373001">諸＝大【元】【明】【宮】</note>
<note n="0373002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0373002">除＝斷【宮】</note>
<note n="0373003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0373003">復倍＝倍復【三】</note>
<note n="0373004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0373004">轉＝動【宋】</note>
<note n="0373005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0373005">惡＝患【元】【明】【宮】</note>
<note n="0373006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0373006">扼＝軛【三】</note>
<note n="0373007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0373007">者＝日【元】【明】【宮】</note>
<note n="0373008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0373008">住＝性【元】【明】【宮】</note>
<note n="0373009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0373009">入＝正【三】【宮】</note>
<note n="0373010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0373010">於＝持【三】</note>
<note n="0373011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0373011">啼＝涕【宋】</note>
<note n="0373012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0373012">人＝久【明】</note>
<note n="0373013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0373013">文殊＋（師利）【三】【宮】</note>
<note n="0374001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374001">任＝住【宮】</note>
<note n="0374002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374002">文殊＋（師利）【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0374003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374003">唼＝噆【宋】</note>
<note n="0374004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374004">經＝逕【宮】</note>
<note n="0374005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374005">未有慧眼＝無有慧目【三】，未有慧目【宮】</note>
<note n="0374006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374006">寤＝悟【宮】</note>
<note n="0374007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374007">不＝無【三】</note>
<note n="0374008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374008">已＝以【宋】</note>
<note n="0374009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374009">返＝反【三】【宮】</note>
<note n="0374010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374010">智＝知【三】【宮】</note>
<note n="0374011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374011">相＝想【宮】</note>
<note n="0374012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374012">彼＝被【三】</note>
<note n="0374013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374013">母＝乳【宋】</note>
<note n="0374014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0374014">飛昇＝昇於【宋】</note>
<note n="0375001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0375001">咽＝噎【三】</note>
<note n="0375002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0375002">顦＝憔【元】【明】【宮】</note>
<note n="0375003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0375003">泡＝沫【三】【宮】</note>
<note n="0375004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0375004">坏＝杯【宋】</note>
<note n="0375005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0375005">偈言＝是偈【宋】</note>
<note n="0375006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0375006">苦＝憂【三】</note>
<note n="0375007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0375007">飮＝抆【元】【明】【宮】</note>
<note n="0375008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0375008">永＝故【三】【宮】</note>
<note n="0375009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0375009">主＝王【宮】</note>
<note n="0375010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0375010">餓＝饉【元】【明】【宮】</note>
<note n="0375011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0375011">蔭＝陰【宋】</note>
<note n="0375012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0375012">日＝者【三】【宮】</note>
<note n="0375013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0375013">涕＝洟【三】</note>
<note n="0376001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376001">何＝同【宮】</note>
<note n="0376002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376002">曰＝言【三】</note>
<note n="0376003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376003">險＝嶮【宮】＊</note>
<note n="0376004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376004">路＝道【宮】</note>
<note n="0376005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376005">念＝惑【三】【宮】</note>
<note n="0376006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376006">不＝非【三】</note>
<note n="0376007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376007">若常＝非斷【元】【明】【宮】</note>
<note n="0376008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376008">密＝蜜【宮】</note>
<note n="0376009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376009">順＝願【明】</note>
<note n="0376010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376010">〔以〕－【三】【宮】</note>
<note n="0376011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376011">埤堄＝脾腉【宮】</note>
<note n="0376012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376012">不＝未【宋】</note>
<note n="0376013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376013">慕＝募【宋】</note>
<note n="0376014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0376014">伊＝𠁼【元】【明】【宮】</note>
<note n="0377001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377001">〔想〕－【元】【明】【宮】</note>
<note n="0377002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377002">〔爲〕－【宋】</note>
<note n="0377003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377003">爲＝惡【宮】</note>
<note n="0377004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377004"><g ref="#CB01076">䪺</g>＝頓【三】【宮】</note>
<note n="0377005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377005">鎖＝瑣【宋】</note>
<note n="0377006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377006">已＝以【三】＊</note>
<note n="0377007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377007">醒＝惺【宋】</note>
<note n="0377008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377008">寤＝悟【三】</note>
<note n="0377009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377009">習＝集【宮】＊</note>
<note n="0377010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377010">〔想〕－【宋】</note>
<note n="0377011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377011">愐＝瞑【三】</note>
<note n="0377012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377012">比丘＋（言）【三】【宮】</note>
<note n="0377013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377013">苦＋（想）【元】【明】【宮】</note>
<note n="0377014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377014">〔等〕－【元】【明】【宮】</note>
<note n="0377015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0377015">令＝今【宮】</note>
<note n="0378001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0378001">嚚＝嚻【宋】</note>
<note n="0378002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0378002">爲我二字爲夾註【宮】</note>
<note n="0378003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0378003">〔時〕－【宮】</note>
<note n="0378004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0378004">明＋（能）【宮】</note>
<note n="0378005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0378005">故＝欲【三】【宮】</note>
<note n="0378006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0378006">醋＝酢【三】【宮】下同</note>
<note n="0378007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0378007">或＋（有說）【三】</note>
<note n="0379001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0379001">我＝實【元】【明】</note>
<note n="0379002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0379002">〔易〕－【宋】</note>
<note n="0379003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0379003">〔者〕－【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0376a0201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0376a02.01" target="#nkr_note_add_0376a0201">處【CB】【麗-CB】，虛【大】</note>
<note n="0376b2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0376b25.16" target="#nkr_note_add_0376b2501">取【CB】【麗-CB】，及【大】</note>
<note n="0378c2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0378c25.07" target="#nkr_note_add_0378c2501">言【CB】【麗-CB】，是【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>