<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T12n0376">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 376 佛說大般泥洹經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 376 佛說大般泥洹經</title>
			<author>東晉 法顯譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>6卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">376</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-04-14 23:30:55 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說大般泥洹經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，范振業大德提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00590">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00590</charName>
				<mapping cb:dec="983630" type="PUA">U+F024E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+246B2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穀-禾+牛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00670">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00670</charName>
				<mapping cb:dec="983710" type="PUA">U+F029E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23AAC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穀-(一/禾)+牛]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="en">English</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-30T19:36:03">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 長者<name role="" type="person">純陀</name>品</cb:mulu>
<milestone n="2" unit="juan"/>
<lb n="0861a05" ed="T"/>
<lb n="0861a06" ed="T"/><cb:juan n="002" fun="open"><cb:mulu n="002" type="卷"/><cb:jhead><title>大般泥洹經</title>卷第二</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0861a07" ed="T"/>
<lb n="0861a08" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0861004" n="0861004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861004" n="0861004"/>東晉平陽沙門法顯譯</byline>
<lb n="0861a09" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 哀歎品</cb:mulu><head>哀歎品第四</head>
<lb n="0861a10" ed="T"/><p xml:id="pT12p0861a1001">是時普地六種震動，其中聚落城邑山海，乃
<lb n="0861a11" ed="T"/>至十方皆悉大動。時諸衆生各大恐怖，天人
<lb n="0861a12" ed="T"/>阿修羅擧聲悲歎，稽首禮足供養畢，咸皆同
<lb n="0861a13" ed="T"/>時以偈頌曰：</p>
<lb n="0861a14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0861a1401"><l>「稽首人中雄，</l><l>哀我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861005" n="0861005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861005" n="0861005"/><anchor xml:id="beg0861005" n="0861005"/>今<anchor xml:id="end0861005"/>孤露；</l>
<lb n="0861a15" ed="T"/><l>投身尊足下，</l><l>眷仰妙功德。</l>
<lb n="0861a16" ed="T"/><l>聽我說生死，</l><l>種種無量苦；</l>
<lb n="0861a17" ed="T"/><l>諸天人聞者，</l><l>莫不生厭離。</l>
<lb n="0861a18" ed="T"/><l>譬如孤焭子，</l><l>困病自嬰身；</l>
<lb n="0861a19" ed="T"/><l>雖遇良醫治，</l><l>其疾猶未差。</l>
<lb n="0861a20" ed="T"/><l>而醫忽中道，</l><l>捨之適他方；</l>
<lb n="0861a21" ed="T"/><l>我等及一切，</l><l>窮苦亦如是。</l>
<lb n="0861a22" ed="T"/><l>始蒙方便治，</l><l>衆邪煩惱見；</l>
<lb n="0861a23" ed="T"/><l>世尊大醫王，</l><l>忽當捨我去。</l>
<lb n="0861a24" ed="T"/><l>便如窮病子，</l><l>失醫無所怙；</l>
<lb n="0861a25" ed="T"/><l>嗚呼此世間，</l><l>從今永虛空。</l>
<lb n="0861a26" ed="T"/><l>亦如國荒亂，</l><l>復失賢明主；</l>
<lb n="0861a27" ed="T"/><l>哀哉諸天人，</l><l>皆當羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861006" n="0861006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861006" n="0861006"/><anchor xml:id="beg0861006" n="0861006"/>刹<anchor xml:id="end0861006"/>患。</l>
<lb n="0861a28" ed="T"/><l>猶如穀貴劫，</l><l>民遭飢饉苦；</l>
<lb n="0861a29" ed="T"/><l>哀哉諸天人，</l><l>永失甘露味。</l>
<pb n="0861b" xml:id="T12.0376.0861b" ed="T"/>
<lb n="0861b01" ed="T"/><l>譬如盛火起，</l><l>衆生皆燒死；</l>
<lb n="0861b02" ed="T"/><l>哀哉諸天人，</l><l>惡道永熾然。</l>
<lb n="0861b03" ed="T"/><l>哀哉諸天人，</l><l>長夜受大苦；</l>
<lb n="0861b04" ed="T"/><l>輪轉生死流，</l><l>如象溺深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861007" n="0861007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861007" n="0861007"/><anchor xml:id="beg0861007" n="0861007"/>埿<anchor xml:id="end0861007"/>。</l>
<lb n="0861b05" ed="T"/><l>哀哉今天人，</l><l>血流從身出；</l>
<lb n="0861b06" ed="T"/><l>憂悲增苦惱，</l><l>戀慕心如是。</l>
<lb n="0861b07" ed="T"/><l>世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861008" n="0861008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861008" n="0861008"/><anchor xml:id="beg0861008" n="0861008"/>猶滅度<anchor xml:id="end0861008"/>，</l><l>行業<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861009" n="0861009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861009" n="0861009"/><anchor xml:id="beg0861009" n="0861009"/>難復<anchor xml:id="end0861009"/>測；</l>
<lb n="0861b08" ed="T"/><l>日月隱重雲，</l><l>慧光從此滅。</l>
<lb n="0861b09" ed="T"/><l>哀哉天人衆，</l><l>長夜處幽冥；</l>
<lb n="0861b10" ed="T"/><l>是故懷憂苦，</l><l>非物所能喩。</l>
<lb n="0861b11" ed="T"/><l>視身無可樂，</l><l>欲捨如棄唾；</l>
<lb n="0861b12" ed="T"/><l>不欲常在世，</l><l>聞佛泥洹聲。</l>
<lb n="0861b13" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0861010" n="0861010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861010" n="0861010"/><anchor xml:id="beg0861010" n="0861010"/>唯<anchor xml:id="end0861010"/>願大智尊，</l><l>住世說甘露；</l>
<lb n="0861b14" ed="T"/><l>雲除日光顯，</l><l>重冥皆悉滅；</l>
<lb n="0861b15" ed="T"/><l>如來慧日光，</l><l>永消生死障。」</l></lg>
<lb n="0861b16" ed="T"/><p xml:id="pT12p0861b1601">爾時世尊吿諸比丘：「汝等比丘！莫如凡夫諸
<lb n="0861b17" ed="T"/>天人輩愁憂啼哭，當勤精進奉持如來所說
<lb n="0861b18" ed="T"/>實法專念守行。」時諸天人阿修羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861011" n="0861011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861011" n="0861011"/><anchor xml:id="beg0861011" n="0861011"/>等<anchor xml:id="end0861011"/>，聞佛
<lb n="0861b19" ed="T"/>爲諸比丘說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861012" n="0861012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861012" n="0861012"/><anchor xml:id="beg0861012" n="0861012"/>法<anchor xml:id="end0861012"/>已，願請<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861013" n="0861013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861013" n="0861013"/><anchor xml:id="beg0861013" n="0861013"/>望<anchor xml:id="end0861013"/>斷忍割悲戀，譬
<lb n="0861b20" ed="T"/>如孝子慈母新喪，祖送丘墓長訣而還，哀感
<lb n="0861b21" ed="T"/>懊惱強自抑止。</p><p xml:id="pT12p0861b2107" cb:place="inline">於是世尊而說偈言：</p>
<lb n="0861b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0861b2201"><l>「汝等當開意，</l><l>諸佛法應爾；</l>
<lb n="0861b23" ed="T"/><l>各各還復坐，</l><l>諦聽我所說。</l>
<lb n="0861b24" ed="T"/><l>攝心莫放逸，</l><l>守持於淨戒；</l>
<lb n="0861b25" ed="T"/><l>定諸亂意想，</l><l>善自護其心。</l></lg>
<lb n="0861b26" ed="T"/><p xml:id="pT12p0861b2601">「復次，諸比丘！若有疑惑今皆當問，若空不空
<lb n="0861b27" ed="T"/>常無常，歸無歸依無依，恒無恒衆生非衆生，
<lb n="0861b28" ed="T"/>實不實諦不諦，泥洹非泥洹，密不密二法不
<lb n="0861b29" ed="T"/>二法，如是等種種法中諸有疑惑，今皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861014" n="0861014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861014" n="0861014"/><anchor xml:id="beg0861014" n="0861014"/>應<anchor xml:id="end0861014"/>問，
<pb n="0861c" xml:id="T12.0376.0861c" ed="T"/>
<lb n="0861c01" ed="T"/>當爲汝等隨順說之，當爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861015" n="0861015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861015" n="0861015"/><anchor xml:id="beg0861015" n="0861015"/>汝<anchor xml:id="end0861015"/>等開不死門然
<lb n="0861c02" ed="T"/>後滅度，是故汝<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>今<anchor xml:id="end_16"/>現心所疑各各當問。所
<lb n="0861c03" ed="T"/>以者何？佛興難値人身難得得信亦難，離
<lb n="0861c04" ed="T"/>八難處及持戒具足此復益難，猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861016" n="0861016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861016" n="0861016"/><anchor xml:id="beg0861016" n="0861016"/>恒沙<anchor xml:id="end0861016"/>求金
<lb n="0861c05" ed="T"/>粟，亦如優曇華。復次，比丘！百穀藥木及諸珍
<lb n="0861c06" ed="T"/>寶皆從地出，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861017" n="0861017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861017" n="0861017"/><anchor xml:id="beg0861017" n="0861017"/>一切衆生依得生長<anchor xml:id="end0861017"/>，如來如是
<lb n="0861c07" ed="T"/>出生妙善諸甘露法，衆生因此長養法身，是
<lb n="0861c08" ed="T"/>故比丘當問所疑，如來悉爲說決定義然後
<lb n="0861c09" ed="T"/>泥洹，安樂一切諸衆生故。」</p><p xml:id="pT12p0861c0911" cb:place="inline">時諸比丘聞如來
<lb n="0861c10" ed="T"/>決定泥洹已，心懷悲怖身毛皆竪，如日初出
<lb n="0861c11" ed="T"/>照靑樹葉赤脈悉現，其身如是擧體<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861018" n="0861018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861018" n="0861018"/><anchor xml:id="beg0861018" n="0861018"/>支<anchor xml:id="end0861018"/>節血
<lb n="0861c12" ed="T"/>淚交流，稽首佛足右繞畢白佛言：「善哉！世尊！
<lb n="0861c13" ed="T"/>快說非常苦空之敎，如一切衆生跡象跡爲
<lb n="0861c14" ed="T"/>上，如是世尊說無常想於諸想中最爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861019" n="0861019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861019" n="0861019"/><anchor xml:id="beg0861019" n="0861019"/>第
<lb n="0861c15" ed="T"/>一<anchor xml:id="end0861019"/>，精勤修習能離一切欲界貪愛色愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861020" n="0861020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861020" n="0861020"/><anchor xml:id="beg0861020" n="0861020"/>有愛<anchor xml:id="end0861020"/>，
<lb n="0861c16" ed="T"/>無明憍慢從此永滅。又復世尊！譬如田夫於
<lb n="0861c17" ed="T"/>秋月時，草實未熟深耕其地，春<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861021" n="0861021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861021" n="0861021"/><anchor xml:id="beg0861021" n="0861021"/>殖<anchor xml:id="end0861021"/>五穀草穢
<lb n="0861c18" ed="T"/>不生，行者如是深念無常想精勤修習，能離
<lb n="0861c19" ed="T"/>一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861022" n="0861022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861022" n="0861022"/><anchor xml:id="beg0861022" n="0861022"/>欲界<anchor xml:id="end0861022"/>貪愛色愛有愛，無明憍慢永不復
<lb n="0861c20" ed="T"/>生。夫田家子以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861023" n="0861023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861023" n="0861023"/><anchor xml:id="beg0861023" n="0861023"/>秋<anchor xml:id="end0861023"/>耕爲上，世尊法中以無
<lb n="0861c21" ed="T"/>常想爲第一。又如帝王知命將終，恩赦天下
<lb n="0861c22" ed="T"/>獄囚閉繫，悉蒙解脫然後命終。今日世尊亦
<lb n="0861c23" ed="T"/>復如是，臨欲滅度說甘露法惠利衆生，貪愛
<lb n="0861c24" ed="T"/>牢獄皆悉解脫然後泥洹。如人爲惡鬼所持，
<lb n="0861c25" ed="T"/>遭遇呪師便得解脫；如是衆生爲貪愛羅刹
<lb n="0861c26" ed="T"/>所持，幸蒙如來聖慧大呪，得脫衆邪恩愛羅
<lb n="0861c27" ed="T"/>刹。如人瘧病遇良醫藥苦患悉除；我等亦然，
<lb n="0861c28" ed="T"/>無量身病邪見煩惱，得世尊法藥皆蒙除愈。
<lb n="0861c29" ed="T"/>如人醉酒不識親踈尊卑長幼，尋後醒悟心
<pb n="0862a" xml:id="T12.0376.0862a" ed="T"/>
<lb n="0862a01" ed="T"/>懷慚愧深自剋責；我等如是，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862001" n="0862001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862001" n="0862001"/><anchor xml:id="beg0862001" n="0862001"/>於<anchor xml:id="end0862001"/>無邊生死中，
<lb n="0862a02" ed="T"/>醉於情欲迷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862002" n="0862002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862002" n="0862002"/><anchor xml:id="beg0862002" n="0862002"/>于<anchor xml:id="end0862002"/>邪見始蒙醒悟。猶如蘆草及
<lb n="0862a03" ed="T"/>伊蘭樹無有堅實，此身如是，我人壽命等無
<lb n="0862a04" ed="T"/>有堅固。」</p><p xml:id="pT12p0862a0404" cb:place="inline">佛吿比丘：「汝等如是修無我想耶？」</p><p xml:id="pT12p0862a0417" cb:place="inline">諸
<lb n="0862a05" ed="T"/>比丘答曰：「唯然世尊！我等常修無我想，餘人
<lb n="0862a06" ed="T"/>亦修無常苦空非我之想。世尊！如人言日月
<lb n="0862a07" ed="T"/>星宿山地轉，此非爲轉，但衆生眩惑謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862003" n="0862003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862003" n="0862003"/><anchor xml:id="beg0862003" n="0862003"/>之<anchor xml:id="end0862003"/>爲
<lb n="0862a08" ed="T"/>轉；如是人言無常苦空非我，當知此等衆生
<lb n="0862a09" ed="T"/>亦是世俗眩惑，我等所修是平等修。」</p><p xml:id="pT12p0862a0915" cb:place="inline">佛吿比
<lb n="0862a10" ed="T"/>丘：「如汝說喩，此譬喩中說味說義汝猶未解，
<lb n="0862a11" ed="T"/>我當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862004" n="0862004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862004" n="0862004"/><anchor xml:id="beg0862004" n="0862004"/>更<anchor xml:id="end0862004"/>說。如人言日月山地轉，此非爲轉但
<lb n="0862a12" ed="T"/>眩惑謂<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>之<anchor xml:id="end_17"/>爲轉，如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862005" n="0862005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862005" n="0862005"/><anchor xml:id="beg0862005" n="0862005"/>衆生<anchor xml:id="end0862005"/>愚癡顚倒計我
<lb n="0862a13" ed="T"/>計常計樂計淨，然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862006" n="0862006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862006" n="0862006"/><anchor xml:id="beg0862006" n="0862006"/>彼<anchor xml:id="end0862006"/>佛者是我義，法身是常
<lb n="0862a14" ed="T"/>義，泥洹是樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862007" n="0862007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862007" n="0862007"/><anchor xml:id="beg0862007" n="0862007"/>義<anchor xml:id="end0862007"/>，假名諸法是淨義。汝等比
<lb n="0862a15" ed="T"/>丘莫眩惑想，而言我於一切法修無常苦空
<lb n="0862a16" ed="T"/>不淨想也。」</p><p xml:id="pT12p0862a1605" cb:place="inline">比丘白佛言：「世尊！我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862008" n="0862008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862008" n="0862008"/><anchor xml:id="beg0862008" n="0862008"/>等<anchor xml:id="end0862008"/>亦修三
<lb n="0862a17" ed="T"/>種修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862009" n="0862009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862009" n="0862009"/><anchor xml:id="beg0862009" n="0862009"/>淨<anchor xml:id="end0862009"/>。」</p><p xml:id="pT12p0862a1704" cb:place="inline">佛吿比丘：「此三種修於我法中亦無
<lb n="0862a18" ed="T"/>實義，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862010" n="0862010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862010" n="0862010"/><anchor xml:id="beg0862010" n="0862010"/>間間苦<anchor xml:id="end0862010"/>修性昇降故，苦樂想顚倒，樂
<lb n="0862a19" ed="T"/>苦想顚倒，無常常想顚倒，常無常想顚倒，非
<lb n="0862a20" ed="T"/>我我想顚倒，我非我想顚倒，不淨淨想顚倒，
<lb n="0862a21" ed="T"/>淨不淨想顚倒，如是四顚倒想者不識平等，
<lb n="0862a22" ed="T"/>於此所修非爲正修；苦不苦修，無常常修，非
<lb n="0862a23" ed="T"/>我我修，不淨淨修，此四種修是世間樂常我
<lb n="0862a24" ed="T"/>淨，離世間亦有四種樂常我淨；汝等當知名
<lb n="0862a25" ed="T"/>味者世間法，義者出世間法。」</p><p xml:id="pT12p0862a2512" cb:place="inline">時諸比丘白佛
<lb n="0862a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0862a2601" n="0862a2601"/><anchor xml:id="beg0862a2601" n="0862a2601"/>言<anchor xml:id="end0862a2601"/>：「世尊！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862011" n="0862011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862011" n="0862011"/><anchor xml:id="beg0862011" n="0862011"/>我<anchor xml:id="end0862011"/>當云何如世尊敎，修三想見四
<lb n="0862a27" ed="T"/>顚倒者？唯願如來住世一劫若過一劫，如世
<lb n="0862a28" ed="T"/>尊敎我當修行，若當如來不住世者，我等何
<lb n="0862a29" ed="T"/>能久與毒蛇同其窟宅永違如來？誰當住世
<pb n="0862b" xml:id="T12.0376.0862b" ed="T"/>
<lb n="0862b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0862012" n="0862012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862012" n="0862012"/><anchor xml:id="beg0862012" n="0862012"/>任<anchor xml:id="end0862012"/>持正法？當隨如來入於泥洹。」</p><p xml:id="pT12p0862b0113" cb:place="inline">佛吿比丘：
<lb n="0862b02" ed="T"/>「莫作是語，莫作是語。比丘當知！如來正法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862013" n="0862013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862013" n="0862013"/><anchor xml:id="beg0862013" n="0862013"/>付<anchor xml:id="end0862013"/>
<lb n="0862b03" ed="T"/>大迦葉，大迦葉者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862014" n="0862014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862014" n="0862014"/><anchor xml:id="beg0862014" n="0862014"/>當<anchor xml:id="end0862014"/>爲汝等作歸依處，亦
<lb n="0862b04" ed="T"/>普救護一切衆生如佛無異。比丘當知！譬如
<lb n="0862b05" ed="T"/>大王典領諸國，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862015" n="0862015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862015" n="0862015"/><anchor xml:id="beg0862015" n="0862015"/>若欲遊行<anchor xml:id="end0862015"/>餘國，要立一大臣
<lb n="0862b06" ed="T"/>兼知國事如王在時；我亦如是，於此世界尋
<lb n="0862b07" ed="T"/>當安立<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>。但汝等比丘，先所修習無
<lb n="0862b08" ed="T"/>常苦空非我想者非眞實修，譬如春月諸商
<lb n="0862b09" ed="T"/>人輩至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862016" n="0862016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862016" n="0862016"/><anchor xml:id="beg0862016" n="0862016"/>歡<anchor xml:id="end0862016"/>會時遊戲水邊，衆中一人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862017" n="0862017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862017" n="0862017"/><anchor xml:id="beg0862017" n="0862017"/>有失
<lb n="0862b10" ed="T"/>瑠璃<anchor xml:id="end0862017"/>墮深水底，時諸商<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862018" n="0862018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862018" n="0862018"/><anchor xml:id="beg0862018" n="0862018"/>人<anchor xml:id="end0862018"/>各各入水爲求寶
<lb n="0862b11" ed="T"/>故，或得瓦石沈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862019" n="0862019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862019" n="0862019"/><anchor xml:id="beg0862019" n="0862019"/>木<anchor xml:id="end0862019"/>謂爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862020" n="0862020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862020" n="0862020"/><anchor xml:id="beg0862020" n="0862020"/>是<anchor xml:id="end0862020"/>寶，歡喜持出乃
<lb n="0862b12" ed="T"/>知非眞；彼瑠璃珠故在水中，光色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862021" n="0862021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862021" n="0862021"/><anchor xml:id="beg0862021" n="0862021"/>徹照<anchor xml:id="end0862021"/>明踰
<lb n="0862b13" ed="T"/>日月，衆人見光知是名寶，歎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862022" n="0862022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862022" n="0862022"/><anchor xml:id="beg0862022" n="0862022"/>其<anchor xml:id="end0862022"/>奇特各欲
<lb n="0862b14" ed="T"/>求取，時有一人巧智方便取得眞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862023" n="0862023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862023" n="0862023"/><anchor xml:id="beg0862023" n="0862023"/>寶<anchor xml:id="end0862023"/>。如是比
<lb n="0862b15" ed="T"/>丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862024" n="0862024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862024" n="0862024"/><anchor xml:id="beg0862024" n="0862024"/>汝<anchor xml:id="end0862024"/>於一切苦空無常不淨，作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862025" n="0862025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862025" n="0862025"/><anchor xml:id="beg0862025" n="0862025"/>盡<anchor xml:id="end0862025"/>想受言
<lb n="0862b16" ed="T"/>我修習，猶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862026" n="0862026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862026" n="0862026"/><anchor xml:id="beg0862026" n="0862026"/>彼人<anchor xml:id="end0862026"/>手執非寶而自欺誑。汝等
<lb n="0862b17" ed="T"/>比丘！莫如彼人空自欺誑，當如商<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862027" n="0862027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862027" n="0862027"/><anchor xml:id="beg0862027" n="0862027"/>人<anchor xml:id="end0862027"/>有黠慧
<lb n="0862b18" ed="T"/>者。比丘！當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862028" n="0862028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862028" n="0862028"/><anchor xml:id="beg0862028" n="0862028"/>知<anchor xml:id="end0862028"/>有我有常有樂有淨，汝等所
<lb n="0862b19" ed="T"/>修一切攝受皆是顚倒，如彼不識瑠璃寶珠。汝
<lb n="0862b20" ed="T"/>等比丘，修眞實法如得寶珠，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862029" n="0862029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862029" n="0862029"/><anchor xml:id="beg0862029" n="0862029"/>不<anchor xml:id="end0862029"/>眞實法修
<lb n="0862b21" ed="T"/>無常想。」</p><p xml:id="pT12p0862b2104" cb:place="inline">諸比丘言：「如世尊說：『一切諸法皆悉
<lb n="0862b22" ed="T"/>無我，當如是修。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862030" n="0862030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862030" n="0862030"/><anchor xml:id="beg0862030" n="0862030"/>如是修<anchor xml:id="end0862030"/>時我想卽滅，我想滅
<lb n="0862b23" ed="T"/>已正向<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862031" n="0862031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862031" n="0862031"/><anchor xml:id="beg0862031" n="0862031"/>泥洹<anchor xml:id="end0862031"/>。』此有何義？唯願世尊哀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862032" n="0862032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862032" n="0862032"/><anchor xml:id="beg0862032" n="0862032"/>故<anchor xml:id="end0862032"/>更
<lb n="0862b24" ed="T"/>說。」</p><p xml:id="pT12p0862b2402" cb:place="inline">佛言：「善哉！善哉！諸比丘！汝等欲除吾我惑
<lb n="0862b25" ed="T"/>者，應如是問。譬如有王闇鈍少智，時有藥師
<lb n="0862b26" ed="T"/>亦不明了，欺誑天下受王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862033" n="0862033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862033" n="0862033"/><anchor xml:id="beg0862033" n="0862033"/>奉<anchor xml:id="end0862033"/>祿，唯知乳藥復
<lb n="0862b27" ed="T"/>不善解，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862034" n="0862034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862034" n="0862034"/><anchor xml:id="beg0862034" n="0862034"/>常以此<anchor xml:id="end0862034"/>療治，國人又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862035" n="0862035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862035" n="0862035"/><anchor xml:id="beg0862035" n="0862035"/>復<anchor xml:id="end0862035"/>不知風
<lb n="0862b28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0862036" n="0862036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862036" n="0862036"/><anchor xml:id="beg0862036" n="0862036"/>痰唌<anchor xml:id="end0862036"/>唾病之所宜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862037" n="0862037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862037" n="0862037"/><anchor xml:id="beg0862037" n="0862037"/>而<anchor xml:id="end0862037"/>闇鈍王謂爲上醫。時
<lb n="0862b29" ed="T"/>有明醫曉八種術，從遠方來語舊醫言：『汝爲
<pb n="0862c" xml:id="T12.0376.0862c" ed="T"/>
<lb n="0862c01" ed="T"/>我師我爲弟子，當從汝學。』舊醫言：『善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862038" n="0862038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862038" n="0862038"/><anchor xml:id="beg0862038" n="0862038"/>哉<anchor xml:id="end0862038"/>！當敎
<lb n="0862c02" ed="T"/>汝不死藥法，汝當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862039" n="0862039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862039" n="0862039"/><anchor xml:id="beg0862039" n="0862039"/>勤<anchor xml:id="end0862039"/>學四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862040" n="0862040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862040" n="0862040"/><anchor xml:id="beg0862040" n="0862040"/>十<anchor xml:id="end0862040"/>八年，令汝盡
<lb n="0862c03" ed="T"/>知無上醫術。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862041" n="0862041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862041" n="0862041"/><anchor xml:id="beg0862041" n="0862041"/>便<anchor xml:id="end0862041"/>將<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862042" n="0862042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862042" n="0862042"/><anchor xml:id="beg0862042" n="0862042"/>後醫<anchor xml:id="end0862042"/>出入王宮，是闇鈍
<lb n="0862c04" ed="T"/>王亦相愛樂。彼後醫便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862043" n="0862043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862043" n="0862043"/><anchor xml:id="beg0862043" n="0862043"/>白<anchor xml:id="end0862043"/>王言：『大王！應當
<lb n="0862c05" ed="T"/>學諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862044" n="0862044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862044" n="0862044"/><anchor xml:id="beg0862044" n="0862044"/>技<anchor xml:id="end0862044"/>藝。』王大歡喜便從受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862045" n="0862045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862045" n="0862045"/><anchor xml:id="beg0862045" n="0862045"/>學<anchor xml:id="end0862045"/>，智慧漸增
<lb n="0862c06" ed="T"/>乃知舊醫無智欺誑，驅令出國加敬後醫。彼
<lb n="0862c07" ed="T"/>後醫知時已至復<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>白<anchor xml:id="end_18"/>王言：『欲有所請當隨我
<lb n="0862c08" ed="T"/>意。』王答言：『爾。』醫言：『大王！先醫乳藥毒害危險，
<lb n="0862c09" ed="T"/>不復可服應捨此法。』王卽從敎普下國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862046" n="0862046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862046" n="0862046"/><anchor xml:id="beg0862046" n="0862046"/>內<anchor xml:id="end0862046"/>，
<lb n="0862c10" ed="T"/>自今已後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862047" n="0862047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862047" n="0862047"/><anchor xml:id="beg0862047" n="0862047"/>服<anchor xml:id="end0862047"/>乳藥者當重罰之。爾時後醫以
<lb n="0862c11" ed="T"/>五種藥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862048" n="0862048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862048" n="0862048"/><anchor xml:id="beg0862048" n="0862048"/>甘酢<anchor xml:id="end0862048"/>醎苦辛等五味用療一切。時王
<lb n="0862c12" ed="T"/>得病請醫治之，醫觀王病應用乳藥，便<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>白<anchor xml:id="end_19"/>王
<lb n="0862c13" ed="T"/>言：『唯有乳藥能令不死。』王語醫言：『汝今狂
<lb n="0862c14" ed="T"/>耶？先言是毒令我驅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862049" n="0862049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862049" n="0862049"/><anchor xml:id="beg0862049" n="0862049"/>彼<anchor xml:id="end0862049"/>，而今復言應服乳
<lb n="0862c15" ed="T"/>藥。』後醫答言：『不也。大王！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862050" n="0862050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862050" n="0862050"/><anchor xml:id="beg0862050" n="0862050"/>此言有意<anchor xml:id="end0862050"/>，譬如板
<lb n="0862c16" ed="T"/>木有虫食跡似<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862051" n="0862051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862051" n="0862051"/><anchor xml:id="beg0862051" n="0862051"/>王<anchor xml:id="end0862051"/>名字，不善書者謂是眞字，
<lb n="0862c17" ed="T"/>其善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862052" n="0862052"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862052" n="0862052"/><anchor xml:id="beg0862052" n="0862052"/>書者乃知非眞<anchor xml:id="end0862052"/>；先醫如是雖合乳藥，
<lb n="0862c18" ed="T"/>不知分別時節所應，當知乳藥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862053" n="0862053"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862053" n="0862053"/><anchor xml:id="beg0862053" n="0862053"/>有<anchor xml:id="end0862053"/>能殺人亦
<lb n="0862c19" ed="T"/>不殺人，不殺人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862054" n="0862054"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862054" n="0862054"/><anchor xml:id="beg0862054" n="0862054"/>者<anchor xml:id="end0862054"/>養乳牛時，放在曠野無毒
<lb n="0862c20" ed="T"/>草處擇水而飮，不加杖捶出入以時，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862055" n="0862055"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862055" n="0862055"/><anchor xml:id="beg0862055" n="0862055"/>搆<anchor xml:id="end0862055"/>彼乳
<lb n="0862c21" ed="T"/>時泡沫不起，當知此乳救一切病爲不死藥。』
<lb n="0862c22" ed="T"/>王言：『大善。』便服乳藥。時國人民聞王服乳皆
<lb n="0862c23" ed="T"/>悉驚怖，來詣王所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862056" n="0862056"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862056" n="0862056"/><anchor xml:id="beg0862056" n="0862056"/>咸<anchor xml:id="end0862056"/>言：『此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0862057" n="0862057"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0862057" n="0862057"/><anchor xml:id="beg0862057" n="0862057"/>師<anchor xml:id="end0862057"/>將非鬼耶？先
<pb n="0863a" xml:id="T12.0376.0863a" ed="T"/>
<lb n="0863a01" ed="T"/>言殺人，今令大王還服乳藥。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863001" n="0863001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863001" n="0863001"/><anchor xml:id="beg0863001" n="0863001"/>時<anchor xml:id="end0863001"/>王卽爲人民
<lb n="0863a02" ed="T"/>廣說乳之昇降，王及人民<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863002" n="0863002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863002" n="0863002"/><anchor xml:id="beg0863002" n="0863002"/>增<anchor xml:id="end0863002"/>加恭敬供養後
<lb n="0863a03" ed="T"/>醫，奉用其法常服乳藥。</p><p xml:id="pT12p0863a0310" cb:place="inline">「比丘當知！如來、應供、
<lb n="0863a04" ed="T"/>等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、
<lb n="0863a05" ed="T"/>天人師、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863003" n="0863003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863003" n="0863003"/><anchor xml:id="beg0863003" n="0863003"/>佛、世尊<anchor xml:id="end0863003"/>，爲大醫王出興於世，爲壞
<lb n="0863a06" ed="T"/>外道邪醫術故，與衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863004" n="0863004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863004" n="0863004"/><anchor xml:id="beg0863004" n="0863004"/>王<anchor xml:id="end0863004"/>漸相習近，知愛樂
<lb n="0863a07" ed="T"/>已，便敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863005" n="0863005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863005" n="0863005"/><anchor xml:id="beg0863005" n="0863005"/>令<anchor xml:id="end0863005"/>捨外道邪受而語之言：『無有吾我
<lb n="0863a08" ed="T"/>衆生壽命，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863006" n="0863006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863006" n="0863006"/><anchor xml:id="beg0863006" n="0863006"/>似<anchor xml:id="end0863006"/>彼虫食爲書，諸異道輩受吾我
<lb n="0863a09" ed="T"/>故而言無我。』一切衆生承如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863007" n="0863007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863007" n="0863007"/><anchor xml:id="beg0863007" n="0863007"/>言<anchor xml:id="end0863007"/>展轉相敎
<lb n="0863a10" ed="T"/>皆說無我，此是如來知時方便濟衆生故，說
<lb n="0863a11" ed="T"/>一切法其性無我，非如世間所受吾我，故說
<lb n="0863a12" ed="T"/>一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863008" n="0863008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863008" n="0863008"/><anchor xml:id="beg0863008" n="0863008"/>法其性<anchor xml:id="end0863008"/>無我。時復說我，如彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863009" n="0863009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863009" n="0863009"/><anchor xml:id="beg0863009" n="0863009"/>良<anchor xml:id="end0863009"/>醫明
<lb n="0863a13" ed="T"/>乳藥法，當知我者是實，我者常住非變易法
<lb n="0863a14" ed="T"/>非磨滅法，我者是德，我者自在，如善乳藥醫，
<lb n="0863a15" ed="T"/>如來亦然爲諸衆生說眞實法，一切四衆當
<lb n="0863a16" ed="T"/>如是學。」</p><p xml:id="pT12p0863a1604" cb:place="inline">爾時世尊復吿比丘：「於諸法律若有
<lb n="0863a17" ed="T"/>疑惑，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863010" n="0863010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863010" n="0863010"/><anchor xml:id="beg0863010" n="0863010"/>當<anchor xml:id="end0863010"/>問如來。」</p><p xml:id="pT12p0863a1707" cb:place="inline">諸比丘言：「唯然世尊！我等
<lb n="0863a18" ed="T"/>已修諸修之上，解知身相皆悉空寂。」</p><p xml:id="pT12p0863a1815" cb:place="inline">佛吿比
<lb n="0863a19" ed="T"/>丘：「汝等莫如一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863011" n="0863011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863011" n="0863011"/><anchor xml:id="beg0863011" n="0863011"/>智<anchor xml:id="end0863011"/>說而言，我修一切身相
<lb n="0863a20" ed="T"/>皆悉空寂。」復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863012" n="0863012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863012" n="0863012"/><anchor xml:id="beg0863012" n="0863012"/>吿<anchor xml:id="end0863012"/>比丘：「汝於法律猶有疑惑應
<lb n="0863a21" ed="T"/>當更問。」</p><p xml:id="pT12p0863a2104" cb:place="inline">諸比丘言：「世尊！如來、應供、等正覺平
<lb n="0863a22" ed="T"/>等之義，非我境界，豈敢重問？諸佛所說不可
<lb n="0863a23" ed="T"/>思議，諸佛所行不可思議，是故我等及諸衆
<lb n="0863a24" ed="T"/>會，皆悉不堪重問如來。世尊！譬如有人年百
<lb n="0863a25" ed="T"/>二十，身嬰長<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863013" n="0863013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863013" n="0863013"/><anchor xml:id="beg0863013" n="0863013"/>疾<anchor xml:id="end0863013"/>委在床蓐，有一丈夫無有智
<lb n="0863a26" ed="T"/>慧財富無量，來詣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863014" n="0863014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863014" n="0863014"/><anchor xml:id="beg0863014" n="0863014"/>其<anchor xml:id="end0863014"/>所就彼床上執病人手
<lb n="0863a27" ed="T"/>而語之言：『善男子！汝當取我珍寶庫藏，我欲
<lb n="0863a28" ed="T"/>餘行遠至他國，或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863015" n="0863015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863015" n="0863015"/><anchor xml:id="beg0863015" n="0863015"/>經<anchor xml:id="end0863015"/>十年或二十年，我後還
<lb n="0863a29" ed="T"/>時悉當歸我。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863016" n="0863016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863016" n="0863016"/><anchor xml:id="beg0863016" n="0863016"/>時彼<anchor xml:id="end0863016"/>病人無有子息又無眷屬，
<pb n="0863b" xml:id="T12.0376.0863b" ed="T"/>
<lb n="0863b01" ed="T"/>病轉增篤遂便命終，所寄財物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863017" n="0863017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863017" n="0863017"/><anchor xml:id="beg0863017" n="0863017"/>皆悉<anchor xml:id="end0863017"/>散失，財
<lb n="0863b02" ed="T"/>主後還欲往求索不知所在。如是世尊吿我
<lb n="0863b03" ed="T"/>等言，於諸法律若有所疑今皆當問。若使聲
<lb n="0863b04" ed="T"/>聞問如來者，恐此正法不得久住；又復不知
<lb n="0863b05" ed="T"/>何者應問，能令一切衆生咸蒙其慶？是故世
<lb n="0863b06" ed="T"/>尊！我等今者不堪重問。如有士夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863018" n="0863018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863018" n="0863018"/><anchor xml:id="beg0863018" n="0863018"/>相師占
<lb n="0863b07" ed="T"/>之<anchor xml:id="end0863018"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863019" n="0863019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863019" n="0863019"/><anchor xml:id="beg0863019" n="0863019"/>年百二十<anchor xml:id="end0863019"/>眷屬成就財富無量。復有人來
<lb n="0863b08" ed="T"/>語士夫言：『我有財寶今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863020" n="0863020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863020" n="0863020"/><anchor xml:id="beg0863020" n="0863020"/>以<anchor xml:id="end0863020"/>寄汝，汝當爲我出
<lb n="0863b09" ed="T"/>入息利，或經十年或二十年還悉歸我。』彼時
<lb n="0863b10" ed="T"/>士夫卽取財物爲其生利，主後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863021" n="0863021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863021" n="0863021"/><anchor xml:id="beg0863021" n="0863021"/>來<anchor xml:id="end0863021"/>索悉皆還
<lb n="0863b11" ed="T"/>之。如是世尊！尊者阿難諸聲聞等，護持如來
<lb n="0863b12" ed="T"/>所說法藏，欲令長存無有是處。所以者何？以
<lb n="0863b13" ed="T"/>聲聞乘故。唯諸菩薩摩訶薩、迦葉等，應令諮
<lb n="0863b14" ed="T"/>受，百千萬劫堪任奉持如來法藏，一切衆生
<lb n="0863b15" ed="T"/>悉當蒙慶。是故世尊！當令菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863022" n="0863022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863022" n="0863022"/><anchor xml:id="beg0863022" n="0863022"/>爲<anchor xml:id="end0863022"/>衆生故請
<lb n="0863b16" ed="T"/>決所疑，非是我等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863023" n="0863023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863023" n="0863023"/><anchor xml:id="beg0863023" n="0863023"/>凡品<anchor xml:id="end0863023"/>所堪。」</p><p xml:id="pT12p0863b1612" cb:place="inline">爾時世尊吿
<lb n="0863b17" ed="T"/>諸比丘：「善哉！善哉！汝等比丘！得無漏法成
<lb n="0863b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0863024" n="0863024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863024" n="0863024"/><anchor xml:id="beg0863024" n="0863024"/>阿羅漢<anchor xml:id="end0863024"/>，故能作此眞實之說深解我意。有二
<lb n="0863b19" ed="T"/>因緣當令菩薩任持正法，能使大乘法藏久
<lb n="0863b20" ed="T"/>住，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863025" n="0863025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863025" n="0863025"/><anchor xml:id="beg0863025" n="0863025"/>又<anchor xml:id="end0863025"/>使一切衆生悉蒙其慶。」</p></cb:div>
<lb n="0863b21" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="5" type="品">5 長壽品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0863026" n="0863026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863026" n="0863026"/><anchor xml:id="beg0863026" n="0863026"/>大般泥洹經<anchor xml:id="end0863026"/></title>長壽品第五</head>
<lb n="0863b22" ed="T"/><p xml:id="pT12p0863b2201">爾時世尊普吿大會：「諸善男子、善女人！於三
<lb n="0863b23" ed="T"/>法中及諸律敎有所疑者，今皆應問。」如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863027" n="0863027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863027" n="0863027"/><anchor xml:id="beg0863027" n="0863027"/>至<anchor xml:id="end0863027"/>
<lb n="0863b24" ed="T"/>三。</p><p xml:id="pT12p0863b2402" cb:place="inline">爾時座中有那羅聚落菩薩，姓迦葉氏婆
<lb n="0863b25" ed="T"/>羅門種，承佛威神從坐起，整衣服偏袒右肩，
<lb n="0863b26" ed="T"/>稽首佛足遶百千匝右膝著地，以天香花供養
<lb n="0863b27" ed="T"/>畢白佛言：「世尊！欲有所問，唯願世尊慈愍敷
<lb n="0863b28" ed="T"/>演。」</p><p xml:id="pT12p0863b2802" cb:place="inline">佛吿迦葉菩薩摩訶薩言：「如來、應供、等正
<lb n="0863b29" ed="T"/>覺，恣汝所問，當爲汝說。」</p><p xml:id="pT12p0863b2910" cb:place="inline">迦葉菩薩白佛言：「世
<pb n="0863c" xml:id="T12.0376.0863c" ed="T"/>
<lb n="0863c01" ed="T"/>尊！我所問者皆承如來威神力故，亦因一切
<lb n="0863c02" ed="T"/>衆生善根故，今日如來四大賢衆以爲眷屬，
<lb n="0863c03" ed="T"/>諸大師子以爲眷屬，諸金剛士以爲眷屬，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863028" n="0863028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863028" n="0863028"/><anchor xml:id="beg0863028" n="0863028"/>妙
<lb n="0863c04" ed="T"/>智<anchor xml:id="end0863028"/>大海以爲眷屬，其會菩薩皆悉成就無量
<lb n="0863c05" ed="T"/>功德，如是等衆以爲眷屬，我等凡劣欲有所
<lb n="0863c06" ed="T"/>問，不蒙如來神力加助不能發問，是故我今
<lb n="0863c07" ed="T"/>敢有所問，當知皆是如來神力。」卽於佛前，
<lb n="0863c08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0863029" n="0863029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863029" n="0863029"/><anchor xml:id="beg0863029" n="0863029"/>以偈問曰<anchor xml:id="end0863029"/>：</p>
<lb n="0863c09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0863c0901"><l>「何因得長壽，</l><l>金剛不壞身？</l>
<lb n="0863c10" ed="T"/><l>云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863030" n="0863030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863030" n="0863030"/><anchor xml:id="beg0863030" n="0863030"/>受<anchor xml:id="end0863030"/>持此，</l><l>契經甚深義？</l>
<lb n="0863c11" ed="T"/><l>菩薩化衆生，</l><l>說法有幾種？</l>
<lb n="0863c12" ed="T"/><l>何等人能堪，</l><l>名爲眞實依？</l>
<lb n="0863c13" ed="T"/><l>雖非阿羅漢，</l><l>量與羅漢等。</l>
<lb n="0863c14" ed="T"/><l>天魔如來說，</l><l>云何能分別？</l>
<lb n="0863c15" ed="T"/><l>云何知平等，</l><l>四聖眞諦義，</l>
<lb n="0863c16" ed="T"/><l>及四顚倒相，</l><l>苦空非我行？</l>
<lb n="0863c17" ed="T"/><l>云何見菩薩，</l><l>如來難見性？</l>
<lb n="0863c18" ed="T"/><l>云何得具足，</l><l>曉了半字義？</l>
<lb n="0863c19" ed="T"/><l>云何善化現，</l><l>如鴈鶴舍利？</l>
<lb n="0863c20" ed="T"/><l>云何得智慧，</l><l>如日月宿王？</l>
<lb n="0863c21" ed="T"/><l>云何爲菩薩，</l><l>願哀決定說，</l>
<lb n="0863c22" ed="T"/><l>如此諸法門，</l><l>無量甚深義？</l>
<lb n="0863c23" ed="T"/><l>我等所應知，</l><l>故能發斯問，</l>
<lb n="0863c24" ed="T"/><l>豈敢問如來，</l><l>諸佛之境界。」</l></lg>
<lb n="0863c25" ed="T"/><p xml:id="pT12p0863c2501">佛吿迦葉：「善哉！善哉！善男子！漸階如來一切
<lb n="0863c26" ed="T"/>種智，乃能問斯甚深經義。一一方面阿僧祇
<lb n="0863c27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0863031" n="0863031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863031" n="0863031"/><anchor xml:id="beg0863031" n="0863031"/>恒沙<anchor xml:id="end0863031"/>諸佛，從本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863032" n="0863032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863032" n="0863032"/><anchor xml:id="beg0863032" n="0863032"/>已<anchor xml:id="end0863032"/>來自於世界坐道樹下
<lb n="0863c28" ed="T"/>成等正覺其數無量，本爲菩薩得菩提道次
<lb n="0863c29" ed="T"/>第開覺，皆悉因問如來深法藏故。汝等今日
<pb n="0864a" xml:id="T12.0376.0864a" ed="T"/>
<lb n="0864a01" ed="T"/>亦復如是，能以一切種智境界而問於我，安
<lb n="0864a02" ed="T"/>樂一切衆生。」</p><p xml:id="pT12p0864a0206" cb:place="inline">迦葉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864001" n="0864001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864001" n="0864001"/><anchor xml:id="beg0864001" n="0864001"/>菩薩<anchor xml:id="end0864001"/>白佛言：「世尊！我不
<lb n="0864a03" ed="T"/>堪任請問世尊一切種智境界，譬如蚊蚋不
<lb n="0864a04" ed="T"/>能飛過虛空大海彼岸，亦復不能悉飮海水，
<lb n="0864a05" ed="T"/>我亦如是，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864002" n="0864002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864002" n="0864002"/><anchor xml:id="beg0864002" n="0864002"/>堪<anchor xml:id="end0864002"/>世尊虛空大海甚深智慧而
<lb n="0864a06" ed="T"/>得無畏。世尊！又如大王髻中明珠，其守藏者
<lb n="0864a07" ed="T"/>增加守護如護其頂，我亦如是，今問如來甚
<lb n="0864a08" ed="T"/>深正法，如來廣說決其疑網。」</p><p xml:id="pT12p0864a0812" cb:place="inline">佛吿迦葉：「善男
<lb n="0864a09" ed="T"/>子！我今當說長壽之業，菩薩摩訶薩行此業
<lb n="0864a10" ed="T"/>者，爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864003" n="0864003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864003" n="0864003"/><anchor xml:id="beg0864003" n="0864003"/>等<anchor xml:id="end0864003"/>覺因，汝等諦聽善思念之，聽彼行
<lb n="0864a11" ed="T"/>本廣爲人說因生等覺。善男子！我亦因行彼
<lb n="0864a12" ed="T"/>業廣爲人說，故得阿耨多羅三藐三菩提。譬
<lb n="0864a13" ed="T"/>如大王其子犯罪閉在牢獄，爲其子故普赦
<lb n="0864a14" ed="T"/>諸囚以救其子。如是菩薩修長壽業，一切衆
<lb n="0864a15" ed="T"/>生如一子想，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864004" n="0864004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864004" n="0864004"/><anchor xml:id="beg0864004" n="0864004"/>諸<anchor xml:id="end0864004"/>衆生大慈大悲大喜大捨，
<lb n="0864a16" ed="T"/>受持淨戒不害衆生，立一切衆生於五戒十善
<lb n="0864a17" ed="T"/>業跡，隨其力能濟諸地獄、餓鬼、畜生，爲斷一
<lb n="0864a18" ed="T"/>切惡趣業緣，未脫者脫未度者度，志念堅強
<lb n="0864a19" ed="T"/>成方便智，因此業行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864005" n="0864005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864005" n="0864005"/><anchor xml:id="beg0864005" n="0864005"/>得依果報果，長壽無極<anchor xml:id="end0864005"/>
<lb n="0864a20" ed="T"/>成大妙智無畏自在，菩薩如是永離死法。」</p><p xml:id="pT12p0864a2017" cb:place="inline">迦
<lb n="0864a21" ed="T"/>葉菩薩白佛言：「如世尊說，菩薩摩訶薩等視
<lb n="0864a22" ed="T"/>衆生猶如一子。此有何義？若言菩薩摩訶薩
<lb n="0864a23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0864006" n="0864006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864006" n="0864006"/><anchor xml:id="beg0864006" n="0864006"/>等視衆生如一子者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864007" n="0864007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864007" n="0864007"/><anchor xml:id="beg0864007" n="0864007"/>無有是處<anchor xml:id="end0864007"/><anchor xml:id="end0864006"/>。所以者何？
<lb n="0864a24" ed="T"/>於佛法中或有犯戒作五逆罪誹謗正法，於
<lb n="0864a25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0864008" n="0864008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864008" n="0864008"/><anchor xml:id="beg0864008" n="0864008"/>是<anchor xml:id="end0864008"/>衆生皆當修習一子想耶？」</p><p xml:id="pT12p0864a2512" cb:place="inline">世尊吿曰：「如
<lb n="0864a26" ed="T"/>是，迦葉！我視一切衆生如羅睺羅。」</p><p xml:id="pT12p0864a2614" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0864009" n="0864009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864009" n="0864009"/><anchor xml:id="beg0864009" n="0864009"/>迦葉<anchor xml:id="end0864009"/>白
<lb n="0864a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0864010" n="0864010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864010" n="0864010"/><anchor xml:id="beg0864010" n="0864010"/>佛<anchor xml:id="end0864010"/>：「若當爾者，云何一時月十五日布薩大會
<lb n="0864a28" ed="T"/>衆僧淸淨，有一未受具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864011" n="0864011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864011" n="0864011"/><anchor xml:id="beg0864011" n="0864011"/>足<anchor xml:id="end0864011"/>戒者，盜入聽律，
<lb n="0864a29" ed="T"/>時金剛力士瞻佛神旨，持金剛杵碎令如塵。
<pb n="0864b" xml:id="T12.0376.0864b" ed="T"/>
<lb n="0864b01" ed="T"/>云何一切等視如子？」</p><p xml:id="pT12p0864b0109" cb:place="inline">佛吿迦葉：「莫作是語，彼
<lb n="0864b02" ed="T"/>童子者是化作耳，欲明正法犯罪應棄，以肅
<lb n="0864b03" ed="T"/>將來令懷盜心者，及一闡提輩惡心潛伏。如
<lb n="0864b04" ed="T"/>王大臣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864012" n="0864012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864012" n="0864012"/><anchor xml:id="beg0864012" n="0864012"/>執<anchor xml:id="end0864012"/>犯法者，隨罪治之；佛亦如是，有
<lb n="0864b05" ed="T"/>壞法人以理<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864013" n="0864013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864013" n="0864013"/><anchor xml:id="beg0864013" n="0864013"/>懲<anchor xml:id="end0864013"/>罰，令犯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864014" n="0864014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864014" n="0864014"/><anchor xml:id="beg0864014" n="0864014"/>惡<anchor xml:id="end0864014"/>者自見罪報。如
<lb n="0864b06" ed="T"/>來常以自身光明安慰衆生不恐不害，雖有
<lb n="0864b07" ed="T"/>衆生不蒙光明而至死者，如來於彼不捨大
<lb n="0864b08" ed="T"/>悲。復次，迦葉！汝等若能善解如來微密義者，
<lb n="0864b09" ed="T"/>今當更說。譬如，迦葉！他方有諸比丘，持戒淸
<lb n="0864b10" ed="T"/>淨道德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864015" n="0864015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864015" n="0864015"/><anchor xml:id="beg0864015" n="0864015"/>淳一<anchor xml:id="end0864015"/>威儀具足，彼方如來已般泥洹，
<lb n="0864b11" ed="T"/>諸比丘衆無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864016" n="0864016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864016" n="0864016"/><anchor xml:id="beg0864016" n="0864016"/>任<anchor xml:id="end0864016"/>持者，以彼衆僧無大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864017" n="0864017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864017" n="0864017"/><anchor xml:id="beg0864017" n="0864017"/>故<anchor xml:id="end0864017"/>，
<lb n="0864b12" ed="T"/>無道之人惱諸比丘。時有國王好樂佛法，害
<lb n="0864b13" ed="T"/>彼惡人或逐出國，以逐彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864018" n="0864018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864018" n="0864018"/><anchor xml:id="beg0864018" n="0864018"/>惡人安<anchor xml:id="end0864018"/>立正法故
<lb n="0864b14" ed="T"/>獲福無量。所以者何？罰其重過立大法故。又
<lb n="0864b15" ed="T"/>如人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864019" n="0864019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864019" n="0864019"/><anchor xml:id="beg0864019" n="0864019"/>家<anchor xml:id="end0864019"/>生諸毒樹應速翦滅，如是法中犯戒
<lb n="0864b16" ed="T"/>亂法，如害主奴皆應逐出，若不逐出當知是
<lb n="0864b17" ed="T"/>輩去我法遠，若逐出者是我弟子。」</p><p xml:id="pT12p0864b1714" cb:place="inline">迦葉菩薩
<lb n="0864b18" ed="T"/>白佛言：「以是義故，不等衆生同一子也，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864020" n="0864020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864020" n="0864020"/><anchor xml:id="beg0864020" n="0864020"/>塗<anchor xml:id="end0864020"/>割
<lb n="0864b19" ed="T"/>等觀此言乖矣。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864021" n="0864021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864021" n="0864021"/><anchor xml:id="beg0864021" n="0864021"/>言<anchor xml:id="end0864021"/>如來治壞法人，何有此
<lb n="0864b20" ed="T"/>義？」</p><p xml:id="pT12p0864b2002" cb:place="inline">佛吿迦葉：「如王大臣長者居士，生子端正
<lb n="0864b21" ed="T"/>聰明黠慧，擧世無雙衆所愛重，父將其子往
<lb n="0864b22" ed="T"/>詣師門學諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864022" n="0864022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864022" n="0864022"/><anchor xml:id="beg0864022" n="0864022"/>技<anchor xml:id="end0864022"/>藝，白彼師言：『我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864023" n="0864023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864023" n="0864023"/><anchor xml:id="beg0864023" n="0864023"/>雖<anchor xml:id="end0864023"/>生此子
<lb n="0864b23" ed="T"/>福德端正，未學<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>技<anchor xml:id="end_1a"/>藝，爲我敎學必令成就，
<lb n="0864b24" ed="T"/>若不如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864024" n="0864024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864024" n="0864024"/><anchor xml:id="beg0864024" n="0864024"/>法<anchor xml:id="end0864024"/>勤加杖策，我有四子皆就君學，正
<lb n="0864b25" ed="T"/>使三子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864025" n="0864025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864025" n="0864025"/><anchor xml:id="beg0864025" n="0864025"/>由<anchor xml:id="end0864025"/>杖而死，餘有一子故當苦治，要令
<lb n="0864b26" ed="T"/>成就我猶不恨。』」佛吿迦葉：「於意云何？父母及
<lb n="0864b27" ed="T"/>師苦敎其子乃至失命，父母及師犯殺罪耶？」</p>
<lb n="0864b28" ed="T"/><p xml:id="pT12p0864b2801">迦葉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864026" n="0864026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864026" n="0864026"/><anchor xml:id="beg0864026" n="0864026"/>白佛<anchor xml:id="end0864026"/>：「不也。世尊！愛念子故欲令成就，
<lb n="0864b29" ed="T"/>雖加杖楚無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864027" n="0864027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864027" n="0864027"/><anchor xml:id="beg0864027" n="0864027"/>憎<anchor xml:id="end0864027"/>害意，其福無量無有殺罪。」</p><p xml:id="pT12p0864b2917" cb:place="inline">「如
<pb n="0864c" xml:id="T12.0376.0864c" ed="T"/>
<lb n="0864c01" ed="T"/>是，善男子！如來亦然，其有壞法犯戒之人，等
<lb n="0864c02" ed="T"/>視如子慈愍敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864028" n="0864028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864028" n="0864028"/><anchor xml:id="beg0864028" n="0864028"/>誡<anchor xml:id="end0864028"/>，欲令成就壞法犯戒，應當
<lb n="0864c03" ed="T"/>苦治無有過也。是故當知，菩薩摩訶薩等視
<lb n="0864c04" ed="T"/>衆生如一子想，修習如是平等三昧心不懷
<lb n="0864c05" ed="T"/>害，是爲菩薩長壽之業智慧自在。」</p><p xml:id="pT12p0864c0514" cb:place="inline">迦葉菩薩
<lb n="0864c06" ed="T"/>白佛言：「一切衆生如一子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864029" n="0864029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864029" n="0864029"/><anchor xml:id="beg0864029" n="0864029"/>想<anchor xml:id="end0864029"/>，菩薩摩訶薩修
<lb n="0864c07" ed="T"/>行此想得長壽耶？」</p><p xml:id="pT12p0864c0708" cb:place="inline">佛言：「如是。」</p><p xml:id="pT12p0864c0712" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0864030" n="0864030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864030" n="0864030"/><anchor xml:id="beg0864030" n="0864030"/>迦<anchor xml:id="end0864030"/>葉菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864031" n="0864031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864031" n="0864031"/><anchor xml:id="beg0864031" n="0864031"/>復<anchor xml:id="end0864031"/>
<lb n="0864c08" ed="T"/>白佛言：「唯願世尊，勿說此義，如戲兒法兩種
<lb n="0864c09" ed="T"/>語也。世尊！譬如戲兒於大會中，歎說種種
<lb n="0864c10" ed="T"/>供養父母，自還其家反逆不孝，惱亂二親不
<lb n="0864c11" ed="T"/>報恩養；世尊亦復如是，言菩薩摩訶薩視一
<lb n="0864c12" ed="T"/>切衆生如一子想，緣是功德便得長壽，智慧
<lb n="0864c13" ed="T"/>自在常住不死，而今世尊同人間壽，得無世
<lb n="0864c14" ed="T"/>尊無數劫中，常於一切衆生懷刀劍想耶？怪
<lb n="0864c15" ed="T"/>哉，世尊！受斯短壽害衆生果，同其世人百歲
<lb n="0864c16" ed="T"/>壽命，尙非菩薩況復如來。」</p><p xml:id="pT12p0864c1611" cb:place="inline">佛吿迦葉：「莫於如
<lb n="0864c17" ed="T"/>來、應供、等正覺前發斯麁言。汝善男子！當知
<lb n="0864c18" ed="T"/>如來長壽無量，當知如來是常住法，當知如
<lb n="0864c19" ed="T"/>來非變易法，當知如來非磨滅法。」</p><p xml:id="pT12p0864c1914" cb:place="inline">迦葉菩薩
<lb n="0864c20" ed="T"/>白佛言：「云何得知如來長壽？」</p><p xml:id="pT12p0864c2012" cb:place="inline">佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864032" n="0864032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864032" n="0864032"/><anchor xml:id="beg0864032" n="0864032"/>吿<anchor xml:id="end0864032"/>迦葉：「如
<lb n="0864c21" ed="T"/><name role="" type="person">閻浮提</name>八大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864033" n="0864033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864033" n="0864033"/><anchor xml:id="beg0864033" n="0864033"/>河<anchor xml:id="end0864033"/>及諸泉流悉歸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864034" n="0864034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864034" n="0864034"/><anchor xml:id="beg0864034" n="0864034"/>于<anchor xml:id="end0864034"/>海無有盡
<lb n="0864c22" ed="T"/>極，當知大海泉流之器。如來亦然，諸天世人
<lb n="0864c23" ed="T"/>一切壽命，皆歸如來壽命大海，以是義故，當
<lb n="0864c24" ed="T"/>知如來其壽無量。又復，迦葉！譬如虛空常住
<lb n="0864c25" ed="T"/>不變，如來常住亦復如是。亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864035" n="0864035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864035" n="0864035"/><anchor xml:id="beg0864035" n="0864035"/>如<anchor xml:id="end0864035"/>醍醐淸涼之
<lb n="0864c26" ed="T"/>藥能除熱惱，如來、應供、等正覺常以淸涼醍醐
<lb n="0864c27" ed="T"/>法藥，廣爲衆生除諸患難，是故如來常住淸
<lb n="0864c28" ed="T"/>涼無諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864036" n="0864036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864036" n="0864036"/><anchor xml:id="beg0864036" n="0864036"/>患惱<anchor xml:id="end0864036"/>。」</p><p xml:id="pT12p0864c2806" cb:place="inline">迦葉菩薩白佛言：「世尊！若當
<lb n="0864c29" ed="T"/>如來長壽無量，又欲安樂一切衆生者，今日
<pb n="0865a" xml:id="T12.0376.0865a" ed="T"/>
<lb n="0865a01" ed="T"/>世尊，應當住世一劫若過一劫，以淸涼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865001" n="0865001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865001" n="0865001"/><anchor xml:id="beg0865001" n="0865001"/>法<anchor xml:id="end0865001"/>水
<lb n="0865a02" ed="T"/>普雨衆生。唯願世尊，哀愍住世。」</p><p xml:id="pT12p0865a0213" cb:place="inline">佛吿迦葉：「莫
<lb n="0865a03" ed="T"/>於如來作盡滅想，若比丘、比丘尼、優婆塞、優
<lb n="0865a04" ed="T"/>婆夷，及諸外道尙有五德，能住壽一劫若過
<lb n="0865a05" ed="T"/>一劫，經行虛空坐臥自在，左脇出火右脇出
<lb n="0865a06" ed="T"/>水從身出煙，能令自身大而無極細入無間，
<lb n="0865a07" ed="T"/>有此五德便得如是自在神力，豈況如來成
<lb n="0865a08" ed="T"/>就一切無量功德，而力不能住世一劫若過
<lb n="0865a09" ed="T"/>一劫；是故當知如來常住，非變易法非磨滅
<lb n="0865a10" ed="T"/>法，當知此身非穢食身，於此世界應化之身，
<lb n="0865a11" ed="T"/>如毒藥樹今當捨之。是故，迦葉！當知如來法
<lb n="0865a12" ed="T"/>身常住，非變易法非磨滅法，廣爲人說。」</p><p xml:id="pT12p0865a1216" cb:place="inline">迦葉
<lb n="0865a13" ed="T"/>菩薩白佛言：「世尊！世間者出世間者有何等
<lb n="0865a14" ed="T"/>異？佛言如來常住，世人亦言常住。我迦葉種
<lb n="0865a15" ed="T"/>說，先師梵天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865002" n="0865002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865002" n="0865002"/><anchor xml:id="beg0865002" n="0865002"/>其神<anchor xml:id="end0865002"/>有常周<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865003" n="0865003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865003" n="0865003"/><anchor xml:id="beg0865003" n="0865003"/>遊<anchor xml:id="end0865003"/>往來，若如來
<lb n="0865a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0865004" n="0865004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865004" n="0865004"/><anchor xml:id="beg0865004" n="0865004"/>常住者<anchor xml:id="end0865004"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865005" n="0865005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865005" n="0865005"/><anchor xml:id="beg0865005" n="0865005"/>世<anchor xml:id="end0865005"/>間法離世間法未見其異。」</p><p xml:id="pT12p0865a1615" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0865a17" ed="T"/>迦葉：「譬如長者有一乳牛，付牧牛者令其養
<lb n="0865a18" ed="T"/>飼，別放曠野無毒草處，不與群牛共繫一厩，
<lb n="0865a19" ed="T"/>愛護<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865006" n="0865006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865006" n="0865006"/><anchor xml:id="beg0865006" n="0865006"/>飼養<anchor xml:id="end0865006"/>欲得好酥以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865007" n="0865007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865007" n="0865007"/><anchor xml:id="beg0865007" n="0865007"/>給眷屬<anchor xml:id="end0865007"/>。如是不久
<lb n="0865a20" ed="T"/>其人命終，彼牧牛者尋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865008" n="0865008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865008" n="0865008"/><anchor xml:id="beg0865008" n="0865008"/>後復<anchor xml:id="end0865008"/>死。時有野人遊
<lb n="0865a21" ed="T"/>行澤中得此乳牛，便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865009" n="0865009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865009" n="0865009"/><anchor xml:id="beg0865009" n="0865009"/>搆<anchor xml:id="end0865009"/>其乳以自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865010" n="0865010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865010" n="0865010"/><anchor xml:id="beg0865010" n="0865010"/>給<anchor xml:id="end0865010"/>活，欲
<lb n="0865a22" ed="T"/>作酪酥不知法用，盛以弊器冷暖不適，竟不
<lb n="0865a23" ed="T"/>成酪亦不得酥復壞乳味，壞乳凝濁謂是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865011" n="0865011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865011" n="0865011"/><anchor xml:id="beg0865011" n="0865011"/>酪
<lb n="0865a24" ed="T"/>酥<anchor xml:id="end0865011"/>，作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865012" n="0865012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865012" n="0865012"/><anchor xml:id="beg0865012" n="0865012"/>酪酥<anchor xml:id="end0865012"/>想而取食之。衆生愚癡亦復如
<lb n="0865a25" ed="T"/>是，正法淳澤深廣妙義，佛旣滅度如牛主死，
<lb n="0865a26" ed="T"/>彼諸衆生在生死曠澤如彼野人，以世俗智
<lb n="0865a27" ed="T"/>於佛正法淳澤律儀作顚倒想，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865013" n="0865013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865013" n="0865013"/><anchor xml:id="beg0865013" n="0865013"/>言<anchor xml:id="end0865013"/>有衆生我
<lb n="0865a28" ed="T"/>人壽命，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865014" n="0865014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865014" n="0865014"/><anchor xml:id="beg0865014" n="0865014"/>此<anchor xml:id="end0865014"/>是解脫此是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865015" n="0865015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865015" n="0865015"/><anchor xml:id="beg0865015" n="0865015"/>常生<anchor xml:id="end0865015"/>。是諸衆生邪
<lb n="0865a29" ed="T"/>惑所覆，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865016" n="0865016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865016" n="0865016"/><anchor xml:id="beg0865016" n="0865016"/>不識解脫不識常住<anchor xml:id="end0865016"/>，習諸異見不得
<pb n="0865b" xml:id="T12.0376.0865b" ed="T"/>
<lb n="0865b01" ed="T"/>出要，遠離眞諦律儀行處，不知如來是常住
<lb n="0865b02" ed="T"/>法，如愚野人不得牛乳五種時味，自謂食酥
<lb n="0865b03" ed="T"/>而實不得五種味中一種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865017" n="0865017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865017" n="0865017"/><anchor xml:id="beg0865017" n="0865017"/>味<anchor xml:id="end0865017"/>也；但著世俗梵
<lb n="0865b04" ed="T"/>天造化，言是常是衆生是解脫，因求梵天修
<lb n="0865b05" ed="T"/>少梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865018" n="0865018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865018" n="0865018"/><anchor xml:id="beg0865018" n="0865018"/>行<anchor xml:id="end0865018"/>，離邪婬故孝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865019" n="0865019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865019" n="0865019"/><anchor xml:id="beg0865019" n="0865019"/>養<anchor xml:id="end0865019"/>父母故，少得生天
<lb n="0865b06" ed="T"/>自然樂食，如彼野人食其壞乳。善男子！世俗
<lb n="0865b07" ed="T"/>梵行供養父母不知三歸，當知此果<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865020" n="0865020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865020" n="0865020"/><anchor xml:id="beg0865020" n="0865020"/>非有常
<lb n="0865b08" ed="T"/>也<anchor xml:id="end0865020"/>，供養父母不邪婬等，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865021" n="0865021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865021" n="0865021"/><anchor xml:id="beg0865021" n="0865021"/>可<anchor xml:id="end0865021"/>得如佛所化無常
<lb n="0865b09" ed="T"/>糠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865022" n="0865022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865022" n="0865022"/><anchor xml:id="beg0865022" n="0865022"/>糩<anchor xml:id="end0865022"/>世俗法耳，唯有如來常住不滅。是故，善
<lb n="0865b10" ed="T"/>男子！當作方便離諸狐疑，勤思如來是常住
<lb n="0865b11" ed="T"/>法。</p><p xml:id="pT12p0865b1102" cb:place="inline">「復次，善男子！是時野人畜彼乳牛，會遇轉
<lb n="0865b12" ed="T"/>輪聖王出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865023" n="0865023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865023" n="0865023"/><anchor xml:id="beg0865023" n="0865023"/>興于<anchor xml:id="end0865023"/>世。轉輪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865024" n="0865024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865024" n="0865024"/><anchor xml:id="beg0865024" n="0865024"/>王<anchor xml:id="end0865024"/>法應有乳牛，王
<lb n="0865b13" ed="T"/>德力故令彼野人捨牛餘行，牛自然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865025" n="0865025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865025" n="0865025"/><anchor xml:id="beg0865025" n="0865025"/>往<anchor xml:id="end0865025"/>轉輪
<lb n="0865b14" ed="T"/>聖王主<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865026" n="0865026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865026" n="0865026"/><anchor xml:id="beg0865026" n="0865026"/>藏<anchor xml:id="end0865026"/>臣所。主<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865027" n="0865027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865027" n="0865027"/><anchor xml:id="beg0865027" n="0865027"/>寶藏<anchor xml:id="end0865027"/>臣知此乳牛必出
<lb n="0865b15" ed="T"/>五時精味之乳，定是聖王福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865028" n="0865028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865028" n="0865028"/><anchor xml:id="beg0865028" n="0865028"/>德感<anchor xml:id="end0865028"/>應。佛爲法
<lb n="0865b16" ed="T"/>王出世之時亦復如是，如彼乳牛世間所受
<lb n="0865b17" ed="T"/>常法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865029" n="0865029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865029" n="0865029"/><anchor xml:id="beg0865029" n="0865029"/>音聲<anchor xml:id="end0865029"/>，遷爲如來常法之音，凡俗野人
<lb n="0865b18" ed="T"/>摧伏破散捨牛，而去常法乳牛之音，便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865030" n="0865030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865030" n="0865030"/><anchor xml:id="beg0865030" n="0865030"/>往<anchor xml:id="end0865030"/>如
<lb n="0865b19" ed="T"/>來弟子寶臣前住，衆生福力故令常法乳牛
<lb n="0865b20" ed="T"/>出常香乳。是故，善男子！當知如來常法非變
<lb n="0865b21" ed="T"/>易法，世間凡愚所不能了，皆因如來常住音
<lb n="0865b22" ed="T"/>聲故得知耳。彼諸世間應作是念：『夫常法音
<lb n="0865b23" ed="T"/>卽是如來常法音也。從此音聲當知如來無
<lb n="0865b24" ed="T"/>數無量。』如是，善男子、善女人！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865031" n="0865031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865031" n="0865031"/><anchor xml:id="beg0865031" n="0865031"/>若<anchor xml:id="end0865031"/>持如來常住
<lb n="0865b25" ed="T"/>二字歷劫修習，是等衆生不久當成等正覺
<lb n="0865b26" ed="T"/>道如我無異。汝善男子！愼勿放逸，常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865032" n="0865032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865032" n="0865032"/><anchor xml:id="beg0865032" n="0865032"/>修<anchor xml:id="end0865032"/>二字
<lb n="0865b27" ed="T"/>堅固受持。今日如來當般泥洹，此是一切諸
<lb n="0865b28" ed="T"/>佛定法。」</p><p xml:id="pT12p0865b2804" cb:place="inline">迦葉菩薩白佛言：「世尊！何等爲法？法
<lb n="0865b29" ed="T"/>有何義？願聞定法其性云何？」</p><p xml:id="pT12p0865b2912" cb:place="inline">佛吿迦葉：「汝今
<pb n="0865c" xml:id="T12.0376.0865c" ed="T"/>
<lb n="0865c01" ed="T"/>欲聞法性耶？」</p><p xml:id="pT12p0865c0106" cb:place="inline">迦葉白佛：「願聞廣說。」</p><p xml:id="pT12p0865c0114" cb:place="inline">佛吿迦葉：
<lb n="0865c02" ed="T"/>「法性者捨身。」</p><p xml:id="pT12p0865c0206" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0865033" n="0865033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865033" n="0865033"/><anchor xml:id="beg0865033" n="0865033"/>迦葉白佛<anchor xml:id="end0865033"/>：「捨身者增疑論。」</p><p xml:id="pT12p0865c0216" cb:place="inline">佛
<lb n="0865c03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0865034" n="0865034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865034" n="0865034"/><anchor xml:id="beg0865034" n="0865034"/>吿<anchor xml:id="end0865034"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0865035" n="0865035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865035" n="0865035"/><anchor xml:id="beg0865035" n="0865035"/>迦葉：「莫作是觀謂<anchor xml:id="end0865035"/>如來捨身更受身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865036" n="0865036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865036" n="0865036"/><anchor xml:id="beg0865036" n="0865036"/>也<anchor xml:id="end0865036"/>。」</p>
<lb n="0865c04" ed="T"/><p xml:id="pT12p0865c0401"><anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>迦葉白佛<anchor xml:id="end_1b"/>：「不問受身。」</p><p xml:id="pT12p0865c0409" cb:place="inline">佛<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>吿<anchor xml:id="end_1c"/>迦葉：「莫作是說，
<lb n="0865c05" ed="T"/>諸法斷也。復次，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865037" n="0865037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865037" n="0865037"/><anchor xml:id="beg0865037" n="0865037"/>迦葉<anchor xml:id="end0865037"/>！如非想天彼無色陰，
<lb n="0865c06" ed="T"/>其諸衆生，云何住？云何死？云何現？彼諸心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865038" n="0865038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865038" n="0865038"/><anchor xml:id="beg0865038" n="0865038"/>想<anchor xml:id="end0865038"/>
<lb n="0865c07" ed="T"/>云何迴轉？是佛境界汝應當問，亦應當問我
<lb n="0865c08" ed="T"/>更受身。若人問汝：『彼無想衆生形想住處受
<lb n="0865c09" ed="T"/>樂云何？』以何答乎？但非聲聞緣覺菩薩境界
<lb n="0865c10" ed="T"/>所及，唯是如來境界行處。又善男子！如來身
<lb n="0865c11" ed="T"/>者方之於彼倍復難知，非諸聲聞緣覺菩薩
<lb n="0865c12" ed="T"/>境界所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865039" n="0865039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865039" n="0865039"/><anchor xml:id="beg0865039" n="0865039"/>及<anchor xml:id="end0865039"/>。如來爲何處住？云何現？如來不可
<lb n="0865c13" ed="T"/>思議方便身，非汝境界。善男子！汝於我所但
<lb n="0865c14" ed="T"/>作是念：『如來常住，法僧亦然，此三事者非無
<lb n="0865c15" ed="T"/>常法，常住不變淸涼眞實離諸惱患；若不爾
<lb n="0865c16" ed="T"/>者，彼善男子、善女人淸淨三歸悉不成就。』應
<lb n="0865c17" ed="T"/>如是修不可思議常住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865040" n="0865040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865040" n="0865040"/><anchor xml:id="beg0865040" n="0865040"/>之<anchor xml:id="end0865040"/>法。善男子！譬如有
<lb n="0865c18" ed="T"/>此樹者必有此影，若無彼樹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865041" n="0865041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865041" n="0865041"/><anchor xml:id="beg0865041" n="0865041"/>亦<anchor xml:id="end0865041"/>無彼影，若不
<lb n="0865c19" ed="T"/>見樹而言見影，無有是處。如是，旣有如來必
<lb n="0865c20" ed="T"/>爲一切常作大樹，覆護衆生爲衆生依；若使
<lb n="0865c21" ed="T"/>如來是無常者，不名應供爲諸天人作最上
<lb n="0865c22" ed="T"/>依。」</p><p xml:id="pT12p0865c2202" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0865042" n="0865042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865042" n="0865042"/><anchor xml:id="beg0865042" n="0865042"/>迦葉<anchor xml:id="end0865042"/>白佛言：「云何世尊，夜闇冥中樹影
<lb n="0865c23" ed="T"/>現耶？」</p><p xml:id="pT12p0865c2303" cb:place="inline">佛言：「有影。旣有其樹云何無影？但非肉
<lb n="0865c24" ed="T"/>眼所能見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865043" n="0865043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865043" n="0865043"/><anchor xml:id="beg0865043" n="0865043"/>耳<anchor xml:id="end0865043"/>。是故當知，旣有如來則爲常
<pb n="0866a" xml:id="T12.0376.0866a" ed="T"/>
<lb n="0866a01" ed="T"/>住，非變易法非磨滅法，如彼樹影<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866001" n="0866001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866001" n="0866001"/><anchor xml:id="beg0866001" n="0866001"/>闇冥<anchor xml:id="end0866001"/>之中
<lb n="0866a02" ed="T"/>肉眼不見；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866002" n="0866002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866002" n="0866002"/><anchor xml:id="beg0866002" n="0866002"/>佛<anchor xml:id="end0866002"/>泥洹已常住不變，肉眼不見亦
<lb n="0866a03" ed="T"/>復如是。而彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866003" n="0866003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866003" n="0866003"/><anchor xml:id="beg0866003" n="0866003"/>妄<anchor xml:id="end0866003"/>想於如來所作無常念。若善
<lb n="0866a04" ed="T"/>男子，汝等父母及所尊重，於佛法僧作非常
<lb n="0866a05" ed="T"/>想者，悉於三歸皆不淸淨。汝今當以三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866004" n="0866004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866004" n="0866004"/><anchor xml:id="beg0866004" n="0866004"/>法<anchor xml:id="end0866004"/>常
<lb n="0866a06" ed="T"/>住而勸敎之，令於三<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>法<anchor xml:id="end_1d"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0866005" n="0866005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866005" n="0866005"/><anchor xml:id="beg0866005" n="0866005"/>得<anchor xml:id="end0866005"/>成菩薩三歸之
<lb n="0866a07" ed="T"/>名。」</p><p xml:id="pT12p0866a0702" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0866006" n="0866006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866006" n="0866006"/><anchor xml:id="beg0866006" n="0866006"/>迦葉白佛<anchor xml:id="end0866006"/>：「唯然，世尊！我從今日始當以
<lb n="0866a08" ed="T"/>佛法僧三<anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>法<anchor xml:id="end_1e"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0866007" n="0866007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866007" n="0866007"/><anchor xml:id="beg0866007" n="0866007"/>常<anchor xml:id="end0866007"/>住，啓悟父母乃至七世，皆
<lb n="0866a09" ed="T"/>令奉持常住之法。奇哉世尊！三法常住我當
<lb n="0866a10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0866008" n="0866008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866008" n="0866008"/><anchor xml:id="beg0866008" n="0866008"/>受<anchor xml:id="end0866008"/>學廣爲人說，若彼不受此眞妙敎，當知是
<lb n="0866a11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0866009" n="0866009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866009" n="0866009"/><anchor xml:id="beg0866009" n="0866009"/>等<anchor xml:id="end0866009"/>無常惑者，然我當日日三時爲說令其親
<lb n="0866a12" ed="T"/>近。」</p><p xml:id="pT12p0866a1202" cb:place="inline">佛言：「善哉！善哉！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866010" n="0866010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866010" n="0866010"/><anchor xml:id="beg0866010" n="0866010"/>善<anchor xml:id="end0866010"/>男子！護持正法應當
<lb n="0866a13" ed="T"/>如是，亦常修習不害慈心，彼不害果便得菩
<lb n="0866a14" ed="T"/>薩長壽無極智慧自在。」</p></cb:div>
<lb n="0866a15" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="6" type="品">6 金剛身品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0866011" n="0866011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866011" n="0866011"/><anchor xml:id="beg0866011" n="0866011"/>大般泥洹經<anchor xml:id="end0866011"/></title>金剛身品第六</head>
<lb n="0866a16" ed="T"/><p xml:id="pT12p0866a1601">爾時世尊復吿迦葉：「善男子！如來身者，是常
<lb n="0866a17" ed="T"/>住身、是不壞身、是金剛身，非穢食身，是則法
<lb n="0866a18" ed="T"/>身，當作是觀。」</p><p xml:id="pT12p0866a1806" cb:place="inline">迦葉菩薩白佛言：「世尊！非我凡
<lb n="0866a19" ed="T"/>品所能觀也。所以者何？若當如來般泥洹者，
<lb n="0866a20" ed="T"/>便是破壞身塵土身穢食身，若當如來永不
<lb n="0866a21" ed="T"/>泥洹，應當隨順修平等觀。」</p><p xml:id="pT12p0866a2111" cb:place="inline">佛吿迦葉：「善男子！
<lb n="0866a22" ed="T"/>莫謂我身與世人同危脆破壞，長夜劫數輪
<lb n="0866a23" ed="T"/>轉生死，如來身者是不壞身，非世人身，亦非
<lb n="0866a24" ed="T"/>天身，非穢食身，是非身身，亦不生亦不滅，
<lb n="0866a25" ed="T"/>不集起不流轉，無邊際無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866012" n="0866012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866012" n="0866012"/><anchor xml:id="beg0866012" n="0866012"/>足<anchor xml:id="end0866012"/>，非智非行本性
<lb n="0866a26" ed="T"/>淸淨，無所有無所受無來去，不住不動，不味
<lb n="0866a27" ed="T"/>不觸，無識無思，無等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866013" n="0866013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866013" n="0866013"/><anchor xml:id="beg0866013" n="0866013"/>無<anchor xml:id="end0866013"/>上，非趣趣趣永斷非
<lb n="0866a28" ed="T"/>斷法，非事非實，非覺非想，非始造非終成，非
<lb n="0866a29" ed="T"/>建立非盈滿，非方處非舍宅，非止息非寂靜，
<pb n="0866b" xml:id="T12.0376.0866b" ed="T"/>
<lb n="0866b01" ed="T"/>廣淨離諸煩惱，非取非染著非諍離諍，常住
<lb n="0866b02" ed="T"/>非住故不伏不死，非法非非法，非田非非田
<lb n="0866b03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0866014" n="0866014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866014" n="0866014"/><anchor xml:id="beg0866014" n="0866014"/>非<anchor xml:id="end0866014"/>可盡，非比丘非非比丘，離名字、離讚歎、
<lb n="0866b04" ed="T"/>離言說、離修習、離思願，非和合非不和合，非
<lb n="0866b05" ed="T"/>量非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866015" n="0866015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866015" n="0866015"/><anchor xml:id="beg0866015" n="0866015"/>非<anchor xml:id="end0866015"/>量，非到非不到，非通非礙非相離
<lb n="0866b06" ed="T"/>相，相相莊嚴非持非有離有；能爲福田實不
<lb n="0866b07" ed="T"/>可見不可示，如如眞實，度一切衆生而無所
<lb n="0866b08" ed="T"/>度，脫一切衆生而無所脫，淨一切衆生而無
<lb n="0866b09" ed="T"/>所淨，覆一切衆生而無所覆，敎授衆生而無
<lb n="0866b10" ed="T"/>有二，無等無等等，無量等虛空等，無處等無
<lb n="0866b11" ed="T"/>生等，無所有等無等離等，寂滅非斷行不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866016" n="0866016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866016" n="0866016"/><anchor xml:id="beg0866016" n="0866016"/>轉<anchor xml:id="end0866016"/>
<lb n="0866b12" ed="T"/>轉究竟，一切攝受斷甚深妙，現不二敎不捨
<lb n="0866b13" ed="T"/>自性，非成非長非短，非陰非界非入，非有爲
<lb n="0866b14" ed="T"/>相非無爲處非長養，不高不下，非藏積非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866017" n="0866017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866017" n="0866017"/><anchor xml:id="beg0866017" n="0866017"/>非<anchor xml:id="end0866017"/>
<lb n="0866b15" ed="T"/>藏積，非地非非地，如是無量不可思議功德
<lb n="0866b16" ed="T"/>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866018" n="0866018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866018" n="0866018"/><anchor xml:id="beg0866018" n="0866018"/>如來身<anchor xml:id="end0866018"/>。無有知者無有見者，無有說者無
<lb n="0866b17" ed="T"/>有論者，非世間所攝受，非因非無因，一切妄
<lb n="0866b18" ed="T"/>想取相言泥洹無以爲比，如是無量功德成
<lb n="0866b19" ed="T"/>就名如來身。如是，迦葉！如來身相者，<anchor xml:id="nkr_note_add_0866b1901" n="0866b1901"/><anchor xml:id="beg0866b1901" n="0866b1901"/>非<anchor xml:id="end0866b1901"/>聲聞
<lb n="0866b20" ed="T"/>辟支佛所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866019" n="0866019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866019" n="0866019"/><anchor xml:id="beg0866019" n="0866019"/>知<anchor xml:id="end0866019"/>，如是成就如來身者，是爲法身
<lb n="0866b21" ed="T"/>非穢食身。云何當有若病若惱若壞如坏器
<lb n="0866b22" ed="T"/>耶？隨受化者現老病死，如來法身金剛難壞。
<lb n="0866b23" ed="T"/>迦葉！汝從今日當作是知，如來身者非穢食
<lb n="0866b24" ed="T"/>身，廣爲人說從妙因生則爲法身，爲金剛身
<lb n="0866b25" ed="T"/>爲淳厚身，當作是知常住法也。」</p><p xml:id="pT12p0866b2513" cb:place="inline">迦葉菩薩白
<lb n="0866b26" ed="T"/>佛言：「世尊！如來功德具足如是，云何當有若
<lb n="0866b27" ed="T"/>病若死？我從今日當觀如來法身常住，非變
<lb n="0866b28" ed="T"/>易法，善勝寂滅，爲人廣說。唯然，世尊！如來法
<lb n="0866b29" ed="T"/>身金剛不壞，而未能知所因云何？」</p><p xml:id="pT12p0866b2914" cb:place="inline">佛吿迦葉：
<pb n="0866c" xml:id="T12.0376.0866c" ed="T"/>
<lb n="0866c01" ed="T"/>「護持正法功德爲因。」</p><p xml:id="pT12p0866c0109" cb:place="inline">迦葉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866020" n="0866020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866020" n="0866020"/><anchor xml:id="beg0866020" n="0866020"/>白佛<anchor xml:id="end0866020"/>：「云何護法？」</p>
<lb n="0866c02" ed="T"/><p xml:id="pT12p0866c0201">佛吿迦葉：「其護法者，非爲五戒亦非習<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866021" n="0866021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866021" n="0866021"/><anchor xml:id="beg0866021" n="0866021"/>行<anchor xml:id="end0866021"/>賢
<lb n="0866c03" ed="T"/>者律<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866022" n="0866022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866022" n="0866022"/><anchor xml:id="beg0866022" n="0866022"/>儀<anchor xml:id="end0866022"/>；於惡世中不惜身命，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866023" n="0866023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866023" n="0866023"/><anchor xml:id="beg0866023" n="0866023"/>執持<anchor xml:id="end0866023"/>利器防
<lb n="0866c04" ed="T"/>護法師諸持戒者，是爲護法。」</p><p xml:id="pT12p0866c0412" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_1f" type="star"/>迦葉<anchor xml:id="end_1f"/>白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866024" n="0866024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866024" n="0866024"/><anchor xml:id="beg0866024" n="0866024"/>佛<anchor xml:id="end0866024"/>：「比
<lb n="0866c05" ed="T"/>丘與彼持器<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866025" n="0866025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866025" n="0866025"/><anchor xml:id="beg0866025" n="0866025"/>仗<anchor xml:id="end0866025"/>人共俱行止，將無非比丘耶？」</p>
<lb n="0866c06" ed="T"/><p xml:id="pT12p0866c0601">佛言：「不也。」</p><p xml:id="pT12p0866c0605" cb:place="inline">迦葉菩薩復白佛言：「此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866026" n="0866026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866026" n="0866026"/><anchor xml:id="beg0866026" n="0866026"/>則<anchor xml:id="end0866026"/>剃頭
<lb n="0866c07" ed="T"/>居士耳。」</p><p xml:id="pT12p0866c0704" cb:place="inline">佛吿<anchor xml:id="beg_20" type="star"/>迦葉<anchor xml:id="end_20"/>：「莫作是語。所以者何？若
<lb n="0866c08" ed="T"/>有獨處閑居修行頭陀九法，乞食少欲靜默
<lb n="0866c09" ed="T"/>禪思觀身經行，亦爲人說施戒修德行業因
<lb n="0866c10" ed="T"/>果，而不能廣宣無畏，亦復不能降化詐僞惡
<lb n="0866c11" ed="T"/>人，當知是人，不能自度亦不度彼，修持梵行
<lb n="0866c12" ed="T"/>獨善而已。若復比丘行頭陀法兼得無畏，廣
<lb n="0866c13" ed="T"/>宣九部<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866027" n="0866027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866027" n="0866027"/><anchor xml:id="beg0866027" n="0866027"/>修多羅、祇夜、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866028" n="0866028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866028" n="0866028"/><anchor xml:id="beg0866028" n="0866028"/>授<anchor xml:id="end0866028"/>記、伽陀、因緣、如是語、
<lb n="0866c14" ed="T"/>本生、方廣、未曾有<anchor xml:id="end0866027"/>，以化衆生自度度彼，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866029" n="0866029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866029" n="0866029"/><anchor xml:id="beg0866029" n="0866029"/>又<anchor xml:id="end0866029"/>爲
<lb n="0866c15" ed="T"/>人說契經要句，言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866030" n="0866030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866030" n="0866030"/><anchor xml:id="beg0866030" n="0866030"/>某<anchor xml:id="end0866030"/>經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866031" n="0866031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866031" n="0866031"/><anchor xml:id="beg0866031" n="0866031"/>所<anchor xml:id="end0866031"/>說不畜奴婢牛馬
<lb n="0866c16" ed="T"/>畜生及不應法物，若當畜者非出家法，是人
<lb n="0866c17" ed="T"/>犯制罷道驅出。諸犯戒者聞作是說，群黨瞋
<lb n="0866c18" ed="T"/>恚害彼法師，彼雖命終猶能自度亦能度彼。
<lb n="0866c19" ed="T"/>是故，迦葉！諸優婆塞若王大臣當護持法，亦
<lb n="0866c20" ed="T"/>當降伏剃頭居士。</p><p xml:id="pT12p0866c2008" cb:place="inline">「復次，迦葉！過去久遠阿僧
<lb n="0866c21" ed="T"/>祇劫時，世有佛名難提跋檀如來、應供、等正
<lb n="0866c22" ed="T"/>覺，出興<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866032" n="0866032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866032" n="0866032"/><anchor xml:id="beg0866032" n="0866032"/>于<anchor xml:id="end0866032"/>世，亦常於此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866033" n="0866033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866033" n="0866033"/><anchor xml:id="beg0866033" n="0866033"/>拘<anchor xml:id="end0866033"/>夷城住。時此世
<lb n="0866c23" ed="T"/>界廣博嚴淨，譬如西方<name role="" type="person">極樂國</name>土，其諸衆
<lb n="0866c24" ed="T"/>生皆悉安樂無飢渴想，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866034" n="0866034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866034" n="0866034"/><anchor xml:id="beg0866034" n="0866034"/>純<anchor xml:id="end0866034"/>諸菩薩。彼佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866035" n="0866035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866035" n="0866035"/><anchor xml:id="beg0866035" n="0866035"/>在<anchor xml:id="end0866035"/>
<lb n="0866c25" ed="T"/>世無量億劫而般泥洹，遺法住世亦復無量億
<lb n="0866c26" ed="T"/>劫，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866036" n="0866036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866036" n="0866036"/><anchor xml:id="beg0866036" n="0866036"/>如是<anchor xml:id="end0866036"/>餘四十年佛法未滅。時有比丘名佛
<lb n="0866c27" ed="T"/>度達多，出於世間，大衆眷屬前後圍遶，成就
<lb n="0866c28" ed="T"/>無畏而爲說法，以九部經敎諸比丘言：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866037" n="0866037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866037" n="0866037"/><anchor xml:id="beg0866037" n="0866037"/>其<anchor xml:id="end0866037"/>契
<lb n="0866c29" ed="T"/>經說，不得畜養奴婢畜生及不應法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866038" n="0866038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866038" n="0866038"/><anchor xml:id="beg0866038" n="0866038"/>物<anchor xml:id="end0866038"/>。』諸
<pb n="0867a" xml:id="T12.0376.0867a" ed="T"/>
<lb n="0867a01" ed="T"/>犯戒者便起瞋恚，群黨相助欲害法師。時彼
<lb n="0867a02" ed="T"/>國王名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867001" n="0867001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867001" n="0867001"/><anchor xml:id="beg0867001" n="0867001"/>婆<anchor xml:id="end0867001"/>伽達多，聞彼惡人欲害法師，爲
<lb n="0867a03" ed="T"/>護法故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867002" n="0867002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867002" n="0867002"/><anchor xml:id="beg0867002" n="0867002"/>卽<anchor xml:id="end0867002"/>執利器，與共苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867003" n="0867003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867003" n="0867003"/><anchor xml:id="beg0867003" n="0867003"/>鬪摧滅<anchor xml:id="end0867003"/>惡人，王
<lb n="0867a04" ed="T"/>身被瘡詣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867004" n="0867004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867004" n="0867004"/><anchor xml:id="beg0867004" n="0867004"/>法師所<anchor xml:id="end0867004"/>，法師爲王說護法功德，王
<lb n="0867a05" ed="T"/>聞法已尋便命終生阿閦佛國，時王眷屬共
<lb n="0867a06" ed="T"/>護法者，命終次第皆得往生阿閦佛國，發心
<lb n="0867a07" ed="T"/>隨喜者皆成菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867005" n="0867005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867005" n="0867005"/><anchor xml:id="beg0867005" n="0867005"/>提<anchor xml:id="end0867005"/>。佛度達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867006" n="0867006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867006" n="0867006"/><anchor xml:id="beg0867006" n="0867006"/>多<anchor xml:id="end0867006"/>尋復命終，亦
<lb n="0867a08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0867007" n="0867007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867007" n="0867007"/><anchor xml:id="beg0867007" n="0867007"/>生彼<anchor xml:id="end0867007"/>國爲阿閦佛第一弟子，婆伽達多王爲
<lb n="0867a09" ed="T"/>第二弟子。」</p><p xml:id="pT12p0867a0905" cb:place="inline">佛吿<anchor xml:id="beg_21" type="star"/>迦葉<anchor xml:id="end_21"/>：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867008" n="0867008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867008" n="0867008"/><anchor xml:id="beg0867008" n="0867008"/>時<anchor xml:id="end0867008"/>國王者豈異人乎？
<lb n="0867a10" ed="T"/>我身是也；時法師者，迦葉佛是。迦葉！當知護
<lb n="0867a11" ed="T"/>持正法功德無量，我本以不惜身命護正法
<lb n="0867a12" ed="T"/>故，得此金剛不壞法身。」</p><p xml:id="pT12p0867a1210" cb:place="inline">迦葉菩薩白佛言：「如
<lb n="0867a13" ed="T"/>世尊說，如來法身眞實常住非磨滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867009" n="0867009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867009" n="0867009"/><anchor xml:id="beg0867009" n="0867009"/>法<anchor xml:id="end0867009"/>，我
<lb n="0867a14" ed="T"/>意諦信猶如畫石。」</p><p xml:id="pT12p0867a1408" cb:place="inline">佛吿迦葉：「是故，善男子！若
<lb n="0867a15" ed="T"/>比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，當勤方便護持正
<lb n="0867a16" ed="T"/>法，亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867010" n="0867010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867010" n="0867010"/><anchor xml:id="beg0867010" n="0867010"/>當<anchor xml:id="end0867010"/>廣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867011" n="0867011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867011" n="0867011"/><anchor xml:id="beg0867011" n="0867011"/>說<anchor xml:id="end0867011"/>護法果報。又復，迦葉！夫爲法
<lb n="0867a17" ed="T"/>師持淨戒者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867012" n="0867012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867012" n="0867012"/><anchor xml:id="beg0867012" n="0867012"/>常<anchor xml:id="end0867012"/>應自護，無自防具勿輕擧動，
<lb n="0867a18" ed="T"/>若優婆塞不受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867013" n="0867013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867013" n="0867013"/><anchor xml:id="beg0867013" n="0867013"/>具<anchor xml:id="end0867013"/>戒而學大乘，爲護法故持
<lb n="0867a19" ed="T"/>器<anchor xml:id="beg_22" type="star"/>仗<anchor xml:id="end_22"/>者，當依是等以爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867014" n="0867014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867014" n="0867014"/><anchor xml:id="beg0867014" n="0867014"/>伴侶<anchor xml:id="end0867014"/>。」</p><p xml:id="pT12p0867a1912" cb:place="inline">迦葉菩薩復
<lb n="0867a20" ed="T"/>白佛言：「世尊已說與持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867015" n="0867015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867015" n="0867015"/><anchor xml:id="beg0867015" n="0867015"/>杖<anchor xml:id="end0867015"/>俱爲非律儀。」</p><p xml:id="pT12p0867a2016" cb:place="inline">佛
<lb n="0867a21" ed="T"/>吿迦葉：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867016" n="0867016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867016" n="0867016"/><anchor xml:id="beg0867016" n="0867016"/>我<anchor xml:id="end0867016"/>般泥洹後濁世之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867017" n="0867017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867017" n="0867017"/><anchor xml:id="beg0867017" n="0867017"/>中<anchor xml:id="end0867017"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867018" n="0867018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867018" n="0867018"/><anchor xml:id="beg0867018" n="0867018"/>因<anchor xml:id="end0867018"/>穀貴疾
<lb n="0867a22" ed="T"/>疫，詐形利養衆多無數，時有法師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867019" n="0867019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867019" n="0867019"/><anchor xml:id="beg0867019" n="0867019"/>持戒<anchor xml:id="end0867019"/>持律
<lb n="0867a23" ed="T"/>威儀具足，爲彼驅逐若害若殺；當爾之時持
<lb n="0867a24" ed="T"/>戒法師，遊諸城邑險難曠野，我聽與彼國王
<lb n="0867a25" ed="T"/>大臣野人居士旃陀羅等，不受具戒能護法
<lb n="0867a26" ed="T"/>者以爲伴侶。彼諸人等雖不受戒，護法功德
<lb n="0867a27" ed="T"/>果報無量，勝受戒者；其法師者奉持戒行淸
<lb n="0867a28" ed="T"/>淨威儀，深樂大乘爲人廣說，能以香油幡華
<lb n="0867a29" ed="T"/>供具，與諸國王大臣長者更相獻遺，而不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867020" n="0867020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867020" n="0867020"/><anchor xml:id="beg0867020" n="0867020"/>毀<anchor xml:id="end0867020"/>
<pb n="0867b" xml:id="T12.0376.0867b" ed="T"/>
<lb n="0867b01" ed="T"/>失沙門法行，是名法師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867021" n="0867021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867021" n="0867021"/><anchor xml:id="beg0867021" n="0867021"/>持<anchor xml:id="end0867021"/>戒者。自身攝持眞
<lb n="0867b02" ed="T"/>實之法猶如大海，威儀具足是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867022" n="0867022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867022" n="0867022"/><anchor xml:id="beg0867022" n="0867022"/>名<anchor xml:id="end0867022"/>持戒；若
<lb n="0867b03" ed="T"/>復持戒不樂快樂，不憙名譽厭惡利養，常爲
<lb n="0867b04" ed="T"/>人說少欲知足，如是等比，己利損減眷屬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867023" n="0867023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867023" n="0867023"/><anchor xml:id="beg0867023" n="0867023"/>不
<lb n="0867b05" ed="T"/>悅<anchor xml:id="end0867023"/>不名法師；於自徒衆起厭惓想，自壞眷屬
<lb n="0867b06" ed="T"/>亦名壞僧。</p><p xml:id="pT12p0867b0605" cb:place="inline">「僧有三種，犯戒僧、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867024" n="0867024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867024" n="0867024"/><anchor xml:id="beg0867024" n="0867024"/>童蒙<anchor xml:id="end0867024"/>僧、淸淨
<lb n="0867b07" ed="T"/>僧，於三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867025" n="0867025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867025" n="0867025"/><anchor xml:id="beg0867025" n="0867025"/>種<anchor xml:id="end0867025"/>中壞犯戒僧及童蒙僧，不壞淸淨
<lb n="0867b08" ed="T"/>僧。犯戒僧者，愚騃凡夫順犯戒者，不相撿察
<lb n="0867b09" ed="T"/>爲貪濁故而共和合，是名犯戒僧；正使自身
<lb n="0867b10" ed="T"/>能持戒者，亦復名爲犯戒數也。如是等僧不
<lb n="0867b11" ed="T"/>應行而行，若能化此諸非法者，名爲法師。
<lb n="0867b12" ed="T"/>童蒙僧者，習行無事鈍根愚癡，設得利養自
<lb n="0867b13" ed="T"/>供眷屬，各各修立不共和合，自恣布薩亦復
<lb n="0867b14" ed="T"/>不與犯戒者同，若能化此愚癡非法，是名法
<lb n="0867b15" ed="T"/>師。如法律僧者，如是等僧衆魔百千不能沮
<lb n="0867b16" ed="T"/>壞，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867026" n="0867026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867026" n="0867026"/><anchor xml:id="beg0867026" n="0867026"/>若<anchor xml:id="end0867026"/>菩薩僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867027" n="0867027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867027" n="0867027"/><anchor xml:id="beg0867027" n="0867027"/>性常<anchor xml:id="end0867027"/>淸淨，彼二種僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867028" n="0867028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867028" n="0867028"/><anchor xml:id="beg0867028" n="0867028"/>是師。
<lb n="0867b17" ed="T"/>犯戒<anchor xml:id="end0867028"/>持律師者，善敎化知時知重知輕，不斷
<lb n="0867b18" ed="T"/>非律亦不斷當，如法律者。云何名爲善敎化
<lb n="0867b19" ed="T"/>知時？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867029" n="0867029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867029" n="0867029"/><anchor xml:id="beg0867029" n="0867029"/>所<anchor xml:id="end0867029"/>敎化者或是菩薩或是童蒙，若菩薩
<lb n="0867b20" ed="T"/>敎者爲護法故，亦不觀察時非時餘無餘，若
<lb n="0867b21" ed="T"/>開若制隨其所應，聚落<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867030" n="0867030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867030" n="0867030"/><anchor xml:id="beg0867030" n="0867030"/>塚<anchor xml:id="end0867030"/>間自在遊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867031" n="0867031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867031" n="0867031"/><anchor xml:id="beg0867031" n="0867031"/>止<anchor xml:id="end0867031"/>，護
<lb n="0867b22" ed="T"/>法心故無所違犯，唯除伎兒寡<anchor xml:id="nkr_note_add_0867b2201" n="0867b2201"/><anchor xml:id="beg0867b2201" n="0867b2201"/>婦<anchor xml:id="end0867b2201"/>婬女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867032" n="0867032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867032" n="0867032"/><anchor xml:id="beg0867032" n="0867032"/>諸<anchor xml:id="end0867032"/>童
<lb n="0867b23" ed="T"/>女家，學聲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867033" n="0867033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867033" n="0867033"/><anchor xml:id="beg0867033" n="0867033"/>聞<anchor xml:id="end0867033"/>處所不應行，餘一切處護法
<lb n="0867b24" ed="T"/>菩薩，來往周旋終日無過，是名法師知時敎
<lb n="0867b25" ed="T"/>化。知重者，若見如來制戒初始所因起事，輕
<lb n="0867b26" ed="T"/>慢心犯及四重法不名出家，是名知重。知輕
<lb n="0867b27" ed="T"/>者，若見比丘一一緣起所犯輕戒，心亦不重
<lb n="0867b28" ed="T"/>或自憶念，如如來戒犯事不滿，是名知輕。不
<lb n="0867b29" ed="T"/>斷有餘律者，若畜奴等諸不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867034" n="0867034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867034" n="0867034"/><anchor xml:id="beg0867034" n="0867034"/>淨<anchor xml:id="end0867034"/>物，於律有
<pb n="0867c" xml:id="T12.0376.0867c" ed="T"/>
<lb n="0867c01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0867035" n="0867035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867035" n="0867035"/><anchor xml:id="beg0867035" n="0867035"/>餘<anchor xml:id="end0867035"/>不應斷，當常不欲與犯戒者諍，是名非律
<lb n="0867c02" ed="T"/>不應斷當。雖非戒律餘經中說與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867036" n="0867036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867036" n="0867036"/><anchor xml:id="beg0867036" n="0867036"/>戒<anchor xml:id="end0867036"/>律同者，
<lb n="0867c03" ed="T"/>是亦名律不應斷當。隨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867037" n="0867037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867037" n="0867037"/><anchor xml:id="beg0867037" n="0867037"/>言<anchor xml:id="end0867037"/>說者，是名守文不
<lb n="0867c04" ed="T"/>解一字，若能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867038" n="0867038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867038" n="0867038"/><anchor xml:id="beg0867038" n="0867038"/>解<anchor xml:id="end0867038"/>者三世諸佛所說經中心得
<lb n="0867c05" ed="T"/>無畏，如是佛敎深廣無量能護持者，逮成如
<lb n="0867c06" ed="T"/>來法王不可思議。」</p><p xml:id="pT12p0867c0608" cb:place="inline">於是迦葉菩薩白佛言：「唯
<lb n="0867c07" ed="T"/>然世尊！如來法王不可思議，如來常住非變
<lb n="0867c08" ed="T"/>易法，我當奉持廣爲人說。」</p><p xml:id="pT12p0867c0811" cb:place="inline">佛言：「善哉！善哉！迦
<lb n="0867c09" ed="T"/>葉！奉持金剛不壞法身，欲學等觀如來身者，
<lb n="0867c10" ed="T"/>當修金剛不壞法觀，菩薩摩訶薩如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867039" n="0867039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867039" n="0867039"/><anchor xml:id="beg0867039" n="0867039"/>是<anchor xml:id="end0867039"/>修者，
<lb n="0867c11" ed="T"/>便得等觀無上法身。</p></cb:div>
<lb n="0867c12" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="7" type="品">7 受持品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0867040" n="0867040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867040" n="0867040"/><anchor xml:id="beg0867040" n="0867040"/>大般泥洹經<anchor xml:id="end0867040"/></title>受持品第七</head>
<lb n="0867c13" ed="T"/><p xml:id="pT12p0867c1301">「復次，善男子！持此甚深契經功德我今當說，
<lb n="0867c14" ed="T"/>其有衆生聞是經者，生生不墮四趣之中，在
<lb n="0867c15" ed="T"/>所生處常近諸佛。」</p><p xml:id="pT12p0867c1508" cb:place="inline">迦葉菩薩白佛言：「當何名
<lb n="0867c16" ed="T"/>斯經？云何奉持？」</p><p xml:id="pT12p0867c1607" cb:place="inline">佛吿迦葉：「是經名爲『大般泥
<lb n="0867c17" ed="T"/>洹』。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867041" n="0867041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867041" n="0867041"/><anchor xml:id="beg0867041" n="0867041"/>初<anchor xml:id="end0867041"/>語亦善中語亦善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867042" n="0867042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867042" n="0867042"/><anchor xml:id="beg0867042" n="0867042"/>後<anchor xml:id="end0867042"/>語亦善，善義善
<lb n="0867c18" ed="T"/>味<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867043" n="0867043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867043" n="0867043"/><anchor xml:id="beg0867043" n="0867043"/>淳<anchor xml:id="end0867043"/>一滿淨，金剛寶藏我今當說。善男子！
<lb n="0867c19" ed="T"/>如<name role="" type="person">閻浮提</name>八大河水皆歸大海，其水無盡，《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867044" n="0867044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867044" n="0867044"/><anchor xml:id="beg0867044" n="0867044"/>大
<lb n="0867c20" ed="T"/>般泥洹》亦復如是<anchor xml:id="end0867044"/>，滅煩惱降衆魔，背生死捨
<lb n="0867c21" ed="T"/>離化身，故名泥洹，一切諸佛同此妙法無有
<lb n="0867c22" ed="T"/>盡極。又如醫法有微密術者名爲大醫，一切
<lb n="0867c23" ed="T"/>方藥悉入其中，如來所說微密法藏亦復如
<lb n="0867c24" ed="T"/>是，一切九部悉入其中，故名『大般泥洹』。譬如
<pb n="0868a" xml:id="T12.0376.0868a" ed="T"/>
<lb n="0868a01" ed="T"/>夏月耕田下種常有悕望，旣收其實衆望都
<lb n="0868a02" ed="T"/>息；行者如是，於一切經修習禪定常有悕望，
<lb n="0868a03" ed="T"/>學此經已速成解脫超三界有。復次，善男子！
<lb n="0868a04" ed="T"/>如人重病<anchor xml:id="nkr_note_orig_0868001" n="0868001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0868001" n="0868001"/><anchor xml:id="beg0868001" n="0868001"/>如服醍醐<anchor xml:id="end0868001"/>，次服八種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0868002" n="0868002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0868002" n="0868002"/><anchor xml:id="beg0868002" n="0868002"/>甘<anchor xml:id="end0868002"/>味之藥，其
<lb n="0868a05" ed="T"/>藥最良，如是衆生於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0868003" n="0868003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0868003" n="0868003"/><anchor xml:id="beg0868003" n="0868003"/>佛<anchor xml:id="end0868003"/>密敎有惑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0868004" n="0868004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0868004" n="0868004"/><anchor xml:id="beg0868004" n="0868004"/>亂<anchor xml:id="end0868004"/>病，漸
<lb n="0868a06" ed="T"/>以大乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0868005" n="0868005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0868005" n="0868005"/><anchor xml:id="beg0868005" n="0868005"/>經<anchor xml:id="end0868005"/>而敎化之，然後爲說《大般泥洹》八
<lb n="0868a07" ed="T"/>味法藥；八種味者，常住法、寂滅法、不老、不死、
<lb n="0868a08" ed="T"/>淸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0868006" n="0868006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0868006" n="0868006"/><anchor xml:id="beg0868006" n="0868006"/>涼<anchor xml:id="end0868006"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0868007" n="0868007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0868007" n="0868007"/><anchor xml:id="beg0868007" n="0868007"/>虛通<anchor xml:id="end0868007"/>、不動、快樂，是八種味名大般泥
<lb n="0868a09" ed="T"/>洹。若有菩薩住此大般泥洹者，常能處處示
<lb n="0868a10" ed="T"/>現泥洹，是故名爲『大般泥洹』。若善男子欲於
<lb n="0868a11" ed="T"/>大般泥洹而般泥洹者，當作是學，如來常住
<lb n="0868a12" ed="T"/>法僧亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0868008" n="0868008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0868008" n="0868008"/><anchor xml:id="beg0868008" n="0868008"/>然<anchor xml:id="end0868008"/>。其有善男子、善女人，行此《大般
<lb n="0868a13" ed="T"/>泥洹經》者，當於如來作常住學。」</p><p xml:id="pT12p0868a1313" cb:place="inline">迦葉菩薩白
<lb n="0868a14" ed="T"/>佛言：「世尊！如來法身不可思議，所說妙法不
<lb n="0868a15" ed="T"/>可思議，衆僧功德不可思議，此經不可思議，
<lb n="0868a16" ed="T"/>我從今日其諸衆生心剛強者，當爲彼滅長
<lb n="0868a17" ed="T"/>夜生死無知餘冥。」</p></cb:div>
<lb n="0868a18" ed="T"/><cb:juan n="002" fun="close"><cb:jhead><title>大般泥洹經</title>卷第二</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0861005" to="#end0861005"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">令</rdg></app>
<app from="#beg0861006" to="#end0861006"><lem wit="#wit.orig">刹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">寇</rdg></app>
<app from="#beg0861007" to="#end0861007"><lem wit="#wit.orig">埿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">泥</rdg></app>
<app from="#beg0861008" to="#end0861008"><lem wit="#wit.orig">猶滅度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">滅度後</rdg></app>
<app from="#beg0861009" to="#end0861009"><lem wit="#wit.orig">難復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">甚難</rdg></app>
<app from="#beg0861010" to="#end0861010"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">惟</rdg></app>
<app from="#beg0861011" to="#end0861011"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0861012" to="#end0861012"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0861013" to="#end0861013"><lem wit="#wit.orig">望</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">立</rdg></app>
<app from="#beg0861014" to="#end0861014"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">當</rdg></app>
<app from="#beg0861015" to="#end0861015"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">法</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0861005"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">令</rdg></app>
<app from="#beg0861016" to="#end0861016"><lem wit="#wit.orig">恒沙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">恒沙中</rdg></app>
<app from="#beg0861017" to="#end0861017"><lem wit="#wit.orig">一切衆生依得生長</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">諸衆生等依而得生</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">諸衆生依而得生</rdg></app>
<app from="#beg0861018" to="#end0861018"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">肢</rdg></app>
<app from="#beg0861019" to="#end0861019"><lem wit="#wit.orig">第<lb n="0861c15" ed="T"/>一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">其上</rdg></app>
<app from="#beg0861020" to="#end0861020"><lem wit="#wit.orig">有愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">有情</rdg></app>
<app from="#beg0861021" to="#end0861021"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">植</rdg></app>
<app from="#beg0861022" to="#end0861022"><lem wit="#wit.orig">欲界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0861023" to="#end0861023"><lem wit="#wit.orig">秋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">秋月</rdg></app>
<app from="#beg0862001" to="#end0862001"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">於無量</rdg></app>
<app from="#beg0862002" to="#end0862002"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">於</rdg></app>
<app from="#beg0862003" to="#end0862003"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">呼</rdg></app>
<app from="#beg0862004" to="#end0862004"><lem wit="#wit.orig">更</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">愛</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0862003"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">呼</rdg></app>
<app from="#beg0862005" to="#end0862005"><lem wit="#wit.orig">衆生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">衆生心常</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">衆生常</rdg></app>
<app from="#beg0862006" to="#end0862006"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">後</rdg></app>
<app from="#beg0862007" to="#end0862007"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0862008" to="#end0862008"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0862009" to="#end0862009"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0862010" to="#end0862010"><lem wit="#wit.orig">間間苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0862a2601" to="#end0862a2601"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">言<note type="cf1">K09n0106_p0374a18</note><note type="cf2">T12n0376_p0862a16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">名</rdg></app>
<app from="#beg0862011" to="#end0862011"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">我等今</rdg></app>
<app from="#beg0862012" to="#end0862012"><lem wit="#wit.orig">任</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">住</rdg></app>
<app from="#beg0862013" to="#end0862013"><lem wit="#wit.orig">付</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">付授</rdg></app>
<app from="#beg0862014" to="#end0862014"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">今</rdg></app>
<app from="#beg0862015" to="#end0862015"><lem wit="#wit.orig">若欲遊行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">欲遊</rdg></app>
<app from="#beg0862016" to="#end0862016"><lem wit="#wit.orig">歡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">懽</rdg></app>
<app from="#beg0862017" to="#end0862017"><lem wit="#wit.orig">有失<lb n="0862b10" ed="T"/>瑠璃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">失瑠璃寶</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">失生瑠璃</rdg></app>
<app from="#beg0862018" to="#end0862018"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">客</rdg></app>
<app from="#beg0862019" to="#end0862019"><lem wit="#wit.orig">木</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3 #wit5">水</rdg></app>
<app from="#beg0862020" to="#end0862020"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">眞</rdg></app>
<app from="#beg0862021" to="#end0862021"><lem wit="#wit.orig">徹照</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">照水</rdg></app>
<app from="#beg0862022" to="#end0862022"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">甚</rdg></app>
<app from="#beg0862023" to="#end0862023"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">實</rdg></app>
<app from="#beg0862024" to="#end0862024"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">汝等</rdg></app>
<app from="#beg0862025" to="#end0862025"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">淨</rdg></app>
<app from="#beg0862026" to="#end0862026"><lem wit="#wit.orig">彼人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0862027" to="#end0862027"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">人中</rdg></app>
<app from="#beg0862028" to="#end0862028"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">知有佛</rdg></app>
<app from="#beg0862029" to="#end0862029"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0862030" to="#end0862030"><lem wit="#wit.orig">如是修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0862031" to="#end0862031"><lem wit="#wit.orig">泥洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">涅槃</rdg></app>
<app from="#beg0862032" to="#end0862032"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">愍</rdg></app>
<app from="#beg0862033" to="#end0862033"><lem wit="#wit.orig">奉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">俸</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">捧</rdg></app>
<app from="#beg0862034" to="#end0862034"><lem wit="#wit.orig">常以此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0862035" to="#end0862035"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0862036" to="#end0862036"><lem wit="#wit.orig">痰唌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">痰涎</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">澹唌</rdg></app>
<app from="#beg0862037" to="#end0862037"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">然</rdg></app>
<app from="#beg0862038" to="#end0862038"><lem wit="#wit.orig">哉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">我</rdg></app>
<app from="#beg0862039" to="#end0862039"><lem wit="#wit.orig">勤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">疾</rdg></app>
<app from="#beg0862040" to="#end0862040"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">年</rdg></app>
<app from="#beg0862041" to="#end0862041"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">使</rdg></app>
<app from="#beg0862042" to="#end0862042"><lem wit="#wit.orig">後醫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0862043" to="#end0862043"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">語</rdg></app>
<app from="#beg0862044" to="#end0862044"><lem wit="#wit.orig">技</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit5">伎</rdg></app>
<app from="#beg0862045" to="#end0862045"><lem wit="#wit.orig">學</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">學者</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0862043"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">語</rdg></app>
<app from="#beg0862046" to="#end0862046"><lem wit="#wit.orig">內</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">民</rdg></app>
<app from="#beg0862047" to="#end0862047"><lem wit="#wit.orig">服</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">若有服本</rdg></app>
<app from="#beg0862048" to="#end0862048"><lem wit="#wit.orig">甘酢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">甜醋</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0862043"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">語</rdg></app>
<app from="#beg0862049" to="#end0862049"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">本良醫</rdg></app>
<app from="#beg0862050" to="#end0862050"><lem wit="#wit.orig">此言有意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">別有餘意</rdg></app>
<app from="#beg0862051" to="#end0862051"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">生</rdg></app>
<app from="#beg0862052" to="#end0862052"><lem wit="#wit.orig">書者乃知非眞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">別者知非書字本</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">別者乃知非書字本</rdg></app>
<app from="#beg0862053" to="#end0862053"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">亦</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">能</rdg></app>
<app from="#beg0862054" to="#end0862054"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">者彼</rdg></app>
<app from="#beg0862055" to="#end0862055"><lem wit="#wit.orig">搆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB00590">𤚲</g></rdg></app>
<app from="#beg0862056" to="#end0862056"><lem wit="#wit.orig">咸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0862057" to="#end0862057"><lem wit="#wit.orig">師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">藥師</rdg></app>
<app from="#beg0863001" to="#end0863001"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">時後醫</rdg></app>
<app from="#beg0863002" to="#end0863002"><lem wit="#wit.orig">增</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">曾</rdg></app>
<app from="#beg0863003" to="#end0863003"><lem wit="#wit.orig">佛、世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0863004" to="#end0863004"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">生生</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">生</rdg></app>
<app from="#beg0863005" to="#end0863005"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">今</rdg></app>
<app from="#beg0863006" to="#end0863006"><lem wit="#wit.orig">似</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">以</rdg></app>
<app from="#beg0863007" to="#end0863007"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">敎</rdg></app>
<app from="#beg0863008" to="#end0863008"><lem wit="#wit.orig">法其性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">諸法</rdg></app>
<app from="#beg0863009" to="#end0863009"><lem wit="#wit.orig">良</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">善</rdg></app>
<app from="#beg0863010" to="#end0863010"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">更</rdg></app>
<app from="#beg0863011" to="#end0863011"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">知</rdg></app>
<app from="#beg0863012" to="#end0863012"><lem wit="#wit.orig">吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">次</rdg></app>
<app from="#beg0863013" to="#end0863013"><lem wit="#wit.orig">疾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">病</rdg></app>
<app from="#beg0863014" to="#end0863014"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">病</rdg></app>
<app from="#beg0863015" to="#end0863015"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0863016" to="#end0863016"><lem wit="#wit.orig">時彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">彼時</rdg></app>
<app from="#beg0863017" to="#end0863017"><lem wit="#wit.orig">皆悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">悉皆</rdg></app>
<app from="#beg0863018" to="#end0863018"><lem wit="#wit.orig">相師占<lb n="0863b07" ed="T"/>之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0863019" to="#end0863019"><lem wit="#wit.orig">年百二十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">年二十五</rdg></app>
<app from="#beg0863020" to="#end0863020"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">日</rdg></app>
<app from="#beg0863021" to="#end0863021"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">還</rdg></app>
<app from="#beg0863022" to="#end0863022"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">爲一切</rdg></app>
<app from="#beg0863023" to="#end0863023"><lem wit="#wit.orig">凡品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">瓦器</rdg></app>
<app from="#beg0863024" to="#end0863024"><lem wit="#wit.orig">阿羅漢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">羅漢道</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">羅漢</rdg></app>
<app from="#beg0863025" to="#end0863025"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">久</rdg></app>
<app from="#beg0863026" to="#end0863026"><lem wit="#wit.orig">大般泥洹經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0863027" to="#end0863027"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">再</rdg></app>
<app from="#beg0863028" to="#end0863028"><lem wit="#wit.orig">妙<lb n="0863c04" ed="T"/>智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">智慧</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">智</rdg></app>
<app from="#beg0863029" to="#end0863029"><lem wit="#wit.orig">以偈問曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">說偈而問</rdg></app>
<app from="#beg0863030" to="#end0863030"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">能</rdg></app>
<app from="#beg0863031" to="#end0863031"><lem wit="#wit.orig">恒沙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">恒沙等世界</rdg></app>
<app from="#beg0863032" to="#end0863032"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0864001" to="#end0864001"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0864002" to="#end0864002"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">能</rdg></app>
<app from="#beg0864003" to="#end0864003"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">正</rdg></app>
<app from="#beg0864004" to="#end0864004"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">一切</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0864005" to="#end0864005"><lem wit="#wit.orig">得依果報果，長壽無極</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">方便得具足長壽依果報果</rdg></app>
<app from="#beg0864007" to="#end0864007"><lem wit="#wit.orig">無有是處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">豈有此理</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0864006" to="#end0864006"><lem wit="#wit.orig">等視衆生如一子者，<note n="0864007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">無有是處＝豈有此理【聖】</note><note n="0864007" resp="#resp1" type="mod">無有是處【大】，豈有此理【聖】</note><app n="0864007"><lem wit="#wit.orig">無有是處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">豈有此理</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">視一切衆生猶如一子者豈有此理</rdg></app>
<app from="#beg0864008" to="#end0864008"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">是輩</rdg></app>
<app from="#beg0864009" to="#end0864009"><lem wit="#wit.orig">迦葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">迦葉菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0864010" to="#end0864010"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">佛言</rdg></app>
<app from="#beg0864011" to="#end0864011"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0864012" to="#end0864012"><lem wit="#wit.orig">執</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">報</rdg></app>
<app from="#beg0864013" to="#end0864013"><lem wit="#wit.orig">懲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">徵</rdg></app>
<app from="#beg0864014" to="#end0864014"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">罪</rdg></app>
<app from="#beg0864015" to="#end0864015"><lem wit="#wit.orig">淳一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">嚴峻</rdg></app>
<app from="#beg0864016" to="#end0864016"><lem wit="#wit.orig">任</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">住</rdg></app>
<app from="#beg0864017" to="#end0864017"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">故時有</rdg></app>
<app from="#beg0864018" to="#end0864018"><lem wit="#wit.orig">惡人安</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">無道惡人</rdg></app>
<app from="#beg0864019" to="#end0864019"><lem wit="#wit.orig">家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">家中</rdg></app>
<app from="#beg0864020" to="#end0864020"><lem wit="#wit.orig">塗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">屠</rdg></app>
<app from="#beg0864021" to="#end0864021"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">云</rdg></app>
<app from="#beg0864022" to="#end0864022"><lem wit="#wit.orig">技</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit5 #wit3">伎</rdg></app>
<app from="#beg0864023" to="#end0864023"><lem wit="#wit.orig">雖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0864022"><lem wit="#wit.orig">技</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit5 #wit3">伎</rdg></app>
<app from="#beg0864024" to="#end0864024"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">意</rdg></app>
<app from="#beg0864025" to="#end0864025"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">病</rdg></app>
<app from="#beg0864026" to="#end0864026"><lem wit="#wit.orig">白佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">答曰</rdg></app>
<app from="#beg0864027" to="#end0864027"><lem wit="#wit.orig">憎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">增</rdg></app>
<app from="#beg0864028" to="#end0864028"><lem wit="#wit.orig">誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">戒</rdg></app>
<app from="#beg0864029" to="#end0864029"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相</rdg></app>
<app from="#beg0864030" to="#end0864030"><lem wit="#wit.orig">迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">迦葉迦</rdg></app>
<app from="#beg0864031" to="#end0864031"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0864032" to="#end0864032"><lem wit="#wit.orig">吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">造</rdg></app>
<app from="#beg0864033" to="#end0864033"><lem wit="#wit.orig">河</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">河水</rdg></app>
<app from="#beg0864034" to="#end0864034"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">於</rdg></app>
<app from="#beg0864035" to="#end0864035"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">是</rdg></app>
<app from="#beg0864036" to="#end0864036"><lem wit="#wit.orig">患惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">惱患</rdg></app>
<app from="#beg0865001" to="#end0865001"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">正法</rdg></app>
<app from="#beg0865002" to="#end0865002"><lem wit="#wit.orig">其神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">神本</rdg></app>
<app from="#beg0865003" to="#end0865003"><lem wit="#wit.orig">遊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">旋</rdg></app>
<app from="#beg0865004" to="#end0865004"><lem wit="#wit.orig">常住者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">者</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">常者</rdg></app>
<app from="#beg0865005" to="#end0865005"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">著世</rdg></app>
<app from="#beg0865006" to="#end0865006"><lem wit="#wit.orig">飼養</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">養飼</rdg></app>
<app from="#beg0865007" to="#end0865007"><lem wit="#wit.orig">給眷屬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">自供給</rdg></app>
<app from="#beg0865008" to="#end0865008"><lem wit="#wit.orig">後復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">復卒</rdg></app>
<app from="#beg0865009" to="#end0865009"><lem wit="#wit.orig">搆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><g ref="#CB00670">𣪬</g></rdg></app>
<app from="#beg0865010" to="#end0865010"><lem wit="#wit.orig">給</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">供</rdg></app>
<app from="#beg0865011" to="#end0865011"><lem wit="#wit.orig">酪<lb n="0865a24" ed="T"/>酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">酥酪</rdg></app>
<app from="#beg0865012" to="#end0865012"><lem wit="#wit.orig">酪酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">酥酪</rdg></app>
<app from="#beg0865013" to="#end0865013"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">便言</rdg></app>
<app from="#beg0865014" to="#end0865014"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">言此</rdg></app>
<app from="#beg0865015" to="#end0865015"><lem wit="#wit.orig">常生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">常住</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">無初本事自然</rdg></app>
<app from="#beg0865016" to="#end0865016"><lem wit="#wit.orig">不識解脫不識常住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">不識諸法有解脫實是常住</rdg></app>
<app from="#beg0865017" to="#end0865017"><lem wit="#wit.orig">味</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">食</rdg></app>
<app from="#beg0865018" to="#end0865018"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">行故</rdg></app>
<app from="#beg0865019" to="#end0865019"><lem wit="#wit.orig">養</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0865020" to="#end0865020"><lem wit="#wit.orig">非有常<lb n="0865b08" ed="T"/>也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">豈有常耶</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">有常耶</rdg></app>
<app from="#beg0865021" to="#end0865021"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">正可</rdg></app>
<app from="#beg0865022" to="#end0865022"><lem wit="#wit.orig">糩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">糟</rdg></app>
<app from="#beg0865023" to="#end0865023"><lem wit="#wit.orig">興于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0865024" to="#end0865024"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">聖王</rdg></app>
<app from="#beg0865025" to="#end0865025"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">往到</rdg></app>
<app from="#beg0865026" to="#end0865026"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">藏寶</rdg></app>
<app from="#beg0865027" to="#end0865027"><lem wit="#wit.orig">寶藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">藏寶</rdg></app>
<app from="#beg0865028" to="#end0865028"><lem wit="#wit.orig">德感</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">感德</rdg></app>
<app from="#beg0865029" to="#end0865029"><lem wit="#wit.orig">音聲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">之音</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">音</rdg></app>
<app from="#beg0865030" to="#end0865030"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">法</rdg></app>
<app from="#beg0865031" to="#end0865031"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">當</rdg></app>
<app from="#beg0865032" to="#end0865032"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">住</rdg></app>
<app from="#beg0865033" to="#end0865033"><lem wit="#wit.orig">迦葉白佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">迦葉菩薩言</rdg></app>
<app from="#beg0865034" to="#end0865034"><lem wit="#wit.orig">吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">言</rdg></app>
<app from="#beg0865035" to="#end0865035"><lem wit="#wit.orig">迦葉：「莫作是觀謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">如是而汝迦葉謂呼</rdg></app>
<app from="#beg0865036" to="#end0865036"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">耶</rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0865033"><lem wit="#wit.orig">迦葉白佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">迦葉菩薩言</rdg></app>
<app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0865034"><lem wit="#wit.orig">吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">言</rdg></app>
<app from="#beg0865037" to="#end0865037"><lem wit="#wit.orig">迦葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">迦葉善男子</rdg></app>
<app from="#beg0865038" to="#end0865038"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0865039" to="#end0865039"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">知</rdg></app>
<app from="#beg0865040" to="#end0865040"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0865041" to="#end0865041"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">必</rdg></app>
<app from="#beg0865042" to="#end0865042"><lem wit="#wit.orig">迦葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">迦葉菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0865043" to="#end0865043"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">也</rdg></app>
<app from="#beg0866001" to="#end0866001"><lem wit="#wit.orig">闇冥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">夜闇</rdg></app>
<app from="#beg0866002" to="#end0866002"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">如來</rdg></app>
<app from="#beg0866003" to="#end0866003"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">狂</rdg></app>
<app from="#beg0866004" to="#end0866004"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">事</rdg></app>
<app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0866004"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">事</rdg></app>
<app from="#beg0866005" to="#end0866005"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">中得</rdg></app>
<app from="#beg0866006" to="#end0866006"><lem wit="#wit.orig">迦葉白佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">爾時迦葉菩薩白佛言</rdg></app>
<app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0866004"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">事</rdg></app>
<app from="#beg0866007" to="#end0866007"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0866008" to="#end0866008"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">更</rdg></app>
<app from="#beg0866009" to="#end0866009"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">輩</rdg></app>
<app from="#beg0866010" to="#end0866010"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">迦葉善</rdg></app>
<app cb:word-count="5" from="#beg0866011" to="#end0866011"><lem wit="#wit.orig">大般泥洹經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0866012" to="#end0866012"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">足迹</rdg></app>
<app from="#beg0866013" to="#end0866013"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0866014" to="#end0866014"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">不</rdg></app>
<app from="#beg0866015" to="#end0866015"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">無</rdg></app>
<app from="#beg0866016" to="#end0866016"><lem wit="#wit.orig">轉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">亦轉</rdg></app>
<app from="#beg0866017" to="#end0866017"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg0866018" to="#end0866018"><lem wit="#wit.orig">如來身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">身來如</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">身如來</rdg></app>
<app from="#beg0866b1901" to="#end0866b1901"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">非<note type="cf1">K09n0106_p0380b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">作</rdg></app>
<app from="#beg0866019" to="#end0866019"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">能知</rdg></app>
<app from="#beg0866020" to="#end0866020"><lem wit="#wit.orig">白佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">白佛言</rdg></app>
<app from="#beg0866021" to="#end0866021"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">持</rdg></app>
<app from="#beg0866022" to="#end0866022"><lem wit="#wit.orig">儀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">穢</rdg></app>
<app from="#beg0866023" to="#end0866023"><lem wit="#wit.orig">執持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">手執</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">手執持</rdg></app>
<app from="#beg_1f" to="#end_1f" corresp="#0865042"><lem wit="#wit.orig">迦葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">迦葉菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0866024" to="#end0866024"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">佛言</rdg></app>
<app from="#beg0866025" to="#end0866025"><lem wit="#wit.orig">仗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit5">杖</rdg></app>
<app from="#beg0866026" to="#end0866026"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_20" to="#end_20" corresp="#0865042"><lem wit="#wit.orig">迦葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">迦葉菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0866028" to="#end0866028"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit5">受</rdg></app>
<app cb:word-count="21" from="#beg0866027" to="#end0866027"><lem wit="#wit.orig">修多羅、祇夜、<note n="0866028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">授＝受【宋】【元】【宮】</note><note n="0866028" resp="#resp1" type="mod">授【大】，受【宋】【元】【宮】</note><app n="0866028"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit5">受</rdg></app>記、伽陀、因緣、如是語、<lb n="0866c14" ed="T"/>本生、方廣、未曾有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0866029" to="#end0866029"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">久</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">人</rdg></app>
<app from="#beg0866030" to="#end0866030"><lem wit="#wit.orig">某</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">其</rdg></app>
<app from="#beg0866031" to="#end0866031"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0866032" to="#end0866032"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">乎</rdg></app>
<app from="#beg0866033" to="#end0866033"><lem wit="#wit.orig">拘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">俱</rdg></app>
<app from="#beg0866034" to="#end0866034"><lem wit="#wit.orig">純</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">淳</rdg></app>
<app from="#beg0866035" to="#end0866035"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">住</rdg></app>
<app from="#beg0866036" to="#end0866036"><lem wit="#wit.orig">如是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0866037" to="#end0866037"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">某</rdg></app>
<app from="#beg0866038" to="#end0866038"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">財</rdg></app>
<app from="#beg0867001" to="#end0867001"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">彼</rdg></app>
<app from="#beg0867002" to="#end0867002"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">卽便手</rdg></app>
<app from="#beg0867003" to="#end0867003"><lem wit="#wit.orig">鬪摧滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">相鬪戰摧伏</rdg></app>
<app from="#beg0867004" to="#end0867004"><lem wit="#wit.orig">法師所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">彼法師</rdg></app>
<app from="#beg0867005" to="#end0867005"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">提彼時</rdg></app>
<app from="#beg0867006" to="#end0867006"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">多法師</rdg></app>
<app from="#beg0867007" to="#end0867007"><lem wit="#wit.orig">生彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">復生彼阿閦佛</rdg></app>
<app from="#beg_21" to="#end_21" corresp="#0865042"><lem wit="#wit.orig">迦葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">迦葉菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0867008" to="#end0867008"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">爾時護法</rdg></app>
<app from="#beg0867009" to="#end0867009"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">身</rdg></app>
<app from="#beg0867010" to="#end0867010"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">當爲人</rdg></app>
<app from="#beg0867011" to="#end0867011"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0867012" to="#end0867012"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">當</rdg></app>
<app from="#beg0867013" to="#end0867013"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">五</rdg></app>
<app from="#beg_22" to="#end_22" corresp="#0866025"><lem wit="#wit.orig">仗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit5">杖</rdg></app>
<app from="#beg0867014" to="#end0867014"><lem wit="#wit.orig">伴侶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">行伴</rdg></app>
<app from="#beg0867015" to="#end0867015"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">仗</rdg></app>
<app from="#beg0867016" to="#end0867016"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">吾</rdg></app>
<app from="#beg0867017" to="#end0867017"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">因</rdg></app>
<app from="#beg0867018" to="#end0867018"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0867019" to="#end0867019"><lem wit="#wit.orig">持戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">戒德</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">持戒德</rdg></app>
<app from="#beg0867020" to="#end0867020"><lem wit="#wit.orig">毀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">壞</rdg></app>
<app from="#beg0867021" to="#end0867021"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">奉持</rdg></app>
<app from="#beg0867022" to="#end0867022"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">爲</rdg></app>
<app from="#beg0867023" to="#end0867023"><lem wit="#wit.orig">不<lb n="0867b05" ed="T"/>悅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">不樂</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0867024" to="#end0867024"><lem wit="#wit.orig">童蒙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">童朦</rdg></app>
<app from="#beg0867025" to="#end0867025"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">種僧</rdg></app>
<app from="#beg0867026" to="#end0867026"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0867027" to="#end0867027"><lem wit="#wit.orig">性常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">者常自</rdg></app>
<app from="#beg0867028" to="#end0867028"><lem wit="#wit.orig">是師。<lb n="0867b17" ed="T"/>犯戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">名爲犯戒法師也</rdg></app>
<app from="#beg0867029" to="#end0867029"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">其</rdg></app>
<app from="#beg0867030" to="#end0867030"><lem wit="#wit.orig">塚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">家</rdg></app>
<app from="#beg0867031" to="#end0867031"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">心</rdg></app>
<app from="#beg0867b2201" to="#end0867b2201"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">婦<note type="cf1">K09n0106_p0381c17</note><note type="cf2">T12n0375_p0624b28</note></lem><rdg wit="#wit.orig">歸</rdg></app>
<app from="#beg0867032" to="#end0867032"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">及</rdg></app>
<app from="#beg0867033" to="#end0867033"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0867034" to="#end0867034"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">淸淨</rdg></app>
<app from="#beg0867035" to="#end0867035"><lem wit="#wit.orig">餘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">殘</rdg></app>
<app from="#beg0867036" to="#end0867036"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0867037" to="#end0867037"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">其</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0867038" to="#end0867038"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">能</rdg></app>
<app from="#beg0867039" to="#end0867039"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="5" from="#beg0867040" to="#end0867040"><lem wit="#wit.orig">大般泥洹經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0867041" to="#end0867041"><lem wit="#wit.orig">初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">上</rdg></app>
<app from="#beg0867042" to="#end0867042"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">下</rdg></app>
<app from="#beg0867043" to="#end0867043"><lem wit="#wit.orig">淳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">純</rdg></app>
<app from="#beg0867044" to="#end0867044"><lem wit="#wit.orig">大<lb n="0867c20" ed="T"/>般泥洹》亦復如是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">斯經如是</rdg></app>
<app from="#beg0868001" to="#end0868001"><lem wit="#wit.orig">如服醍醐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">醍醐爲藥</rdg></app>
<app from="#beg0868002" to="#end0868002"><lem wit="#wit.orig">甘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">甜</rdg></app>
<app from="#beg0868003" to="#end0868003"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">如來</rdg></app>
<app from="#beg0868004" to="#end0868004"><lem wit="#wit.orig">亂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">亂之</rdg></app>
<app from="#beg0868005" to="#end0868005"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">契經</rdg></app>
<app from="#beg0868006" to="#end0868006"><lem wit="#wit.orig">涼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">淨</rdg></app>
<app from="#beg0868007" to="#end0868007"><lem wit="#wit.orig">虛通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">虛受</rdg></app>
<app from="#beg0868008" to="#end0868008"><lem wit="#wit.orig">然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">爾</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0861004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861004"><!--CBETA todo type: a-->譯號同異如首卷</note>
<note n="0861005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861005">今【大】＊，令【元】＊</note>
<note n="0861006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861006">刹【大】，寇【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0861007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861007">埿【大】，泥【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0861008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861008">猶滅度【大】，滅度後【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0861009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861009">難復【大】，甚難【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0861010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861010">唯【大】下同，惟【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0861011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861011">等【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0861012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861012">法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0861013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861013">望【大】，立【聖】</note>
<note n="0861014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861014">應【大】，當【宮】</note>
<note n="0861015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861015">汝【大】，法【聖】</note>
<note n="0861016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861016">恒沙【大】，恒沙中【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0861017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861017">一切衆生依得生長【大】，諸衆生等依而得生【宋】【元】【明】【宮】，諸衆生依而得生【聖】</note>
<note n="0861018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861018">支【大】，肢【明】</note>
<note n="0861019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861019">第一【大】，其上【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0861020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861020">有愛【大】，有情【宮】</note>
<note n="0861021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861021">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0861022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861022">欲界【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0861023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861023">秋【大】，秋月【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862001">於【大】，於無量【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862002">于【大】，於【明】</note>
<note n="0862003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862003">之【大】＊，呼【宋】【元】【明】【宮】＊【聖】</note>
<note n="0862004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862004"><!--CBETA todo type: ＊-->更【大】＊，愛【聖】＊</note>
<note n="0862005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862005">衆生【大】，衆生心常【宋】【元】【明】【宮】，<!--CBETA todo type: newmod-->衆生常【聖】</note>
<note n="0862006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862006">彼【大】，後【聖】</note>
<note n="0862007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862007">義【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0862008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862008">等【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862009">淨【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862010">間間苦【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862011">我【大】，我等今【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862012">任【大】，住【宋】</note>
<note n="0862013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862013">付【大】，付授【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862014">當【大】，今【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862015">若欲遊行【大】，欲遊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862016">歡【大】，懽【宋】</note>
<note n="0862017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862017">有失瑠璃【大】，失瑠璃寶【宋】【元】【明】【宮】，失生瑠璃【聖】</note>
<note n="0862018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862018">人【大】，客【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862019">木【大】，水【宋】【元】【明】【聖】【宮】</note>
<note n="0862020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862020">是【大】，眞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862021">徹照【大】，照水【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862022">其【大】，甚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862023">寶【大】，實【宋】【宮】</note>
<note n="0862024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862024">汝【大】，汝等【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862025">盡【大】，淨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862026">彼人【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862027">人【大】，人中【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862028">知【大】，知有佛【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862029">不【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0862030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862030">如是修【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862031">泥洹【大】，涅槃【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862032">故【大】，愍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862033">奉【大】，俸【宋】【元】【明】，捧【宮】</note>
<note n="0862034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862034">常以此【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862035">復【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862036">痰唌【大】，痰涎【宋】【元】【明】【宮】，澹唌【聖】</note>
<note n="0862037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862037">而【大】，然【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862038">哉【大】，我【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862039">勤【大】，疾【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862040">十【大】，年【元】【聖】</note>
<note n="0862041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862041">便【大】，使【聖】</note>
<note n="0862042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862042">後醫【大】，〔－〕【宮】【聖】</note>
<note n="0862043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862043">白【大】＊，語【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0862044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862044">技【大】，伎【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0862045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862045">學【大】，學者【聖】</note>
<note n="0862046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862046">內【大】，民【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862047">服【大】，若有服本【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862048">甘酢【大】，甜醋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862049">彼【大】，本良醫【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862050" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862050">此言有意【大】，別有餘意【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862051">王【大】，生【元】【明】</note>
<note n="0862052" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862052">書者乃知非眞【大】，別者知非書字本【宋】【元】【明】【宮】，別者乃知非書字本【聖】</note>
<note n="0862053" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862053">有【大】，亦【宋】【元】【明】【宮】，能【聖】</note>
<note n="0862054" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862054">者【大】，者彼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0862055" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T12.0862c20.15" target="#nkr_note_mod_0862055">搆【大】，<g ref="#CB00590">𤚲</g>【明】</note>
<note n="0862056" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862056">咸【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0862057" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0862057">師【大】，藥師【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0863001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863001">時【大】，時後醫【元】【明】</note>
<note n="0863002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863002">增【大】，曾【聖】</note>
<note n="0863003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863003">佛世尊【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0863004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863004">王【大】，生生【宋】【宮】，生【明】</note>
<note n="0863005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863005">令【大】，今【宋】</note>
<note n="0863006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863006">似【大】，以【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0863007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863007">言【大】，敎【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0863008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863008">法其性【大】，諸法【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0863009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863009">良【大】，善【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0863010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863010">當【大】，更【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0863011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863011">智【大】，知【宮】</note>
<note n="0863012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863012">吿【大】，次【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0863013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863013">疾【大】，病【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0863014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863014">其【大】，病【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0863015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863015">經【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0863016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863016">時彼【大】，彼時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0863017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863017">皆悉【大】，悉皆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0863018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863018">相師占之【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0863019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863019">年百二十【大】，年二十五【聖】</note>
<note n="0863020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863020">以【大】，日【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0863021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863021">來【大】，還【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0863022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863022">爲【大】，爲一切【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0863023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863023">凡品【大】，瓦器【宋】【宮】</note>
<note n="0863024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863024">阿羅漢【大】，羅漢道【宋】【元】【明】【宮】，羅漢【聖】</note>
<note n="0863025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863025">又【大】，久【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0863026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863026">大般泥洹經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0863027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863027">至【大】，再【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0863028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863028">妙智【大】，智慧【宋】【元】【明】【宮】，智【聖】</note>
<note n="0863029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863029">以偈問曰【大】，說偈而問【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0863030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863030">受【大】，能【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0863031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863031">恒沙【大】，恒沙等世界【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0863032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863032">已【大】，以【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864001">菩薩【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864002">堪【大】，能【聖】</note>
<note n="0864003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864003">等【大】，正【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864004">諸【大】，一切【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864005">（得…極）九字【大】，方便得具足長壽依果報果【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864006">（等…處）十二字【大】，視一切衆生猶如一子者豈有此理【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0864007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864007">無有是處【大】，豈有此理【聖】</note>
<note n="0864008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864008">是【大】，是輩【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864009">迦葉【大】，迦葉菩薩【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864010"><!--CBETA todo type: ＊-->佛【大】＊，佛言【宋】【元】【明】【宮】＊【聖】</note>
<note n="0864011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864011">足【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864012">執【大】，報【聖】</note>
<note n="0864013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864013">懲【大】，徵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0864014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864014">惡【大】，罪【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864015">淳一【大】，嚴峻【宮】【聖】</note>
<note n="0864016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864016">任【大】，住【元】【明】</note>
<note n="0864017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864017">故【大】，故時有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0864018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864018">惡人安【大】，無道惡人【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864019">家【大】，家中【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0864020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864020">塗【大】，屠【宋】【宮】</note>
<note n="0864021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864021">言【大】，云【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864022">技【大】＊，伎【宋】【元】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0864023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864023">雖【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0864024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864024">法【大】，意【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864025">由【大】，病【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864026">白佛【大】，答曰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0864027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864027">憎【大】，增【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0864028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864028">誡【大】，戒【聖】</note>
<note n="0864029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864029">想【大】，相【元】</note>
<note n="0864030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864030">迦【大】，迦葉迦【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0864031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864031">復【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0864032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864032">吿【大】，造【聖】</note>
<note n="0864033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864033">河【大】，河水【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0864034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864034">于【大】，於【明】</note>
<note n="0864035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864035">如【大】，是【聖】</note>
<note n="0864036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864036">患惱【大】，惱患【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865001">法【大】，正法【元】【明】【聖】</note>
<note n="0865002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865002">其神【大】，神本【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0865003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865003">遊【大】，旋【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865004">常住者【大】，者【宮】，常者【聖】</note>
<note n="0865005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865005">世【大】，著世【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0865006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865006">飼養【大】，養飼【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865007">給眷屬【大】，自供給【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865008">後復【大】，復卒【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865009" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T12.0865a21.09" target="#nkr_note_mod_0865009">搆【大】，<g ref="#CB00670">𣪬</g>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0865010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865010">給【大】，供【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865011">酪酥【大】，酥酪【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0865012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865012">酪酥【大】，酥酪【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865013">言【大】，便言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0865014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865014">此【大】，言此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0865015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865015">常生【大】，常住【宋】【元】【明】【宮】，無初本事自然【聖】</note>
<note n="0865016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865016">不識解脫不識常住【大】，不識諸法有解脫實是常住【聖】</note>
<note n="0865017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865017">味【大】，食【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865018">行【大】，行故【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865019">養【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865020">非有常也【大】，豈有常耶【宋】【元】【明】【宮】，有常耶【聖】</note>
<note n="0865021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865021">可【大】，正可【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865022">糩【大】，糟【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865023">興于【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865024">王【大】，聖王【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865025">往【大】，往到【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865026">藏【大】，藏寶【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865027">寶藏【大】，藏寶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0865028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865028">德感【大】，感德【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865029">音聲【大】，之音【宋】【元】【明】【宮】，音【聖】</note>
<note n="0865030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865030">往【大】，法【聖】</note>
<note n="0865031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865031">若【大】，當【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0865032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865032">修【大】，住【明】</note>
<note n="0865033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865033">迦葉白佛【大】＊，迦葉菩薩言【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0865034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865034">吿【大】＊，言【宋】【元】【明】【宮】＊【聖】</note>
<note n="0865035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865035">迦葉莫作是觀謂【大】，如是而汝迦葉謂呼【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865036">也【大】，耶【宮】【聖】</note>
<note n="0865037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865037">迦葉【大】，迦葉善男子【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865038">想【大】，相【聖】</note>
<note n="0865039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865039">及【大】，知【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865040">之【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0865041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865041">亦【大】，必【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0865042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865042">迦葉【大】＊，迦葉菩薩【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0865043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865043">耳【大】，也【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0866001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866001">闇冥【大】，夜闇【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0866002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866002">佛【大】，如來【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0866003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866003">妄【大】，狂【聖】</note>
<note n="0866004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866004">法【大】＊，事【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0866005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866005">得【大】，中得【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0866006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866006">迦葉白佛【大】，爾時迦葉菩薩白佛言【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0866007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866007">常【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0866008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866008">受【大】，更【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0866009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866009">等【大】，輩【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0866010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866010">善【大】，迦葉善【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0866011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866011">大…經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0866012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866012">足【大】，足迹【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0866013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866013">無【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0866014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866014"><!--CBETA todo type: ＊-->非【大】＊，不【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0866015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866015">非【大】，無【聖】</note>
<note n="0866016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866016">轉【大】，亦轉【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0866017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866017">非【大】，不【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0866018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866018">如來身【大】，身來如【宋】【元】【明】【聖】，身如來【宮】</note>
<note n="0866019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866019">知【大】，能知【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0866020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866020">白佛【大】，白佛言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0866021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866021">行【大】，持【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0866022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866022">儀【大】，穢【聖】</note>
<note n="0866023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866023">執持【大】，手執【宋】【元】【明】【宮】，手執持【聖】</note>
<note n="0866024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866024">佛【大】，佛言【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0866025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866025">仗【大】＊，杖【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0866026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866026">則【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0866027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866027">（修多羅…未曾有）二十一字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0866028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866028">授【大】，受【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0866029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866029">又【大】，久【宋】，人【宮】</note>
<note n="0866030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866030">某【大】，其【聖】</note>
<note n="0866031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866031">所【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0866032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866032">于【大】，乎【聖】</note>
<note n="0866033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866033">拘【大】，俱【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0866034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866034">純【大】，淳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0866035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866035">在【大】，住【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0866036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866036">如是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0866037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866037">其【大】，某【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0866038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866038">物【大】，財【宮】【聖】</note>
<note n="0867001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867001">婆【大】，彼【聖】</note>
<note n="0867002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867002">卽【大】，卽便手【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867003">鬪摧滅【大】，相鬪戰摧伏【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867004">法師所【大】，彼法師【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867005">提【大】，提彼時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0867006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867006">多【大】，多法師【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867007">生彼【大】，復生彼阿閦佛【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867008">時【大】，爾時護法【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867009">法【大】，身【宮】【聖】</note>
<note n="0867010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867010">當【大】，當爲人【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867011">說【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0867012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867012">常【大】，當【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0867013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867013">具【大】，五【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0867014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867014">伴侶【大】，行伴【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867015">杖【大】，仗【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0867016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867016">我【大】，吾【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867017">中【大】，因【聖】</note>
<note n="0867018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867018">因【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0867019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867019">持戒【大】，戒德【宋】【元】【明】【宮】，持戒德【聖】</note>
<note n="0867020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867020">毀【大】，壞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0867021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867021">持【大】，奉持【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0867022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867022">名【大】，爲【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867023">不悅【大】，不樂【宋】【元】【明】【宮】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0867024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867024">童蒙【大】下同，童朦【宮】下同</note>
<note n="0867025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867025">種【大】，種僧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0867026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867026">若【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0867027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867027">性常【大】，者常自【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867028">是師犯戒【大】，名爲犯戒法師也【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867029">所【大】，其【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867030">塚【大】，家【元】</note>
<note n="0867031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867031">止【大】，心【聖】</note>
<note n="0867032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867032">諸【大】，及【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0867033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867033">聞【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0867034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867034">淨【大】，淸淨【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867035">餘【大】，殘【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867036">戒【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867037">言【大】，其【宋】【元】【明】【宮】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0867038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867038">解【大】，能【聖】</note>
<note n="0867039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867039">是【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0867040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867040">大…經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0867041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867041">初【大】，上【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867042">後【大】，下【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0867043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867043">淳【大】，純【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0867044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867044">大般泥洹亦復如是【大】，斯經如是【宮】【聖】</note>
<note n="0868001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0868001">如服醍醐【大】，醍醐爲藥【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0868002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0868002">甘【大】，甜【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0868003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0868003">佛【大】，如來【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0868004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0868004">亂【大】，亂之【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0868005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0868005">經【大】，契經【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0868006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0868006">涼【大】，淨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0868007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0868007">虛通【大】，虛受【聖】</note>
<note n="0868008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0868008">然【大】，爾【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0861004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861004">譯號同異如首卷</note>
<note n="0861005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861005">今＝令【元】＊</note>
<note n="0861006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861006">刹＝寇【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0861007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861007">埿＝泥【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0861008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861008">猶滅度＝滅度後【三】【宮】</note>
<note n="0861009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861009">難復＝甚難【三】【宮】</note>
<note n="0861010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861010">唯＝惟【三】【宮】下同</note>
<note n="0861011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861011">〔等〕－【聖】</note>
<note n="0861012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861012">〔法〕－【三】【宮】</note>
<note n="0861013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861013">望＝立【聖】</note>
<note n="0861014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861014">應＝當【宮】</note>
<note n="0861015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861015">汝＝法【聖】</note>
<note n="0861016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861016">恒沙＋（中）【三】【宮】</note>
<note n="0861017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861017">一切衆生依得生長＝諸衆生等依而得生【三】【宮】，諸衆生依而得生【聖】</note>
<note n="0861018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861018">支＝肢【明】</note>
<note n="0861019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861019">第一＝其上【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0861020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861020">有愛＝有情【宮】</note>
<note n="0861021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861021">殖＝植【三】【宮】</note>
<note n="0861022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861022">〔欲界〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0861023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861023">秋＋（月）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862001">於＋（無量）【三】【宮】</note>
<note n="0862002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862002">于＝於【明】</note>
<note n="0862003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862003">之＝呼【三】【宮】＊【聖】</note>
<note n="0862004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862004">更＝愛【聖】＊</note>
<note n="0862005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862005">衆生＋（心常）【三】【宮】，（常）【聖】</note>
<note n="0862006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862006">彼＝後【聖】</note>
<note n="0862007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862007">〔義〕－【聖】</note>
<note n="0862008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862008">〔等〕－【三】【宮】</note>
<note n="0862009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862009">〔淨〕－【三】【宮】</note>
<note n="0862010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862010">〔間間苦〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862011">我＋（等今）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862012">任＝住【宋】</note>
<note n="0862013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862013">付＋（授）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862014">當＝今【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862015">若欲遊行＝欲遊【三】【宮】</note>
<note n="0862016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862016">歡＝懽【宋】</note>
<note n="0862017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862017">有失瑠璃＝失瑠璃寶【三】【宮】，失生瑠璃【聖】</note>
<note n="0862018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862018">人＝客【三】【宮】</note>
<note n="0862019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862019">木＝水【三】【聖】【宮】</note>
<note n="0862020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862020">是＝眞【三】【宮】</note>
<note n="0862021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862021">徹照＝照水【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862022">其＝甚【三】【宮】</note>
<note n="0862023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862023">寶＝實【宋】【宮】</note>
<note n="0862024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862024">汝＋（等）【三】【宮】</note>
<note n="0862025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862025">盡＝淨【三】【宮】</note>
<note n="0862026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862026">〔彼人〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862027">人＋（中）【三】【宮】</note>
<note n="0862028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862028">知＋（有佛）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862029">〔不〕－【聖】</note>
<note n="0862030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862030">〔如是修〕－【三】【宮】</note>
<note n="0862031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862031">泥洹＝涅槃【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862032">故＝愍【三】【宮】</note>
<note n="0862033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862033">奉＝俸【三】，捧【宮】</note>
<note n="0862034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862034">〔常以此〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862035">〔復〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862036">痰唌＝痰涎【三】【宮】，澹唌【聖】</note>
<note n="0862037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862037">而＝然【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862038">哉＝我【三】【宮】</note>
<note n="0862039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862039">勤＝疾【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862040">十＝年【元】【聖】</note>
<note n="0862041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862041">便＝使【聖】</note>
<note n="0862042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862042">〔後醫〕－【宮】【聖】</note>
<note n="0862043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862043">白＝語【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0862044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862044">技＝伎【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0862045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862045">學＋（者）【聖】</note>
<note n="0862046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862046">內＝民【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862047">服＝若有服本【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862048">甘酢＝甜醋【三】【宮】</note>
<note n="0862049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862049">彼＝本良醫【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862050">此言有意＝別有餘意【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862051">王＝生【元】【明】</note>
<note n="0862052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862052">書者乃知非眞＝別者知非書字本【三】【宮】，別者乃知非書字本【聖】</note>
<note n="0862053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862053">有＝亦【三】【宮】，能【聖】</note>
<note n="0862054" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862054">者＋（彼）【三】【宮】</note>
<note n="0862055" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862055">搆＝<g ref="#CB00590">𤚲</g>【明】</note>
<note n="0862056" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862056">〔咸〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0862057" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0862057">（藥）＋師【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0863001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863001">時＋（後醫）【元】【明】</note>
<note n="0863002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863002">增＝曾【聖】</note>
<note n="0863003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863003">〔佛世尊〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0863004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863004">王＝生生【宋】【宮】，生【明】</note>
<note n="0863005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863005">令＝今【宋】</note>
<note n="0863006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863006">似＝以【三】【宮】</note>
<note n="0863007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863007">言＝敎【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0863008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863008">法其性＝諸法【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0863009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863009">良＝善【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0863010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863010">當＝更【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0863011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863011">智＝知【宮】</note>
<note n="0863012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863012">吿＝次【三】【宮】</note>
<note n="0863013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863013">疾＝病【三】【宮】</note>
<note n="0863014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863014">其＝病【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0863015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863015">〔經〕－【三】【宮】</note>
<note n="0863016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863016">時彼＝彼時【三】【宮】</note>
<note n="0863017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863017">皆悉＝悉皆【三】【宮】</note>
<note n="0863018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863018">〔相師占之〕－【聖】</note>
<note n="0863019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863019">年百二十＝年二十五【聖】</note>
<note n="0863020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863020">以＝日【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0863021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863021">來＝還【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0863022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863022">爲＋（一切）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0863023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863023">凡品＝瓦器【宋】【宮】</note>
<note n="0863024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863024">阿羅漢＝羅漢道【三】【宮】，羅漢【聖】</note>
<note n="0863025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863025">又＝久【三】【宮】</note>
<note n="0863026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863026">〔大般泥洹經〕－【明】</note>
<note n="0863027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863027">至＝再【三】【宮】</note>
<note n="0863028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863028">妙智＝智慧【三】【宮】，智【聖】</note>
<note n="0863029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863029">以偈問曰＝說偈而問【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0863030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863030">受＝能【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0863031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863031">恒沙＋（等世界）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0863032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863032">已＝以【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864001">〔菩薩〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864002">堪＝能【聖】</note>
<note n="0864003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864003">等＝正【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864004">諸＝一切【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864005">（（得…極））九字＝（（方便得具足長壽依果報果））十一字【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864006">（（等…處））十二字＝（（視一切衆生猶如一子者豈有此理））十四字【三】【宮】</note>
<note n="0864007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864007">無有是處＝豈有此理【聖】</note>
<note n="0864008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864008">是＋（輩）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864009">迦葉＋（菩薩）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864010">佛＋（言）【三】【宮】＊【聖】</note>
<note n="0864011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864011">〔足〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864012">執＝報【聖】</note>
<note n="0864013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864013">懲＝徵【三】【宮】</note>
<note n="0864014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864014">惡＝罪【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864015">淳一＝嚴峻【宮】【聖】</note>
<note n="0864016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864016">任＝住【元】【明】</note>
<note n="0864017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864017">故＋（時有）【三】【宮】</note>
<note n="0864018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864018">惡人安＝無道惡人【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864019">家＋（中）【三】【宮】</note>
<note n="0864020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864020">塗＝屠【宋】【宮】</note>
<note n="0864021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864021">言＝云【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864022">技＝伎【宋】【元】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0864023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864023">〔雖〕－【三】【宮】</note>
<note n="0864024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864024">法＝意【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864025">由＝病【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864026">白佛＝答曰【三】【宮】</note>
<note n="0864027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864027">憎＝增【三】【宮】</note>
<note n="0864028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864028">誡＝戒【聖】</note>
<note n="0864029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864029">想＝相【元】</note>
<note n="0864030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864030">（迦葉）＋迦【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0864031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864031">〔復〕－【三】【宮】</note>
<note n="0864032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864032">吿＝造【聖】</note>
<note n="0864033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864033">河＋（水）【三】【宮】</note>
<note n="0864034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864034">于＝於【明】</note>
<note n="0864035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864035">如＝是【聖】</note>
<note n="0864036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864036">患惱＝惱患【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865001">（正）＋法【元】【明】【聖】</note>
<note n="0865002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865002">其神＝神本【三】【宮】</note>
<note n="0865003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865003">遊＝旋【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865004">常住者＝者【宮】，常者【聖】</note>
<note n="0865005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865005">（著）＋世【三】【宮】</note>
<note n="0865006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865006">飼養＝養飼【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865007">給眷屬＝自供給【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865008">後復＝復卒【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865009">搆＝<g ref="#CB00670">𣪬</g>【三】【宮】</note>
<note n="0865010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865010">給＝供【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865011">酪酥＝酥酪【三】【宮】</note>
<note n="0865012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865012">酪酥＝酥酪【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865013">（便）＋言【三】【宮】</note>
<note n="0865014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865014">（言）＋此【三】【宮】</note>
<note n="0865015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865015">常生＝常住【三】【宮】，無初本事自然【聖】</note>
<note n="0865016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865016">不識解脫不識常住＝不識諸法有解脫實是常住【聖】</note>
<note n="0865017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865017">味＝食【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865018">行＋（故）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865019">〔養〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865020">非有常也＝豈有常耶【三】【宮】，有常耶【聖】</note>
<note n="0865021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865021">（正）＋可【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865022">糩＝糟【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865023">〔興于〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865024">（聖）＋王【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865025">往＋（到）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865026">藏＋（寶）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865027">寶藏＝藏寶【三】【宮】</note>
<note n="0865028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865028">德感＝感德【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865029">音聲＝之音【三】【宮】，音【聖】</note>
<note n="0865030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865030">往＝法【聖】</note>
<note n="0865031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865031">若＝當【三】【宮】</note>
<note n="0865032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865032">修＝住【明】</note>
<note n="0865033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865033">迦葉白佛＝迦葉菩薩言【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0865034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865034">吿＝言【三】【宮】＊【聖】</note>
<note n="0865035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865035">迦葉莫作是觀謂＝如是而汝迦葉謂呼【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865036">也＝耶【宮】【聖】</note>
<note n="0865037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865037">迦葉＋（善男子）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865038">想＝相【聖】</note>
<note n="0865039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865039">及＝知【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865040">〔之〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0865041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865041">亦＝必【三】【宮】</note>
<note n="0865042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865042">迦葉＋（菩薩）【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0865043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865043">耳＝也【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0866001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866001">闇冥＝夜闇【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0866002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866002">佛＝如來【三】【宮】</note>
<note n="0866003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866003">妄＝狂【聖】</note>
<note n="0866004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866004">法＝事【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0866005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866005">（中）＋得【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0866006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866006">迦葉白佛＝爾時迦葉菩薩白佛言【三】【聖】</note>
<note n="0866007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866007">〔常〕－【聖】</note>
<note n="0866008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866008">受＝更【三】【宮】</note>
<note n="0866009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866009">等＝輩【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0866010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866010">（迦葉）＋善【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0866011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866011">〔大…經〕－【明】</note>
<note n="0866012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866012">足＋（迹）【三】【宮】</note>
<note n="0866013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866013">〔無〕－【聖】</note>
<note n="0866014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866014">非＝不【三】【宮】＊</note>
<note n="0866015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866015">非＝無【聖】</note>
<note n="0866016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866016">（亦）＋轉【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0866017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866017">非＝不【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0866018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866018">如來身＝身來如【三】【聖】，身如來【宮】</note>
<note n="0866019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866019">（能）＋知【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0866020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866020">白佛＋（言）【三】【宮】</note>
<note n="0866021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866021">行＝持【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0866022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866022">儀＝穢【聖】</note>
<note n="0866023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866023">執持＝手執【三】【宮】，手執持【聖】</note>
<note n="0866024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866024">佛＋（言）【三】【聖】</note>
<note n="0866025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866025">仗＝杖【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0866026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866026">〔則〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0866027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866027">〔修多羅…未曾有〕二十一字－【聖】</note>
<note n="0866028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866028">授＝受【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0866029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866029">又＝久【宋】，人【宮】</note>
<note n="0866030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866030">某＝其【聖】</note>
<note n="0866031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866031">〔所〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0866032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866032">于＝乎【聖】</note>
<note n="0866033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866033">拘＝俱【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0866034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866034">純＝淳【三】【宮】</note>
<note n="0866035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866035">在＝住【三】【宮】</note>
<note n="0866036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866036">〔如是〕－【三】【宮】</note>
<note n="0866037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866037">其＝某【三】【宮】</note>
<note n="0866038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866038">物＝財【宮】【聖】</note>
<note n="0867001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867001">婆＝彼【聖】</note>
<note n="0867002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867002">卽＋（便手）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867003">鬪摧滅＝相鬪戰摧伏【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867004">法師所＝彼法師【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867005">提＋（彼時）【三】【宮】</note>
<note n="0867006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867006">多＋（法師）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867007">生彼＝復生彼阿閦佛【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867008">時＝爾時護法【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867009">法＝身【宮】【聖】</note>
<note n="0867010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867010">當＋（爲人）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867011">〔說〕－【聖】</note>
<note n="0867012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867012">常＝當【三】【宮】</note>
<note n="0867013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867013">具＝五【三】【宮】</note>
<note n="0867014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867014">伴侶＝行伴【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867015">杖＝仗【三】【宮】</note>
<note n="0867016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867016">我＝吾【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867017">中＝因【聖】</note>
<note n="0867018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867018">〔因〕－【三】【宮】</note>
<note n="0867019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867019">持戒＝戒德【三】【宮】，持戒德【聖】</note>
<note n="0867020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867020">毀＝壞【三】【宮】</note>
<note n="0867021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867021">（奉）＋持【三】【宮】</note>
<note n="0867022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867022">名＝爲【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867023">不悅＝不樂【三】【宮】，〔不悅〕－【聖】</note>
<note n="0867024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867024">童蒙＝童朦【宮】下同</note>
<note n="0867025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867025">種＋（僧）【三】【宮】</note>
<note n="0867026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867026">〔若〕－【三】【宮】</note>
<note n="0867027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867027">性常＝者常自【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867028">是師犯戒＝名爲犯戒法師也【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867029">所＝其【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867030">塚＝家【元】</note>
<note n="0867031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867031">止＝心【聖】</note>
<note n="0867032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867032">諸＝及【三】【宮】</note>
<note n="0867033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867033">〔聞〕－【聖】</note>
<note n="0867034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867034">（淸）＋淨【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867035">餘＝殘【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867036">〔戒〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867037">言＝其【三】【宮】，〔言〕－【聖】</note>
<note n="0867038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867038">解＝能【聖】</note>
<note n="0867039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867039">〔是〕－【聖】</note>
<note n="0867040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867040">〔大…經〕－【明】</note>
<note n="0867041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867041">初＝上【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867042">後＝下【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0867043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867043">淳＝純【三】【宮】</note>
<note n="0867044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867044">大般泥洹亦復如是＝斯經如是【宮】【聖】</note>
<note n="0868001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0868001">如服醍醐＝醍醐爲藥【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0868002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0868002">甘＝甜【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0868003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0868003">佛＝如來【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0868004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0868004">亂＋（之）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0868005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0868005">（契）＋經【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0868006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0868006">涼＝淨【三】【宮】</note>
<note n="0868007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0868007">虛通＝虛受【聖】</note>
<note n="0868008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0868008">然＝爾【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0862a2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0862a2601">言【CB】【麗-CB】，名【大】</note>
<note n="0866b1901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0866b1901">非【CB】【麗-CB】，作【大】</note>
<note n="0867b2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0867b2201">婦【CB】【麗-CB】，歸【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>