<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T12n0376">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 376 佛說大般泥洹經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 376 佛說大般泥洹經</title>
			<author>東晉 法顯譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>6卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">376</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-04-14 23:30:55 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說大般泥洹經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，范振業大德提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00907">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00907</charName>
				<mapping cb:dec="983947" type="PUA">U+F038B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3E68</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>狖</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[狂-王+由]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01039">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01039</charName>
				<mapping cb:dec="984079" type="PUA">U+F040F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+414E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[禾*秀]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="en">English</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-30T19:36:03">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="8" type="品">8 四法品</cb:mulu>
<milestone n="4" unit="juan"/>
<lb n="0875c23" ed="T"/>
<lb n="0875c24" ed="T"/>
<lb n="0875c25" ed="T"/><cb:juan n="004" fun="open"><cb:mulu n="004" type="卷"/><cb:jhead><title>大般泥洹經</title>卷第四</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0875c26" ed="T"/>
<lb n="0875c27" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0875014" n="0875014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875014" n="0875014"/>東晉平陽沙門法顯譯</byline>
<lb n="0875c28" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="9" type="品">9 四依品</cb:mulu><head>四依品第九</head>
<lb n="0875c29" ed="T"/><p xml:id="pT12p0875c2901">佛復吿迦葉：「有四種人，於此《大般泥洹經》，能
<pb n="0876a" xml:id="T12.0376.0876a" ed="T"/>
<lb n="0876a01" ed="T"/>趣正法護持正法能爲四依，多所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876001" n="0876001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876001" n="0876001"/><anchor xml:id="beg0876001" n="0876001"/>度脫<anchor xml:id="end0876001"/>多所
<lb n="0876a02" ed="T"/>饒益出於世間。何等爲四？一者、凡夫，未離煩
<lb n="0876a03" ed="T"/>惱出於世間，多所<anchor xml:id="beg_37" type="star"/>度脫<anchor xml:id="end_37"/>多所饒益。二者、得須
<lb n="0876a04" ed="T"/>陀洹、斯陀含果。三者、得阿那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876002" n="0876002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876002" n="0876002"/><anchor xml:id="beg0876002" n="0876002"/>含<anchor xml:id="end0876002"/>。四者、得阿羅
<lb n="0876a05" ed="T"/>漢。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876003" n="0876003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876003" n="0876003"/><anchor xml:id="beg0876003" n="0876003"/>是四種人爲眞實依<anchor xml:id="end0876003"/>，多所<anchor xml:id="beg_38" type="star"/>度脫<anchor xml:id="end_38"/>多所饒
<lb n="0876a06" ed="T"/>益。彼凡夫人者，自持戒德威儀具足，爲護法
<lb n="0876a07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876004" n="0876004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876004" n="0876004"/><anchor xml:id="beg0876004" n="0876004"/>城<anchor xml:id="end0876004"/>於如來所聽受正法，誦持義味廣爲人說
<lb n="0876a08" ed="T"/>能自少欲，復爲人說大人八念，化諸犯戒悉
<lb n="0876a09" ed="T"/>令悔過，善知衆生種種語言，習行菩薩護法
<lb n="0876a10" ed="T"/>功德，是名第一凡夫菩薩；此諸凡夫未爲如
<lb n="0876a11" ed="T"/>來之所記<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876005" n="0876005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876005" n="0876005"/><anchor xml:id="beg0876005" n="0876005"/>別<anchor xml:id="end0876005"/>爲菩薩位。彼須陀洹、斯陀含者，
<lb n="0876a12" ed="T"/>已得正法離諸疑惑，不爲人說非法經書、離
<lb n="0876a13" ed="T"/>佛契經世間歌頌文飾記論、畜養奴婢非法
<lb n="0876a14" ed="T"/>等物，是名須陀洹菩薩；雖未得第二第三菩
<lb n="0876a15" ed="T"/>薩住地，已爲諸佛面前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876006" n="0876006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876006" n="0876006"/><anchor xml:id="beg0876006" n="0876006"/>授<anchor xml:id="end0876006"/>記。阿那含者，已
<lb n="0876a16" ed="T"/>得正法離諸狐疑，不爲人說非法典籍、離佛契
<lb n="0876a17" ed="T"/>經世間歌頌文飾記論、受畜奴婢非法等物，
<lb n="0876a18" ed="T"/>未起諸結能卽覺知，過去諸結永不復縛，有
<lb n="0876a19" ed="T"/>所說法不斷佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876007" n="0876007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876007" n="0876007"/><anchor xml:id="beg0876007" n="0876007"/>性<anchor xml:id="end0876007"/>，德行淸淨身無外病，四大
<lb n="0876a20" ed="T"/>毒蛇依起諸病所不能中；善說非我度我見
<lb n="0876a21" ed="T"/>者，離世間我而行方便隨順世間，常大乘化
<lb n="0876a22" ed="T"/>不說餘道，身中無有八萬戶虫無量災患，心
<lb n="0876a23" ed="T"/>離愛欲無惡夢想，離一切有生死恐怖，行如
<lb n="0876a24" ed="T"/>是者，是爲第三阿那含人。不復還有名阿那
<lb n="0876a25" ed="T"/>含；習諸德本久遠過惡所不能染，名阿那含；
<lb n="0876a26" ed="T"/>是名阿那含菩薩發心受決；發心受決者，其
<lb n="0876a27" ed="T"/>人不久當成佛道。阿羅漢者，煩惱已盡離諸
<lb n="0876a28" ed="T"/>重擔，所作已作具足十地，已得記別甚深法
<lb n="0876a29" ed="T"/>忍，一切色像悉能化現，於諸方面隨意所欲，
<pb n="0876b" xml:id="T12.0376.0876b" ed="T"/>
<lb n="0876b01" ed="T"/>爲如來應供等正覺，如是功德皆悉具足，名
<lb n="0876b02" ed="T"/>阿羅漢。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876008" n="0876008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876008" n="0876008"/><anchor xml:id="beg0876008" n="0876008"/>是<anchor xml:id="end0876008"/>爲四種人於此《大般泥洹經》多所
<lb n="0876b03" ed="T"/><anchor xml:id="beg_39" type="star"/>度脫<anchor xml:id="end_39"/>多所饒益出於世間，爲天人師，如諸如
<lb n="0876b04" ed="T"/>來，是四種人爲眞實依。」</p><p xml:id="pT12p0876b0410" cb:place="inline">迦葉菩薩白佛言：「世
<lb n="0876b05" ed="T"/>尊！是四種人爲眞實依，不可信也。所以者何？
<lb n="0876b06" ed="T"/>如世尊爲長者<name role="" type="person">瞿師羅</name>說：『若天魔梵現身爲
<lb n="0876b07" ed="T"/>佛，三十二相八十種好，圓光一尋現眉間相，
<lb n="0876b08" ed="T"/>來詣汝者，汝當覺知令彼降伏。我今聽汝伏
<lb n="0876b09" ed="T"/>彼弊魔。所以然者，非阿羅漢而自稱羅漢故。
<lb n="0876b10" ed="T"/>若使弊魔坐臥空中，左脇出火右脇出水，或
<lb n="0876b11" ed="T"/>擧身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876009" n="0876009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876009" n="0876009"/><anchor xml:id="beg0876009" n="0876009"/>烔<anchor xml:id="end0876009"/>然而出煙雲種種變化，又復能說九
<lb n="0876b12" ed="T"/>部契經，猶不可信，是故汝當伏彼弊魔莫生疑
<lb n="0876b13" ed="T"/>惑。譬如有人於夜冥中賊狗入舍，其人覺知
<lb n="0876b14" ed="T"/>賊狗入舍，便卽罵言：「賊狗出去，莫令我今須
<lb n="0876b15" ed="T"/>臾殺汝。」於是賊狗便疾走出不敢復還，弊魔
<lb n="0876b16" ed="T"/>波旬亦復如是。變化來者，汝當以我五繫之
<lb n="0876b17" ed="T"/>法而繫縛之，被五繫已弊魔波旬馳走恐怖，
<lb n="0876b18" ed="T"/>譬如賊狗。』如是佛爲<name role="" type="person">瞿師羅</name>長者說：『汝今若
<lb n="0876b19" ed="T"/>能降弊魔者，漸近泥洹。』以何等故，世尊今日
<lb n="0876b20" ed="T"/>說四種人爲眞實依，是故我今不生信心。」</p><p xml:id="pT12p0876b2017" cb:place="inline">佛
<lb n="0876b21" ed="T"/>吿迦葉：「如是，善男子！我說是法皆因聲聞諸
<lb n="0876b22" ed="T"/>肉眼輩說應降伏，非爲受行摩訶衍者。諸聲
<lb n="0876b23" ed="T"/>聞中雖有天眼，我說是等爲肉眼數。正使肉
<lb n="0876b24" ed="T"/>眼信摩訶衍者，我說是等爲佛眼數。所以者
<lb n="0876b25" ed="T"/>何？是人能持摩訶衍經爲佛乘故。復次，善男
<lb n="0876b26" ed="T"/>子！猶如大將善知兵法，敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876010" n="0876010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876010" n="0876010"/><anchor xml:id="beg0876010" n="0876010"/>怯劣者<anchor xml:id="end0876010"/>學其武<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876011" n="0876011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876011" n="0876011"/><anchor xml:id="beg0876011" n="0876011"/>術<anchor xml:id="end0876011"/>，
<lb n="0876b27" ed="T"/>語其人言：『汝應如是執持刀劍鬪戰之具，當
<lb n="0876b28" ed="T"/>正其心如火熾然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876012" n="0876012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876012" n="0876012"/><anchor xml:id="beg0876012" n="0876012"/>愼<anchor xml:id="end0876012"/>莫反顧。及至臨陣，各執
<lb n="0876b29" ed="T"/>器仗攘臂大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876013" n="0876013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876013" n="0876013"/><anchor xml:id="beg0876013" n="0876013"/>呼<anchor xml:id="end0876013"/>，猶如猛火賊兵必退。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876014" n="0876014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876014" n="0876014"/><anchor xml:id="beg0876014" n="0876014"/>世雄
<pb n="0876c" xml:id="T12.0376.0876c" ed="T"/>
<lb n="0876c01" ed="T"/>導師爲三界將，敎諸聲聞降伏衆魔亦復如
<lb n="0876c02" ed="T"/>是<anchor xml:id="end0876014"/>。復次，善男子！譬如有人種性勇猛，承習戰
<lb n="0876c03" ed="T"/>法無有怯劣，於諸戰士最爲先首。如是，善男
<lb n="0876c04" ed="T"/>子習學大乘聞摩訶衍甚深契經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876015" n="0876015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876015" n="0876015"/><anchor xml:id="beg0876015" n="0876015"/>微密<anchor xml:id="end0876015"/>之敎
<lb n="0876c05" ed="T"/>不生恐怖，當知是人已曾供養無量諸佛，受
<lb n="0876c06" ed="T"/>學大乘信根堅固，億百千魔種種現化終無恐
<lb n="0876c07" ed="T"/>怖，亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876016" n="0876016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876016" n="0876016"/><anchor xml:id="beg0876016" n="0876016"/>不<anchor xml:id="end0876016"/>於彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876017" n="0876017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876017" n="0876017"/><anchor xml:id="beg0876017" n="0876017"/>起<anchor xml:id="end0876017"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876018" n="0876018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876018" n="0876018"/><anchor xml:id="beg0876018" n="0876018"/>豪<anchor xml:id="end0876018"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876019" n="0876019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876019" n="0876019"/><anchor xml:id="beg0876019" n="0876019"/>髮<anchor xml:id="end0876019"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876020" n="0876020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876020" n="0876020"/><anchor xml:id="beg0876020" n="0876020"/>想<anchor xml:id="end0876020"/>；而彼魔衆見有
<lb n="0876c08" ed="T"/>人學摩訶衍者，則生恐怖如怯劣夫。譬如毒
<lb n="0876c09" ed="T"/>蛇見諸呪藥則生恐怖，天魔波旬亦復如是，
<lb n="0876c10" ed="T"/>億百千魔得聞如是摩訶衍經音聲香氣光明
<lb n="0876c11" ed="T"/>所照，離諸憍慢貢高自大。復次，善男子！猶
<lb n="0876c12" ed="T"/>如有人若見惡龍毒蛇師子虎豹豺狼皆悉恐
<lb n="0876c13" ed="T"/>怖，或聞其聲亦生恐怖，或復有人能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876021" n="0876021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876021" n="0876021"/><anchor xml:id="beg0876021" n="0876021"/>伏<anchor xml:id="end0876021"/>惡獸；
<lb n="0876c14" ed="T"/>如彼丈夫見彼惡獸生恐怖者，當知一切聲
<lb n="0876c15" ed="T"/>聞緣覺亦復如是，若見諸魔便生恐畏，則爲
<lb n="0876c16" ed="T"/>諸魔之所得便，如彼丈夫能伏惡獸，當知是
<lb n="0876c17" ed="T"/>學摩訶衍者亦復如是，能伏衆魔。旣降伏已
<lb n="0876c18" ed="T"/>而爲說法，如彼毒獸，魔波旬輩心已調伏便
<lb n="0876c19" ed="T"/>作是言：『我從今日於佛正法生信樂心，不復
<lb n="0876c20" ed="T"/>嬈亂。』當知聲聞故有煩惱習氣恐怖，摩訶衍
<lb n="0876c21" ed="T"/>者恐怖永斷；摩訶衍者大精進力，是故我說
<lb n="0876c22" ed="T"/>諸聲聞輩應當降伏莫生恐怖。如是，善男子！
<lb n="0876c23" ed="T"/>此摩訶衍《大般泥洹經》甚爲希有，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876022" n="0876022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876022" n="0876022"/><anchor xml:id="beg0876022" n="0876022"/>若聞是<anchor xml:id="end0876022"/>經
<lb n="0876c24" ed="T"/>如來長存，能信受者奇哉希有，如優曇鉢花
<lb n="0876c25" ed="T"/>難得値遇，此大乘經亦復如是，奇哉希有。我
<lb n="0876c26" ed="T"/>泥洹已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876023" n="0876023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876023" n="0876023"/><anchor xml:id="beg0876023" n="0876023"/>遇此大乘經亦復如是，奇哉希有。我
<lb n="0876c27" ed="T"/>泥洹已<anchor xml:id="end0876023"/>，諸衆生等聞此經者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876024" n="0876024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876024" n="0876024"/><anchor xml:id="beg0876024" n="0876024"/>亦甚希有<anchor xml:id="end0876024"/>。何
<lb n="0876c28" ed="T"/>其怪哉，善男子！當來之世，當有衆生謗斯經
<lb n="0876c29" ed="T"/>者。」</p><p xml:id="pT12p0876c2902" cb:place="inline">迦葉菩薩白佛言：「世尊！久如當有諸衆生
<pb n="0877a" xml:id="T12.0376.0877a" ed="T"/>
<lb n="0877a01" ed="T"/>等謗斯經者，爲何等人於當來世護持此法？」</p>
<lb n="0877a02" ed="T"/><p xml:id="pT12p0877a0201">佛吿迦葉：「我滅度後四十年中此法流布，然
<lb n="0877a03" ed="T"/>後便沒。善男子！譬如世間甘蔗粳米酥油乳
<lb n="0877a04" ed="T"/>酪以爲飮食，有諸衆生服食此食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877001" n="0877001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877001" n="0877001"/><anchor xml:id="beg0877001" n="0877001"/>而<anchor xml:id="end0877001"/>更生病，
<lb n="0877a05" ed="T"/>反食麁澁草木果實，如彼粳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877002" n="0877002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877002" n="0877002"/><anchor xml:id="beg0877002" n="0877002"/>糧<anchor xml:id="end0877002"/>酥油美食等。
<lb n="0877a06" ed="T"/>摩訶衍經不欲聽聞，反食麁澁草木果實，諸
<lb n="0877a07" ed="T"/>聲聞乘永捨如是《大般泥洹經》法美食不欲聽
<lb n="0877a08" ed="T"/>聞。</p>
<lb n="0877a09" ed="T"/><p xml:id="pT12p0877a0901">「復次，善男子！譬如有王居深山中，無有粳<anchor xml:id="beg_3a" type="star"/>糧<anchor xml:id="end_3a"/>
<lb n="0877a10" ed="T"/>酥油等食，其諸人民有諸美食皆送奉王，自
<lb n="0877a11" ed="T"/>食麁澁草木果實，其有諸人親近王者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877003" n="0877003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877003" n="0877003"/><anchor xml:id="beg0877003" n="0877003"/>承<anchor xml:id="end0877003"/>王
<lb n="0877a12" ed="T"/>力故，初未曾見斯等食比而得食之。如是，善
<lb n="0877a13" ed="T"/>男子！彼四種人於佛法中爲勇猛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877004" n="0877004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877004" n="0877004"/><anchor xml:id="beg0877004" n="0877004"/>將<anchor xml:id="end0877004"/>，彼諸
<lb n="0877a14" ed="T"/>菩薩摩訶薩中，若有一人出興于世在所至
<lb n="0877a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877005" n="0877005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877005" n="0877005"/><anchor xml:id="beg0877005" n="0877005"/>處<anchor xml:id="end0877005"/>，以《大般泥洹》摩訶衍經敎化衆生，便自書
<lb n="0877a16" ed="T"/>持，若敎人書，書其經卷施諸衆生；或有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877006" n="0877006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877006" n="0877006"/><anchor xml:id="beg0877006" n="0877006"/>衆<anchor xml:id="end0877006"/>
<lb n="0877a17" ed="T"/>生於彼菩薩摩訶薩邊，聞般泥洹大乘法食，
<lb n="0877a18" ed="T"/>皆是菩薩光明神力故，使得聞此未曾有法
<lb n="0877a19" ed="T"/>文字句義乃至一字，如彼衆生蒙王力故得
<lb n="0877a20" ed="T"/>諸美食。是故，善男子！《大般泥洹》摩訶衍經在
<lb n="0877a21" ed="T"/>所至處，當知此地悉爲金剛，其有衆生聞此
<lb n="0877a22" ed="T"/>法者，書持誦說乃至一字，當知擧身亦是金
<lb n="0877a23" ed="T"/>剛；其諸衆生薄德少福，而此大乘摩訶衍經，
<lb n="0877a24" ed="T"/>於自國土正法流布而不聽受，如彼衆生自
<lb n="0877a25" ed="T"/>國土出種種上味而不得食。哀哉衆生，聞眞
<lb n="0877a26" ed="T"/>實義而不聽受。」</p><p xml:id="pT12p0877a2607" cb:place="inline">迦葉菩薩復白佛言：「世尊！如
<lb n="0877a27" ed="T"/>來滅後四十年中此法興世，然後便沒，其後
<lb n="0877a28" ed="T"/>久如復當流布？」</p><p xml:id="pT12p0877a2807" cb:place="inline">佛吿迦葉：「善男子！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877007" n="0877007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877007" n="0877007"/><anchor xml:id="beg0877007" n="0877007"/>我<anchor xml:id="end0877007"/>後正
<lb n="0877a29" ed="T"/>法欲沒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877008" n="0877008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877008" n="0877008"/><anchor xml:id="beg0877008" n="0877008"/>之<anchor xml:id="end0877008"/>餘八十年在，此大乘經當復流布
<pb n="0877b" xml:id="T12.0376.0877b" ed="T"/>
<lb n="0877b01" ed="T"/>於<name role="" type="person">閻浮提</name>，經四十年此經復沒。」</p><p xml:id="pT12p0877b0113" cb:place="inline">迦葉菩薩復
<lb n="0877b02" ed="T"/>白佛言：「如世尊說，此《大般泥洹經》法欲滅時
<lb n="0877b03" ed="T"/>當復興世，當爾之時持戒者少<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877009" n="0877009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877009" n="0877009"/><anchor xml:id="beg0877009" n="0877009"/>犯戒者多<anchor xml:id="end0877009"/>，正
<lb n="0877b04" ed="T"/>法欲滅正趣損減，何等人能聽受此法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877010" n="0877010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877010" n="0877010"/><anchor xml:id="beg0877010" n="0877010"/>能持
<lb n="0877b05" ed="T"/>能讀能誦能供養能解說能自書能敎人書<anchor xml:id="end0877010"/>？
<lb n="0877b06" ed="T"/>唯願世尊分別解說，令一切衆生因此得度，
<lb n="0877b07" ed="T"/>有諸菩薩樂學深法，聞世尊說當隨其敎。」</p><p xml:id="pT12p0877b0717" cb:place="inline">佛
<lb n="0877b08" ed="T"/>吿迦葉：「善哉！善哉！善男子！若有衆生於熙連
<lb n="0877b09" ed="T"/>河沙等數諸如來所發菩提心，是等衆生能
<lb n="0877b10" ed="T"/>於正法欲沒之時起菩薩心，雖未決定於無
<lb n="0877b11" ed="T"/>上道，能不誹謗此方等經。一恒河沙諸如來
<lb n="0877b12" ed="T"/>所發菩提心，能於正法欲滅之時，於此方等
<lb n="0877b13" ed="T"/>不起誹謗得信樂心，而未能爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877011" n="0877011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877011" n="0877011"/><anchor xml:id="beg0877011" n="0877011"/>衆生<anchor xml:id="end0877011"/>廣說。
<lb n="0877b14" ed="T"/>二恒河沙諸如來所發菩提心，能於正法欲
<lb n="0877b15" ed="T"/>滅之時，於方等經不起誹謗身自受學，亦復
<lb n="0877b16" ed="T"/>未能爲人廣說。三恒河沙諸如來所發菩提
<lb n="0877b17" ed="T"/>心，能於正法欲滅之時，於方等經不起誹謗，
<lb n="0877b18" ed="T"/>能受能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877012" n="0877012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877012" n="0877012"/><anchor xml:id="beg0877012" n="0877012"/>說<anchor xml:id="end0877012"/>能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877013" n="0877013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877013" n="0877013"/><anchor xml:id="beg0877013" n="0877013"/>書<anchor xml:id="end0877013"/>，而未能解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877014" n="0877014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877014" n="0877014"/><anchor xml:id="beg0877014" n="0877014"/>義<anchor xml:id="end0877014"/>。四恒河沙
<lb n="0877b19" ed="T"/>諸如來所發菩提心，能於正法欲滅之時，於
<lb n="0877b20" ed="T"/>方等經不起誹謗，能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877015" n="0877015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877015" n="0877015"/><anchor xml:id="beg0877015" n="0877015"/>受<anchor xml:id="end0877015"/>能說解深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877016" n="0877016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877016" n="0877016"/><anchor xml:id="beg0877016" n="0877016"/>法<anchor xml:id="end0877016"/>義十
<lb n="0877b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877017" n="0877017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877017" n="0877017"/><anchor xml:id="beg0877017" n="0877017"/>六<anchor xml:id="end0877017"/>分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877018" n="0877018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877018" n="0877018"/><anchor xml:id="beg0877018" n="0877018"/>之一<anchor xml:id="end0877018"/>。五恒河沙諸如來所發菩提心，
<lb n="0877b22" ed="T"/>能於正法欲滅之時，於方等經不起誹謗，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877019" n="0877019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877019" n="0877019"/><anchor xml:id="beg0877019" n="0877019"/>能
<lb n="0877b23" ed="T"/>受<anchor xml:id="end0877019"/>能說能書能持，解深法義八分之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877020" n="0877020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877020" n="0877020"/><anchor xml:id="beg0877020" n="0877020"/>一<anchor xml:id="end0877020"/>。六恒
<lb n="0877b24" ed="T"/>河沙諸如來所發菩提心，能於正法欲滅之
<lb n="0877b25" ed="T"/>時，於方等經不起誹謗，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877021" n="0877021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877021" n="0877021"/><anchor xml:id="beg0877021" n="0877021"/>能受<anchor xml:id="end0877021"/>能說能書能
<lb n="0877b26" ed="T"/>持，解深法義四分之<anchor xml:id="beg_3b" type="star"/>一<anchor xml:id="end_3b"/>。七恒河<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877022" n="0877022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877022" n="0877022"/><anchor xml:id="beg0877022" n="0877022"/>沙<anchor xml:id="end0877022"/>諸如來
<lb n="0877b27" ed="T"/>所發菩提心，能於正法欲滅之時，於方等經
<lb n="0877b28" ed="T"/>不起誹謗，<anchor xml:id="beg_3c" type="star"/>能受<anchor xml:id="end_3c"/>能說能書<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877023" n="0877023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877023" n="0877023"/><anchor xml:id="beg0877023" n="0877023"/>敎人書<anchor xml:id="end0877023"/>能持，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877024" n="0877024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877024" n="0877024"/><anchor xml:id="beg0877024" n="0877024"/>解<anchor xml:id="end0877024"/>
<lb n="0877b29" ed="T"/>深法義二分之<anchor xml:id="beg_3d" type="star"/>一<anchor xml:id="end_3d"/>。八恒河沙諸如來所發菩
<pb n="0877c" xml:id="T12.0376.0877c" ed="T"/>
<lb n="0877c01" ed="T"/>提心，能於正法欲滅之時，於方等經不起誹
<lb n="0877c02" ed="T"/>謗，能受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877025" n="0877025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877025" n="0877025"/><anchor xml:id="beg0877025" n="0877025"/>能書敎人書，能持能讀誦說能轉<anchor xml:id="end0877025"/>，
<lb n="0877c03" ed="T"/>能善隱密亦能守護亦能顯示，哀愍世間，
<lb n="0877c04" ed="T"/>普令恭敬供養經卷，轉敎他人令其供養，智
<lb n="0877c05" ed="T"/>慧滿足解深要義，善知如來是常住法，非變
<lb n="0877c06" ed="T"/>易法非磨滅法，安隱快樂，善解衆生各各自
<lb n="0877c07" ed="T"/>分有如來性，普爲開發，是諸菩薩歷事過去
<lb n="0877c08" ed="T"/>無量諸佛，故能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877026" n="0877026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877026" n="0877026"/><anchor xml:id="beg0877026" n="0877026"/>護持<anchor xml:id="end0877026"/>如來正法。若復今日
<lb n="0877c09" ed="T"/>發菩提心者，彼於來世亦當堪能護持正法，
<lb n="0877c10" ed="T"/>此等及餘諸衆生輩，汝善男子！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877027" n="0877027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877027" n="0877027"/><anchor xml:id="beg0877027" n="0877027"/>當作是觀<anchor xml:id="end0877027"/>，
<lb n="0877c11" ed="T"/>於今現在及未來世，其有樂法發菩提心，當
<lb n="0877c12" ed="T"/>知是人爲護法者。</p><p xml:id="pT12p0877c1208" cb:place="inline">「又善男子！有諸外道爲利
<lb n="0877c13" ed="T"/>養故，聞佛泥洹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877028" n="0877028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877028" n="0877028"/><anchor xml:id="beg0877028" n="0877028"/>呼謂<anchor xml:id="end0877028"/>長死，而不憂慼反更歡
<lb n="0877c14" ed="T"/>喜。有當來世假被袈裟，於我法中出家學道
<lb n="0877c15" ed="T"/>懶惰懈怠，誹謗斯等方等契經，當知此等皆
<lb n="0877c16" ed="T"/>是今日諸異道輩。如是無量功德成就，信此
<lb n="0877c17" ed="T"/>方等大般泥洹樂深法者，正使是善男子，過
<lb n="0877c18" ed="T"/>去曾作無量諸罪種種惡業，是諸罪報頭痛
<lb n="0877c19" ed="T"/>則除，或被輕易，或形狀醜陋，衣服不足飮食
<lb n="0877c20" ed="T"/>麁踈，求財不利，生貧賤家及邪見家，或遭王
<lb n="0877c21" ed="T"/>難及餘種種人間苦報，現世輕受，斯由護法
<lb n="0877c22" ed="T"/>功德力故。善男子！譬如霜雪，日未出時凝積
<lb n="0877c23" ed="T"/>不減，日光旣出皆悉消盡；如是衆生造無量
<lb n="0877c24" ed="T"/>惡，此《大般泥洹經》日光未出，無量惡報凝積
<lb n="0877c25" ed="T"/>不減，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877029" n="0877029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877029" n="0877029"/><anchor xml:id="beg0877029" n="0877029"/>大<anchor xml:id="end0877029"/>般泥洹日光出已，無量惡報皆
<lb n="0877c26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877030" n="0877030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877030" n="0877030"/><anchor xml:id="beg0877030" n="0877030"/>悉<anchor xml:id="end0877030"/>消滅。復次，善男子！譬如有人出家學道，
<lb n="0877c27" ed="T"/>雖不持戒得與如來大衆共俱，在在處處假
<lb n="0877c28" ed="T"/>被袈裟受人供養，名字得入如來僧數；如是
<lb n="0877c29" ed="T"/>善男子，若有菩薩摩訶薩十地成滿，及諸外
<pb n="0878a" xml:id="T12.0376.0878a" ed="T"/>
<lb n="0878a01" ed="T"/>道能信受此摩訶衍經一言歷耳，斯等皆入
<lb n="0878a02" ed="T"/>如來菩薩大衆之數。正使利養爲名譽故，讀
<lb n="0878a03" ed="T"/>誦此經但不誹謗，如是等輩，皆悉當成如來、
<lb n="0878a04" ed="T"/>應供、等正覺道，是故我說彼四種人爲眞四
<lb n="0878a05" ed="T"/>依。彼四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878001" n="0878001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878001" n="0878001"/><anchor xml:id="beg0878001" n="0878001"/>人<anchor xml:id="end0878001"/>中但使一人能自決定，不以世俗
<lb n="0878a06" ed="T"/>外道記論名如來說，是故名爲眞實四依，當
<lb n="0878a07" ed="T"/>加供養<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878002" n="0878002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878002" n="0878002"/><anchor xml:id="beg0878002" n="0878002"/>受學護法<anchor xml:id="end0878002"/>。云何供養？若有此人於摩
<lb n="0878a08" ed="T"/>訶衍經能受持者，應隨是人盡其形壽受學
<lb n="0878a09" ed="T"/>護法，從其學已增加供養。是故我說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878003" n="0878003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878003" n="0878003"/><anchor xml:id="beg0878003" n="0878003"/>此偈<anchor xml:id="end0878003"/>：</p>
<lb n="0878a10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0878a1001"><l>「若知正法者，</l><l>不問其長幼，</l>
<lb n="0878a11" ed="T"/><l>盡心加供養，</l><l>如人事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878004" n="0878004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878004" n="0878004"/><anchor xml:id="beg0878004" n="0878004"/>火<anchor xml:id="end0878004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0878005" n="0878005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878005" n="0878005"/><anchor xml:id="beg0878005" n="0878005"/>法<anchor xml:id="end0878005"/>。</l>
<lb n="0878a12" ed="T"/><l>若人知法者，</l><l>不問其長幼，</l>
<lb n="0878a13" ed="T"/><l>盡心恭敬禮，</l><l>如天奉帝釋。」</l></lg>
<lb n="0878a14" ed="T"/><p xml:id="pT12p0878a1401">迦葉菩薩白佛言：「世尊！如佛所說，於諸師長
<lb n="0878a15" ed="T"/>應加恭敬禮事供養，假使長老從少者學，亦
<lb n="0878a16" ed="T"/>應恭敬爲作禮不？若復長老雖知經法不持
<lb n="0878a17" ed="T"/>禁戒，年少弟子能持戒行，當敬禮不？又復白
<lb n="0878a18" ed="T"/>衣善知經法，出家之人從其受學，恭敬承事
<lb n="0878a19" ed="T"/>法應云何？」</p><p xml:id="pT12p0878a1905" cb:place="inline">佛吿迦葉：「其出家人於白衣所不
<lb n="0878a20" ed="T"/>應禮拜，非福田故；其出家人凡是長老一切
<lb n="0878a21" ed="T"/>福田，應當敬禮；若犯戒者是所不應。所以者
<lb n="0878a22" ed="T"/>何？長養草穢害穀苗故。」</p><p xml:id="pT12p0878a2210" cb:place="inline">迦葉菩薩復白佛言：
<lb n="0878a23" ed="T"/>「如世尊說，盡心恭敬禮，如天奉帝釋，如是二
<lb n="0878a24" ed="T"/>偈與義相違。若當一切禮敬長老者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878006" n="0878006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878006" n="0878006"/><anchor xml:id="beg0878006" n="0878006"/>諸<anchor xml:id="end0878006"/>持
<lb n="0878a25" ed="T"/>戒比丘多有犯罪，云何世尊，而說是偈？又復
<lb n="0878a26" ed="T"/>如來於此契經說犯戒者應當降伏。」</p><p xml:id="pT12p0878a2615" cb:place="inline">佛吿迦
<lb n="0878a27" ed="T"/>葉：「我爲當來菩薩故說，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878007" n="0878007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878007" n="0878007"/><anchor xml:id="beg0878007" n="0878007"/>至<anchor xml:id="end0878007"/>心恭敬禮，如天
<lb n="0878a28" ed="T"/>奉帝釋，此二偈說爲菩薩故非爲聲聞。善男
<lb n="0878a29" ed="T"/>子！我般泥洹後，如來正法欲滅之時，持戒
<pb n="0878b" xml:id="T12.0376.0878b" ed="T"/>
<lb n="0878b01" ed="T"/>衆減犯戒衆增，其諸淸淨得解脫者皆悉潛
<lb n="0878b02" ed="T"/>隱，諸出家者受非法財畜養奴婢。當爾之時
<lb n="0878b03" ed="T"/>四種人中，若有一人出興於世，信家非家出
<lb n="0878b04" ed="T"/>家學道，亦現同彼受非法財畜養奴婢；然是
<lb n="0878b05" ed="T"/>人者自能分別是法非法是律非律，悉知他
<lb n="0878b06" ed="T"/>人不持戒行，亦知自己所犯輕重，能知如來
<lb n="0878b07" ed="T"/>所應行處，解知時節方土法用，誦讀如來九
<lb n="0878b08" ed="T"/>部經典。時有誦習九部經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878008" n="0878008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878008" n="0878008"/><anchor xml:id="beg0878008" n="0878008"/>典<anchor xml:id="end0878008"/>犯戒違律，是
<lb n="0878b09" ed="T"/>人雖知彼犯重罪，爲護法故方便默然不說
<lb n="0878b10" ed="T"/>其過，而自謙卑從彼受學，於護法心而無所
<lb n="0878b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0878009" n="0878009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878009" n="0878009"/><anchor xml:id="beg0878009" n="0878009"/>壞<anchor xml:id="end0878009"/>，當知是人爲護法故出現於世。善男子！
<lb n="0878b12" ed="T"/>譬如有國其王命終，王子幼弱未能治國，有
<lb n="0878b13" ed="T"/>一野人旃陀羅種，以強力故爲彼國王。時諸
<lb n="0878b14" ed="T"/>長者婆羅門等而作是念：『今旃陀羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878010" n="0878010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878010" n="0878010"/><anchor xml:id="beg0878010" n="0878010"/>主<anchor xml:id="end0878010"/>領此
<lb n="0878b15" ed="T"/>國，我等何緣往返承順？』便捨逃走外奔他國。
<lb n="0878b16" ed="T"/>彼旃陀羅王遣人追逐斷其徑路，旃陀羅王
<lb n="0878b17" ed="T"/>擊鼓宣令，吿諸長者婆羅門等：『汝等莫去，我
<lb n="0878b18" ed="T"/>當與汝分國半治。』國中人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878011" n="0878011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878011" n="0878011"/><anchor xml:id="beg0878011" n="0878011"/>民<anchor xml:id="end0878011"/>有不走者，王
<lb n="0878b19" ed="T"/>復語言：『諸婆羅門！汝等各各轉相吿語，言：「却
<lb n="0878b20" ed="T"/>後七日，婆羅門等及諸士人，爲旃陀羅王施
<lb n="0878b21" ed="T"/>設大會，當共相與往詣王所，與彼國王及其
<lb n="0878b22" ed="T"/>親族旃陀羅輩飮食宿止。」若有一人不從敎
<lb n="0878b23" ed="T"/>者，我當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878012" n="0878012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878012" n="0878012"/><anchor xml:id="beg0878012" n="0878012"/>苦<anchor xml:id="end0878012"/>治。』又復語言：『我家中有三十三
<lb n="0878b24" ed="T"/>天甘露之藥，其服食者能令不死，幷有方論
<lb n="0878b25" ed="T"/>當持相與。』爾時有一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878013" n="0878013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878013" n="0878013"/><anchor xml:id="beg0878013" n="0878013"/>縈<anchor xml:id="end0878013"/>髮梵志，專修淨行，
<lb n="0878b26" ed="T"/>聞王敎已來詣王所，頭面禮足而白王言：『大
<lb n="0878b27" ed="T"/>王！當知能行不忍天下大惡則我是也，王當
<lb n="0878b28" ed="T"/>與我官爵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878014" n="0878014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878014" n="0878014"/><anchor xml:id="beg0878014" n="0878014"/>奉<anchor xml:id="end0878014"/>祿，我能唱令。』王卽聽許。時彼
<lb n="0878b29" ed="T"/>梵志，卽受王命唱令國內。是時國中諸婆羅
<pb n="0878c" xml:id="T12.0376.0878c" ed="T"/>
<lb n="0878c01" ed="T"/>門，皆悉瞋恚呵責罵之，然其梵志猶與彼王
<lb n="0878c02" ed="T"/>共知國事。至於後時，大臣梵志便白王言：『我
<lb n="0878c03" ed="T"/>與大王共同國事至於今日，猶未體信而不
<lb n="0878c04" ed="T"/>見敎學一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878015" n="0878015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878015" n="0878015"/><anchor xml:id="beg0878015" n="0878015"/>術法<anchor xml:id="end0878015"/>。』王吿梵志：『我當徐徐敎汝
<lb n="0878c05" ed="T"/>術法，今我家有先王之餘甘露味藥，當共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878016" n="0878016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878016" n="0878016"/><anchor xml:id="beg0878016" n="0878016"/>汝<anchor xml:id="end0878016"/>
<lb n="0878c06" ed="T"/>食。』卽便以此甘露味藥，幷其方術與彼梵志。
<lb n="0878c07" ed="T"/>梵志大臣得此甘露及方術已，爲彼王合隨食
<lb n="0878c08" ed="T"/>之藥，王服彼藥卽便命終。時梵志大臣卽立
<lb n="0878c09" ed="T"/>先王太子還紹王位，護持先王正法治化。如
<lb n="0878c10" ed="T"/>是梵志大臣，非捨婆羅門法習旃陀羅法，故
<lb n="0878c11" ed="T"/>是梵志修行菩薩拯濟之業。國土人民歎言：
<lb n="0878c12" ed="T"/>『善哉！此婆羅門護持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878017" n="0878017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878017" n="0878017"/><anchor xml:id="beg0878017" n="0878017"/>王<anchor xml:id="end0878017"/>法。』是時菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878018" n="0878018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878018" n="0878018"/><anchor xml:id="beg0878018" n="0878018"/>持<anchor xml:id="end0878018"/>正
<lb n="0878c13" ed="T"/>法故，爲婆羅門作諸方便，立彼王子以爲國
<lb n="0878c14" ed="T"/>王，宮中內外及諸大臣皆受正法；旃陀羅王
<lb n="0878c15" ed="T"/>妻子眷屬，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878019" n="0878019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878019" n="0878019"/><anchor xml:id="beg0878019" n="0878019"/>皆<anchor xml:id="end0878019"/>與毒藥令其迷悶，然後驅出。
<lb n="0878c16" ed="T"/>菩薩摩訶薩亦復如是，現犯戒相畜養奴婢
<lb n="0878c17" ed="T"/>受非法財，詣彼犯戒惡比丘所，承事受學書
<lb n="0878c18" ed="T"/>其經卷，書經卷已轉來敎授持戒者故，與彼
<lb n="0878c19" ed="T"/>惡人同其止宿，周旋飮食自手作食人不授
<lb n="0878c20" ed="T"/>食，護正法故便作方便，以諸八種非法之事
<lb n="0878c21" ed="T"/>而降伏之令其迷悶，不復與彼同其自恣布
<lb n="0878c22" ed="T"/>薩和合。降伏一切諸犯戒者，與諸淸淨和合
<lb n="0878c23" ed="T"/>之衆布薩自恣，以摩訶衍方等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878020" n="0878020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878020" n="0878020"/><anchor xml:id="beg0878020" n="0878020"/>術<anchor xml:id="end0878020"/>法廣爲人
<lb n="0878c24" ed="T"/>說，安隱濟度無量衆生，是爲菩薩護持正法。
<lb n="0878c25" ed="T"/>我爲是等而說斯偈。若有比丘聞我所說，無
<lb n="0878c26" ed="T"/>護法心而欲方便效彼菩薩起諸過者，佛所
<lb n="0878c27" ed="T"/>不聽。自言菩薩而實寬縱作過惡者，我說是
<lb n="0878c28" ed="T"/>等爲懈怠輩，我此方便微密之敎，爲護法菩
<lb n="0878c29" ed="T"/>薩故說此偈：</p>
<pb n="0879a" xml:id="T12.0376.0879a" ed="T"/>
<lb n="0879a01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0879a0101"><l>「若知正法者，</l><l>不問其長<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879001" n="0879001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879001" n="0879001"/><anchor xml:id="beg0879001" n="0879001"/>幼<anchor xml:id="end0879001"/>，</l>
<lb n="0879a02" ed="T"/><l>盡心加供養，</l><l>如人事火法。</l>
<lb n="0879a03" ed="T"/><l>若人知法者，</l><l>不問其長幼，</l>
<lb n="0879a04" ed="T"/><l>盡心恭敬禮，</l><l>如天奉帝釋。」</l></lg>
<lb n="0879a05" ed="T"/><p xml:id="pT12p0879a0501">迦葉菩薩白佛言：「世尊！如是菩薩慢縱懈怠，
<lb n="0879a06" ed="T"/>於具足戒得淸淨不？」</p><p xml:id="pT12p0879a0609" cb:place="inline">佛吿迦葉：「善男子！彼具
<lb n="0879a07" ed="T"/>足戒若懺悔者當言淸淨。善男子！譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879002" n="0879002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879002" n="0879002"/><anchor xml:id="beg0879002" n="0879002"/>坡<anchor xml:id="end0879002"/>塘
<lb n="0879a08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879003" n="0879003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879003" n="0879003"/><anchor xml:id="beg0879003" n="0879003"/>破壞<anchor xml:id="end0879003"/>其水流出。所以者何？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879004" n="0879004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879004" n="0879004"/><anchor xml:id="beg0879004" n="0879004"/>不懃修<anchor xml:id="end0879004"/>故。然善
<lb n="0879a09" ed="T"/>男子！<anchor xml:id="beg_3e" type="star"/>坡<anchor xml:id="end_3e"/>塘破壞更修治者，其水還復。彼懈
<lb n="0879a10" ed="T"/>怠者亦復如是，於具足戒布薩自恣所破壞
<lb n="0879a11" ed="T"/>處戒水流出。所以者何？精進損減<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879005" n="0879005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879005" n="0879005"/><anchor xml:id="beg0879005" n="0879005"/>懈怠<anchor xml:id="end0879005"/>增
<lb n="0879a12" ed="T"/>故。然是比丘戒行損減應更修治，從彼護法
<lb n="0879a13" ed="T"/>諸菩薩所，改勵懺悔令得淸淨。」</p><p xml:id="pT12p0879a1313" cb:place="inline">迦葉菩薩白
<lb n="0879a14" ed="T"/>佛言：「猶如世尊《阿摩勒果喩經》所說：『持戒犯
<lb n="0879a15" ed="T"/>戒其相難知。』云何分別？」</p><p xml:id="pT12p0879a1510" cb:place="inline">佛吿迦葉：「善男子！
<lb n="0879a16" ed="T"/>持戒犯戒欲知其相，依《大般泥洹經》能善分
<lb n="0879a17" ed="T"/>別。善男子！譬如田夫種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879006" n="0879006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879006" n="0879006"/><anchor xml:id="beg0879006" n="0879006"/>植<anchor xml:id="end0879006"/>五穀，除麁草穢
<lb n="0879a18" ed="T"/>名爲淨田，故有<g ref="#CB01039">䅎</g>稗似善穀苗，至其成實草
<lb n="0879a19" ed="T"/>穀各異，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879007" n="0879007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879007" n="0879007"/><anchor xml:id="beg0879007" n="0879007"/>後<anchor xml:id="end0879007"/>後方知眞僞有別。護法菩薩亦復
<lb n="0879a20" ed="T"/>如是修田之法，先除八種麁惡罪行，除麁過
<lb n="0879a21" ed="T"/>已名爲肉眼淸淨衆僧，良福田數乃至聖果，
<lb n="0879a22" ed="T"/>肉眼之外名淸淨僧，但除八種毒蛇大過，名
<lb n="0879a23" ed="T"/>爲衆僧良福田數，雖未都淨已爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879008" n="0879008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879008" n="0879008"/><anchor xml:id="beg0879008" n="0879008"/>天<anchor xml:id="end0879008"/>人之所
<lb n="0879a24" ed="T"/>供養爲良福田，況復終成賢聖妙果淸淨福
<lb n="0879a25" ed="T"/>田，出彼肉眼所見之表。復次，善男子！譬如國
<lb n="0879a26" ed="T"/>中有二果樹，一名迦留，二名沾牟。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879009" n="0879009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879009" n="0879009"/><anchor xml:id="beg0879009" n="0879009"/>迦留<anchor xml:id="end0879009"/>樹
<lb n="0879a27" ed="T"/>者是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879010" n="0879010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879010" n="0879010"/><anchor xml:id="beg0879010" n="0879010"/>苦<anchor xml:id="end0879010"/>果樹，沾牟樹者是甜果樹，華葉果實
<lb n="0879a28" ed="T"/>狀類相似。有人不識雜取其果，詣市賣之食
<lb n="0879a29" ed="T"/>者多死。時有智人疑是毒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879011" n="0879011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879011" n="0879011"/><anchor xml:id="beg0879011" n="0879011"/>果<anchor xml:id="end0879011"/>，便往問之：『汝
<pb n="0879b" xml:id="T12.0376.0879b" ed="T"/>
<lb n="0879b01" ed="T"/>等何處取是果來。』答言：『某方。』便語彼人：『此必
<lb n="0879b02" ed="T"/>雜毒故多殺人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879012" n="0879012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879012" n="0879012"/><anchor xml:id="beg0879012" n="0879012"/>宜速<anchor xml:id="end0879012"/>棄之。』如是，善男子！懈
<lb n="0879b03" ed="T"/>怠之僧成就八惡。時有持戒在其中者，如彼
<lb n="0879b04" ed="T"/>甜果在毒樹林，護法菩薩敎令棄捨，不令信
<lb n="0879b05" ed="T"/>心諸弟子等，禮拜供養恭敬親近，斷慧命根
<lb n="0879b06" ed="T"/>墮地獄中。是故信心優婆塞等當善分別，莫
<lb n="0879b07" ed="T"/>見形服便相習近，當悉問之，彼爲成就八種
<lb n="0879b08" ed="T"/>法不？自恣布薩爲和合不？若彼已離八種惡
<lb n="0879b09" ed="T"/>法，如是等僧世尊亦受哀衆生故，於祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879013" n="0879013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879013" n="0879013"/><anchor xml:id="beg0879013" n="0879013"/>桓<anchor xml:id="end0879013"/>
<lb n="0879b10" ed="T"/>林與共和合如眞金聚，當知是等所應供養。
<lb n="0879b11" ed="T"/>若言不受不共和合布薩自恣，當知是等非
<lb n="0879b12" ed="T"/>是天人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879014" n="0879014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879014" n="0879014"/><anchor xml:id="beg0879014" n="0879014"/>所<anchor xml:id="end0879014"/>應供養，是諸比丘不應與共布薩
<lb n="0879b13" ed="T"/>自恣；若其問訊猶不能知，當依如來眞實契
<lb n="0879b14" ed="T"/>經而分別之。若使愚夫不善分別而便恭敬，
<lb n="0879b15" ed="T"/>供施所須與相習近，我說是等當墮惡道。復
<lb n="0879b16" ed="T"/>次，善男子！譬如雪山有好甜藥，時諸商人合
<lb n="0879b17" ed="T"/>持諸藥遊行而賣。時有一人不識諸藥，問彼
<lb n="0879b18" ed="T"/>商人：『汝有雪山甜藥草不？』答言：『我有。』便從其
<lb n="0879b19" ed="T"/>買，而彼商人輒與苦藥，其買藥者求甜藥故
<lb n="0879b20" ed="T"/>反得苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879015" n="0879015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879015" n="0879015"/><anchor xml:id="beg0879015" n="0879015"/>藥<anchor xml:id="end0879015"/>。淸淨衆者如雪山藥，與彼懈怠犯
<lb n="0879b21" ed="T"/>戒比丘而共和合，其信心者供養禮事；當知
<lb n="0879b22" ed="T"/>是等肉眼凡夫，猶如彼人不識甜藥，淸淨犯
<lb n="0879b23" ed="T"/>戒其相難知，凡夫肉眼不能分別，唯天眼者
<lb n="0879b24" ed="T"/>乃能別知。是故成就八種惡法，雖著法服，不
<lb n="0879b25" ed="T"/>應受人禮拜供養，若能改悔除八種過，名淸
<lb n="0879b26" ed="T"/>淨僧。」</p><p xml:id="pT12p0879b2603" cb:place="inline">迦葉菩薩白佛言：「善哉！善哉！世尊！快說
<lb n="0879b27" ed="T"/>斯法，我當頂受是金剛寶。」爾時迦葉菩薩復
<lb n="0879b28" ed="T"/>白佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879016" n="0879016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879016" n="0879016"/><anchor xml:id="beg0879016" n="0879016"/>如<anchor xml:id="end0879016"/>世尊說，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879017" n="0879017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879017" n="0879017"/><anchor xml:id="beg0879017" n="0879017"/>吿<anchor xml:id="end0879017"/>諸比丘有四依法。何
<lb n="0879b29" ed="T"/>等爲四依？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879018" n="0879018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879018" n="0879018"/><anchor xml:id="beg0879018" n="0879018"/>於<anchor xml:id="end0879018"/>法不依人，依決定說不依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879019" n="0879019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879019" n="0879019"/><anchor xml:id="beg0879019" n="0879019"/>未<anchor xml:id="end0879019"/>
<pb n="0879c" xml:id="T12.0376.0879c" ed="T"/>
<lb n="0879c01" ed="T"/>定，依於智慧不依於識，依於義不依文字；
<lb n="0879c02" ed="T"/>我等信此爲四種依，不信四人爲眞實依。」</p><p xml:id="pT12p0879c0217" cb:place="inline">佛
<lb n="0879c03" ed="T"/>吿迦葉：「其名法者，卽是如來大般泥洹，一切
<lb n="0879c04" ed="T"/>諸佛皆同此法；諸佛如來得此法已，常住不
<lb n="0879c05" ed="T"/>變非磨滅法。若於如來作無常想者，我說斯
<lb n="0879c06" ed="T"/>等非知法人爲不可信。如我所說四種人者，
<lb n="0879c07" ed="T"/>善解如來方便密敎，知諸如來是常住法，非
<lb n="0879c08" ed="T"/>變易法非磨滅法，諸佛如來亦復在彼。四種
<lb n="0879c09" ed="T"/>人數及餘衆生，於如來常住方便密敎善解
<lb n="0879c10" ed="T"/>其義，我說斯等爲根本依，當知可信。以是義
<lb n="0879c11" ed="T"/>故，說四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879020" n="0879020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879020" n="0879020"/><anchor xml:id="beg0879020" n="0879020"/>種<anchor xml:id="end0879020"/>人爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879021" n="0879021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879021" n="0879021"/><anchor xml:id="beg0879021" n="0879021"/>眞實<anchor xml:id="end0879021"/>依。依於法者，是諸聲
<lb n="0879c12" ed="T"/>聞大德智慧，於正法中心不失念。其正法者
<lb n="0879c13" ed="T"/>如來常住，於此正法精勤方便，名爲依法。不
<lb n="0879c14" ed="T"/>依人者，若當此人犯戒貪濁，復說如來是無
<lb n="0879c15" ed="T"/>常法，彼非可信，是故我說不依於人。</p><p xml:id="pT12p0879c1515" cb:place="inline">「依決定
<lb n="0879c16" ed="T"/>義，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879022" n="0879022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879022" n="0879022"/><anchor xml:id="beg0879022" n="0879022"/>決<anchor xml:id="end0879022"/>定義者是菩薩也，諸聲聞等於此如
<lb n="0879c17" ed="T"/>來方便密敎疑惑不信，大乘智海令其決定
<lb n="0879c18" ed="T"/>離諸疑惑。又決定者，是大乘智永離諸礙，
<lb n="0879c19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879023" n="0879023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879023" n="0879023"/><anchor xml:id="beg0879023" n="0879023"/>礙<anchor xml:id="end0879023"/>者是聲聞智，其諸菩薩能以決定大乘智
<lb n="0879c20" ed="T"/>慧，解諸如來是常住法，是故菩薩所言可信。
<lb n="0879c21" ed="T"/>未決定者，是聲聞智，言諸如來穢食之身
<lb n="0879c22" ed="T"/>泥洹滅盡，譬如火滅則不可信，所以如來說
<lb n="0879c23" ed="T"/>斯等經，方便敎化如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879024" n="0879024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879024" n="0879024"/><anchor xml:id="beg0879024" n="0879024"/>或<anchor xml:id="end0879024"/>二道諸衆生輩。聲聞
<lb n="0879c24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0879025" n="0879025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879025" n="0879025"/><anchor xml:id="beg0879025" n="0879025"/>智<anchor xml:id="end0879025"/>者，是則有餘爲非決定，是故諸聲聞名
<lb n="0879c25" ed="T"/>不決定數，以彼智慧不了如來大聖尊說，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879026" n="0879026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879026" n="0879026"/><anchor xml:id="beg0879026" n="0879026"/>是<anchor xml:id="end0879026"/>
<lb n="0879c26" ed="T"/>故說彼爲不可信，是故佛說決定義者是眞
<lb n="0879c27" ed="T"/>四依。</p><p xml:id="pT12p0879c2703" cb:place="inline">「依於智慧。其智慧者，卽是如來法身可
<lb n="0879c28" ed="T"/>信，方便身者則不可信。云何但見如來方便
<lb n="0879c29" ed="T"/>身已，而謂實有陰界諸入；若其無者，爲何處
<pb n="0880a" xml:id="T12.0376.0880a" ed="T"/>
<lb n="0880a01" ed="T"/>來而今現有舍利積聚？以有舍利現於世故，
<lb n="0880a02" ed="T"/>謂其法身是穢食身，妄作是想，以是之故識
<lb n="0880a03" ed="T"/>不可信。識不可信故作識想者，當知其人亦
<lb n="0880a04" ed="T"/>不可信。</p><p xml:id="pT12p0880a0404" cb:place="inline">「依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880001" n="0880001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880001" n="0880001"/><anchor xml:id="beg0880001" n="0880001"/>於<anchor xml:id="end0880001"/>義者，義者正義；正者滿義；滿
<lb n="0880a05" ed="T"/>者不消減義；不消減者如來常義；如來常者
<lb n="0880a06" ed="T"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880002" n="0880002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880002" n="0880002"/><anchor xml:id="beg0880002" n="0880002"/>法常<anchor xml:id="end0880002"/>義；其法常者衆僧常義；是則佛說
<lb n="0880a07" ed="T"/>名爲依義。若有諂曲凡夫，得蒙如來慈心蔭
<lb n="0880a08" ed="T"/>覆出家學道，而便懈怠放捨禁戒，言佛聽我
<lb n="0880a09" ed="T"/>受畜奴婢諸非法財，若飢儉時言我諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880003" n="0880003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880003" n="0880003"/><anchor xml:id="beg0880003" n="0880003"/>弟<anchor xml:id="end0880003"/>子
<lb n="0880a10" ed="T"/>莫自苦困，我聽受畜奴婢錢財金銀寶物牛
<lb n="0880a11" ed="T"/>馬穀米<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880004" n="0880004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880004" n="0880004"/><anchor xml:id="beg0880004" n="0880004"/>買賣<anchor xml:id="end0880004"/>生利。彼作如是種種文辭，說經
<lb n="0880a12" ed="T"/>律者皆不可信，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880005" n="0880005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880005" n="0880005"/><anchor xml:id="beg0880005" n="0880005"/>信<anchor xml:id="end0880005"/>是說者當知其人亦不可
<lb n="0880a13" ed="T"/>信，以是義故說名依義。其非義者，言此三法
<lb n="0880a14" ed="T"/>是皆無常變易磨滅，是名非義，是名文字，是
<lb n="0880a15" ed="T"/>故說言依義不依文字。正使外道所說經義
<lb n="0880a16" ed="T"/>合摩訶衍者，是皆可信非爲文字，是故四依
<lb n="0880a17" ed="T"/>乃至肉眼，四種人數爲眞實依。善男子！是爲
<lb n="0880a18" ed="T"/>四依，當作是學。」</p></cb:div>
<lb n="0880a19" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="10" type="品">10 分別邪正品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0880006" n="0880006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880006" n="0880006"/><anchor xml:id="beg0880006" n="0880006"/>大般泥洹經<anchor xml:id="end0880006"/></title>分別邪正品第十</head>
<lb n="0880a20" ed="T"/><p xml:id="pT12p0880a2001">佛吿迦葉：「有四種法，有魔說經，有佛說經，有
<lb n="0880a21" ed="T"/>諸衆生隨魔敎者，隨佛敎者。」</p><p xml:id="pT12p0880a2112" cb:place="inline">迦葉菩薩白佛
<lb n="0880a22" ed="T"/>言：「世尊！我當云何而分別知？願欲聞之。」</p><p xml:id="pT12p0880a2216" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0880a23" ed="T"/>迦葉：「善男子！我般泥洹七百歲後，如來敎法
<lb n="0880a24" ed="T"/>從此漸滅，魔作比丘壞亂正法，爲獵師相而
<lb n="0880a25" ed="T"/>自覆藏，作比丘像、比丘尼像、優婆塞像、優婆
<lb n="0880a26" ed="T"/>夷像、須陀洹像、斯陀含像、阿那含像、阿羅漢
<lb n="0880a27" ed="T"/>像，及作佛像；是魔波旬，作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880007" n="0880007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880007" n="0880007"/><anchor xml:id="beg0880007" n="0880007"/>離<anchor xml:id="end0880007"/>俗相而行俗
<lb n="0880a28" ed="T"/>法壞亂我敎。波旬說言：『如來從<name role="" type="person">兜率天</name>沒，降
<lb n="0880a29" ed="T"/>神來下<name role="" type="person">淨飯王</name>家，<name role="" type="person">摩耶夫人</name>愛欲和合而從
<pb n="0880b" xml:id="T12.0376.0880b" ed="T"/>
<lb n="0880b01" ed="T"/>彼生，若言不從愛欲生者，無有是處。同人
<lb n="0880b02" ed="T"/>間法，而爲諸天世人阿修羅等恭敬供養。所
<lb n="0880b03" ed="T"/>以者何？以其宿世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880008" n="0880008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880008" n="0880008"/><anchor xml:id="beg0880008" n="0880008"/>殖<anchor xml:id="end0880008"/>衆德本，自身妻子種種
<lb n="0880b04" ed="T"/>施與，故得爲佛。』如是相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880009" n="0880009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880009" n="0880009"/><anchor xml:id="beg0880009" n="0880009"/>貌<anchor xml:id="end0880009"/>，當知是爲魔說
<lb n="0880b05" ed="T"/>經律。所以者何？如來、應供、等正覺化衆生故
<lb n="0880b06" ed="T"/>出現於世，非爲如來從其父母習愛欲生，現
<lb n="0880b07" ed="T"/>斯相行隨順世間；如是相貌，當知是爲佛說
<lb n="0880b08" ed="T"/>經律。若有衆生於魔經律從而信者，當知是
<lb n="0880b09" ed="T"/>輩爲隨魔敎；若於如來所說經律從而信者，
<lb n="0880b10" ed="T"/>當知菩薩。又說如來出生於世，周向十方各
<lb n="0880b11" ed="T"/>行七步，非爲示現言示現者是不可信，是等
<lb n="0880b12" ed="T"/>經律當知魔說；若言如來初生於世周向十
<lb n="0880b13" ed="T"/>方各行七步，是則如來方便示現，是等經律
<lb n="0880b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0880b1401" n="0880b1401"/><anchor xml:id="beg0880b1401" n="0880b1401"/>當<anchor xml:id="end0880b1401"/>知佛說。魔說經律從而信者，當知是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880010" n="0880010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880010" n="0880010"/><anchor xml:id="beg0880010" n="0880010"/>輩<anchor xml:id="end0880010"/>爲
<lb n="0880b15" ed="T"/>隨魔敎；佛說經律從而信者，當知菩薩。又說
<lb n="0880b16" ed="T"/>如來往詣天廟恭敬禮拜，非是天神禮拜菩
<lb n="0880b17" ed="T"/>薩。所以者何？天神在前如來在後故，如是當
<lb n="0880b18" ed="T"/>知魔說經律；如來方便現入天廟，諸天釋梵
<lb n="0880b19" ed="T"/>皆悉恭敬禮侍菩薩，如是相貌爲如來說。魔
<lb n="0880b20" ed="T"/>說經律從而信者，當知是輩爲隨魔敎；佛說
<lb n="0880b21" ed="T"/>經，律從而信者，當知菩薩。又說如來爲王太
<lb n="0880b22" ed="T"/>子，宮人婇女五欲自娛，當知是爲魔說經律；
<lb n="0880b23" ed="T"/>言彼如來現處深宮婇女娛樂，如棄涕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880011" n="0880011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880011" n="0880011"/><anchor xml:id="beg0880011" n="0880011"/>唾<anchor xml:id="end0880011"/>捨
<lb n="0880b24" ed="T"/>家學道，如是說者當知是爲如來經律。魔說
<lb n="0880b25" ed="T"/>經律從而信者，當知是輩爲隨魔敎；佛說經
<lb n="0880b26" ed="T"/>律從而信者，當知菩薩。</p><p xml:id="pT12p0880b2610" cb:place="inline">「又說如來、應供、等正
<lb n="0880b27" ed="T"/>覺，在於<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，受畜錢財金銀寶物
<lb n="0880b28" ed="T"/>奴婢，象馬牛羊鷄狗猫狸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880012" n="0880012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880012" n="0880012"/><anchor xml:id="beg0880012" n="0880012"/>狖<anchor xml:id="end0880012"/>鼠，銅鐵琉璃
<lb n="0880b29" ed="T"/>眞珠珂貝，金銀寶玉珊瑚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880013" n="0880013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880013" n="0880013"/><anchor xml:id="beg0880013" n="0880013"/>虎珀<anchor xml:id="end0880013"/>，種種雜物
<pb n="0880c" xml:id="T12.0376.0880c" ed="T"/>
<lb n="0880c01" ed="T"/>種種田宅，種種販賣，畜養男女積聚穀米，如
<lb n="0880c02" ed="T"/>此諸物哀愍世間故皆悉受之，如是像類當
<lb n="0880c03" ed="T"/>知魔說。如來、應供、等正覺，哀愍一切諸衆生
<lb n="0880c04" ed="T"/>類，住那羅林，爲彌羅耆羅婆羅門及波斯匿
<lb n="0880c05" ed="T"/>王說言：『大王！我諸弟子受非法物，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880014" n="0880014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880014" n="0880014"/><anchor xml:id="beg0880014" n="0880014"/>無<anchor xml:id="end0880014"/>有是
<lb n="0880c06" ed="T"/>處。若畜金銀奴婢象馬牛羊鷄狗猫狸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880015" n="0880015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880015" n="0880015"/><anchor xml:id="beg0880015" n="0880015"/><g ref="#CB00907">㹨</g><anchor xml:id="end0880015"/>鼠，
<lb n="0880c07" ed="T"/>銅鐵琉璃金銀眞珠珂貝玉石珊瑚虎珀，種
<lb n="0880c08" ed="T"/>種雜物種種田宅種種販賣，畜養男女積聚
<lb n="0880c09" ed="T"/>穀米，自熟敎熟學相學呪學衆鳥語，推步盈
<lb n="0880c10" ed="T"/>虛日月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880016" n="0880016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880016" n="0880016"/><anchor xml:id="beg0880016" n="0880016"/>博蝕<anchor xml:id="end0880016"/>，仰觀歷數，學結華鬘工巧木
<lb n="0880c11" ed="T"/>作，學書占夢六十四術，服諸消食治脣齒藥，
<lb n="0880c12" ed="T"/>花<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880017" n="0880017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880017" n="0880017"/><anchor xml:id="beg0880017" n="0880017"/>鬘<anchor xml:id="end0880017"/>塗身諂曲徐步，現知足相而實無厭，戲
<lb n="0880c13" ed="T"/>笑談話，貪味飮食魚肉餚饍，合諸毒藥合諸
<lb n="0880c14" ed="T"/>香油，作諸樂器革<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880018" n="0880018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880018" n="0880018"/><anchor xml:id="beg0880018" n="0880018"/>屣<anchor xml:id="end0880018"/>繖蓋，竹作織作刻畫
<lb n="0880c15" ed="T"/>文繡，服種種藥合和諸香，學造王家談<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880019" n="0880019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880019" n="0880019"/><anchor xml:id="beg0880019" n="0880019"/>語<anchor xml:id="end0880019"/>
<lb n="0880c16" ed="T"/>坐起言笑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880020" n="0880020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880020" n="0880020"/><anchor xml:id="beg0880020" n="0880020"/>宴<anchor xml:id="end0880020"/>默，學作女人華嚴飾具調戲語
<lb n="0880c17" ed="T"/>言，雜色衣服造<anchor xml:id="nkr_note_orig_0880021" n="0880021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880021" n="0880021"/><anchor xml:id="beg0880021" n="0880021"/>金<anchor xml:id="end0880021"/>樓閣，入酒會處及婬女家，
<lb n="0880c18" ed="T"/>如是種種非法之物，或作或受或持施人；如
<lb n="0880c19" ed="T"/>是，大王！是諸像類我所不聽。所以者何？此等
<lb n="0880c20" ed="T"/>非法，猶如草穢害善穀苗，我聽苦治驅擯令
<lb n="0880c21" ed="T"/>出。』如是說者，當知是爲如來經律。魔說經律
<lb n="0880c22" ed="T"/>從而信者，當知是輩爲隨魔敎；佛說經律從
<lb n="0880c23" ed="T"/>而信者，當知菩薩。</p><p xml:id="pT12p0880c2308" cb:place="inline">「又言如來不能示現入於
<lb n="0880c24" ed="T"/>天廟，亦復不能降伏於彼諸天人輩，亦復不
<lb n="0880c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0880022" n="0880022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880022" n="0880022"/><anchor xml:id="beg0880022" n="0880022"/>能<anchor xml:id="end0880022"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0880023" n="0880023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0880023" n="0880023"/><anchor xml:id="beg0880023" n="0880023"/>於<anchor xml:id="end0880023"/>九十六種道中出家，不能現劫成敗，
<lb n="0880c26" ed="T"/>不學一切諸醫方術，亦不能現爲人僕使男女
<lb n="0880c27" ed="T"/>藥樹若王大臣，若使如來爲是事者，非爲如
<lb n="0880c28" ed="T"/>來是邪見輩；如來平等塗割處中，無怨無愛
<lb n="0880c29" ed="T"/>亦非有此。如是相貌，當知是爲魔說經律。現
<pb n="0881a" xml:id="T12.0376.0881a" ed="T"/>
<lb n="0881a01" ed="T"/>入一切諸天神廟，於九十六種而現出家，現
<lb n="0881a02" ed="T"/>劫成敗，入諸呪術學書之堂，現爲僕使爲男
<lb n="0881a03" ed="T"/>爲女，或爲藥草國王大臣，現入婬舍，或爲長
<lb n="0881a04" ed="T"/>者居士梵志貧窮男女及諸不男，周遍一切
<lb n="0881a05" ed="T"/>二十五有種種現化，不爲彼彼之所惑亂，猶
<lb n="0881a06" ed="T"/>如蓮華不著塵水，當知化度諸衆生故，隨順
<lb n="0881a07" ed="T"/>世間，如是相貌，當知如來所說經律。魔說經
<lb n="0881a08" ed="T"/>律從而信者，當知是輩爲隨魔敎；佛說經律
<lb n="0881a09" ed="T"/>從而信者，當知菩薩。</p><p xml:id="pT12p0881a0909" cb:place="inline">「言我經律世尊所說，是
<lb n="0881a10" ed="T"/>罪是惡是輕是重，是名麁罪，是爲性罪，是爲
<lb n="0881a11" ed="T"/>制罪，我說戒律爲是眞實，汝說爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881001" n="0881001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881001" n="0881001"/><anchor xml:id="beg0881001" n="0881001"/>實<anchor xml:id="end0881001"/>，寧捨
<lb n="0881a12" ed="T"/>我說取汝說乎？汝謂此律世俗論耶？我此經
<lb n="0881a13" ed="T"/>律如來所說，九部契經已印封竟。九部印中
<lb n="0881a14" ed="T"/>我未曾聞有方等經一句一字<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881002" n="0881002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881002" n="0881002"/><anchor xml:id="beg0881002" n="0881002"/>片<anchor xml:id="end0881002"/>言之音，如
<lb n="0881a15" ed="T"/>來說經有十部耶？方等經者其部無量，當知
<lb n="0881a16" ed="T"/>皆是調達所作，壞一切義而作虛說。言方等
<lb n="0881a17" ed="T"/>經出意妄造，我所不信。」佛吿迦葉：「如是說者
<lb n="0881a18" ed="T"/>亂我法敎，誹謗如來方等契經，如是說者，當
<lb n="0881a19" ed="T"/>知是爲魔說經律。當來之世有如是輩，各各
<lb n="0881a20" ed="T"/>自言我有經律，邪說經律而共諍論。有諸比
<lb n="0881a21" ed="T"/>丘於九部經，表知我別說此摩訶衍方等大
<lb n="0881a22" ed="T"/>經，有信向心，不於戒律執著邪見，不淨威儀
<lb n="0881a23" ed="T"/>悉能捨離，於我法律淸淨具足，猶如滿月。知
<lb n="0881a24" ed="T"/>一一經一一法律一一戒行，其數恒沙不可
<lb n="0881a25" ed="T"/>稱計，眞實之義種種之義皆是佛說。若言我
<lb n="0881a26" ed="T"/>經律無有是戒，當知是戒非佛所說，言我限
<lb n="0881a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0881003" n="0881003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881003" n="0881003"/><anchor xml:id="beg0881003" n="0881003"/>數<anchor xml:id="end0881003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0881004" n="0881004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881004" n="0881004"/><anchor xml:id="beg0881004" n="0881004"/>持是<anchor xml:id="end0881004"/>戒者，當知是等爲犯戒人。其有經
<lb n="0881a28" ed="T"/>說少欲淸素合於佛語，當知此義皆是摩訶
<lb n="0881a29" ed="T"/>衍經之所宣說。若言如來安隱濟度一切衆
<pb n="0881b" xml:id="T12.0376.0881b" ed="T"/>
<lb n="0881b01" ed="T"/>生，故說如此大乘泥洹方等經者，當知此等
<lb n="0881b02" ed="T"/>是我弟子。其有異者，我非彼師，不於我所出
<lb n="0881b03" ed="T"/>家學道，皆是邪見外道弟子。如是相貌當知
<lb n="0881b04" ed="T"/>是爲佛說經律。魔說經律從而信者，當知是
<lb n="0881b05" ed="T"/>輩爲隨魔敎；若於如來所說經律從而信者，
<lb n="0881b06" ed="T"/>當知菩薩。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881005" n="0881005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881005" n="0881005"/><anchor xml:id="beg0881005" n="0881005"/>如來<anchor xml:id="end0881005"/>成就無量功德得空無慧，爲
<lb n="0881b07" ed="T"/>衆生說苦空非我，今已無常入於泥洹，亦不
<lb n="0881b08" ed="T"/>示現隨順世間；如是說者當知魔敎。當知如
<lb n="0881b09" ed="T"/>來不可思議，無量無數功德成就爲佛世尊，
<lb n="0881b10" ed="T"/>是常住法非變易法，非是一切如截多羅樹，
<lb n="0881b11" ed="T"/>而世尊說四不度法如截多羅樹，復說一一
<lb n="0881b12" ed="T"/>不度猶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881006" n="0881006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881006" n="0881006"/><anchor xml:id="beg0881006" n="0881006"/>析<anchor xml:id="end0881006"/>石，說過人法者無間等上，是過
<lb n="0881b13" ed="T"/>人法未得言得故，有一比丘少欲知足又多
<lb n="0881b14" ed="T"/>知識，若王大臣及餘世人見皆恭敬，而說偈
<lb n="0881b15" ed="T"/>頌讚彼比丘種種功德，言是尊者，捨此身已
<lb n="0881b16" ed="T"/>當成佛道。比丘聞已便作是言：『汝等莫於未
<lb n="0881b17" ed="T"/>得果人以道果讚歎，是多欲名字佛所不許。
<lb n="0881b18" ed="T"/>汝等默然，莫盡形壽爲我樂法之人作多欲
<lb n="0881b19" ed="T"/>名字，未得道果我自知之。』而彼國王及諸大
<lb n="0881b20" ed="T"/>臣語比丘言：『今汝尊者便爲是佛擧世悉聞，
<lb n="0881b21" ed="T"/>皆從汝學律經記論。』當知彼王及諸大臣，偈
<lb n="0881b22" ed="T"/>頌讚歎功德無量。然彼比丘修持梵行無所
<lb n="0881b23" ed="T"/>違犯，非爲不度，不犯自稱得過人法。復有比
<lb n="0881b24" ed="T"/>丘廣說如來藏經，言一切衆生皆有佛性，在
<lb n="0881b25" ed="T"/>於身中無量煩惱悉除滅已，佛便明顯，除一
<lb n="0881b26" ed="T"/>闡提。時有國王及諸大臣問比丘言：『汝當作
<lb n="0881b27" ed="T"/>佛不作佛耶？汝等身中皆有佛性。』彼比丘言：
<lb n="0881b28" ed="T"/>『不知我當得作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881007" n="0881007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881007" n="0881007"/><anchor xml:id="beg0881007" n="0881007"/>佛<anchor xml:id="end0881007"/>不？然我身中實有佛性。』
<lb n="0881b29" ed="T"/>復語比丘：『汝今莫作一闡提輩，而自計數我
<pb n="0881c" xml:id="T12.0376.0881c" ed="T"/>
<lb n="0881c01" ed="T"/>當作佛。』比丘言：『爾！但我身中實有佛性。』然彼
<lb n="0881c02" ed="T"/>比丘雖作是說，非爲自稱得過人法，實有佛
<lb n="0881c03" ed="T"/>性施戒生故。復有比丘作是思惟：『我當成佛
<lb n="0881c04" ed="T"/>決定無疑。』作是思惟，雖未得道果其福無量，
<lb n="0881c05" ed="T"/>以是義故，一切比丘皆應修行是思惟法。所
<lb n="0881c06" ed="T"/>以者何？八十億種不淸淨法從是得離，淸淨
<lb n="0881c07" ed="T"/>少欲悉得成就，如來眞性由斯顯現，逮得百
<lb n="0881c08" ed="T"/>千諸法寶藏。大悲世尊而作是說。如是相貌
<lb n="0881c09" ed="T"/>當知如來所說經律。魔說經律從而信者，當
<lb n="0881c10" ed="T"/>知是輩爲隨魔敎；佛說經律從而信者，當
<lb n="0881c11" ed="T"/>知菩薩。</p><p xml:id="pT12p0881c1104" cb:place="inline">「又復說言，亦無四墮、十三僧殘、三十
<lb n="0881c12" ed="T"/>捨法、九十一墮法、衆多學法、四悔過法、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881008" n="0881008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881008" n="0881008"/><anchor xml:id="beg0881008" n="0881008"/>二
<lb n="0881c13" ed="T"/>不定法<anchor xml:id="end0881008"/>、七滅諍法，無越<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881009" n="0881009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881009" n="0881009"/><anchor xml:id="beg0881009" n="0881009"/>比<anchor xml:id="end0881009"/>尼亦無麁罪，亦無
<lb n="0881c14" ed="T"/>五逆無謗經法，無一闡提，亦無犯此諸戒果
<lb n="0881c15" ed="T"/>報墮泥犁中，其諸比丘及與外道皆當生天。
<lb n="0881c16" ed="T"/>然佛世尊恐怖人故說斯戒律，若欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881010" n="0881010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881010" n="0881010"/><anchor xml:id="beg0881010" n="0881010"/>恣<anchor xml:id="end0881010"/>心極
<lb n="0881c17" ed="T"/>世樂者，當捨法服還受五欲，厭五欲已悔過
<lb n="0881c18" ed="T"/>修善。如來在世亦有比丘，受習五欲得生天
<lb n="0881c19" ed="T"/>上亦得解脫。古今有是，非我獨造，犯四墮法
<lb n="0881c20" ed="T"/>乃至五戒，及諸一切不淨律儀，受非法物皆
<lb n="0881c21" ed="T"/>得解脫。若作是說越<anchor xml:id="fxT12p0881c01"/>比尼罪，如<name role="" type="person">忉利天</name>日月
<lb n="0881c22" ed="T"/>歲數，八萬四千歲墮泥犁中，諸餘篇罪差降
<lb n="0881c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0881011" n="0881011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881011" n="0881011"/><anchor xml:id="beg0881011" n="0881011"/>轉<anchor xml:id="end0881011"/>重，是諸律師虛誑妄說假稱佛敎是不可
<lb n="0881c24" ed="T"/>信。如是相貌，當知是爲魔說經律。越<anchor xml:id="fxT12p0881c02"/>比尼
<lb n="0881c25" ed="T"/>罪最爲微細，若有比丘犯此一一微細律儀，
<lb n="0881c26" ed="T"/>知而藏覆如龜藏六，當知是輩不可習近。如
<lb n="0881c27" ed="T"/>我說偈：</p>
<lb n="0881c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0881c2801"><l>「若犯微細罪，</l><l>默然妄語者；</l>
<lb n="0881c29" ed="T"/><l>不計於後世，</l><l>無惡而不爲。</l></lg>
<pb n="0882a" xml:id="T12.0376.0882a" ed="T"/>
<lb n="0882a01" ed="T"/><p xml:id="pT12p0882a0101">「斯等皆是如來敎誡決定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882001" n="0882001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882001" n="0882001"/><anchor xml:id="beg0882001" n="0882001"/>之<anchor xml:id="end0882001"/>說，況犯麁罪，戒
<lb n="0882a02" ed="T"/>無麁細當堅固持，爲佛性故。若言九部不說
<lb n="0882a03" ed="T"/>衆生皆有佛性，又方等經亦說非我，是爲誹
<lb n="0882a04" ed="T"/>謗九部契經。云何不起衆生見耶？九部經中
<lb n="0882a05" ed="T"/>一切衆生皆有佛性，未所曾聞我當何取？或
<lb n="0882a06" ed="T"/>能自稱說過人法，當知是等如言大海無種
<lb n="0882a07" ed="T"/>種寶，彼雖受學九部契經，方等要藏摩訶衍
<lb n="0882a08" ed="T"/>海種種法寶非彼境界。然佛所說法非爲一
<lb n="0882a09" ed="T"/>切聲聞緣覺，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882002" n="0882002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882002" n="0882002"/><anchor xml:id="beg0882002" n="0882002"/>悉<anchor xml:id="end0882002"/>非其境界。見佛所說因緣
<lb n="0882a10" ed="T"/>相貌，亦復能知一切衆生有如來性，不壞吾
<lb n="0882a11" ed="T"/>我壽命之相，心存中道言我身中皆有佛性
<lb n="0882a12" ed="T"/>我當得佛。我今但當盡諸煩惱。如是說者是
<lb n="0882a13" ed="T"/>我聲聞，若異此者名爲自稱有過人法。又復
<lb n="0882a14" ed="T"/>說言，我已作佛我已見法住於佛地，是爲自
<lb n="0882a15" ed="T"/>說得過人法。其不爾者，是等不久當成佛道。
<lb n="0882a16" ed="T"/>如是決定甚深佛敎，而諸比丘於中自說得
<lb n="0882a17" ed="T"/>過人法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882003" n="0882003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882003" n="0882003"/><anchor xml:id="beg0882003" n="0882003"/>爲<anchor xml:id="end0882003"/>利養故諂曲徐步現行乞食。愚癡
<lb n="0882a18" ed="T"/>犯戒未得道果，而言得果向人稱說，普共聞
<lb n="0882a19" ed="T"/>知恭敬承事，轉增貪著伺望供養，不修法念
<lb n="0882a20" ed="T"/>示現威儀取悅人意，我說是輩爲自稱說得
<lb n="0882a21" ed="T"/>過人法。復有比丘，護持正法故現求利養<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882004" n="0882004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882004" n="0882004"/><anchor xml:id="beg0882004" n="0882004"/>貪
<lb n="0882a22" ed="T"/>著<anchor xml:id="end0882004"/>名聲，作是思惟：『當令一切人所知識，稱歎善
<lb n="0882a23" ed="T"/>哉恭敬承事，我當因是降伏外道諸犯戒者，
<lb n="0882a24" ed="T"/>光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882005" n="0882005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882005" n="0882005"/><anchor xml:id="beg0882005" n="0882005"/>揚<anchor xml:id="end0882005"/>如來天尊之德，廣宣《方等般泥洹經》開
<lb n="0882a25" ed="T"/>導衆生，善解如來所說經律及律眷屬，長養
<lb n="0882a26" ed="T"/>自身如來種子，速令佛性開發顯現，無量結
<lb n="0882a27" ed="T"/>患一時除滅。』吿諸衆生汝等皆成如來之性。
<lb n="0882a28" ed="T"/>滅諸煩惱，心在護法而作是說。我說斯等爲
<lb n="0882a29" ed="T"/>菩薩也，以護法故無有自稱得過人法。越<anchor xml:id="fxT12p0882a01"/>比
<pb n="0882b" xml:id="T12.0376.0882b" ed="T"/>
<lb n="0882b01" ed="T"/>尼罪，如<name role="" type="person">忉利天</name>數八萬四千歲在泥犁中，何
<lb n="0882b02" ed="T"/>況麁罪。其摩訶衍有麁罪者皆當驅出，有所
<lb n="0882b03" ed="T"/>取者便是麁罪；人所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882006" n="0882006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882006" n="0882006"/><anchor xml:id="beg0882006" n="0882006"/>受<anchor xml:id="end0882006"/>護塔物取如芥子，及
<lb n="0882b04" ed="T"/>不問主而取經卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882007" n="0882007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882007" n="0882007"/><anchor xml:id="beg0882007" n="0882007"/>者<anchor xml:id="end0882007"/>皆是麁罪；賊心壞塔，亦
<lb n="0882b05" ed="T"/>犯麁罪，悉應驅出。若王大臣有故塔寺，欲作
<lb n="0882b06" ed="T"/>供養爲舍利故，或恭敬故立一比丘爲經營<anchor xml:id="nkr_note_add_0882b0601" n="0882b0601"/><anchor xml:id="beg0882b0601" n="0882b0601"/>主<anchor xml:id="end0882b0601"/>
<lb n="0882b07" ed="T"/>付其錢物，而彼比丘輒取自用令主呵責，是
<lb n="0882b08" ed="T"/>等比丘亦應驅出；正使不男及二根者皆應驅
<lb n="0882b09" ed="T"/>出。所以者何？越五戒故。乃至蟻子皆當慈心
<lb n="0882b10" ed="T"/>施以無畏，是沙門法。設有酒香亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882008" n="0882008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882008" n="0882008"/><anchor xml:id="beg0882008" n="0882008"/>隨<anchor xml:id="end0882008"/>遠離，
<lb n="0882b11" ed="T"/>是沙門法。正使夢中猶不妄語，是沙門法。夢
<lb n="0882b12" ed="T"/>中不與女人同處，是沙門法。若於夢中與共
<lb n="0882b13" ed="T"/>同處，雖不犯戒，如香華等令人寬縱，心起放
<lb n="0882b14" ed="T"/>逸，皆由晝見心隨生故則有夢想，彼夢覺已
<lb n="0882b15" ed="T"/>亦增亂念，以食子想而行乞食。云何而令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882009" n="0882009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882009" n="0882009"/><anchor xml:id="beg0882009" n="0882009"/>恣<anchor xml:id="end0882009"/>
<lb n="0882b16" ed="T"/>心得生？夢中生心應速除滅。如是相貌當知
<lb n="0882b17" ed="T"/>是爲如來經律。魔說經律從而信者，當知是
<lb n="0882b18" ed="T"/>輩爲隨魔敎；佛說經律從而信者，當知菩薩。</p>
<lb n="0882b19" ed="T"/><p xml:id="pT12p0882b1901">「言如來聽受大人坐法，行止威儀受不言法，
<lb n="0882b20" ed="T"/>投巖飮毒斷食殺生，繫縛衆生自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882010" n="0882010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882010" n="0882010"/><anchor xml:id="beg0882010" n="0882010"/>治<anchor xml:id="end0882010"/>身體，作
<lb n="0882b21" ed="T"/>茂羅業呪術蠱道，旃陀羅等不男二根支節
<lb n="0882b22" ed="T"/>不具皆聽出家；愍衆生故，乳蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882011" n="0882011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882011" n="0882011"/><anchor xml:id="beg0882011" n="0882011"/>綿繒<anchor xml:id="end0882011"/>珂貝
<lb n="0882b23" ed="T"/>皮革諸穀米等悉不服食；於諸草木作壽命
<lb n="0882b24" ed="T"/>想，慈悲心故；泥洹長滅；如是相貌，當知是爲
<lb n="0882b25" ed="T"/>魔說經律。除大人坐四種威儀，若言我聽飮
<lb n="0882b26" ed="T"/>毒入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882012" n="0882012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882012" n="0882012"/><anchor xml:id="beg0882012" n="0882012"/>火<anchor xml:id="end0882012"/>斷食投巖殘殺衆生，作茂羅業呪術
<lb n="0882b27" ed="T"/>蠱道，乳蜜<anchor xml:id="beg_3f" type="star"/>綿繒<anchor xml:id="end_3f"/>珂貝穀米作熟肉想，一切草
<lb n="0882b28" ed="T"/>木作壽命想，如是說者我所不聽。作是說者，
<lb n="0882b29" ed="T"/>當知是輩外道弟子；隨我所聽而能行者，是
<pb n="0882c" xml:id="T12.0376.0882c" ed="T"/>
<lb n="0882c01" ed="T"/>我弟子。不說四大有壽命想，如是說者，當知
<lb n="0882c02" ed="T"/>是爲佛說經律。如是比說衆多無量。魔說經
<lb n="0882c03" ed="T"/>律從而信者，當知是輩爲隨魔敎；佛說經律
<lb n="0882c04" ed="T"/>從而信者，當知菩薩。善男子！如是所說是爲
<lb n="0882c05" ed="T"/>魔所說經、佛所說經差別之相，當分別知。」</p><p xml:id="pT12p0882c0517" cb:place="inline">迦
<lb n="0882c06" ed="T"/>葉菩薩白佛言：「善哉！世尊！我等今日始解如
<lb n="0882c07" ed="T"/>來甚深之說。」</p><p xml:id="pT12p0882c0706" cb:place="inline">佛吿迦葉：「善哉！善哉！善男子！當
<lb n="0882c08" ed="T"/>作是學，是爲黠慧。」</p></cb:div>
<lb n="0882c09" ed="T"/><cb:juan n="004" fun="close"><cb:jhead><title>大般泥洹經</title>卷第四</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0876001" to="#end0876001"><lem wit="#wit.orig">度脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">過度</rdg></app>
<app from="#beg_37" to="#end_37" corresp="#0876001"><lem wit="#wit.orig">度脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">過度</rdg></app>
<app from="#beg0876002" to="#end0876002"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">舍</rdg></app>
<app from="#beg0876003" to="#end0876003"><lem wit="#wit.orig">是四種人爲眞實依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">是爲四人眞實四依</rdg></app>
<app from="#beg_38" to="#end_38" corresp="#0876001"><lem wit="#wit.orig">度脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">過度</rdg></app>
<app from="#beg0876004" to="#end0876004"><lem wit="#wit.orig">城</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">故</rdg></app>
<app from="#beg0876005" to="#end0876005"><lem wit="#wit.orig">別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">莂</rdg></app>
<app from="#beg0876006" to="#end0876006"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">受</rdg></app>
<app from="#beg0876007" to="#end0876007"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">界</rdg></app>
<app from="#beg0876008" to="#end0876008"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_39" to="#end_39" corresp="#0876001"><lem wit="#wit.orig">度脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">過度</rdg></app>
<app from="#beg0876009" to="#end0876009"><lem wit="#wit.orig">烔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">洞</rdg></app>
<app from="#beg0876010" to="#end0876010"><lem wit="#wit.orig">怯劣者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">一怯劣</rdg></app>
<app from="#beg0876011" to="#end0876011"><lem wit="#wit.orig">術</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">術敎兵法時</rdg></app>
<app from="#beg0876012" to="#end0876012"><lem wit="#wit.orig">愼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">順</rdg></app>
<app from="#beg0876013" to="#end0876013"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit3">呼共相攻罰</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">呼共相攻伐</rdg></app>
<app cb:word-count="20" from="#beg0876014" to="#end0876014"><lem wit="#wit.orig">世雄<lb n="0876c01" ed="T"/>導師爲三界將，敎諸聲聞降伏衆魔亦復如<lb n="0876c02" ed="T"/>是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">如是如來敎諸聲聞降伏魔法如彼大將敎怯劣者</rdg></app>
<app from="#beg0876015" to="#end0876015"><lem wit="#wit.orig">微密</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">甚深祕密</rdg></app>
<app from="#beg0876016" to="#end0876016"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">復</rdg></app>
<app from="#beg0876017" to="#end0876017"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">不起</rdg></app>
<app from="#beg0876018" to="#end0876018"><lem wit="#wit.orig">豪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">毫</rdg></app>
<app from="#beg0876019" to="#end0876019"><lem wit="#wit.orig">髮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">髮之</rdg></app>
<app from="#beg0876020" to="#end0876020"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0876021" to="#end0876021"><lem wit="#wit.orig">伏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">調伏彼群兇</rdg></app>
<app from="#beg0876022" to="#end0876022"><lem wit="#wit.orig">若聞是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">奇哉希有聞是大乘</rdg></app>
<app cb:word-count="17" from="#beg0876023" to="#end0876023"><lem wit="#wit.orig">遇此大乘經亦復如是，奇哉希有。我<lb n="0876c27" ed="T"/>泥洹已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0876024" to="#end0876024"><lem wit="#wit.orig">亦甚希有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0877001" to="#end0877001"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">面</rdg></app>
<app from="#beg0877002" to="#end0877002"><lem wit="#wit.orig">糧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">米</rdg></app>
<app from="#beg_3a" to="#end_3a" corresp="#0877002"><lem wit="#wit.orig">糧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">米</rdg></app>
<app from="#beg0877003" to="#end0877003"><lem wit="#wit.orig">承</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">永</rdg></app>
<app from="#beg0877004" to="#end0877004"><lem wit="#wit.orig">將</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">持</rdg></app>
<app from="#beg0877005" to="#end0877005"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">處輒於是處</rdg></app>
<app from="#beg0877006" to="#end0877006"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0877007" to="#end0877007"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">我泥洹</rdg></app>
<app from="#beg0877008" to="#end0877008"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0877009" to="#end0877009"><lem wit="#wit.orig">犯戒者多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">多諸犯戒</rdg></app>
<app cb:word-count="19" from="#beg0877010" to="#end0877010"><lem wit="#wit.orig">能持<lb n="0877b05" ed="T"/>能讀能誦能供養能解說能自書能敎人書</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">云何當受云何供養云何當說云何當書爲何等人能書此經</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">云何當受云何供養云何當說云何當書爲何等人能書</rdg></app>
<app from="#beg0877011" to="#end0877011"><lem wit="#wit.orig">衆生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">人</rdg></app>
<app from="#beg0877012" to="#end0877012"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">聽</rdg></app>
<app from="#beg0877013" to="#end0877013"><lem wit="#wit.orig">書</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">書能說</rdg></app>
<app from="#beg0877014" to="#end0877014"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">深要之義</rdg></app>
<app from="#beg0877015" to="#end0877015"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">受能聽能書</rdg></app>
<app from="#beg0877016" to="#end0877016"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">要</rdg></app>
<app from="#beg0877017" to="#end0877017"><lem wit="#wit.orig">六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0877018" to="#end0877018"><lem wit="#wit.orig">之一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">六</rdg></app>
<app from="#beg0877019" to="#end0877019"><lem wit="#wit.orig">能<lb n="0877b23" ed="T"/>受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">能受能誦能聽</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">自能受誦能聽</rdg></app>
<app from="#beg0877020" to="#end0877020"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2 #wit5 #wit3">智</rdg></app>
<app from="#beg0877021" to="#end0877021"><lem wit="#wit.orig">能受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">能受能誦能聽</rdg></app>
<app from="#beg_3b" to="#end_3b" corresp="#0877020"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2 #wit5 #wit3">智</rdg></app>
<app from="#beg0877022" to="#end0877022"><lem wit="#wit.orig">沙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">沙等</rdg></app>
<app from="#beg_3c" to="#end_3c" corresp="#0877021"><lem wit="#wit.orig">能受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">能受能誦能聽</rdg></app>
<app from="#beg0877023" to="#end0877023"><lem wit="#wit.orig">敎人書</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0877024" to="#end0877024"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">於</rdg></app>
<app from="#beg_3d" to="#end_3d" corresp="#0877020"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2 #wit5 #wit3">智</rdg></app>
<app cb:word-count="13" from="#beg0877025" to="#end0877025"><lem wit="#wit.orig">能書敎人書，能持能讀誦說能轉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">能聽能書能持能讀能誦能爲人說</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">能聽能書能持能讀誦能爲人說</rdg></app>
<app from="#beg0877026" to="#end0877026"><lem wit="#wit.orig">護持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">讚持</rdg></app>
<app from="#beg0877027" to="#end0877027"><lem wit="#wit.orig">當作是觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">莫造斯觀</rdg></app>
<app from="#beg0877028" to="#end0877028"><lem wit="#wit.orig">呼謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">謂呼</rdg></app>
<app from="#beg0877029" to="#end0877029"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0877030" to="#end0877030"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">爲</rdg></app>
<app from="#beg0878001" to="#end0878001"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">種</rdg></app>
<app from="#beg0878002" to="#end0878002"><lem wit="#wit.orig">受學護法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">爲其作護</rdg></app>
<app from="#beg0878003" to="#end0878003"><lem wit="#wit.orig">此偈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0878004" to="#end0878004"><lem wit="#wit.orig">火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">大</rdg></app>
<app from="#beg0878005" to="#end0878005"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">發</rdg></app>
<app from="#beg0878006" to="#end0878006"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">謂</rdg></app>
<app from="#beg0878007" to="#end0878007"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">盡</rdg></app>
<app from="#beg0878008" to="#end0878008"><lem wit="#wit.orig">典</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">者</rdg></app>
<app from="#beg0878009" to="#end0878009"><lem wit="#wit.orig">壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">懷</rdg></app>
<app from="#beg0878010" to="#end0878010"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">王</rdg></app>
<app from="#beg0878011" to="#end0878011"><lem wit="#wit.orig">民</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">民聞王令已</rdg></app>
<app from="#beg0878012" to="#end0878012"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">共</rdg></app>
<app from="#beg0878013" to="#end0878013"><lem wit="#wit.orig">縈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">纓</rdg></app>
<app from="#beg0878014" to="#end0878014"><lem wit="#wit.orig">奉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">俸</rdg></app>
<app from="#beg0878015" to="#end0878015"><lem wit="#wit.orig">術法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">法術</rdg></app>
<app from="#beg0878016" to="#end0878016"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">法</rdg></app>
<app from="#beg0878017" to="#end0878017"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">正</rdg></app>
<app from="#beg0878018" to="#end0878018"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">護持</rdg></app>
<app from="#beg0878019" to="#end0878019"><lem wit="#wit.orig">皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">爲</rdg></app>
<app from="#beg0878020" to="#end0878020"><lem wit="#wit.orig">術</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">衍</rdg></app>
<app from="#beg0879001" to="#end0879001"><lem wit="#wit.orig">幼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">幻</rdg></app>
<app from="#beg0879002" to="#end0879002"><lem wit="#wit.orig">坡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">陂</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit5">隄</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">堤</rdg></app>
<app from="#beg0879003" to="#end0879003"><lem wit="#wit.orig">破壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">有破壞處</rdg></app>
<app from="#beg0879004" to="#end0879004"><lem wit="#wit.orig">不懃修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">勤修人減懶惰人增</rdg></app>
<app from="#beg_3e" to="#end_3e" corresp="#0879002"><lem wit="#wit.orig">坡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">陂</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">隄</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">堤</rdg></app>
<app from="#beg0879005" to="#end0879005"><lem wit="#wit.orig">懈怠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">慢縱懈怠比丘</rdg></app>
<app from="#beg0879006" to="#end0879006"><lem wit="#wit.orig">植</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">殖</rdg></app>
<app from="#beg0879007" to="#end0879007"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">然</rdg></app>
<app from="#beg0879008" to="#end0879008"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">諸天</rdg></app>
<app from="#beg0879009" to="#end0879009"><lem wit="#wit.orig">迦留</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">迦尼留</rdg></app>
<app from="#beg0879010" to="#end0879010"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">毒</rdg></app>
<app from="#beg0879011" to="#end0879011"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">藥</rdg></app>
<app from="#beg0879012" to="#end0879012"><lem wit="#wit.orig">宜速</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">速取</rdg></app>
<app from="#beg0879013" to="#end0879013"><lem wit="#wit.orig">桓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">洹</rdg></app>
<app from="#beg0879014" to="#end0879014"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg0879015" to="#end0879015"><lem wit="#wit.orig">藥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">菓</rdg></app>
<app from="#beg0879016" to="#end0879016"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0879017" to="#end0879017"><lem wit="#wit.orig">吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">言</rdg></app>
<app from="#beg0879018" to="#end0879018"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">依</rdg></app>
<app from="#beg0879019" to="#end0879019"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">未決</rdg></app>
<app from="#beg0879020" to="#end0879020"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">衆</rdg></app>
<app from="#beg0879021" to="#end0879021"><lem wit="#wit.orig">眞實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">四種</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">眞實人</rdg></app>
<app from="#beg0879022" to="#end0879022"><lem wit="#wit.orig">決</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">依決</rdg></app>
<app from="#beg0879023" to="#end0879023"><lem wit="#wit.orig">礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">礙智</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">智</rdg></app>
<app from="#beg0879024" to="#end0879024"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">惑</rdg></app>
<app from="#beg0879025" to="#end0879025"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">乘</rdg></app>
<app from="#beg0879026" to="#end0879026"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0880001" to="#end0880001"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">此</rdg></app>
<app from="#beg0880002" to="#end0880002"><lem wit="#wit.orig">法常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">常法</rdg></app>
<app from="#beg0880003" to="#end0880003"><lem wit="#wit.orig">弟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0880004" to="#end0880004"><lem wit="#wit.orig">買賣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">賣買</rdg></app>
<app from="#beg0880005" to="#end0880005"><lem wit="#wit.orig">信</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">作</rdg></app>
<app cb:word-count="5" from="#beg0880006" to="#end0880006"><lem wit="#wit.orig">大般泥洹經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0880007" to="#end0880007"><lem wit="#wit.orig">離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">雜</rdg></app>
<app from="#beg0880008" to="#end0880008"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">植</rdg></app>
<app from="#beg0880009" to="#end0880009"><lem wit="#wit.orig">貌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">狠</rdg></app>
<app from="#beg0880b1401" to="#end0880b1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">當<note type="cf1">K09n0106_p0401b12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">經</rdg></app>
<app from="#beg0880010" to="#end0880010"><lem wit="#wit.orig">輩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">事</rdg></app>
<app from="#beg0880011" to="#end0880011"><lem wit="#wit.orig">唾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">唾捨而出家</rdg></app>
<app from="#beg0880012" to="#end0880012"><lem wit="#wit.orig">狖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5"><g ref="#CB00907">㹨</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鼬</rdg></app>
<app from="#beg0880013" to="#end0880013"><lem wit="#wit.orig">虎珀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">琥珀</rdg></app>
<app from="#beg0880014" to="#end0880014"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">非</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0880015" to="#end0880015"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00907">㹨</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">鼬</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">狖</rdg></app>
<app from="#beg0880016" to="#end0880016"><lem wit="#wit.orig">博蝕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">薄蝕</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">博食</rdg></app>
<app from="#beg0880017" to="#end0880017"><lem wit="#wit.orig">鬘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鬚</rdg></app>
<app from="#beg0880018" to="#end0880018"><lem wit="#wit.orig">屣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蹤</rdg></app>
<app from="#beg0880019" to="#end0880019"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">話</rdg></app>
<app from="#beg0880020" to="#end0880020"><lem wit="#wit.orig">宴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">讌</rdg></app>
<app from="#beg0880021" to="#end0880021"><lem wit="#wit.orig">金</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">舍</rdg></app>
<app from="#beg0880022" to="#end0880022"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0880023" to="#end0880023"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0881001" to="#end0881001"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">虛</rdg></app>
<app from="#beg0881002" to="#end0881002"><lem wit="#wit.orig">片</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">斤</rdg></app>
<app from="#beg0881003" to="#end0881003"><lem wit="#wit.orig">數</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">敎</rdg></app>
<app from="#beg0881004" to="#end0881004"><lem wit="#wit.orig">持是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">是持</rdg></app>
<app from="#beg0881005" to="#end0881005"><lem wit="#wit.orig">如來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">如是</rdg></app>
<app from="#beg0881006" to="#end0881006"><lem wit="#wit.orig">析</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">斷</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">折</rdg></app>
<app from="#beg0881007" to="#end0881007"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">佛已</rdg></app>
<app from="#beg0881008" to="#end0881008"><lem wit="#wit.orig">二<lb n="0881c13" ed="T"/>不定法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0881009" to="#end0881009"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">毘</rdg></app>
<app from="#beg0881010" to="#end0881010"><lem wit="#wit.orig">恣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">次</rdg></app>
<app from="#beg0881011" to="#end0881011"><lem wit="#wit.orig">轉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">輕</rdg></app>
<app from="#beg0882001" to="#end0882001"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0882002" to="#end0882002"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">都</rdg></app>
<app from="#beg0882003" to="#end0882003"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">亦爲</rdg></app>
<app from="#beg0882004" to="#end0882004"><lem wit="#wit.orig">貪<lb n="0882a22" ed="T"/>著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0882005" to="#end0882005"><lem wit="#wit.orig">揚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">楊</rdg></app>
<app from="#beg0882006" to="#end0882006"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">守</rdg></app>
<app from="#beg0882007" to="#end0882007"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0882b0601" to="#end0882b0601"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">主<note type="cf1">K09n0106_p0404b06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">王</rdg></app>
<app from="#beg0882008" to="#end0882008"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">須</rdg></app>
<app from="#beg0882009" to="#end0882009"><lem wit="#wit.orig">恣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">盜</rdg></app>
<app from="#beg0882010" to="#end0882010"><lem wit="#wit.orig">治</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5">活</rdg></app>
<app from="#beg0882011" to="#end0882011"><lem wit="#wit.orig">綿繒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">繒綿</rdg></app>
<app from="#beg0882012" to="#end0882012"><lem wit="#wit.orig">火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">大</rdg></app>
<app from="#beg_3f" to="#end_3f" corresp="#0882011"><lem wit="#wit.orig">綿繒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit5 #wit3">繒綿</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0875014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875014"><!--CBETA todo type: a-->譯號同異如首卷【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0876001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876001">度脫【大】＊，過度【宮】【聖】＊</note>
<note n="0876002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876002">含【大】，舍【明】</note>
<note n="0876003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876003">是四種人爲眞實依【大】，是爲四人眞實四依【宮】【聖】</note>
<note n="0876004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876004">城【大】，故【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0876005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876005">別【大】下同，莂【明】【聖】下同</note>
<note n="0876006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876006">授【大】，受【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0876007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876007">性【大】，界【宋】【宮】</note>
<note n="0876008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876008">是【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0876009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876009">烔【大】，洞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0876010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876010">怯劣者【大】，一怯劣【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0876011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876011">術【大】，術敎兵法時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0876012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876012">愼【大】，順【聖】</note>
<note n="0876013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876013">呼【大】，呼共相攻罰【宋】【宮】【聖】，呼共相攻伐【元】【明】</note>
<note n="0876014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876014">（世雄…如是）二十字【大】，如是如來敎諸聲聞降伏魔法如彼大將敎怯劣者【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0876015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876015">微密【大】，甚深祕密【聖】</note>
<note n="0876016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876016">不【大】，復【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0876017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876017">起【大】，不起【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0876018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876018">豪【大】，毫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0876019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876019">髮【大】，髮之【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0876020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876020">想【大】，相【聖】</note>
<note n="0876021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876021">伏【大】，調伏彼群兇【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0876022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876022">若聞是【大】，奇哉希有聞是大乘【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0876023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876023">（遇此…已）十七字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0876024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876024">亦甚希有【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0877001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877001">而【大】，面【宮】</note>
<note n="0877002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877002">糧【大】＊，米【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0877003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877003">承【大】，永【聖】</note>
<note n="0877004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877004">將【大】，持【聖】</note>
<note n="0877005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877005">處【大】，處輒於是處【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0877006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877006">衆【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0877007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877007">我【大】，我泥洹【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0877008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877008">之【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0877009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877009">犯戒者多【大】，多諸犯戒【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0877010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877010">（能持…書）十九字【大】，云何當受云何供養云何當說云何當書爲何等人能書此經【宋】【元】【明】【宮】，云何當受云何供養云何當說云何當書爲何等人能書【聖】</note>
<note n="0877011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877011">衆生【大】，人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0877012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877012">說【大】，聽【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0877013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877013">書【大】，書能說【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0877014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877014">義【大】，深要之義【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0877015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877015">受【大】，受能聽能書【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0877016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877016">法【大】，要【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0877017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877017">六【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0877018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877018">之一【大】，六【元】【明】</note>
<note n="0877019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877019">能受【大】，能受能誦能聽【宋】【元】【明】【宮】，自能受誦能聽【聖】</note>
<note n="0877020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877020">一【大】＊，智【宋】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0877021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877021">能受【大】＊，能受能誦能聽【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0877022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877022">沙【大】，沙等【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0877023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877023">敎人書【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0877024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877024">解【大】，於【宮】【聖】</note>
<note n="0877025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877025">（能書…能轉）十三字【大】，能聽能書能持能讀能誦能爲人說【宋】【元】【明】【宮】，能聽能書能持能讀誦能爲人說【聖】</note>
<note n="0877026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877026">護持【大】，讚持【聖】</note>
<note n="0877027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877027">當作是觀【大】，莫造斯觀【聖】</note>
<note n="0877028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877028">呼謂【大】，謂呼【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0877029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877029">大【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0877030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877030">悉【大】，爲【明】</note>
<note n="0878001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878001">人【大】，種【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0878002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878002">受學護法【大】，爲其作護【宮】【聖】</note>
<note n="0878003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878003">此偈【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0878004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878004">火【大】，大【聖】</note>
<note n="0878005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878005">法【大】，發【明】</note>
<note n="0878006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878006">諸【大】，謂【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0878007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878007">至【大】，盡【明】</note>
<note n="0878008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878008">典【大】，者【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0878009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878009">壞【大】，懷【聖】</note>
<note n="0878010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878010">主【大】，王【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0878011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878011">民【大】，民聞王令已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0878012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878012">苦【大】，共【聖】</note>
<note n="0878013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878013">縈【大】，纓【宮】</note>
<note n="0878014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878014">奉【大】，俸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0878015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878015">術法【大】，法術【宮】【聖】</note>
<note n="0878016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878016">汝【大】，法【聖】</note>
<note n="0878017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878017">王【大】，正【明】</note>
<note n="0878018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878018">持【大】，護持【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0878019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878019">皆【大】，爲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878020">術【大】，衍【聖】</note>
<note n="0879001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879001"><!--CBETA todo type: ＊-->幼【大】＊，幻【聖】＊</note>
<note n="0879002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879002">坡【大】＊，陂【宋】＊，隄【元】，堤【明】【聖】＊，【宮】＊</note>
<note n="0879003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879003">破壞【大】，有破壞處【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0879004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879004">不懃修【大】，勤修人減懶惰人增【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0879005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879005">懈怠【大】，慢縱懈怠比丘【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0879006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879006">植【大】，殖【聖】</note>
<note n="0879007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879007">後【大】，然【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0879008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879008">天【大】，諸天【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0879009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879009">迦留【大】，迦尼留【聖】</note>
<note n="0879010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879010">苦【大】，毒【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0879011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879011">果【大】，藥【宮】【聖】</note>
<note n="0879012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879012">宜速【大】，速取【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0879013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879013">桓【大】，洹【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0879014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879014">所【大】，不【聖】</note>
<note n="0879015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879015">藥【大】，菓【宮】【聖】</note>
<note n="0879016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879016">如【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0879017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879017">吿【大】，言【宋】【元】【明】</note>
<note n="0879018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879018">於【大】，依【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0879019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879019">未【大】，未決【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0879020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879020">種【大】，衆【明】</note>
<note n="0879021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879021">眞實【大】，四種【宋】【元】【明】【宮】，眞實人【聖】</note>
<note n="0879022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879022">決【大】，依決【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0879023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879023">礙【大】，礙智【宋】【元】【明】【宮】，智【聖】</note>
<note n="0879024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879024">或【大】，惑【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0879025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879025">智【大】，乘【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0879026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879026">是【大】，以【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0880001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880001">於【大】，此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0880002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880002">法常【大】，常法【宮】</note>
<note n="0880003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880003">弟【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0880004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880004">買賣【大】，賣買【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0880005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880005">信【大】，作【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0880006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880006">大般…經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0880007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880007">離【大】，雜【宋】【宮】</note>
<note n="0880008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880008">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0880009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880009">貌【大】下同，狠【聖】下同</note>
<note n="0880010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880010">輩【大】，事【聖】</note>
<note n="0880011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880011">唾【大】，唾捨而出家【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0880012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880012">狖【大】，<g ref="#CB00907">㹨</g>【宋】【宮】，鼬【元】</note>
<note n="0880013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880013">虎珀【大】下同，琥珀【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0880014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880014">無【大】，非【宋】【宮】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0880015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880015"><g ref="#CB00907">㹨</g>【大】，鼬【宋】【元】【明】，狖【聖】</note>
<note n="0880016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880016">博蝕【大】，薄蝕【明】，博食【聖】</note>
<note n="0880017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880017">鬘【大】，鬚【聖】</note>
<note n="0880018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880018">屣【大】，蹤【聖】</note>
<note n="0880019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880019">語【大】，話【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0880020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880020">宴【大】，讌【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0880021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880021">金【大】，舍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0880022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880022">能【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0880023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0880023">於【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0881001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881001">實【大】，虛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0881002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881002">片【大】，斤【聖】</note>
<note n="0881003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881003">數【大】，敎【宮】</note>
<note n="0881004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881004">持是【大】，是持【聖】</note>
<note n="0881005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881005">如來【大】，如是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0881006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881006">析【大】，斷【宋】【元】【明】【宮】，折【聖】</note>
<note n="0881007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881007">佛【大】，佛已【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0881008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881008">二不定法【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0881009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881009">比【大】＊，毘【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0881010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881010">恣【大】，次【聖】</note>
<note n="0881011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881011">轉【大】，輕【元】【明】</note>
<note n="0882001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882001">之【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0882002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882002">悉【大】，都【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0882003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882003">爲【大】，亦爲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0882004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882004">貪著【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0882005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882005">揚【大】，楊【聖】</note>
<note n="0882006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882006">受【大】，守【聖】</note>
<note n="0882007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882007">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0882008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882008">隨【大】，須【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0882009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882009">恣【大】，盜【宮】</note>
<note n="0882010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882010">治【大】，活【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0882011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882011">綿繒【大】＊，繒綿【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0882012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882012">火【大】，大【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0875014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875014">譯號同異如首卷【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0876001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876001">度脫＝過度【宮】【聖】＊</note>
<note n="0876002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876002">含＝舍【明】</note>
<note n="0876003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876003">是四種人爲眞實依＝是爲四人眞實四依【宮】【聖】</note>
<note n="0876004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876004">城＝故【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0876005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876005">別＝莂【明】【聖】下同</note>
<note n="0876006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876006">授＝受【三】【宮】</note>
<note n="0876007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876007">性＝界【宋】【宮】</note>
<note n="0876008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876008">〔是〕－【聖】</note>
<note n="0876009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876009">烔＝洞【三】【宮】</note>
<note n="0876010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876010">怯劣者＝一怯劣【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0876011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876011">術＋（敎兵法時）【三】【宮】</note>
<note n="0876012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876012">愼＝順【聖】</note>
<note n="0876013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876013">呼＋（共相攻罰）【宋】【宮】【聖】，＋（共相攻伐）【元】【明】</note>
<note n="0876014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876014">（（世雄…如是））二十字＝（（如是如來敎諸聲聞降伏魔法如彼大將敎怯劣者））【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0876015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876015">微密＝甚深祕密【聖】</note>
<note n="0876016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876016">不＝復【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0876017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876017">（不）＋起【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0876018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876018">豪＝毫【三】【宮】</note>
<note n="0876019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876019">髮＋（之）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0876020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876020">想＝相【聖】</note>
<note n="0876021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876021">伏＝調伏彼群兇【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0876022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876022">若聞是＝奇哉希有聞是大乘【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0876023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876023">〔遇此…已〕十七字－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0876024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876024">〔亦甚希有〕－【聖】</note>
<note n="0877001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877001">而＝面【宮】</note>
<note n="0877002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877002">糧＝米【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0877003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877003">承＝永【聖】</note>
<note n="0877004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877004">將＝持【聖】</note>
<note n="0877005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877005">處＋（輒於是處）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0877006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877006">〔衆〕－【聖】</note>
<note n="0877007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877007">我＋（泥洹）【三】【宮】</note>
<note n="0877008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877008">〔之〕－【三】【宮】</note>
<note n="0877009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877009">犯戒者多＝多諸犯戒【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0877010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877010">（（能持…書））十九字＝云何當受云何供養云何當說云何當書爲何等人能書此經（〔此經〕－【聖】）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0877011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877011">衆生＝人【三】【宮】</note>
<note n="0877012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877012">說＝聽【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0877013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877013">書＋（能說）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0877014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877014">（深要之）＋義【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0877015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877015">受＋（能聽能書）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0877016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877016">法＝要【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0877017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877017">〔六〕－【宋】</note>
<note n="0877018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877018">之一＝六【元】【明】</note>
<note n="0877019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877019">能受＋（能誦能聽）【三】【宮】，能受＝自能受誦能聽【聖】</note>
<note n="0877020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877020">一＝智【宋】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0877021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877021">能受＋（能誦能聽）【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0877022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877022">沙＋（等）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0877023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877023">〔敎人書〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0877024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877024">解＝於【宮】【聖】</note>
<note n="0877025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877025">（（能書…能轉））十三字＝（（能聽能書能持能讀能誦能爲人說））十四字【三】【宮】，（（能聽能書能持能讀誦能爲人說））十三字【聖】</note>
<note n="0877026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877026">護持＝讚持【聖】</note>
<note n="0877027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877027">當作是觀＝莫造斯觀【聖】</note>
<note n="0877028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877028">呼謂＝謂呼【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0877029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877029">〔大〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0877030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877030">悉＝爲【明】</note>
<note n="0878001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878001">人＝種【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0878002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878002">受學護法＝爲其作護【宮】【聖】</note>
<note n="0878003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878003">〔此偈〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0878004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878004">火＝大【聖】</note>
<note n="0878005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878005">法＝發【明】</note>
<note n="0878006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878006">諸＝謂【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0878007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878007">至＝盡【明】</note>
<note n="0878008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878008">典＝者【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0878009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878009">壞＝懷【聖】</note>
<note n="0878010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878010">主＝王【三】【宮】</note>
<note n="0878011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878011">民＋（聞王令已）【三】【宮】</note>
<note n="0878012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878012">苦＝共【聖】</note>
<note n="0878013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878013">縈＝纓【宮】</note>
<note n="0878014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878014">奉＝俸【三】【宮】</note>
<note n="0878015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878015">術法＝法術【宮】【聖】</note>
<note n="0878016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878016">汝＝法【聖】</note>
<note n="0878017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878017">王＝正【明】</note>
<note n="0878018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878018">（護）＋持【三】【宮】</note>
<note n="0878019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878019">皆＝爲【三】</note>
<note n="0878020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878020">術＝衍【聖】</note>
<note n="0879001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879001">幼＝幻【聖】＊</note>
<note n="0879002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879002">坡＝陂【宋】＊，隄【元】，【宮】＊，堤【明】【聖】＊</note>
<note n="0879003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879003">破壞＝有破壞處【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0879004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879004">不懃修＝勤修人減懶惰人增【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0879005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879005">懈怠＝慢縱懈怠比丘【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0879006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879006">植＝殖【聖】</note>
<note n="0879007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879007">後＝然【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0879008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879008">（諸）＋天【三】【宮】</note>
<note n="0879009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879009">迦留＝迦尼留【聖】</note>
<note n="0879010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879010">苦＝毒【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0879011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879011">果＝藥【宮】【聖】</note>
<note n="0879012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879012">宜速＝速取【三】【宮】</note>
<note n="0879013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879013">桓＝洹【三】【宮】</note>
<note n="0879014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879014">所＝不【聖】</note>
<note n="0879015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879015">藥＝菓【宮】【聖】</note>
<note n="0879016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879016">〔如〕－【宮】</note>
<note n="0879017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879017">吿＝言【三】</note>
<note n="0879018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879018">於＝依【三】【宮】</note>
<note n="0879019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879019">未＋（決）【三】【宮】</note>
<note n="0879020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879020">種＝衆【明】</note>
<note n="0879021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879021">眞實＝四種【三】【宮】，眞實人【聖】</note>
<note n="0879022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879022">（依）＋決【三】【宮】</note>
<note n="0879023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879023">礙＋（智）【三】【宮】，礙＝智【聖】</note>
<note n="0879024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879024">或＝惑【三】【宮】</note>
<note n="0879025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879025">智＝乘【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0879026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879026">是＝以【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0880001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880001">於＝此【三】【宮】</note>
<note n="0880002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880002">法常＝常法【宮】</note>
<note n="0880003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880003">〔弟〕－【聖】</note>
<note n="0880004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880004">買賣＝賣買【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0880005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880005">信＝作【三】【宮】</note>
<note n="0880006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880006">〔大般…經〕－【明】</note>
<note n="0880007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880007">離＝雜【宋】【宮】</note>
<note n="0880008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880008">殖＝植【三】【宮】</note>
<note n="0880009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880009">貎＝狠【聖】下同</note>
<note n="0880010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880010">輩＝事【聖】</note>
<note n="0880011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880011">唾＋（捨而出家）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0880012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880012">狖＝<g ref="#CB00907">㹨</g>【宋】【宮】，鼬【元】</note>
<note n="0880013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880013">虎珀＝琥珀【三】【宮】下同</note>
<note n="0880014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880014">無＝非【宋】【宮】，〔無〕－【聖】</note>
<note n="0880015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880015"><g ref="#CB00907">㹨</g>＝鼬【三】，狖【聖】</note>
<note n="0880016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880016">博蝕＝薄蝕【明】，博食【聖】</note>
<note n="0880017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880017">鬘＝鬚【聖】</note>
<note n="0880018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880018">屣＝蹤【聖】</note>
<note n="0880019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880019">語＝話【三】【宮】</note>
<note n="0880020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880020">宴＝讌【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0880021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880021">金＝舍【三】【宮】</note>
<note n="0880022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880022">〔能〕－【聖】</note>
<note n="0880023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0880023">〔於〕－【三】【宮】</note>
<note n="0881001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881001">實＝虛【三】【宮】</note>
<note n="0881002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881002">片＝斤【聖】</note>
<note n="0881003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881003">數＝敎【宮】</note>
<note n="0881004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881004">持是＝是持【聖】</note>
<note n="0881005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881005">如來＝如是【三】【宮】</note>
<note n="0881006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881006">析＝斷【三】【宮】，折【聖】</note>
<note n="0881007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881007">佛＋（已）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0881008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881008">〔二不定法〕－【聖】</note>
<note n="0881009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881009">比＝毘【三】【宮】＊</note>
<note n="0881010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881010">恣＝次【聖】</note>
<note n="0881011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881011">轉＝輕【元】【明】</note>
<note n="0882001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882001">〔之〕－【聖】</note>
<note n="0882002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882002">悉＝都【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0882003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882003">（亦）＋爲【三】【宮】</note>
<note n="0882004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882004">〔貪著〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0882005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882005">揚＝楊【聖】</note>
<note n="0882006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882006">受＝守【聖】</note>
<note n="0882007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882007">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0882008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882008">隨＝須【三】【宮】</note>
<note n="0882009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882009">恣＝盜【宮】</note>
<note n="0882010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882010">治＝活【三】【宮】</note>
<note n="0882011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882011">綿繒＝繒綿【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0882012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882012">火＝大【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0880b1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0880b1401">當【CB】【麗-CB】，經【大】</note>
<note n="0882b0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0882b0601">主【CB】【麗-CB】，王【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>