<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T16n0658">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 658 寶雲經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 658 寶雲經</title>
			<author>梁 曼陀羅仙譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>7卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">658</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-04-16 21:16:18 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">寶雲經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00395">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00395</charName>
				<mapping cb:dec="983435" type="PUA">U+F018B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+22931</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[怡-台+龍]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00589">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00589</charName>
				<mapping cb:dec="983629" type="PUA">U+F024D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3D4E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>澗</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[澗-日+月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01487">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01487</charName>
				<mapping cb:dec="984527" type="PUA">U+F05CF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E4EA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[虛*予]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T09:43:32">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:div type="jing">
<milestone n="2" unit="juan"/>
<lb n="0215a20" ed="T"/>
<lb n="0215a21" ed="T"/>
<lb n="0215a22" ed="T"/><cb:juan n="002" fun="open"><cb:mulu n="002" type="卷"/><cb:jhead><title>寶雲經</title>卷第二</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0215a23" ed="T"/>
<lb n="0215a24" ed="T"/><byline cb:type="Translator">梁扶南三藏曼陀羅仙譯</byline>
<lb n="0215a25" ed="T"/><p xml:id="pT16p0215a2501">「<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0215004" n="0215004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0215004" n="0215004"/>善男子！菩薩摩訶薩復有十法名具禪波
<lb n="0215a26" ed="T"/>羅蜜。何等爲十？多集福德、深厭諸惡、能勤精
<lb n="0215a27" ed="T"/>進、具於多聞、不顚倒解、解法向法、利根聰明、
<lb n="0215a28" ed="T"/>有純善心、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215005" n="0215005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0215005" n="0215005"/><anchor xml:id="beg0215005" n="0215005"/>善<anchor xml:id="end0215005"/>解定智、不著禪相。</p><p xml:id="pT16p0215a2813" cb:place="inline">「云何名爲多
<lb n="0215a29" ed="T"/>集福德？久於大乘積集善根，在所生處常護
<pb n="0215b" ed="T" xml:id="T16.0658.0215b"/>
<lb n="0215b01" ed="T"/>持善戒、遇善知識，世世恒生種族刹利、大姓
<lb n="0215b02" ed="T"/>婆羅門、大家居士，生處恒生正見家增長善
<lb n="0215b03" ed="T"/>法，憶所修善方便不捨，常不離善知識、菩薩、
<lb n="0215b04" ed="T"/>諸佛。</p><p xml:id="pT16p0215b0403" cb:place="inline">「漸漸增長觀察諸法：『世間大苦，常爲災
<lb n="0215b05" ed="T"/>患之所逼惱無有暫停，長爲衆苦、無明所盲，
<lb n="0215b06" ed="T"/>皆因愛欲。欲爲根本，我今不應同於凡夫親
<lb n="0215b07" ed="T"/>近於欲。欲者，諸佛世尊說從妄想生，無量因
<lb n="0215b08" ed="T"/>緣毀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215006" n="0215006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0215006" n="0215006"/><anchor xml:id="beg0215006" n="0215006"/>訾<anchor xml:id="end0215006"/>過患，譬如以木貫人心腎。欲如利戟、
<lb n="0215b09" ed="T"/>欲如劍刃、欲如毒蛇、欲如鋒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215007" n="0215007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0215007" n="0215007"/><anchor xml:id="beg0215007" n="0215007"/>焰<anchor xml:id="end0215007"/>、欲如膿爛，不
<lb n="0215b10" ed="T"/>可觸近；欲如聚沫、欲如熱焰、欲如幻化、欲如
<lb n="0215b11" ed="T"/>夢想；欲爲不淨，令人臭穢，欲如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215008" n="0215008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0215008" n="0215008"/><anchor xml:id="beg0215008" n="0215008"/>熟<anchor xml:id="end0215008"/>癰、欲如腐
<lb n="0215b12" ed="T"/>敗爛肉。』作如是厭惡欲想，剃除鬚髮，捨離產
<lb n="0215b13" ed="T"/>業，出家學道，被<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215009" n="0215009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0215009" n="0215009"/><anchor xml:id="beg0215009" n="0215009"/>服法<anchor xml:id="end0215009"/>衣而作沙門。</p><p xml:id="pT16p0215b1314" cb:place="inline">「正法出
<lb n="0215b14" ed="T"/>家，信家非家，出家學道，發大精進，未得善法
<lb n="0215b15" ed="T"/>者能令使得、未得智者能令得智、未得證者
<lb n="0215b16" ed="T"/>當令得證。</p><p xml:id="pT16p0215b1605" cb:place="inline">「如是因、如是緣，以是事故卽得多
<lb n="0215b17" ed="T"/>聞，於世諦第一義諦悉能宣說，善知世諦卽
<lb n="0215b18" ed="T"/>第一義諦，善知不顚倒法如法體相。</p><p xml:id="pT16p0215b1815" cb:place="inline">「何者是
<lb n="0215b19" ed="T"/>善知法相？正見、正志、正語、正業、正命、正方便、
<lb n="0215b20" ed="T"/>正念、正定。</p><p xml:id="pT16p0215b2005" cb:place="inline">「得見正道，利根轉勝，心常在道；以
<lb n="0215b21" ed="T"/>利根故，多生厭惡，遠離大衆憒閙之處，遠離
<lb n="0215b22" ed="T"/>欲覺、貪瞋、邪見、殘害之心，遠離眷屬、遠離名
<lb n="0215b23" ed="T"/>聞利養、遠離一切身心。</p><p xml:id="pT16p0215b2310" cb:place="inline">「常念自觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215010" n="0215010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0215010" n="0215010"/><anchor xml:id="beg0215010" n="0215010"/>察<anchor xml:id="end0215010"/>己心，
<lb n="0215b24" ed="T"/>爲念善、不善、無記。若念善，應念勝善。念勝善
<lb n="0215b25" ed="T"/>者，心生歡喜，起發信樂。云何是勝善心？三十
<lb n="0215b26" ed="T"/>七品。云何是三十七品？四念處、四正勤、四如
<lb n="0215b27" ed="T"/>意足、五根、五力、七覺分、八正道法，是名勝善，
<lb n="0215b28" ed="T"/>是眞道支。</p><p xml:id="pT16p0215b2805" cb:place="inline">「心猶不善，極生厭惡。多作觀察，勤
<lb n="0215b29" ed="T"/>行方便，斷於不善。何等不善？貪欲、瞋恚、愚癡。
<pb n="0215c" ed="T" xml:id="T16.0658.0215c"/>
<lb n="0215c01" ed="T"/>貪欲有三種：上、中、下。何者是上貪欲？欲心逼
<lb n="0215c02" ed="T"/>身，正見衰損；離欲心少，離於慚愧。云何離慚
<lb n="0215c03" ed="T"/>愧心？若攝身靜念獨處林野，爾時思惟欲覺
<lb n="0215c04" ed="T"/>增長熾盛，貴於欲覺、讚歎欲覺，以欲覺故，作
<lb n="0215c05" ed="T"/>是思惟時無有愧心。云何無慚？以欲業、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215011" n="0215011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0215011" n="0215011"/><anchor xml:id="beg0215011" n="0215011"/>欲<anchor xml:id="end0215011"/>
<lb n="0215c06" ed="T"/>作、欲因緣，於父母所生懟恨語、於尊重處而
<lb n="0215c07" ed="T"/>無畏難，亦不羞愧自現有德。以是欲故，命終
<lb n="0215c08" ed="T"/>之時墮於惡趣，是名上欲。云何名爲中欲？若
<lb n="0215c09" ed="T"/>受欲已，心生厭離、或起悔心，是名中欲。云何
<lb n="0215c10" ed="T"/>名爲下欲？若摩觸之時欲想卽息、或共言語
<lb n="0215c11" ed="T"/>雖有染想生念卽滅、或見欲時欲想亦息，是
<lb n="0215c12" ed="T"/>名下欲。欲者，一切衣服、飮食、供身之具悉名
<lb n="0215c13" ed="T"/>爲欲。</p><p xml:id="pT16p0215c1303" cb:place="inline">「瞋恚亦有三種：上、中、下。何者爲上瞋？若
<lb n="0215c14" ed="T"/>惱彼時深生忿怒，或作五逆、或五逆中作一
<lb n="0215c15" ed="T"/>一逆、或誹謗正法等。如是之罪非算數譬喩
<lb n="0215c16" ed="T"/>之所能及，身壞命終墮大地獄受罪，餘報得
<lb n="0215c17" ed="T"/>生人中，膚體黑瘦、兩目皆赤、志逞常怒、多
<lb n="0215c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0215012" n="0215012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0215012" n="0215012"/><anchor xml:id="beg0215012" n="0215012"/>懷<anchor xml:id="end0215012"/>擾害。以是義故，名爲上瞋。云何名爲中
<lb n="0215c19" ed="T"/>瞋？所作諸惡速疾變悔，卽修對治之法，是名
<lb n="0215c20" ed="T"/>中瞋。云何名爲下瞋？或出惡言、或起譏訶、或
<lb n="0215c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0215013" n="0215013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0215013" n="0215013"/><anchor xml:id="beg0215013" n="0215013"/>集<anchor xml:id="end0215013"/>微惡業、或時時起發，尋生對治，是名下
<lb n="0215c22" ed="T"/>瞋。</p><p xml:id="pT16p0215c2202" cb:place="inline">「愚癡亦有三種：上、中、下。何者爲上癡？作惡
<lb n="0215c23" ed="T"/>不悔、不生慚愧、心無厭時，如是名爲上癡。云
<lb n="0215c24" ed="T"/>何名爲中癡？身作惡時尋生變悔，於同梵行
<lb n="0215c25" ed="T"/>邊發露懺悔、不顯己德，是名中癡。云何名爲
<lb n="0215c26" ed="T"/>下癡？依如來所制非性重罪少有所犯，是故
<lb n="0215c27" ed="T"/>名爲下癡。</p><p xml:id="pT16p0215c2705" cb:place="inline">「菩薩摩訶薩善心起時，能迴貪瞋
<lb n="0215c28" ed="T"/>癡、能除欲愛、能除欲樂、能除欲著。以善心故，
<lb n="0215c29" ed="T"/>令欲不起。</p><p xml:id="pT16p0215c2905" cb:place="inline">「云何名爲無記心？此心起時，不緣
<pb n="0216a" ed="T" xml:id="T16.0658.0216a"/>
<lb n="0216a01" ed="T"/>外、不緣內，不緣善、不緣不善，不從定、不從智。
<lb n="0216a02" ed="T"/>如從眠起目視不了，不緣善、惡，名爲無記。若
<lb n="0216a03" ed="T"/>無記心生時，菩薩方便自策發起善心，令生
<lb n="0216a04" ed="T"/>歡喜、安住於善，是名菩薩得於善心。以善心
<lb n="0216a05" ed="T"/>故，觀察一切諸法如幻、如夢、如熱時焰、如呼
<lb n="0216a06" ed="T"/>聲響，此是善法、此非善法，此法跡乘、此法不
<lb n="0216a07" ed="T"/>跡乘。</p><p xml:id="pT16p0216a0703" cb:place="inline">「菩薩摩訶薩觀於一切法發起善心，以
<lb n="0216a08" ed="T"/>法爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216001" n="0216001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216001" n="0216001"/><anchor xml:id="beg0216001" n="0216001"/>想<anchor xml:id="end0216001"/>、心爲先導，當善持其心調順其心、善
<lb n="0216a09" ed="T"/>持諸法調伏諸法。見正法已，以是緣故便得
<lb n="0216a10" ed="T"/>寂定。心爲境界，以心繫心漸入寂定、以心住
<lb n="0216a11" ed="T"/>心正住三昧。心寂定故便能專一；心專一故，
<lb n="0216a12" ed="T"/>次第無間；得定心故心常寂靜；心寂靜故
<lb n="0216a13" ed="T"/>心生喜樂，便除欲愛、諸惡、不善。</p><p xml:id="pT16p0216a1313" cb:place="inline">「有覺有觀定
<lb n="0216a14" ed="T"/>生喜樂，成就初禪；無覺少觀定生喜樂，成就
<lb n="0216a15" ed="T"/>二禪；除喜、得樂、念捨，得第三禪；離喜樂、行捨
<lb n="0216a16" ed="T"/>心，得第四禪；除我見、離憂喜、捨苦樂，淨念捨
<lb n="0216a17" ed="T"/>行四禪。一切解脫離色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216002" n="0216002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216002" n="0216002"/><anchor xml:id="beg0216002" n="0216002"/>相<anchor xml:id="end0216002"/>，如虛空，衆生心
<lb n="0216a18" ed="T"/><anchor xml:id="fxT16p0216a01"/>相、虛空<anchor xml:id="fxT16p0216a02"/>相等作一解脫觀。以是故，色<anchor xml:id="fxT16p0216a03"/>相滅，
<lb n="0216a19" ed="T"/>空<anchor xml:id="fxT16p0216a04"/>相生；惱壞<anchor xml:id="fxT16p0216a05"/>相已滅，無邊虛空<anchor xml:id="fxT16p0216a06"/>相成。從
<lb n="0216a20" ed="T"/>無邊虛空<anchor xml:id="fxT16p0216a07"/>相以次觀識，識無邊故，虛空<anchor xml:id="fxT16p0216a08"/>相
<lb n="0216a21" ed="T"/>滅。觀識漸損乃至少識，名爲不用處；復觀此
<lb n="0216a22" ed="T"/>識若有、若無，是名非想非非想處；滅諸想、受，
<lb n="0216a23" ed="T"/>是名滅定。菩薩雖入滅定而不捨敎化衆生，
<lb n="0216a24" ed="T"/>亦不永樂滅定以爲寂靜，不捨滅定而能慈
<lb n="0216a25" ed="T"/>悲普覆衆生；於滅定中乃至起悲、喜、捨心亦
<lb n="0216a26" ed="T"/>復如是。</p><p xml:id="pT16p0216a2604" cb:place="inline">「菩薩爾時便獲五神通，而不以十二
<lb n="0216a27" ed="T"/>門禪、五神通等以爲自足，方求上法阿耨多
<lb n="0216a28" ed="T"/>羅三藐三菩提，莊嚴之具，功德滿足。</p><p xml:id="pT16p0216a2815" cb:place="inline">「善男子！
<lb n="0216a29" ed="T"/>具此十事是名菩薩具禪波羅蜜。</p>
<pb n="0216b" ed="T" xml:id="T16.0658.0216b"/>
<lb n="0216b01" ed="T"/><p xml:id="pT16p0216b0101">「善男子！菩薩復有十法名爲智慧滿足。何等
<lb n="0216b02" ed="T"/>爲十？具無我善、善解業報、善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216003" n="0216003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216003" n="0216003"/><anchor xml:id="beg0216003" n="0216003"/>解<anchor xml:id="end0216003"/>有爲法、善
<lb n="0216b03" ed="T"/>解生死相續不絕、善解生死出要之法、善解
<lb n="0216b04" ed="T"/>聲聞辟支二乘之法、善解摩訶衍、善解遮魔
<lb n="0216b05" ed="T"/>業智慧、不顚倒智慧、無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216004" n="0216004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216004" n="0216004"/><anchor xml:id="beg0216004" n="0216004"/>等<anchor xml:id="end0216004"/>智慧。</p><p xml:id="pT16p0216b0513" cb:place="inline">「善男子！云何
<lb n="0216b06" ed="T"/>具無我善？菩薩以智觀察色、受、想、行、識，觀色
<lb n="0216b07" ed="T"/>不生、不起、不見起因，受亦不生、不起、不見起
<lb n="0216b08" ed="T"/>因，想亦不生、不起、不見起因，行亦不生、不起、
<lb n="0216b09" ed="T"/>不見起因，識亦不生、不起、不見起因，滅亦不
<lb n="0216b10" ed="T"/>生、不起、不見起因，第一義諦亦不見、不生、不
<lb n="0216b11" ed="T"/>起。世諦、第一義諦，但有假名而無實體。雖知
<lb n="0216b12" ed="T"/>諸法虛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216005" n="0216005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216005" n="0216005"/><anchor xml:id="beg0216005" n="0216005"/>寂<anchor xml:id="end0216005"/>而不捨於精進，深矜一切衆生，
<lb n="0216b13" ed="T"/>如救頭然、如救衣裳然，勤修方便，不懈、不捨。
<lb n="0216b14" ed="T"/>爲一切衆生故而求阿耨多羅三藐三菩提
<lb n="0216b15" ed="T"/>果，莊嚴具足，是名菩薩無我善根。</p><p xml:id="pT16p0216b1514" cb:place="inline">「云何名菩
<lb n="0216b16" ed="T"/>薩善知業報？菩薩選擇觀察一切衆生皆如
<lb n="0216b17" ed="T"/>幻相、如乾闥婆城、水中之月，體性空寂。一切
<lb n="0216b18" ed="T"/>衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216006" n="0216006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216006" n="0216006"/><anchor xml:id="beg0216006" n="0216006"/>染<anchor xml:id="end0216006"/>著我見及我所見，以是因緣不見正
<lb n="0216b19" ed="T"/>道。衆生作如是想：『若無我、無人、無衆生、無壽
<lb n="0216b20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0216007" n="0216007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216007" n="0216007"/><anchor xml:id="beg0216007" n="0216007"/>命<anchor xml:id="end0216007"/>、無丈夫者，若悉皆無，誰受善惡、六趣差
<lb n="0216b21" ed="T"/>別？』菩薩摩訶薩雖知業報不斷、不常，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216008" n="0216008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216008" n="0216008"/><anchor xml:id="beg0216008" n="0216008"/>而<anchor xml:id="end0216008"/>受不
<lb n="0216b22" ed="T"/>捨，是名菩薩善知業報。</p><p xml:id="pT16p0216b2210" cb:place="inline">「云何名菩薩善知有
<lb n="0216b23" ed="T"/>爲而不取有爲相？如實正見，知有爲法迅速
<lb n="0216b24" ed="T"/>不停，念念流動猶華上露、如山<g ref="#CB00589">㵎</g>水<anchor xml:id="nkr_note_add_0216b2401" n="0216b2401"/><anchor xml:id="beg0216b2401" n="0216b2401"/>駛<anchor xml:id="end0216b2401"/>流赴
<lb n="0216b25" ed="T"/>下，間無暫息，亦如沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216009" n="0216009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216009" n="0216009"/><anchor xml:id="beg0216009" n="0216009"/>鹵<anchor xml:id="end0216009"/>無有牢固，何有智者
<lb n="0216b26" ed="T"/>當生樂著而戀親愛？見有爲法如是之相，云
<lb n="0216b27" ed="T"/>何智者而生憂悲？以是因緣，深樂涅槃、厭惡
<lb n="0216b28" ed="T"/>生死，是名菩薩善知有爲法。</p><p xml:id="pT16p0216b2812" cb:place="inline">「云何名菩薩善
<lb n="0216b29" ed="T"/>解生死流轉？菩薩觀察一切衆生，無明所盲、
<pb n="0216c" ed="T" xml:id="T16.0658.0216c"/>
<lb n="0216c01" ed="T"/>漂流生死、恒爲愛羂諸結所縛，以是因緣故
<lb n="0216c02" ed="T"/>受，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216010" n="0216010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216010" n="0216010"/><anchor xml:id="beg0216010" n="0216010"/>受<anchor xml:id="end0216010"/>故造善惡業，以業因緣故有，有因
<lb n="0216c03" ed="T"/>緣故生，生因緣故死，憂、悲、苦、惱衆苦聚集。生、
<lb n="0216c04" ed="T"/>死流轉互爲上下，猶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216011" n="0216011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216011" n="0216011"/><anchor xml:id="beg0216011" n="0216011"/>火<anchor xml:id="end0216011"/>輪。是故，菩薩正觀
<lb n="0216c05" ed="T"/>生死如實而知，是名菩薩善解生死流轉。</p><p xml:id="pT16p0216c0517" cb:place="inline">「云
<lb n="0216c06" ed="T"/>何名菩薩善解生死出要之法？無無明則無
<lb n="0216c07" ed="T"/>行，無行則無識，無識則無名色，無名色則
<lb n="0216c08" ed="T"/>無六入，無六入則無觸，無觸則無受，無受則
<lb n="0216c09" ed="T"/>無愛，無愛則無取，無取則無有，無有則無生，
<lb n="0216c10" ed="T"/>無生則無老、死、憂、悲、苦、惱衆苦聚集。菩薩以
<lb n="0216c11" ed="T"/>如實知見十二因緣，是名菩薩善解生死出
<lb n="0216c12" ed="T"/>要之法。</p><p xml:id="pT16p0216c1204" cb:place="inline">「云何名菩薩善解聲聞、辟支二乘之
<lb n="0216c13" ed="T"/>法？菩薩觀察如此法時成須陀洹、成斯陀
<lb n="0216c14" ed="T"/>含、成阿那含、成阿羅漢，斷諸結漏得成辟支
<lb n="0216c15" ed="T"/>佛，成辟支佛已如犀一角，善解聲聞、辟支佛
<lb n="0216c16" ed="T"/>法而不取證。何以故？我攝受一切衆生故，作
<lb n="0216c17" ed="T"/>師子吼而作是言：『我當拔一切衆生曠野生死
<lb n="0216c18" ed="T"/>之苦，以是故我今不應獨出生死。』是名菩薩
<lb n="0216c19" ed="T"/>善解聲聞、辟支佛法。</p><p xml:id="pT16p0216c1909" cb:place="inline">「云何名菩薩善解摩訶
<lb n="0216c20" ed="T"/>衍法？菩薩善學一切諸法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216012" n="0216012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216012" n="0216012"/><anchor xml:id="beg0216012" n="0216012"/>而<anchor xml:id="end0216012"/>不得諸法相、善
<lb n="0216c21" ed="T"/>修學道而不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216013" n="0216013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216013" n="0216013"/><anchor xml:id="beg0216013" n="0216013"/>得是<anchor xml:id="end0216013"/>道相，不見能行者、不見所
<lb n="0216c22" ed="T"/>行法亦不見所至到處，以是因緣相貌而不
<lb n="0216c23" ed="T"/>墮於斷見，是名菩薩善解摩訶衍。</p><p xml:id="pT16p0216c2314" cb:place="inline">「云何名菩
<lb n="0216c24" ed="T"/>薩善知遮魔業智慧？菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216014" n="0216014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216014" n="0216014"/><anchor xml:id="beg0216014" n="0216014"/>善<anchor xml:id="end0216014"/>知不親近惡知
<lb n="0216c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0216015" n="0216015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0216015" n="0216015"/><anchor xml:id="beg0216015" n="0216015"/>識<anchor xml:id="end0216015"/>亦不至惡國，而常遠離世俗談話，不樂親
<lb n="0216c26" ed="T"/>近諸餘非法、不求利養，亦於此法不生欣樂，
<lb n="0216c27" ed="T"/>一切結使能障菩提者悉皆遠離，善知對治
<lb n="0216c28" ed="T"/>法，是名菩薩善知遮魔業智慧。</p><p xml:id="pT16p0216c2813" cb:place="inline">「云何名菩薩
<lb n="0216c29" ed="T"/>不顚倒智慧？善學世諦、第一義諦，及諸經論、
<pb n="0217a" ed="T" xml:id="T16.0658.0217a"/>
<lb n="0217a01" ed="T"/>善學世間雜論，爲成熟衆生故。雖廣聞多學
<lb n="0217a02" ed="T"/>而不爲於顯己功德，但爲成熟衆生；雖明知
<lb n="0217a03" ed="T"/>世典而常尊佛法以爲最勝，終不染於外道
<lb n="0217a04" ed="T"/>邪見，是名菩薩不顚倒智慧。</p><p xml:id="pT16p0217a0412" cb:place="inline">「云何名菩薩無
<lb n="0217a05" ed="T"/>等智慧？不見若天、若人、沙門、婆羅門、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217001" n="0217001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217001" n="0217001"/><anchor xml:id="beg0217001" n="0217001"/>諸<anchor xml:id="end0217001"/>外道
<lb n="0217a06" ed="T"/>與菩薩智慧等者，除諸如來、世尊、等正覺，餘
<lb n="0217a07" ed="T"/>天、人、阿修羅無有能及菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217002" n="0217002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217002" n="0217002"/><anchor xml:id="beg0217002" n="0217002"/>智<anchor xml:id="end0217002"/>者，是名菩薩
<lb n="0217a08" ed="T"/>無等智慧。</p><p xml:id="pT16p0217a0805" cb:place="inline">「善男子！具此十事是名菩薩滿足
<lb n="0217a09" ed="T"/>智慧。</p>
<lb n="0217a10" ed="T"/><p xml:id="pT16p0217a1001">「善男子！菩薩復有十法名滿足方便。何等爲
<lb n="0217a11" ed="T"/>十？善解方便迴向、善迴外道諸見、善迴五塵、
<lb n="0217a12" ed="T"/>善除疑悔、善救護衆生、善知衆生濟命、善受
<lb n="0217a13" ed="T"/>供養、善移聲聞辟支二乘學者入於大乘、善
<lb n="0217a14" ed="T"/>知示敎利喜、善知供養恭敬。</p><p xml:id="pT16p0217a1412" cb:place="inline">「云何名菩薩善
<lb n="0217a15" ed="T"/>解方便迴向？一切所有，若華、若果、若香、若香
<lb n="0217a16" ed="T"/>樹、若寶、若寶樹、若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217003" n="0217003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217003" n="0217003"/><anchor xml:id="beg0217003" n="0217003"/>疊<anchor xml:id="end0217003"/>、若<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>疊<anchor xml:id="end_6"/>樹、一切空澤曠
<lb n="0217a17" ed="T"/>野，無主、非我所諸物，盡皆晝三時、夜三時迴
<lb n="0217a18" ed="T"/>心施佛，以是善根迴向阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0217a19" ed="T"/>提。於修多羅經中讚歎供養三寶之處深生
<lb n="0217a20" ed="T"/>隨喜，十方世界一切菩薩及諸衆生若起一
<lb n="0217a21" ed="T"/>念善根，身心隨喜悉皆迴向。香華供養諸佛
<lb n="0217a22" ed="T"/>形像、塔廟，以是善根願令一切衆生悉除破
<lb n="0217a23" ed="T"/>戒、非法臭穢，當使一切衆生皆得諸佛戒香
<lb n="0217a24" ed="T"/>之身。若有掃塔塗地，願使一切衆生悉得端
<lb n="0217a25" ed="T"/>正莊嚴之具；若以華蓋供養佛塔，願一切衆
<lb n="0217a26" ed="T"/>生除煩惱熱；若入僧坊、塔寺，願一切衆生入
<lb n="0217a27" ed="T"/>涅槃城；若出塔寺，願一切衆生永離生死；若
<lb n="0217a28" ed="T"/>開門時，願一切衆生開善趣門；若閉門時，願
<lb n="0217a29" ed="T"/>一切衆生閉惡趣門；若欲坐時，願一切衆生
<pb n="0217b" ed="T" xml:id="T16.0658.0217b"/>
<lb n="0217b01" ed="T"/>當坐道場；若欲起時，願一切衆生於煩惱淤
<lb n="0217b02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0217004" n="0217004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217004" n="0217004"/><anchor xml:id="beg0217004" n="0217004"/>埿<anchor xml:id="end0217004"/>悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217005" n="0217005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217005" n="0217005"/><anchor xml:id="beg0217005" n="0217005"/>令<anchor xml:id="end0217005"/>超出；若右脇臥時，願一切衆生得
<lb n="0217b03" ed="T"/>右脇涅槃；若著衣時，願一切衆生著慚愧衣；
<lb n="0217b04" ed="T"/>若捉鉢時，願一切衆生滿足佛法；若欲食時，
<lb n="0217b05" ed="T"/>願一切衆生悉得法食；若大小便利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217006" n="0217006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217006" n="0217006"/><anchor xml:id="beg0217006" n="0217006"/>時<anchor xml:id="end0217006"/>，願一
<lb n="0217b06" ed="T"/>切衆生蠲除垢穢，無婬、怒、癡；若洗手時，當願
<lb n="0217b07" ed="T"/>衆生悉離染穢；若洗脚時，願一切衆生除煩惱
<lb n="0217b08" ed="T"/>垢；若嚼楊枝時，願一切衆生種種垢穢皆悉
<lb n="0217b09" ed="T"/>得除；若身行止及擧動時，願一切衆生悉得
<lb n="0217b10" ed="T"/>安樂；若禮塔寺時，願一切衆生亦皆敬禮。是
<lb n="0217b11" ed="T"/>名菩薩善解方便迴向。</p><p xml:id="pT16p0217b1110" cb:place="inline">「云何名菩薩善迴外道
<lb n="0217b12" ed="T"/>諸見？能令異學九十六種調伏出家，欲調伏
<lb n="0217b13" ed="T"/>時而不貢高爲作師範，要先恭事現爲弟子
<lb n="0217b14" ed="T"/>然後調伏。隨諸外道所有威儀、法則，悉皆習
<lb n="0217b15" ed="T"/>學，究盡勝彼。令調伏已而反制之，使爲弟子
<lb n="0217b16" ed="T"/>信受其語，爾時便爲說言：『汝先所學法無有
<lb n="0217b17" ed="T"/>離欲，亦無出要。』乃以正道誘化其心令立佛
<lb n="0217b18" ed="T"/>法，是名菩薩善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217007" n="0217007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217007" n="0217007"/><anchor xml:id="beg0217007" n="0217007"/>調<anchor xml:id="end0217007"/>外道諸見。</p><p xml:id="pT16p0217b1812" cb:place="inline">「云何名菩薩善
<lb n="0217b19" ed="T"/>迴五塵？見諸衆生貪欲熾盛，爲化彼故現作
<lb n="0217b20" ed="T"/>女身，端正殊妙超諸女人，使彼染著；卽復現
<lb n="0217b21" ed="T"/>身變爲死屍，膖脹臭爛。衆生見者悉生驚怖，
<lb n="0217b22" ed="T"/>卽便厭惡：『我今云何疾得遠離臭穢之身？』菩
<lb n="0217b23" ed="T"/>薩爾時卽復本形而說法要，皆令堅固無上
<lb n="0217b24" ed="T"/>道心，是名菩薩善迴五塵。</p><p xml:id="pT16p0217b2411" cb:place="inline">「云何名菩薩善除
<lb n="0217b25" ed="T"/>疑悔？若見衆生作五逆罪及餘諸惡，菩薩
<lb n="0217b26" ed="T"/>卽語衆生言：『汝今何爲愁苦如是？』彼人答言：
<lb n="0217b27" ed="T"/>『我作五逆罪愁憂悔恨，捨此身已當久受苦
<lb n="0217b28" ed="T"/>惱，長夜衰損，無有義利。』菩薩爲現神變適其
<lb n="0217b29" ed="T"/>心念，令彼信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217008" n="0217008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217008" n="0217008"/><anchor xml:id="beg0217008" n="0217008"/>服<anchor xml:id="end0217008"/>便生信敬愛樂。菩薩又復化
<pb n="0217c" ed="T" xml:id="T16.0658.0217c"/>
<lb n="0217c01" ed="T"/>作父母而加逆害，彼作是念：『菩薩神足威力
<lb n="0217c02" ed="T"/>無量猶害父母，況我愚癡而能不作？』菩薩答
<lb n="0217c03" ed="T"/>言：『我眞汝伴，同作逆罪。』菩薩便爲說種種
<lb n="0217c04" ed="T"/>法，令彼逆罪卽得輕微猶如蚊翅，是名菩薩
<lb n="0217c05" ed="T"/>善除疑悔。</p><p xml:id="pT16p0217c0505" cb:place="inline">「云何名菩薩善能救拔衆生？菩薩
<lb n="0217c06" ed="T"/>觀彼衆生堪爲法器而造諸惡，菩薩卽爲現
<lb n="0217c07" ed="T"/>形種種說法：應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217009" n="0217009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217009" n="0217009"/><anchor xml:id="beg0217009" n="0217009"/>現<anchor xml:id="end0217009"/>王身得度者，卽現王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217010" n="0217010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217010" n="0217010"/><anchor xml:id="beg0217010" n="0217010"/>等
<lb n="0217c08" ed="T"/>身；應現<anchor xml:id="end0217010"/>刹利身得度者，卽現刹利身；應<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>現<anchor xml:id="end_7"/>
<lb n="0217c09" ed="T"/>婆羅門身得度者，卽現婆羅門身；應<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>現<anchor xml:id="end_8"/>天
<lb n="0217c10" ed="T"/>身得度者，卽現天身；應<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>現<anchor xml:id="end_9"/>金剛力士身得度
<lb n="0217c11" ed="T"/>者，卽現金剛力士身；應<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>現<anchor xml:id="end_a"/>恐怖身得度者，
<lb n="0217c12" ed="T"/>卽現恐怖身；應見繫閉鞭打驚怖身得度者，
<lb n="0217c13" ed="T"/>卽現繫閉鞭打驚怖身；應見親友愛樂身得
<lb n="0217c14" ed="T"/>度者，卽現親友愛樂身；所應見者皆爲現之，
<lb n="0217c15" ed="T"/>是名菩薩善能救拔衆生。</p><p xml:id="pT16p0217c1511" cb:place="inline">「云何名菩薩善知
<lb n="0217c16" ed="T"/>衆生濟命？菩薩摩訶薩見衆生無所堪任、不
<lb n="0217c17" ed="T"/>識正法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217011" n="0217011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217011" n="0217011"/><anchor xml:id="beg0217011" n="0217011"/>惟<anchor xml:id="end0217011"/>知貪欲、飮食、衣服，更無餘求。菩薩
<lb n="0217c18" ed="T"/>爾時爲示算數、醫方、種種伎術，如是善者皆
<lb n="0217c19" ed="T"/>令學習，悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217012" n="0217012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217012" n="0217012"/><anchor xml:id="beg0217012" n="0217012"/>令<anchor xml:id="end0217012"/>不乏衣服、飮食，是名菩薩善知
<lb n="0217c20" ed="T"/>衆生濟命。</p><p xml:id="pT16p0217c2005" cb:place="inline">「云何名菩薩善解受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217013" n="0217013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217013" n="0217013"/><anchor xml:id="beg0217013" n="0217013"/>供<anchor xml:id="end0217013"/>？
<lb n="0217c21" ed="T"/>菩薩爾時得大寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217014" n="0217014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217014" n="0217014"/><anchor xml:id="beg0217014" n="0217014"/>聚<anchor xml:id="end0217014"/>，如<name role="" type="person">須彌山</name>悉能受之；若
<lb n="0217c22" ed="T"/>得少施，微毫縷綖亦皆受用。菩薩以何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217015" n="0217015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217015" n="0217015"/><anchor xml:id="beg0217015" n="0217015"/>緣<anchor xml:id="end0217015"/>故
<lb n="0217c23" ed="T"/>大小皆受？見衆生慳貪、嫉妬、無有施心，又見
<lb n="0217c24" ed="T"/>衆生出沒生死如水中魚，深愍衆生漂溺巨
<lb n="0217c25" ed="T"/>海，爲作利益令使快樂，受財寶已爲供養佛
<lb n="0217c26" ed="T"/>法僧、給施窮乏，隨所施處而爲說法，皆發阿
<lb n="0217c27" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提心，是名菩薩善解受供。</p>
<lb n="0217c28" ed="T"/><p xml:id="pT16p0217c2801">「云何名菩薩善能移於二乘入於大乘？菩薩
<lb n="0217c29" ed="T"/>見衆生堪任大器，乃至作聲聞、辟支佛二乘，
<pb n="0218a" ed="T" xml:id="T16.0658.0218a"/>
<lb n="0218a01" ed="T"/>精進勤修、苦行。爾時菩薩令住大乘，及其徒
<lb n="0218a02" ed="T"/>衆悉皆令轉，捨於小心；爲繼佛種、不斷三寶
<lb n="0218a03" ed="T"/>故。是名菩薩移於二乘安住大乘。</p><p xml:id="pT16p0218a0314" cb:place="inline">「云何名菩
<lb n="0218a04" ed="T"/>薩善能示敎利喜？未發菩提心者能令發心；
<lb n="0218a05" ed="T"/>懈怠懶墮者令勤精進；若以少善而自足者，
<lb n="0218a06" ed="T"/>方便發起，令具諸善；若有虧損、少戒、生大障
<lb n="0218a07" ed="T"/>礙而心遠離一切諸善者，菩薩卽爲說法，令
<lb n="0218a08" ed="T"/>其歡喜具修戒行；是名菩薩善能示敎利喜。</p>
<lb n="0218a09" ed="T"/><p xml:id="pT16p0218a0901">「云何名菩薩善能恭敬供養三寶？出家菩薩
<lb n="0218a10" ed="T"/>少欲知足、不積財寶，唯以法施爲利。爾時，在
<lb n="0218a11" ed="T"/>閑靜處獨坐思惟：『我今何爲不作供養佛想？』
<lb n="0218a12" ed="T"/>卽自思惟種種運心供養諸佛，如是思惟已
<lb n="0218a13" ed="T"/>便能具足六度。云何具足六度？以種種供養
<lb n="0218a14" ed="T"/>而具檀波羅蜜，恒與一切衆生善是名尸波
<lb n="0218a15" ed="T"/>羅蜜，歡喜忍樂是名羼提波羅蜜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218001" n="0218001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218001" n="0218001"/><anchor xml:id="beg0218001" n="0218001"/>心身<anchor xml:id="end0218001"/>不
<lb n="0218a16" ed="T"/>懈是名毘梨耶波羅蜜，專心不散是名禪波
<lb n="0218a17" ed="T"/>羅蜜，莊嚴衆行皆悉具足是名般若波羅蜜。
<lb n="0218a18" ed="T"/>菩薩如是靜處思惟時能具六波羅蜜，是名
<lb n="0218a19" ed="T"/>菩薩善解恭敬供養三寶。</p><p xml:id="pT16p0218a1911" cb:place="inline">「善男子！具此十事
<lb n="0218a20" ed="T"/>是名菩薩具足方便。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218002" n="0218002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218002" n="0218002"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0218a21" ed="T"/><p xml:id="pT16p0218a2101">「<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0218003" n="0218003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218003" n="0218003"/>善男子！菩薩復有十法名方便發願。何等
<lb n="0218a22" ed="T"/>爲十？不作卑下發願、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218004" n="0218004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218004" n="0218004"/><anchor xml:id="beg0218004" n="0218004"/>不<anchor xml:id="end0218004"/>畏生死發願、出過
<lb n="0218a23" ed="T"/>一切衆生發願、一切諸佛讚歎發願、能摧伏
<lb n="0218a24" ed="T"/>一切魔發願、不爲他敎故發願、無邊發願、不
<lb n="0218a25" ed="T"/>恐畏發願、無憂發願、具足發願。</p><p xml:id="pT16p0218a2513" cb:place="inline">「云何名菩薩
<lb n="0218a26" ed="T"/>不卑下發願？菩薩摩訶薩不爲三有受樂故
<lb n="0218a27" ed="T"/>發願，是名菩薩不卑下發願。</p><p xml:id="pT16p0218a2712" cb:place="inline">「云何名菩薩不
<lb n="0218a28" ed="T"/>畏生死發願？不求二乘，不爲厭惡生死、不爲
<lb n="0218a29" ed="T"/>滅除生死故發願，是名菩薩不畏生死發願。</p>
<pb n="0218b" ed="T" xml:id="T16.0658.0218b"/>
<lb n="0218b01" ed="T"/><p xml:id="pT16p0218b0101">「云何名菩薩出過一切衆生發願？菩薩願使
<lb n="0218b02" ed="T"/>一切四生衆生悉成菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218005" n="0218005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218005" n="0218005"/><anchor xml:id="beg0218005" n="0218005"/>如<anchor xml:id="end0218005"/>般涅槃，而我或
<lb n="0218b03" ed="T"/>入涅槃或不入涅槃，是名菩薩出過一切衆
<lb n="0218b04" ed="T"/>生發願。</p><p xml:id="pT16p0218b0404" cb:place="inline">「云何名菩薩一切諸佛讚歎發願？菩
<lb n="0218b05" ed="T"/>薩發願：『我化一切衆生皆發阿耨多羅三藐
<lb n="0218b06" ed="T"/>三菩提心，行菩薩道乃至坐於道場，我當勸
<lb n="0218b07" ed="T"/>請令轉法輪；佛若入涅槃，我當勸請令久住
<lb n="0218b08" ed="T"/>世利益衆生。』是名菩薩一切諸佛讚歎發願。</p>
<lb n="0218b09" ed="T"/><p xml:id="pT16p0218b0901">「云何名菩薩摧伏一切諸魔發願？菩薩願使
<lb n="0218b10" ed="T"/>一切衆生成佛時國土不聞惡魔名字，是名
<lb n="0218b11" ed="T"/>菩薩摧伏一切諸魔發願。</p><p xml:id="pT16p0218b1111" cb:place="inline">「云何名菩薩不爲
<lb n="0218b12" ed="T"/>他敎故發願？終不受他敎故，發阿耨多羅三
<lb n="0218b13" ed="T"/>藐三菩提心；自以智慧觀察世界衆生受無
<lb n="0218b14" ed="T"/>量苦，爲拔濟故，發阿耨多羅三藐三菩提心；
<lb n="0218b15" ed="T"/>是名菩薩不爲他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218006" n="0218006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218006" n="0218006"/><anchor xml:id="beg0218006" n="0218006"/>敎<anchor xml:id="end0218006"/>故發願。</p><p xml:id="pT16p0218b1512" cb:place="inline">「云何名菩薩無
<lb n="0218b16" ed="T"/>邊發願？菩薩不爲方所少緣發願。菩薩整其
<lb n="0218b17" ed="T"/>衣服，右膝著地，叉手合掌，心生厭惡：『於十方
<lb n="0218b18" ed="T"/>一切世界所有菩薩，若坐道場勤修苦行、初成
<lb n="0218b19" ed="T"/>佛者、轉法輪者，當悉觀察照見我心，勸請隨
<lb n="0218b20" ed="T"/>喜願轉法輪。一切十方菩薩，從初發意行六
<lb n="0218b21" ed="T"/>波羅蜜皆作無量難行苦行，<anchor xml:id="nkr_note_add_0218b2101" n="0218b2101"/><anchor xml:id="beg0218b2101" n="0218b2101"/>乃<anchor xml:id="end0218b2101"/>至坐於道場
<lb n="0218b22" ed="T"/>降魔成佛及轉法輪，於此一一善心，我皆隨
<lb n="0218b23" ed="T"/>喜發阿耨多羅三藐三菩提心。』是名菩薩無
<lb n="0218b24" ed="T"/>邊發願。</p><p xml:id="pT16p0218b2404" cb:place="inline">「云何名菩薩不恐畏發願？菩薩從初
<lb n="0218b25" ed="T"/>發心，聞深妙法不生驚畏、聞佛本行無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218007" n="0218007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218007" n="0218007"/><anchor xml:id="beg0218007" n="0218007"/>量<anchor xml:id="end0218007"/>功
<lb n="0218b26" ed="T"/>德不生驚畏、聞菩薩深遠遊戲神通不生驚
<lb n="0218b27" ed="T"/>畏、聞菩薩深遠善權方便不生驚畏。菩薩作
<lb n="0218b28" ed="T"/>是念：『佛菩提無量無邊、世界無量無邊、佛所
<lb n="0218b29" ed="T"/>成熟衆生無量無邊，非我智力之所能知，<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_b"/>
<pb n="0218c" ed="T" xml:id="T16.0658.0218c"/>
<lb n="0218c01" ed="T"/>佛與佛乃能究竟。』是名菩薩不恐畏發願。</p><p xml:id="pT16p0218c0117" cb:place="inline">「云
<lb n="0218c02" ed="T"/>何名菩薩無憂發願？菩薩見諸衆生癡無慧
<lb n="0218c03" ed="T"/>目、<g ref="#CB00395">𢤱</g>悷難調不可降伏、破戒懶墮衆惡悉具，
<lb n="0218c04" ed="T"/>爲如此等深起厭心，求生淨土：『願令我等不
<lb n="0218c05" ed="T"/>聞如是諸惡之名，當行慈悲、智慧具足。』菩薩
<lb n="0218c06" ed="T"/>發心便作是念：『一切世界中少智衆生，愚癡、
<lb n="0218c07" ed="T"/>瘖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218008" n="0218008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218008" n="0218008"/><anchor xml:id="beg0218008" n="0218008"/>啞<anchor xml:id="end0218008"/>、無涅槃分、不生信心者，而爲一切諸佛、
<lb n="0218c08" ed="T"/>菩薩之所棄捨，如此衆生我皆調伏，乃至坐
<lb n="0218c09" ed="T"/>於道場得阿耨多羅三藐三菩提。』發此心時，
<lb n="0218c10" ed="T"/>一切魔宮悉皆震動，十方諸佛發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218009" n="0218009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218009" n="0218009"/><anchor xml:id="beg0218009" n="0218009"/>聲<anchor xml:id="end0218009"/>讚歎：『莊
<lb n="0218c11" ed="T"/>嚴淨土，速成正覺。』是名菩薩無憂發願。</p><p xml:id="pT16p0218c1116" cb:place="inline">「云何
<lb n="0218c12" ed="T"/>名菩薩具足發願？菩薩發心誓願降魔、成阿
<lb n="0218c13" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提，是名菩薩具足發願。譬
<lb n="0218c14" ed="T"/>如油鉢若已平滿，更投一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218010" n="0218010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218010" n="0218010"/><anchor xml:id="beg0218010" n="0218010"/>渧<anchor xml:id="end0218010"/>終不復受。菩薩
<lb n="0218c15" ed="T"/>成佛，衆願滿足，亦復如是，更無減少一塵之
<lb n="0218c16" ed="T"/>願。</p><p xml:id="pT16p0218c1602" cb:place="inline">「善男子！具此十事是名菩薩方便具足發
<lb n="0218c17" ed="T"/>願。</p>
<lb n="0218c18" ed="T"/><p xml:id="pT16p0218c1801">「善男子！菩薩復有十法名力具足。何等爲十？
<lb n="0218c19" ed="T"/>人不輕力、不爲他所伏力、具福業力、具智慧
<lb n="0218c20" ed="T"/>力、具徒衆力、得神通力、自在之力、陀羅尼
<lb n="0218c21" ed="T"/>力、菩薩定持不可動力、所言無二力。</p><p xml:id="pT16p0218c2115" cb:place="inline">「云何名
<lb n="0218c22" ed="T"/>菩薩人不輕力？一切外道、聲聞二乘無能過
<lb n="0218c23" ed="T"/>者，一切衆生亦無有與菩薩力等者，是名菩
<lb n="0218c24" ed="T"/>薩人不輕力。</p><p xml:id="pT16p0218c2406" cb:place="inline">「云何名菩薩具福業力？無有世
<lb n="0218c25" ed="T"/>間、出世間所修之福、功德莊嚴，能與菩薩力齊
<lb n="0218c26" ed="T"/>等者，是名菩薩具福業力。</p><p xml:id="pT16p0218c2611" cb:place="inline">「云何名菩薩具智
<lb n="0218c27" ed="T"/>慧力？菩薩智力有所擧動，於前、後際無有錯
<lb n="0218c28" ed="T"/>謬，是名菩薩具智慧力。</p><p xml:id="pT16p0218c2810" cb:place="inline">「云何名菩薩具徒衆
<lb n="0218c29" ed="T"/>力？菩薩徒衆不壞正見，無毀威儀，常修淨命，
<pb n="0219a" ed="T" xml:id="T16.0658.0219a"/>
<lb n="0219a01" ed="T"/>所攝大衆皆同菩薩正直之行，是名菩薩具
<lb n="0219a02" ed="T"/>徒衆力。</p><p xml:id="pT16p0219a0204" cb:place="inline">「云何名菩薩具神通力？菩薩以世俗
<lb n="0219a03" ed="T"/>五通勝於聲聞二乘五通，能以一塵容閻浮
<lb n="0219a04" ed="T"/>提及四天下，或千世界、或二千世界、或三千
<lb n="0219a05" ed="T"/>大千世界，乃至恒河沙等三千大千世界，而
<lb n="0219a06" ed="T"/>微塵不增、世界不減，其中衆生亦不迫迮、無
<lb n="0219a07" ed="T"/>覺知想、不相妨礙，是名菩薩具神通力。</p><p xml:id="pT16p0219a0716" cb:place="inline">「云何
<lb n="0219a08" ed="T"/>名菩薩得自在力？菩薩有自在力，欲使三千
<lb n="0219a09" ed="T"/>大千世界種種珍寶遍滿其中，卽如其意，是
<lb n="0219a10" ed="T"/>名菩薩自在之力。</p><p xml:id="pT16p0219a1008" cb:place="inline">「云何名菩薩得陀羅尼力？
<lb n="0219a11" ed="T"/>菩薩若聞無量無邊諸佛說法，異<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219001" n="0219001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219001" n="0219001"/><anchor xml:id="beg0219001" n="0219001"/>聞<anchor xml:id="end0219001"/>、異字，能
<lb n="0219a12" ed="T"/>於一念種種音聲悉皆受持、思惟、修行，是名
<lb n="0219a13" ed="T"/>菩薩陀羅尼力。</p><p xml:id="pT16p0219a1307" cb:place="inline">「云何名菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219002" n="0219002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219002" n="0219002"/><anchor xml:id="beg0219002" n="0219002"/>定<anchor xml:id="end0219002"/>持無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219003" n="0219003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219003" n="0219003"/><anchor xml:id="beg0219003" n="0219003"/>戲<anchor xml:id="end0219003"/>動
<lb n="0219a14" ed="T"/>力？一切衆生無能擾壞令其心亂，是名菩薩
<lb n="0219a15" ed="T"/>定持不<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>戲<anchor xml:id="end_c"/>動力。</p><p xml:id="pT16p0219a1507" cb:place="inline">「云何名菩薩所言無二力？菩
<lb n="0219a16" ed="T"/>薩心思後言，口無二語，<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_d"/>除方便利益之
<lb n="0219a17" ed="T"/>說，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219004" n="0219004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219004" n="0219004"/><anchor xml:id="beg0219004" n="0219004"/>名<anchor xml:id="end0219004"/>菩薩言無二力。若有記莂，終不錯
<lb n="0219a18" ed="T"/>謬，一切衆生所有智慧，無能出過菩薩之者。</p>
<lb n="0219a19" ed="T"/><p xml:id="pT16p0219a1901">「善男子！具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219005" n="0219005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219005" n="0219005"/><anchor xml:id="beg0219005" n="0219005"/>此十<anchor xml:id="end0219005"/>事是名菩薩得力具足。</p>
<lb n="0219a20" ed="T"/><p xml:id="pT16p0219a2001">「善男子！菩薩復有十法名具足智。何等爲十？
<lb n="0219a21" ed="T"/>知人無我智具足、知法無我智具足、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219006" n="0219006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219006" n="0219006"/><anchor xml:id="beg0219006" n="0219006"/>遍<anchor xml:id="end0219006"/>知諸
<lb n="0219a22" ed="T"/>方智具足、善知禪定境界處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219007" n="0219007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219007" n="0219007"/><anchor xml:id="beg0219007" n="0219007"/>所<anchor xml:id="end0219007"/>具足、智持具
<lb n="0219a23" ed="T"/>足、無等智具足、善知衆生根行智具足、無作
<lb n="0219a24" ed="T"/>智具足、善知一切法相智具足、善知出世間
<lb n="0219a25" ed="T"/>智具足。</p><p xml:id="pT16p0219a2504" cb:place="inline">「云何名菩薩知人無我？觀五陰不堅、
<lb n="0219a26" ed="T"/>無牢固、虛妄、無眞實，乃至滅謝亦不見有去。
<lb n="0219a27" ed="T"/>菩薩作是念：『此五陰，無我、無衆生、無壽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219008" n="0219008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219008" n="0219008"/><anchor xml:id="beg0219008" n="0219008"/>命<anchor xml:id="end0219008"/>、無
<lb n="0219a28" ed="T"/>養育、無人。凡夫愚人謂實有我故妄取我想，
<lb n="0219a29" ed="T"/>猶如鬼魅妖異所著。衆生妄計亦復如是，或
<pb n="0219b" ed="T" xml:id="T16.0658.0219b"/>
<lb n="0219b01" ed="T"/>陰卽是我、我卽是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219009" n="0219009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219009" n="0219009"/><anchor xml:id="beg0219009" n="0219009"/>陰<anchor xml:id="end0219009"/>，或<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>陰<anchor xml:id="end_e"/>是我所、我所是
<lb n="0219b02" ed="T"/>陰。著虛妄我，不見眞實，於生死中如旋火輪，
<lb n="0219b03" ed="T"/>虛妄無實。』菩薩如實能知，是名菩薩知人無
<lb n="0219b04" ed="T"/>我具足。</p><p xml:id="pT16p0219b0404" cb:place="inline">「云何名菩薩觀法無我知？如實相見
<lb n="0219b05" ed="T"/>生、見滅，知一切物猶如假借，但有名用，假施
<lb n="0219b06" ed="T"/>設生，無有實體。假施設法亦不斷、不常，但從
<lb n="0219b07" ed="T"/>緣而生、從緣而滅。菩薩如實而知諸法眞實，
<lb n="0219b08" ed="T"/>是名觀法無我具足。</p><p xml:id="pT16p0219b0809" cb:place="inline">「云何名菩薩一切處遍
<lb n="0219b09" ed="T"/>知？一切處遍知者，非一刹那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219010" n="0219010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219010" n="0219010"/><anchor xml:id="beg0219010" n="0219010"/>中<anchor xml:id="end0219010"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0219011" n="0219011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219011" n="0219011"/><anchor xml:id="beg0219011" n="0219011"/>知<anchor xml:id="end0219011"/>、非一刹
<lb n="0219b10" ed="T"/>那中不知，非此方知、彼方不知，而能普於十
<lb n="0219b11" ed="T"/>方得無礙智，是名菩薩一切處遍知。</p><p xml:id="pT16p0219b1115" cb:place="inline">「云何名
<lb n="0219b12" ed="T"/>菩薩善知禪定境界處所？知聲聞定、知辟支
<lb n="0219b13" ed="T"/>佛定、知菩薩定、知諸佛定，如是諸定皆悉了
<lb n="0219b14" ed="T"/>知。聲聞二乘但知自分境界，餘則不知；菩薩
<lb n="0219b15" ed="T"/>定者知己境界，兼知二乘及如來禪定，究竟
<lb n="0219b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0219012" n="0219012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219012" n="0219012"/><anchor xml:id="beg0219012" n="0219012"/>定<anchor xml:id="end0219012"/>相以佛力故亦悉能知，是名菩薩善知禪
<lb n="0219b17" ed="T"/>定境界處所。</p><p xml:id="pT16p0219b1706" cb:place="inline">「云何名菩薩智持具足？菩薩善
<lb n="0219b18" ed="T"/>知聲聞持、辟支佛持、菩薩持，況餘衆生而不
<lb n="0219b19" ed="T"/>能知？是名菩薩智持具足。</p><p xml:id="pT16p0219b1911" cb:place="inline">「云何名菩薩無等
<lb n="0219b20" ed="T"/>智具足？一切外道二乘諸智無有能及菩薩
<lb n="0219b21" ed="T"/>智者，<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_f"/>除如來一切種智，是名菩薩無等智
<lb n="0219b22" ed="T"/>具足。</p><p xml:id="pT16p0219b2203" cb:place="inline">「云何名菩薩善知衆生根行具足？菩薩
<lb n="0219b23" ed="T"/>能以淨無礙智遍觀世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219013" n="0219013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219013" n="0219013"/><anchor xml:id="beg0219013" n="0219013"/>界<anchor xml:id="end0219013"/>，有衆生能生菩
<lb n="0219b24" ed="T"/>提、有衆生不能生菩提、有衆生滿足菩提、有
<lb n="0219b25" ed="T"/>衆生不滿足菩提，有衆生住於初地乃至住
<lb n="0219b26" ed="T"/>於十地，有衆生坐於道場、有成正覺、有轉法
<lb n="0219b27" ed="T"/>輪乃至入般涅槃，有聲聞乘涅槃、有辟支佛
<lb n="0219b28" ed="T"/>乘涅槃，有生善趣者、有生惡趣者，是名菩
<lb n="0219b29" ed="T"/>薩善知衆生根行具足。</p><p xml:id="pT16p0219b2910" cb:place="inline">「云何名菩薩無作智
<pb n="0219c" ed="T" xml:id="T16.0658.0219c"/>
<lb n="0219c01" ed="T"/>具足？於四威儀⸺行、住、坐、臥⸺念念無作，心恒成
<lb n="0219c02" ed="T"/>就。譬如有人於出入息乃至睡眠常無所作。
<lb n="0219c03" ed="T"/>菩薩如是，心無思惟亦非造作，而無礙智自
<lb n="0219c04" ed="T"/>然成就，是名菩薩無作智具足。</p><p xml:id="pT16p0219c0413" cb:place="inline">「云何名菩薩
<lb n="0219c05" ed="T"/>善知一切法相具足？了達諸法皆同一相。云
<lb n="0219c06" ed="T"/>何一相？皆盡空相，如幻相、虛妄相，是名菩薩
<lb n="0219c07" ed="T"/>善知一切法相具足。</p><p xml:id="pT16p0219c0709" cb:place="inline">「云何名菩薩善知出世
<lb n="0219c08" ed="T"/>間智具足？菩薩知無漏智、出一切世間諸智，
<lb n="0219c09" ed="T"/>是名菩薩出世間智具足。</p><p xml:id="pT16p0219c0911" cb:place="inline">「善男子！具此十事
<lb n="0219c10" ed="T"/>是名菩薩得一切智滿足。</p><p xml:id="pT16p0219c1011" cb:place="inline">「善男子！菩薩復有
<lb n="0219c11" ed="T"/>十法名得地三昧。何等爲十？如地廣大無邊、
<lb n="0219c12" ed="T"/>如地一切衆生依止存濟、如地於一切衆生
<lb n="0219c13" ed="T"/>悉有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219014" n="0219014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219014" n="0219014"/><anchor xml:id="beg0219014" n="0219014"/>育養<anchor xml:id="end0219014"/>之恩終不計恩、如地普能容受諸
<lb n="0219c14" ed="T"/>大雲雨、能爲一切衆生依止住處、能生善
<lb n="0219c15" ed="T"/>種及一切種、如大寶器、能出一切大藥、不可
<lb n="0219c16" ed="T"/>傾動、不驚不畏。</p><p xml:id="pT16p0219c1607" cb:place="inline">「云何名菩薩如地廣大無邊？
<lb n="0219c17" ed="T"/>周匝十方，無邊無量；菩薩亦爾，功德、智慧、莊
<lb n="0219c18" ed="T"/>嚴、願行無邊無量，是名菩薩如地廣大無邊。</p>
<lb n="0219c19" ed="T"/><p xml:id="pT16p0219c1901">「云何名菩薩如地一切衆生依止存濟？各<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219015" n="0219015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219015" n="0219015"/><anchor xml:id="beg0219015" n="0219015"/>從<anchor xml:id="end0219015"/>
<lb n="0219c20" ed="T"/>所欲稱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219016" n="0219016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219016" n="0219016"/><anchor xml:id="beg0219016" n="0219016"/>意<anchor xml:id="end0219016"/>拯給，周濟無礙；菩薩亦爾，施、戒、忍
<lb n="0219c21" ed="T"/>辱、精進、禪、智，乃至衆具皆悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219017" n="0219017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219017" n="0219017"/><anchor xml:id="beg0219017" n="0219017"/>與<anchor xml:id="end0219017"/>之，而心無限
<lb n="0219c22" ed="T"/>礙，是名菩薩如地一切衆生依止存濟。</p><p xml:id="pT16p0219c2216" cb:place="inline">「云何
<lb n="0219c23" ed="T"/>名菩薩有<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>育養<anchor xml:id="end_10"/>之恩而不望報？猶如大地，等
<lb n="0219c24" ed="T"/>無好惡，加報不欣、無亦不恨，是名菩薩育養
<lb n="0219c25" ed="T"/>之恩而不望報。</p><p xml:id="pT16p0219c2507" cb:place="inline">「云何名菩薩如地普能容受
<lb n="0219c26" ed="T"/>大法雲雨？亦如大地，天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219018" n="0219018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219018" n="0219018"/><anchor xml:id="beg0219018" n="0219018"/>注<anchor xml:id="end0219018"/>雲雨，普<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219019" n="0219019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219019" n="0219019"/><anchor xml:id="beg0219019" n="0219019"/>皆<anchor xml:id="end0219019"/>容受，
<lb n="0219c27" ed="T"/>無不堪持；菩薩摩訶薩亦復如是，一切諸佛
<lb n="0219c28" ed="T"/>興大密雲普<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>注<anchor xml:id="end_11"/>法雨，如其所說悉能受持，是
<lb n="0219c29" ed="T"/>名菩薩如地普能容受大法雲雨。</p><p xml:id="pT16p0219c2914" cb:place="inline">「云何名菩
<pb n="0220a" ed="T" xml:id="T16.0658.0220a"/>
<lb n="0220a01" ed="T"/>薩能爲一切衆生依止住處？又如大地，草、木、
<lb n="0220a02" ed="T"/>叢林，一切衆生行、住、坐、臥皆依於地；菩薩亦
<lb n="0220a03" ed="T"/>爾，一切衆生修行善趣、二乘學法及以涅槃，
<lb n="0220a04" ed="T"/>一切皆因菩薩而有，是名菩薩能爲一切衆
<lb n="0220a05" ed="T"/>生依止住處。</p><p xml:id="pT16p0220a0506" cb:place="inline">「云何名菩薩善種子之所依處？
<lb n="0220a06" ed="T"/>譬如大地，一切種子依地而生；菩薩亦爾，一
<lb n="0220a07" ed="T"/>切善業天人種子皆依菩薩而生，是名菩薩
<lb n="0220a08" ed="T"/>善種子之所依處。</p><p xml:id="pT16p0220a0808" cb:place="inline">「云何名菩薩如大寶器？譬
<lb n="0220a09" ed="T"/>如大地能出衆寶，是諸寶物皆出於地；菩薩
<lb n="0220a10" ed="T"/>摩訶薩亦復如是，功德、善寶、一切樂果悉出
<lb n="0220a11" ed="T"/>菩薩，是名菩薩如大寶器。</p><p xml:id="pT16p0220a1111" cb:place="inline">「云何名菩薩能出
<lb n="0220a12" ed="T"/>一切大藥？譬如大地，出衆妙藥能治種種諸
<lb n="0220a13" ed="T"/>病；菩薩摩訶薩亦復如是，能出一切諸妙法
<lb n="0220a14" ed="T"/>藥、能除一切諸煩惱病，是名菩薩能出一切
<lb n="0220a15" ed="T"/>大法藥器。</p><p xml:id="pT16p0220a1505" cb:place="inline">「云何名菩薩不可傾動？譬如大地，
<lb n="0220a16" ed="T"/>風不能動，蠅、蚋、蚤、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220001" n="0220001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220001" n="0220001"/><anchor xml:id="beg0220001" n="0220001"/>蝎<anchor xml:id="end0220001"/>不能<anchor xml:id="fxT16p0220a01"/><g ref="#CB01487">𮓪</g>損；菩薩摩訶
<lb n="0220a17" ed="T"/>薩亦復如是，一切內外諸緣逼惱不能擾動，
<lb n="0220a18" ed="T"/>是名菩薩不可傾動。</p><p xml:id="pT16p0220a1809" cb:place="inline">「云何名菩薩不驚不畏？
<lb n="0220a19" ed="T"/>譬如大地，師子、虎、狼、龍、象、雷電哮吼，不能驚
<lb n="0220a20" ed="T"/>畏；菩薩摩訶薩亦復如是，一切外道九十六
<lb n="0220a21" ed="T"/>種所不能動，是名菩薩不驚不畏。</p><p xml:id="pT16p0220a2114" cb:place="inline">「善男子！具
<lb n="0220a22" ed="T"/>此十事是名菩薩得地三昧。</p>
<lb n="0220a23" ed="T"/><p xml:id="pT16p0220a2301">「善男子！菩薩復有十法譬如大水。何等爲十？
<lb n="0220a24" ed="T"/>如水流注漑潤赴下、能生衆生善芽種子、欣
<lb n="0220a25" ed="T"/>樂敬信、浸爛一切煩惱根芽、如水淸淨不濁、
<lb n="0220a26" ed="T"/>除滅一切熾熱之患、能除貪欲愛心之渴、深
<lb n="0220a27" ed="T"/>廣難度、如水澆漑高下皆滿、能除一切諸結
<lb n="0220a28" ed="T"/>塵垢。</p><p xml:id="pT16p0220a2803" cb:place="inline">「云何名菩薩如水流注漑潤赴下？生長
<lb n="0220a29" ed="T"/>草木而各滋茂；菩薩亦復如是，以諸功德如
<pb n="0220b" ed="T" xml:id="T16.0658.0220b"/>
<lb n="0220b01" ed="T"/>水漑下，流潤微善亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220002" n="0220002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220002" n="0220002"/><anchor xml:id="beg0220002" n="0220002"/>令<anchor xml:id="end0220002"/>增長，是名菩薩如水
<lb n="0220b02" ed="T"/>流注漑潤赴下。</p><p xml:id="pT16p0220b0207" cb:place="inline">「云何名菩薩能生衆生善芽
<lb n="0220b03" ed="T"/>種子？如水能潤草木、叢林，悉得生長；菩薩以
<lb n="0220b04" ed="T"/>禪定水澆潤覺意、正直道支令得增長，漸漸
<lb n="0220b05" ed="T"/>長養成一切智樹，是名菩薩能生善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220003" n="0220003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220003" n="0220003"/><anchor xml:id="beg0220003" n="0220003"/>牙<anchor xml:id="end0220003"/>種子。
<lb n="0220b06" ed="T"/>以若干種諸佛法果利益衆生，菩薩摩訶薩
<lb n="0220b07" ed="T"/>亦復如是，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220004" n="0220004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220004" n="0220004"/><anchor xml:id="beg0220004" n="0220004"/>淸淨<anchor xml:id="end0220004"/>法增長流潤，是名菩薩能
<lb n="0220b08" ed="T"/>生善<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>牙<anchor xml:id="end_12"/>種子。</p><p xml:id="pT16p0220b0806" cb:place="inline">「云何名菩薩欣樂敬信？如水
<lb n="0220b09" ed="T"/>自濕，亦能濕彼；菩薩亦復如是，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220005" n="0220005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220005" n="0220005"/><anchor xml:id="beg0220005" n="0220005"/>身自<anchor xml:id="end0220005"/>恭敬信
<lb n="0220b10" ed="T"/>樂，亦能令他恭敬信樂，是名菩薩恭敬信樂。</p>
<lb n="0220b11" ed="T"/><p xml:id="pT16p0220b1101">「云何名菩薩浸爛一切煩惱根<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>牙<anchor xml:id="end_13"/>？譬如大水
<lb n="0220b12" ed="T"/>能浸草木根<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>牙<anchor xml:id="end_14"/>令使爛壞；菩薩摩訶薩亦復
<lb n="0220b13" ed="T"/>如是，修禪定水浸煩惱根<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>牙<anchor xml:id="end_15"/>令悉爛壞，乃
<lb n="0220b14" ed="T"/>至結使、習氣、垢穢悉皆無餘，是名菩薩浸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220006" n="0220006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220006" n="0220006"/><anchor xml:id="beg0220006" n="0220006"/>爛<anchor xml:id="end0220006"/>
<lb n="0220b15" ed="T"/>一切煩惱根芽。</p><p xml:id="pT16p0220b1507" cb:place="inline">「云何名菩薩如水淸淨不濁？
<lb n="0220b16" ed="T"/>水之體性常恒不濁；菩薩摩訶薩亦復如是，
<lb n="0220b17" ed="T"/>體性不濁。云何菩薩體性不濁？結使、貪欲、瞋
<lb n="0220b18" ed="T"/>恚、愚癡悉斷無餘，善護諸根淸淨如水，是名
<lb n="0220b19" ed="T"/>菩薩如水淸淨不濁。</p><p xml:id="pT16p0220b1909" cb:place="inline">「云何名菩薩除滅一切
<lb n="0220b20" ed="T"/>熾熱之患？譬如夏月，以水洗浴身則淸涼；菩
<lb n="0220b21" ed="T"/>薩亦復如是，能以法水除煩惱熱，是名菩薩
<lb n="0220b22" ed="T"/>除滅一切熾熱之患。</p><p xml:id="pT16p0220b2209" cb:place="inline">「云何名菩薩能除貪欲
<lb n="0220b23" ed="T"/>愛心之渴？譬諸泉水能除人渴；菩薩摩訶薩
<lb n="0220b24" ed="T"/>亦復如是，能以法水悉除衆生五欲之渴，是
<lb n="0220b25" ed="T"/>名菩薩能除貪欲愛心之渴。</p><p xml:id="pT16p0220b2512" cb:place="inline">「云何名菩薩深
<lb n="0220b26" ed="T"/>廣難渡？禪定智水，一切衆魔及諸外道無能
<lb n="0220b27" ed="T"/>度者，是名菩薩深廣難度。</p><p xml:id="pT16p0220b2711" cb:place="inline">「云何名菩薩如水
<lb n="0220b28" ed="T"/>澆漑高下皆滿？菩薩亦復如是，於善惡衆生
<lb n="0220b29" ed="T"/>以法水普潤令不苦惱，是名菩薩如水澆漑
<pb n="0220c" ed="T" xml:id="T16.0658.0220c"/>
<lb n="0220c01" ed="T"/>高下皆滿。</p><p xml:id="pT16p0220c0105" cb:place="inline">「云何名菩薩能除一切諸結塵垢？
<lb n="0220c02" ed="T"/>菩薩以禪定水淹灑六塵，諸根淸淨，色、聲不
<lb n="0220c03" ed="T"/>染，是名菩薩能除一切諸結塵垢。</p><p xml:id="pT16p0220c0314" cb:place="inline">「善男子！具
<lb n="0220c04" ed="T"/>此十事是名菩薩譬如大水。</p>
<lb n="0220c05" ed="T"/><p xml:id="pT16p0220c0501">「善男子！菩薩復有十法譬如大火。何等爲十？
<lb n="0220c06" ed="T"/>能燒一切結使之薪、能成熟一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220007" n="0220007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220007" n="0220007"/><anchor xml:id="beg0220007" n="0220007"/>佛法<anchor xml:id="end0220007"/>、能乾
<lb n="0220c07" ed="T"/>煩惱淤<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>埿<anchor xml:id="end_16"/>、如炬火聚、如火照明、能令驚怖、
<lb n="0220c08" ed="T"/>能令安慰、若有利養與衆共之、爲人供養、人
<lb n="0220c09" ed="T"/>不敢輕。</p><p xml:id="pT16p0220c0904" cb:place="inline">「云何名菩薩能燒一切結使之薪？如
<lb n="0220c10" ed="T"/>火能燒草木及諸叢林；菩薩亦爾，以智慧火
<lb n="0220c11" ed="T"/>能燒煩惱、結使叢林，是名菩薩能燒一切結
<lb n="0220c12" ed="T"/>使之薪。</p><p xml:id="pT16p0220c1204" cb:place="inline">「云何名菩薩如火能成熟一切諸物？
<lb n="0220c13" ed="T"/>菩薩亦復如是，以智慧火悉能成熟一切佛
<lb n="0220c14" ed="T"/>法、堅固不壞，是名菩薩成熟一切<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>佛法<anchor xml:id="end_17"/>。</p><p xml:id="pT16p0220c1416" cb:place="inline">「云何
<lb n="0220c15" ed="T"/>名菩薩能乾煩惱淤泥？如火能乾濕物；菩薩
<lb n="0220c16" ed="T"/>亦爾，能以智火乾有漏淤泥，是名菩薩能乾
<lb n="0220c17" ed="T"/>煩惱淤<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>埿<anchor xml:id="end_18"/>。</p><p xml:id="pT16p0220c1705" cb:place="inline">「云何名菩薩如炬火聚？若人爲寒
<lb n="0220c18" ed="T"/>所逼，得火則除；菩薩亦復如是，見諸衆生爲
<lb n="0220c19" ed="T"/>於煩惱寒苦所逼，菩薩以智慧火能令悉暖，
<lb n="0220c20" ed="T"/>是名菩薩如炬火聚。</p><p xml:id="pT16p0220c2009" cb:place="inline">「云何名菩薩如火照明？
<lb n="0220c21" ed="T"/>譬如有人在雪山頂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220008" n="0220008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220008" n="0220008"/><anchor xml:id="beg0220008" n="0220008"/>然<anchor xml:id="end0220008"/>大炬火，周匝百里及
<lb n="0220c22" ed="T"/>二百里皆悉照明；菩薩摩訶薩亦復如是，於
<lb n="0220c23" ed="T"/>無明山頂然智慧火聚，於百千世界皆得照
<lb n="0220c24" ed="T"/>明，是名菩薩如火照明。</p><p xml:id="pT16p0220c2410" cb:place="inline">「云何名菩薩能令驚
<lb n="0220c25" ed="T"/>怖？譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220009" n="0220009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220009" n="0220009"/><anchor xml:id="beg0220009" n="0220009"/>獐<anchor xml:id="end0220009"/>、鹿、虎、豹見火驚恐，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220010" n="0220010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220010" n="0220010"/><anchor xml:id="beg0220010" n="0220010"/>皆悉<anchor xml:id="end0220010"/>遠走；若
<lb n="0220c26" ed="T"/>天、若魔及魔眷屬、見菩薩智火威德皆悉遠
<lb n="0220c27" ed="T"/>走，是名菩薩能令驚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220011" n="0220011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220011" n="0220011"/><anchor xml:id="beg0220011" n="0220011"/>怪<anchor xml:id="end0220011"/>。</p><p xml:id="pT16p0220c2710" cb:place="inline">「云何名菩薩能令安
<lb n="0220c28" ed="T"/>慰？譬如有人在曠野黑闇中迷失方所，遙見
<lb n="0220c29" ed="T"/>火聚便往趣之，或値聚落、放牧人處，得到彼
<pb n="0221a" ed="T" xml:id="T16.0658.0221a"/>
<lb n="0221a01" ed="T"/>已，恐怖悉除，心得安慰；菩薩摩訶薩亦復如
<lb n="0221a02" ed="T"/>是，衆生於生死曠野黑闇之中迷失方所，遙
<lb n="0221a03" ed="T"/>見菩薩火聚而往趣之，到已，煩惱、怖畏悉得
<lb n="0221a04" ed="T"/>消除，是名菩薩能令安慰。</p><p xml:id="pT16p0221a0411" cb:place="inline">「云何名菩薩利養
<lb n="0221a05" ed="T"/>與衆共有？譬如大火，能令王、若王等、旃陀羅、
<lb n="0221a06" ed="T"/>男、女等悉得火<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221001" n="0221001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221001" n="0221001"/><anchor xml:id="beg0221001" n="0221001"/>熅<anchor xml:id="end0221001"/>；菩薩摩訶薩亦復如是，與
<lb n="0221a07" ed="T"/>一切衆生⸺王、若王等、若旃陀羅、男、女等⸺以智
<lb n="0221a08" ed="T"/>慧火消煩惱氷，悉令得<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>熅<anchor xml:id="end_19"/>，是名菩薩利養與
<lb n="0221a09" ed="T"/>衆共有。</p><p xml:id="pT16p0221a0904" cb:place="inline">「云何名菩薩爲人供養？譬如大火，刹
<lb n="0221a10" ed="T"/>利、婆羅門、城邑、聚落悉皆供養；菩薩摩訶薩
<lb n="0221a11" ed="T"/>亦復如是，爲天、人、阿修羅及魔眷屬悉皆恭
<lb n="0221a12" ed="T"/>敬供養如世尊像、是名菩薩爲人供養。</p><p xml:id="pT16p0221a1216" cb:place="inline">「云何
<lb n="0221a13" ed="T"/>名菩薩人不敢輕？譬如有人得一少火，以能
<lb n="0221a14" ed="T"/>燒故，心不敢輕；菩薩摩訶薩亦復如是，初發
<lb n="0221a15" ed="T"/>一念之善未有大力，天、人、阿修羅及魔眷屬
<lb n="0221a16" ed="T"/>無能敢輕者。何以故？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221002" n="0221002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221002" n="0221002"/><anchor xml:id="beg0221002" n="0221002"/>是人<anchor xml:id="end0221002"/>不久當坐道場成
<lb n="0221a17" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提，是名菩薩人不敢輕。</p>
<lb n="0221a18" ed="T"/><p xml:id="pT16p0221a1801">「善男子！具此十事是名菩薩譬如大火。</p>
<lb n="0221a19" ed="T"/><p xml:id="pT16p0221a1901">「善男子！菩薩復有十法猶如虛空。何等爲十？
<lb n="0221a20" ed="T"/>廣大無礙、寂滅無相、無邊空智、無邊空慧、廣
<lb n="0221a21" ed="T"/>大如法界、知一切法、相如虛空、一切法不住、
<lb n="0221a22" ed="T"/>出過一切形相、出過一切思議量數。善男子！
<lb n="0221a23" ed="T"/>具此十事是名菩薩猶如虛空。</p>
<lb n="0221a24" ed="T"/><p xml:id="pT16p0221a2401">「善男子！菩薩復有十法心如虛空。何等爲十？
<lb n="0221a25" ed="T"/>若心所喜樂亦不著、心不喜樂亦不瞋，於色、
<lb n="0221a26" ed="T"/>聲、香、味、觸亦不著、不瞋，乃至於一切法亦不
<lb n="0221a27" ed="T"/>著、不瞋，於利衰、毀譽、稱譏、苦樂，於此四法亦
<lb n="0221a28" ed="T"/>不著、不瞋。善男子！具此十事是名菩薩心如
<lb n="0221a29" ed="T"/>虛空。</p><p xml:id="pT16p0221a2903" cb:place="inline">「善男子！菩薩復有十法猶如滿月。何等
<pb n="0221b" ed="T" xml:id="T16.0658.0221b"/>
<lb n="0221b01" ed="T"/>爲十？能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221003" n="0221003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221003" n="0221003"/><anchor xml:id="beg0221003" n="0221003"/>使<anchor xml:id="end0221003"/>一切衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221004" n="0221004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221004" n="0221004"/><anchor xml:id="beg0221004" n="0221004"/>得<anchor xml:id="end0221004"/>淸涼樂、見者愛樂、
<lb n="0221b02" ed="T"/>能使善法日日漸增、能令惡法日日損減、如
<lb n="0221b03" ed="T"/>月盛滿、體相勝妙體性淸淨、得無上乘、常自
<lb n="0221b04" ed="T"/>莊嚴、得法喜樂、乘第一乘有大神通威德自
<lb n="0221b05" ed="T"/>在。</p><p xml:id="pT16p0221b0502" cb:place="inline">「云何名菩薩能與一切衆生作淸涼樂？如
<lb n="0221b06" ed="T"/>月天子初出之時，悉與衆生淸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221005" n="0221005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221005" n="0221005"/><anchor xml:id="beg0221005" n="0221005"/>淨<anchor xml:id="end0221005"/>快樂，而衆
<lb n="0221b07" ed="T"/>樂觀，心無疲厭；菩薩之月亦復如是，除其煩
<lb n="0221b08" ed="T"/>惱欝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221006" n="0221006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221006" n="0221006"/><anchor xml:id="beg0221006" n="0221006"/>蒸<anchor xml:id="end0221006"/>之熱，皆令衆生得淸涼樂，歡喜愛樂，
<lb n="0221b09" ed="T"/>是名菩薩能與一切衆生作淸涼樂。</p><p xml:id="pT16p0221b0915" cb:place="inline">「云何名
<lb n="0221b10" ed="T"/>菩薩見者愛樂？如月初出，衆生喜見利<anchor xml:id="nkr_note_add_0221b1001" n="0221b1001"/><anchor xml:id="beg0221b1001" n="0221b1001"/>喜<anchor xml:id="end0221b1001"/>快
<lb n="0221b11" ed="T"/>樂；菩薩之月亦復如是，初出之時，衆生喜見，
<lb n="0221b12" ed="T"/>無不悅樂，諸根寂定，如水澄淸，威儀具足，是
<lb n="0221b13" ed="T"/>名菩薩見者愛樂。</p><p xml:id="pT16p0221b1308" cb:place="inline">「云何名菩薩能使善法日
<lb n="0221b14" ed="T"/>日增長？如月初出，日日圓滿；菩薩之月亦復
<lb n="0221b15" ed="T"/>如是，從初發心漸漸增長，乃至菩提坐道樹
<lb n="0221b16" ed="T"/>下功德滿足，是名菩薩能使善法日日增長。</p>
<lb n="0221b17" ed="T"/><p xml:id="pT16p0221b1701">「云何名菩薩能令惡法日日損減？譬如黑月，
<lb n="0221b18" ed="T"/>圓滿光明以漸損減，至月盡時光明悉滅，隱
<lb n="0221b19" ed="T"/>蔽不現；菩薩一切衆惡次第漸滅，乃至菩提
<lb n="0221b20" ed="T"/>悉皆除盡，是名菩薩能令惡法日日損減。</p><p xml:id="pT16p0221b2017" cb:place="inline">「云
<lb n="0221b21" ed="T"/>何名菩薩如月盛滿？如從月初至盛滿時，衆
<lb n="0221b22" ed="T"/>所瞻仰，刹利、婆羅門、城邑、聚落、一切男女無
<lb n="0221b23" ed="T"/>不稱讚；菩薩之月亦復如是，常爲天、人、一切
<lb n="0221b24" ed="T"/>衆生皆悉稱讚，是名菩薩如月盛滿。</p><p xml:id="pT16p0221b2415" cb:place="inline">「云何名
<lb n="0221b25" ed="T"/>菩薩體相淸淨？如月天子身相淸淨，是本業
<lb n="0221b26" ed="T"/>果報；菩薩摩訶薩亦復如是，無垢淸淨從化
<lb n="0221b27" ed="T"/>而生，不由父母精氣而生，從法而生，是名菩
<lb n="0221b28" ed="T"/>薩體相淸淨。</p><p xml:id="pT16p0221b2806" cb:place="inline">「云何名菩薩得無上乘？如月天
<lb n="0221b29" ed="T"/>子乘於淨乘照四天下；菩薩摩訶薩亦復如
<pb n="0221c" ed="T" xml:id="T16.0658.0221c"/>
<lb n="0221c01" ed="T"/>是，乘於大乘，能使無量百千萬億世界衆生
<lb n="0221c02" ed="T"/>悉皆照明，是名菩薩得無上乘。</p><p xml:id="pT16p0221c0213" cb:place="inline">「云何名菩薩
<lb n="0221c03" ed="T"/>常自莊嚴？如月天子華鬘顯現；菩薩摩訶薩
<lb n="0221c04" ed="T"/>亦復如是，常以功德瓔珞而自莊嚴，是名菩
<lb n="0221c05" ed="T"/>薩常自莊嚴。</p><p xml:id="pT16p0221c0506" cb:place="inline">「云何名菩薩得法喜樂？如月天
<lb n="0221c06" ed="T"/>子遊戲五欲，心常樂著；菩薩亦復如是，遊戲
<lb n="0221c07" ed="T"/>諸法，心常喜樂，不染五欲，是名菩薩得法喜
<lb n="0221c08" ed="T"/>樂。</p><p xml:id="pT16p0221c0802" cb:place="inline">「云何名菩薩有大神通威德自在？如月天
<lb n="0221c09" ed="T"/>子有大威德；菩薩亦復如是，具諸功德、自在
<lb n="0221c10" ed="T"/>智慧、神通變化，隨意無礙，是名菩薩有大神
<lb n="0221c11" ed="T"/>通。</p><p xml:id="pT16p0221c1102" cb:place="inline">「善男子！具此十事是名菩薩如月天子。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221007" n="0221007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221007" n="0221007"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0221c12" ed="T"/><cb:juan n="002" fun="close"><cb:jhead><title>寶雲經</title>卷第二</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0215005" to="#end0215005"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">能</rdg></app>
<app from="#beg0215006" to="#end0215006"><lem wit="#wit.orig">訾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">呰</rdg></app>
<app from="#beg0215007" to="#end0215007"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">火</rdg></app>
<app from="#beg0215008" to="#end0215008"><lem wit="#wit.orig">熟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">熱</rdg></app>
<app from="#beg0215009" to="#end0215009"><lem wit="#wit.orig">服法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">法服</rdg></app>
<app from="#beg0215010" to="#end0215010"><lem wit="#wit.orig">察</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0215011" to="#end0215011"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">故</rdg></app>
<app from="#beg0215012" to="#end0215012"><lem wit="#wit.orig">懷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">壞</rdg></app>
<app from="#beg0215013" to="#end0215013"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">習</rdg></app>
<app from="#beg0216001" to="#end0216001"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">相</rdg></app>
<app from="#beg0216002" to="#end0216002"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">想</rdg></app>
<app from="#beg0216003" to="#end0216003"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">知</rdg></app>
<app from="#beg0216004" to="#end0216004"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">礙</rdg></app>
<app from="#beg0216005" to="#end0216005"><lem wit="#wit.orig">寂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">空</rdg></app>
<app from="#beg0216006" to="#end0216006"><lem wit="#wit.orig">染</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">深</rdg></app>
<app from="#beg0216007" to="#end0216007"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">者</rdg></app>
<app from="#beg0216008" to="#end0216008"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">不</rdg></app>
<app from="#beg0216b2401" to="#end0216b2401"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4">駛<note type="cf1">QC029n0136_p0328b04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">駃</rdg></app>
<app from="#beg0216009" to="#end0216009"><lem wit="#wit.orig">鹵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">城</rdg></app>
<app from="#beg0216010" to="#end0216010"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">愛</rdg></app>
<app from="#beg0216011" to="#end0216011"><lem wit="#wit.orig">火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">水</rdg></app>
<app from="#beg0216012" to="#end0216012"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">善學一切諸法已而</rdg></app>
<app from="#beg0216013" to="#end0216013"><lem wit="#wit.orig">得是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg0216014" to="#end0216014"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">菩</rdg></app>
<app from="#beg0216015" to="#end0216015"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">者</rdg></app>
<app from="#beg0217001" to="#end0217001"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">及諸</rdg></app>
<app from="#beg0217002" to="#end0217002"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">智慧</rdg></app>
<app from="#beg0217003" to="#end0217003"><lem wit="#wit.orig">疊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><g ref="#CB00626">㲲</g></rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0217003"><lem wit="#wit.orig">疊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><g ref="#CB00626">㲲</g></rdg></app>
<app from="#beg0217004" to="#end0217004"><lem wit="#wit.orig">埿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">泥</rdg></app>
<app from="#beg0217005" to="#end0217005"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">能</rdg></app>
<app from="#beg0217006" to="#end0217006"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0217007" to="#end0217007"><lem wit="#wit.orig">調</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">迴</rdg></app>
<app from="#beg0217008" to="#end0217008"><lem wit="#wit.orig">服</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">伏</rdg></app>
<app from="#beg0217009" to="#end0217009"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg0217010" to="#end0217010"><lem wit="#wit.orig">等<lb n="0217c08" ed="T"/>身；應現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">身應見王等身得度者卽現王等身應見</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0217009"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0217009"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0217009"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0217009"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg0217011" to="#end0217011"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">唯</rdg></app>
<app from="#beg0217012" to="#end0217012"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">使</rdg></app>
<app from="#beg0217013" to="#end0217013"><lem wit="#wit.orig">供</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">供養</rdg></app>
<app from="#beg0217014" to="#end0217014"><lem wit="#wit.orig">聚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">樹</rdg></app>
<app from="#beg0217015" to="#end0217015"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">因緣</rdg></app>
<app from="#beg0218001" to="#end0218001"><lem wit="#wit.orig">心身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">身心</rdg></app>
<app from="#beg0218004" to="#end0218004"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">不作</rdg></app>
<app from="#beg0218005" to="#end0218005"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">而</rdg></app>
<app from="#beg0218006" to="#end0218006"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0218b2101" to="#end0218b2101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit3">乃<note type="cf1">K10n0134_p0161b04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">及</rdg></app>
<app from="#beg0218007" to="#end0218007"><lem wit="#wit.orig">量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">邊</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0217011"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">唯</rdg></app>
<app from="#beg0218008" to="#end0218008"><lem wit="#wit.orig">啞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">瘂</rdg></app>
<app from="#beg0218009" to="#end0218009"><lem wit="#wit.orig">聲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">心</rdg></app>
<app from="#beg0218010" to="#end0218010"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">滴</rdg></app>
<app from="#beg0219001" to="#end0219001"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">文</rdg></app>
<app from="#beg0219002" to="#end0219002"><lem wit="#wit.orig">定</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg0219003" to="#end0219003"><lem wit="#wit.orig">戲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">虧</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0219003"><lem wit="#wit.orig">戲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">虧</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0217011"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">唯</rdg></app>
<app from="#beg0219004" to="#end0219004"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0219005" to="#end0219005"><lem wit="#wit.orig">此十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">足此</rdg></app>
<app from="#beg0219006" to="#end0219006"><lem wit="#wit.orig">遍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">一切處遍</rdg></app>
<app from="#beg0219007" to="#end0219007"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">所智</rdg></app>
<app from="#beg0219008" to="#end0219008"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">者</rdg></app>
<app from="#beg0219009" to="#end0219009"><lem wit="#wit.orig">陰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">因</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0219009"><lem wit="#wit.orig">陰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">因</rdg></app>
<app from="#beg0219010" to="#end0219010"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">之中</rdg></app>
<app from="#beg0219011" to="#end0219011"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0219012" to="#end0219012"><lem wit="#wit.orig">定</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">之</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0217011"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">唯</rdg></app>
<app from="#beg0219013" to="#end0219013"><lem wit="#wit.orig">界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">界衆生</rdg></app>
<app from="#beg0219014" to="#end0219014"><lem wit="#wit.orig">育養</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">養育</rdg></app>
<app from="#beg0219015" to="#end0219015"><lem wit="#wit.orig">從</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">存</rdg></app>
<app from="#beg0219016" to="#end0219016"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">其</rdg></app>
<app from="#beg0219017" to="#end0219017"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">施與</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0219014"><lem wit="#wit.orig">育養</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">養育</rdg></app>
<app from="#beg0219018" to="#end0219018"><lem wit="#wit.orig">注</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">澍</rdg></app>
<app from="#beg0219019" to="#end0219019"><lem wit="#wit.orig">皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">能</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0219018"><lem wit="#wit.orig">注</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">澍</rdg></app>
<app from="#beg0220001" to="#end0220001"><lem wit="#wit.orig">蝎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">虱</rdg></app>
<app from="#beg0220002" to="#end0220002"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">能</rdg></app>
<app from="#beg0220003" to="#end0220003"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">芽</rdg></app>
<app from="#beg0220004" to="#end0220004"><lem wit="#wit.orig">淸淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">淨淸</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0220003"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">芽</rdg></app>
<app from="#beg0220005" to="#end0220005"><lem wit="#wit.orig">身自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">自身</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0220003"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">芽</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0220003"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">芽</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0220003"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">芽</rdg></app>
<app from="#beg0220006" to="#end0220006"><lem wit="#wit.orig">爛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">爛壞</rdg></app>
<app from="#beg0220007" to="#end0220007"><lem wit="#wit.orig">佛法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">諸物</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0217004"><lem wit="#wit.orig">埿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">泥</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0220007"><lem wit="#wit.orig">佛法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">諸物</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0217004"><lem wit="#wit.orig">埿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">泥</rdg></app>
<app from="#beg0220008" to="#end0220008"><lem wit="#wit.orig">然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">燒</rdg></app>
<app from="#beg0220009" to="#end0220009"><lem wit="#wit.orig">獐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">麞</rdg></app>
<app from="#beg0220010" to="#end0220010"><lem wit="#wit.orig">皆悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">悉皆</rdg></app>
<app from="#beg0220011" to="#end0220011"><lem wit="#wit.orig">怪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">怖</rdg></app>
<app from="#beg0221001" to="#end0221001"><lem wit="#wit.orig">熅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">溫</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0221001"><lem wit="#wit.orig">熅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">溫</rdg></app>
<app from="#beg0221002" to="#end0221002"><lem wit="#wit.orig">是人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">如是</rdg></app>
<app from="#beg0221003" to="#end0221003"><lem wit="#wit.orig">使</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">與</rdg></app>
<app from="#beg0221004" to="#end0221004"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">作</rdg></app>
<app from="#beg0221005" to="#end0221005"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">涼</rdg></app>
<app from="#beg0221006" to="#end0221006"><lem wit="#wit.orig">蒸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">烝</rdg></app>
<app from="#beg0221b1001" to="#end0221b1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit3">喜<note type="cf1">K10n0134_p0165c07</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="1" unit="chars"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0215004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0215004"><!--CBETA todo type: a-->（寶雲…譯）二十二字【大】，〔－〕【元】【明】，不分卷</note>
<note n="0215005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0215005">善【大】，能【元】【明】</note>
<note n="0215006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0215006">訾【大】，呰【明】</note>
<note n="0215007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0215007">焰【大】，火【元】【明】</note>
<note n="0215008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0215008">熟【大】，熱【明】</note>
<note n="0215009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0215009">服法【大】，法服【元】【明】</note>
<note n="0215010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0215010">察【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0215011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0215011">欲【大】，故【元】【明】</note>
<note n="0215012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0215012">懷【大】，壞【明】</note>
<note n="0215013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0215013">集【大】，習【元】【明】</note>
<note n="0216001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216001">想【大】，相【元】【明】</note>
<note n="0216002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216002">相【大】，想【元】【明】</note>
<note n="0216003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216003">解【大】，知【元】【明】</note>
<note n="0216004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216004">等【大】，礙【元】【明】</note>
<note n="0216005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216005">寂【大】，空【元】【明】</note>
<note n="0216006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216006">染【大】，深【元】【明】</note>
<note n="0216007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216007">命【大】，者【元】【明】</note>
<note n="0216008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216008">而【大】，不【元】【明】</note>
<note n="0216009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216009">鹵【大】，城【元】【明】</note>
<note n="0216010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216010">受【大】，愛【元】【明】</note>
<note n="0216011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216011">火【大】，水【元】【明】</note>
<note n="0216012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216012">而【大】，善學一切諸法已而【元】【明】</note>
<note n="0216013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216013">得是【大】，見【元】【明】</note>
<note n="0216014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216014">善【大】，菩【明】</note>
<note n="0216015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0216015">識【大】，者【元】【明】</note>
<note n="0217001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217001">諸【大】，及諸【元】【明】</note>
<note n="0217002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217002">智【大】，智慧【元】【明】</note>
<note n="0217003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217003">疊【大】＊，<g ref="#CB00626">㲲</g>【元】【明】＊</note>
<note n="0217004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217004">埿【大】＊，泥【元】【明】＊</note>
<note n="0217005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217005">令【大】，能【元】【明】</note>
<note n="0217006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217006">時【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0217007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217007">調【大】，迴【元】【明】</note>
<note n="0217008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217008">服【大】，伏【元】【明】</note>
<note n="0217009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217009">現【大】＊，見【元】【明】＊</note>
<note n="0217010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217010">等身應現【大】，身應見王等身得度者卽現王等身應見【元】【明】</note>
<note n="0217011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217011">惟【大】＊，唯【元】【明】＊</note>
<note n="0217012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217012">令【大】，使【元】【明】</note>
<note n="0217013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217013">供【大】，供養【元】【明】</note>
<note n="0217014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217014">聚【大】，樹【元】【明】</note>
<note n="0217015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217015">緣【大】，因緣【元】【明】</note>
<note n="0218001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218001">心身【大】，身心【元】【明】</note>
<note n="0218002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218002"><!--CBETA todo type: a-->卷第二終【元】【明】</note>
<note n="0218003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218003"><!--CBETA todo type: a-->卷第三首【元】【明】</note>
<note n="0218004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218004">不【大】，不作【元】【明】</note>
<note n="0218005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218005">如【大】，而【元】【明】</note>
<note n="0218006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218006">敎【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0218007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218007">量【大】，邊【元】【明】</note>
<note n="0218008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218008">啞【大】，瘂【元】【明】</note>
<note n="0218009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218009">聲【大】，心【元】【明】</note>
<note n="0218010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218010">渧【大】，滴【元】【明】</note>
<note n="0219001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219001">聞【大】，文【元】【明】</note>
<note n="0219002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219002">定【大】，受【元】【明】</note>
<note n="0219003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219003">戲【大】＊，虧【元】【明】＊</note>
<note n="0219004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219004">名【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0219005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219005">此十【大】，足此【元】【明】</note>
<note n="0219006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219006">遍【大】，一切處遍【元】【明】</note>
<note n="0219007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219007">所【大】，所智【元】【明】</note>
<note n="0219008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219008">命【大】，者【元】【明】</note>
<note n="0219009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219009">陰【大】＊，因【元】【明】＊</note>
<note n="0219010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219010">中【大】，之中【元】【明】</note>
<note n="0219011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219011">知【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0219012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219012">定【大】，之【元】【明】</note>
<note n="0219013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219013">界【大】，界衆生【元】【明】</note>
<note n="0219014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219014">育養【大】＊，養育【元】【明】＊</note>
<note n="0219015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219015">從【大】，存【元】【明】</note>
<note n="0219016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219016">意【大】，其【元】【明】</note>
<note n="0219017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219017">與【大】，施與【元】【明】</note>
<note n="0219018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219018">注【大】＊，澍【元】【明】＊</note>
<note n="0219019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219019">皆【大】，能【明】</note>
<note n="0220001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220001">蝎【大】，虱【元】【明】</note>
<note n="0220002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220002">令【大】，能【元】【明】</note>
<note n="0220003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220003">牙【大】＊，芽【元】【明】＊</note>
<note n="0220004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220004">淸淨【大】，淨淸【明】</note>
<note n="0220005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220005">身自【大】，自身【元】【明】</note>
<note n="0220006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220006">爛【大】，爛壞【元】【明】</note>
<note n="0220007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220007">佛法【大】＊，諸物【元】【明】＊</note>
<note n="0220008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220008">然【大】，燒【元】【明】</note>
<note n="0220009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220009">獐【大】，麞【元】【明】</note>
<note n="0220010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220010">皆悉【大】，悉皆【元】【明】</note>
<note n="0220011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220011">怪【大】，怖【元】【明】</note>
<note n="0221001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221001">熅【大】＊，溫【元】【明】＊</note>
<note n="0221002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221002">是人【大】，如是【元】【明】</note>
<note n="0221003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221003">使【大】，與【元】【明】</note>
<note n="0221004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221004">得【大】，作【元】【明】</note>
<note n="0221005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221005">淨【大】，涼【元】【明】</note>
<note n="0221006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221006">蒸【大】，烝【元】【明】</note>
<note n="0221007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221007"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0215004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0215004">不分卷，〔寶雲…譯〕二十二字－【元】【明】</note>
<note n="0215005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0215005">善＝能【元】【明】</note>
<note n="0215006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0215006">訾＝呰【明】</note>
<note n="0215007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0215007">焰＝火【元】【明】</note>
<note n="0215008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0215008">熟＝熱【明】</note>
<note n="0215009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0215009">服法＝法服【元】【明】</note>
<note n="0215010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0215010">〔察〕－【元】【明】</note>
<note n="0215011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0215011">欲＝故【元】【明】</note>
<note n="0215012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0215012">懷＝壞【明】</note>
<note n="0215013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0215013">集＝習【元】【明】</note>
<note n="0216001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216001">想＝相【元】【明】</note>
<note n="0216002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216002">相＝想【元】【明】</note>
<note n="0216003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216003">解＝知【元】【明】</note>
<note n="0216004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216004">等＝礙【元】【明】</note>
<note n="0216005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216005">寂＝空【元】【明】</note>
<note n="0216006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216006">染＝深【元】【明】</note>
<note n="0216007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216007">命＝者【元】【明】</note>
<note n="0216008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216008">而＝不【元】【明】</note>
<note n="0216009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216009">鹵＝城【元】【明】</note>
<note n="0216010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216010">受＝愛【元】【明】</note>
<note n="0216011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216011">火＝水【元】【明】</note>
<note n="0216012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216012">（善學一切諸法已）七字＋而【元】【明】</note>
<note n="0216013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216013">得是＝見【元】【明】</note>
<note n="0216014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216014">善＝菩【明】</note>
<note n="0216015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0216015">識＝者【元】【明】</note>
<note n="0217001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217001">（及）＋諸【元】【明】</note>
<note n="0217002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217002">智＋（慧）【元】【明】</note>
<note n="0217003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217003">疊＝<g ref="#CB00626">㲲</g>【元】【明】＊</note>
<note n="0217004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217004">埿＝泥【元】【明】＊</note>
<note n="0217005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217005">令＝能【元】【明】</note>
<note n="0217006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217006">〔時〕－【元】【明】</note>
<note n="0217007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217007">調＝迴【元】【明】</note>
<note n="0217008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217008">服＝伏【元】【明】</note>
<note n="0217009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217009">現＝見【元】【明】＊</note>
<note n="0217010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217010">等身應現＝身應見王等身得度者卽現王等身應見【元】【明】</note>
<note n="0217011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217011">惟＝唯【元】【明】＊</note>
<note n="0217012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217012">令＝使【元】【明】</note>
<note n="0217013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217013">供＋（養）【元】【明】</note>
<note n="0217014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217014">聚＝樹【元】【明】</note>
<note n="0217015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217015">（因）＋緣【元】【明】</note>
<note n="0218001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218001">心身＝身心【元】【明】</note>
<note n="0218002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218002">卷第二終【元】【明】</note>
<note n="0218003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218003">卷第三首【元】【明】</note>
<note n="0218004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218004">不＋（作）【元】【明】</note>
<note n="0218005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218005">如＝而【元】【明】</note>
<note n="0218006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218006">〔敎〕－【元】【明】</note>
<note n="0218007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218007">量＝邊【元】【明】</note>
<note n="0218008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218008">啞＝瘂【元】【明】</note>
<note n="0218009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218009">聲＝心【元】【明】</note>
<note n="0218010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218010">渧＝滴【元】【明】</note>
<note n="0219001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219001">聞＝文【元】【明】</note>
<note n="0219002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219002">定＝受【元】【明】</note>
<note n="0219003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219003">戲＝虧【元】【明】＊</note>
<note n="0219004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219004">〔名〕－【元】【明】</note>
<note n="0219005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219005">此十＝足此【元】【明】</note>
<note n="0219006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219006">（一切處）＋遍【元】【明】</note>
<note n="0219007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219007">所＋（智）【元】【明】</note>
<note n="0219008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219008">命＝者【元】【明】</note>
<note n="0219009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219009">陰＝因【元】【明】＊</note>
<note n="0219010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219010">（之）＋中【元】【明】</note>
<note n="0219011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219011">〔知〕－【元】【明】</note>
<note n="0219012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219012">定＝之【元】【明】</note>
<note n="0219013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219013">界＋（衆生）【元】【明】</note>
<note n="0219014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219014">育養＝養育【元】【明】＊</note>
<note n="0219015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219015">從＝存【元】【明】</note>
<note n="0219016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219016">意＝其【元】【明】</note>
<note n="0219017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219017">（施）＋與【元】【明】</note>
<note n="0219018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219018">注＝澍【元】【明】＊</note>
<note n="0219019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219019">皆＝能【明】</note>
<note n="0220001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220001">蝎＝虱【元】【明】</note>
<note n="0220002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220002">令＝能【元】【明】</note>
<note n="0220003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220003">牙＝芽【元】【明】＊</note>
<note n="0220004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220004">淸淨＝淨淸【明】</note>
<note n="0220005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220005">身自＝自身【元】【明】</note>
<note n="0220006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220006">爛＋（壞）【元】【明】</note>
<note n="0220007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220007">佛法＝諸物【元】【明】＊</note>
<note n="0220008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220008">然＝燒【元】【明】</note>
<note n="0220009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220009">獐＝麞【元】【明】</note>
<note n="0220010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220010">皆悉＝悉皆【元】【明】</note>
<note n="0220011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220011">怪＝怖【元】【明】</note>
<note n="0221001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221001">熅＝溫【元】【明】＊</note>
<note n="0221002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221002">是人＝如是【元】【明】</note>
<note n="0221003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221003">使＝與【元】【明】</note>
<note n="0221004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221004">得＝作【元】【明】</note>
<note n="0221005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221005">淨＝涼【元】【明】</note>
<note n="0221006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221006">蒸＝烝【元】【明】</note>
<note n="0221007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221007">不分卷【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0216b2401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T16.0216b24.15" target="#nkr_note_add_0216b2401">駛【CB】【磧乙-CB】，駃【大】</note>
<note n="0218b2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T16.0218b21.12" target="#nkr_note_add_0218b2101">乃【CB】【麗-CB】，及【大】</note>
<note n="0221b1001" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T16.0221b10.16" target="#nkr_note_add_0221b1001">喜【CB】【麗-CB】，<space quantity="1" unit="chars"/>【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>