<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T16n0659">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 659 大乘寶雲經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 659 大乘寶雲經</title>
			<author>梁 曼陀羅仙共僧伽婆羅譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>7卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">659</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大乘寶雲經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，CBETA 自行掃瞄辨識，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01321">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01321</charName>
				<mapping cb:dec="984361" type="PUA">U+F0529</mapping>
			<mapping type="unicode">U+478B</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>嚫</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[貝*親]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02986">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02986</charName>
				<mapping cb:dec="986026" type="PUA">U+F0BAA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3E07</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[火*(替-曰+貝)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T09:43:36">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 陀羅尼品(四)</cb:mulu>
<milestone n="5" unit="juan"/>
<lb n="0265c19" ed="T"/>
<lb n="0265c20" ed="T"/><cb:div type="pin">
<lb n="0265c21" ed="T"/><cb:juan n="005" fun="open"><cb:mulu n="005" type="卷"/><cb:jhead><title>大乘寶雲經</title>卷第五</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0265c22" ed="T"/>
<lb n="0265c23" ed="T"/><byline cb:type="Translator">梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅譯</byline>
<lb n="0265c24" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="5" type="品">5 安樂行品(五)</cb:mulu><head>安樂行品第五</head>
<lb n="0265c25" ed="T"/><p xml:id="pT16p0265c2501">爾時，世尊復吿降伏一切障礙菩薩摩訶薩
<lb n="0265c26" ed="T"/>言：「善男子！菩薩摩訶薩修行十法，在在處處
<lb n="0265c27" ed="T"/>心恒寂靜而安樂住。何等爲十？所謂善修憶
<lb n="0265c28" ed="T"/>念觀察於身及受、心、法，善修憶念觀察境界、
<lb n="0265c29" ed="T"/>阿蘭若處，於諸聚落國城都邑、於諸利養恭
<pb n="0266a" ed="T" xml:id="T16.0659.0266a"/>
<lb n="0266a01" ed="T"/>敬名聞、於諸如來所制禁戒、於皮肉心一切
<lb n="0266a02" ed="T"/>煩惱上、中、下品，善修憶念而觀察之。</p><p xml:id="pT16p0266a0215" cb:place="inline">「善男子！
<lb n="0266a03" ed="T"/>云何菩薩觀察於身而安樂住？菩薩摩訶薩
<lb n="0266a04" ed="T"/>以智慧故觀察是身，從足至頂唯見是身三
<lb n="0266a05" ed="T"/>十六物假合成人，念念生滅、無常敗壞、筋脈
<lb n="0266a06" ed="T"/>連持、不淨充滿、無可樂者，如是觀察卽生厭
<lb n="0266a07" ed="T"/>離。以厭離故，身染、身貪、身見、身著悉不復生。
<lb n="0266a08" ed="T"/>以是因緣，凡諸不善與身相應皆得遠離、有
<lb n="0266a09" ed="T"/>諸善法與身相應悉皆增長。</p><p xml:id="pT16p0266a0912" cb:place="inline">「云何觀受善修
<lb n="0266a10" ed="T"/>憶念而安樂住？菩薩摩訶薩作是思惟：『凡是
<lb n="0266a11" ed="T"/>諸受一切皆苦。所以者何？嬰兒、凡夫頑<anchor xml:id="nkr_note_add_0266a1101" n="0266a1101"/><anchor xml:id="beg0266a1101" n="0266a1101"/>嚚<anchor xml:id="end0266a1101"/>無
<lb n="0266a12" ed="T"/>智，以顚倒故，以苦受中而生樂想；一切聖人
<lb n="0266a13" ed="T"/>唯見是苦，復能安立一切衆生，於是法中令
<lb n="0266a14" ed="T"/>得隨順。』如是學之，已得觀受善住念處，於苦
<lb n="0266a15" ed="T"/>樂受不瞋、不貪。爲滅受故，勤修憶念，於是法
<lb n="0266a16" ed="T"/>中勸化他人、令如是行。</p><p xml:id="pT16p0266a1610" cb:place="inline">「云何觀察於心念處
<lb n="0266a17" ed="T"/>而安樂住？菩薩摩訶薩作是思惟：『是心顚倒，
<lb n="0266a18" ed="T"/>無常常想、苦生樂想、於無我法而作我想、於
<lb n="0266a19" ed="T"/>不淨中而作淨想，躁動易轉、一念不住，爲諸
<lb n="0266a20" ed="T"/>煩惱而作根本，長爲衆生開三塗門，爲諸苦
<lb n="0266a21" ed="T"/>惱而作因緣，能閉善道，能爲發起貪、瞋、癡等，
<lb n="0266a22" ed="T"/>爲一切法作增上緣。一切諸法心爲上首，若
<lb n="0266a23" ed="T"/>知於心則能得知一切諸法。心能盡作一切世
<lb n="0266a24" ed="T"/>間種種色像，唯心見心、唯心造業⸺若善、不善⸺
<lb n="0266a25" ed="T"/>唯心輪轉無暫休息猶若火輪、唯心奔逸猶
<lb n="0266a26" ed="T"/>如惡馬、唯心能燒猶如野火、唯心潤生猶若
<lb n="0266a27" ed="T"/>大<anchor xml:id="nkr_note_add_0266a2701" n="0266a2701"/><anchor xml:id="beg0266a2701" n="0266a2701"/>水<anchor xml:id="end0266a2701"/>。』如是觀察住心念處，則便能得不隨於
<lb n="0266a28" ed="T"/>心、能爲心師；以心師故則能得爲一切法師。
<lb n="0266a29" ed="T"/>若能於心得自在者，則於諸法而得自在。</p><p xml:id="pT16p0266a2917" cb:place="inline">「云
<pb n="0266b" ed="T" xml:id="T16.0659.0266b"/>
<lb n="0266b01" ed="T"/>何菩薩觀法念處而安樂住？菩薩摩訶薩於
<lb n="0266b02" ed="T"/>如是等不善諸法如實而知，言不善者，貪、瞋、
<lb n="0266b03" ed="T"/>癡等及諸煩惱因無明生。以是義故，修對治
<lb n="0266b04" ed="T"/>門，若貪心生修不淨觀、若瞋心生修慈悲觀、
<lb n="0266b05" ed="T"/>若癡心生而修十二因緣之觀，修行正勤而
<lb n="0266b06" ed="T"/>令除滅。復爲觀察一切善法，見善法已，於善
<lb n="0266b07" ed="T"/>法中攝心令住，憶念觀察受持是法，於是法
<lb n="0266b08" ed="T"/>中轉更勸化，令他衆生安住其中。</p><p xml:id="pT16p0266b0814" cb:place="inline">「云何菩薩
<lb n="0266b09" ed="T"/>於諸境界攝念觀察而安樂住？菩薩於色、聲、
<lb n="0266b10" ed="T"/>香、味、觸⸺若好、若醜⸺而不生於戀著、隔礙、貪、瞋
<lb n="0266b11" ed="T"/>之心。作是思惟：『我今不宜起如此心，一切諸
<lb n="0266b12" ed="T"/>法皆非是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266001" n="0266001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266001" n="0266001"/><anchor xml:id="beg0266001" n="0266001"/>持<anchor xml:id="end0266001"/>，我今云何橫生戀著？於是法中
<lb n="0266b13" ed="T"/>我若戀著，我是愚癡、我是不了、我是顚倒。所
<lb n="0266b14" ed="T"/>以者何？如佛所說，以戀慕故而生染著、以染
<lb n="0266b15" ed="T"/>著故而取境界、以愚癡故則不能了善、不善
<lb n="0266b16" ed="T"/>法，以是因緣當墮惡道。』復作是念：『我今不宜
<lb n="0266b17" ed="T"/>生如是心，於危脆法而生隔礙。若生隔礙則
<lb n="0266b18" ed="T"/>不堪忍，由不忍耐便生瞋恚，以生瞋故爲諸
<lb n="0266b19" ed="T"/>聖人之所呵責、一切同學而生毀呰、所不稱
<lb n="0266b20" ed="T"/>歎。』作是觀已，於憎恨境善修憶念而安樂住。</p>
<lb n="0266b21" ed="T"/><p xml:id="pT16p0266b2101">「云何菩薩於阿蘭若而安樂住？菩薩摩訶薩
<lb n="0266b22" ed="T"/>作如是念：『夫阿蘭若，無諍三昧之所居處。此
<lb n="0266b23" ed="T"/>阿蘭若多有天、龍、夜叉、乾闥婆等得他心智、
<lb n="0266b24" ed="T"/>證知我心及心數法。是故，我今於此林中不
<lb n="0266b25" ed="T"/>宜起諸不善思惟。』於一切法若能不生不善
<lb n="0266b26" ed="T"/>思惟，觀行得成、多修善法。</p><p xml:id="pT16p0266b2611" cb:place="inline">「云何菩薩於村聚
<lb n="0266b27" ed="T"/>落、國城、都邑而作觀察得安樂住？菩薩摩訶
<lb n="0266b28" ed="T"/>薩行於聚落，脫見是處於出家人不相宜者
<lb n="0266b29" ed="T"/>應遠避之。何等是耶？所謂若酤酒家、若婬女
<pb n="0266c" ed="T" xml:id="T16.0659.0266c"/>
<lb n="0266c01" ed="T"/>舍、若國王家、若波羅塞等嬉戲之處，及以飮
<lb n="0266c02" ed="T"/>酒聚集之處、若白衣群作倡伎樂歌舞之處。
<lb n="0266c03" ed="T"/>凡是出家非所宜者悉遠離之，是中觀察而
<lb n="0266c04" ed="T"/>安樂住。</p><p xml:id="pT16p0266c0404" cb:place="inline">「云何菩薩於諸利養、恭敬、名聞而作
<lb n="0266c05" ed="T"/>觀察得安樂住？菩薩摩訶薩於諸利養、檀越、<g ref="#CB01321">䞋</g>
<lb n="0266c06" ed="T"/>施、功德事中，於是利養而須自策調伏其心，
<lb n="0266c07" ed="T"/>勿令貪著、不生愛樂，亦復不生我我所心，所
<lb n="0266c08" ed="T"/>得利養皆與一切困乏衆生共同平等、普受用
<lb n="0266c09" ed="T"/>之。若藉是緣而得名聞，於是名中亦不自高、
<lb n="0266c10" ed="T"/>不生憍慢亦不自恣，作如是念：『我今所得如
<lb n="0266c11" ed="T"/>是名聞，不久之頃自當歇滅，能得名者及所
<lb n="0266c12" ed="T"/>得名一切無常。何有智者於諸虛妄、無常迅
<lb n="0266c13" ed="T"/>速敗壞、危脆無安立處，而生貪著、起於憍慢、
<lb n="0266c14" ed="T"/>輕蔑他人？』如是觀察得安樂住。</p><p xml:id="pT16p0266c1413" cb:place="inline">「云何菩薩於
<lb n="0266c15" ed="T"/>諸如來所制戒律憶念觀察得安樂住？菩薩
<lb n="0266c16" ed="T"/>摩訶薩作如是念：『於過去世一切如來學此
<lb n="0266c17" ed="T"/>法律已成等覺而般涅槃、於未來世一切如
<lb n="0266c18" ed="T"/>來學此法律當成正覺而般涅槃、於現在世
<lb n="0266c19" ed="T"/>一切如來亦學是法今成正覺而般涅槃。』作
<lb n="0266c20" ed="T"/>是觀已，於諸法律至心恭敬，勤求是法，修行
<lb n="0266c21" ed="T"/>諸善，得安樂住。</p><p xml:id="pT16p0266c2107" cb:place="inline">「云何菩薩於皮肉心上、中、下
<lb n="0266c22" ed="T"/>品三種煩惱憶念觀察得安樂住？菩薩摩訶
<lb n="0266c23" ed="T"/>薩於皮煩惱而觀察之、肉心煩惱亦觀察之，
<lb n="0266c24" ed="T"/>以觀察故知其因緣⸺是諸煩惱從何緣生、是
<lb n="0266c25" ed="T"/>諸因緣復依何生⸺卽得知見煩惱因緣則是
<lb n="0266c26" ed="T"/>無明。無明因緣不善思惟。不善思惟復何因
<lb n="0266c27" ed="T"/>生？不聽正法。不聽正法復何因緣？不近
<lb n="0266c28" ed="T"/>善友。如是知已，煩惱因緣、煩惱源由、煩惱境
<lb n="0266c29" ed="T"/>界悉能遠離，得安樂住。</p><p xml:id="pT16p0266c2910" cb:place="inline">「善男子！如是，菩薩具
<pb n="0267a" ed="T" xml:id="T16.0659.0267a"/>
<lb n="0267a01" ed="T"/>是十法，在在處處心恒寂靜、得安樂住。</p><p xml:id="pT16p0267a0116" cb:place="inline">「善男
<lb n="0267a02" ed="T"/>子！菩薩摩訶薩具足十法，著糞掃衣。何等爲
<lb n="0267a03" ed="T"/>十？所謂受持堅固、謙卑堪忍、無疲倦心、無染
<lb n="0267a04" ed="T"/>汚心、不見其惡、唯見功德、亦不自高、不輕蔑
<lb n="0267a05" ed="T"/>人、具足淨戒、感諸天人之所供養恭敬禮拜。</p>
<lb n="0267a06" ed="T"/><p xml:id="pT16p0267a0601">「云何菩薩受持堅固？善男子！菩薩摩訶薩信
<lb n="0267a07" ed="T"/>根成就，內懷淸淨，隨順如來所制法律，若喪
<lb n="0267a08" ed="T"/>身命終不故犯。</p><p xml:id="pT16p0267a0807" cb:place="inline">「所受持法堅固持已，得謙卑
<lb n="0267a09" ed="T"/>心；謙卑心故，憍慢不生；無憍慢故，摭拾弊
<lb n="0267a10" ed="T"/>壞、世間所棄、異於世俗所著之衣；摭拾得已，
<lb n="0267a11" ed="T"/>浣濯練治，壞其本色，縫納爲衣，不生煩惱、不
<lb n="0267a12" ed="T"/>辭劬勞，心無疲倦亦無汚染，直爲成就所作
<lb n="0267a13" ed="T"/>功德。</p><p xml:id="pT16p0267a1303" cb:place="inline">「於如是等糞掃衣中不見其惡，謂是糞
<lb n="0267a14" ed="T"/>掃大藍縷哉、過麁弊哉、聚多虱哉、迮我身
<lb n="0267a15" ed="T"/>哉、出垢汚哉。</p><p xml:id="pT16p0267a1506" cb:place="inline">「以是義故，菩薩觀察於糞掃衣
<lb n="0267a16" ed="T"/>唯見功德⸺是糞掃衣一切仙聖所經受持，隨
<lb n="0267a17" ed="T"/>於無欲，順於聖種；一切諸佛之所稱歎，不以
<lb n="0267a18" ed="T"/>此緣生我慢心，亦不自高、不輕蔑人。</p><p xml:id="pT16p0267a1815" cb:place="inline">「若離憍
<lb n="0267a19" ed="T"/>慢卽不輕他；不輕他故，戒品具足；戒具足已，
<lb n="0267a20" ed="T"/>一切釋、梵及諸天衆之所供養、稱嘆、禮拜，一
<lb n="0267a21" ed="T"/>切諸佛之所護念、一切菩薩之所擁護、人非
<lb n="0267a22" ed="T"/>人等之所恭敬，國王、豪族及諸臣民之所供
<lb n="0267a23" ed="T"/>養、一切同學之所勸進。</p><p xml:id="pT16p0267a2310" cb:place="inline">「善男子！如是，菩薩具
<lb n="0267a24" ed="T"/>足十法，著糞掃衣。」</p><p xml:id="pT16p0267a2408" cb:place="inline">降伏一切障礙菩薩言：「世
<lb n="0267a25" ed="T"/>尊！一切菩薩心地廣大，何緣樂此下劣麁弊
<lb n="0267a26" ed="T"/>糞掃衣耶？」</p><p xml:id="pT16p0267a2605" cb:place="inline">佛言：「善男子！一切菩薩欲使一切
<lb n="0267a27" ed="T"/>世間願力自在成就，然諸菩薩於願力中未
<lb n="0267a28" ed="T"/>成就者，爲諸煩惱不得生故，對治法門而修
<lb n="0267a29" ed="T"/>習之。善男子！汝意云何？如來世尊廣大心耶？
<pb n="0267b" ed="T" xml:id="T16.0659.0267b"/>
<lb n="0267b01" ed="T"/>弊陋意耶？鄙下心耶？」</p><p xml:id="pT16p0267b0109" cb:place="inline">對曰：「世尊！我無此辯
<lb n="0267b02" ed="T"/>能答是言。所以者何？世尊！諸佛如來應現信
<lb n="0267b03" ed="T"/>解非我境界。何以故？唯是世尊了見是法、唯
<lb n="0267b04" ed="T"/>修伽陀了見是法，諸佛如來無有一法而不
<lb n="0267b05" ed="T"/>知見、不可信者。」</p><p xml:id="pT16p0267b0507" cb:place="inline">佛言：「善男子！汝意云何？何因
<lb n="0267b06" ed="T"/>緣故，如來世尊於<name role="" type="person">閻浮提</name>人、非人等種種根
<lb n="0267b07" ed="T"/>性、種種信解，於衆生前現弊陋行，及諸天、龍、
<lb n="0267b08" ed="T"/>夜叉、乾闥婆等於其前說光揚稱歎頭陀功
<lb n="0267b09" ed="T"/>德？」</p><p xml:id="pT16p0267b0902" cb:place="inline">降伏一切障礙菩薩又言：「世尊！爲是衆生
<lb n="0267b10" ed="T"/>所應化者而現是事，及諸無量新發心者行
<lb n="0267b11" ed="T"/>菩提行、煩惱未斷，如來爲示對治法門。」</p><p xml:id="pT16p0267b1116" cb:place="inline">「善男
<lb n="0267b12" ed="T"/>子！如是，菩薩得誓願力，但爲敎導諸衆生故
<lb n="0267b13" ed="T"/>著糞掃衣，非鄙下心。善男子！以是義故，菩薩
<lb n="0267b14" ed="T"/>摩訶薩著糞掃衣。</p><p xml:id="pT16p0267b1408" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩具足
<lb n="0267b15" ed="T"/>十法，受持三衣。何等爲十？所謂其心知足、而
<lb n="0267b16" ed="T"/>常少欲、遠離貪求、遠離儲蓄、旣無所蓄無去
<lb n="0267b17" ed="T"/>失憂、旣無失憂離有失苦、離失苦故惡心不
<lb n="0267b18" ed="T"/>生、惡心無故無有愁毒、無愁毒故無所求取、
<lb n="0267b19" ed="T"/>無求取故能得修行，盡諸有流。善男子！以知
<lb n="0267b20" ed="T"/>足故，菩薩摩訶薩隨宜法服而爲自足；以自
<lb n="0267b21" ed="T"/>足故，卽得少欲；以少欲故，遠離貪求；離貪求
<lb n="0267b22" ed="T"/>故，無所儲蓄；無儲蓄故，無有失憂；無失憂故，
<lb n="0267b23" ed="T"/>不生苦惱；無苦惱故，惡心不生；無惡心故，不
<lb n="0267b24" ed="T"/>生愁毒；無愁毒故，無所求取；無求取故，能得
<lb n="0267b25" ed="T"/>修行，盡諸有流。善男子！如是菩薩具足十法，
<lb n="0267b26" ed="T"/>受持三衣。</p><p xml:id="pT16p0267b2605" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩具足十法，不
<lb n="0267b27" ed="T"/>低昂住。何者爲十？所謂不隨貪欲、不隨瞋
<lb n="0267b28" ed="T"/>恚、不隨愚癡，安隱而住，是名不低昂住；無怨
<lb n="0267b29" ed="T"/>恨住、無嫉妬住、無慳悋住、無憍慢住、不顯己
<pb n="0267c" ed="T" xml:id="T16.0659.0267c"/>
<lb n="0267c01" ed="T"/>德住、不求名聞住、不貪利養住、不輕蔑他住、
<lb n="0267c02" ed="T"/>不自高住。善男子！菩薩摩訶薩具是十法，無
<lb n="0267c03" ed="T"/>低昂住。</p><p xml:id="pT16p0267c0304" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩具足十法，行乞
<lb n="0267c04" ed="T"/>摶食。何等爲十？所謂發心利益諸衆生故、次
<lb n="0267c05" ed="T"/>第行乞、無渴愛求、已自知足、性樂分施、無貪
<lb n="0267c06" ed="T"/>婪想、於所乞食自知限量、趣向助道、巧摶善
<lb n="0267c07" ed="T"/>根、遠離摶想。</p><p xml:id="pT16p0267c0706" cb:place="inline">「善男子！云何菩薩利益衆生乃
<lb n="0267c08" ed="T"/>至遠離<anchor xml:id="nkr_note_add_0267c0801" n="0267c0801"/><anchor xml:id="beg0267c0801" n="0267c0801"/>摶<anchor xml:id="end0267c0801"/>想？</p><p xml:id="pT16p0267c0806" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩見諸衆生
<lb n="0267c09" ed="T"/>貧窮困苦、功德微薄、不種善根，爲利彼故行
<lb n="0267c10" ed="T"/>詣乞食。</p><p xml:id="pT16p0267c1004" cb:place="inline">「若入城郭、若入聚落而行乞時，應善
<lb n="0267c11" ed="T"/>攝念、內善思惟，於諸境界勿令馳騁，威儀庠
<lb n="0267c12" ed="T"/>序，諸根不動，愼無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267001" n="0267001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267001" n="0267001"/><anchor xml:id="beg0267001" n="0267001"/>於<anchor xml:id="end0267001"/>放逸，視地七尺低頭而
<lb n="0267c13" ed="T"/>行，於諸善法勿使心散。</p><p xml:id="pT16p0267c1310" cb:place="inline">「以如是法次第行乞，
<lb n="0267c14" ed="T"/>不長出手，斂鉢在胸。</p><p xml:id="pT16p0267c1409" cb:place="inline">「若入大富、長者之家，亦
<lb n="0267c15" ed="T"/>不多求，知量受之，充足是日一食而已，勿妨
<lb n="0267c16" ed="T"/>法事。</p><p xml:id="pT16p0267c1603" cb:place="inline">「若處多有惡狗、惡牛、惡馬、惡象、種種禽
<lb n="0267c17" ed="T"/>獸來相惱觸，若男、若女、若小、若大惡口戲調，
<lb n="0267c18" ed="T"/>或相是非、毀呰、誹謗，如是等處悉皆遠離。</p><p xml:id="pT16p0267c1817" cb:place="inline">「修
<lb n="0267c19" ed="T"/>行乞法勿渴愛求、勿強逼求，於諸檀越勿起
<lb n="0267c20" ed="T"/>愛慕亦不瞋恨。</p><p xml:id="pT16p0267c2007" cb:place="inline">「旣無渴樂，隨宜所得，已自知
<lb n="0267c21" ed="T"/>足持鉢而還，至所住處安置衣鉢而洗手足。</p>
<lb n="0267c22" ed="T"/><p xml:id="pT16p0267c2201">「若見佛像而前恭敬、供養、禮拜，然後入寺。</p><p xml:id="pT16p0267c2217" cb:place="inline">「於
<lb n="0267c23" ed="T"/>所食者分爲四分：一分與同學、一分施貧窮、
<lb n="0267c24" ed="T"/>一分與畜生、一分而自食。</p><p xml:id="pT16p0267c2411" cb:place="inline">「如是取食，無貪著
<lb n="0267c25" ed="T"/>心、無希望心，隨宜飮食但能持身，莫爲過少、
<lb n="0267c26" ed="T"/>莫爲過多，於食多少籌量取足。所以者何？若
<lb n="0267c27" ed="T"/>食過少，不能行道；若食過多，睡眠身重亦不
<lb n="0267c28" ed="T"/>堪任學問坐禪。</p><p xml:id="pT16p0267c2807" cb:place="inline">「夫求道者，皆應正勤而作是
<lb n="0267c29" ed="T"/>念：『懈怠、懶惰何由能得滿助道法？』</p><p xml:id="pT16p0267c2914" cb:place="inline">「若能合集
<pb n="0268a" ed="T" xml:id="T16.0659.0268a"/>
<lb n="0268a01" ed="T"/>助道法已則不著我；若不著我，能自割肉以
<lb n="0268a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0268001" n="0268001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268001" n="0268001"/><anchor xml:id="beg0268001" n="0268001"/>飴<anchor xml:id="end0268001"/>衆生。</p><p xml:id="pT16p0268a0204" cb:place="inline">「善男子！如是，菩薩具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268002" n="0268002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268002" n="0268002"/><anchor xml:id="beg0268002" n="0268002"/>足<anchor xml:id="end0268002"/>十法，行乞
<lb n="0268a03" ed="T"/>摶食。</p><p xml:id="pT16p0268a0303" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩具足十法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268003" n="0268003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268003" n="0268003"/><anchor xml:id="beg0268003" n="0268003"/>唯<anchor xml:id="end0268003"/>一
<lb n="0268a04" ed="T"/>坐食。何等爲十？所謂坐於<name role="" type="person">菩提道場</name>，一切魔
<lb n="0268a05" ed="T"/>兵爲作恐怖而坐不動；於出世座而坐不動；
<lb n="0268a06" ed="T"/>於出世慧而坐不動；於出世智而坐不動；於
<lb n="0268a07" ed="T"/>空三昧而坐不動；覺了諸法而坐不動；於八
<lb n="0268a08" ed="T"/>正道而坐不動；於眞實際而坐不動；於如如
<lb n="0268a09" ed="T"/>中而坐不動；於一切智而坐不動。所言一坐，
<lb n="0268a10" ed="T"/>唯是法座，是故名爲一坐食也。善男子！如是，
<lb n="0268a11" ed="T"/>菩薩見是十法，唯一坐食。</p><p xml:id="pT16p0268a1111" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶
<lb n="0268a12" ed="T"/>薩具足十法，持不再食。何者爲十？所謂一食
<lb n="0268a13" ed="T"/>之後無所希望、無所染著，勸食不食，是時、非
<lb n="0268a14" ed="T"/>時悉皆不受；脫能治身種種湯藥所可食者，
<lb n="0268a15" ed="T"/>所謂若蘇、若油、若石蜜、若白蜜、若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268004" n="0268004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268004" n="0268004"/><anchor xml:id="beg0268004" n="0268004"/>砂<anchor xml:id="end0268004"/>糖、若根、
<lb n="0268a16" ed="T"/>若果，設見他食亦不生瞋、亦不貪樂、亦不悋
<lb n="0268a17" ed="T"/>惜；若菩薩中後不食而病困苦，若以病故恐
<lb n="0268a18" ed="T"/>失壽命、恐廢行道，以無疑心審知是藥能治
<lb n="0268a19" ed="T"/>是病許爲受用。善男子！如是，菩薩具是十法，
<lb n="0268a20" ed="T"/>持不再食。</p><p xml:id="pT16p0268a2005" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩具足十法，住
<lb n="0268a21" ed="T"/>阿蘭若。何者爲十？所謂久習梵行、善解毘尼、
<lb n="0268a22" ed="T"/>諸根不缺、廣博多聞、持戒德業、離著我怖、譬
<lb n="0268a23" ed="T"/>如野鹿攝身威儀、修身輕利、趣向寂靜、心無
<lb n="0268a24" ed="T"/>愁悶。</p><p xml:id="pT16p0268a2403" cb:place="inline">「善男子！云何菩薩久習梵行乃至心無
<lb n="0268a25" ed="T"/>愁悶？</p><p xml:id="pT16p0268a2503" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩出家已來，於正法
<lb n="0268a26" ed="T"/>律具足戒品、三輪淸淨、善解法相、威儀具足、
<lb n="0268a27" ed="T"/>出入以時，凡是如來所示<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268005" n="0268005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268005" n="0268005"/><anchor xml:id="beg0268005" n="0268005"/>道<anchor xml:id="end0268005"/>法上中、下、品皆
<lb n="0268a28" ed="T"/>悉通達，不復求人、不易可動，不著邪論、一切
<lb n="0268a29" ed="T"/>外典，於佛正法文義明了。</p><p xml:id="pT16p0268a2911" cb:place="inline">「犯與不犯懺悔方
<pb n="0268b" ed="T" xml:id="T16.0659.0268b"/>
<lb n="0268b01" ed="T"/>法無不具知，於所犯者皆悉遠離，恭敬正法，
<lb n="0268b02" ed="T"/>數數懺悔。</p><p xml:id="pT16p0268b0205" cb:place="inline">「一切惡法發露改往，是罪源由莫
<lb n="0268b03" ed="T"/>不洞達而遠離之，上中下業、上中下報亦悉
<lb n="0268b04" ed="T"/>了知。</p><p xml:id="pT16p0268b0403" cb:place="inline">「已信解故，守護正法，眼、耳等根具足，身
<lb n="0268b05" ed="T"/>分無所殘缺。</p><p xml:id="pT16p0268b0506" cb:place="inline">「住阿蘭若⸺阿者言無、蘭若謂諍⸺
<lb n="0268b06" ed="T"/>住山林中不與世諍，於是林中無相觸惱，不
<lb n="0268b07" ed="T"/>近、不遠，便於乞食。</p><p xml:id="pT16p0268b0708" cb:place="inline">「是山林中有淸淨水，無諸
<lb n="0268b08" ed="T"/>難事，灌洗易得。樹木蔭映，華果豐足，無惡禽
<lb n="0268b09" ed="T"/>獸。自然石室不過峻阻，登涉無難。</p><p xml:id="pT16p0268b0914" cb:place="inline">「寂靜閑居，
<lb n="0268b10" ed="T"/>獨而無侶，曾所聞法而誦習之，日夜六時憶
<lb n="0268b11" ed="T"/>念不忘，聲不高下，誦之勿廢。</p><p xml:id="pT16p0268b1112" cb:place="inline">「調伏諸根不令
<lb n="0268b12" ed="T"/>馳騁，攝心思惟勿生散亂，恬然自樂受持經
<lb n="0268b13" ed="T"/>典，取於三相謂止發捨，勿著睡眠。</p><p xml:id="pT16p0268b1314" cb:place="inline">「脫有國王、
<lb n="0268b14" ed="T"/>大臣、長者及諸人民故來尋詣，應作是言：『善
<lb n="0268b15" ed="T"/>來，善來。』若至住處，喚大王坐，隨宜坐處。王若
<lb n="0268b16" ed="T"/>能坐，二人俱坐；王若不坐，莫獨自坐。王若躁
<lb n="0268b17" ed="T"/>動，不就鄙座，應作愛語：『大王！此山林地甚有
<lb n="0268b18" ed="T"/>利益，持戒道德、多聞沙門是中安止，無怖、無
<lb n="0268b19" ed="T"/>畏、無劫盜賊。』若是國王安隱寂靜、堪聽說法，
<lb n="0268b20" ed="T"/>而爲說之；其若不樂廣分別說，當爲略說隨
<lb n="0268b21" ed="T"/>順厭離；其若不樂聽厭離法，當說嘆佛無上
<lb n="0268b22" ed="T"/>功德。</p><p xml:id="pT16p0268b2203" cb:place="inline">「若諸長者、人民來至，隨其所應爲說法
<lb n="0268b23" ed="T"/>要，悉令得生信法之心、亦使受持三歸戒等，
<lb n="0268b24" ed="T"/>令諸人輩生歡喜心、自利利他。</p><p xml:id="pT16p0268b2413" cb:place="inline">「已生諸惡及
<lb n="0268b25" ed="T"/>諸煩惱令得滅故，而修多聞、不著於我；不著
<lb n="0268b26" ed="T"/>我故，住於山林，無憂、無畏、無怯弱想、不生恐
<lb n="0268b27" ed="T"/>怖。</p><p xml:id="pT16p0268b2702" cb:place="inline">「趣向寂靜，遠離喧雜，獨居如鹿，少欲知足。</p>
<lb n="0268b28" ed="T"/><p xml:id="pT16p0268b2801">「善男子！菩薩居山，不同於鹿怖畏馳走，不取
<lb n="0268b29" ed="T"/>其失。言如鹿者，遠離郭邑、聚落、居家，其作是
<pb n="0268c" ed="T" xml:id="T16.0659.0268c"/>
<lb n="0268c01" ed="T"/>念：『近惡人故，或失壽命。』如是，菩薩離於喧雜⸺
<lb n="0268c02" ed="T"/>若男、若女、若小、若大⸺而作是念：『親近是等，失
<lb n="0268c03" ed="T"/>我宿昔所習善根，勿生散亂。』如是，恒生怖畏
<lb n="0268c04" ed="T"/>心住故向寂靜，於世間中生厭離心，住山林
<lb n="0268c05" ed="T"/>中唯見功德、唯見寂靜、唯見畢竟、唯見安樂，
<lb n="0268c06" ed="T"/>無憂愁心、無迷悶心，不近惡友、不障山中寂
<lb n="0268c07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0268006" n="0268006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268006" n="0268006"/><anchor xml:id="beg0268006" n="0268006"/>定<anchor xml:id="end0268006"/>功德、受持修行一切善法。</p><p xml:id="pT16p0268c0712" cb:place="inline">「善男子！如是，
<lb n="0268c08" ed="T"/>菩薩具是十法，住阿蘭若。</p><p xml:id="pT16p0268c0811" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶
<lb n="0268c09" ed="T"/>薩具足十法，依止樹下。何等爲十？所謂所依
<lb n="0268c10" ed="T"/>樹下，去於聚落不近不遠、無諸棘刺及毒草
<lb n="0268c11" ed="T"/>木穢雜之處、樹葉不彫、非猿猴處、衆鳥巢處、
<lb n="0268c12" ed="T"/>非惡禽獸所居之樹、無有惡人危難之處，所
<lb n="0268c13" ed="T"/>依樹下身安樂處、心無悶處、安心而止。善男
<lb n="0268c14" ed="T"/>子！如是，菩薩具是十法，依止樹下。</p><p xml:id="pT16p0268c1414" cb:place="inline">「善男子！菩
<lb n="0268c15" ed="T"/>薩摩訶薩具足十法，坐於露地。何等爲十？所
<lb n="0268c16" ed="T"/>謂冬時、夏時、春時不得近於舂場之處、不近
<lb n="0268c17" ed="T"/>樹木非叢聚處、不約山險、莫近江河、不遮寒、
<lb n="0268c18" ed="T"/>不遮風、亦不遮雨、亦不遮熱、不遮霜露⸺唯除
<lb n="0268c19" ed="T"/>疾病。菩薩摩訶薩若坐露地，身有疾病不堪
<lb n="0268c20" ed="T"/>行法當住寺中，而作是念：『諸佛如來制頭陀
<lb n="0268c21" ed="T"/>法，但爲斷除一切煩惱。如佛敎法我當奉行，
<lb n="0268c22" ed="T"/>我雖住寺應學正勤，爲斷煩惱不得懈怠、散
<lb n="0268c23" ed="T"/>亂、閑住，雖居寺舍不生貪著。』復作是念：『如是
<lb n="0268c24" ed="T"/>寺舍皆是檀越之所起造，利益一切修道之
<lb n="0268c25" ed="T"/>人。是故，我今不應於寺生我所心，雖住寺中
<lb n="0268c26" ed="T"/>恒不離於露地之想。』善男子！如是，菩薩具是
<lb n="0268c27" ed="T"/>十法，坐於露地。</p><p xml:id="pT16p0268c2707" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩具足十
<lb n="0268c28" ed="T"/>法，住屍陀林。何等爲十？所謂若在中住多生
<lb n="0268c29" ed="T"/>厭離，恒作死想、作八萬戶蟲所唼食想、作赤
<pb n="0269a" ed="T" xml:id="T16.0659.0269a"/>
<lb n="0269a01" ed="T"/>血想、作靑淤想、作臭穢想、作膖脹想、作血塗
<lb n="0269a02" ed="T"/>想、作膿爛想、作解離想、作骸骨想。</p><p xml:id="pT16p0269a0214" cb:place="inline">「善男子！
<lb n="0269a03" ed="T"/>菩薩摩訶薩住屍陀林，恒興慈悲憐愍衆生，
<lb n="0269a04" ed="T"/>持戒淸淨、具足威儀、恒習素食、支持活命。所
<lb n="0269a05" ed="T"/>以者何？善男子！是屍陀林有諸非人依止中
<lb n="0269a06" ed="T"/>住，食人血肉，若見菩薩食魚肉者，而起惡心
<lb n="0269a07" ed="T"/>來相觸惱。</p><p xml:id="pT16p0269a0705" cb:place="inline">「善男子！住屍陀林菩薩脫入寺舍，
<lb n="0269a08" ed="T"/>前禮佛塔，次禮大德，問訊上座，恭敬事畢一
<lb n="0269a09" ed="T"/>處而立，於衆僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269001" n="0269001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269001" n="0269001"/><anchor xml:id="beg0269001" n="0269001"/>座<anchor xml:id="end0269001"/>不得坐之。何以故？菩薩
<lb n="0269a10" ed="T"/>之法將護世間諸俗人意，是屍陀林住止菩
<lb n="0269a11" ed="T"/>薩翻於世間凡愚衆生，不違衆聖。</p><p xml:id="pT16p0269a1114" cb:place="inline">「若於私座
<lb n="0269a12" ed="T"/>請菩薩坐，審如是僧心無變異乃可就坐，勿
<lb n="0269a13" ed="T"/>令前人而生悔心，以卑下心於己身中作旃
<lb n="0269a14" ed="T"/>陀羅想。</p><p xml:id="pT16p0269a1404" cb:place="inline">「善男子！如是，菩薩具是十法，住屍陀
<lb n="0269a15" ed="T"/>林。</p><p xml:id="pT16p0269a1502" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩具足十法，宴坐不臥。
<lb n="0269a16" ed="T"/>何等爲十？所謂不爲苦身故而坐不眠、不爲
<lb n="0269a17" ed="T"/>惱心故不爲眠、所牽故不萎身坐、菩薩摩訶
<lb n="0269a18" ed="T"/>薩凡坐不眠、但爲滿足菩提諸行、爲一心故、
<lb n="0269a19" ed="T"/>爲向正道故、爲坐道場故、爲利衆生故、爲滅
<lb n="0269a20" ed="T"/>一切煩惱故，坐而不臥。善男子！如是，菩薩具
<lb n="0269a21" ed="T"/>是十法，常坐不臥。</p><p xml:id="pT16p0269a2108" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩具足
<lb n="0269a22" ed="T"/>十法，隨宜敷坐。何等爲十？所謂於坐之處不
<lb n="0269a23" ed="T"/>過經營、亦不求他而爲敷座、不作相貌令他
<lb n="0269a24" ed="T"/>敷座、所坐之處若葉若草隨得而坐、若有地
<lb n="0269a25" ed="T"/>所多諸虫⸺蟻、蚊、虻、蠅、蚤⸺作窟住處及闍維處
<lb n="0269a26" ed="T"/>悉遠離之；若消息時，右脇而臥，上下累脚，袈
<lb n="0269a27" ed="T"/>裟覆身，正念專心作光明想；恒作悟想而暫
<lb n="0269a28" ed="T"/>眠臥，不取眠樂、不取脇樂，但調其身；持於四
<lb n="0269a29" ed="T"/>大勿令過困、晝夜用心趣助道法。善男子！如
<pb n="0269b" ed="T" xml:id="T16.0659.0269b"/>
<lb n="0269b01" ed="T"/>是，菩薩具是十法，隨敷而坐。</p><p xml:id="pT16p0269b0112" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩
<lb n="0269b02" ed="T"/>訶薩具足十法，攝心與理相應。何者爲十？所
<lb n="0269b03" ed="T"/>謂多修不淨觀、多修慈悲觀、多修十二因緣
<lb n="0269b04" ed="T"/>觀、善識汚心之法、多修空相、多修無相、多
<lb n="0269b05" ed="T"/>修攝心、無所願求、恒修不息不令悔恨、具足
<lb n="0269b06" ed="T"/>戒品。</p><p xml:id="pT16p0269b0603" cb:place="inline">「善男子！云何菩薩多修不淨觀？善男
<lb n="0269b07" ed="T"/>子！菩薩摩訶薩獨居閑寂，不出人間，隱山林
<lb n="0269b08" ed="T"/>中，一向默念其心調直。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269002" n="0269002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269002" n="0269002"/><anchor xml:id="beg0269002" n="0269002"/>令<anchor xml:id="end0269002"/>身調直，結跏趺
<lb n="0269b09" ed="T"/>坐，見其支節屈伸俯仰，生厭離心。當觀身內
<lb n="0269b10" ed="T"/>三十六物，念念相次，莫觀皮外。作如是觀：乃
<lb n="0269b11" ed="T"/>至衆生種種飮食美味淨潔⸺若麁、若好⸺纔入
<lb n="0269b12" ed="T"/>腹中卽成不淨，觸於內火則便臭爛，穢氣逆
<lb n="0269b13" ed="T"/>鼻，一切世間之所不耐。如此之身，一切嬰兒、
<lb n="0269b14" ed="T"/>凡夫、衆生之所戀著，當依聖敎以善智慧如
<lb n="0269b15" ed="T"/>實觀之。是故，我今不應愛此臭處之身，以是
<lb n="0269b16" ed="T"/>因緣故厭離之。如是，菩薩多修不淨觀。</p><p xml:id="pT16p0269b1616" cb:place="inline">「云何
<lb n="0269b17" ed="T"/>菩薩多修慈悲觀？菩薩摩訶薩獨居閑靜具
<lb n="0269b18" ed="T"/>如前說，依前次第而作是念：『是諸衆生多諸
<lb n="0269b19" ed="T"/>瞋恚、怨憾、忿恨，造諸惡業、結搆怨家、無緣責
<lb n="0269b20" ed="T"/>主。若於過去、現在、未來一切瞋恚究竟滅已，
<lb n="0269b21" ed="T"/>我方得坐<name role="" type="person">菩提道場</name>。』作是甚深觀察，思惟眞
<lb n="0269b22" ed="T"/>實慈悲，非但口說。</p><p xml:id="pT16p0269b2208" cb:place="inline">「云何菩薩多修十二因緣
<lb n="0269b23" ed="T"/>觀？菩薩摩訶薩若貪欲生、若瞋恚生、若愚癡
<lb n="0269b24" ed="T"/>生，作是思惟：『是貪、瞋、癡藉因緣生，而此因緣
<lb n="0269b25" ed="T"/>復藉因緣，於是諸法因緣所生，無有自性悉
<lb n="0269b26" ed="T"/>是虛妄。何有智者以虛妄法⸺因緣所生⸺於自
<lb n="0269b27" ed="T"/>己身而作瘡疣？』</p><p xml:id="pT16p0269b2707" cb:place="inline">「云何菩薩善知汚心之法？菩
<lb n="0269b28" ed="T"/>薩摩訶薩觀是汚法⸺若在自心、若在他心⸺不
<lb n="0269b29" ed="T"/>可量度，爲滅是等因緣法故當觀察之。何者
<pb n="0269c" ed="T" xml:id="T16.0659.0269c"/>
<lb n="0269c01" ed="T"/>是耶？所謂不敬佛、不敬法、不敬僧、不敬戒律、
<lb n="0269c02" ed="T"/>不敬同學⸺若老、若少並不恭敬⸺是名染汚心
<lb n="0269c03" ed="T"/>法。</p><p xml:id="pT16p0269c0302" cb:place="inline">「唯重自身、輕蔑他人，於諸境界馳騁散亂，
<lb n="0269c04" ed="T"/>背於涅槃，著於我見、人見、衆生見、壽者見，執著
<lb n="0269c05" ed="T"/>空見、執著斷見，執常、無常，憎忿善人，親近凡
<lb n="0269c06" ed="T"/>愚、離持戒者，近破戒衆、伏事惡友，遠善知識，
<lb n="0269c07" ed="T"/>誹謗諸佛甚深經典，於甚深法生怖畏相，懈
<lb n="0269c08" ed="T"/>怠懶惰，於己身中生下劣想，無有威德，訥於
<lb n="0269c09" ed="T"/>言語，非處生疑、應疑不疑、不疑而疑，諸蓋諸
<lb n="0269c10" ed="T"/>結之所纏縛，幻惑世人，間構諂曲，睡眠瞪瞢，
<lb n="0269c11" ed="T"/>唯貪利養、求於名聞，恃於姓族，戀於眷屬，染
<lb n="0269c12" ed="T"/>於邪見，恃怙國土、戀慕群衆，習學呪術、路伽
<lb n="0269c13" ed="T"/>耶陀、世俗文章，捨離正法、廢於道行，於不善
<lb n="0269c14" ed="T"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269003" n="0269003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269003" n="0269003"/><anchor xml:id="beg0269003" n="0269003"/>怱<anchor xml:id="end0269003"/>務經營、於功德業不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269004" n="0269004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269004" n="0269004"/><anchor xml:id="beg0269004" n="0269004"/>勤<anchor xml:id="end0269004"/>其事，憎惡毀
<lb n="0269c15" ed="T"/>呰出家之人，但好歌詠歎諸女色、稱美少年⸺
<lb n="0269c16" ed="T"/>若男、若女⸺不樂寂靜，於阿蘭若愁憒不樂，於
<lb n="0269c17" ed="T"/>善、不善不知量度，於可尊重不往問訊、親近、
<lb n="0269c18" ed="T"/>供養，讀誦經典不知時節，於所行處不避譏
<lb n="0269c19" ed="T"/>嫌，於諸戒律若輕若重悉不能持。於諸惡法
<lb n="0269c20" ed="T"/>皆無怖畏，諸根暗鈍、愚癡障重，心恒躁動、惡
<lb n="0269c21" ed="T"/>業快利，無所忌難、自恣獨步，橫理取法、憂慮
<lb n="0269c22" ed="T"/>愁毒。於色好醜取相評量、於瞋恚境不修慈
<lb n="0269c23" ed="T"/>悲、於諸貧窮不起憐愍、見疾病苦不生厭離、
<lb n="0269c24" ed="T"/>見死不怖、住火宅中不欲出離，但經營身不
<lb n="0269c25" ed="T"/>護戒律，於過去中經作何事、於現在中正作
<lb n="0269c26" ed="T"/>何事、於未來中當何所作？如是境界都無思
<lb n="0269c27" ed="T"/>惟。於不思議而作思議、於不可量而作限量、
<lb n="0269c28" ed="T"/>所不可求而競勤求、於非淸淨作淸淨想、於
<lb n="0269c29" ed="T"/>非出離作出離想、於非正道作正道想、於所
<pb n="0270a" ed="T" xml:id="T16.0659.0270a"/>
<lb n="0270a01" ed="T"/>未得謂言已得。『我正多事未得修善。』『我是凡
<lb n="0270a02" ed="T"/>夫那能修行諸聖道法？』多戀俗務推<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270001" n="0270001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270001" n="0270001"/><anchor xml:id="beg0270001" n="0270001"/>斥<anchor xml:id="end0270001"/>度日，
<lb n="0270a03" ed="T"/>迴避微妙功德善根。於大小乘不能稱歎，設
<lb n="0270a04" ed="T"/>見信樂佛正法者而誹謗之，樂於鬪諍、好相
<lb n="0270a05" ed="T"/>是非、麁獷惡口、自大高擧、惡賴罵詈、卒暴怱
<lb n="0270a06" ed="T"/>擾、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270002" n="0270002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270002" n="0270002"/><anchor xml:id="beg0270002" n="0270002"/>凌<anchor xml:id="end0270002"/>轢於他、說無義語、喜論人過、所不可說
<lb n="0270a07" ed="T"/>而好說之，樂於戲論，耽著嬉戲。如是等事
<lb n="0270a08" ed="T"/>名染汚法，能染汚心而善知之。</p><p xml:id="pT16p0270a0813" cb:place="inline">「爲滅一切諸
<lb n="0270a09" ed="T"/>戲論故，多修於空而入禪定以調其心。</p><p xml:id="pT16p0270a0916" cb:place="inline">「如是
<lb n="0270a10" ed="T"/>修空，於此境界隨心著處。</p><p xml:id="pT16p0270a1011" cb:place="inline">「當尋是處，求其體
<lb n="0270a11" ed="T"/>性遂無所有；無所有故，通達於空。</p><p xml:id="pT16p0270a1114" cb:place="inline">「所緣之境
<lb n="0270a12" ed="T"/>及能緣心並須觀察，作觀察已，心、境二法悉
<lb n="0270a13" ed="T"/>無所有而通達空。</p><p xml:id="pT16p0270a1308" cb:place="inline">「通達空故，爲修無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270003" n="0270003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270003" n="0270003"/><anchor xml:id="beg0270003" n="0270003"/>相<anchor xml:id="end0270003"/>而
<lb n="0270a14" ed="T"/>攝其心入於禪定，一切相貌顯現相似，善觀
<lb n="0270a15" ed="T"/>察之則見非相。</p><p xml:id="pT16p0270a1507" cb:place="inline">「旣了非相，不得己身則無身
<lb n="0270a16" ed="T"/>相；得無相已，不著己身；不著身故，不得一切
<lb n="0270a17" ed="T"/>外諸境相。</p><p xml:id="pT16p0270a1705" cb:place="inline">「於諸外境不作分別、不更移心，於
<lb n="0270a18" ed="T"/>內外相心旣不動，爲滅無相之相故，於修觀
<lb n="0270a19" ed="T"/>行不生憂喜。</p><p xml:id="pT16p0270a1906" cb:place="inline">「雖得是定，習氣尙多；爲滅習氣
<lb n="0270a20" ed="T"/>恒修是定，心心相續無令休息，猶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270004" n="0270004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270004" n="0270004"/><anchor xml:id="beg0270004" n="0270004"/><g ref="#CB02986">㸇</g><anchor xml:id="end0270004"/>火。</p><p xml:id="pT16p0270a2017" cb:place="inline">「住
<lb n="0270a21" ed="T"/>於奢摩他、毘婆舍那中，毘婆舍那者如實法
<lb n="0270a22" ed="T"/>觀、奢摩他者一心寂默。</p><p xml:id="pT16p0270a2210" cb:place="inline">「得心定故，後不致悔；
<lb n="0270a23" ed="T"/>不致悔故，生歡喜心。何故歡喜？由戒淸淨。一
<lb n="0270a24" ed="T"/>切菩薩具足戒品，淸淨攝心與理相應。何以
<lb n="0270a25" ed="T"/>故？持戒淸淨故，攝心得成。是故，說名與理相
<lb n="0270a26" ed="T"/>應。</p><p xml:id="pT16p0270a2602" cb:place="inline">「善男子！如是，菩薩具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270005" n="0270005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270005" n="0270005"/><anchor xml:id="beg0270005" n="0270005"/>足<anchor xml:id="end0270005"/>十法，攝心與理
<lb n="0270a27" ed="T"/>相應。</p><p xml:id="pT16p0270a2703" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩具足十法，受持經
<lb n="0270a28" ed="T"/>典。所謂爲護正法而往聽聞，不爲資生；爲護
<lb n="0270a29" ed="T"/>正敎勤聽正法，不爲利養；爲三寶種不斷絕
<pb n="0270b" ed="T" xml:id="T16.0659.0270b"/>
<lb n="0270b01" ed="T"/>故勤求多聞，不爲世利；爲欲利益學大乘者
<lb n="0270b02" ed="T"/>而修多聞，不爲稱歎；爲諸衆生無救護者利
<lb n="0270b03" ed="T"/>益因緣而修多聞；爲諸衆生三苦所逼作安
<lb n="0270b04" ed="T"/>樂故而修多聞；爲無慧眼諸衆生故令得慧
<lb n="0270b05" ed="T"/>眼而修多聞；爲小乘人說聲聞法而修多聞；
<lb n="0270b06" ed="T"/>爲大乘人說菩薩道而修多聞；爲自得證無
<lb n="0270b07" ed="T"/>上智慧而修多聞，不求下乘而修多聞。善男
<lb n="0270b08" ed="T"/>子！菩薩具是十法，受持經典。</p><p xml:id="pT16p0270b0812" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩
<lb n="0270b09" ed="T"/>訶薩具足十法，受持毘尼。何等爲十？所謂了
<lb n="0270b10" ed="T"/>知毘尼幷律宗體、毘尼甚深、毘尼微細、犯與
<lb n="0270b11" ed="T"/>不犯、性罪制罪、波羅提木叉、學之本源、聲聞
<lb n="0270b12" ed="T"/>毘尼、菩薩毘尼悉皆了知。善男子！如是，菩薩
<lb n="0270b13" ed="T"/>具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270006" n="0270006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270006" n="0270006"/><anchor xml:id="beg0270006" n="0270006"/>足<anchor xml:id="end0270006"/>十法，受持毘尼。</p><p xml:id="pT16p0270b1309" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩具
<lb n="0270b14" ed="T"/>足十法，威儀行處齊整具足。何等爲十？所謂
<lb n="0270b15" ed="T"/>於聲聞法已經修學、於緣覺法已經修學、於
<lb n="0270b16" ed="T"/>菩薩法已經修學，如是學已威儀具足；凡是
<lb n="0270b17" ed="T"/>沙門不宜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270007" n="0270007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270007" n="0270007"/><anchor xml:id="beg0270007" n="0270007"/>處行<anchor xml:id="end0270007"/>皆悉遠離，以是因緣，非處不
<lb n="0270b18" ed="T"/>行、非時不行、非國不行；修行沙門所應行處
<lb n="0270b19" ed="T"/>不失威儀，勿令沙門婆羅門之所譏誚。夫威
<lb n="0270b20" ed="T"/>儀者，與理相應，復勸化他，令住此法，使行法
<lb n="0270b21" ed="T"/>者具諸威儀，庠序細密，內懷相應，無有虛假。
<lb n="0270b22" ed="T"/>善男子！如是，菩薩具是十法，威儀行處齊整
<lb n="0270b23" ed="T"/>具足。</p><p xml:id="pT16p0270b2303" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩具足十法，心無慳
<lb n="0270b24" ed="T"/>貪亦無嫉妬。何等爲十？所謂自能惠施、復勸
<lb n="0270b25" ed="T"/>他人令行布施、稱歎布施、見他布施起隨喜
<lb n="0270b26" ed="T"/>心、勸歎成獎令其歡喜。不作是念：『但施於我，
<lb n="0270b27" ed="T"/>莫施餘人；唯使我豐，不令他得。』應作是念：『令
<lb n="0270b28" ed="T"/>諸衆生得安樂具、種種資生，若於世間、若出
<lb n="0270b29" ed="T"/>世間具足安樂，我今所爲是等衆生利益安
<pb n="0270c" ed="T" xml:id="T16.0659.0270c"/>
<lb n="0270c01" ed="T"/>樂修諸苦行。是故，我今於衆生邊不應起諸
<lb n="0270c02" ed="T"/>慳貪、嫉妬。』善男子！如是，菩薩具<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>足<anchor xml:id="end_c"/>十法，無
<lb n="0270c03" ed="T"/>有慳貪、嫉妬之心。</p><p xml:id="pT16p0270c0308" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩具足
<lb n="0270c04" ed="T"/>十法，於諸衆生行平等心。何等爲十？所謂於
<lb n="0270c05" ed="T"/>諸衆生業行平等、於諸衆生無忿憾心、於諸
<lb n="0270c06" ed="T"/>衆生平等利益而行布施、受持禁戒、修於忍
<lb n="0270c07" ed="T"/>辱、勇猛精進、善思禪定、修般若智、不依二邊
<lb n="0270c08" ed="T"/>而修是心、緣諸衆生起平等心、修行六度令
<lb n="0270c09" ed="T"/>得是法。</p><p xml:id="pT16p0270c0904" cb:place="inline">「生死火宅衆苦熾然，自得出已，復救
<lb n="0270c10" ed="T"/>餘人令其得出。以心平等，不生彼此隔礙之
<lb n="0270c11" ed="T"/>想，無有憎愛。</p><p xml:id="pT16p0270c1106" cb:place="inline">「善男子！譬如長者，其家巨富，唯
<lb n="0270c12" ed="T"/>有六子愛念憐愍而悉平等。是等子息嬰稚
<lb n="0270c13" ed="T"/>愚癡，於事不了，匍匐而戲。是長者宅被火所
<lb n="0270c14" ed="T"/>燒，熾然猛焰炎盛遍起，是等諸子各各東西。
<lb n="0270c15" ed="T"/>善男子！於意云何？是時長者頗作是念：『我今
<lb n="0270c16" ed="T"/>前可且救一子，然後方便救餘子。』不？」</p><p xml:id="pT16p0270c1615" cb:place="inline">降伏一
<lb n="0270c17" ed="T"/>切障礙菩薩對曰：「不也。世尊！所以者何？而是
<lb n="0270c18" ed="T"/>長者於其諸子平等救濟、無有偏心，而隨近
<lb n="0270c19" ed="T"/>者前引出之。」</p><p xml:id="pT16p0270c1906" cb:place="inline">「善男子！如是，一切衆生之類皆
<lb n="0270c20" ed="T"/>是菩薩之嬰兒也，未了苦樂、無所知解生死
<lb n="0270c21" ed="T"/>火宅，六道之中各各住處。菩薩摩訶薩隨其
<lb n="0270c22" ed="T"/>善根有成熟者，前救脫之安置令住淸淨法
<lb n="0270c23" ed="T"/>界、生死之外。</p><p xml:id="pT16p0270c2306" cb:place="inline">「善男子！如是，菩薩具<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>足<anchor xml:id="end_d"/>十法，
<lb n="0270c24" ed="T"/>於諸衆生行平等心。</p><p xml:id="pT16p0270c2409" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩具
<lb n="0270c25" ed="T"/>足十法，慇懃恭敬供養諸佛。何等爲十？所謂
<lb n="0270c26" ed="T"/>供養於法是供養佛、不以財物是供如來、爲
<lb n="0270c27" ed="T"/>作安樂利益衆生、爲欲攝受一切衆生、爲欲
<lb n="0270c28" ed="T"/>成就衆生善根、不捨所受淸淨禁戒、不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270008" n="0270008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270008" n="0270008"/><anchor xml:id="beg0270008" n="0270008"/>癈<anchor xml:id="end0270008"/>一
<lb n="0270c29" ed="T"/>切菩薩行業、如所說法身卽能行，如是修行
<pb n="0271a" ed="T" xml:id="T16.0659.0271a"/>
<lb n="0271a01" ed="T"/>心無疲倦、不捨無上菩提之心。</p><p xml:id="pT16p0271a0113" cb:place="inline">「如是恭敬供
<lb n="0271a02" ed="T"/>養諸佛不用財寶，若能修行諸佛正法卽供
<lb n="0271a03" ed="T"/>養佛。所以者何？供養於法則是供養一切如
<lb n="0271a04" ed="T"/>來。</p><p xml:id="pT16p0271a0402" cb:place="inline">「是法所生利益群品令出世間，若背菩薩
<lb n="0271a05" ed="T"/>所行之業則爲身、口相乖，如所誓願不得成
<lb n="0271a06" ed="T"/>滿，則心疲倦便捨菩提，則不能得利益衆生。
<lb n="0271a07" ed="T"/>何以故？菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0271a08" ed="T"/>提，但爲利益諸衆生故，若無衆生亦無菩薩
<lb n="0271a09" ed="T"/>取於正覺。善男子！當如是觀：法卽是佛，一切
<lb n="0271a10" ed="T"/>諸佛法爲身故。</p><p xml:id="pT16p0271a1007" cb:place="inline">「善男子！如是，菩薩具<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>足<anchor xml:id="end_e"/>十
<lb n="0271a11" ed="T"/>法，慇懃恭敬供養諸佛。</p><p xml:id="pT16p0271a1110" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩訶薩
<lb n="0271a12" ed="T"/>具足十法，斷除憍慢。何等爲十？所謂出離家
<lb n="0271a13" ed="T"/>居，勤苦求道，親識、朋友、一切眷屬不復相關，
<lb n="0271a14" ed="T"/>何異死人？故無憍慢；改其形相，著壞色衣，而
<lb n="0271a15" ed="T"/>我今者別有所求，故無憍慢；剃頭持鉢，家家
<lb n="0271a16" ed="T"/>乞食活此身故，不生憍慢；以乞食故，生謙下
<lb n="0271a17" ed="T"/>心，如栴陀羅不應憍慢；今我身命寄於人活
<lb n="0271a18" ed="T"/>受他摶食，猶若餓狗人所輕蔑，不應憍慢；我
<lb n="0271a19" ed="T"/>應紹續尊重福田，不應憍慢；令諸同學見而
<lb n="0271a20" ed="T"/>歡喜，不應憍慢；持諸威儀，庠序齊整，不應憍
<lb n="0271a21" ed="T"/>慢；所未得法我當得之，不生憍慢；於弊惡性
<lb n="0271a22" ed="T"/>諸衆生中多修忍辱，不生憍慢住。善男子！如
<lb n="0271a23" ed="T"/>是，菩薩具足十法，斷除憍慢。</p><p xml:id="pT16p0271a2312" cb:place="inline">「善男子！菩薩摩
<lb n="0271a24" ed="T"/>訶薩具足十法，心多淸淨。何等爲十？所謂福
<lb n="0271a25" ed="T"/>業所持過去善根、宿因具足、正見具足、不著
<lb n="0271a26" ed="T"/>邪論、不可移動、不事餘師、內懷淸淨、無有諂
<lb n="0271a27" ed="T"/>曲、意無貢高、亦不幻惑。其心質直，備諸智慧、
<lb n="0271a28" ed="T"/>諸根明利、離衆障蔽、心行淸潔、親近善友、遠
<lb n="0271a29" ed="T"/>惡知識、摧伏憍慢、勤求妙理、於聽法時不伺
<pb n="0271b" ed="T" xml:id="T16.0659.0271b"/>
<lb n="0271b01" ed="T"/>過失、諸佛功德皆悉了知。善男子！如是，菩薩
<lb n="0271b02" ed="T"/>具是十法，心多淸淨。」</p><p xml:id="pT16p0271b0209" cb:place="inline">降伏一切障礙菩薩言：
<lb n="0271b03" ed="T"/>「世尊！諸佛功德不可思議，我於此法云何得
<lb n="0271b04" ed="T"/>聞、能了知之？」</p><p xml:id="pT16p0271b0406" cb:place="inline">佛言：「善男子！汝善諦聽，我今爲
<lb n="0271b05" ed="T"/>汝說於如來少分功德。」</p><p xml:id="pT16p0271b0510" cb:place="inline">「唯然，世尊！願樂欲聞。」</p>
<lb n="0271b06" ed="T"/><p xml:id="pT16p0271b0601">佛言：「善男子！如來大慈具足圓滿，於諸衆生
<lb n="0271b07" ed="T"/>悉皆平等⸺如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0271001" n="0271001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0271001" n="0271001"/><anchor xml:id="beg0271001" n="0271001"/>於<anchor xml:id="end0271001"/>一人慈悲平等，於遍法界一
<lb n="0271b08" ed="T"/>切衆生其心亦爾。</p><p xml:id="pT16p0271b0808" cb:place="inline">「如虛空界遍於一切衆生
<lb n="0271b09" ed="T"/>界中；如來慈悲遍一切處、無量無邊亦復如
<lb n="0271b10" ed="T"/>是，異於聲聞、緣覺菩薩。</p><p xml:id="pT16p0271b1010" cb:place="inline">「善男子！諸佛如來說
<lb n="0271b11" ed="T"/>法無盡，於無量劫不可窮竭，種種名字、種種
<lb n="0271b12" ed="T"/>義趣，於無量衆一時一音而爲說法，隨其類
<lb n="0271b13" ed="T"/>音各各得解無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0271002" n="0271002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0271002" n="0271002"/><anchor xml:id="beg0271002" n="0271002"/>限<anchor xml:id="end0271002"/>無盡。</p><p xml:id="pT16p0271b1310" cb:place="inline">「善男子！諸佛如來問
<lb n="0271b14" ed="T"/>答具足。設有一切預衆生類以種種問俱問
<lb n="0271b15" ed="T"/>如來，如來隨其種種類音、種種名字，於一刹
<lb n="0271b16" ed="T"/>那、一念、一時皆悉能答，無滯無礙。</p><p xml:id="pT16p0271b1614" cb:place="inline">「善男子！諸
<lb n="0271b17" ed="T"/>佛禪定境界無礙。善男子！設有一切衆生之
<lb n="0271b18" ed="T"/>類位階十地，一時一念俱時入於百千萬億
<lb n="0271b19" ed="T"/>禪定三昧，於諸無量種種三昧皆不能及如
<lb n="0271b20" ed="T"/>來三昧無邊境界。</p><p xml:id="pT16p0271b2008" cb:place="inline">「善男子！如來具足無量色
<lb n="0271b21" ed="T"/>身。善男子！設有衆生以如來身應受化者，一
<lb n="0271b22" ed="T"/>念之頃遍於衆生，對其面前而現佛身，隨衆
<lb n="0271b23" ed="T"/>生願，一念之頃現種種身。</p><p xml:id="pT16p0271b2311" cb:place="inline">「善男子！如來具足
<lb n="0271b24" ed="T"/>天眼無量境界。善男子！有諸衆生得天眼者，
<lb n="0271b25" ed="T"/>所見諸色無量無邊諸世界中，如來悉見，如
<lb n="0271b26" ed="T"/>菴摩勒在手掌中。</p><p xml:id="pT16p0271b2608" cb:place="inline">「善男子！如來無量天耳境
<lb n="0271b27" ed="T"/>界。善男子！設有衆生得天耳者，滿於無量無
<lb n="0271b28" ed="T"/>邊世界，隨其所聞種種音聲，如來能於一刹
<lb n="0271b29" ed="T"/>那頃皆悉得聞是等音聲。</p><p xml:id="pT16p0271b2911" cb:place="inline">「善男子！如來具足
<pb n="0271c" ed="T" xml:id="T16.0659.0271c"/>
<lb n="0271c01" ed="T"/>知他心智無邊無盡等於虛空。善男子！設有
<lb n="0271c02" ed="T"/>一切諸衆生界種種覺觀、種種思惟、種種業
<lb n="0271c03" ed="T"/>行，如來能於一念之頃悉能了知無量無邊
<lb n="0271c04" ed="T"/>一切諸心，及所造業幷業果報，於三世中以
<lb n="0271c05" ed="T"/>無礙智悉皆了知。</p><p xml:id="pT16p0271c0508" cb:place="inline">「善男子！如來恒在禪定不
<lb n="0271c06" ed="T"/>曾忘失。所以者何？佛無失念，諸根不動、內心
<lb n="0271c07" ed="T"/>無亂。何以故？一切煩惱、煩惱習氣畢竟盡故，
<lb n="0271c08" ed="T"/>恒在寂靜。善男子！有煩惱人內心迷亂，不得
<lb n="0271c09" ed="T"/>禪定；如來不爾。夫如來者，無復煩惱、無復塵
<lb n="0271c10" ed="T"/>累，無漏、無爲，得一切法，自在遊於一切甚深
<lb n="0271c11" ed="T"/>三昧境界。善男子！如來設住隨一威儀中、隨
<lb n="0271c12" ed="T"/>一三昧中，乃至涅槃，常住其中無有動移，故
<lb n="0271c13" ed="T"/>常在三昧。</p><p xml:id="pT16p0271c1305" cb:place="inline">「善男子！諸佛如來於無量劫備修
<lb n="0271c14" ed="T"/>諸行得成正覺，不可思量、不可思議、無有邊
<lb n="0271c15" ed="T"/>限。」</p><p xml:id="pT16p0271c1502" cb:place="inline">降伏一切障礙菩薩言：「世尊！如來不於無
<lb n="0271c16" ed="T"/>量劫中修功德耶？」</p><p xml:id="pT16p0271c1608" cb:place="inline">佛言：「善男子！莫作是說。何
<lb n="0271c17" ed="T"/>以故？菩薩摩訶薩不應思量如來境界。如來
<lb n="0271c18" ed="T"/>境界不可思量，但爲淺近諸衆生等說三僧
<lb n="0271c19" ed="T"/>祇修習所得，而實菩薩發心已來不可稱計。」</p>
<lb n="0271c20" ed="T"/><p xml:id="pT16p0271c2001">降伏一切障礙菩薩言：「世尊！幸甚。是等衆生
<lb n="0271c21" ed="T"/>修諸善根、已滅業障、多生信解、近於菩提，聞
<lb n="0271c22" ed="T"/>佛功德心生歡喜，何況聞已盡能受持、讀誦、
<lb n="0271c23" ed="T"/>解說、書寫、供養？世尊！是等衆生不久當得如
<lb n="0271c24" ed="T"/>來功德，無異今日。」</p><p xml:id="pT16p0271c2408" cb:place="inline">佛言：「善男子！如是，如是。如
<lb n="0271c25" ed="T"/>來攝受是等衆生，於諸佛所已種善根、恭敬
<lb n="0271c26" ed="T"/>承事於無量佛，是等衆生聞佛功德不生疑
<lb n="0271c27" ed="T"/>惑。</p><p xml:id="pT16p0271c2702" cb:place="inline">「善男子！若善男子、若善女人七日七夜無
<lb n="0271c28" ed="T"/>餘思想，內心不亂，念念相續，憶持如來如是
<lb n="0271c29" ed="T"/>功德甚深微妙，著淨潔衣，設諸供養，心心成
<pb n="0272a" ed="T" xml:id="T16.0659.0272a"/>
<lb n="0272a01" ed="T"/>就，是七日內卽見如來三十二相色身具足。
<lb n="0272a02" ed="T"/>若有散亂、不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0272001" n="0272001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0272001" n="0272001"/><anchor xml:id="beg0272001" n="0272001"/>平<anchor xml:id="end0272001"/>其事而恒一心，於臨死時如
<lb n="0272a03" ed="T"/>來現身立在其前。」</p><p xml:id="pT16p0272a0308" cb:place="inline">降伏一切障礙菩薩言：「世
<lb n="0272a04" ed="T"/>尊！頗有衆生聞佛所說如來功德生不信耶？」</p>
<lb n="0272a05" ed="T"/><p xml:id="pT16p0272a0501">佛言：「善男子！有諸衆生聞佛說是如來功德，
<lb n="0272a06" ed="T"/>以其惡口麁獷罵詈、生瞋恚心、於說法者生
<lb n="0272a07" ed="T"/>怨家想，以是因緣，捨身之後生於地獄，受無
<lb n="0272a08" ed="T"/>量苦。善男子！有諸衆生聞佛功德生歡喜者，
<lb n="0272a09" ed="T"/>於說法人生善友想、生如來想。善男子！是等
<lb n="0272a10" ed="T"/>衆生信最極理，已於過去曾聞如來如是功
<lb n="0272a11" ed="T"/>德。是等衆生於大衆中而作是說：『我於過去
<lb n="0272a12" ed="T"/>曾聞如來說佛功德，無異今日經中所說。』」</p><p xml:id="pT16p0272a1217" cb:place="inline">爾
<lb n="0272a13" ed="T"/>時，世尊出長舌相以覆其面、覆於面已復覆
<lb n="0272a14" ed="T"/>其頂、覆於頂已復覆於身、覆於身已覆師子
<lb n="0272a15" ed="T"/>座、覆師子座已復覆菩薩及聲聞衆、覆聲聞
<lb n="0272a16" ed="T"/>衆已復覆釋梵四天等衆，如是普覆大衆等
<lb n="0272a17" ed="T"/>已而縮舌相，問大衆言：「如來世尊有此舌相，
<lb n="0272a18" ed="T"/>頗復能作妄語不耶？善男子！汝等當信如來
<lb n="0272a19" ed="T"/>所說必非虛妄。若信此經，於未來世爲汝等
<lb n="0272a20" ed="T"/>故，長夜利益，安樂無盡。」</p><p xml:id="pT16p0272a2010" cb:place="inline">說是語時，八萬四千
<lb n="0272a21" ed="T"/>菩薩摩訶薩得無生法忍；無量無邊諸衆生
<lb n="0272a22" ed="T"/>等遠塵離垢，於佛法中得法眼淨；無量衆生⸺
<lb n="0272a23" ed="T"/>未曾發於菩提心者⸺卽於是時皆發阿耨多
<lb n="0272a24" ed="T"/>羅三藐三菩提心。</p>
<lb n="0272a25" ed="T"/><cb:juan n="005" fun="close"><cb:jhead><title>大乘寶雲經</title>卷第五</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0266a1101" to="#end0266a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">嚚</lem><rdg wit="#wit.orig">囂</rdg></app>
<app from="#beg0266a2701" to="#end0266a2701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">水<note type="cf1">T16n0659_p0277c23</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="1" unit="chars"/></rdg></app>
<app from="#beg0266001" to="#end0266001"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">特</rdg></app>
<app from="#beg0267c0801" to="#end0267c0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">摶</lem><rdg wit="#wit.orig">搏</rdg></app>
<app from="#beg0267001" to="#end0267001"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0268001" to="#end0268001"><lem wit="#wit.orig">飴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">飼</rdg></app>
<app from="#beg0268002" to="#end0268002"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0268003" to="#end0268003"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0268004" to="#end0268004"><lem wit="#wit.orig">砂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">沙</rdg></app>
<app from="#beg0268005" to="#end0268005"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">導</rdg></app>
<app from="#beg0268006" to="#end0268006"><lem wit="#wit.orig">定</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">靜</rdg></app>
<app from="#beg0269001" to="#end0269001"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0269002" to="#end0269002"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">念</rdg></app>
<app from="#beg0269003" to="#end0269003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">怱</lem><rdg wit="#wit.orig">忽</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">怱</rdg></app>
<app from="#beg0269004" to="#end0269004"><lem wit="#wit.orig">勤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">動</rdg></app>
<app from="#beg0270001" to="#end0270001"><lem wit="#wit.orig">斥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">託</rdg></app>
<app from="#beg0270002" to="#end0270002"><lem wit="#wit.orig">凌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">陵</rdg></app>
<app from="#beg0270003" to="#end0270003"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">想</rdg></app>
<app from="#beg0270004" to="#end0270004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02986">㸇</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鑽</rdg></app>
<app from="#beg0270005" to="#end0270005"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0270006" to="#end0270006"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0270007" to="#end0270007"><lem wit="#wit.orig">處行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">行處</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0270006"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0270006"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0270008" to="#end0270008"><lem wit="#wit.orig">癈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">廢</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0270006"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0271001" to="#end0271001"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0271002" to="#end0271002"><lem wit="#wit.orig">限</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">量</rdg></app>
<app from="#beg0272001" to="#end0272001"><lem wit="#wit.orig">平</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卒</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0266001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266001">持【大】，特【宮】</note>
<note n="0267001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267001">於【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0268001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268001">飴【大】，飼【宮】</note>
<note n="0268002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268002">足【大】，是【宮】</note>
<note n="0268003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268003">唯【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0268004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268004">砂【大】，沙【宮】</note>
<note n="0268005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268005">道【大】，導【宮】</note>
<note n="0268006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268006">定【大】，靜【宮】</note>
<note n="0269001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269001">座【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0269002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269002">令【大】，念【宮】</note>
<note n="0269003" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T16.0269c14.02" target="#nkr_note_mod_0269003">怱【CB】【宮】，忽【大】</note>
<note n="0269004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269004">勤【大】，動【宮】</note>
<note n="0270001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270001">斥【大】，託【宮】</note>
<note n="0270002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270002">凌【大】，陵【宮】</note>
<note n="0270003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270003">相【大】，想【宮】</note>
<note n="0270004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270004"><g ref="#CB02986">㸇</g>【大】，鑽【宮】</note>
<note n="0270005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270005">足【大】，是【宮】</note>
<note n="0270006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270006">足【大】＊，是【宮】＊</note>
<note n="0270007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270007">處行【大】，行處【宮】</note>
<note n="0270008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270008">癈【大】，廢【宮】</note>
<note n="0271001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0271001">於【大】，是【宮】</note>
<note n="0271002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0271002">限【大】，量【宮】</note>
<note n="0272001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0272001">平【大】，卒【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0266001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0266001">持＝特【宮】</note>
<note n="0267001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0267001">〔於〕－【宮】</note>
<note n="0268001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0268001">飴＝飼【宮】</note>
<note n="0268002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0268002">足＝是【宮】</note>
<note n="0268003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0268003">〔唯〕－【宮】</note>
<note n="0268004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0268004">砂＝沙【宮】</note>
<note n="0268005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0268005">道＝導【宮】</note>
<note n="0268006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0268006">定＝靜【宮】</note>
<note n="0269001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0269001">〔座〕－【宮】</note>
<note n="0269002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0269002">令＝念【宮】</note>
<note n="0269003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0269003">忽＝怱【宮】</note>
<note n="0269004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0269004">勤＝動【宮】</note>
<note n="0270001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0270001">斥＝託【宮】</note>
<note n="0270002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0270002">凌＝陵【宮】</note>
<note n="0270003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0270003">相＝想【宮】</note>
<note n="0270004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0270004"><g ref="#CB02986">㸇</g>＝鑽【宮】</note>
<note n="0270005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0270005">足＝是【宮】</note>
<note n="0270006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0270006">足＝是【宮】＊</note>
<note n="0270007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0270007">處行＝行處【宮】</note>
<note n="0270008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0270008">癈＝廢【宮】</note>
<note n="0271001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0271001">於＝是【宮】</note>
<note n="0271002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0271002">限＝量【宮】</note>
<note n="0272001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0272001">平＝卒【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0266a1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0266a1101">嚚【CB】，囂【大】</note>
<note n="0266a2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0266a2701">水【CB】，<space quantity="1" unit="chars"/>【大】</note>
<note n="0267c0801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0267c0801">摶【CB】，搏【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>