<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0721">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 721 正法念處經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 721 正法念處經</title>
			<author>元魏 瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.Shao-Yun</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>70卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">721</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-09-23 23:38:54 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">正法念處經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jaero Chen</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jaero Chen 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:15:50">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" type="品">6 觀天品(二二-六三)</cb:mulu><cb:mulu level="2" type="品">3 <name role="" type="person">夜摩天</name>(三六-六三)</cb:mulu><cb:mulu level="3">18</cb:mulu><cb:div type="pin"><cb:div type="pin">
<milestone n="54" unit="juan"/>
<lb n="0316b12" ed="T"/>
<lb n="0316b13" ed="T"/>
<lb n="0316b14" ed="T"/><cb:juan n="054" fun="open"><cb:mulu n="054" type="卷"/><cb:mulu level="3">19</cb:mulu><cb:jhead><title>正法念處經</title>卷第五十四</cb:jhead>
<lb n="0316b15" ed="T"/>
<lb n="0316b16" ed="T"/><byline cb:type="Translator">元魏<anchor xml:id="fxT17p0316b02"/>婆羅門瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯</byline>
<lb n="0316b17" ed="T"/><cb:jhead type="pin"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0316007" n="0316007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0316007" n="0316007"/><anchor xml:id="beg0316007" n="0316007"/>觀<anchor xml:id="end0316007"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0316008" n="0316008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0316008" n="0316008"/><anchor xml:id="beg0316008" n="0316008"/>品<anchor xml:id="end0316008"/>之三十三<note place="inline"><name role="" type="person">夜摩天</name>之十九</note></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0316b18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0316b1801">「爾時，鵝王見彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0316009" n="0316009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0316009" n="0316009"/><anchor xml:id="beg0316009" n="0316009"/>天主<anchor xml:id="end0316009"/>牟修樓陀，作如是言：
<lb n="0316b19" ed="T"/>『今者善來。』種種語言問訊供養，旣供養已，讚
<lb n="0316b20" ed="T"/>言：『善哉！<name role="" type="person">夜摩天</name>王乃能如是不放逸行，甚爲
<lb n="0316b21" ed="T"/>希有。在此第一放逸之處，而能如是不行放
<lb n="0316b22" ed="T"/>逸，不放逸行，此爲希有。復有希有：一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0316010" n="0316010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0316010" n="0316010"/><anchor xml:id="beg0316010" n="0316010"/>天
<lb n="0316b23" ed="T"/>主<anchor xml:id="end0316010"/>皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0316011" n="0316011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0316011" n="0316011"/><anchor xml:id="beg0316011" n="0316011"/>於<anchor xml:id="end0316011"/>天中百倍受樂，不行放逸，此甚希
<lb n="0316b24" ed="T"/>有；離樂因緣，則不可得。』</p>
<lb n="0316b25" ed="T"/><p xml:id="pT17p0316b2501">「如是菩薩善時鵝王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0316012" n="0316012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0316012" n="0316012"/><anchor xml:id="beg0316012" n="0316012"/>憶<anchor xml:id="end0316012"/>自本生，<name role="" type="person">尸棄佛</name>所曾
<lb n="0316b26" ed="T"/>聞經法。念彼經已，而爲<anchor xml:id="beg_1c8" type="star"/>天主<anchor xml:id="end_1c8"/>牟修樓陀如是
<lb n="0316b27" ed="T"/>說言：『汝大天王獲得善利，不放逸行，爲聞我
<lb n="0316b28" ed="T"/>聲，是故來此，甚爲希有。汝今善聽，我爲汝
<lb n="0316b29" ed="T"/>說。如彼世尊尸棄如來所說而說。當於爾時，
<pb n="0316c" ed="T" xml:id="T17.0721.0316c"/>
<lb n="0316c01" ed="T"/>我作人王，聞如來說，如本所聞，今爲汝說。汝
<lb n="0316c02" ed="T"/>今諦聽，善思念之。有一法門，名王法行，如是
<lb n="0316c03" ed="T"/>法門則能利益灌頂受位刹利大王。王得此
<lb n="0316c04" ed="T"/>法，於現在世常得安樂，常有利益，正護國
<lb n="0316c05" ed="T"/>土，能護自身，善人所讚，身壞命終生於善
<lb n="0316c06" ed="T"/>道，天世界中爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0316013" n="0316013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0316013" n="0316013"/><anchor xml:id="beg0316013" n="0316013"/>夜摩<anchor xml:id="end0316013"/>王。</p>
<lb n="0316c07" ed="T"/><p xml:id="pT17p0316c0701">「『灌頂受位刹利大王成就何業，於現在世常
<lb n="0316c08" ed="T"/>得安樂，常有利益，正護世間，大富大力，能護
<lb n="0316c09" ed="T"/>自身，善人所讚，身壞命終生於善道，天世界
<lb n="0316c10" ed="T"/>中爲夜摩王，有大神通、大富大力？所謂此王
<lb n="0316c11" ed="T"/>具足成就三十七法，於現在世常得安樂，常
<lb n="0316c12" ed="T"/>有利益，正護世間，護世間故，大富大力，一切
<lb n="0316c13" ed="T"/>餘王不能破壞，能護自身，善人所讚，身壞命
<lb n="0316c14" ed="T"/>終生於善道，天世界中爲夜摩王。</p>
<lb n="0316c15" ed="T"/><p xml:id="pT17p0316c1501">「『何等名爲三十七法？一者軍衆一切淨潔；二
<lb n="0316c16" ed="T"/>者依法賦稅受取；三者恒常懷忍不怒；四者
<lb n="0316c17" ed="T"/>平直斷事不偏；五者恒常供養尊長；六者順
<lb n="0316c18" ed="T"/>舊，依前而與；七者布施，心不慳悋；八者不攝
<lb n="0316c19" ed="T"/>非法行者；九者不近不善知識；十者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0316014" n="0316014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0316014" n="0316014"/><anchor xml:id="beg0316014" n="0316014"/>貞<anchor xml:id="end0316014"/>謹，不
<lb n="0316c20" ed="T"/>屬婦女；第十一者聞諸語言不一切信；第十
<lb n="0316c21" ed="T"/>二者愛善名稱，不貪財物；第十三者捨離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0316015" n="0316015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0316015" n="0316015"/><anchor xml:id="beg0316015" n="0316015"/>邪<anchor xml:id="end0316015"/>
<lb n="0316c22" ed="T"/>見；第十四者恒常惠施；第十五者愛語美說；
<lb n="0316c23" ed="T"/>第十六者如實語說；第十七者於諸臣衆若
<lb n="0316c24" ed="T"/>無因緣，不擧不下；第十八者知人好惡；第十
<lb n="0316c25" ed="T"/>九者常定一時，數見衆人；第二十者不多睡
<lb n="0316c26" ed="T"/>臥；二十一者常不懈怠；二十二者善友堅固；
<lb n="0316c27" ed="T"/>二十三者不近一切無益之友；二十四者瞋
<lb n="0316c28" ed="T"/>喜不動；二十五者不貪飮食；二十六者心善
<lb n="0316c29" ed="T"/>思惟；二十七者不待後時安詳而作；二十八
<pb n="0317a" ed="T" xml:id="T17.0721.0317a"/>
<lb n="0317a01" ed="T"/>者法利世間；二十九者恒常修行十善業道；
<lb n="0317a02" ed="T"/>第三十者信於因緣；三十一者常供養天；三
<lb n="0317a03" ed="T"/>十二者正護國土；三十三者正護妻子；三十
<lb n="0317a04" ed="T"/>四者常修習智；三十五者不樂境界；三十六
<lb n="0317a05" ed="T"/>者不令惡人住其國內；三十七者於一切民
<lb n="0317a06" ed="T"/>若祿、若位，依前法與。是等名爲三十七法。若
<lb n="0317a07" ed="T"/>成就此三十七法，得名受位<anchor xml:id="nkr_note_orig_0317001" n="0317001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0317001" n="0317001"/><anchor xml:id="beg0317001" n="0317001"/>刹<anchor xml:id="end0317001"/>利大王，於現
<lb n="0317a08" ed="T"/>在世常得安樂，常有利益，大富大樂，有多財
<lb n="0317a09" ed="T"/>寶，能護國土、能護自身，善人所讚，身壞命
<lb n="0317a10" ed="T"/>終生於善道，天世界中爲夜摩王。以如是等
<lb n="0317a11" ed="T"/>三十七法善業因故。</p>
<lb n="0317a12" ed="T"/><p xml:id="pT17p0317a1201">「『何者名爲刹利大王軍衆淨潔？所謂善心利
<lb n="0317a13" ed="T"/>益他人。於對諍者依法斷事，不違法律，依法
<lb n="0317a14" ed="T"/>正護，不違本要。忠心諫主，主行利益，順<anchor xml:id="nkr_note_orig_0317002" n="0317002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0317002" n="0317002"/><anchor xml:id="beg0317002" n="0317002"/>成<anchor xml:id="end0317002"/>
<lb n="0317a15" ed="T"/>讚善，依法護國。所設言敎，依量利益，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0317003" n="0317003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0317003" n="0317003"/><anchor xml:id="beg0317003" n="0317003"/>且<anchor xml:id="end0317003"/>起
<lb n="0317a16" ed="T"/>直心，不惱於他。依法事主，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0317004" n="0317004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0317004" n="0317004"/><anchor xml:id="beg0317004" n="0317004"/>唯<anchor xml:id="end0317004"/>畏罰。心無
<lb n="0317a17" ed="T"/>貪慢。於一切法皆順不違，爲未來世，隨法而
<lb n="0317a18" ed="T"/>行，怖畏生死，信業果報，捨三惡業，不樂多
<lb n="0317a19" ed="T"/>欲，不憙行罰，正意不亂。如是自他二皆能
<lb n="0317a20" ed="T"/>度，能利益王。若如是者，是王軍衆。如是軍
<lb n="0317a21" ed="T"/>衆與王相應，是故令王於現在世常得安樂，
<lb n="0317a22" ed="T"/>常有利益，能護國土、能護自身，善人所讚，身
<lb n="0317a23" ed="T"/>壞命終生於善道，天世界中爲夜摩王。以諸
<lb n="0317a24" ed="T"/>軍衆一切淨潔，是故令王不生惡心，善業因
<lb n="0317a25" ed="T"/>故。</p>
<lb n="0317a26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0317a2601">「『又復受位刹利大王，次第二法應勤修習，成
<lb n="0317a27" ed="T"/>就相應，於現在世常有利益，能護國土、能
<lb n="0317a28" ed="T"/>護自身，善人所讚，身壞命終生於善道，天世
<lb n="0317a29" ed="T"/>界中爲夜摩王。何者第二？所謂依法賦稅受
<pb n="0317b" ed="T" xml:id="T17.0721.0317b"/>
<lb n="0317b01" ed="T"/>取，以供衣食。云何依法？或國或城、或村或邑、
<lb n="0317b02" ed="T"/>或人集處，於一切時常依舊則、依道理取。彼
<lb n="0317b03" ed="T"/>王如是，若國壞時、若天儉時則不賦稅，取
<lb n="0317b04" ed="T"/>時以理，不逼不罰，依先舊來常所用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0317005" n="0317005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0317005" n="0317005"/><anchor xml:id="beg0317005" n="0317005"/>稱斗<anchor xml:id="end0317005"/>尺
<lb n="0317b05" ed="T"/>均平。如是受取，依法不違，不逼不罰，不侵不
<lb n="0317b06" ed="T"/>奪，如是國王則是憐愍一切衆生。王若如是
<lb n="0317b07" ed="T"/>依法受取，功德因緣，於現在世常得安樂，常
<lb n="0317b08" ed="T"/>有利益，能護國土、能護自身，善人所讚，身壞
<lb n="0317b09" ed="T"/>命終生於善道，天世界中爲夜摩王。以常依
<lb n="0317b10" ed="T"/>法賦稅受取善業因故。</p>
<lb n="0317b11" ed="T"/><p xml:id="pT17p0317b1101">「『又復受位刹利大王有第三法應勤修習，成
<lb n="0317b12" ed="T"/>就相應，不逼國土，現在、未來二世利益。何者
<lb n="0317b13" ed="T"/>第三？所謂恒常懷忍不怒。心如是念：「隨何因
<lb n="0317b14" ed="T"/>緣令我瞋忿，如是因緣一切皆捨。」身雖自
<lb n="0317b15" ed="T"/>在，見他瑕疵，不譏不調。於諸臣僚、眷屬、僕
<lb n="0317b16" ed="T"/>使有罪過者，不重刑罰。於他怨人，若他親
<lb n="0317b17" ed="T"/>善，不說其過、不說其惡。若於軍衆起瞋心時，
<lb n="0317b18" ed="T"/>則念忍辱；念忍辱故，瞋心則滅。口說美語，更
<lb n="0317b19" ed="T"/>說異言，令彼軍衆不憂不怖。恒常如是一切
<lb n="0317b20" ed="T"/>法中一切時忍，自體實忍，非因緣故，如是不
<lb n="0317b21" ed="T"/>瞋，如是不忿。王若如是心懷忍辱，功德因
<lb n="0317b22" ed="T"/>緣，於現在世常得安樂，常有利益，能護國
<lb n="0317b23" ed="T"/>土、能護自身，善人所讚，身壞命終生於善
<lb n="0317b24" ed="T"/>道，天世界中爲夜摩王。以能於人恒常懷忍
<lb n="0317b25" ed="T"/>善業因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0317006" n="0317006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0317006" n="0317006"/><anchor xml:id="beg0317006" n="0317006"/>故<anchor xml:id="end0317006"/>。</p>
<lb n="0317b26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0317b2601">「『又復受位刹利大王有第四法應勤修習，成
<lb n="0317b27" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益。何者第四？所
<lb n="0317b28" ed="T"/>謂平直斷事不偏。王善心意，於一切民猶如
<lb n="0317b29" ed="T"/>父母，不以物故、不以用故、不以親故、不以
<pb n="0317c" ed="T" xml:id="T17.0721.0317c"/>
<lb n="0317c01" ed="T"/>恩故、不以友故、不以貴勢有囑及故，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0317007" n="0317007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0317007" n="0317007"/><anchor xml:id="beg0317007" n="0317007"/>用<anchor xml:id="end0317007"/>
<lb n="0317c02" ed="T"/>如是一切因緣，依法斷事，不偏不黨。於諍對
<lb n="0317c03" ed="T"/>者怨親平等，利益語說，實語而說。王若如
<lb n="0317c04" ed="T"/>是平直斷事，功德因緣，於現在世常得安
<lb n="0317c05" ed="T"/>樂，常有利益，不失國土、不失名稱，一切軍
<lb n="0317c06" ed="T"/>衆皆無罪罰，能護國土，不畏他論，他王
<lb n="0317c07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0317008" n="0317008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0317008" n="0317008"/><anchor xml:id="beg0317008" n="0317008"/>不勝<anchor xml:id="end0317008"/>，久時爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0317009" n="0317009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0317009" n="0317009"/><anchor xml:id="beg0317009" n="0317009"/>王<anchor xml:id="end0317009"/>，王領國土，能護自身，善
<lb n="0317c08" ed="T"/>人所讚，身壞命終生於善道，天世界中爲夜
<lb n="0317c09" ed="T"/>摩王。以心平直斷事不偏善業因故。</p>
<lb n="0317c10" ed="T"/><p xml:id="pT17p0317c1001">「『又復受位刹利大王有第五法應勤修習，成
<lb n="0317c11" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益，如是乃至到於
<lb n="0317c12" ed="T"/>涅槃。何者第五？所謂恒常供養尊長。何者尊
<lb n="0317c13" ed="T"/>長？謂尊長者，如實而見，持戒智行利益衆
<lb n="0317c14" ed="T"/>生，常作善業，身口意等恒常寂靜，自心無
<lb n="0317c15" ed="T"/>垢令他攝福。如是尊長，王應親近。旣親近已，
<lb n="0317c16" ed="T"/>聽法聞法，常往供養，受其所說，受其言敎。如
<lb n="0317c17" ed="T"/>其所說，王應受持，如所說行。以一切時供養
<lb n="0317c18" ed="T"/>尊長功德因緣，於現在世常得安樂，常有利
<lb n="0317c19" ed="T"/>益，能護國土、能護自身，善人所讚，身壞命
<lb n="0317c20" ed="T"/>終生於善道，天世界中爲夜摩王。以一切時
<lb n="0317c21" ed="T"/>供養尊長善業因緣。</p>
<lb n="0317c22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0317c2201">「『又復受位刹利大王有第六法應勤修習，成
<lb n="0317c23" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益。何者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0317010" n="0317010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0317010" n="0317010"/><anchor xml:id="beg0317010" n="0317010"/>第<anchor xml:id="end0317010"/>六？所
<lb n="0317c24" ed="T"/>謂順舊，依前而與。若父先與、若祖先與，或復
<lb n="0317c25" ed="T"/>先祖於先舊與，若地、若金、若銀等物，彼受位
<lb n="0317c26" ed="T"/>王以不濁心、以淸淨心隨順歡<anchor xml:id="nkr_note_add_0317c2601" n="0317c2601"/><anchor xml:id="beg0317c2601" n="0317c2601"/>喜<anchor xml:id="end0317c2601"/>，愛樂彼法。
<lb n="0317c27" ed="T"/>如是依舊，隨順讚善，敎他令與。王若如是依
<lb n="0317c28" ed="T"/>前而與，功德因緣，於現在世常得安樂，常有
<lb n="0317c29" ed="T"/>利益，能護國土、能護自身，善人所讚，身壞命
<pb n="0318a" ed="T" xml:id="T17.0721.0318a"/>
<lb n="0318a01" ed="T"/>終生於善道，天世界中爲夜摩王。以常順舊
<lb n="0318a02" ed="T"/>依前而與善業因故。</p>
<lb n="0318a03" ed="T"/><p xml:id="pT17p0318a0301">「『又復受位刹利大王有第七法應勤修習，成
<lb n="0318a04" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益。何者第七？所謂
<lb n="0318a05" ed="T"/>布施，心不慳悋。何者布施？布施者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0318001" n="0318001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0318001" n="0318001"/><anchor xml:id="beg0318001" n="0318001"/>名<anchor xml:id="end0318001"/>少、壯、
<lb n="0318a06" ed="T"/>老時恒常布施，布施一切，一切種施、一切時
<lb n="0318a07" ed="T"/>施，利益一切、饒益一切、安樂一切，常念地
<lb n="0318a08" ed="T"/>獄、餓鬼、畜生一切道中受飢渴等種種苦惱。
<lb n="0318a09" ed="T"/>布施之時，願如是等三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0318002" n="0318002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0318002" n="0318002"/><anchor xml:id="beg0318002" n="0318002"/>趣<anchor xml:id="end0318002"/>衆生早得解脫，
<lb n="0318a10" ed="T"/>生人天中。王若如是，得現世報。何者現報？所
<lb n="0318a11" ed="T"/>謂名稱；若遭難時，奴僕軍衆則不捨離；他國
<lb n="0318a12" ed="T"/>土人常來供養，餘人見已，不能破壞，一切怨
<lb n="0318a13" ed="T"/>敵乃至不能得其少便，於他常勝。如是布施，
<lb n="0318a14" ed="T"/>得現世報。非福田處如是布施，尙得如是現
<lb n="0318a15" ed="T"/>世果報，況於福田物思具足勝善布施，常閉
<lb n="0318a16" ed="T"/>惡道，常受樂報，彼無量種布施而與。何者無
<lb n="0318a17" ed="T"/>量？謂法布施，資生布施，無畏布施。王如是等
<lb n="0318a18" ed="T"/>種種布施，若施沙門、施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0318003" n="0318003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0318003" n="0318003"/><anchor xml:id="beg0318003" n="0318003"/>婆<anchor xml:id="end0318003"/>羅門，如是布施
<lb n="0318a19" ed="T"/>功德因緣，於現在世常得安樂，常有利益，
<lb n="0318a20" ed="T"/>能護國土、能護自身，善人所讚，身壞命終生
<lb n="0318a21" ed="T"/>於善道，天世界中爲夜摩王。以彼布施善業
<lb n="0318a22" ed="T"/>因故。</p>
<lb n="0318a23" ed="T"/><p xml:id="pT17p0318a2301">「『又復受位刹利大王有第八法應勤捨離，成
<lb n="0318a24" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益。何者第八？所謂
<lb n="0318a25" ed="T"/>不攝非法行者，不令在國。以刹利王自隨法
<lb n="0318a26" ed="T"/>行，是故不攝非法行者，不令住國。何者名爲
<lb n="0318a27" ed="T"/>非法行者？所謂有人種種方便劫奪他物，或
<lb n="0318a28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0318004" n="0318004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0318004" n="0318004"/><anchor xml:id="beg0318004" n="0318004"/>扠<anchor xml:id="end0318004"/>他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0318005" n="0318005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0318005" n="0318005"/><anchor xml:id="beg0318005" n="0318005"/>咽<anchor xml:id="end0318005"/>令其悶絕，而取其物。或與惡藥，令
<lb n="0318a29" ed="T"/>無覺知而取其物。或設方便，盜偷他物。或復
<pb n="0318b" ed="T" xml:id="T17.0721.0318b"/>
<lb n="0318b01" ed="T"/>私竊盜取他物。或在道路或在市中，作諸方
<lb n="0318b02" ed="T"/>便而取他物。買眞賣僞，種種欺誑而取他物。
<lb n="0318b03" ed="T"/>或復有人姦欺無道，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0318006" n="0318006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0318006" n="0318006"/><anchor xml:id="beg0318006" n="0318006"/>壓<anchor xml:id="end0318006"/>善擧惡，進非退是，
<lb n="0318b04" ed="T"/>誣抂賢良，黨助不肖。或有邪見、或有斷見。
<lb n="0318b05" ed="T"/>或復有人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0318007" n="0318007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0318007" n="0318007"/><anchor xml:id="beg0318007" n="0318007"/>苦殺<anchor xml:id="end0318007"/>衆生，望得解脫。若外道齋，
<lb n="0318b06" ed="T"/>於大會中屠殺羊等，望有福德。或復有人犍
<lb n="0318b07" ed="T"/>割衆生，令使不男。或復有人婬於男子。或復
<lb n="0318b08" ed="T"/>有人不能供養父母師長。如是等人，不令住
<lb n="0318b09" ed="T"/>國。何以故？若共同國，令諸善人心意壞故，
<lb n="0318b10" ed="T"/>相倣習故。同處住故，善人壞故，令王無力，失
<lb n="0318b11" ed="T"/>增上力。非時降雨，時則不雨；五穀熟時，五穀
<lb n="0318b12" ed="T"/>不熟。所有國土一切破壞，惡人過故。以此因
<lb n="0318b13" ed="T"/>緣，不令惡人住在國內。此因緣故，不攝一切
<lb n="0318b14" ed="T"/>非法行者，不令住國；依法行者，攝令在國。攝
<lb n="0318b15" ed="T"/>法人故，隨時降雨，日觸順時，是故五穀至時
<lb n="0318b16" ed="T"/>善熟，不壞國土，離於怖畏，不生憂愁。一切國
<lb n="0318b17" ed="T"/>土利益之事，是攝法人因緣力故，能斷一切
<lb n="0318b18" ed="T"/>生死苦惱，令有福人在己國住。以近如是福
<lb n="0318b19" ed="T"/>德人故、行法人故。第一梵行，所謂安住。有福
<lb n="0318b20" ed="T"/>德人近福德人、順法行人，是故一切有智慧
<lb n="0318b21" ed="T"/>王近行法人，令住國內。王若如是不攝一切
<lb n="0318b22" ed="T"/>非法行者，功德因緣，於現在世常得安樂，常
<lb n="0318b23" ed="T"/>有利益，能護國土、能護自身，善人所讚，身壞
<lb n="0318b24" ed="T"/>命終生於善道，天世界中爲夜摩王。以彼不
<lb n="0318b25" ed="T"/>攝非法行者善業因故。</p>
<lb n="0318b26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0318b2601">「『又復受位刹利大王有第九法應勤捨離，成
<lb n="0318b27" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益。何者第九？所謂
<lb n="0318b28" ed="T"/>不近不善知識。不善知識是惡知識，彼惡知
<lb n="0318b29" ed="T"/>識略有八種，一切王者皆應捨離。何等爲八？
<pb n="0318c" ed="T" xml:id="T17.0721.0318c"/>
<lb n="0318c01" ed="T"/>一者斷見，所謂有人如是心言：「無業，無施，無
<lb n="0318c02" ed="T"/>有此世，無有他世。」此是最初惡知識也。又復
<lb n="0318c03" ed="T"/>第二惡知識者，所謂有人如是心言：「一切婦
<lb n="0318c04" ed="T"/>女依時共行，不破梵行。」又復第三惡知識者，
<lb n="0318c05" ed="T"/>所謂有人如是心言：「若以火燒，得大福德。若
<lb n="0318c06" ed="T"/>與衆生，則無福德。」又復第四惡知識者，所謂
<lb n="0318c07" ed="T"/>有人如是心言：「乃至未死，有命以來，得名爲
<lb n="0318c08" ed="T"/>人。若身死已，善不善業一切皆失，如風吹
<lb n="0318c09" ed="T"/>雲，更無可集，衆生如是無有罪福。」又復第
<lb n="0318c10" ed="T"/>五惡知識者，所謂有人常敎他人破壞父母，
<lb n="0318c11" ed="T"/>亦復不聽供養尊長。又復第六惡知識者，所
<lb n="0318c12" ed="T"/>謂有人言殺生善；若殺老人、若殺盲人、惡病
<lb n="0318c13" ed="T"/>之人、長病人等，奪其命故，得生樂處。又復
<lb n="0318c14" ed="T"/>第七惡知識者，所謂有人如是心言：「於山崖
<lb n="0318c15" ed="T"/>上自投身下，若火燒身、若自餓死，或五處
<lb n="0318c16" ed="T"/>火以炙其身，如是取死，有無量福，後得天
<lb n="0318c17" ed="T"/>上，無量眷屬、無量天女之所供養。」又復第八
<lb n="0318c18" ed="T"/>惡知識者，所謂有人如是心言：「一切由天，非
<lb n="0318c19" ed="T"/>業果報。」如是八種惡知識者，一切不聽住在
<lb n="0318c20" ed="T"/>國內，眼亦不看。唯攝一切實語說人，從如是
<lb n="0318c21" ed="T"/>人聽聞正法，聞已攝取，受持修行。王若如是
<lb n="0318c22" ed="T"/>不近一切不善知識，功德因緣，於現在世常
<lb n="0318c23" ed="T"/>得安樂，常有利益，能護國土、能護自身，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0318008" n="0318008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0318008" n="0318008"/><anchor xml:id="beg0318008" n="0318008"/>善<anchor xml:id="end0318008"/>
<lb n="0318c24" ed="T"/>人所讚，身壞命終生於善道，天世界中爲夜
<lb n="0318c25" ed="T"/>摩王。以彼不近不善知識善業因故。</p>
<lb n="0318c26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0318c2601">「『又復受位刹利大王有第十法應勤捨離，成
<lb n="0318c27" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益。何者第十所謂
<lb n="0318c28" ed="T"/>有法應當捨離？捨何者法？所謂婦女。有智之
<lb n="0318c29" ed="T"/>人不屬婦女，一切世間屬婦女者，於世間
<pb n="0319a" ed="T" xml:id="T17.0721.0319a"/>
<lb n="0319a01" ed="T"/>中最爲凡鄙。若餘凡人屬婦女者，猶尙凡
<lb n="0319a02" ed="T"/>鄙，豈況國王人中第一。一切婦女能破壞
<lb n="0319a03" ed="T"/>人，一切國土、一切人民、一切王者皆由婦
<lb n="0319a04" ed="T"/>女而致破壞。以貪心故，能令王等皆失利益，
<lb n="0319a05" ed="T"/>能奪其物，令行非法，不聽布施。以貪心故，能
<lb n="0319a06" ed="T"/>令王等一切懈怠。以樂欲故，常近不離，能令
<lb n="0319a07" ed="T"/>丈夫失自利益。婦女如雹，能害善苗。一切婦
<lb n="0319a08" ed="T"/>女樂破壞語，慢妬之藏。屬婦女人，行同婦
<lb n="0319a09" ed="T"/>女。屬婦女人，國土亦失。是故不應繫屬婦女，
<lb n="0319a10" ed="T"/>若屬婦女則爲凡鄙，以婦女法是鄙惡故。屬
<lb n="0319a11" ed="T"/>婦女人，亦爲鄙惡。屬婦女者，失一切法。屬婦
<lb n="0319a12" ed="T"/>女者，常入苦處。若屬婦女，善人捨離。以欲過
<lb n="0319a13" ed="T"/>故，如是之人，婦女所誑。一切婦女皆悉欺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0319001" n="0319001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0319001" n="0319001"/><anchor xml:id="beg0319001" n="0319001"/>陵<anchor xml:id="end0319001"/>
<lb n="0319a14" ed="T"/>軟弱之人，體性爾故，不知恩養，能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0319002" n="0319002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0319002" n="0319002"/><anchor xml:id="beg0319002" n="0319002"/>與<anchor xml:id="end0319002"/>衰惱，
<lb n="0319a15" ed="T"/>多貪妬嫉。婦女如是，皆不可信。若屬婦女，彼
<lb n="0319a16" ed="T"/>人則於城邑聚落一切人中最爲凡鄙，何況
<lb n="0319a17" ed="T"/>王者，其損更深，是故不應繫屬婦女。王若如
<lb n="0319a18" ed="T"/>是畏婦女過，功德因緣，於現在世常得安樂，
<lb n="0319a19" ed="T"/>常有利益，能護國土、能護自身，善人所讚，身
<lb n="0319a20" ed="T"/>壞命終生於善道，天世界中爲夜摩王。以離
<lb n="0319a21" ed="T"/>婦女善業因故。</p><p xml:id="pT17p0319a2107" cb:place="inline">「『又，刹利王復有一法是第十
<lb n="0319a22" ed="T"/>一，應勤修習，成就相應，現在、未來二世利益。
<lb n="0319a23" ed="T"/>第十一者，謂聞言語不一切信。一切世間
<lb n="0319a24" ed="T"/>人心不同，迭相破壞，性憙破壞。作時能壞，成
<lb n="0319a25" ed="T"/>時能壞。本性自體垢故破壞，常樂諍鬪故相
<lb n="0319a26" ed="T"/>破壞。以近親故，共相破壞。自體破壞，以國土
<lb n="0319a27" ed="T"/>過，是故破壞。自輕因緣，故相破壞。彼此迭互
<lb n="0319a28" ed="T"/>闇地相說，各爲自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0319003" n="0319003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0319003" n="0319003"/><anchor xml:id="beg0319003" n="0319003"/>明<anchor xml:id="end0319003"/>，故相破壞。欲令自勝，
<lb n="0319a29" ed="T"/>令他不如，故相破壞。如是等語，王皆不信，違
<pb n="0319b" ed="T" xml:id="T17.0721.0319b"/>
<lb n="0319b01" ed="T"/>道理故，前後相違。以從惡心次第來故，以愛
<lb n="0319b02" ed="T"/>自朋如是說故。先被敎來，於先囑來、先有
<lb n="0319b03" ed="T"/>恩來、先有怨來，迭相破壞，來向王說。此如
<lb n="0319b04" ed="T"/>是等，前說因緣，迭相瞋故，作如是說。王不普
<lb n="0319b05" ed="T"/>信，是以國土則不破壞。如是王者，心性本好，
<lb n="0319b06" ed="T"/>不違不亂，依道理瞋，心不橫瞋，於破壞語，心
<lb n="0319b07" ed="T"/>不生信。彼王自有如是功德，不信於他，自心
<lb n="0319b08" ed="T"/>所樂，少於瞋恚，一切衆生於王愛樂，心善思
<lb n="0319b09" ed="T"/>量，隨順法行，心意正直，多攝州土。王若如
<lb n="0319b10" ed="T"/>是不一切信，功德因緣，於現在世常得安樂，
<lb n="0319b11" ed="T"/>常有利益，能護國土、能護自身，善人所讚，身
<lb n="0319b12" ed="T"/>壞命終生於善道，天世<anchor xml:id="nkr_note_add_0319b1201" n="0319b1201"/><anchor xml:id="beg0319b1201" n="0319b1201"/>界<anchor xml:id="end0319b1201"/>中爲夜摩王。以不
<lb n="0319b13" ed="T"/>普信善業因故。</p>
<lb n="0319b14" ed="T"/><p xml:id="pT17p0319b1401">「『又，刹利王復有一法是第十二，應勤修習，成
<lb n="0319b15" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益。第十二者，謂愛
<lb n="0319b16" ed="T"/>善名，不貪財物。以王之心不貪財物，不急<anchor xml:id="nkr_note_orig_0319004" n="0319004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0319004" n="0319004"/><anchor xml:id="beg0319004" n="0319004"/>拳<anchor xml:id="end0319004"/>
<lb n="0319b17" ed="T"/>手、不動眉面、不怒眼目、不惡語說，其心終不
<lb n="0319b18" ed="T"/>無因緣瞋，又心亦不無因緣喜，心意堅固。王
<lb n="0319b19" ed="T"/>若如是得善名稱，亦得財物。如是得已，於財
<lb n="0319b20" ed="T"/>物中不大歡喜。得名稱故，勝歡喜心，王法
<lb n="0319b21" ed="T"/>不妨，一切人愛怨不得便。財物多故。又復更
<lb n="0319b22" ed="T"/>有十種因緣得美名稱，何等爲十？一者美語；
<lb n="0319b23" ed="T"/>二者能捨；三者審諦、四者他國遠人來看；五
<lb n="0319b24" ed="T"/>者近之則得安樂；六者以時給施左右；七者
<lb n="0319b25" ed="T"/>敬尊奉施所須，供給善人，拯濟孤獨；八者淨
<lb n="0319b26" ed="T"/>行；九者好心，不惱亂他；十者正見，不生邪
<lb n="0319b27" ed="T"/>見。得此十法，行如是法，復敎他人行如是法。
<lb n="0319b28" ed="T"/>以如是行得此法故，得善名稱。王若如是愛
<lb n="0319b29" ed="T"/>善名稱，不貪財物，功德因緣，於現在世常得
<pb n="0319c" ed="T" xml:id="T17.0721.0319c"/>
<lb n="0319c01" ed="T"/>安樂，常有利益，隨順法行，他不能勝，異人
<lb n="0319c02" ed="T"/>近之則得安樂。彼人久時作人中王，能護
<lb n="0319c03" ed="T"/>國土、能護自身，善人所讚，身壞命終生於善
<lb n="0319c04" ed="T"/>道，天世界中爲夜摩王。以愛善名不貪財物
<lb n="0319c05" ed="T"/>善業因故。</p><p xml:id="pT17p0319c0505" cb:place="inline">「『又，刹利王復有一法是第十三，應
<lb n="0319c06" ed="T"/>勤捨離，成就相應，現在、未來二世利益。第十
<lb n="0319c07" ed="T"/>三者，謂捨邪見。邪見者名一切衆生不安
<lb n="0319c08" ed="T"/>隱本。此顚倒見，一切因緣皆不生信。彼不信
<lb n="0319c09" ed="T"/>處，一切憎惡，一切毀訾，王則應捨。若王不
<lb n="0319c10" ed="T"/>捨，則邪見行，一切人憎，一切不信，一切諸
<lb n="0319c11" ed="T"/>人皆不順行。不順行故，一切人捨，得衰惱
<lb n="0319c12" ed="T"/>時，依法行天一切捨離；天捨去已，無所能
<lb n="0319c13" ed="T"/>爲。是故王者應捨邪見，王若如是正見不
<lb n="0319c14" ed="T"/>邪，功德因緣，於現在世常得安樂，常有利
<lb n="0319c15" ed="T"/>益，能護國土、能護自身，善人所讚，於一切
<lb n="0319c16" ed="T"/>時作正利益，爲一切人之所供養，一切人愛，
<lb n="0319c17" ed="T"/>依法行天常不捨離，一切國人如王意行，一
<lb n="0319c18" ed="T"/>切分別、一切心念皆悉具得。彼王心意本性
<lb n="0319c19" ed="T"/>不亂，能於久時王領國土，安隱無患，身壞命
<lb n="0319c20" ed="T"/>終生於善道，天世界中爲夜摩王。以捨邪
<lb n="0319c21" ed="T"/>見善業因故。</p>
<lb n="0319c22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0319c2201">「『又，刹利王復有一法是第十四，成就相應，現
<lb n="0319c23" ed="T"/>在、未來二世利益。第十四者，謂世間法、出世
<lb n="0319c24" ed="T"/>間法、王根本法，所謂惠施。王若大臣能行惠
<lb n="0319c25" ed="T"/>施，一切國人敬愛不捨，心生敬重，不捨其
<lb n="0319c26" ed="T"/>國向餘國土。若餘國人，以王能施，共自妻
<lb n="0319c27" ed="T"/>子幷其軍衆，一切皆來歸屬於王。多人來
<lb n="0319c28" ed="T"/>故，令王國人增長更多，自餘諸國不能破
<lb n="0319c29" ed="T"/>壞。以人多故，無能破壞。如是施者，世間布
<pb n="0320a" ed="T" xml:id="T17.0721.0320a"/>
<lb n="0320a01" ed="T"/>施，於世間中第一安隱。又復更有出世間施
<lb n="0320a02" ed="T"/>第一好施，若人布施，爲天所攝，有大力能，有
<lb n="0320a03" ed="T"/>大威德。布施沙門、若<anchor xml:id="beg_1c9" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_1c9"/>羅門、貧窮等人，莊
<lb n="0320a04" ed="T"/>嚴未來，現在好色。何以故？心淸淨故，食則淸
<lb n="0320a05" ed="T"/>淨；食淸淨故，面色淸淨；面色淨故，端正可
<lb n="0320a06" ed="T"/>憙。此等皆是布施之力，又復有法，現得果報。
<lb n="0320a07" ed="T"/>何者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0320001" n="0320001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0320001" n="0320001"/><anchor xml:id="beg0320001" n="0320001"/>現<anchor xml:id="end0320001"/>報？所謂布施，心無憍慢，離貪離嫉，
<lb n="0320a08" ed="T"/>信於因緣，信因、信報、信未來世，供養尊長，其
<lb n="0320a09" ed="T"/>心柔軟，正意思惟，捨種種物，攝大富因，攝離
<lb n="0320a10" ed="T"/>慳嫉，信於福田、福田功德、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0320002" n="0320002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0320002" n="0320002"/><anchor xml:id="beg0320002" n="0320002"/>福田<anchor xml:id="end0320002"/>種子。王若
<lb n="0320a11" ed="T"/>如是善語熏心，第一淨心功德因緣，於現
<lb n="0320a12" ed="T"/>在世常得安樂，常有利益，能護國土、能護
<lb n="0320a13" ed="T"/>自身，善人所讚，久時爲王，王領國土久時受
<lb n="0320a14" ed="T"/>樂，國土不亂恒常安隱，不怖不憂，身壞命
<lb n="0320a15" ed="T"/>終生於善道，天世界中爲夜摩王。以能惠施
<lb n="0320a16" ed="T"/>善業因故。</p>
<lb n="0320a17" ed="T"/><p xml:id="pT17p0320a1701">「『又，刹利王復有一法是第十五，應勤修習，成
<lb n="0320a18" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益。第十五者，謂勤
<lb n="0320a19" ed="T"/>愛語。愛語王者，一切皆愛，一切皆近。若與財
<lb n="0320a20" ed="T"/>物，不能如是攝取衆生。如此愛語，更無能令
<lb n="0320a21" ed="T"/>歡喜淸淨如愛語者。一切衆生如是因緣，故
<lb n="0320a22" ed="T"/>愛語說。先愛心生，然後發語，此因緣故，口說
<lb n="0320a23" ed="T"/>愛語。如是王者，能取他城、他國土等，自國、自
<lb n="0320a24" ed="T"/>城他不能得，一切人愛。王若實語，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0320003" n="0320003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0320003" n="0320003"/><anchor xml:id="beg0320003" n="0320003"/>雜<anchor xml:id="end0320003"/>有愛
<lb n="0320a25" ed="T"/>語，設有怨家亦爲親友，何況中人本來親者。
<lb n="0320a26" ed="T"/>王若如是愛語言說，功德因緣，於現在世常
<lb n="0320a27" ed="T"/>得安樂，常有利益，怨成親友，不作中人，一切
<lb n="0320a28" ed="T"/>人愛，一切供養，能護國土、能護自身，善人
<lb n="0320a29" ed="T"/>所讚，一切人中久時爲王，身壞命終生於善
<pb n="0320b" ed="T" xml:id="T17.0721.0320b"/>
<lb n="0320b01" ed="T"/>道，天世界中爲夜摩王。以彼愛語善業因
<lb n="0320b02" ed="T"/>故。</p>
<lb n="0320b03" ed="T"/><p xml:id="pT17p0320b0301">「『又，刹利王復有一法是第十六，應勤修習，成
<lb n="0320b04" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益。第十六者，謂修
<lb n="0320b05" ed="T"/>實語。實語者名一切生死解脫之因，不須物
<lb n="0320b06" ed="T"/>買，不可窮盡，乃是大藏，無能劫奪，心海中生，
<lb n="0320b07" ed="T"/>第一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0320004" n="0320004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0320004" n="0320004"/><anchor xml:id="beg0320004" n="0320004"/>叵<anchor xml:id="end0320004"/>見，一切善人之所讚歎，一切世間次
<lb n="0320b08" ed="T"/>第流出。此法乃是涅槃城門，於一切時用不
<lb n="0320b09" ed="T"/>可盡，增長功德，能滅諸過，一切人信，能除貧
<lb n="0320b10" ed="T"/>窮。若能實語，雖復醜陋，於餘一切端正人所
<lb n="0320b11" ed="T"/>則爲最勝，以實光明而自莊嚴。一切下姓若
<lb n="0320b12" ed="T"/>能實語，則勝一切大姓之人。如是實語，莊嚴
<lb n="0320b13" ed="T"/>種姓，一切人信、一切人近，一切人見如見
<lb n="0320b14" ed="T"/>兄弟。隨何處行，於彼彼處爲人供養，如父如
<lb n="0320b15" ed="T"/>母、如王不異。雖行曠野險惡之處，猶故受樂。
<lb n="0320b16" ed="T"/>隨行何國，爲王供養，如供養主。若村若城、多
<lb n="0320b17" ed="T"/>人住處，一切諸人及大長者皆悉供養。自餘
<lb n="0320b18" ed="T"/>國土所不行處，流名遍滿，彼處諸人作如是
<lb n="0320b19" ed="T"/>言：「彼處若王、若王大臣實語善行，如高幢
<lb n="0320b20" ed="T"/>幡，名聞六天。」彼善男子，天常供養，隨後而
<lb n="0320b21" ed="T"/>行，不見惡夢。第一勝天，供養如天。若更貧
<lb n="0320b22" ed="T"/>窮，以實語故，後還大富。一切憶念皆具足
<lb n="0320b23" ed="T"/>得。念念漸老，諸根不衰。得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0320005" n="0320005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0320005" n="0320005"/><anchor xml:id="beg0320005" n="0320005"/>好<anchor xml:id="end0320005"/>神通、大力身
<lb n="0320b24" ed="T"/>體，作長命業，成就相應。一切諍對，以其爲量，
<lb n="0320b25" ed="T"/>以其爲證。若犯王法被收縛者，以物寄之，唯
<lb n="0320b26" ed="T"/>此一人最爲可信。如是富者以物寄之，以實
<lb n="0320b27" ed="T"/>語故，心意不動。怨親之人不能令動，唯以
<lb n="0320b28" ed="T"/>實相而自娛樂，生歡喜心。以實語食，而自
<lb n="0320b29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0320006" n="0320006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0320006" n="0320006"/><anchor xml:id="beg0320006" n="0320006"/>充<anchor xml:id="end0320006"/>飽。實語之愛數數思惟，或瞋、或喜不動
<pb n="0320c" ed="T" xml:id="T17.0721.0320c"/>
<lb n="0320c01" ed="T"/>其心。此王則是第一大仙，常作世間及出世
<lb n="0320c02" ed="T"/>間二種利益，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0320007" n="0320007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0320007" n="0320007"/><anchor xml:id="beg0320007" n="0320007"/>越<anchor xml:id="end0320007"/>所作，實畫之文，常以實
<lb n="0320c03" ed="T"/>水澡浴淸淨，常著鮮白無縷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0320008" n="0320008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0320008" n="0320008"/><anchor xml:id="beg0320008" n="0320008"/>寶<anchor xml:id="end0320008"/>衣。實名之
<lb n="0320c04" ed="T"/>香，十方遍嗅。一切世間未相見者，皆成知
<lb n="0320c05" ed="T"/>友，何況見者，善名流布過須彌峯。雖是年少，
<lb n="0320c06" ed="T"/>老人見之，供養如父。以實老故，亦復能作長
<lb n="0320c07" ed="T"/>命之業，乃至造作無上菩提大智之業，何況
<lb n="0320c08" ed="T"/>能造<name role="" type="person">夜摩天</name>王世間之業。王若如是修如實
<lb n="0320c09" ed="T"/>語，功德因緣，於現在世常得安樂，常有利益，
<lb n="0320c10" ed="T"/>能護國土、能護自身，善人所讚，身壞命終生
<lb n="0320c11" ed="T"/>於善道，天世界中爲夜摩王。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0320009" n="0320009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0320009" n="0320009"/><anchor xml:id="beg0320009" n="0320009"/>以<anchor xml:id="end0320009"/>修實語善業
<lb n="0320c12" ed="T"/>因故。</p>
<lb n="0320c13" ed="T"/><p xml:id="pT17p0320c1301">「『又，刹利王復有一法是第十七，應勤修習，成
<lb n="0320c14" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益。第十七者，謂於
<lb n="0320c15" ed="T"/>臣衆若無因緣，不擧不下。是王重意，彼王不
<lb n="0320c16" ed="T"/>知他戒形相及不知意，則不生信。爲王之法：
<lb n="0320c17" ed="T"/>細意思惟，然後乃作。王於臣衆若不於先深
<lb n="0320c18" ed="T"/>細思惟，或下、或擧，彼則非王。若爲王者，則不
<lb n="0320c19" ed="T"/>久<anchor xml:id="nkr_note_orig_0320010" n="0320010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0320010" n="0320010"/><anchor xml:id="beg0320010" n="0320010"/>滅<anchor xml:id="end0320010"/>，唯可單有王名而已。不思惟作，心意
<lb n="0320c20" ed="T"/>少動，意輕不住，若說舊法，衆則不信，言王妄
<lb n="0320c21" ed="T"/>語，是故於王不生愛心，或以餘人換其王
<lb n="0320c22" ed="T"/>位。是故王者知此過已，不作妄語。如是妄
<lb n="0320c23" ed="T"/>語，現在、未來不能利益，是故現在無量種過。
<lb n="0320c24" ed="T"/>知此過已，不妄語說。餘人若爾，亦不相應，況
<lb n="0320c25" ed="T"/>復王者，如是如是失於王法，如是如是亦失
<lb n="0320c26" ed="T"/>世間。若王有福，勝世間人，一切皆勝。王常
<lb n="0320c27" ed="T"/>實語則護世間，護彼樂故，王法不妨。一切善
<lb n="0320c28" ed="T"/>法，實爲根本。若不實說，則於臣衆無有因緣
<lb n="0320c29" ed="T"/>或擧、或下。若常實語，則於仕人若無因緣不
<pb n="0321a" ed="T" xml:id="T17.0721.0321a"/>
<lb n="0321a01" ed="T"/>擧、不下。王若如是，則於王位不動不失，一切
<lb n="0321a02" ed="T"/>臣衆知王如是，則不捨離，向他國土；深生敬
<lb n="0321a03" ed="T"/>重，如父如母，一切時樂，生歡喜心。彼王則有
<lb n="0321a04" ed="T"/>堅意、住意，有不動意、有一廂意，與臣衆樂。
<lb n="0321a05" ed="T"/>王若如是不無因緣或擧、或下，功德因緣，
<lb n="0321a06" ed="T"/>於現在世常得安樂，常有利益，能護國土、能
<lb n="0321a07" ed="T"/>護自身，善人所讚，身壞命終生於善道，天
<lb n="0321a08" ed="T"/>世界中爲夜摩王。以無因緣不擧、不下善業
<lb n="0321a09" ed="T"/>因故。</p><p xml:id="pT17p0321a0903" cb:place="inline">「『又，刹利王復有一法是第十八，應勤修
<lb n="0321a10" ed="T"/>習，成就相應，現在、未來二世利益。第十八者，
<lb n="0321a11" ed="T"/>謂能識知人之善惡。此大智慧數數修故，若
<lb n="0321a12" ed="T"/>能知者，則爲第一最勝大王。王知彼人是智、
<lb n="0321a13" ed="T"/>非智，若如是知，則是世間一切地器，任爲王
<lb n="0321a14" ed="T"/>者，一切他王不能破壞。若勤所作，如所應
<lb n="0321a15" ed="T"/>處，安置使令，彼如是業皆得成就，不失財
<lb n="0321a16" ed="T"/>物。於所作法，次第增長。王見人中若非法
<lb n="0321a17" ed="T"/>行，王則不攝。貪食之人、不知恩人，王則不
<lb n="0321a18" ed="T"/>攝。多人怨人、邪見之人、無憐愍人、妄語之
<lb n="0321a19" ed="T"/>人、他王怨人、惡律儀人、不知時人、難調伏
<lb n="0321a20" ed="T"/>人、常惡業人、著境界人、曲因說人、其體本
<lb n="0321a21" ed="T"/>性不知足人、恒常不作利益行人、常於他所
<lb n="0321a22" ed="T"/>先作惡人、慢心之人、常樂怨人、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0321001" n="0321001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0321001" n="0321001"/><anchor xml:id="beg0321001" n="0321001"/>踴躍<anchor xml:id="end0321001"/>之人、
<lb n="0321a23" ed="T"/>語動之人、意動之人如是等人，王則不攝。攝
<lb n="0321a24" ed="T"/>何等人？所謂隨法修行之人、不諂曲人、不我
<lb n="0321a25" ed="T"/>慢人、實語之人、聰明智人、柔軟心人、不惱他
<lb n="0321a26" ed="T"/>人、不誑他人、於三寶所能供養人、得信之人、
<lb n="0321a27" ed="T"/>知足之人、調伏之人、不懈怠人、常作業人、少
<lb n="0321a28" ed="T"/>食之人、一切愛人、有慈心人、有悲心人、精進
<lb n="0321a29" ed="T"/>之人、正見之人、智慧之人、依法律人、生來淸
<pb n="0321b" ed="T" xml:id="T17.0721.0321b"/>
<lb n="0321b01" ed="T"/>淨身口意人、信因緣人、知業報人、不飮酒人、
<lb n="0321b02" ed="T"/>不多睡人、近善友人、樂惠施人、有戒之人、有
<lb n="0321b03" ed="T"/>智之人如是等人，王則應攝。如是等人，王於
<lb n="0321b04" ed="T"/>其中知輕知重，堪爲何業，則令營作。彼王如
<lb n="0321b05" ed="T"/>是，更無餘王能爲破壞，無量財寶富樂具足，
<lb n="0321b06" ed="T"/>隨順法行。隨法行故，則能布施，能爲福德，供
<lb n="0321b07" ed="T"/>養三寶。王若如是知人好惡，功德因緣，於現
<lb n="0321b08" ed="T"/>在世常得安樂，常有利益，能護國土、能護自
<lb n="0321b09" ed="T"/>身，善人所讚，身壞命終生於善道，天世界中
<lb n="0321b10" ed="T"/>爲夜摩王。以識別人善業因故。</p>
<lb n="0321b11" ed="T"/><p xml:id="pT17p0321b1101">「『又，刹利王復有一法是第十九，應勤修習，成
<lb n="0321b12" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益。第十九者，謂定
<lb n="0321b13" ed="T"/>一時數見衆人。若刹利王常定一時數見衆
<lb n="0321b14" ed="T"/>人，如是王者久時爲王，一切國人皆不嫌
<lb n="0321b15" ed="T"/>恨，能知一切人之善惡，能令國人一切行法，
<lb n="0321b16" ed="T"/>強不<anchor xml:id="beg_1ca" type="star"/>陵<anchor xml:id="end_1ca"/>弱，一切國人隨時見王，財物具足。
<lb n="0321b17" ed="T"/>以此方便，增長熾盛財法富故，不屬他王，以
<lb n="0321b18" ed="T"/>安隱故，隨順法行，供養沙門、<anchor xml:id="beg_1cb" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_1cb"/>羅門等，從
<lb n="0321b19" ed="T"/>其聞法。旣聞法已，法行轉勝，以定一時數見
<lb n="0321b20" ed="T"/>人故，修法之行，轉勝增上。如是如是隨法行
<lb n="0321b21" ed="T"/>故，如是如是富樂增長。大富樂故，能大布施，
<lb n="0321b22" ed="T"/>廣作福業，精勤持戒。王若難見，彼王則無如
<lb n="0321b23" ed="T"/>是功德，是故王者應定一時常數見人。王者
<lb n="0321b24" ed="T"/>若能常定一時數見人者，則能行法，是行法
<lb n="0321b25" ed="T"/>人有大福德。王若如是常定一時數見衆人，
<lb n="0321b26" ed="T"/>功德因緣，於現在世常得安樂，常有利益，能
<lb n="0321b27" ed="T"/>護國土、能護自身，善人所讚，身壞命終生
<lb n="0321b28" ed="T"/>於善道，天世界中爲夜摩王。以定一時數見
<lb n="0321b29" ed="T"/>衆人善業因故。</p>
<pb n="0321c" ed="T" xml:id="T17.0721.0321c"/>
<lb n="0321c01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0321c0101">「『又，刹利王復有一法是第二十，應勤修習，成
<lb n="0321c02" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益。第二十者，謂少
<lb n="0321c03" ed="T"/>睡眠。少睡眠故，心善思惟，意不錯謬，不愚不
<lb n="0321c04" ed="T"/>鈍，怨不得便，恒常一意。所作決定，決定作故，
<lb n="0321c05" ed="T"/>善思惟作。王若如是善思惟作，隨何等法，皆
<lb n="0321c06" ed="T"/>速成就，不經久時。彼王晨朝則不放逸，不放
<lb n="0321c07" ed="T"/>逸故，壽命則長。善思惟故，一切國人心則慕
<lb n="0321c08" ed="T"/>樂，不生厭惡。國內人民、一切軍衆、一切僮
<lb n="0321c09" ed="T"/>僕、左右百官、諸大臣等，皆悉熾盛。財物豐
<lb n="0321c10" ed="T"/>饒，多臣民故，則多財物；多財物故，有大威
<lb n="0321c11" ed="T"/>德；有威德故，則能布施修行福業，能善持戒。
<lb n="0321c12" ed="T"/>王若如是少於睡眠功德力故，於現在世常
<lb n="0321c13" ed="T"/>得安樂，常有利益，能護國土、能護自身，善人
<lb n="0321c14" ed="T"/>所讚，身壞命終生於善道，天世界中爲夜摩
<lb n="0321c15" ed="T"/>王。以少睡眠善業因故。</p>
<lb n="0321c16" ed="T"/><p xml:id="pT17p0321c1601">「『又，刹利王復有一法是二十一，應勤修習，成
<lb n="0321c17" ed="T"/>就相應，現在、未來二世利益。二十一者，謂一
<lb n="0321c18" ed="T"/>切時常不懈怠。不懈怠王，堅固精進，如法修
<lb n="0321c19" ed="T"/>業，隨何所作，一切皆能究竟成就。隨心制
<lb n="0321c20" ed="T"/>御，皆悉屬己，他不能壞、他不能奪。一切國人
<lb n="0321c21" ed="T"/>愛王心意，皆生敬重。其王國土一切皆善，一
<lb n="0321c22" ed="T"/>切具足。若城若村、多人住處，遍滿國內，間不
<lb n="0321c23" ed="T"/>空曠。不懈怠王，堅固精進，有大勢力，如是如
<lb n="0321c24" ed="T"/>是隨何所作，彼彼所作一切成就。何以故？
<lb n="0321c25" ed="T"/>不懈怠故。法時處等，方便具足。不<anchor xml:id="nkr_note_add_0321c2501" n="0321c2501"/><anchor xml:id="beg0321c2501" n="0321c2501"/>懈<anchor xml:id="end0321c2501"/>怠王，於
<lb n="0321c26" ed="T"/>世間業、出世間業皆能成就，乃至能成涅槃
<lb n="0321c27" ed="T"/>之業，何況餘業。若勤精進而不懈怠，時處方
<lb n="0321c28" ed="T"/>便，所作具足，彼王則勝一切餘人，種種具足。
<lb n="0321c29" ed="T"/>彼王如是世間所作，皆悉成就，如是共智，而
<pb n="0322a" ed="T" xml:id="T17.0721.0322a"/>
<lb n="0322a01" ed="T"/>復能作。出世間業皆悉成就，出世間者，謂施、
<lb n="0322a02" ed="T"/>戒、智。王若如是常不懈怠，功德因緣，於現在
<lb n="0322a03" ed="T"/>世常得安樂，常有利益，能護國土、能護自
<lb n="0322a04" ed="T"/>身，善人所讚，施、戒、智等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322001" n="0322001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0322001" n="0322001"/><anchor xml:id="beg0322001" n="0322001"/>猶<anchor xml:id="end0322001"/>如香氣，身壞命
<lb n="0322a05" ed="T"/>終生於善道，天世界中爲夜摩王。以不懈怠
<lb n="0322a06" ed="T"/>善業因故。</p>
<lb n="0322a07" ed="T"/><cb:juan n="054" fun="close"><cb:jhead><title>正法念處經</title>卷第五十四</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0316007" to="#end0316007"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0316008" to="#end0316008"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">品第六</rdg></app>
<app from="#beg0316009" to="#end0316009"><lem wit="#wit.orig">天主</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">天王</rdg></app>
<app from="#beg0316010" to="#end0316010"><lem wit="#wit.orig">天<lb n="0316b23" ed="T"/>主</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">天王</rdg></app>
<app from="#beg0316011" to="#end0316011"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">于</rdg></app>
<app from="#beg0316012" to="#end0316012"><lem wit="#wit.orig">憶</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">億</rdg></app>
<app from="#beg_1c8" to="#end_1c8" corresp="#0316010"><lem wit="#wit.orig">天主</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">天王</rdg></app>
<app from="#beg0316013" to="#end0316013"><lem wit="#wit.orig">夜摩</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><name role="" type="person">夜摩天</name></rdg></app>
<app from="#beg0316014" to="#end0316014"><lem wit="#wit.orig">貞</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">眞</rdg></app>
<app from="#beg0316015" to="#end0316015"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">衺</rdg></app>
<app from="#beg0317001" to="#end0317001"><lem wit="#wit.orig">刹</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">利</rdg></app>
<app from="#beg0317002" to="#end0317002"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">城</rdg></app>
<app from="#beg0317003" to="#end0317003"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">但</rdg></app>
<app from="#beg0317004" to="#end0317004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0317005" to="#end0317005"><lem wit="#wit.orig">稱斗</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit4">秤斗</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">稱升</rdg></app>
<app from="#beg0317006" to="#end0317006"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">緣</rdg></app>
<app from="#beg0317007" to="#end0317007"><lem wit="#wit.orig">用</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">朋</rdg></app>
<app from="#beg0317008" to="#end0317008"><lem wit="#wit.orig">不勝</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">不能</rdg></app>
<app from="#beg0317009" to="#end0317009"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">玉</rdg></app>
<app from="#beg0317010" to="#end0317010"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg0317c2601" to="#end0317c2601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">喜</lem><rdg wit="#wit.orig">善</rdg></app>
<app from="#beg0318001" to="#end0318001"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">若</rdg></app>
<app from="#beg0318002" to="#end0318002"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">處</rdg></app>
<app from="#beg0318003" to="#end0318003"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">媻</rdg></app>
<app from="#beg0318004" to="#end0318004"><lem wit="#wit.orig">扠</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">叉</rdg></app>
<app from="#beg0318005" to="#end0318005"><lem wit="#wit.orig">咽</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit4">胭</rdg></app>
<app from="#beg0318006" to="#end0318006"><lem wit="#wit.orig">壓</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">押</rdg></app>
<app from="#beg0318007" to="#end0318007"><lem wit="#wit.orig">苦殺</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">屠殺</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">若殺</rdg></app>
<app from="#beg0318008" to="#end0318008"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1">菩</rdg></app>
<app from="#beg0319001" to="#end0319001"><lem wit="#wit.orig">陵</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">凌</rdg></app>
<app from="#beg0319002" to="#end0319002"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit3">興</rdg></app>
<app from="#beg0319003" to="#end0319003"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">朋</rdg></app>
<app from="#beg0319b1201" to="#end0319b1201"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">界<note type="cf1">K20n0801_p0446b09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">果</rdg></app>
<app from="#beg0319004" to="#end0319004"><lem wit="#wit.orig">拳</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit4">擁</rdg></app>
<app from="#beg_1c9" to="#end_1c9" corresp="#0318003"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">媻</rdg></app>
<app from="#beg0320001" to="#end0320001"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit4">見</rdg><rdg resp="#resp6" wit="#wit7">見</rdg></app>
<app from="#beg0320002" to="#end0320002"><lem wit="#wit.orig">福田</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">種福</rdg></app>
<app from="#beg0320003" to="#end0320003"><lem wit="#wit.orig">雜</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2 #wit3">親</rdg></app>
<app from="#beg0320004" to="#end0320004"><lem wit="#wit.orig">叵</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">正</rdg></app>
<app from="#beg0320005" to="#end0320005"><lem wit="#wit.orig">好</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">妙</rdg></app>
<app from="#beg0320006" to="#end0320006"><lem wit="#wit.orig">充</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">克</rdg></app>
<app from="#beg0320007" to="#end0320007"><lem wit="#wit.orig">越</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3">起</rdg></app>
<app from="#beg0320008" to="#end0320008"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">實</rdg></app>
<app from="#beg0320009" to="#end0320009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">少</rdg></app>
<app from="#beg0320010" to="#end0320010"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">時</rdg></app>
<app from="#beg0321001" to="#end0321001"><lem wit="#wit.orig">踴躍</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">勇躍</rdg></app>
<app from="#beg_1ca" to="#end_1ca" corresp="#0319001"><lem wit="#wit.orig">陵</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">凌</rdg></app>
<app from="#beg_1cb" to="#end_1cb" corresp="#0318003"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">媻</rdg></app>
<app from="#beg0321c2501" to="#end0321c2501"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp4">懈<note type="cf1">K20n0801_p0450a10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">懶</rdg></app>
<app from="#beg0322001" to="#end0322001"><lem wit="#wit.orig">猶</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit4">唯</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">惟</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0316007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0316007">觀【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0316008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0316008">品【大】，品第六【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0316009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0316009">天主【大】，天王【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0316010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0316010">天主【大】＊，天王【明】＊</note>
<note n="0316011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0316011">於【大】下同，于【明】下同</note>
<note n="0316012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0316012">憶【大】下同，億【明】下同</note>
<note n="0316013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0316013">夜摩【大】，<name role="" type="person">夜摩天</name>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0316014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0316014">貞【大】，眞【明】</note>
<note n="0316015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0316015">邪【大】下同，衺【明】下同</note>
<note n="0317001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0317001">刹【大】，利【明】</note>
<note n="0317002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0317002">成【大】，城【明】</note>
<note n="0317003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0317003">且【大】，但【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0317004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0317004">唯【大】下同，惟【明】下同</note>
<note n="0317005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0317005">稱斗【大】，秤斗【宋】【元】【宮】，稱升【明】</note>
<note n="0317006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0317006">故【大】，緣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0317007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0317007">用【大】，朋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0317008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0317008">不勝【大】，不能【宋】【元】【明】</note>
<note n="0317009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0317009">王【大】，玉【明】</note>
<note n="0317010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0317010">第【大】，不【明】</note>
<note n="0318001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0318001">名【大】，若【宋】【元】【明】</note>
<note n="0318002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0318002">趣【大】，處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0318003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0318003">婆【大】＊，媻【明】＊</note>
<note n="0318004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0318004">扠【大】，叉【明】</note>
<note n="0318005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0318005">咽【大】，胭【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0318006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0318006">壓【大】，押【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0318007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0318007">苦殺【大】，屠殺【宋】【元】【明】，若殺【宮】</note>
<note n="0318008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0318008">善【大】，菩【宋】</note>
<note n="0319001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0319001">陵【大】＊，凌【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0319002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0319002">與【大】，興【元】【明】</note>
<note n="0319003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0319003">明【大】，朋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0319004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0319004">拳【大】，擁【宋】【宮】</note>
<note n="0320001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0320001">現【大】，見【宋】【元】【宮】，明註曰北藏作見</note>
<note n="0320002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0320002">福田【大】，種福【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0320003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0320003">雜【大】，親【元】【明】</note>
<note n="0320004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0320004">叵【大】，正【明】</note>
<note n="0320005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0320005">好【大】，妙【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0320006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0320006">充【大】，克【明】</note>
<note n="0320007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0320007">越【大】，起【宋】【元】【明】</note>
<note n="0320008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0320008">寶【大】，實【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0320009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0320009">以【大】，少【宋】【元】</note>
<note n="0320010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0320010">滅【大】，時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0321001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0321001">踴躍【大】，勇躍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0322001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0322001">猶【大】，唯【宋】【元】【宮】，惟【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0316007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0316007">〔觀〕－【宮】</note>
<note n="0316008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0316008">品＋（第六）【三】【宮】</note>
<note n="0316009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0316009">天主＝天王【三】【宮】</note>
<note n="0316010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0316010">天主＝天王【明】＊</note>
<note n="0316011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0316011">於＝于【明】下同</note>
<note n="0316012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0316012">憶＝億【明】下同</note>
<note n="0316013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0316013">夜摩＋（天）【三】</note>
<note n="0316014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0316014">貞＝眞【明】</note>
<note n="0316015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0316015">邪＝衺【明】下同</note>
<note n="0317001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0317001">刹＝利【明】</note>
<note n="0317002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0317002">成＝城【明】</note>
<note n="0317003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0317003">且＝但【三】【宮】</note>
<note n="0317004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0317004">唯＝惟【明】下同</note>
<note n="0317005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0317005">稱斗＝秤斗【宋】【元】【宮】，稱升【明】</note>
<note n="0317006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0317006">故＝緣【三】【宮】</note>
<note n="0317007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0317007">用＝朋【三】【宮】</note>
<note n="0317008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0317008">不勝＝不能【三】</note>
<note n="0317009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0317009">王＝玉【明】</note>
<note n="0317010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0317010">第＝不【明】</note>
<note n="0318001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0318001">名＝若【三】</note>
<note n="0318002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0318002">趣＝處【三】【宮】</note>
<note n="0318003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0318003">婆＝媻【明】＊</note>
<note n="0318004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0318004">扠＝叉【明】</note>
<note n="0318005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0318005">咽＝胭【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0318006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0318006">壓＝押【三】【宮】</note>
<note n="0318007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0318007">苦殺＝屠殺【三】，若殺【宮】</note>
<note n="0318008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0318008">善＝菩【宋】</note>
<note n="0319001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0319001">陵＝凌【三】【宮】＊</note>
<note n="0319002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0319002">與＝興【元】【明】</note>
<note n="0319003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0319003">明＝朋【三】【宮】</note>
<note n="0319004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0319004">拳＝擁【宋】【宮】</note>
<note n="0320001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0320001">現＝見【宋】【元】【宮】，明註曰北藏作見</note>
<note n="0320002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0320002">福田＝種福【三】【宮】</note>
<note n="0320003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0320003">雜＝親【元】【明】</note>
<note n="0320004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0320004">叵＝正【明】</note>
<note n="0320005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0320005">好＝妙【三】【宮】</note>
<note n="0320006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0320006">充＝克【明】</note>
<note n="0320007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0320007">越＝起【三】</note>
<note n="0320008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0320008">寶＝實【三】【宮】</note>
<note n="0320009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0320009">以＝少【宋】【元】</note>
<note n="0320010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0320010">滅＝時【三】【宮】</note>
<note n="0321001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0321001">踴躍＝勇躍【三】【宮】</note>
<note n="0322001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0322001">猶＝唯【宋】【元】【宮】，惟【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0317c2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0317c2601">喜【CB】，善【大】</note>
<note n="0319b1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0319b1201">界【CB】【麗-CB】，果【大】</note>
<note n="0321c2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0321c25.14" target="#nkr_note_add_0321c2501">懈【CB】【麗-CB】，懶【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>