<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T19n0945">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 945 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 945 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經</title>
			<author>唐 般剌蜜帝譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.Shao-Yun</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.march</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.eva</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp10"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">19</idno>.<idno type="no">945</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-08 12:38:29 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Chinese Buddhist Literary Foundation, Re-proofing punctuated text as provided by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，中華佛敎百科文獻基金會提供新式標點，CBETA 提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【龍-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【嘉興丙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【金藏乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00654">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00654</charName>
				<mapping cb:dec="983694" type="PUA">U+F028E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+238CB</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[夌*欠]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01240">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01240</charName>
				<mapping cb:dec="984280" type="PUA">U+F04D8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+212EF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[土*孛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03715">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03715</charName>
				<mapping cb:dec="986755" type="PUA">U+F0E83</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+238CB</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(土/儿/夕)*欠]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-27T11:50:58">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" type="序">大佛頂如來萬行首楞嚴經序</cb:mulu>
<milestone n="2" unit="juan"/>
<lb n="0110a08" ed="T"/>
<lb n="0110a09" ed="T"/>
<lb n="0110a10" ed="T"/>
<lb n="0110a11" ed="T"/><cb:juan n="002" fun="open"><cb:mulu n="002" type="卷"/><cb:jhead>大佛頂如來密因修證了義諸
<lb n="0110a12" ed="T"/>菩薩萬行首楞嚴經卷第二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110002" n="0110002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110002" n="0110002"/><anchor xml:id="beg0110002" n="0110002"/><note place="inline">一名<name role="" type="person">中印度</name>那蘭陀
<lb n="0110a13" ed="T"/>大道場經，於灌頂部錄出別行</note><anchor xml:id="end0110002"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0110a14" ed="T"/>
<lb n="0110a15" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0110003" n="0110003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110003" n="0110003"/><anchor xml:id="beg0110003" n="0110003"/>唐<anchor xml:id="end0110003"/>天竺沙門般剌蜜<anchor xml:id="fxT19p0110a01"/>帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110004" n="0110004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110004" n="0110004"/><anchor xml:id="beg0110004" n="0110004"/>譯<anchor xml:id="end0110004"/></byline>
<lb n="0110a16" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT19p0110a1601">爾時，阿難及諸大衆聞佛示誨，身心泰然。念
<lb n="0110a17" ed="T"/>無始來失却本心，妄認緣塵分別影事，今日
<lb n="0110a18" ed="T"/>開悟，如失乳兒忽遇慈母。合掌禮佛，願聞如
<lb n="0110a19" ed="T"/>來顯出身心眞妄虛實，現前生滅與不生滅二
<lb n="0110a20" ed="T"/>發明性。</p>
<lb n="0110a21" ed="T"/><p xml:id="pT19p0110a2101"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0110005" n="0110005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110005" n="0110005"/><anchor xml:id="beg0110005" n="0110005"/>波<anchor xml:id="end0110005"/>斯匿王起立白佛：「我昔未承諸佛誨勅，見
<lb n="0110a22" ed="T"/>迦旃延、毘羅胝子，咸言：『此身死後斷滅，名爲
<lb n="0110a23" ed="T"/>涅槃。』我雖値佛，今猶狐疑。云何發揮，證知此
<lb n="0110a24" ed="T"/>心不生滅地？<anchor xml:id="nkr_note_add_0110a2401" n="0110a2401"/><anchor xml:id="beg0110a2401" n="0110a2401"/>今<anchor xml:id="end0110a2401"/>此大衆諸有漏者，咸皆願聞。」</p>
<lb n="0110a25" ed="T"/><p xml:id="pT19p0110a2501">佛吿大王：「汝身現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110006" n="0110006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110006" n="0110006"/><anchor xml:id="beg0110006" n="0110006"/>存<anchor xml:id="end0110006"/>，今復問汝：汝此肉身爲
<lb n="0110a26" ed="T"/>同金剛常住不朽？爲復變壞？」</p><p xml:id="pT19p0110a2612" cb:place="inline">「世尊！我今此身
<lb n="0110a27" ed="T"/>終從變滅。」</p>
<lb n="0110a28" ed="T"/><p xml:id="pT19p0110a2801">佛言：「大王！汝未曾滅，云何知滅？」</p><p xml:id="pT19p0110a2813" cb:place="inline">「世尊！我此無
<lb n="0110a29" ed="T"/>常變壞之身雖未曾滅，我觀現前念念遷謝，
<pb n="0110b" ed="T" xml:id="T19.0945.0110b"/>
<lb n="0110b01" ed="T"/>新新不住；如火成灰，漸漸銷殞，殞亡不息，決
<lb n="0110b02" ed="T"/>知此身當從滅盡。」</p>
<lb n="0110b03" ed="T"/><p xml:id="pT19p0110b0301">佛言：「如是，大王！汝今生齡已從衰老，顏貌何
<lb n="0110b04" ed="T"/>如童子之時？」</p><p xml:id="pT19p0110b0406" cb:place="inline">「世尊！我昔孩孺，膚腠潤澤，年至
<lb n="0110b05" ed="T"/>長成血氣充滿，而今頹齡迫於衰耄，形色枯
<lb n="0110b06" ed="T"/>悴，精神昏昧，髮白面皺，逮將不久，如何見比
<lb n="0110b07" ed="T"/>充盛之時！」</p>
<lb n="0110b08" ed="T"/><p xml:id="pT19p0110b0801">佛言：「大王！汝之形容應不頓朽？」</p><p xml:id="pT19p0110b0813" cb:place="inline">王言：「世尊！變
<lb n="0110b09" ed="T"/>化密移，我誠不覺，寒暑遷流，漸至於此。何以
<lb n="0110b10" ed="T"/>故？我年二十雖號年少，顏貌已老初十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110007" n="0110007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110007" n="0110007"/><anchor xml:id="beg0110007" n="0110007"/>年<anchor xml:id="end0110007"/>時；
<lb n="0110b11" ed="T"/>三十之年又衰二十；于今六十又過于二，觀
<lb n="0110b12" ed="T"/>五十時宛然強壯。世尊！我見密移，雖此殂落
<lb n="0110b13" ed="T"/>其間流易且限十年。若復令我微細思惟：『其
<lb n="0110b14" ed="T"/>變寧唯一紀二紀，實爲年變；豈唯年變，亦兼
<lb n="0110b15" ed="T"/>月化；何直月化，兼又日遷。』沈思諦觀，刹那刹
<lb n="0110b16" ed="T"/>那、念念之間不得停住，故知我身終從變
<lb n="0110b17" ed="T"/>滅。」</p>
<lb n="0110b18" ed="T"/><p xml:id="pT19p0110b1801">佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110008" n="0110008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110008" n="0110008"/><anchor xml:id="beg0110008" n="0110008"/>言<anchor xml:id="end0110008"/>：「大王！汝見變化遷改不停，悟知汝滅；亦
<lb n="0110b19" ed="T"/>於滅時，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110009" n="0110009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110009" n="0110009"/><anchor xml:id="beg0110009" n="0110009"/>知汝<anchor xml:id="end0110009"/>身中有不滅耶？」</p><p xml:id="pT19p0110b1912" cb:place="inline">波斯匿王合掌
<lb n="0110b20" ed="T"/>白佛：「我實不知！」</p><p xml:id="pT19p0110b2007" cb:place="inline">佛言：「我今示汝不生滅性。大
<lb n="0110b21" ed="T"/>王！汝年幾時見恒河水？」</p><p xml:id="pT19p0110b2110" cb:place="inline">王言：「我生三歲，慈母
<lb n="0110b22" ed="T"/>携我謁耆婆天，經過此流，爾時卽知是恒河
<lb n="0110b23" ed="T"/>水。」</p><p xml:id="pT19p0110b2302" cb:place="inline">佛言：「大王！如汝所說，二十之時衰於十歲，
<lb n="0110b24" ed="T"/>乃至六十，日月歲時念念遷變；則汝三歲見
<lb n="0110b25" ed="T"/>此河時，至年十三其水云何？」</p><p xml:id="pT19p0110b2512" cb:place="inline">王言：「如三歲時
<lb n="0110b26" ed="T"/>宛然無異；乃至于今年六十二，亦無有異。」</p><p xml:id="pT19p0110b2617" cb:place="inline">佛
<lb n="0110b27" ed="T"/>言：「汝今自傷髮白面皺，其面必定皺於童年；
<lb n="0110b28" ed="T"/>則汝今時觀此恒河，與昔童時觀河之見，有
<lb n="0110b29" ed="T"/>童耄不？」</p><p xml:id="pT19p0110b2904" cb:place="inline">王言：「不也，世尊！」</p><p xml:id="pT19p0110b2910" cb:place="inline">佛言：「大王！汝面雖皺，
<pb n="0110c" ed="T" xml:id="T19.0945.0110c"/>
<lb n="0110c01" ed="T"/>而此見精性未曾皺！皺者爲變，不皺非變；變
<lb n="0110c02" ed="T"/>者受滅，彼不變者元無生滅，云何於中受汝
<lb n="0110c03" ed="T"/>生死？而猶引彼末伽梨等，都言此身死後全
<lb n="0110c04" ed="T"/>滅！」</p><p xml:id="pT19p0110c0402" cb:place="inline">王聞是言，信知身後捨生趣生，與諸大衆
<lb n="0110c05" ed="T"/>踊躍歡喜，得未曾有。</p><p xml:id="pT19p0110c0509" cb:place="inline">阿難卽從座起，禮佛合
<lb n="0110c06" ed="T"/>掌，長跪白佛：「世尊！若此見聞必不生滅，云何
<lb n="0110c07" ed="T"/>世尊名我等輩遺失眞性，顚倒行事？願興慈
<lb n="0110c08" ed="T"/>悲洗我塵垢！」</p>
<lb n="0110c09" ed="T"/><p xml:id="pT19p0110c0901">卽時如來垂金色臂，輪手下指，示阿難言：「汝
<lb n="0110c10" ed="T"/>今見我母陀羅手爲正爲倒？」</p><p xml:id="pT19p0110c1012" cb:place="inline">阿難言：「世間衆
<lb n="0110c11" ed="T"/>生以此爲倒，而我不知誰正誰倒。」</p><p xml:id="pT19p0110c1114" cb:place="inline">佛吿阿難：
<lb n="0110c12" ed="T"/>「若世間人以此爲倒，卽世間人將何爲正？」</p><p xml:id="pT19p0110c1217" cb:place="inline">阿
<lb n="0110c13" ed="T"/>難言：「如來竪臂，兜羅綿手上指於空，則名爲
<lb n="0110c14" ed="T"/>正。」</p><p xml:id="pT19p0110c1402" cb:place="inline">佛卽竪臂，吿阿難言：「若此顚倒首尾相換，
<lb n="0110c15" ed="T"/>諸世間人一倍瞻視，則知汝身與諸如來淸
<lb n="0110c16" ed="T"/>淨法身比類發明；如來之身名正遍知，汝等
<lb n="0110c17" ed="T"/>之身號性顚倒。隨汝諦觀汝身、佛身，稱顚倒
<lb n="0110c18" ed="T"/>者，名字何處號爲顚倒？」</p>
<lb n="0110c19" ed="T"/><p xml:id="pT19p0110c1901">于時阿難與諸大衆，瞪矒瞻佛目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110010" n="0110010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110010" n="0110010"/><anchor xml:id="beg0110010" n="0110010"/>精<anchor xml:id="end0110010"/>不瞬，不
<lb n="0110c20" ed="T"/>知身心顚倒所在。佛興慈悲，哀愍阿難及諸
<lb n="0110c21" ed="T"/>大衆，發海潮音遍吿同會：「諸善男子！我常說
<lb n="0110c22" ed="T"/>言：『色心諸緣及心所使、諸所緣法，唯心所現。』
<lb n="0110c23" ed="T"/>汝身、汝心，皆是妙明眞精妙心中所現物。云
<lb n="0110c24" ed="T"/>何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性、認悟
<lb n="0110c25" ed="T"/>中迷？晦昧爲空；空晦暗中結暗爲色；色雜妄
<lb n="0110c26" ed="T"/>想，想相爲身；聚緣內搖，趣外奔逸，昏擾擾相
<lb n="0110c27" ed="T"/>以爲心性。一迷爲心，決定惑爲色身之內，不
<lb n="0110c28" ed="T"/>知色身外<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110011" n="0110011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0110011" n="0110011"/><anchor xml:id="beg0110011" n="0110011"/>洎<anchor xml:id="end0110011"/>山河虛空大地，咸是妙明眞心
<lb n="0110c29" ed="T"/>中物。譬如澄淸百千大海，棄之、唯認一浮漚
<pb n="0111a" ed="T" xml:id="T19.0945.0111a"/>
<lb n="0111a01" ed="T"/>體目爲全潮，窮盡瀛渤。汝等卽是迷中倍人！
<lb n="0111a02" ed="T"/>如我垂手等無差別，如來說爲可憐愍者。」</p>
<lb n="0111a03" ed="T"/><p xml:id="pT19p0111a0301">阿難承佛悲救深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111001" n="0111001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111001" n="0111001"/><anchor xml:id="beg0111001" n="0111001"/>誨<anchor xml:id="end0111001"/>，垂泣叉手而白佛言：「我
<lb n="0111a04" ed="T"/>雖承佛如是妙音，悟妙明心元所圓滿常住
<lb n="0111a05" ed="T"/>心地，而我悟佛現說法音，現以緣心，允所瞻
<lb n="0111a06" ed="T"/>仰；徒獲此心，未敢認爲本元心地。願佛哀愍
<lb n="0111a07" ed="T"/>宣示圓音，拔我疑根歸無上道！」</p>
<lb n="0111a08" ed="T"/><p xml:id="pT19p0111a0801">佛吿阿難：「汝等尙以緣心聽法，此法亦緣，非
<lb n="0111a09" ed="T"/>得法性。如人以手指月示人，彼人因指當應
<lb n="0111a10" ed="T"/>看月，若復觀指以爲月體，此人豈唯亡失月
<lb n="0111a11" ed="T"/>輪，亦亡其指。何以故？以所標指爲明月故。豈
<lb n="0111a12" ed="T"/>唯亡指，亦復不識明之與暗。何以故？卽以指
<lb n="0111a13" ed="T"/>體爲月明性，明暗二性無所了故。汝亦如是，
<lb n="0111a14" ed="T"/>若以分別我說法音爲汝心者，此心自應離
<lb n="0111a15" ed="T"/>分別音、有分別性。譬如有客寄宿旅亭，暫止
<lb n="0111a16" ed="T"/>便去，終不常住；而掌亭人都無所去，名爲亭
<lb n="0111a17" ed="T"/>主。此亦如是，若眞汝心，則無所去，云何離聲
<lb n="0111a18" ed="T"/>無分別性？斯則豈唯聲分別心，分別我容，離
<lb n="0111a19" ed="T"/>諸色相無分別性；如是乃至分別都無，非色
<lb n="0111a20" ed="T"/>非空，拘舍離等昧爲冥諦，離諸法緣無分別
<lb n="0111a21" ed="T"/>性，則汝心性各有所還，云何爲主？」</p>
<lb n="0111a22" ed="T"/><p xml:id="pT19p0111a2201">阿難言：「若我心性各有所還，則如來說妙明
<lb n="0111a23" ed="T"/>元心，云何無還？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111002" n="0111002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111002" n="0111002"/><anchor xml:id="beg0111002" n="0111002"/>唯<anchor xml:id="end0111002"/>垂哀愍爲我宣說！」</p>
<lb n="0111a24" ed="T"/><p xml:id="pT19p0111a2401">佛吿阿難：「且汝見我見精明元，此見雖非妙
<lb n="0111a25" ed="T"/>精明心，如第二月；非是月影。汝應諦聽！今當
<lb n="0111a26" ed="T"/>示汝無所還地。阿難！此大講堂，洞開東方，日
<lb n="0111a27" ed="T"/>輪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111003" n="0111003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111003" n="0111003"/><anchor xml:id="beg0111003" n="0111003"/>昇<anchor xml:id="end0111003"/>天則有明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111004" n="0111004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111004" n="0111004"/><anchor xml:id="beg0111004" n="0111004"/>耀<anchor xml:id="end0111004"/>；中夜黑月，雲霧晦暝，則
<lb n="0111a28" ed="T"/>復昏暗；戶牖之隙則復見通；牆宇之間則復
<lb n="0111a29" ed="T"/>觀擁；分別之處則復見緣；頑虛之中遍是空
<pb n="0111b" ed="T" xml:id="T19.0945.0111b"/>
<lb n="0111b01" ed="T"/>性；欝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111005" n="0111005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111005" n="0111005"/><anchor xml:id="beg0111005" n="0111005"/><g ref="#CB01240">𡋯</g><anchor xml:id="end0111005"/>之象則紆昏塵；澄霽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111006" n="0111006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111006" n="0111006"/><anchor xml:id="beg0111006" n="0111006"/>斂<anchor xml:id="end0111006"/>氛又觀淸
<lb n="0111b02" ed="T"/>淨。阿難！汝咸看此諸變化相，吾今各還本所
<lb n="0111b03" ed="T"/>因處。云何本因？阿難！此諸變化，明還日輪；何
<lb n="0111b04" ed="T"/>以故？無日不明，明因屬日，是故還日。暗還黑
<lb n="0111b05" ed="T"/>月；通還戶牖；擁還牆宇；緣還分別；頑虛還空；
<lb n="0111b06" ed="T"/>欝<anchor xml:id="beg_8" type="star"/><g ref="#CB01240">𡋯</g><anchor xml:id="end_8"/>還塵；淸明還霽。則諸世間一切所有，不
<lb n="0111b07" ed="T"/>出斯類。汝見八種見精明性，當欲誰還！何以
<lb n="0111b08" ed="T"/>故？若還於明，則不明時無復見暗。雖明暗等
<lb n="0111b09" ed="T"/>種種差別，見無差別，諸可還者自然非汝；不
<lb n="0111b10" ed="T"/>汝還者非汝而誰？則知汝心本妙明淨，汝自
<lb n="0111b11" ed="T"/>迷悶喪本受輪，於生死中常被漂溺，是故如
<lb n="0111b12" ed="T"/>來名可憐愍。」</p>
<lb n="0111b13" ed="T"/><p xml:id="pT19p0111b1301">阿難言：「我雖識此見性無還，云何得知是我
<lb n="0111b14" ed="T"/>眞性？」</p>
<lb n="0111b15" ed="T"/><p xml:id="pT19p0111b1501">佛吿阿難：「吾今問汝：今汝未得無漏淸淨，承
<lb n="0111b16" ed="T"/>佛神力見於初禪，得無障礙；而阿那律見閻
<lb n="0111b17" ed="T"/>浮提，如觀掌中菴摩羅<anchor xml:id="nkr_note_add_0111b1701" n="0111b1701"/><anchor xml:id="beg0111b1701" n="0111b1701"/>菓<anchor xml:id="end0111b1701"/>；諸菩薩等見百千
<lb n="0111b18" ed="T"/>界；十方如來窮盡微塵淸淨國土無所不矚；
<lb n="0111b19" ed="T"/>衆生洞視不過分寸。阿難！且吾與汝觀四天
<lb n="0111b20" ed="T"/>王所住宮殿，中間遍覽水陸空行，雖有昏明
<lb n="0111b21" ed="T"/>種種形像，無非前塵分別留礙。汝應於此分
<lb n="0111b22" ed="T"/>別自他，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111007" n="0111007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111007" n="0111007"/><anchor xml:id="beg0111007" n="0111007"/>今吾<anchor xml:id="end0111007"/>將汝擇於見中，誰是我體？誰
<lb n="0111b23" ed="T"/>爲物象？阿難！極汝見源，從日月宮是物非汝，
<lb n="0111b24" ed="T"/>至七金山周遍諦觀，雖種種光亦物非汝；漸
<lb n="0111b25" ed="T"/>漸更觀雲騰、鳥飛、風動、塵起、樹木、山川、草芥、
<lb n="0111b26" ed="T"/>人畜，咸物非汝。阿難！是諸近遠諸有物性，雖
<lb n="0111b27" ed="T"/>復差殊，同汝見精淸淨所矚。則諸物類自有
<lb n="0111b28" ed="T"/>差別，見性無殊。此精妙明，誠汝見性。若見是
<lb n="0111b29" ed="T"/>物，則汝亦可見吾之見。若同見者名爲見吾，
<pb n="0111c" ed="T" xml:id="T19.0945.0111c"/>
<lb n="0111c01" ed="T"/>吾不見時，何不見吾不見之處？若見不見，自
<lb n="0111c02" ed="T"/>然非彼不見之相。若不見吾不見之地，自然
<lb n="0111c03" ed="T"/>非物，云何非汝？又則汝今見物之時，汝旣見
<lb n="0111c04" ed="T"/>物，物亦見汝；體性紛雜，則汝與我幷諸世間
<lb n="0111c05" ed="T"/>不成安立。阿難！若汝見時，是汝非我；見性周
<lb n="0111c06" ed="T"/>遍，非汝而誰？云何自疑汝之眞性，性汝不眞，
<lb n="0111c07" ed="T"/>取我求實！」</p>
<lb n="0111c08" ed="T"/><p xml:id="pT19p0111c0801">阿難白佛言：「世尊！若此見性必我非餘，我與
<lb n="0111c09" ed="T"/>如來觀四天王勝藏寶殿，居日月宮，此見周
<lb n="0111c10" ed="T"/>圓遍娑婆國；退歸精舍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111008" n="0111008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111008" n="0111008"/><anchor xml:id="beg0111008" n="0111008"/>只<anchor xml:id="end0111008"/>見伽藍，淸心戶堂
<lb n="0111c11" ed="T"/>但瞻簷廡。世尊！此見如是，其體本來周遍一
<lb n="0111c12" ed="T"/>界，今在室中唯滿一室，爲復此見縮大爲小？
<lb n="0111c13" ed="T"/>爲當牆宇夾令斷絕？我今不知斯義所在，願
<lb n="0111c14" ed="T"/>垂弘慈爲我敷演！」</p>
<lb n="0111c15" ed="T"/><p xml:id="pT19p0111c1501">佛吿阿難：「一切世間大小、內外諸所事業，各
<lb n="0111c16" ed="T"/>屬前塵，不應說言見有舒縮。譬如方器中見
<lb n="0111c17" ed="T"/>方空，吾復問汝，此方器中所見方空，爲復定
<lb n="0111c18" ed="T"/>方？爲不定方？若定方者，別安圓器空應不圓；
<lb n="0111c19" ed="T"/>若不定者，在方器中應無方空。汝言不知斯
<lb n="0111c20" ed="T"/>義所在，義性如是，云何爲在？阿難！若復欲令
<lb n="0111c21" ed="T"/>入無方圓，但除器方。空體無方，不應說言更
<lb n="0111c22" ed="T"/>除虛空方相所在。若如汝問『入室之時縮見
<lb n="0111c23" ed="T"/>令小』，仰觀日時，汝豈挽見齊於日面？若築牆
<lb n="0111c24" ed="T"/>宇能夾見斷，穿爲小竇，寧無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111009" n="0111009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111009" n="0111009"/><anchor xml:id="beg0111009" n="0111009"/>續<anchor xml:id="end0111009"/>迹？是義不
<lb n="0111c25" ed="T"/>然。一切衆生從無始來迷己爲物，失於本心，
<lb n="0111c26" ed="T"/>爲物所轉；故於是中觀大、觀小。若能轉物，則
<lb n="0111c27" ed="T"/>同如來身心圓明，不動道場，於一毛端遍能
<lb n="0111c28" ed="T"/>含受十方國土。」</p>
<lb n="0111c29" ed="T"/><p xml:id="pT19p0111c2901">阿難白佛言：「世尊！若此見精必我妙性，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111010" n="0111010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0111010" n="0111010"/><anchor xml:id="beg0111010" n="0111010"/>今<anchor xml:id="end0111010"/>此
<pb n="0112a" ed="T" xml:id="T19.0945.0112a"/>
<lb n="0112a01" ed="T"/>妙性現在我前，見必我眞，我今身心復是何
<lb n="0112a02" ed="T"/>物？而今身心分別有實，彼見無別分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112001" n="0112001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112001" n="0112001"/><anchor xml:id="beg0112001" n="0112001"/>辨<anchor xml:id="end0112001"/>我
<lb n="0112a03" ed="T"/>身。若實我心，令我今見，見性實我而身非我，
<lb n="0112a04" ed="T"/>何殊如來先所難言『物能見我』？<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_9"/>垂大慈，開
<lb n="0112a05" ed="T"/>發未悟！」</p>
<lb n="0112a06" ed="T"/><p xml:id="pT19p0112a0601">佛吿阿難：「今汝所言『見在汝前』，是義非實。若
<lb n="0112a07" ed="T"/>實汝前，汝實見者，則此見精旣有方所，非無
<lb n="0112a08" ed="T"/>指示。且今與汝坐<name role="" type="person">祇陀林</name>，遍觀林渠及與殿
<lb n="0112a09" ed="T"/>堂，上至日月，前對恒河。汝今於我師子座前，
<lb n="0112a10" ed="T"/>擧手指陳是種種相⸺陰者是林，明者是日，礙
<lb n="0112a11" ed="T"/>者是壁，通者是空，如是乃至草樹纖毫⸺大小
<lb n="0112a12" ed="T"/>雖殊，但可有形無不指著。若必<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112002" n="0112002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112002" n="0112002"/><anchor xml:id="beg0112002" n="0112002"/>有<anchor xml:id="end0112002"/>見現在汝
<lb n="0112a13" ed="T"/>前，汝應以手<anchor xml:id="nkr_note_add_0112a1301" n="0112a1301"/><anchor xml:id="beg0112a1301" n="0112a1301"/>礭<anchor xml:id="end0112a1301"/>實指陳何者是見？阿難當知，
<lb n="0112a14" ed="T"/>若空是見，旣已成見，何者是空？若物是見，旣
<lb n="0112a15" ed="T"/>已是見，何者爲物？汝可微細披剝萬象，析出
<lb n="0112a16" ed="T"/>精明淨妙見元，指陳示我，同彼諸物分明無
<lb n="0112a17" ed="T"/>惑。」</p>
<lb n="0112a18" ed="T"/><p xml:id="pT19p0112a1801">阿難言：「我今於此<name role="" type="person">重閣講堂</name>，遠洎恒河、上觀
<lb n="0112a19" ed="T"/>日月，擧手所指、縱目所觀，指皆是物，無是見
<lb n="0112a20" ed="T"/>者。世尊！如佛所說，況我有漏初學聲聞，乃至
<lb n="0112a21" ed="T"/>菩薩亦不能於萬物象前剖出精見離一切
<lb n="0112a22" ed="T"/>物別有自性！」</p><p xml:id="pT19p0112a2206" cb:place="inline">佛言：「如是，如是！」</p>
<lb n="0112a23" ed="T"/><p xml:id="pT19p0112a2301">佛復吿阿難：「如汝所言『無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112003" n="0112003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112003" n="0112003"/><anchor xml:id="beg0112003" n="0112003"/>精見<anchor xml:id="end0112003"/>離一切物
<lb n="0112a24" ed="T"/>別有自性』，則汝所指是物之中無是見者。今
<lb n="0112a25" ed="T"/>復吿汝，汝與如來坐<name role="" type="person">祇陀林</name>，更觀林苑乃至
<lb n="0112a26" ed="T"/>日月種種象殊，必無見精受汝所指；汝又發
<lb n="0112a27" ed="T"/>明此諸物中何者非見？」</p><p xml:id="pT19p0112a2710" cb:place="inline">阿難言：「我實遍見此
<lb n="0112a28" ed="T"/><name role="" type="person">祇陀林</name>，不知是中何者非見。何以故？若樹非
<lb n="0112a29" ed="T"/>見，云何見樹？若樹卽見，復云何樹？如是乃至
<pb n="0112b" ed="T" xml:id="T19.0945.0112b"/>
<lb n="0112b01" ed="T"/>若空非見，云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112004" n="0112004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112004" n="0112004"/><anchor xml:id="beg0112004" n="0112004"/>爲<anchor xml:id="end0112004"/>空？若空卽見，復云何空？
<lb n="0112b02" ed="T"/>我又思惟：『是萬象中微細發明無非見者！』」</p><p xml:id="pT19p0112b0217" cb:place="inline">佛
<lb n="0112b03" ed="T"/>言：「如是，如是。」</p>
<lb n="0112b04" ed="T"/><p xml:id="pT19p0112b0401">於是大衆非無學者，聞佛此言，茫然不知是
<lb n="0112b05" ed="T"/>義終始，一時惶悚，失其所守。如來知其魂慮
<lb n="0112b06" ed="T"/>變慴，心生憐愍，安慰阿難及諸大衆：「諸善男
<lb n="0112b07" ed="T"/>子！無上法王是眞實語！如所如說不誑不妄，
<lb n="0112b08" ed="T"/>非末伽梨四種不死矯亂論議。汝諦思惟，無
<lb n="0112b09" ed="T"/>忝哀慕。」</p>
<lb n="0112b10" ed="T"/><p xml:id="pT19p0112b1001">是時，<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子愍諸四衆，在大衆中
<lb n="0112b11" ed="T"/>卽從座起，頂禮佛足，合掌恭敬而白佛言：「世
<lb n="0112b12" ed="T"/>尊！此諸大衆，不悟如來發明二種精見色空、
<lb n="0112b13" ed="T"/>是非是義。世尊！若此前緣色空等象，若是見
<lb n="0112b14" ed="T"/>者，應有所指；若非見者，應無所矚。而今不知
<lb n="0112b15" ed="T"/>是義所歸，故有驚怖，非是疇昔善根輕尠。唯
<lb n="0112b16" ed="T"/>願如來大慈發明，此諸物象與此見精元是
<lb n="0112b17" ed="T"/>何物，於其中間無是非是。」</p>
<lb n="0112b18" ed="T"/><p xml:id="pT19p0112b1801">佛吿文殊及諸大衆：「十方如來及大菩薩，於
<lb n="0112b19" ed="T"/>其自住三摩地中，見與見緣幷所想相，如虛
<lb n="0112b20" ed="T"/>空花本無所有；此見及緣，元是菩提妙淨明
<lb n="0112b21" ed="T"/>體，云何於中有是非是？文殊！吾今問汝，如汝
<lb n="0112b22" ed="T"/>文殊，更有文殊是文殊者？爲無文殊？」</p><p xml:id="pT19p0112b2215" cb:place="inline">「如是，世
<lb n="0112b23" ed="T"/>尊！我眞文殊，無是文殊。何以故？若有是者，則
<lb n="0112b24" ed="T"/>二文殊。然我今日非無文殊，於中實無是非
<lb n="0112b25" ed="T"/>二相。」</p><p xml:id="pT19p0112b2503" cb:place="inline">佛言：「此見妙明與諸空塵，亦復如是。本
<lb n="0112b26" ed="T"/>是妙明無上菩提淨圓眞心，妄爲色空及與
<lb n="0112b27" ed="T"/>聞見，如第二月，誰爲是月？又誰非月？文殊！但
<lb n="0112b28" ed="T"/>一月眞，中間自無是月、非月。是以汝今觀見
<lb n="0112b29" ed="T"/>與塵種種發明，名爲妄想，不能於中出是非
<pb n="0112c" ed="T" xml:id="T19.0945.0112c"/>
<lb n="0112c01" ed="T"/>是。由是精眞妙覺明性，故能令汝出指非指！」</p>
<lb n="0112c02" ed="T"/><p xml:id="pT19p0112c0201">阿難白佛言：「世尊！誠如法王所說，覺緣遍十
<lb n="0112c03" ed="T"/>方界湛然常住，性非生滅；與先梵志<anchor xml:id="nkr_note_add_0112c0301" n="0112c0301"/><anchor xml:id="beg0112c0301" n="0112c0301"/>娑<anchor xml:id="end0112c0301"/>毘
<lb n="0112c04" ed="T"/>迦羅所談冥諦，及投灰等諸外道種說有
<lb n="0112c05" ed="T"/>眞我遍滿十方，有何差別？世尊亦曾於楞伽
<lb n="0112c06" ed="T"/>山爲大<anchor xml:id="nkr_note_add_0112c0601" n="0112c0601"/><anchor xml:id="beg0112c0601" n="0112c0601"/>慧<anchor xml:id="end0112c0601"/>等敷演斯義⸺彼外道等常說自然，
<lb n="0112c07" ed="T"/>我說因緣非彼境界。⸺我今觀此覺性自然，非
<lb n="0112c08" ed="T"/>生非滅，遠離一切虛妄顚倒，似非因緣與彼
<lb n="0112c09" ed="T"/>自然；云何開示，不入群邪，獲眞實心妙覺明
<lb n="0112c10" ed="T"/>性？」</p>
<lb n="0112c11" ed="T"/><p xml:id="pT19p0112c1101">佛吿阿難：「我今如是開示方便，眞實吿汝，汝
<lb n="0112c12" ed="T"/>猶未悟，惑爲自然。阿難！若必自然，自須甄明
<lb n="0112c13" ed="T"/>有自然體。汝且觀此妙明見中，以何爲自？此
<lb n="0112c14" ed="T"/>見爲復以明爲自？以暗爲自？以空爲自？以塞
<lb n="0112c15" ed="T"/>爲自？阿難！若明爲自，應不見暗？若復以空爲
<lb n="0112c16" ed="T"/>自體者，應不見塞？如是乃至諸暗等相以爲
<lb n="0112c17" ed="T"/>自者，則於明時見性斷滅，云何見明？」</p>
<lb n="0112c18" ed="T"/><p xml:id="pT19p0112c1801">阿難言：「必此妙見性非自然，我今發明是因
<lb n="0112c19" ed="T"/>緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112005" n="0112005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112005" n="0112005"/><anchor xml:id="beg0112005" n="0112005"/>性<anchor xml:id="end0112005"/>。心猶未明，諮詢如來，是義云何合因緣
<lb n="0112c20" ed="T"/>性？」</p><p xml:id="pT19p0112c2002" cb:place="inline">佛言：「汝言因緣，吾復問汝，汝今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112006" n="0112006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0112006" n="0112006"/><anchor xml:id="beg0112006" n="0112006"/>因<anchor xml:id="end0112006"/>見，見性
<lb n="0112c21" ed="T"/>現前，此見爲復因明有見？因暗有見？因空有
<lb n="0112c22" ed="T"/>見？因塞有見？阿難！若因明有，應不見暗，如因
<lb n="0112c23" ed="T"/>暗有，應不見明；如是乃至因空、因塞，同於明、
<lb n="0112c24" ed="T"/>暗。復次，阿難！此見又復緣明有見？緣暗有見？
<lb n="0112c25" ed="T"/>緣空有見？緣塞有見？阿難！若緣空有，應不見
<lb n="0112c26" ed="T"/>塞；若緣塞有，應不見空；如是乃至緣明、緣暗，
<lb n="0112c27" ed="T"/>同於空、塞。當知如是精覺妙明，非因、非緣，亦
<lb n="0112c28" ed="T"/>非自然、非不自然；無非、不非，無是、非是；離一
<lb n="0112c29" ed="T"/>切相，卽一切法。汝今云何於中措心，以諸世
<pb n="0113a" ed="T" xml:id="T19.0945.0113a"/>
<lb n="0113a01" ed="T"/>間戲論名相而得分別！如以手掌撮摩虛空，
<lb n="0113a02" ed="T"/><anchor xml:id="beg_a" type="star"/>只<anchor xml:id="end_a"/>益自勞；虛空云何隨汝執捉？」</p>
<lb n="0113a03" ed="T"/><p xml:id="pT19p0113a0301">阿難白佛言：「世尊！必妙覺性非因非緣，世尊！
<lb n="0113a04" ed="T"/>云何常與比丘宣說見性具四種緣⸺所謂因
<lb n="0113a05" ed="T"/>空、因明、因心、因眼，是義云何？」</p><p xml:id="pT19p0113a0512" cb:place="inline">佛言：「阿難！我說
<lb n="0113a06" ed="T"/>世間諸因緣相，非第一義。阿難！吾復問汝，諸
<lb n="0113a07" ed="T"/>世間人說我能見，云何名見？云何不見？」</p><p xml:id="pT19p0113a0716" cb:place="inline">阿難
<lb n="0113a08" ed="T"/>言：「世人因於日、月、燈光見種種相，名之爲見。
<lb n="0113a09" ed="T"/>若復無此三種光明，則不能見。」</p><p xml:id="pT19p0113a0913" cb:place="inline">「阿難！若無明
<lb n="0113a10" ed="T"/>時名不見者，應不見暗；若必見暗，此但無明
<lb n="0113a11" ed="T"/>云何無見？阿難！若在暗時，不見明故名爲不
<lb n="0113a12" ed="T"/>見；今在明時，不見暗相還名不見；如是二相
<lb n="0113a13" ed="T"/>俱名不見？若復二相自相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113001" n="0113001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113001" n="0113001"/><anchor xml:id="beg0113001" n="0113001"/><g ref="#CB00654">𣣋</g><anchor xml:id="end0113001"/>奪，非汝見性於
<lb n="0113a14" ed="T"/>中暫無；如是則知二俱名見，云何不見？是故
<lb n="0113a15" ed="T"/>阿難！汝今當知，見明之時，見非是明；見暗之
<lb n="0113a16" ed="T"/>時，見非是暗；見空之時，見非是空；見塞之時，
<lb n="0113a17" ed="T"/>見非是塞，四義成就。汝復應知，見見之時，見
<lb n="0113a18" ed="T"/>非是見，見猶離見，見不能及，云何復說因緣
<lb n="0113a19" ed="T"/>自然及和合相？汝等聲聞狹劣無識，不能通
<lb n="0113a20" ed="T"/>達淸淨實相。吾今誨汝，當善思惟，無得疲怠
<lb n="0113a21" ed="T"/>妙菩提路！」</p>
<lb n="0113a22" ed="T"/><p xml:id="pT19p0113a2201">阿難白佛言：「世尊！如佛世尊爲我等輩宣說
<lb n="0113a23" ed="T"/>因緣及與自然，諸和合相與不和合，心猶未
<lb n="0113a24" ed="T"/>開；而今更聞見見非見，重增迷悶。伏願弘慈
<lb n="0113a25" ed="T"/>施大慧目，開示我等覺心明淨！」作是語已，悲
<lb n="0113a26" ed="T"/>淚頂禮，承受聖旨。</p>
<lb n="0113a27" ed="T"/><p xml:id="pT19p0113a2701">爾時，世尊憐愍阿難及諸大衆，將欲敷演大
<lb n="0113a28" ed="T"/>陀羅尼諸三摩提妙修行路，吿阿難言：「汝雖
<lb n="0113a29" ed="T"/>強記，但益多聞，於奢摩他微密觀照，心猶未
<pb n="0113b" ed="T" xml:id="T19.0945.0113b"/>
<lb n="0113b01" ed="T"/>了。汝今諦聽！吾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113002" n="0113002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113002" n="0113002"/><anchor xml:id="beg0113002" n="0113002"/>當<anchor xml:id="end0113002"/>爲汝分別開示，亦令將
<lb n="0113b02" ed="T"/>來諸有漏者獲菩提果。阿難！一切衆生輪迴
<lb n="0113b03" ed="T"/>世間，由二顚倒分別見妄，當處發生，當業輪
<lb n="0113b04" ed="T"/>轉。云何二見？一者、衆生別業妄見，二者、衆生
<lb n="0113b05" ed="T"/>同分妄見。</p>
<lb n="0113b06" ed="T"/><p xml:id="pT19p0113b0601">「云何名爲別業妄見？阿難！如世間人目有赤
<lb n="0113b07" ed="T"/>眚，夜見燈光別有圓影五色重疊。於意云何？
<lb n="0113b08" ed="T"/>此夜燈明所現圓光，爲是燈色？爲當見色？阿
<lb n="0113b09" ed="T"/>難！此若燈色，則非眚人何不同見，而此圓影
<lb n="0113b10" ed="T"/>唯眚之觀。若是見色，見已成色，則彼眚人見
<lb n="0113b11" ed="T"/>圓影者名爲何等？復次，阿難！若此圓影離燈
<lb n="0113b12" ed="T"/>別有，則合傍觀屛帳、几筵有圓影出。離見別
<lb n="0113b13" ed="T"/>有，應非眼矚，云何眚人目見圓影？是故當知
<lb n="0113b14" ed="T"/>色實在燈，見病爲影；影、見俱眚，見眚非病。終
<lb n="0113b15" ed="T"/>不應言『是燈是見，於是中有非燈非見』，如第
<lb n="0113b16" ed="T"/>二月非體非影。何以故？第二之觀，揑所成故。
<lb n="0113b17" ed="T"/>諸有智者不應說言『此揑根元，是形非形，離
<lb n="0113b18" ed="T"/>見非見』，此亦如是，目眚所成，今欲名誰是燈、
<lb n="0113b19" ed="T"/>是見？何況分別非燈、非見！</p>
<lb n="0113b20" ed="T"/><p xml:id="pT19p0113b2001">「云何名爲同分妄見？阿難！此<name role="" type="person">閻浮提</name>，除大海
<lb n="0113b21" ed="T"/>水，中間平陸有三千洲。正中大洲，東西括量，
<lb n="0113b22" ed="T"/>大國凡有二千三百；其餘小洲，在諸海中，其
<lb n="0113b23" ed="T"/>間或有三兩百國，或一或二，至于三十、四十、
<lb n="0113b24" ed="T"/>五十。阿難！若復此中有一小洲，<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>只<anchor xml:id="end_b"/>有兩國。唯
<lb n="0113b25" ed="T"/>一國人同感惡緣，則彼小洲當土衆生，覩諸
<lb n="0113b26" ed="T"/>一切不祥境界，或見二日，或見兩月，其中乃
<lb n="0113b27" ed="T"/>至暈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113003" n="0113003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113003" n="0113003"/><anchor xml:id="beg0113003" n="0113003"/>蝕<anchor xml:id="end0113003"/>珮玦、彗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113004" n="0113004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113004" n="0113004"/><anchor xml:id="beg0113004" n="0113004"/>勃<anchor xml:id="end0113004"/>飛流、負耳虹蜺。種種惡
<lb n="0113b28" ed="T"/>相，但此國見；彼國衆生，本所不見，亦復不聞。
<lb n="0113b29" ed="T"/>阿難！吾今爲汝以此二事進退合明。</p><p xml:id="pT19p0113b2915" cb:place="inline">「阿難！如
<pb n="0113c" ed="T" xml:id="T19.0945.0113c"/>
<lb n="0113c01" ed="T"/>彼衆生別業妄見，矚燈光中所現圓影，雖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113005" n="0113005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0113005" n="0113005"/><anchor xml:id="beg0113005" n="0113005"/>現
<lb n="0113c02" ed="T"/>似<anchor xml:id="end0113005"/>境，終彼見者目眚所成。眚卽見勞，非色所
<lb n="0113c03" ed="T"/>造；然見眚者終無見咎。例汝今日，以目觀見
<lb n="0113c04" ed="T"/>山河國土及諸衆生，皆是無始見病所成。見
<lb n="0113c05" ed="T"/>與見緣似現前境，元我覺明見所緣眚。覺見
<lb n="0113c06" ed="T"/>卽眚，本覺明心覺緣非眚；覺所覺眚，覺非眚
<lb n="0113c07" ed="T"/>中，此實見見，云何復名覺、聞、知、見？是故汝今
<lb n="0113c08" ed="T"/>見我及汝幷諸世間十類衆生，皆卽見眚，非
<lb n="0113c09" ed="T"/>見眚者；彼見眞精性非眚者，故不名見。</p><p xml:id="pT19p0113c0916" cb:place="inline">「阿難！
<lb n="0113c10" ed="T"/>如彼衆生同分妄見，例彼妄見別業一人，一
<lb n="0113c11" ed="T"/>病目人同彼一國。彼見圓影，眚妄所生。此衆
<lb n="0113c12" ed="T"/>同分所現不祥，同見業中瘴惡所起，俱是無
<lb n="0113c13" ed="T"/>始見妄所生。例<name role="" type="person">閻浮提</name>三千洲中，兼四大海
<lb n="0113c14" ed="T"/><name role="" type="person">娑婆世界</name>，幷洎十方諸有漏國及諸衆生，同
<lb n="0113c15" ed="T"/>是覺明無漏妙心，見、聞、覺、知虛妄病緣、和合
<lb n="0113c16" ed="T"/>妄生，和合妄死。若能遠離諸和合緣及不和
<lb n="0113c17" ed="T"/>合，則復滅除諸生死因；圓滿菩提不生滅性，
<lb n="0113c18" ed="T"/>淸淨本心本覺常住。</p>
<lb n="0113c19" ed="T"/><p xml:id="pT19p0113c1901">「阿難！汝雖先悟本覺妙明性非因緣非自然
<lb n="0113c20" ed="T"/>性，而猶未明如是覺元非和合生及不和合。
<lb n="0113c21" ed="T"/>阿難！吾今復以前塵問汝，汝今猶以一切世
<lb n="0113c22" ed="T"/>間妄想和合諸因緣性，而自疑惑證菩提心
<lb n="0113c23" ed="T"/>和合起者。則汝今者妙淨見精，爲與明和？爲
<lb n="0113c24" ed="T"/>與闇和？爲與通和？爲與塞和？若明和者，且汝
<lb n="0113c25" ed="T"/>觀明，當明現前，何處雜見？見相可辨，雜何形
<lb n="0113c26" ed="T"/>像？若非見者，云何見明？若卽見者，云何見見？
<lb n="0113c27" ed="T"/>必見圓滿，何處和明？若明圓滿不合見和，見
<lb n="0113c28" ed="T"/>必異明，雜則失彼性明名字；雜失明性，和明
<lb n="0113c29" ed="T"/>非義。彼暗與通及諸群塞，亦復如是。</p>
<pb n="0114a" ed="T" xml:id="T19.0945.0114a"/>
<lb n="0114a01" ed="T"/><p xml:id="pT19p0114a0101">「復次，阿難！又汝今者妙淨見精，爲與明合？爲
<lb n="0114a02" ed="T"/>與暗合？爲與通合？爲與塞合？若明合者，至於
<lb n="0114a03" ed="T"/>暗時明相已滅，此見卽不與諸暗合，云何見
<lb n="0114a04" ed="T"/>暗？若見暗時不與暗合，與明合者應非見明？
<lb n="0114a05" ed="T"/>旣不見明，云何明合了明非暗？彼暗與通及
<lb n="0114a06" ed="T"/>諸群塞，亦復如是。」</p>
<lb n="0114a07" ed="T"/><p xml:id="pT19p0114a0701">阿難白佛言：「世尊！如我思惟，此妙覺元與諸
<lb n="0114a08" ed="T"/>緣塵及心念慮非和合耶？」</p><p xml:id="pT19p0114a0811" cb:place="inline">佛言：「汝今又言覺
<lb n="0114a09" ed="T"/>非和合，吾復問汝，此妙見精非和合者，爲非
<lb n="0114a10" ed="T"/>明和？爲非暗和？爲非通和？爲非塞和？若非明
<lb n="0114a11" ed="T"/>和，則見與明必有邊畔。汝且諦觀，何處是明？
<lb n="0114a12" ed="T"/>何處是見？在見在明，自何爲畔？阿難！若明際
<lb n="0114a13" ed="T"/>中必無見者，則不相及；自不知其明相所在，
<lb n="0114a14" ed="T"/>畔云何成？彼暗與通及諸群塞，亦復如是。</p>
<lb n="0114a15" ed="T"/><p xml:id="pT19p0114a1501">「又妙見精非和合者，爲非明合？爲非暗合？爲
<lb n="0114a16" ed="T"/>非通合？爲非塞合？若非明合，則見與明性相
<lb n="0114a17" ed="T"/>乖角，如耳與明了不相觸；見且不知明相所
<lb n="0114a18" ed="T"/>在，云何甄明合非合理？彼暗與通及諸群塞，
<lb n="0114a19" ed="T"/>亦復如是。</p><p xml:id="pT19p0114a1905" cb:place="inline">「阿難！汝猶未明一切浮塵諸幻化
<lb n="0114a20" ed="T"/>相，當處出生，隨處滅盡；幻妄稱相，其性眞爲
<lb n="0114a21" ed="T"/>妙覺明體。如是乃至五陰、六入，從十二處至
<lb n="0114a22" ed="T"/>十八界，因緣和合虛妄有生，因緣別離虛妄
<lb n="0114a23" ed="T"/>名滅；殊不能知生滅去來，本如來藏常住妙
<lb n="0114a24" ed="T"/>明不動周圓妙眞如性，性眞常中求於去來、
<lb n="0114a25" ed="T"/>迷悟、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114001" n="0114001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0114001" n="0114001"/><anchor xml:id="beg0114001" n="0114001"/>死生<anchor xml:id="end0114001"/>了無所得。</p>
<lb n="0114a26" ed="T"/><p xml:id="pT19p0114a2601">「阿難！云何五陰本如來藏妙眞如性？</p><p xml:id="pT19p0114a2615" cb:place="inline">「阿難！譬
<lb n="0114a27" ed="T"/>如有人，以淸淨目觀晴明空，唯一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114002" n="0114002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0114002" n="0114002"/><anchor xml:id="beg0114002" n="0114002"/>晴<anchor xml:id="end0114002"/>虛，逈無
<lb n="0114a28" ed="T"/>所有。其人無故不動目睛、瞪以發勞，則於虛
<lb n="0114a29" ed="T"/>空別見狂花，復有一切狂亂非相。色陰當知
<pb n="0114b" ed="T" xml:id="T19.0945.0114b"/>
<lb n="0114b01" ed="T"/>亦復如是。阿難！是諸狂花，非從空來，非從目
<lb n="0114b02" ed="T"/>出。如是阿難！若空來者，旣從空來還從空入，
<lb n="0114b03" ed="T"/>若有出入卽非虛空。空若非空，自不容其花
<lb n="0114b04" ed="T"/>相起滅，如阿難體不容阿難。若目出者，旣從
<lb n="0114b05" ed="T"/>目出還從目入；卽此花性從目出故，當合有
<lb n="0114b06" ed="T"/>見。若有見者，去旣花空，旋合見眼。若無見者，
<lb n="0114b07" ed="T"/>出旣翳空，旋當翳眼。又見花時目應無<anchor xml:id="nkr_note_add_0114b0701" n="0114b0701"/><anchor xml:id="beg0114b0701" n="0114b0701"/>瞖<anchor xml:id="end0114b0701"/>，云
<lb n="0114b08" ed="T"/>何晴空號淸明眼？是故當知色陰虛妄，本非
<lb n="0114b09" ed="T"/>因緣、非自然性。</p><p xml:id="pT19p0114b0907" cb:place="inline">「阿難！譬如有人，手足宴安，百
<lb n="0114b10" ed="T"/>骸調適，忽如忘生，性無違順。其人無故以二
<lb n="0114b11" ed="T"/>手掌於空相摩，於二手中妄生澁、滑、冷、熱諸
<lb n="0114b12" ed="T"/>相。受陰當知亦復如是。阿難！是諸幻觸，不從
<lb n="0114b13" ed="T"/>空來，不從掌出。如是阿難！若空來者，旣能觸
<lb n="0114b14" ed="T"/>掌何不觸身？不應虛空選擇來觸。若從掌出，
<lb n="0114b15" ed="T"/>應非待合。又掌出故，合則掌知，離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114003" n="0114003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0114003" n="0114003"/><anchor xml:id="beg0114003" n="0114003"/>卽<anchor xml:id="end0114003"/>觸入；
<lb n="0114b16" ed="T"/>臂腕骨髓，應亦覺知入時蹤跡。必有覺心知
<lb n="0114b17" ed="T"/>出知入，自有一物身中往來，何待合知要名
<lb n="0114b18" ed="T"/>爲觸？是故當知受陰虛妄，本非因緣、非自然
<lb n="0114b19" ed="T"/>性。</p>
<lb n="0114b20" ed="T"/><p xml:id="pT19p0114b2001">「阿難！譬如有人，談說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114004" n="0114004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0114004" n="0114004"/><anchor xml:id="beg0114004" n="0114004"/>醋<anchor xml:id="end0114004"/>梅口中水出，思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114005" n="0114005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0114005" n="0114005"/><anchor xml:id="beg0114005" n="0114005"/>踏<anchor xml:id="end0114005"/>
<lb n="0114b21" ed="T"/>懸崖足心酸澁。想陰當知亦復如是。阿難！如
<lb n="0114b22" ed="T"/>是<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>醋<anchor xml:id="end_c"/>說不從梅生，非從口入。如是阿難！若梅
<lb n="0114b23" ed="T"/>生者，梅合自談何待人說？若從口入，自合口
<lb n="0114b24" ed="T"/>聞，何須待耳？若獨耳聞，此水何不耳中而出？
<lb n="0114b25" ed="T"/>想<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>踏<anchor xml:id="end_d"/>懸崖，與說相類。是故當知想陰虛妄，本
<lb n="0114b26" ed="T"/>非因緣、非自然性。</p>
<lb n="0114b27" ed="T"/><p xml:id="pT19p0114b2701">「阿難！譬如暴流波浪相續，前際後際不相踰
<lb n="0114b28" ed="T"/>越。行陰當知亦復如是。阿難！如是流性，不因
<lb n="0114b29" ed="T"/>空生，不因水有；亦非水性，非離空水。如是阿
<pb n="0114c" ed="T" xml:id="T19.0945.0114c"/>
<lb n="0114c01" ed="T"/>難！若因空生，則諸十方無盡虛空成無盡流，
<lb n="0114c02" ed="T"/>世界自然俱受淪溺。若因水有，則此暴流性
<lb n="0114c03" ed="T"/>應非水，有所、有相，今應現在。若卽水性，則
<lb n="0114c04" ed="T"/>澄淸時應非水體；若離空水，空非有外，水外
<lb n="0114c05" ed="T"/>無流。是故當知行陰虛妄，本非因緣、非自然
<lb n="0114c06" ed="T"/>性。</p>
<lb n="0114c07" ed="T"/><p xml:id="pT19p0114c0701">「阿難！譬如有人，取頻伽甁塞其兩孔，滿中擎
<lb n="0114c08" ed="T"/>空，千里遠行用餉他國。識陰當知亦復如是。
<lb n="0114c09" ed="T"/>阿難！如是虛空，非彼方來，非此方入。如是阿
<lb n="0114c10" ed="T"/>難，若彼方來，則本甁中旣貯空去，於本甁地
<lb n="0114c11" ed="T"/>應少虛空。若此方入，開孔倒甁，應見空出。是
<lb n="0114c12" ed="T"/>故當知識陰虛妄，本非因緣、非自然性。</p></cb:div>
<lb n="0114c13" ed="T"/><cb:juan n="002" fun="close"><cb:jhead>大佛<anchor xml:id="fxT19p0114c01"/>頂萬行首楞嚴經卷第二</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="20" from="#beg0110002" to="#end0110002"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">一名<name role="" type="person">中印度</name>那蘭陀<lb n="0110a13" ed="T"/>大道場經，於灌頂部錄出別行</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0110003" to="#end0110003"><lem wit="#wit.orig">唐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0110004" to="#end0110004"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">譯烏長國沙門彌伽釋迦譯語菩薩戒弟子前正議大夫同中書門下平章事房融筆受</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">譯烏長國沙門彌伽釋迦譯語菩薩戒弟子前中書門下平章事房融筆受</rdg></app>
<app from="#beg0110005" to="#end0110005"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">時波</rdg></app>
<app from="#beg0110a2401" to="#end0110a2401"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">今<note type="cf1">K13n0426_p0798c14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">令</rdg></app>
<app from="#beg0110006" to="#end0110006"><lem wit="#wit.orig">存</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">在</rdg></app>
<app from="#beg0110007" to="#end0110007"><lem wit="#wit.orig">年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">歲</rdg></app>
<app from="#beg0110008" to="#end0110008"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">吿</rdg></app>
<app from="#beg0110009" to="#end0110009"><lem wit="#wit.orig">知汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">汝知</rdg></app>
<app from="#beg0110010" to="#end0110010"><lem wit="#wit.orig">精</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">睛</rdg></app>
<app from="#beg0110011" to="#end0110011"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">洎</lem><rdg wit="#wit.orig">泊</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">洎</rdg></app>
<app from="#beg0111001" to="#end0111001"><lem wit="#wit.orig">誨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">悔</rdg></app>
<app from="#beg0111002" to="#end0111002"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">唯<note type="cf1">K13n0426_p0800b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">惟</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唯</rdg></app>
<app from="#beg0111003" to="#end0111003"><lem wit="#wit.orig">昇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">升</rdg></app>
<app from="#beg0111004" to="#end0111004"><lem wit="#wit.orig">耀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">曜</rdg></app>
<app from="#beg0111005" to="#end0111005"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01240">𡋯</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">燉</rdg></app>
<app from="#beg0111006" to="#end0111006"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">斂<note type="cf1">K13n0426_p0800b12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">歛</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">斂</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0111005"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01240">𡋯</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">燉</rdg></app>
<app from="#beg0111b1701" to="#end0111b1701"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">菓<note type="cf1">K13n0426_p0800c07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">果</rdg></app>
<app from="#beg0111007" to="#end0111007"><lem wit="#wit.orig">今吾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">吾今</rdg></app>
<app from="#beg0111008" to="#end0111008"><lem wit="#wit.orig">只</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">秖</rdg></app>
<app from="#beg0111009" to="#end0111009"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">續<note type="cf1">Q13_p0452a28</note></lem><rdg wit="#wit.orig">竇</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">竇<note type="cf1">K13n0426_p0801b03</note></rdg></app>
<app from="#beg0111010" to="#end0111010"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6" cb:provider="WeiKaiTsai (2019-02-14)">今<note type="cf1">Q13_p0452b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">令</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">今</rdg></app>
<app from="#beg0112001" to="#end0112001"><lem wit="#wit.orig">辨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">別</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0111002"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">唯<note type="cf1">K13n0426_p0801b14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">惟</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唯</rdg></app>
<app from="#beg0112002" to="#end0112002"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">其</rdg></app>
<app from="#beg0112a1301" to="#end0112a1301"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">礭<note type="cf1">K13n0426_p0801c01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">確</rdg></app>
<app from="#beg0112003" to="#end0112003"><lem wit="#wit.orig">精見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">見精</rdg></app>
<app from="#beg0112004" to="#end0112004"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">見</rdg></app>
<app from="#beg0112c0301" to="#end0112c0301"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">娑<note type="cf1">K13n0426_p0802b14</note><note type="cf2">T19n0945_p0106c10</note><note type="cf3">T19n0945_p0153b20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">裟</rdg></app>
<app from="#beg0112c0601" to="#end0112c0601"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp4" wit="#wit5">惠<note type="cf1">K13n0426_p0802b16</note></rdg></app>
<app from="#beg0112005" to="#end0112005"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">生</rdg></app>
<app from="#beg0112006" to="#end0112006"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">因<note type="cf1">QC040n0439_p0440b09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">同</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">因</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0111008"><lem wit="#wit.orig">只</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">秖</rdg></app>
<app from="#beg0113001" to="#end0113001"><lem resp="#resp5" wit="#wit.cbeta"><g ref="#CB00654">𣣋</g></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB03715">𣣋</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">陵</rdg></app>
<app from="#beg0113002" to="#end0113002"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit7 #wit4">當<note type="cf1">《福州藏》本（日本宮內庁書陵部藏大藏經第2088帖第14圖第4行）</note><note type="cf2">QC040n0439_p0441b10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">今</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">當</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0111008"><lem wit="#wit.orig">只</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">秖</rdg></app>
<app from="#beg0113003" to="#end0113003"><lem wit="#wit.orig">蝕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">適</rdg></app>
<app from="#beg0113004" to="#end0113004"><lem wit="#wit.orig">勃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">孛</rdg></app>
<app from="#beg0113005" to="#end0113005"><lem wit="#wit.orig">現<lb n="0113c02" ed="T"/>似</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">似前</rdg></app>
<app from="#beg0114001" to="#end0114001"><lem wit="#wit.orig">死生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">生死</rdg></app>
<app from="#beg0114002" to="#end0114002"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">晴<note type="cf1">QC040n0439_p0444a01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">精</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">晴</rdg></app>
<app from="#beg0114b0701" to="#end0114b0701"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">瞖<note type="cf1">K13n0426_p0805a10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">翳</rdg></app>
<app from="#beg0114003" to="#end0114003"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">則</rdg></app>
<app from="#beg0114004" to="#end0114004"><lem wit="#wit.orig">醋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">酢</rdg></app>
<app from="#beg0114005" to="#end0114005"><lem wit="#wit.orig">踏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">蹋</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0114004"><lem wit="#wit.orig">醋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">酢</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0114005"><lem wit="#wit.orig">踏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">蹋</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0110002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110002">（一名…行）二十字【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0110003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110003">唐【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0110004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110004">譯【大】＊，譯烏長國沙門彌伽釋迦譯語菩薩戒弟子前正議大夫同中書門下平章事房融筆受【宋】＊【明】＊，譯烏長國沙門彌伽釋迦譯語菩薩戒弟子前中書門下平章事房融筆受【元】＊</note>
<note n="0110005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110005">波【大】，時波【宋】【元】【明】</note>
<note n="0110006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110006">存【大】，在【宋】【元】【明】</note>
<note n="0110007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110007">年【大】，歲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0110008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110008">言【大】，吿【宋】【元】【明】</note>
<note n="0110009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110009">知汝【大】，汝知【宋】【元】【明】</note>
<note n="0110010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110010">精【大】，睛【元】【明】</note>
<note n="0110011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0110011">洎【CB】【宋】【元】【明】，泊【大】</note>
<note n="0111001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111001">誨【大】，悔【明】</note>
<note n="0111002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T19.0111a23.07" target="#nkr_note_mod_0111002">唯【CB】【麗-CB】【宋】＊，惟【大】＊</note>
<note n="0111003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111003">昇【大】，升【宋】【元】【明】</note>
<note n="0111004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111004">耀【大】，曜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0111005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111005"><g ref="#CB01240">𡋯</g>【大】＊，燉【宋】＊</note>
<note n="0111006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111006">斂【CB】【麗-CB】【宋】【元】，歛【大】</note>
<note n="0111007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111007">今吾【大】，吾今【宋】【元】</note>
<note n="0111008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0111008">只【大】＊，秖【宋】＊</note>
<note n="0111009" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T19.0111c24.12" target="#nkr_note_mod_0111009">續【CB】【磧-CB】，竇【大】，續【宋】【元】【明】，竇【麗-CB】</note>
<note n="0111010" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T19.0111c29.16" target="#nkr_note_mod_0111010">今【CB】【磧-CB】【宋】【元】【明】，令【大】</note>
<note n="0112001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112001">辨【大】，別【宋】</note>
<note n="0112002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112002">有【大】，其【宋】【元】【明】</note>
<note n="0112003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112003">精見【大】，見精【元】【明】</note>
<note n="0112004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112004">爲【大】，見【宋】【元】【明】</note>
<note n="0112005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0112005">性【大】，生【宋】【元】【明】</note>
<note n="0112006" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T19.0112c20.14" target="#nkr_note_mod_0112006">因【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，同【大】</note>
<note n="0113001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113001"><g ref="#CB00654">𣣋</g>【大】，陵【宋】【元】【明】</note>
<note n="0113002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T19.0113b01.07" target="#nkr_note_mod_0113002">當【CB】【宮-CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，今【大】</note>
<note n="0113003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113003">蝕【大】，適【宋】【元】【明】</note>
<note n="0113004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113004">勃【大】，孛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0113005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0113005">現似【大】，似前【元】【明】</note>
<note n="0114001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0114001">死生【大】，生死【宋】【元】【明】</note>
<note n="0114002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T19.0114a27.14" target="#nkr_note_mod_0114002">晴【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，精【大】</note>
<note n="0114003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0114003">卽【大】，則【元】【明】</note>
<note n="0114004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0114004">醋【大】＊，酢【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0114005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0114005">踏【大】＊，蹋【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0110002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110002">〔一名…行〕二十字－【三】＊</note>
<note n="0110003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110003">〔唐〕－【三】＊</note>
<note n="0110004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110004">譯＋（烏長國沙門彌伽釋迦譯語菩薩戒弟子前正議大夫同中書門下平章事房融筆受）三十三字【三】＊，但元本無正議大夫同五字下同</note>
<note n="0110005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110005">（時）＋波【三】</note>
<note n="0110006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110006">存＝在【三】</note>
<note n="0110007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110007">年＝歲【三】</note>
<note n="0110008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110008">言＝吿【三】</note>
<note n="0110009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110009">知汝＝汝知【三】</note>
<note n="0110010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110010">精＝睛【元】【明】</note>
<note n="0110011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0110011">泊＝洎【三】</note>
<note n="0111001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111001">誨＝悔【明】</note>
<note n="0111002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111002">惟＝唯【宋】＊</note>
<note n="0111003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111003">昇＝升【三】</note>
<note n="0111004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111004">耀＝曜【三】</note>
<note n="0111005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111005"><g ref="#CB01240">𡋯</g>＝燉【宋】＊</note>
<note n="0111006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111006">歛＝斂【宋】【元】</note>
<note n="0111007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111007">今吾＝吾今【宋】【元】</note>
<note n="0111008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111008">只＝秖【宋】＊</note>
<note n="0111009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111009">竇＝續【三】</note>
<note n="0111010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0111010">令＝今【三】</note>
<note n="0112001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112001">辨＝別【宋】</note>
<note n="0112002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112002">有＝其【三】</note>
<note n="0112003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112003">精見＝見精【元】【明】</note>
<note n="0112004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112004">爲＝見【三】</note>
<note n="0112005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112005">性＝生【三】</note>
<note n="0112006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0112006">同＝因【三】</note>
<note n="0113001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113001"><g ref="#CB00654">𣣋</g>＝陵【三】</note>
<note n="0113002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113002">今＝當【三】</note>
<note n="0113003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113003">蝕＝適【三】</note>
<note n="0113004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113004">勃＝孛【三】</note>
<note n="0113005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0113005">現似＝似前【元】【明】</note>
<note n="0114001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0114001">死生＝生死【三】</note>
<note n="0114002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0114002">精＝晴【三】</note>
<note n="0114003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0114003">卽＝則【元】【明】</note>
<note n="0114004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0114004">醋＝酢【三】＊</note>
<note n="0114005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0114005">踏＝蹋【三】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0110a2401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T19.0110a24.06" target="#nkr_note_add_0110a2401">今【CB】【麗-CB】，令【大】</note>
<note n="0111b1701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T19.0111b17.10" target="#nkr_note_add_0111b1701">菓【CB】【麗-CB】，果【大】</note>
<note n="0112a1301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T19.0112a13.06" target="#nkr_note_add_0112a1301">礭【CB】【麗-CB】，確【大】</note>
<note n="0112c0301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T19.0112c03.15" target="#nkr_note_add_0112c0301">娑【CB】【麗-CB】，裟【大】</note>
<note n="0112c0601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T19.0112c06.04" target="#nkr_note_add_0112c0601">慧【大】，惠【麗-CB】</note>
<note n="0114b0701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T19.0114b07.16" target="#nkr_note_add_0114b0701">瞖【CB】【麗-CB】，翳【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>