<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T19n0945">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 945 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 945 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經</title>
			<author>唐 般剌蜜帝譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.Shao-Yun</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.march</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.eva</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp10"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">19</idno>.<idno type="no">945</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-08 12:38:29 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Chinese Buddhist Literary Foundation, Re-proofing punctuated text as provided by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，中華佛敎百科文獻基金會提供新式標點，CBETA 提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【龍-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【嘉興丙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【金藏乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01140">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01140</charName>
				<mapping cb:dec="984180" type="PUA">U+F0474</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+7986</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>裨</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[示*卑]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-27T11:50:58">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" type="序">大佛頂如來萬行首楞嚴經序</cb:mulu>
<milestone n="6" unit="juan"/>
<lb n="0128b08" ed="T"/>
<lb n="0128b09" ed="T"/>
<lb n="0128b10" ed="T"/><cb:juan n="006" fun="open"><cb:mulu n="006" type="卷"/><cb:jhead>大佛頂如來密因修證了義諸
<lb n="0128b11" ed="T"/>菩薩萬行首楞嚴經卷第六<anchor xml:id="fxT19p0128b02"/><note place="inline">一名<name role="" type="person">中印度</name>那蘭陀
<lb n="0128b12" ed="T"/>大道場經，於灌頂部錄出別行</note></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0128b13" ed="T"/>
<lb n="0128b14" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="fxT19p0128b03"/>唐天竺沙門般剌蜜<anchor xml:id="fxT19p0128b04"/>帝<anchor xml:id="fxT19p0128b05"/>譯</byline>
<lb n="0128b15" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT19p0128b1501">爾時，觀世音菩薩卽從座起，頂禮佛足而白
<lb n="0128b16" ed="T"/>佛言：「世尊！憶念我昔無數恒河沙劫，於時有
<lb n="0128b17" ed="T"/>佛出現於世，名觀世音。我於彼佛發菩提心，
<lb n="0128b18" ed="T"/>彼佛敎我從聞思修入三摩地。初於聞中入
<lb n="0128b19" ed="T"/>流亡所；所入旣寂，動靜二相了然不生。如是
<lb n="0128b20" ed="T"/>漸增，聞所聞盡；盡聞不住，覺所覺空；空覺極
<lb n="0128b21" ed="T"/>圓，空所空滅。生滅旣滅，寂滅現前，忽然超越
<lb n="0128b22" ed="T"/>世出世間，十方圓明，獲二殊勝：一者、上合十
<lb n="0128b23" ed="T"/>方諸佛本妙覺心，與佛如來同一慈力。二者、
<lb n="0128b24" ed="T"/>下合十方一切六道衆生，與諸衆生同一悲
<lb n="0128b25" ed="T"/>仰。</p>
<lb n="0128b26" ed="T"/><p xml:id="pT19p0128b2601">「世尊！由我供養觀音如來，蒙彼如來授我如
<lb n="0128b27" ed="T"/>幻聞薰聞修金剛三昧。與佛如來同慈力故，
<lb n="0128b28" ed="T"/>令我身成三十二應入諸國土。世尊！若諸菩
<lb n="0128b29" ed="T"/>薩入三摩地，進修無漏勝解現圓；我現佛身
<pb n="0128c" ed="T" xml:id="T19.0945.0128c"/>
<lb n="0128c01" ed="T"/>而爲說法，令其解脫。若諸有學寂靜妙明，勝
<lb n="0128c02" ed="T"/>妙現圓；我於彼前，現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128001" n="0128001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128001" n="0128001"/><anchor xml:id="beg0128001" n="0128001"/>獨<anchor xml:id="end0128001"/>覺身而爲說法，令
<lb n="0128c03" ed="T"/>其解脫。若諸有學斷十二緣，緣斷勝性，勝妙
<lb n="0128c04" ed="T"/>現圓；我於彼前，現緣覺身而爲說法，令其解
<lb n="0128c05" ed="T"/>脫。若諸有學得四諦空，修道入滅，勝性現圓；
<lb n="0128c06" ed="T"/>我於彼前，現聲聞身而爲說法，令其解脫。若
<lb n="0128c07" ed="T"/>諸衆生欲心明悟，不犯欲塵，欲身淸淨；我於
<lb n="0128c08" ed="T"/>彼前，現梵王身而爲說法，令其解脫。若諸
<lb n="0128c09" ed="T"/>衆生欲爲天主，統領諸天；我於彼前，現帝釋
<lb n="0128c10" ed="T"/>身而爲說法，令其成就。若諸衆生欲身自在，
<lb n="0128c11" ed="T"/>遊行十方；我於彼前，現自在天身而爲說法，
<lb n="0128c12" ed="T"/>令其成就。若諸衆生欲身自在，飛行虛空；我
<lb n="0128c13" ed="T"/>於彼前，現大自在天身而爲說法，令其成就。
<lb n="0128c14" ed="T"/>若諸衆生愛統鬼神，救護國土；我於彼前，現
<lb n="0128c15" ed="T"/>天大將軍身而爲說法，令其成就。若諸衆生
<lb n="0128c16" ed="T"/>愛統世界，保護衆生；我於彼前，現四天王身
<lb n="0128c17" ed="T"/>而爲說法，令其成就。若諸衆生愛生天宮，驅
<lb n="0128c18" ed="T"/>使鬼神；我於彼前，現四天王國太子身而爲
<lb n="0128c19" ed="T"/>說法，令其成就。若諸衆生樂爲人主；我於彼
<lb n="0128c20" ed="T"/>前，現人王身而爲說法，令其成就。若諸衆生
<lb n="0128c21" ed="T"/>愛主族姓，世間推讓；我於彼前，現長者身而
<lb n="0128c22" ed="T"/>爲說法，令其成就。若諸衆生愛談名言，淸淨
<lb n="0128c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128002" n="0128002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128002" n="0128002"/><anchor xml:id="beg0128002" n="0128002"/>自<anchor xml:id="end0128002"/>居；我於彼前，現居士身而爲說法，令其成
<lb n="0128c24" ed="T"/>就。若諸衆生愛治國土，剖斷邦邑；我於彼前，
<lb n="0128c25" ed="T"/>現宰官身而爲說法，令其成就。若諸衆生愛
<lb n="0128c26" ed="T"/>諸數術，攝衛自居；我於彼前，現婆羅門身而
<lb n="0128c27" ed="T"/>爲說法，令其成就。若有男子好學出家，持諸
<lb n="0128c28" ed="T"/>戒律；我於彼前，現比丘身而爲說法，令其成
<lb n="0128c29" ed="T"/>就。若有女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128003" n="0128003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128003" n="0128003"/><anchor xml:id="beg0128003" n="0128003"/>子<anchor xml:id="end0128003"/>好學出家，持諸禁戒；我於彼
<pb n="0129a" ed="T" xml:id="T19.0945.0129a"/>
<lb n="0129a01" ed="T"/>前，現比丘尼身而爲說法，令其成就。若有男
<lb n="0129a02" ed="T"/>子樂持五戒；我於彼前，現優婆塞身而爲說
<lb n="0129a03" ed="T"/>法，令其成就。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129001" n="0129001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129001" n="0129001"/><anchor xml:id="beg0129001" n="0129001"/>復<anchor xml:id="end0129001"/>女子五戒自居；我於彼
<lb n="0129a04" ed="T"/>前，現優婆夷身而爲說法，令其成就。若有女
<lb n="0129a05" ed="T"/>人內政立身，以修家國；我於彼前，現女主身
<lb n="0129a06" ed="T"/>及國夫人、命婦、大家而爲說法，令其成就。若
<lb n="0129a07" ed="T"/>有衆生不壞男根；我於彼前，現童男身而爲
<lb n="0129a08" ed="T"/>說法，令其成就。若有處女愛樂處身，不求侵
<lb n="0129a09" ed="T"/>暴；我於彼前，現童女身而爲說法，令其成就。
<lb n="0129a10" ed="T"/>若有諸天樂出天倫；我現天身而爲說法，令
<lb n="0129a11" ed="T"/>其成就。若有諸龍樂出龍倫；我現龍身而爲
<lb n="0129a12" ed="T"/>說法，令其成就。若有藥叉樂度本倫；我於彼
<lb n="0129a13" ed="T"/>前，現藥叉身而爲說法，令其成就。若乾闥婆
<lb n="0129a14" ed="T"/>樂脫其倫；我於彼前，現乾闥婆身而爲說法，
<lb n="0129a15" ed="T"/>令其成就。若阿修羅樂脫其倫；我於彼前，現
<lb n="0129a16" ed="T"/>阿修羅身而爲說法，令其成就。若緊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129002" n="0129002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129002" n="0129002"/><anchor xml:id="beg0129002" n="0129002"/>陀<anchor xml:id="end0129002"/>羅樂
<lb n="0129a17" ed="T"/>脫其倫；我於彼前，現緊<anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>陀<anchor xml:id="end_1e"/>羅身而爲說法，令
<lb n="0129a18" ed="T"/>其成就。若摩呼羅伽樂脫其倫；我於彼前，現
<lb n="0129a19" ed="T"/>摩呼羅伽身而爲說法，令其成就。若諸衆生
<lb n="0129a20" ed="T"/>樂人修人；我現人身而爲說法，令其成就。若
<lb n="0129a21" ed="T"/>諸非人⸺有形無形、有想無想樂度其倫；我於
<lb n="0129a22" ed="T"/>彼前，皆現其身而爲說法，令其成就。是名妙
<lb n="0129a23" ed="T"/>淨三十二應入國土身，皆以三昧聞薰聞修
<lb n="0129a24" ed="T"/>無作妙力自在成就。</p>
<lb n="0129a25" ed="T"/><p xml:id="pT19p0129a2501">「世尊！我復以此聞薰聞修金剛三昧無作妙
<lb n="0129a26" ed="T"/>力，與諸十方三世六道一切衆生同悲仰故，
<lb n="0129a27" ed="T"/>令諸衆生於我身心獲十四種無畏功德：一
<lb n="0129a28" ed="T"/>者、由我不自觀音以觀觀者，令彼十方苦惱
<lb n="0129a29" ed="T"/>衆生觀其音聲卽得解脫。二者、知見旋復，令
<pb n="0129b" ed="T" xml:id="T19.0945.0129b"/>
<lb n="0129b01" ed="T"/>諸衆生設入大火火不能燒。三者、觀聽旋復，
<lb n="0129b02" ed="T"/>令諸衆生大水所漂水不能溺。四者、斷滅妄
<lb n="0129b03" ed="T"/>想心無殺害，令諸衆生入諸鬼國鬼不能害。
<lb n="0129b04" ed="T"/>五者、薰聞成聞，六根銷復同於聲聽，能令衆
<lb n="0129b05" ed="T"/>生臨當被害刀段段壞，使其兵戈猶如割水，
<lb n="0129b06" ed="T"/>亦如吹光，性無搖動。六者、聞薰精明明遍法
<lb n="0129b07" ed="T"/>界，則諸幽暗性不能全，能令衆生藥叉、羅刹、
<lb n="0129b08" ed="T"/>鳩槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129003" n="0129003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129003" n="0129003"/><anchor xml:id="beg0129003" n="0129003"/>茶<anchor xml:id="end0129003"/>鬼及毘舍遮、富單那等，雖近其傍目
<lb n="0129b09" ed="T"/>不能視。七者、音性圓銷，觀聽返入離諸塵妄，
<lb n="0129b10" ed="T"/>能令衆生禁繫枷鎖所不能著。八者、滅音圓
<lb n="0129b11" ed="T"/>聞遍生慈力，能令衆生經過嶮路賊不能劫。
<lb n="0129b12" ed="T"/>九者、薰聞離塵色所不劫，能令一切多婬衆
<lb n="0129b13" ed="T"/>生遠離貪欲。十者、純音無塵，根境圓融無對
<lb n="0129b14" ed="T"/>所對，能令一切忿恨衆生離諸嗔恚。十一者、
<lb n="0129b15" ed="T"/>銷塵旋明，法界身心猶如瑠璃朗徹無礙，能
<lb n="0129b16" ed="T"/>令一切昏鈍性障諸阿顚迦，永離癡暗。十二
<lb n="0129b17" ed="T"/>者、融形復聞，不動道場涉入世間不壞世界，
<lb n="0129b18" ed="T"/>能遍十方供養微塵諸佛如來，各各佛邊爲
<lb n="0129b19" ed="T"/>法王子；能令法界無子衆生欲求男者，誕生
<lb n="0129b20" ed="T"/>福德智慧之男。十三者、六根圓通明照無二，
<lb n="0129b21" ed="T"/>含十方界，立大圓鏡空如來藏，承順十方微
<lb n="0129b22" ed="T"/>塵如來祕密法門受領無失；能令法界無子
<lb n="0129b23" ed="T"/>衆生欲求女者，誕生端正福德柔順衆人愛
<lb n="0129b24" ed="T"/>敬有相之女。十四者、此三千大千世界百億
<lb n="0129b25" ed="T"/>日月，現住世間諸法王子有六十二恒河沙
<lb n="0129b26" ed="T"/>數，修法垂範敎化衆生，隨順衆生方便智慧
<lb n="0129b27" ed="T"/>各各不同。由我所得圓通本根發妙耳門，然
<lb n="0129b28" ed="T"/>後身心微妙含容<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129004" n="0129004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129004" n="0129004"/><anchor xml:id="beg0129004" n="0129004"/>遍周<anchor xml:id="end0129004"/>法界，能令衆生持我
<lb n="0129b29" ed="T"/>名號，與彼共持六十二恒河沙諸法王子，二
<pb n="0129c" ed="T" xml:id="T19.0945.0129c"/>
<lb n="0129c01" ed="T"/>人福德正等無異。世尊！我一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129005" n="0129005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129005" n="0129005"/><anchor xml:id="beg0129005" n="0129005"/>名號<anchor xml:id="end0129005"/>與彼衆多
<lb n="0129c02" ed="T"/>名號無異，由我修習得眞圓通。是名十四施
<lb n="0129c03" ed="T"/>無畏力，福備衆生。</p>
<lb n="0129c04" ed="T"/><p xml:id="pT19p0129c0401">「世尊！我又獲是圓通，修證無上道故，又能善
<lb n="0129c05" ed="T"/>獲四不思議無作妙德：一者、由我初獲妙妙
<lb n="0129c06" ed="T"/>聞心，心精遺聞，見、聞、覺、知不能分隔，成一圓
<lb n="0129c07" ed="T"/>融淸淨寶覺。故我能現衆多妙容，能說無邊
<lb n="0129c08" ed="T"/>祕密神呪。其中或現一首、三首、五首、七首、九
<lb n="0129c09" ed="T"/>首、十一首，如是乃至一百八首，千首、萬首、八
<lb n="0129c10" ed="T"/>萬四千爍迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129006" n="0129006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129006" n="0129006"/><anchor xml:id="beg0129006" n="0129006"/>囉<anchor xml:id="end0129006"/>首。二臂、四臂、六臂、八臂、十臂、
<lb n="0129c11" ed="T"/>十二臂、十四、十六、十八、二十、至二十四，如是
<lb n="0129c12" ed="T"/>乃至一百八臂，千臂、萬臂、八萬四千母陀羅
<lb n="0129c13" ed="T"/>臂。二目、三目、四目、九目、如是乃至一百八目，
<lb n="0129c14" ed="T"/>千目、萬目、八萬四千淸淨寶目。或慈、或威、或
<lb n="0129c15" ed="T"/>定、或慧；救護衆生得大自在。二者、由我聞思
<lb n="0129c16" ed="T"/>脫出六塵，如聲度垣不能爲礙。故我妙能現
<lb n="0129c17" ed="T"/>一一形、誦一一呪，其形、其呪能以無畏施諸
<lb n="0129c18" ed="T"/>衆生。是故十方微塵國土，皆名我爲施無畏
<lb n="0129c19" ed="T"/>者。三者、由我修習本妙圓通淸淨本根，所遊
<lb n="0129c20" ed="T"/>世界皆令衆生捨身珍寶求我哀愍。四者、我
<lb n="0129c21" ed="T"/>得佛心證於究竟，能以珍寶種種供養十方
<lb n="0129c22" ed="T"/>如來，傍及法界六道衆生：求妻得妻，求子得
<lb n="0129c23" ed="T"/>子，求三昧得三昧，求長壽得長壽，如是乃至
<lb n="0129c24" ed="T"/>求大涅槃得大涅槃。</p><p xml:id="pT19p0129c2409" cb:place="inline">「佛問圓通，我從耳門圓
<lb n="0129c25" ed="T"/>照三昧緣心自在，因入流相得三摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129007" n="0129007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129007" n="0129007"/><anchor xml:id="beg0129007" n="0129007"/>提<anchor xml:id="end0129007"/>，成就
<lb n="0129c26" ed="T"/>菩提，斯爲第一。世尊！彼佛如來歎我善得圓
<lb n="0129c27" ed="T"/>通法門，於大會中授記我爲觀世音號。由我
<lb n="0129c28" ed="T"/>觀聽十方圓明，故觀音名遍十方界。」</p>
<lb n="0129c29" ed="T"/><p xml:id="pT19p0129c2901">爾時，世尊於師子座，從其五體同放寶光，遠
<pb n="0130a" ed="T" xml:id="T19.0945.0130a"/>
<lb n="0130a01" ed="T"/>灌十方微塵如來及法王子諸<name role="" type="person">菩薩頂</name>。彼諸
<lb n="0130a02" ed="T"/>如來亦於五體同放寶光，從微塵方來灌佛
<lb n="0130a03" ed="T"/>頂，幷灌會中諸大菩薩及阿羅漢。林木池沼
<lb n="0130a04" ed="T"/>皆演法音，交光相羅，如寶絲網。是諸大衆得
<lb n="0130a05" ed="T"/>未曾有，一切普獲金剛三昧。卽時天雨百寶
<lb n="0130a06" ed="T"/>蓮<anchor xml:id="nkr_note_add_0130a0601" n="0130a0601"/><anchor xml:id="beg0130a0601" n="0130a0601"/>華<anchor xml:id="end0130a0601"/>，靑黃赤白間錯紛糅，十方虛空成七寶
<lb n="0130a07" ed="T"/>色。此娑婆界，大地山河俱時不現，唯見十方
<lb n="0130a08" ed="T"/>微塵國土合成一界，梵唄詠歌自然<anchor xml:id="nkr_note_add_0130a0801" n="0130a0801"/><anchor xml:id="beg0130a0801" n="0130a0801"/>敷<anchor xml:id="end0130a0801"/>奏。於
<lb n="0130a09" ed="T"/>是如來吿<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子：「汝今觀此二十
<lb n="0130a10" ed="T"/>五無學諸大菩薩及阿羅漢，各說最初成道
<lb n="0130a11" ed="T"/>方便，皆言修習眞實圓通；彼等修行，實無優
<lb n="0130a12" ed="T"/>劣、前後差別。我今欲令阿難開悟，二十五行
<lb n="0130a13" ed="T"/>誰當其根？兼我滅後，此界衆生入菩薩乘求
<lb n="0130a14" ed="T"/>無上道，何方便門得易成就？」</p><p xml:id="pT19p0130a1412" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>法王
<lb n="0130a15" ed="T"/>子奉佛慈旨，卽從座起，頂禮佛足，承佛威神，
<lb n="0130a16" ed="T"/>說偈對佛：</p>
<lb n="0130a17" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0130a1701" type="regular"><l>「覺海性澄圓，</l><l>圓澄覺元妙；</l>
<lb n="0130a18" ed="T"/><l>元明照生所，</l><l>所立照性亡。</l>
<lb n="0130a19" ed="T"/><l>迷妄有虛空，</l><l>依空立世界。</l>
<lb n="0130a20" ed="T"/><l>想澄成國土，</l><l>知覺乃衆生。</l>
<lb n="0130a21" ed="T"/><l>空生大覺中，</l><l>如海一漚發；</l>
<lb n="0130a22" ed="T"/><l>有漏微塵國，</l><l>皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130001" n="0130001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130001" n="0130001"/><anchor xml:id="beg0130001" n="0130001"/>從<anchor xml:id="end0130001"/>空所生。</l>
<lb n="0130a23" ed="T"/><l>漚滅空本無，</l><l>況復諸三有？</l>
<lb n="0130a24" ed="T"/><l>歸元性無二，</l><l>方便有多門。</l>
<lb n="0130a25" ed="T"/><l>聖性無不通，</l><l>順逆皆方便；</l>
<lb n="0130a26" ed="T"/><l>初心入三昧，</l><l>遲速不同倫：</l>
<lb n="0130a27" ed="T"/><l>色想結成塵，</l><l>精了不能徹，</l>
<lb n="0130a28" ed="T"/><l>如何不明徹，</l><l>於是獲圓通？</l>
<lb n="0130a29" ed="T"/><l>音聲雜語言，</l><l>但伊名句味，</l>
<pb n="0130b" ed="T" xml:id="T19.0945.0130b"/>
<lb n="0130b01" ed="T"/><l>一非含一切，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b02" ed="T"/><l>香以合中知，</l><l>離則元無有，</l>
<lb n="0130b03" ed="T"/><l>不恒其所覺，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b04" ed="T"/><l>味性非本然，</l><l>要以味時有，</l>
<lb n="0130b05" ed="T"/><l>其覺不恒一，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b06" ed="T"/><l>觸以所觸明，</l><l>無所不明觸，</l>
<lb n="0130b07" ed="T"/><l>合離性非定，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b08" ed="T"/><l>法稱爲內塵：</l><l>憑塵必有所，</l>
<lb n="0130b09" ed="T"/><l>能所非遍涉，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b10" ed="T"/><l>見性雖洞然，</l><l>明前不明後，</l>
<lb n="0130b11" ed="T"/><l>四維虧一半，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b12" ed="T"/><l>鼻息出入通，</l><l>現前無交氣，</l>
<lb n="0130b13" ed="T"/><l>支離匪涉入，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b14" ed="T"/><l>舌非入無端，</l><l>因味生覺了，</l>
<lb n="0130b15" ed="T"/><l>味亡了無有，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b16" ed="T"/><l>身與所觸同，</l><l>各非圓覺觀，</l>
<lb n="0130b17" ed="T"/><l>涯量不冥會，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b18" ed="T"/><l>知根雜亂思，</l><l>湛了終無見，</l>
<lb n="0130b19" ed="T"/><l>想念不可脫，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b20" ed="T"/><l>識見雜三和，</l><l>詰本稱非相，</l>
<lb n="0130b21" ed="T"/><l>自體先無定，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b22" ed="T"/><l>心聞洞十方，</l><l>生于大因力，</l>
<lb n="0130b23" ed="T"/><l>初心不能入，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b24" ed="T"/><l>鼻想本權機，</l><l>秖令攝心住，</l>
<lb n="0130b25" ed="T"/><l>住成心所住，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b26" ed="T"/><l>說法弄音文，</l><l>開悟先成者，</l>
<lb n="0130b27" ed="T"/><l>名句非無漏，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130b28" ed="T"/><l>持犯但束身，</l><l>非身無所束，</l>
<lb n="0130b29" ed="T"/><l>元非遍一切，</l><l>云何獲圓通？</l>
<pb n="0130c" ed="T" xml:id="T19.0945.0130c"/>
<lb n="0130c01" ed="T"/><l>神通本宿因，</l><l>何關法分別，</l>
<lb n="0130c02" ed="T"/><l>念緣非離物，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130c03" ed="T"/><l>若以地性觀，</l><l>堅礙非通達，</l>
<lb n="0130c04" ed="T"/><l>有爲非聖性，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130c05" ed="T"/><l>若以水性觀，</l><l>想念非眞實，</l>
<lb n="0130c06" ed="T"/><l>如如非覺觀，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130c07" ed="T"/><l>若以火性觀，</l><l>厭有非眞離，</l>
<lb n="0130c08" ed="T"/><l>非初心方便，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130c09" ed="T"/><l>若以風性觀，</l><l>動寂非無對，</l>
<lb n="0130c10" ed="T"/><l>對非無上覺，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130c11" ed="T"/><l>若以空性觀。</l><l>昏鈍先非覺，</l>
<lb n="0130c12" ed="T"/><l>無覺異菩提，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130c13" ed="T"/><l>若以識性觀，</l><l>觀識非常住，</l>
<lb n="0130c14" ed="T"/><l>存心乃虛妄，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130c15" ed="T"/><l>諸行是無常，</l><l>念性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130002" n="0130002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130002" n="0130002"/><anchor xml:id="beg0130002" n="0130002"/>元<anchor xml:id="end0130002"/>生滅，</l>
<lb n="0130c16" ed="T"/><l>因果今殊感，</l><l>云何獲圓通？</l>
<lb n="0130c17" ed="T"/><l>我今白世尊：</l><l>佛出娑婆界，</l>
<lb n="0130c18" ed="T"/><l>此方眞敎體，</l><l>淸淨在音聞；</l>
<lb n="0130c19" ed="T"/><l>欲取三摩<anchor xml:id="beg_1f" type="star"/>提<anchor xml:id="end_1f"/>，</l><l>實以聞中入。</l>
<lb n="0130c20" ed="T"/><l>離苦得解脫，</l><l>良哉觀世音！</l>
<lb n="0130c21" ed="T"/><l>於恒沙劫中，</l><l>入微塵佛國，</l>
<lb n="0130c22" ed="T"/><l>得大自在力，</l><l>無畏施衆生。</l>
<lb n="0130c23" ed="T"/><l>妙音、觀世音、</l><l>梵音、海潮音，</l>
<lb n="0130c24" ed="T"/><l>救世悉安寧，</l><l>出世獲常住。</l>
<lb n="0130c25" ed="T"/><l>我今啓如來，</l><l>如觀音所說。</l>
<lb n="0130c26" ed="T"/><l>譬如人靜居，</l><l>十方俱擊皷，</l>
<lb n="0130c27" ed="T"/><l>十處一時聞，</l><l>此則圓眞實。</l>
<lb n="0130c28" ed="T"/><l>目非觀障外，</l><l>口、鼻亦復然。</l>
<lb n="0130c29" ed="T"/><l>身以合方知，</l><l>心念紛無緖；</l>
<pb n="0131a" ed="T" xml:id="T19.0945.0131a"/>
<lb n="0131a01" ed="T"/><l>隔垣聽音響，</l><l>遐邇俱可聞；</l>
<lb n="0131a02" ed="T"/><l>五根所不齊，</l><l>是則通眞實。</l>
<lb n="0131a03" ed="T"/><l>音聲性動靜，</l><l>聞中爲有無；</l>
<lb n="0131a04" ed="T"/><l>無聲號無聞，</l><l>非實聞無性。</l>
<lb n="0131a05" ed="T"/><l>聲無旣無滅，</l><l>聲有亦非生；</l>
<lb n="0131a06" ed="T"/><l>生滅二圓離，</l><l>是則常眞實。</l>
<lb n="0131a07" ed="T"/><l>縱令在夢想，</l><l>不爲不思無，</l>
<lb n="0131a08" ed="T"/><l>覺觀出思惟，</l><l>身心不能及。</l>
<lb n="0131a09" ed="T"/><l>今此娑婆國，</l><l>聲論得宣明，</l>
<lb n="0131a10" ed="T"/><l>衆生迷本聞，</l><l>循聲故流轉。</l>
<lb n="0131a11" ed="T"/><l>阿難縱強記，</l><l>不免落邪思，</l>
<lb n="0131a12" ed="T"/><l>豈非隨所淪，</l><l>旋流獲無妄？</l>
<lb n="0131a13" ed="T"/><l>阿難汝諦聽：</l><l>我承佛威力，</l>
<lb n="0131a14" ed="T"/><l>宣說金剛王、</l><l>如幻不思議、</l>
<lb n="0131a15" ed="T"/><l>佛母眞三昧。</l><l>汝聞微塵佛，</l>
<lb n="0131a16" ed="T"/><l>一切祕密門，</l><l>欲漏不先除，</l>
<lb n="0131a17" ed="T"/><l>畜聞成過誤。</l><l>將聞持佛佛，</l>
<lb n="0131a18" ed="T"/><l>何不自聞聞？</l><l>聞非自然生，</l>
<lb n="0131a19" ed="T"/><l>因聲有名字。</l><l>旋聞與聲脫，</l>
<lb n="0131a20" ed="T"/><l>能脫欲誰名？</l><l>一根旣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131001" n="0131001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131001" n="0131001"/><anchor xml:id="beg0131001" n="0131001"/>返<anchor xml:id="end0131001"/>源，</l>
<lb n="0131a21" ed="T"/><l>六根成解脫。</l><l>見、聞如幻翳，</l>
<lb n="0131a22" ed="T"/><l>三界若空花。</l><l>聞復翳根除，</l>
<lb n="0131a23" ed="T"/><l>塵銷覺圓淨；</l><l>淨極光通達，</l>
<lb n="0131a24" ed="T"/><l>寂照含虛空。</l><l>却來觀世間，</l>
<lb n="0131a25" ed="T"/><l>猶如夢中事。</l><l>摩登伽在夢，</l>
<lb n="0131a26" ed="T"/><l>誰能留汝形？</l><l>如世巧幻師，</l>
<lb n="0131a27" ed="T"/><l>幻作諸男女，</l><l>雖見諸根動，</l>
<lb n="0131a28" ed="T"/><l>要以一機抽。</l><l>息機歸寂然，</l>
<lb n="0131a29" ed="T"/><l>諸幻成無性。</l><l>六根亦如是，</l>
<pb n="0131b" ed="T" xml:id="T19.0945.0131b"/>
<lb n="0131b01" ed="T"/><l>元依一精明，</l><l>分成六和合，</l>
<lb n="0131b02" ed="T"/><l>一處成休復，</l><l>六用皆不成。</l>
<lb n="0131b03" ed="T"/><l>塵垢應念銷，</l><l>成圓明淨妙，</l>
<lb n="0131b04" ed="T"/><l>餘塵尙諸學，</l><l>明極卽如來。</l>
<lb n="0131b05" ed="T"/><l>大衆及阿難！</l><l>旋汝倒聞機，</l>
<lb n="0131b06" ed="T"/><l>反聞聞自性，</l><l>性成無上道，</l>
<lb n="0131b07" ed="T"/><l>圓通實如是。</l><l>此是微塵佛，</l>
<lb n="0131b08" ed="T"/><l>一路涅槃門。</l><l>過去諸如來，</l>
<lb n="0131b09" ed="T"/><l>斯門已成就；</l><l>現在諸菩薩，</l>
<lb n="0131b10" ed="T"/><l>今各入圓明；</l><l>未來修學人，</l>
<lb n="0131b11" ed="T"/><l>當依如是法。</l><l>我亦從中證，</l>
<lb n="0131b12" ed="T"/><l>非唯觀世音。</l><l>誠如佛世尊，</l>
<lb n="0131b13" ed="T"/><l>詢我諸方便，</l><l>以救諸末劫，</l>
<lb n="0131b14" ed="T"/><l>求出世間人。</l><l>成就涅槃心，</l>
<lb n="0131b15" ed="T"/><l>觀世音爲最。</l><l>自餘諸方便，</l>
<lb n="0131b16" ed="T"/><l>皆是佛威神。</l><l>卽事捨塵勞，</l>
<lb n="0131b17" ed="T"/><l>非是長修學，</l><l>淺深同說法。</l>
<lb n="0131b18" ed="T"/><l>頂禮如來藏，</l><l>無漏不思議，</l>
<lb n="0131b19" ed="T"/><l>願加被未來，</l><l>於此門無惑。</l>
<lb n="0131b20" ed="T"/><l>方便易成就，</l><l>堪以敎阿難，</l>
<lb n="0131b21" ed="T"/><l>及末劫沈淪，</l><l>但以此根修，</l>
<lb n="0131b22" ed="T"/><l>圓通超餘者，</l><l>眞實心如是。」</l></lg>
<lb n="0131b23" ed="T"/><p xml:id="pT19p0131b2301">於是阿難及諸大衆，身心了然，得大開示，觀
<lb n="0131b24" ed="T"/>佛菩提及大涅槃；猶如有人，因事遠遊未得
<lb n="0131b25" ed="T"/>歸還，明了其家所歸道路。普會大衆，天龍八
<lb n="0131b26" ed="T"/>部、有學二乘、及諸一切新發心菩薩，其數凡
<lb n="0131b27" ed="T"/>有十恒河沙，皆得本心，遠塵離垢，獲法眼淨。
<lb n="0131b28" ed="T"/>性比丘尼聞說偈已，成阿羅漢。無量衆生，皆
<lb n="0131b29" ed="T"/>發無等等阿耨多羅三藐三菩提心。</p>
<pb n="0131c" ed="T" xml:id="T19.0945.0131c"/>
<lb n="0131c01" ed="T"/><p xml:id="pT19p0131c0101">阿難整衣服，<anchor xml:id="nkr_note_add_0131c0101" n="0131c0101"/><anchor xml:id="beg0131c0101" n="0131c0101"/>於<anchor xml:id="end0131c0101"/>大衆中合掌頂禮。心迹圓明，
<lb n="0131c02" ed="T"/>悲欣交集，欲益未來諸衆生故，稽首白佛：「大
<lb n="0131c03" ed="T"/>悲世尊！我今已悟成佛法門，是中修行得無
<lb n="0131c04" ed="T"/>疑惑，常聞如來說如是言：『自未得度先度人
<lb n="0131c05" ed="T"/>者，菩薩發心；自覺已圓能覺他者，如來應世。』
<lb n="0131c06" ed="T"/>我雖未度，願度末劫一切衆生。世尊！此諸衆
<lb n="0131c07" ed="T"/>生去佛漸遠，邪師說法如恒河沙，欲攝其心
<lb n="0131c08" ed="T"/>入三摩地，云何令其安立道場，遠諸魔事？於
<lb n="0131c09" ed="T"/>菩提心得無退屈？」</p>
<lb n="0131c10" ed="T"/><p xml:id="pT19p0131c1001">爾時，世尊於大衆中，稱讚阿難：「善哉！善哉！如
<lb n="0131c11" ed="T"/>汝所問安立道場，救護衆生末劫沈溺。汝今
<lb n="0131c12" ed="T"/>諦聽，當爲汝說。」阿難、大衆，唯然奉敎。</p>
<lb n="0131c13" ed="T"/><p xml:id="pT19p0131c1301">佛吿阿難：「汝常聞我毘奈耶中，宣說修行三
<lb n="0131c14" ed="T"/>決定義，所謂攝心爲戒、因戒生定、因定發慧，
<lb n="0131c15" ed="T"/>是則名爲三無漏學。</p><p xml:id="pT19p0131c1509" cb:place="inline">「阿難！云何攝心我名爲
<lb n="0131c16" ed="T"/>戒？</p><p xml:id="pT19p0131c1602" cb:place="inline">「若諸世界六道衆生，其心不婬，則不隨其
<lb n="0131c17" ed="T"/>生死相續。汝修三昧本出塵勞，婬心不除，塵
<lb n="0131c18" ed="T"/>不可出。縱有多智，禪定現前，如不斷婬，必落
<lb n="0131c19" ed="T"/>魔道：上品魔王，中品魔民，下品魔女。彼等諸
<lb n="0131c20" ed="T"/>魔亦有徒衆，各各自謂成無上道。我滅度後，
<lb n="0131c21" ed="T"/>末法之中多此魔民，熾盛世間。廣行貪婬，爲
<lb n="0131c22" ed="T"/>善知識，令諸衆生落愛見坑，失菩提路。汝敎
<lb n="0131c23" ed="T"/>世人修三摩地，先斷心婬，是名如來先佛世
<lb n="0131c24" ed="T"/>尊第一決定淸淨明誨。</p><p xml:id="pT19p0131c2410" cb:place="inline">「是故阿難！若不斷婬
<lb n="0131c25" ed="T"/>修禪定者，如蒸沙石欲其成飯，經百千劫秖
<lb n="0131c26" ed="T"/>名熱沙。何以故？此非飯本，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131002" n="0131002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131002" n="0131002"/><anchor xml:id="beg0131002" n="0131002"/>石沙<anchor xml:id="end0131002"/>成故。汝以
<lb n="0131c27" ed="T"/>婬身求佛妙果，縱得妙悟皆是婬根。根本成
<lb n="0131c28" ed="T"/>婬，輪轉三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131003" n="0131003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131003" n="0131003"/><anchor xml:id="beg0131003" n="0131003"/>途<anchor xml:id="end0131003"/>必不能出。如來涅槃何路修證？
<lb n="0131c29" ed="T"/>必使婬機身心俱斷，斷性亦無；於佛菩提斯
<pb n="0132a" ed="T" xml:id="T19.0945.0132a"/>
<lb n="0132a01" ed="T"/>可希冀。如我此說，名爲佛說；不如此說，卽波
<lb n="0132a02" ed="T"/>旬說。</p>
<lb n="0132a03" ed="T"/><p xml:id="pT19p0132a0301">「阿難！又諸世界六道衆生，其心不殺，則不隨
<lb n="0132a04" ed="T"/>其生死相續。汝修三昧本出塵勞，殺心不除，
<lb n="0132a05" ed="T"/>塵不可出。縱有多智、禪定現前，如不斷殺，必
<lb n="0132a06" ed="T"/>落神道：上品之人爲大力鬼，中品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132001" n="0132001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132001" n="0132001"/><anchor xml:id="beg0132001" n="0132001"/>卽<anchor xml:id="end0132001"/>爲飛行
<lb n="0132a07" ed="T"/>夜叉、諸鬼帥等，下品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132002" n="0132002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132002" n="0132002"/><anchor xml:id="beg0132002" n="0132002"/>當<anchor xml:id="end0132002"/>爲地行羅刹。彼諸
<lb n="0132a08" ed="T"/>鬼神亦有徒衆，各各自謂成無上道。我滅度
<lb n="0132a09" ed="T"/>後末法之中，多此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132003" n="0132003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132003" n="0132003"/><anchor xml:id="beg0132003" n="0132003"/>神鬼<anchor xml:id="end0132003"/>熾盛世間，自言食肉
<lb n="0132a10" ed="T"/>得菩提路。阿難！我令比丘食五淨肉，此肉皆
<lb n="0132a11" ed="T"/>我神力化生，本無命根。汝婆羅門地多蒸濕，
<lb n="0132a12" ed="T"/>加以沙石，草菜不生；我以大悲神力所加，因
<lb n="0132a13" ed="T"/>大慈悲假名爲肉，汝得其味。奈何如來滅度
<lb n="0132a14" ed="T"/>之後，食衆生肉，名爲釋子？汝等當知是食肉
<lb n="0132a15" ed="T"/>人，縱得心開似三摩地，皆大羅刹，報終必沈
<lb n="0132a16" ed="T"/>生死苦海，非佛弟子。如是之人，相殺、相吞、相
<lb n="0132a17" ed="T"/>食未已，云何是人得出三界？汝敎世人修三
<lb n="0132a18" ed="T"/>摩地，次斷殺生；是名如來先佛世尊第二決
<lb n="0132a19" ed="T"/>定淸淨明誨。</p><p xml:id="pT19p0132a1906" cb:place="inline">「是故阿難！若不斷殺修禪定者，
<lb n="0132a20" ed="T"/>譬如有人自塞其耳，高聲大叫求人不聞，此
<lb n="0132a21" ed="T"/>等名爲欲隱彌露。淸淨比丘及諸菩薩，於岐
<lb n="0132a22" ed="T"/>路行不踏生草，況以手拔？云何大悲，取諸衆
<lb n="0132a23" ed="T"/>生血肉充食？若諸比丘不服東方絲綿絹帛，
<lb n="0132a24" ed="T"/>及是此土靴履裘毳、乳酪醍醐，如是比丘於
<lb n="0132a25" ed="T"/>世眞脫，酬還宿債，不遊三界。何以故？服其身
<lb n="0132a26" ed="T"/>分皆爲彼緣。如人食其地中百穀，足不離地。
<lb n="0132a27" ed="T"/>必使身心，於諸衆生若身、身分，身心二<anchor xml:id="beg_20" type="star"/>途<anchor xml:id="end_20"/>不
<lb n="0132a28" ed="T"/>服不食，我說是人眞解脫者。如我此說，名爲
<lb n="0132a29" ed="T"/>佛說；不如此說，卽波旬說。</p>
<pb n="0132b" ed="T" xml:id="T19.0945.0132b"/>
<lb n="0132b01" ed="T"/><p xml:id="pT19p0132b0101">「阿難！又復世界六道衆生，其心不偷，則不隨
<lb n="0132b02" ed="T"/>其生死相續。汝修三昧本出塵勞，偷心不除，
<lb n="0132b03" ed="T"/>塵不可出。縱有多智、禪定現前，如不斷偷，必
<lb n="0132b04" ed="T"/>落邪道：上品精靈，中品妖魅，下品邪人、諸魅
<lb n="0132b05" ed="T"/>所著。彼等群邪亦有徒衆，各各自謂成無上
<lb n="0132b06" ed="T"/>道。我滅度後末法之中，多此妖邪熾盛世間。
<lb n="0132b07" ed="T"/>潛匿姦欺，稱善知識，各自謂<anchor xml:id="nkr_note_add_0132b0701" n="0132b0701"/><anchor xml:id="beg0132b0701" n="0132b0701"/>己<anchor xml:id="end0132b0701"/>得上人法。詃
<lb n="0132b08" ed="T"/>惑無識，恐令失心，所過之處，其家耗散。我敎
<lb n="0132b09" ed="T"/>比丘循方乞食，令其捨貪，成菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132004" n="0132004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132004" n="0132004"/><anchor xml:id="beg0132004" n="0132004"/>薩<anchor xml:id="end0132004"/>道。諸比丘
<lb n="0132b10" ed="T"/>等不自熟食，寄於殘生，旅泊三界，示一往還
<lb n="0132b11" ed="T"/>去已無返。云何賊人假我衣服、<g ref="#CB01140">禆</g>販如來？造
<lb n="0132b12" ed="T"/>種種業，皆言佛法。却非出家具戒比丘，爲小
<lb n="0132b13" ed="T"/>乘道。由是疑誤無量衆生，墮無間獄。若我滅
<lb n="0132b14" ed="T"/>後，其有比丘發心決定修三摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132005" n="0132005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132005" n="0132005"/><anchor xml:id="beg0132005" n="0132005"/>提<anchor xml:id="end0132005"/>，能於如
<lb n="0132b15" ed="T"/>來形像之前，身然一燈，燒一指節，及於身上
<lb n="0132b16" ed="T"/>爇一香炷，我說是人無始宿債一時酬畢，長
<lb n="0132b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0132006" n="0132006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132006" n="0132006"/><anchor xml:id="beg0132006" n="0132006"/>挹<anchor xml:id="end0132006"/>世間，永脫諸漏。雖未卽明無上覺路，是人
<lb n="0132b18" ed="T"/>於法已決定心。若不爲此捨身微因，縱成無
<lb n="0132b19" ed="T"/>爲，必還生人酬其宿債。如我馬麥，正等無異。
<lb n="0132b20" ed="T"/>汝敎世人修三摩地，後斷偷盜；是名如來先
<lb n="0132b21" ed="T"/>佛世尊第三決定淸淨明誨。</p><p xml:id="pT19p0132b2112" cb:place="inline">「是故阿難！若不
<lb n="0132b22" ed="T"/>斷偷修禪定者，譬如有人水灌漏巵，欲求其
<lb n="0132b23" ed="T"/>滿，縱經塵劫終無平復。若諸比丘，衣鉢之餘
<lb n="0132b24" ed="T"/>分寸不畜，乞食餘分施餓衆生，於大集會合
<lb n="0132b25" ed="T"/>掌禮衆，有人捶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132007" n="0132007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132007" n="0132007"/><anchor xml:id="beg0132007" n="0132007"/>罵<anchor xml:id="end0132007"/>同於稱讚。必使身心二俱
<lb n="0132b26" ed="T"/>捐捨，身肉骨血與衆生共。不將如來不了義
<lb n="0132b27" ed="T"/>說迴爲<anchor xml:id="nkr_note_add_0132b2701" n="0132b2701"/><anchor xml:id="beg0132b2701" n="0132b2701"/>己<anchor xml:id="end0132b2701"/>解，以誤初學。佛印是人，得眞三昧。
<lb n="0132b28" ed="T"/>如我所說，名爲佛說；不如此說，卽波旬說。</p>
<lb n="0132b29" ed="T"/><p xml:id="pT19p0132b2901">「阿難！如是世界六道衆生，雖則身心無殺、盜、
<pb n="0132c" ed="T" xml:id="T19.0945.0132c"/>
<lb n="0132c01" ed="T"/>婬，三行已圓；若大妄語，卽三摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132008" n="0132008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132008" n="0132008"/><anchor xml:id="beg0132008" n="0132008"/>提<anchor xml:id="end0132008"/>不得淸淨，
<lb n="0132c02" ed="T"/>成愛見魔，失如來種。所謂未得謂得，未證言
<lb n="0132c03" ed="T"/>證，或求世間尊勝第一。謂前人言：『我今已得
<lb n="0132c04" ed="T"/>須陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢道、辟
<lb n="0132c05" ed="T"/>支佛乘、十地、地前諸位菩薩。』求彼禮懺，貪其
<lb n="0132c06" ed="T"/>供養，是一顚迦，銷滅佛種。如人以刀斷多羅
<lb n="0132c07" ed="T"/>木，佛記是人永殞善根，無復知見，沈三苦海，
<lb n="0132c08" ed="T"/>不成三昧。我滅度後，勅諸菩薩及阿羅漢，應
<lb n="0132c09" ed="T"/>身生彼末法之中，作種種形度諸輪轉⸺或作
<lb n="0132c10" ed="T"/>沙門、白衣居士、人王、宰官、童男、童女，如是乃
<lb n="0132c11" ed="T"/>至婬女、寡婦、姦偷、屠販⸺與其同事稱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132009" n="0132009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132009" n="0132009"/><anchor xml:id="beg0132009" n="0132009"/>歎<anchor xml:id="end0132009"/>佛乘，
<lb n="0132c12" ed="T"/>令其身心入三摩地，終不自言『我眞菩薩、眞
<lb n="0132c13" ed="T"/>阿羅漢』，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132010" n="0132010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132010" n="0132010"/><anchor xml:id="beg0132010" n="0132010"/>泄<anchor xml:id="end0132010"/>佛密因，輕言未學；唯除命終，陰有
<lb n="0132c14" ed="T"/>遺付。云何是人惑亂衆生，成大妄語？汝敎世
<lb n="0132c15" ed="T"/>人修三摩地，後復斷除諸大妄語，是名如來
<lb n="0132c16" ed="T"/>先佛世尊第四決定淸淨明誨。</p><p xml:id="pT19p0132c1613" cb:place="inline">「是故阿難！若
<lb n="0132c17" ed="T"/>不斷其大妄語者，如刻人糞爲栴檀形，欲求
<lb n="0132c18" ed="T"/>香氣無有是處。我敎比丘直心道場，於四威
<lb n="0132c19" ed="T"/>儀一切行中尙無虛假，云何自稱得上人法？
<lb n="0132c20" ed="T"/>譬如窮人妄號帝王，自取誅滅。況復法王，如
<lb n="0132c21" ed="T"/>何妄竊？因地不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132011" n="0132011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132011" n="0132011"/><anchor xml:id="beg0132011" n="0132011"/>直<anchor xml:id="end0132011"/>，果招紆曲。求佛菩提，如
<lb n="0132c22" ed="T"/>噬臍人欲誰成就？若諸比丘心如直<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132012" n="0132012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132012" n="0132012"/><anchor xml:id="beg0132012" n="0132012"/>絃<anchor xml:id="end0132012"/>，一
<lb n="0132c23" ed="T"/>切眞實，入三摩<anchor xml:id="beg_21" type="star"/>提<anchor xml:id="end_21"/>永無魔事。我印是人，成就
<lb n="0132c24" ed="T"/>菩薩無上知覺。如我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132013" n="0132013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132013" n="0132013"/><anchor xml:id="beg0132013" n="0132013"/>是<anchor xml:id="end0132013"/>說，名爲佛說；不如此
<lb n="0132c25" ed="T"/>說，卽波旬說。</p></cb:div>
<lb n="0132c26" ed="T"/><cb:juan n="006" fun="close"><cb:jhead>大佛<anchor xml:id="fxT19p0132c02"/>頂萬行首楞嚴經卷第六</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0128001" to="#end0128001"><lem wit="#wit.orig">獨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">緣</rdg></app>
<app from="#beg0128002" to="#end0128002"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">自<note type="cf1">QC040n0439_p0477b09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">其</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">自</rdg></app>
<app from="#beg0128003" to="#end0128003"><lem wit="#wit.orig">子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">人</rdg></app>
<app from="#beg0129001" to="#end0129001"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">有</rdg></app>
<app from="#beg0129002" to="#end0129002"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">那</rdg></app>
<app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0129002"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">那</rdg></app>
<app from="#beg0129003" to="#end0129003"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">荼</rdg></app>
<app from="#beg0129004" to="#end0129004"><lem wit="#wit.orig">遍周</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">周遍</rdg></app>
<app from="#beg0129005" to="#end0129005"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">名號<note type="cf1">QC040n0439_p0479b02-03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">號名</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">名號</rdg></app>
<app from="#beg0129006" to="#end0129006"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg0129007" to="#end0129007"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">地</rdg></app>
<app from="#beg0130a0601" to="#end0130a0601"><lem wit="#wit.orig">華</lem><rdg resp="#resp4" wit="#wit5">花<note type="cf1">K13n0426_p0829a09</note></rdg></app>
<app from="#beg0130a0801" to="#end0130a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">敷<note type="cf1">K13n0426_p0829a12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">數</rdg></app>
<app from="#beg0130001" to="#end0130001"><lem wit="#wit.orig">從</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">依</rdg></app>
<app from="#beg0130002" to="#end0130002"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">元<note type="cf1">Q13_p0470a05</note><note type="cf2">T39n1799_p0910a20</note><note type="cf3">X11n0268_p0484a02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">無</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">元</rdg></app>
<app from="#beg_1f" to="#end_1f" corresp="#0129007"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">地</rdg></app>
<app from="#beg0131001" to="#end0131001"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">反</rdg></app>
<app from="#beg0131c0101" to="#end0131c0101"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">於<note type="cf1">K13n0426_p0830b21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">望</rdg></app>
<app from="#beg0131002" to="#end0131002"><lem wit="#wit.orig">石沙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">沙石</rdg></app>
<app from="#beg0131003" to="#end0131003"><lem wit="#wit.orig">途</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">塗</rdg></app>
<app from="#beg0132001" to="#end0132001"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">則</rdg></app>
<app from="#beg0132002" to="#end0132002"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4" cb:provider="討論區：身外有乾坤 (2022-05-15)">當<note type="cf1">QC040n0439_p0484a06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">尙</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">當</rdg></app>
<app from="#beg0132003" to="#end0132003"><lem wit="#wit.orig">神鬼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">鬼神</rdg></app>
<app from="#beg_20" to="#end_20" corresp="#0131003"><lem wit="#wit.orig">途</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">塗</rdg></app>
<app from="#beg0132b0701" to="#end0132b0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0132004" to="#end0132004"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">提</rdg></app>
<app from="#beg0132005" to="#end0132005"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">地</rdg></app>
<app from="#beg0132006" to="#end0132006"><lem wit="#wit.orig">挹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">揖</rdg></app>
<app from="#beg0132007" to="#end0132007"><lem wit="#wit.orig">罵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">詈</rdg></app>
<app from="#beg0132b2701" to="#end0132b2701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">己<note type="cf1">T39n1799_p0914b15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0132008" to="#end0132008"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">地</rdg></app>
<app from="#beg0132009" to="#end0132009"><lem wit="#wit.orig">歎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">讚</rdg></app>
<app from="#beg0132010" to="#end0132010"><lem wit="#wit.orig">泄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">洩</rdg></app>
<app from="#beg0132011" to="#end0132011"><lem wit="#wit.orig">直</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">眞</rdg></app>
<app from="#beg0132012" to="#end0132012"><lem wit="#wit.orig">絃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">弦</rdg></app>
<app from="#beg_21" to="#end_21" corresp="#0132008"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">地</rdg></app>
<app from="#beg0132013" to="#end0132013"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">所</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0128001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128001">獨【大】，緣【元】</note>
<note n="0128002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T19.0128c23.01" target="#nkr_note_mod_0128002">自【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，其【大】</note>
<note n="0128003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128003">子【大】，人【宋】【明】</note>
<note n="0129001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129001">復【大】，有【宋】【元】【明】</note>
<note n="0129002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129002">陀【大】＊，那【元】【明】＊</note>
<note n="0129003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129003">茶【大】，荼【宋】</note>
<note n="0129004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129004">遍周【大】，周遍【元】【明】</note>
<note n="0129005" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T19.0129c01.12" target="#nkr_note_mod_0129005">名號【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，號名【大】</note>
<note n="0129006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129006">囉【大】，羅【明】</note>
<note n="0129007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129007">提【大】＊，地【元】＊</note>
<note n="0130001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130001">從【大】，依【宋】【元】【明】</note>
<note n="0130002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130002">元【CB】【磧-CB】【宋】【元】【明】，無【大】</note>
<note n="0131001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131001"><!--CBETA todo type: ＊-->返【大】＊，反【元】＊</note>
<note n="0131002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131002">石沙【大】，沙石【宋】【元】【明】</note>
<note n="0131003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131003">途【大】＊，塗【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0132001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132001">卽【大】，則【宋】【元】【明】</note>
<note n="0132002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T19.0132a07.09" target="#nkr_note_mod_0132002">當【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，尙【大】</note>
<note n="0132003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132003">神鬼【大】，鬼神【宋】【元】【明】</note>
<note n="0132004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132004">薩【大】，提【宋】【元】【明】</note>
<note n="0132005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132005">提【大】，地【元】【明】</note>
<note n="0132006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132006">挹【大】，揖【宋】【元】【明】</note>
<note n="0132007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132007">罵【大】，詈【宋】【元】【明】</note>
<note n="0132008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132008">提【大】＊，地【元】＊</note>
<note n="0132009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132009">歎【大】，讚【宋】【元】【明】</note>
<note n="0132010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132010">泄【大】，洩【元】【明】</note>
<note n="0132011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132011">直【大】，眞【宋】【明】</note>
<note n="0132012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132012">絃【大】，弦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0132013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132013">是【大】，所【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0128001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128001">獨＝緣【元】</note>
<note n="0128002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128002">其＝自【三】</note>
<note n="0128003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128003">子＝人【宋】【明】</note>
<note n="0129001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129001">復＝有【三】</note>
<note n="0129002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129002">陀＝那【元】【明】＊</note>
<note n="0129003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129003">茶＝荼【宋】</note>
<note n="0129004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129004">遍周＝周遍【元】【明】</note>
<note n="0129005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129005">號名＝名號【三】</note>
<note n="0129006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129006">囉＝羅【明】</note>
<note n="0129007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129007">提＝地【元】＊</note>
<note n="0130001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130001">從＝依【三】</note>
<note n="0130002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130002">無＝元【三】</note>
<note n="0131001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131001">返＝反【元】＊</note>
<note n="0131002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131002">石沙＝沙石【三】</note>
<note n="0131003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131003">途＝塗【三】＊</note>
<note n="0132001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132001">卽＝則【三】</note>
<note n="0132002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132002">尙＝當【三】</note>
<note n="0132003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132003">神鬼＝鬼神【三】</note>
<note n="0132004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132004">薩＝提【三】</note>
<note n="0132005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132005">提＝地【元】【明】</note>
<note n="0132006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132006">挹＝揖【三】</note>
<note n="0132007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132007">罵＝詈【三】</note>
<note n="0132008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132008">提＝地【元】＊</note>
<note n="0132009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132009">歎＝讚【三】</note>
<note n="0132010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132010">泄＝洩【元】【明】</note>
<note n="0132011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132011">直＝眞【宋】【明】</note>
<note n="0132012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132012">絃＝弦【三】</note>
<note n="0132013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132013">是＝所【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0130a0601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T19.0130a06.02" target="#nkr_note_add_0130a0601">華【大】，花【麗-CB】</note>
<note n="0130a0801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T19.0130a08.15" target="#nkr_note_add_0130a0801">敷【CB】【麗-CB】，數【大】</note>
<note n="0131c0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T19.0131c01.06" target="#nkr_note_add_0131c0101">於【CB】【麗-CB】，望【大】</note>
<note n="0132b0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0132b0701">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0132b2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0132b2701">己【CB】，已【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>