<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T22n1421">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1421 彌沙塞部和醯五分律</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1421 彌沙塞部和醯五分律</title>
			<author>劉宋 佛陀什共<name role="" type="person">竺道生</name>等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>30卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">22</idno>.<idno type="no">1421</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-10-03 21:24:04 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">彌沙塞部和醯五分律</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Nanlin Monastery</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，南林尼僧苑提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【思溪-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00566">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00566</charName>
				<mapping cb:dec="983606" type="PUA">U+F0236</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4812</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跍*月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00567">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00567</charName>
				<mapping cb:dec="983607" type="PUA">U+F0237</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+28114</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+專]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00571">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00571</charName>
				<mapping cb:dec="983611" type="PUA">U+F023B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2C9C5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+尃]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01595">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01595</charName>
				<mapping cb:dec="984635" type="PUA">U+F063B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23BDF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[旁*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01732">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01732</charName>
				<mapping cb:dec="984772" type="PUA">U+F06C4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23BEB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>氀</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[毯-炎+婁]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-12T22:08:41">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="1" type="其他">第三分</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="4" type="其他">4 自恣法</cb:mulu><cb:div type="fen">
<milestone n="20" unit="juan"/>
<lb n="0133c21" ed="T"/>
<lb n="0133c22" ed="T"/><cb:div type="other">
<lb n="0133c23" ed="T"/><cb:juan n="020" fun="open"><cb:mulu n="020" type="卷"/><cb:jhead><title>五分律</title>卷<anchor xml:id="fxT22p0133c02"/>第二十<anchor xml:id="fxT22p0133c03"/><note place="inline">彌沙塞</note></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0133c24" ed="T"/>
<lb n="0133c25" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="fxT22p0133c04"/>宋<name role="" type="person">罽賓</name>三藏佛陀什
<lb n="0133c26" ed="T"/>共<name role="" type="person">竺道生</name><anchor xml:id="fxT22p0133c05"/>等譯</byline>
<lb n="0133c27" ed="T"/><cb:mulu level="2" n="5" type="其他">5 衣法上</cb:mulu><head>第三分<anchor xml:id="fxT22p0133c06"/>之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133009" n="0133009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133009" n="0133009"/><anchor xml:id="beg0133009" n="0133009"/>五<anchor xml:id="end0133009"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0133010" n="0133010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133010" n="0133010"/><anchor xml:id="beg0133010" n="0133010"/>衣法<anchor xml:id="end0133010"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0133011" n="0133011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133011" n="0133011"/><anchor xml:id="beg0133011" n="0133011"/>上<anchor xml:id="end0133011"/></head>
<lb n="0133c28" ed="T"/><p xml:id="pT22p0133c2801">佛在<name role="" type="person">王舍城</name>。爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133012" n="0133012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0133012" n="0133012"/>耆域乳母洗浴耆域，諦觀
<lb n="0133c29" ed="T"/>其身而有恨色。耆域覺之卽問：「何故恨顏視
<pb n="0134a" ed="T" xml:id="T22.1421.0134a"/>
<lb n="0134a01" ed="T"/>我？」乳母言：「恨汝身相殊特，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134001" n="0134001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134001" n="0134001"/><anchor xml:id="beg0134001" n="0134001"/>意<anchor xml:id="end0134001"/>未親佛法衆
<lb n="0134a02" ed="T"/>僧！」耆域聞已，讚言：「善哉，善哉！乃能敎我如此
<lb n="0134a03" ed="T"/>之事。」便著新衣往至佛所，遙見世尊容儀挺
<lb n="0134a04" ed="T"/>特，有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134002" n="0134002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0134002" n="0134002"/>三十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134003" n="0134003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134003" n="0134003"/><anchor xml:id="beg0134003" n="0134003"/>大人<anchor xml:id="end0134003"/>之相，圓光一尋，猶若金山，
<lb n="0134a05" ed="T"/>卽生信敬，前禮佛足，却坐一面。佛爲說種種
<lb n="0134a06" ed="T"/>妙法，示敎利喜，所謂：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134004" n="0134004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0134004" n="0134004"/>施論、戒論、生天之論，在
<lb n="0134a07" ed="T"/>家染累，出家無著。示現如是助道之法，次爲
<lb n="0134a08" ed="T"/>說諸佛常所說法，苦集滅道。卽於座上遠塵
<lb n="0134a09" ed="T"/>離垢，得法眼淨。見法得果已，歸依佛法僧，次
<lb n="0134a10" ed="T"/>受五戒。耆域善別音聲本末之相，佛將至塚
<lb n="0134a11" ed="T"/>間，示五人髑髏。耆域遍叩，白佛言：「第一叩者
<lb n="0134a12" ed="T"/>生地獄，第二叩者生畜生，第三叩者生餓鬼，
<lb n="0134a13" ed="T"/>第四叩者生人道，第五叩者生天上。」佛言：「善
<lb n="0134a14" ed="T"/>哉！皆如汝說。」復示一髑髏，耆域三叩不知所
<lb n="0134a15" ed="T"/>之，白佛言：「我不知此人所生之處。」佛言：「汝
<lb n="0134a16" ed="T"/>應不知。何以故？此是羅漢髑髏，無有生處！」</p>
<lb n="0134a17" ed="T"/><p xml:id="pT22p0134a1701">爾時世尊身小有患，語阿難言：「我病應服吐
<lb n="0134a18" ed="T"/>下藥。」阿難白佛：「當語耆域！」卽往語之。耆域
<lb n="0134a19" ed="T"/>言：「我不可以常藥令如來服，當合轉輪聖王
<lb n="0134a20" ed="T"/>所應服者。」便以藥薰三優鉢羅華，持至佛所，
<lb n="0134a21" ed="T"/>白佛言：「願嗅此華！嗅一華應十行下，三華
<lb n="0134a22" ed="T"/>三十，病乃都差。」世尊卽嗅二華，得二十行下，
<lb n="0134a23" ed="T"/>餘一華得九行下。耆域須臾來至佛所，白言：
<lb n="0134a24" ed="T"/>「藥得下不？下爲多少？」佛言：「藥雖得行下，猶少
<lb n="0134a25" ed="T"/>一。」耆域白佛：「應服煖水。」卽便服之，更得一行，
<lb n="0134a26" ed="T"/>病卽除差。耆域復白：「應須補養，我當隨時供
<lb n="0134a27" ed="T"/>養所應！」佛默然受，耆域便作栴檀糂羹以奉
<lb n="0134a28" ed="T"/>世尊。世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134005" n="0134005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134005" n="0134005"/><anchor xml:id="beg0134005" n="0134005"/>服<anchor xml:id="end0134005"/>已，復白佛言：「我爲國王、臣民
<lb n="0134a29" ed="T"/>治病，或得百千兩金、七寶無數，或得聚落，或
<pb n="0134b" ed="T" xml:id="T22.1421.0134b"/>
<lb n="0134b01" ed="T"/>得一邑。唯願世尊與我微願！」佛言：「諸佛如
<lb n="0134b02" ed="T"/>來已過諸願！」復白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134006" n="0134006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134006" n="0134006"/><anchor xml:id="beg0134006" n="0134006"/>佛<anchor xml:id="end0134006"/>言：「願佛與我可得之
<lb n="0134b03" ed="T"/>願！」佛言：「若是可得，不違汝意。」於是耆域卽以
<lb n="0134b04" ed="T"/>一貴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134007" n="0134007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134007" n="0134007"/><anchor xml:id="beg0134007" n="0134007"/>價<anchor xml:id="end0134007"/>衣，<anchor xml:id="beg_18b" type="star"/>價<anchor xml:id="end_18b"/>直半國，奉上於佛，白佛言：「此
<lb n="0134b05" ed="T"/>衣於諸衣中最爲第一，願哀愍受！又願聽諸
<lb n="0134b06" ed="T"/>比丘受家衣施！」佛卽受之，亦聽諸比丘受家
<lb n="0134b07" ed="T"/>衣施。爲說種種妙法，遣還所住。佛以是事
<lb n="0134b08" ed="T"/>集比丘僧，吿諸比丘：「耆域治我病差，持一
<lb n="0134b09" ed="T"/>上衣施我，又願聽諸比丘受家衣施。我爲受
<lb n="0134b10" ed="T"/>之，亦聽諸比丘受家衣施。從今諸比丘欲著
<lb n="0134b11" ed="T"/>家衣，聽受；然少欲知足著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134008" n="0134008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134008" n="0134008"/><anchor xml:id="beg0134008" n="0134008"/>糞掃衣<anchor xml:id="end0134008"/>，我所讚歎。」</p>
<lb n="0134b12" ed="T"/><p xml:id="pT22p0134b1201">爾時<name role="" type="person">王舍城</name>諸居士，聞佛聽諸比丘受家衣
<lb n="0134b13" ed="T"/>施，共持靑、黃、赤、黑純色劫貝三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134009" n="0134009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134009" n="0134009"/><anchor xml:id="beg0134009" n="0134009"/>千<anchor xml:id="end0134009"/>張，施諸比
<lb n="0134b14" ed="T"/>丘。諸比丘以色爲疑，以是白佛，佛言：「聽受！應
<lb n="0134b15" ed="T"/>浣壞好色，更染而著。」</p><p xml:id="pT22p0134b1509" cb:place="inline">有諸比丘往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134010" n="0134010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0134010" n="0134010"/>塚間觀死
<lb n="0134b16" ed="T"/>屍，從足至頭作不淨觀。起屍鬼入死屍中，張
<lb n="0134b17" ed="T"/>眼吐舌，踏諸比丘。諸比丘恐怖，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134011" n="0134011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134011" n="0134011"/><anchor xml:id="beg0134011" n="0134011"/>非人得<anchor xml:id="end0134011"/>便，
<lb n="0134b18" ed="T"/>奪其精氣，有命過者。</p><p xml:id="pT22p0134b1809" cb:place="inline">復有一比丘至塚間，
<lb n="0134b19" ed="T"/>從足至頭觀新死女人，生欲心，便行不淨。以
<lb n="0134b20" ed="T"/>是白佛，佛言：「不應先從足觀。」</p>
<lb n="0134b21" ed="T"/><p xml:id="pT22p0134b2101">復有比丘於傍觀死人，起屍鬼復入屍中，張
<lb n="0134b22" ed="T"/>眼吐舌，以手打之。以是白佛，佛言：「莫於傍觀，
<lb n="0134b23" ed="T"/>應在頭前觀。」</p>
<lb n="0134b24" ed="T"/><p xml:id="pT22p0134b2401">復有諸比丘爲衣故，掘出新死人。諸居士見，
<lb n="0134b25" ed="T"/>譏訶言：「此釋子沙門臭穢不淨！云何以此入
<lb n="0134b26" ed="T"/>我家中？」諸長老比丘聞，以是白佛。佛言：「不應
<lb n="0134b27" ed="T"/>掘出死人，犯者突吉羅！」</p>
<lb n="0134b28" ed="T"/><p xml:id="pT22p0134b2801">復有諸比丘持死人骨著僧坊中，有持死人
<lb n="0134b29" ed="T"/>髑髏著經行處，若床下。諸居士見，譏訶言：「諸
<pb n="0134c" ed="T" xml:id="T22.1421.0134c"/>
<lb n="0134c01" ed="T"/>比丘不淨可惡！云何持死人骨著僧坊內，猶
<lb n="0134c02" ed="T"/>如塚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134012" n="0134012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134012" n="0134012"/><anchor xml:id="beg0134012" n="0134012"/>間<anchor xml:id="end0134012"/>；畜死人髑髏，猶如畜鉢？」諸比丘以是
<lb n="0134c03" ed="T"/>白佛，佛言：「不應爾！亦不應以手捉死人骨，犯
<lb n="0134c04" ed="T"/>者突吉羅。」</p>
<lb n="0134c05" ed="T"/><p xml:id="pT22p0134c0501">有諸比丘患眼，醫言：「以人額骨磨著眼中。」諸
<lb n="0134c06" ed="T"/>比丘言：「佛不聽我等捉死人骨，更說餘方。」醫
<lb n="0134c07" ed="T"/>言：「更無餘治。」諸比丘作是念：「若世尊聽病時
<lb n="0134c08" ed="T"/>捉死人骨者，病可得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134013" n="0134013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134013" n="0134013"/><anchor xml:id="beg0134013" n="0134013"/>差<anchor xml:id="end0134013"/>。」以是白佛，佛言：「聽
<lb n="0134c09" ed="T"/>屛處取骨，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134014" n="0134014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134014" n="0134014"/><anchor xml:id="beg0134014" n="0134014"/>二<anchor xml:id="end0134014"/>指大，磨著眼中。」</p>
<lb n="0134c10" ed="T"/><p xml:id="pT22p0134c1001">有諸比丘食麻、蜜、魚、肉，往塚間求糞掃衣，鬼
<lb n="0134c11" ed="T"/>神不喜。以是白佛，佛言：「不應食此諸物，往至
<lb n="0134c12" ed="T"/>塚間。」</p>
<lb n="0134c13" ed="T"/><p xml:id="pT22p0134c1301">有諸比丘於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134015" n="0134015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134015" n="0134015"/><anchor xml:id="beg0134015" n="0134015"/>佛<anchor xml:id="end0134015"/>僧中及白衣家食麻、蜜、魚、肉，
<lb n="0134c14" ed="T"/>行路經由塚間，而輒避去，由此失伴。以是白
<lb n="0134c15" ed="T"/>佛，佛言：「若不畏者，聽從邊過。」</p>
<lb n="0134c16" ed="T"/><p xml:id="pT22p0134c1601">有諸比丘常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134016" n="0134016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134016" n="0134016"/><anchor xml:id="beg0134016" n="0134016"/>住<anchor xml:id="end0134016"/>塚間，乞得魚肉，食不敢復還。
<lb n="0134c17" ed="T"/>以是白佛，佛言：「若不畏者聽還。」</p><p xml:id="pT22p0134c1713" cb:place="inline">有諸比丘月
<lb n="0134c18" ed="T"/>八日、十四日、十五日往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134017" n="0134017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134017" n="0134017"/><anchor xml:id="beg0134017" n="0134017"/>來<anchor xml:id="end0134017"/>塚間求糞掃衣。諸
<lb n="0134c19" ed="T"/>鬼神此日亦集，語諸比丘言：「今是我等集日，
<lb n="0134c20" ed="T"/>汝何爲來？」諸比丘以是白佛，佛言：「不應以
<lb n="0134c21" ed="T"/>此日往塚間。」</p><p xml:id="pT22p0134c2106" cb:place="inline">常住塚間及行路比丘，此日皆
<lb n="0134c22" ed="T"/>不敢往。以是白佛，佛言：「若不畏者聽。」</p>
<lb n="0134c23" ed="T"/><p xml:id="pT22p0134c2301">有諸比丘大小便塚間，諸鬼神<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134018" n="0134018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134018" n="0134018"/><anchor xml:id="beg0134018" n="0134018"/>譏<anchor xml:id="end0134018"/>訶言：「云何
<lb n="0134c24" ed="T"/>於我住處大小便？」以是白佛，佛言：「不應爾！」</p><p xml:id="pT22p0134c2417" cb:place="inline">有
<lb n="0134c25" ed="T"/>塚間曠遠，諸比丘經過不敢起止，由此致病。
<lb n="0134c26" ed="T"/>以是白佛，佛言：「應先彈指，然後便利。若鬼神
<lb n="0134c27" ed="T"/>欲聞經典、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134019" n="0134019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134019" n="0134019"/><anchor xml:id="beg0134019" n="0134019"/>讚<anchor xml:id="end0134019"/>唄、說法，應爲作之。」</p><p xml:id="pT22p0134c2713" cb:place="inline">時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134020" n="0134020"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0134020" n="0134020"/>迦夷王
<lb n="0134c28" ed="T"/>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134021" n="0134021"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0134021" n="0134021"/>欽婆羅寶衣與耆域，耆域卽持至僧坊施
<lb n="0134c29" ed="T"/>僧。諸比丘不知云何，以是白佛。佛言：「應受，
<pb n="0135a" ed="T" xml:id="T22.1421.0135a"/>
<lb n="0135a01" ed="T"/>用莊嚴塔。」</p>
<lb n="0135a02" ed="T"/><p xml:id="pT22p0135a0201">有諸比丘得長短毛及無毛雜色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135001" n="0135001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135001" n="0135001"/><anchor xml:id="beg0135001" n="0135001"/>氍<anchor xml:id="end0135001"/>氀不敢
<lb n="0135a03" ed="T"/>受，以是白佛，佛言：「聽受，雜色者聽浣壞色乃
<lb n="0135a04" ed="T"/>著；若不能令純色壞者，聽在僧坊內著。」</p>
<lb n="0135a05" ed="T"/><p xml:id="pT22p0135a0501">有諸比丘得已成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135002" n="0135002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135002" n="0135002"/><anchor xml:id="beg0135002" n="0135002"/>氈<anchor xml:id="end0135002"/>及未成者，不敢受作。以
<lb n="0135a06" ed="T"/>是白佛，佛言：「聽受作。」</p>
<lb n="0135a07" ed="T"/><p xml:id="pT22p0135a0701">有諸比丘欲於街巷中拾糞掃衣，以是白佛，
<lb n="0135a08" ed="T"/>佛言：「聽拾。」</p><p xml:id="pT22p0135a0805" cb:place="inline">時有白衣於街巷中脫衣大小便，
<lb n="0135a09" ed="T"/>諸比丘謂是糞掃衣便取。彼言：「大德！莫取我
<lb n="0135a10" ed="T"/>衣！」比丘答言：「我謂是糞掃衣，是以取耳！」白衣
<lb n="0135a11" ed="T"/>復言：「汝不顧視，而便取之，是爲偷衣！」諸比丘
<lb n="0135a12" ed="T"/>以是白佛，佛言：「應諦看之，若塵坌日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135003" n="0135003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135003" n="0135003"/><anchor xml:id="beg0135003" n="0135003"/>曝<anchor xml:id="end0135003"/>有久，
<lb n="0135a13" ed="T"/>故相顧視、問人，然後取之。」</p><p xml:id="pT22p0135a1311" cb:place="inline">諸比丘拾糞掃衣
<lb n="0135a14" ed="T"/>未浣著房中，臭穢不淨。以是白佛，佛言：「不應
<lb n="0135a15" ed="T"/>未浣持入房。」</p><p xml:id="pT22p0135a1506" cb:place="inline">有諸比丘拾糞掃衣不卽浣，生
<lb n="0135a16" ed="T"/>虫。以是白佛，佛言：「應卽淨浣。」</p>
<lb n="0135a17" ed="T"/><p xml:id="pT22p0135a1701">有諸比丘於淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135004" n="0135004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135004" n="0135004"/><anchor xml:id="beg0135004" n="0135004"/>池<anchor xml:id="end0135004"/>中及上流浣糞掃衣，以是
<lb n="0135a18" ed="T"/>白佛，佛言：「不應爾！」</p>
<lb n="0135a19" ed="T"/><p xml:id="pT22p0135a1901">有諸比丘以淨器浣糞掃衣，以是白佛，佛言：
<lb n="0135a20" ed="T"/>「不應爾！」</p>
<lb n="0135a21" ed="T"/><p xml:id="pT22p0135a2101">佛從<name role="" type="person">王舍城</name>，與大比丘僧千二百五十人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135005" n="0135005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135005" n="0135005"/><anchor xml:id="beg0135005" n="0135005"/>遊<anchor xml:id="end0135005"/>
<lb n="0135a22" ed="T"/>行人間，諸比丘擔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135006" n="0135006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135006" n="0135006"/><anchor xml:id="beg0135006" n="0135006"/>糞掃<anchor xml:id="end0135006"/>衣。佛見已，作是念：
<lb n="0135a23" ed="T"/>「我當爲諸比丘作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135007" n="0135007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135007" n="0135007"/><anchor xml:id="beg0135007" n="0135007"/>齊<anchor xml:id="end0135007"/>限受家衣施。」</p><p xml:id="pT22p0135a2314" cb:place="inline">時<name role="" type="person">甁沙王</name>
<lb n="0135a24" ed="T"/>聞佛與千二百五十人<anchor xml:id="beg_18c" type="star"/>遊<anchor xml:id="end_18c"/>行人間，作是念：
<lb n="0135a25" ed="T"/>「我今寧可將四種兵，侍衛世尊遊我境內。」念
<lb n="0135a26" ed="T"/>已，勅嚴四種兵侍從佛後。佛展轉到恒水欲
<lb n="0135a27" ed="T"/>渡到跋耆國，目連念言：「若用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135008" n="0135008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135008" n="0135008"/><anchor xml:id="beg0135008" n="0135008"/>舡渡<anchor xml:id="end0135008"/>，恐王久
<lb n="0135a28" ed="T"/>留或有所廢。我今當以神力令此水淺。」念已，
<lb n="0135a29" ed="T"/>卽令水淺，佛與比丘一時涉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135009" n="0135009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135009" n="0135009"/><anchor xml:id="beg0135009" n="0135009"/>渡<anchor xml:id="end0135009"/>。佛度彼岸而
<pb n="0135b" ed="T" xml:id="T22.1421.0135b"/>
<lb n="0135b01" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0135b02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0135b0201"><l>「精進爲舟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135010" n="0135010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135010" n="0135010"/><anchor xml:id="beg0135010" n="0135010"/>栰<anchor xml:id="end0135010"/>，</l><l>能濟深廣河；</l>
<lb n="0135b03" ed="T"/><l>孰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135011" n="0135011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135011" n="0135011"/><anchor xml:id="beg0135011" n="0135011"/>有<anchor xml:id="end0135011"/>覩若斯，</l><l>不發信敬心。」</l></lg>
<lb n="0135b04" ed="T"/><p xml:id="pT22p0135b0401">於是<name role="" type="person">甁沙王</name>作是念：「佛已出我界，便應迴還。」
<lb n="0135b05" ed="T"/>卽合掌遙禮而歸。</p><p xml:id="pT22p0135b0508" cb:place="inline">佛到屈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135012" n="0135012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135012" n="0135012"/><anchor xml:id="beg0135012" n="0135012"/>茶<anchor xml:id="end0135012"/>聚落，吿諸比丘：
<lb n="0135b06" ed="T"/>「有四法，我及汝未得時，於生死中輪轉無際。
<lb n="0135b07" ed="T"/>何謂爲四？所謂聖戒、聖定、聖慧、聖解脫。今旣
<lb n="0135b08" ed="T"/>得之，生死已盡，梵行已立，所作已辦。」卽爲諸
<lb n="0135b09" ed="T"/>比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135013" n="0135013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135013" n="0135013"/><anchor xml:id="beg0135013" n="0135013"/>而<anchor xml:id="end0135013"/>說偈言：</p>
<lb n="0135b10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0135b1001"><l>「戒定慧解脫，</l><l>我今如是覺，</l>
<lb n="0135b11" ed="T"/><l>已盡諸苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135014" n="0135014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135014" n="0135014"/><anchor xml:id="beg0135014" n="0135014"/>源<anchor xml:id="end0135014"/>，</l><l>故爲汝等說。」</l></lg>
<lb n="0135b12" ed="T"/><p xml:id="pT22p0135b1201">時佛將五百比丘遊行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135015" n="0135015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0135015" n="0135015"/>跋耆國，欲到<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135016" n="0135016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0135016" n="0135016"/>毘舍離
<lb n="0135b13" ed="T"/>城。彼有婬女名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135017" n="0135017"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0135017" n="0135017"/>阿范和利，聞佛世尊有大名
<lb n="0135b14" ed="T"/>德號：如來、應供、等正覺。所可說法初中後善，
<lb n="0135b15" ed="T"/>具足淸白，梵行之相，遊行諸國將到此城。歎
<lb n="0135b16" ed="T"/>言：「善哉，我願欲見！」卽嚴四馬車從五百妓女，
<lb n="0135b17" ed="T"/>出迎世尊。佛遙見之，吿諸比丘：「汝等各當繫
<lb n="0135b18" ed="T"/>念在前，自防護心，是諸佛敎。何謂繫念？謂行
<lb n="0135b19" ed="T"/>四念處觀、內身循身觀、除無明世間苦觀，外
<lb n="0135b20" ed="T"/>身、內外身及痛、心、法亦如是。何謂在前？所謂
<lb n="0135b21" ed="T"/>若行、若立、若坐、若臥、若睡、若覺、若去、若來、若前
<lb n="0135b22" ed="T"/>後視瞻、若屈伸俯仰、若著衣持鉢、若食飮便利、
<lb n="0135b23" ed="T"/>若語、若默，常一其心，此是我敎。」阿范和利遙
<lb n="0135b24" ed="T"/>見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135018" n="0135018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135018" n="0135018"/><anchor xml:id="beg0135018" n="0135018"/>世尊<anchor xml:id="end0135018"/>容顏殊特，諸根寂定，有三十二大人
<lb n="0135b25" ed="T"/>相，圓光一尋猶若金山，便生信樂，前至佛所，
<lb n="0135b26" ed="T"/>頭面禮足，却住一面。佛爲說種種妙法，示敎
<lb n="0135b27" ed="T"/>利喜已，白佛言：「世尊！願佛及僧於我園宿，受
<lb n="0135b28" ed="T"/>明日請。」佛默然受之。阿范和利知佛受已，禮
<lb n="0135b29" ed="T"/>遶而退。</p><p xml:id="pT22p0135b2904" cb:place="inline">時五百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135019" n="0135019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0135019" n="0135019"/>離車聞佛與比丘僧遊行國
<pb n="0135c" ed="T" xml:id="T22.1421.0135c"/>
<lb n="0135c01" ed="T"/>界，來向此城，共要迎佛，若不出者罰金錢五
<lb n="0135c02" ed="T"/>百。要已皆出，或乘靑馬、靑車，一切眷屬衣服
<lb n="0135c03" ed="T"/>皆靑。黃、黑、赤、白皆亦如是。阿范和利中道相
<lb n="0135c04" ed="T"/>逢，不避其路，諸離車言：「何以不避，使車馬相
<lb n="0135c05" ed="T"/>突。」阿范和利言：「我請佛及僧於園宿，明日設
<lb n="0135c06" ed="T"/>食，不暇相避。」諸離車言：「我等亦欲請佛，汝聽
<lb n="0135c07" ed="T"/>我先！」答言：「已受我請，不得相讓。」諸離車言：「與
<lb n="0135c08" ed="T"/>汝五百千兩金，聽我在先！」答亦如上。諸離車
<lb n="0135c09" ed="T"/>復言：「與汝半國財物，可乎？」答言：「正使擧國，亦
<lb n="0135c10" ed="T"/>不可得。若能保我三事無失，爾乃相許！」諸離
<lb n="0135c11" ed="T"/>車言：「何謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135020" n="0135020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135020" n="0135020"/><anchor xml:id="beg0135020" n="0135020"/>三<anchor xml:id="end0135020"/>事？」答言：「一者、保我身命，必無
<lb n="0135c12" ed="T"/>夭奪；二者、保我財物，必無損失。三者、保佛常
<lb n="0135c13" ed="T"/>住，必無餘行。」諸離車言：「若財物損失，我能相
<lb n="0135c14" ed="T"/>與。若佛餘行，我能請留。汝命危脆，誰能保者？」
<lb n="0135c15" ed="T"/>便瞋恚而去。佛遙見諸離車來，吿諸比丘：「欲
<lb n="0135c16" ed="T"/>知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135021" n="0135021"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0135021" n="0135021"/>忉利諸天出入，與此無異。」諸離車見佛容
<lb n="0135c17" ed="T"/>顏殊特，乃至猶若金山，下車步進，前至佛所，
<lb n="0135c18" ed="T"/>頭面禮足，却坐一面。時彼衆中有一摩納，名
<lb n="0135c19" ed="T"/>賓祇耶，從坐起，偏袒右肩，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135022" n="0135022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135022" n="0135022"/><anchor xml:id="beg0135022" n="0135022"/>胡<anchor xml:id="end0135022"/>跪合掌，白佛言：
<lb n="0135c20" ed="T"/>「我欲以偈，讚歎世尊。」佛言：「隨意。」卽便說之：</p>
<lb n="0135c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0135c2101"><l>「甁沙得善利，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0135023" n="0135023"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0135023" n="0135023"/>鴦伽持珠鎧，</l>
<lb n="0135c22" ed="T"/><l>佛昔出其國，</l><l>聲若雷霆震，</l>
<lb n="0135c23" ed="T"/><l>亦如花新開，</l><l>其香甚芬馥。</l>
<lb n="0135c24" ed="T"/><l>觀佛身光<anchor xml:id="nkr_note_add_0135c2401" n="0135c2401"/><anchor xml:id="beg0135c2401" n="0135c2401"/>曜<anchor xml:id="end0135c2401"/>，</l><l>如日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135024" n="0135024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135024" n="0135024"/><anchor xml:id="beg0135024" n="0135024"/>麗<anchor xml:id="end0135024"/>於天，</l>
<lb n="0135c25" ed="T"/><l>又如月盛滿，</l><l>昇空無雲翳；</l>
<lb n="0135c26" ed="T"/><l>世尊光明身，</l><l>灼灼復踰此。</l>
<lb n="0135c27" ed="T"/><l>佛慧無不鑒，</l><l>消滅陰謀情，</l>
<lb n="0135c28" ed="T"/><l>能施世間眼，</l><l>決斷諸疑惑。」</l></lg>
<lb n="0135c29" ed="T"/><p xml:id="pT22p0135c2901">諸離車聞偈歡喜，卽與五百領衣。摩納言：「我
<pb n="0136a" ed="T" xml:id="T22.1421.0136a"/>
<lb n="0136a01" ed="T"/>不須衣，願先請佛！」佛語離車：「可聽先請！」卽便
<lb n="0136a02" ed="T"/>聽之，與衣如故。摩納得衣，卽以上佛，佛爲受
<lb n="0136a03" ed="T"/>之，吿諸離車：「世有五寶甚爲難遇：一者、諸佛
<lb n="0136a04" ed="T"/>世尊；二者、善說佛所說法；三者、聞法善解；四者、
<lb n="0136a05" ed="T"/>如聞能行；五者、不忘小恩。」諸離車聞法歡喜，
<lb n="0136a06" ed="T"/>共作是議：「佛不久住，人人別供，不得周遍。今
<lb n="0136a07" ed="T"/>當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136001" n="0136001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136001" n="0136001"/><anchor xml:id="beg0136001" n="0136001"/>歛<anchor xml:id="end0136001"/>物，隨日供設；非我種族，不聽豫之！」</p><p xml:id="pT22p0136a0716" cb:place="inline">阿范
<lb n="0136a08" ed="T"/>和利竟夜作種種美食，旦持至園，敷坐具畢，
<lb n="0136a09" ed="T"/>白時已到。佛吿諸比丘：「汝等繫念，共受彼食。」
<lb n="0136a10" ed="T"/>卽皆就坐，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136002" n="0136002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136002" n="0136002"/><anchor xml:id="beg0136002" n="0136002"/><g ref="#CB00178">㮈</g><anchor xml:id="end0136002"/>女手自斟酌，歡喜無亂。食畢行
<lb n="0136a11" ed="T"/>水，却住一面，白佛言：「毘舍離諸園觀中，此園
<lb n="0136a12" ed="T"/>第一。我修此園本欲爲福，今奉世尊，願垂
<lb n="0136a13" ed="T"/>納受！」佛言：「可以施僧，得大果報。」<anchor xml:id="beg_18d" type="star"/><g ref="#CB00178">㮈</g><anchor xml:id="end_18d"/>女重以
<lb n="0136a14" ed="T"/>上佛，佛言：「但以施僧，我在僧數。」<anchor xml:id="beg_18e" type="star"/><g ref="#CB00178">㮈</g><anchor xml:id="end_18e"/>女受敎
<lb n="0136a15" ed="T"/>卽以施僧，便取小床於佛前坐。佛爲說隨喜
<lb n="0136a16" ed="T"/>偈，如爲毘蘭若所說；復更爲說種種妙法，示
<lb n="0136a17" ed="T"/>敎利喜，卽於坐上得法眼淨。次受三歸五戒，
<lb n="0136a18" ed="T"/>從坐起，禮佛而去。諸離車於後，如議供養。</p><p xml:id="pT22p0136a1817" cb:place="inline">佛
<lb n="0136a19" ed="T"/>從毘舍離，漸漸遊行到鉢遮羅塔。時冬大寒，
<lb n="0136a20" ed="T"/>著一衣露地而宿，初夜過已覺寒；復著一衣，
<lb n="0136a21" ed="T"/>中夜過已覺寒；復著一衣，不復苦寒，作是念：
<lb n="0136a22" ed="T"/>「未來諸比丘若不耐寒，著此三衣足以御之，
<lb n="0136a23" ed="T"/>我今寧可爲諸比丘制畜三衣。」明旦以是集
<lb n="0136a24" ed="T"/>比丘僧，吿諸比丘：「我先於<name role="" type="person">王舍城</name>遊行，見
<lb n="0136a25" ed="T"/>諸比丘擔重擔衣，爾時欲爲制家施衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136003" n="0136003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136003" n="0136003"/><anchor xml:id="beg0136003" n="0136003"/>齊<anchor xml:id="end0136003"/>限。
<lb n="0136a26" ed="T"/>昨夜極寒，吾先著一衣，中夜初覺寒，復著一
<lb n="0136a27" ed="T"/>衣，後夜初覺寒，復著一衣，便不復苦寒，卽
<lb n="0136a28" ed="T"/>作是念：『未來諸比丘有不耐寒者，著此三衣
<lb n="0136a29" ed="T"/>足以御之，我今寧可爲諸比丘制畜三衣。』今
<pb n="0136b" ed="T" xml:id="T22.1421.0136b"/>
<lb n="0136b01" ed="T"/>以十利故，爲諸比丘制畜三衣，不聽有長。若
<lb n="0136b02" ed="T"/>衣弊壞，聽補治，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136004" n="0136004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136004" n="0136004"/><anchor xml:id="beg0136004" n="0136004"/>復綖<anchor xml:id="end0136004"/>却刺，亦聽直縫。」</p><p xml:id="pT22p0136b0216" cb:place="inline">時
<lb n="0136b03" ed="T"/>諸比丘畜拘修羅衣，諸居士見，譏訶言：「比丘
<lb n="0136b04" ed="T"/>著拘修羅，何異我等著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136005" n="0136005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136005" n="0136005"/><anchor xml:id="beg0136005" n="0136005"/>貫<anchor xml:id="end0136005"/>頭衣？」以是白佛，
<lb n="0136b05" ed="T"/>佛言：「不聽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136006" n="0136006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136006" n="0136006"/><anchor xml:id="beg0136006" n="0136006"/>著<anchor xml:id="end0136006"/>拘修羅衣，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0136b0515" cb:place="inline">有一
<lb n="0136b06" ed="T"/>比丘安陀會壞，權縫合作拘修羅著之，後生
<lb n="0136b07" ed="T"/>疑悔。以是白佛，佛言：「聽暫作著。」</p><p xml:id="pT22p0136b0713" cb:place="inline">有諸比丘畜
<lb n="0136b08" ed="T"/>貫頭及有袖衣，拘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136007" n="0136007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136007" n="0136007"/><anchor xml:id="beg0136007" n="0136007"/>攝披<anchor xml:id="end0136007"/>上。以是白佛，佛言：
<lb n="0136b09" ed="T"/>「不聽畜貫頭及有袖衣，犯者突吉羅！若得，聽
<lb n="0136b10" ed="T"/>受，壞作餘衣。」</p><p xml:id="pT22p0136b1006" cb:place="inline">有一外道以雜色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136008" n="0136008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136008" n="0136008"/><anchor xml:id="beg0136008" n="0136008"/>綖<anchor xml:id="end0136008"/>縫著衣上，
<lb n="0136b11" ed="T"/>作條幅處；後於佛法中出家，猶著此衣，諸居
<lb n="0136b12" ed="T"/>士見，譏訶言：「沙門釋子著外道衣，不可分別！」
<lb n="0136b13" ed="T"/>諸比丘以是白佛，佛言：「不聽著外道衣，犯
<lb n="0136b14" ed="T"/>者偷羅遮。若不知是外道衣，而非佛所聽，皆
<lb n="0136b15" ed="T"/>應壞之；若知是外道衣，應擿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136009" n="0136009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136009" n="0136009"/><anchor xml:id="beg0136009" n="0136009"/>綖<anchor xml:id="end0136009"/>布地，令人蹈
<lb n="0136b16" ed="T"/>上，速使壞盡。」</p>
<lb n="0136b17" ed="T"/><p xml:id="pT22p0136b1701">有諸比丘在樹下坐禪，衆鳥作聲，亂其禪思，
<lb n="0136b18" ed="T"/>屎汚身體。以是白佛，佛言：「聽驅鳥，若作禪
<lb n="0136b19" ed="T"/>屋。」</p>
<lb n="0136b20" ed="T"/><p xml:id="pT22p0136b2001">有諸比丘欲往塚間取死人衣，以是白佛，佛
<lb n="0136b21" ed="T"/>言：「聽取。」卽便取之。後有比丘亦往取衣，見前
<lb n="0136b22" ed="T"/>比丘，語言：「與我共分。」比丘不與，以是白佛，佛
<lb n="0136b23" ed="T"/>言：「應共分。」有諸比丘先在塚間得衣，與後
<lb n="0136b24" ed="T"/>來比丘共分。分時，復有比丘來索分，諸比丘
<lb n="0136b25" ed="T"/>不與。以是白佛，佛言：「亦應共分。」分衣已各
<lb n="0136b26" ed="T"/>欲還，復有比丘來索分，諸比丘不與。以是
<lb n="0136b27" ed="T"/>白佛，佛言：「亦應共分。」分已各還，垂出塚界，復
<lb n="0136b28" ed="T"/>有比丘來索分，諸比丘不與。以是白佛，佛言：
<lb n="0136b29" ed="T"/>「亦應共分。」分已各還，已出塚界，復有比丘來
<pb n="0136c" ed="T" xml:id="T22.1421.0136c"/>
<lb n="0136c01" ed="T"/>索分，諸比丘不與。以是白佛，佛言：「不應共
<lb n="0136c02" ed="T"/>分。」</p>
<lb n="0136c03" ed="T"/><p xml:id="pT22p0136c0301">有一比丘著衣持鉢入村乞食，作是念：「我今
<lb n="0136c04" ed="T"/>乞食猶早。」便往塚間，多得諸衣。得已，復作是
<lb n="0136c05" ed="T"/>念：「若持入村，擔重可恥。若先持歸，時或復過。」
<lb n="0136c06" ed="T"/>便束藏之，然後乞食。復有一比丘食後，前至
<lb n="0136c07" ed="T"/>塚間求衣，見前比丘所得衣，便持歸。前比丘
<lb n="0136c08" ed="T"/>後往取衣，不知所在，還到僧坊見一比丘浣
<lb n="0136c09" ed="T"/>之，語言：「莫浣我衣！」彼比丘言：「非是汝物！」前
<lb n="0136c10" ed="T"/>比丘具以事語，彼比丘言：「塚間無主物，如何
<lb n="0136c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0136010" n="0136010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136010" n="0136010"/><anchor xml:id="beg0136010" n="0136010"/>占<anchor xml:id="end0136010"/>護？」以是白佛，佛言：「應屬前比丘。從今若
<lb n="0136c12" ed="T"/>先得衣，置塚間者，應作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136011" n="0136011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136011" n="0136011"/><anchor xml:id="beg0136011" n="0136011"/>幟<anchor xml:id="end0136011"/>。」</p><p xml:id="pT22p0136c1211" cb:place="inline">有比丘以死人骨
<lb n="0136c13" ed="T"/>作<anchor xml:id="beg_18f" type="star"/>幟<anchor xml:id="end_18f"/>，後諸比丘謂是鳥銜著上，卽便取之。以
<lb n="0136c14" ed="T"/>是白佛，佛言：「不應以死人骨爲<anchor xml:id="beg_190" type="star"/>幟<anchor xml:id="end_190"/>。」</p><p xml:id="pT22p0136c1414" cb:place="inline">又有比丘
<lb n="0136c15" ed="T"/>以絳汁作<anchor xml:id="beg_191" type="star"/>幟<anchor xml:id="end_191"/>，諸比丘謂是血<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136012" n="0136012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136012" n="0136012"/><anchor xml:id="beg0136012" n="0136012"/>汚<anchor xml:id="end0136012"/>，卽便取之。
<lb n="0136c16" ed="T"/>以是白佛，佛言：「不應以絳汁作<anchor xml:id="beg_192" type="star"/>幟<anchor xml:id="end_192"/>，應用靑、
<lb n="0136c17" ed="T"/>黑、木蘭，若以袈<anchor xml:id="nkr_note_add_0136c1701" n="0136c1701"/><anchor xml:id="beg0136c1701" n="0136c1701"/>裟<anchor xml:id="end0136c1701"/>衣片<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136013" n="0136013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136013" n="0136013"/><anchor xml:id="beg0136013" n="0136013"/>帖<anchor xml:id="end0136013"/>上。」</p>
<lb n="0136c18" ed="T"/><p xml:id="pT22p0136c1801">有諸比丘共要<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136014" n="0136014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136014" n="0136014"/><anchor xml:id="beg0136014" n="0136014"/>半<anchor xml:id="end0136014"/>入村乞食，<anchor xml:id="beg_193" type="star"/>半<anchor xml:id="end_193"/>塚間求衣，
<lb n="0136c19" ed="T"/>還共分之。要已而去，往塚間者大得諸衣，悔
<lb n="0136c20" ed="T"/>言：「我得衣屬我，彼得食屬彼，不能復共！」乞食
<lb n="0136c21" ed="T"/>比丘還，以食與之，得衣比丘不受，如上語之。
<lb n="0136c22" ed="T"/>乞食比丘言：「先共明要，如何中悔？」以是白佛，
<lb n="0136c23" ed="T"/>佛言：「應共分。」</p><p xml:id="pT22p0136c2306" cb:place="inline">取衣比丘得衣時共要：「若能擔
<lb n="0136c24" ed="T"/>此衣還所住者，當與二分。」旣擔還，復悔不與。
<lb n="0136c25" ed="T"/>以是白佛，佛言：「應與。」浣亦如是。</p>
<lb n="0136c26" ed="T"/><p xml:id="pT22p0136c2601">有一比丘往塚間見一新死人，欲取其衣。起
<lb n="0136c27" ed="T"/>屍鬼入身中起，語言：「大德！莫取我衣。」答言：「汝
<lb n="0136c28" ed="T"/>已死，非是汝衣！」便強奪取。死人大喚，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136015" n="0136015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136015" n="0136015"/><anchor xml:id="beg0136015" n="0136015"/>逐<anchor xml:id="end0136015"/>到僧
<lb n="0136c29" ed="T"/>坊，諸善鬼神不聽入，便住門外，見出入比丘，
<pb n="0137a" ed="T" xml:id="T22.1421.0137a"/>
<lb n="0137a01" ed="T"/>語言：「有一比丘奪我衣來，可令見還。」諸比丘
<lb n="0137a02" ed="T"/>入問：「外有一人云：有比丘奪其衣來。誰持來
<lb n="0137a03" ed="T"/>者？」得衣比丘言：「此是死屍，非生人也！」諸比
<lb n="0137a04" ed="T"/>丘以是白佛，佛言：「若新死，身未有壞處，起
<lb n="0137a05" ed="T"/>屍鬼猶著，不應取其衣，可以還之。若取未傷
<lb n="0137a06" ed="T"/>壞死人衣，突吉羅。」彼比丘卽以衣還之，死屍
<lb n="0137a07" ed="T"/>得衣便倒地。彼比丘以是白佛，佛言：「可持著
<lb n="0137a08" ed="T"/>塚間。」比丘卽持衣行，死屍<anchor xml:id="nkr_note_add_0137a0801" n="0137a0801"/><anchor xml:id="beg0137a0801" n="0137a0801"/>復<anchor xml:id="end0137a0801"/>起逐後，旣到
<lb n="0137a09" ed="T"/>塚間以衣著地，屍復還倒。</p><p xml:id="pT22p0137a0911" cb:place="inline">有一比丘往塚間，
<lb n="0137a10" ed="T"/>見一人著新<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137001" n="0137001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0137001" n="0137001"/>欽婆羅，臥塚蔭中，謂是死人，作
<lb n="0137a11" ed="T"/>是念：「佛不聽我取未傷壞死人衣。」便打其頭
<lb n="0137a12" ed="T"/>破，彼卽驚起言：「大德！有何相犯，打我頭破？」答
<lb n="0137a13" ed="T"/>言：「謂汝是死人。」彼言：「汝豈不知有喘息耶？如
<lb n="0137a14" ed="T"/>何爲衣欲斷我命？」諸比丘以是白佛，佛言：
<lb n="0137a15" ed="T"/>「不應自打、若使人打死屍令傷壞，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137002" n="0137002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137002" n="0137002"/><anchor xml:id="beg0137002" n="0137002"/>犯者<anchor xml:id="end0137002"/>突吉
<lb n="0137a16" ed="T"/>羅！」</p>
<lb n="0137a17" ed="T"/><p xml:id="pT22p0137a1701">時諸比丘得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137003" n="0137003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0137003" n="0137003"/>劫貝衣，不截頭鬚而著，諸居士
<lb n="0137a18" ed="T"/>見，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137004" n="0137004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137004" n="0137004"/><anchor xml:id="beg0137004" n="0137004"/>譏訶<anchor xml:id="end0137004"/>言：「沙門釋子亦著此衣，與我何異？」
<lb n="0137a19" ed="T"/>諸比丘以是白佛，佛言：「不應著，犯者突吉
<lb n="0137a20" ed="T"/>羅！」</p>
<lb n="0137a21" ed="T"/><p xml:id="pT22p0137a2101">爾時世尊與大比丘僧千二百五十人俱，遊
<lb n="0137a22" ed="T"/>行南方人間，從山上下見有水田，善作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137005" n="0137005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137005" n="0137005"/><anchor xml:id="beg0137005" n="0137005"/>畦<anchor xml:id="end0137005"/>畔，
<lb n="0137a23" ed="T"/>作是念：「我諸比丘應作如此衣！」卽問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137006" n="0137006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137006" n="0137006"/><anchor xml:id="beg0137006" n="0137006"/>阿難<anchor xml:id="end0137006"/>：
<lb n="0137a24" ed="T"/>「汝見此田不？」答言：「已見！」又吿阿難：「諸比丘宜
<lb n="0137a25" ed="T"/>著如此衣，汝能作不？」答言：「能！」卽受敎自作，亦
<lb n="0137a26" ed="T"/>敎諸比丘作：或一長、一短，或兩長、一短，或三
<lb n="0137a27" ed="T"/>長、一短；左條葉左靡，右條葉右靡，中條葉兩
<lb n="0137a28" ed="T"/>向靡。作竟著之，極是所宜，佛見已吿諸比丘：
<lb n="0137a29" ed="T"/>「阿難有大智慧！聞我略說，作便如法。此名爲
<pb n="0137b" ed="T" xml:id="T22.1421.0137b"/>
<lb n="0137b01" ed="T"/>割截不共之衣，與外道別異，怨家盜賊所不
<lb n="0137b02" ed="T"/>復取。從今聽諸比丘割截作三衣，若破應補！」
<lb n="0137b03" ed="T"/>佛在毘舍離城。有一住處，地極卑濕，多諸蚊
<lb n="0137b04" ed="T"/>虻，諸比丘不得住，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137007" n="0137007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137007" n="0137007"/><anchor xml:id="beg0137007" n="0137007"/>往<anchor xml:id="end0137007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137008" n="0137008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0137008" n="0137008"/><name role="" type="person">舍衛城</name>、瞻婆城、迦
<lb n="0137b05" ed="T"/>維羅衛城、<name role="" type="person">王舍城</name>安居。所住處空，諸居士言：
<lb n="0137b06" ed="T"/>「大德！可住此安居，我等當供給飮食。」諸比丘
<lb n="0137b07" ed="T"/>言：「此間多有蚊虻，不能得住！」諸居士復言：「大
<lb n="0137b08" ed="T"/>德但住，當送蚊幮。」諸比丘不知得受不？以是
<lb n="0137b09" ed="T"/>白佛，佛言：「聽受。」諸比丘不知大小作，以是
<lb n="0137b10" ed="T"/>白佛，佛言：「應隨床大小作。」</p>
<lb n="0137b11" ed="T"/><p xml:id="pT22p0137b1101">諸比丘常著一衣入聚落及還僧坊，初不易
<lb n="0137b12" ed="T"/>脫，垢穢不淨。諸居士見，譏訶言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137009" n="0137009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137009" n="0137009"/><anchor xml:id="beg0137009" n="0137009"/>沙門<anchor xml:id="end0137009"/>釋子
<lb n="0137b13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137010" n="0137010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137010" n="0137010"/><anchor xml:id="beg0137010" n="0137010"/>不淨<anchor xml:id="end0137010"/>可惡，常著一衣出入聚落！」諸比丘以
<lb n="0137b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137011" n="0137011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137011" n="0137011"/><anchor xml:id="beg0137011" n="0137011"/>是<anchor xml:id="end0137011"/>白佛，佛言：「於僧坊內應著襯身衣，不應
<lb n="0137b15" ed="T"/>著入聚落衣。」</p><p xml:id="pT22p0137b1506" cb:place="inline">諸比丘無房舍住，欲作新房。以
<lb n="0137b16" ed="T"/>是白佛，佛言：「聽於僧坊內爲僧作。」餘比丘
<lb n="0137b17" ed="T"/>不助，以是白佛，佛言：「應助。」諸比丘便長助，妨
<lb n="0137b18" ed="T"/>坐禪行道。以是白佛，佛言：「不應長助！若力
<lb n="0137b19" ed="T"/>少不足，然後助之。」</p><p xml:id="pT22p0137b1908" cb:place="inline">諸比丘作時，壞汚其衣，數
<lb n="0137b20" ed="T"/>數補浣，妨坐禪行道。以是白佛，佛言：「僧應作
<lb n="0137b21" ed="T"/>作時衣，作時令著。」</p><p xml:id="pT22p0137b2108" cb:place="inline">諸比丘慚愧，不敢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137012" n="0137012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137012" n="0137012"/><anchor xml:id="beg0137012" n="0137012"/>襯<anchor xml:id="end0137012"/>身著。
<lb n="0137b22" ed="T"/>以是白佛，佛言：「爲僧作時，聽自恣著。」</p><p xml:id="pT22p0137b2215" cb:place="inline">諸比丘
<lb n="0137b23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137013" n="0137013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137013" n="0137013"/><anchor xml:id="beg0137013" n="0137013"/>著<anchor xml:id="end0137013"/>僧衣，小汚便浣，由是速壞。以是白佛，佛
<lb n="0137b24" ed="T"/>言：「不應數<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137014" n="0137014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137014" n="0137014"/><anchor xml:id="beg0137014" n="0137014"/>數<anchor xml:id="end0137014"/>浣。作都竟，然後浣擧。」</p>
<lb n="0137b25" ed="T"/><p xml:id="pT22p0137b2501">諸比丘欲作新經行處，以是白佛，佛言：「聽作。」</p>
<lb n="0137b26" ed="T"/><p xml:id="pT22p0137b2601">諸比丘便曲作，以是白佛，佛言：「應直作。」</p><p xml:id="pT22p0137b2616" cb:place="inline">諸比
<lb n="0137b27" ed="T"/>丘欲高作經行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137015" n="0137015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137015" n="0137015"/><anchor xml:id="beg0137015" n="0137015"/>道<anchor xml:id="end0137015"/>，以是白佛，佛言：「聽高作。」</p>
<lb n="0137b28" ed="T"/><p xml:id="pT22p0137b2801">兩兩經行，道數<anchor xml:id="beg_194" type="star"/>數<anchor xml:id="end_194"/>壞，以是白佛，佛言：「聽白
<lb n="0137b29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137016" n="0137016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137016" n="0137016"/><anchor xml:id="beg0137016" n="0137016"/>墡渥<anchor xml:id="end0137016"/>，亦聽用衣及婆婆草布上。」</p>
<pb n="0137c" ed="T" xml:id="T22.1421.0137c"/>
<lb n="0137c01" ed="T"/><p xml:id="pT22p0137c0101">大會時人多房少，諸比丘無住處。以是白佛，
<lb n="0137c02" ed="T"/>佛言：「房內有容膝處，聽衣布地坐，留中央。」</p><p xml:id="pT22p0137c0217" cb:place="inline">諸
<lb n="0137c03" ed="T"/>比丘旣同房住，便相鬧亂。以是白佛，佛言：「應
<lb n="0137c04" ed="T"/>以衣隔之，亦聽作窟。」</p><p xml:id="pT22p0137c0409" cb:place="inline">諸比丘倚壁坐，諸居士
<lb n="0137c05" ed="T"/>見，譏訶言：「此沙門釋子爲是老出家？爲是無
<lb n="0137c06" ed="T"/>威儀？云何倚壁而坐？」以是白佛，佛言：「不應
<lb n="0137c07" ed="T"/>倚壁坐！」</p><p xml:id="pT22p0137c0704" cb:place="inline">有諸老病比丘，不能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137017" n="0137017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137017" n="0137017"/><anchor xml:id="beg0137017" n="0137017"/>自<anchor xml:id="end0137017"/>持取草束倚
<lb n="0137c08" ed="T"/>坐，汚穢房中。以是白佛，佛言：「不應倚草束，聽
<lb n="0137c09" ed="T"/>作隱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137018" n="0137018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137018" n="0137018"/><anchor xml:id="beg0137018" n="0137018"/>机<anchor xml:id="end0137018"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137019" n="0137019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137019" n="0137019"/><anchor xml:id="beg0137019" n="0137019"/>禪<anchor xml:id="end0137019"/>帶。」</p><p xml:id="pT22p0137c0906" cb:place="inline">諸比丘廣作<anchor xml:id="beg_195" type="star"/>禪<anchor xml:id="end_195"/>帶，以是白
<lb n="0137c10" ed="T"/>佛，佛言：「不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137020" n="0137020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137020" n="0137020"/><anchor xml:id="beg0137020" n="0137020"/>應<anchor xml:id="end0137020"/>過人八指。」</p><p xml:id="pT22p0137c1010" cb:place="inline">諸比丘復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137021" n="0137021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137021" n="0137021"/><anchor xml:id="beg0137021" n="0137021"/>狹<anchor xml:id="end0137021"/>作
<lb n="0137c11" ed="T"/><anchor xml:id="beg_196" type="star"/>禪<anchor xml:id="end_196"/>帶，以是白佛，佛言：「不應減五指。」</p><p xml:id="pT22p0137c1114" cb:place="inline">諸比丘
<lb n="0137c12" ed="T"/>復作雜色<anchor xml:id="beg_197" type="star"/>禪<anchor xml:id="end_197"/>帶，以是白佛，佛言：「應一種色
<lb n="0137c13" ed="T"/>作。若雜種色，應浣壞色，然後聽畜。」</p><p xml:id="pT22p0137c1314" cb:place="inline">時長老柯
<lb n="0137c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137022" n="0137022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137022" n="0137022"/><anchor xml:id="beg0137022" n="0137022"/>休<anchor xml:id="end0137022"/>得一衣，欲作安陀會太長，欲作僧伽梨、優
<lb n="0137c15" ed="T"/>多羅僧皆少，數數牽挽。佛行房見之，問言：「汝
<lb n="0137c16" ed="T"/>作何等？」具以事答。佛言：「若不足應三長一短，
<lb n="0137c17" ed="T"/>若復不足聽兩長一短，若復不足聽一長一
<lb n="0137c18" ed="T"/>短，若復不足聽帖作葉。」</p><p xml:id="pT22p0137c1810" cb:place="inline">長老柯<anchor xml:id="beg_198" type="star"/>休<anchor xml:id="end_198"/>復得一
<lb n="0137c19" ed="T"/>衣，少不足作割截<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137023" n="0137023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137023" n="0137023"/><anchor xml:id="beg0137023" n="0137023"/>三<anchor xml:id="end0137023"/>衣。以是白佛，佛言：「聽
<lb n="0137c20" ed="T"/>作割截僧伽梨、<name role="" type="person">優多羅</name>僧，漫安陀會。」</p><p xml:id="pT22p0137c2015" cb:place="inline">有大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137024" n="0137024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137024" n="0137024"/><anchor xml:id="beg0137024" n="0137024"/>衆<anchor xml:id="end0137024"/>
<lb n="0137c21" ed="T"/>會時，諸白衣以衣布施。以是白佛。佛言：「聽受。」</p>
<lb n="0137c22" ed="T"/><p xml:id="pT22p0137c2201">諸白衣欲得呪願。以是白佛。佛言：「應爲呪願！」</p>
<lb n="0137c23" ed="T"/><p xml:id="pT22p0137c2301">諸比丘不知呪願，以是白佛。佛言：「應使維那
<lb n="0137c24" ed="T"/>呪願！」</p><p xml:id="pT22p0137c2403" cb:place="inline">不知持著何處，以是白佛。佛言：「應如前
<lb n="0137c25" ed="T"/>白二羯磨，當中央房著中。」</p><p xml:id="pT22p0137c2511" cb:place="inline">不知誰應守護，以
<lb n="0137c26" ed="T"/>是白佛。佛言：「應如前白二羯磨一比丘，令守
<lb n="0137c27" ed="T"/>護。」</p><p xml:id="pT22p0137c2702" cb:place="inline">諸比丘便羯磨無知比丘，不別衣好惡。以
<lb n="0137c28" ed="T"/>是白佛，佛言：「成就五法不應差守衣：隨愛、恚、
<lb n="0137c29" ed="T"/>癡、畏，不知衣好惡。」</p><p xml:id="pT22p0137c2908" cb:place="inline">諸比丘於鬧處分，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137025" n="0137025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137025" n="0137025"/><anchor xml:id="beg0137025" n="0137025"/>失<anchor xml:id="end0137025"/>衣，守
<pb n="0138a" ed="T" xml:id="T22.1421.0138a"/>
<lb n="0138a01" ed="T"/>衣比丘得惡名聲。以是白佛，佛言：「應靜處分。」</p>
<lb n="0138a02" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138a0201">分衣時有客比丘來，舊比丘問：「汝某日在何
<lb n="0138a03" ed="T"/>處？」答：「在某處。」諸比丘言：「我等得衣日，此比丘
<lb n="0138a04" ed="T"/>在我界內，今不成分衣。」以是白佛，佛言：「得衣
<lb n="0138a05" ed="T"/>日有比丘，有比丘想，不成分衣，得突吉羅罪；
<lb n="0138a06" ed="T"/>有比丘疑亦如是。無比丘，有比丘想成分衣，
<lb n="0138a07" ed="T"/>得突吉羅罪；無比丘疑亦如是。無比丘，無比
<lb n="0138a08" ed="T"/>丘想，成分衣，無犯。」</p>
<lb n="0138a09" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138a0901">時諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138001" n="0138001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138001" n="0138001"/><anchor xml:id="beg0138001" n="0138001"/>不<anchor xml:id="end0138001"/><anchor xml:id="beg_199" type="star"/>襯<anchor xml:id="end_199"/>體，臥僧臥具，垢汚不淨。復
<lb n="0138a10" ed="T"/>有一比丘<anchor xml:id="beg_19a" type="star"/>不<anchor xml:id="end_19a"/><anchor xml:id="beg_19b" type="star"/>襯<anchor xml:id="end_19b"/>體臥僧臥具，申脚蹋破。以
<lb n="0138a11" ed="T"/>是白佛，佛言：「爲護身、護衣、護僧臥具，聽畜單
<lb n="0138a12" ed="T"/>敷，敷僧臥具上。」</p><p xml:id="pT22p0138a1207" cb:place="inline">時六群比丘以佛不聽<anchor xml:id="beg_19c" type="star"/>襯<anchor xml:id="end_19c"/>身
<lb n="0138a13" ed="T"/>臥僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138002" n="0138002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138002" n="0138002"/><anchor xml:id="beg0138002" n="0138002"/>臥具<anchor xml:id="end0138002"/>，便以廣數寸物敷僧臥具上。以是
<lb n="0138a14" ed="T"/>白佛，佛言：「廣長應如臥具。」</p><p xml:id="pT22p0138a1411" cb:place="inline">諸比丘不繫念眠，
<lb n="0138a15" ed="T"/>失不淨，汚於單敷。以是白佛，佛言：「應以坐具
<lb n="0138a16" ed="T"/>敷單敷上。」</p><p xml:id="pT22p0138a1605" cb:place="inline">有諸比丘爲壁虱所惱，以是白佛，
<lb n="0138a17" ed="T"/>佛言：「聽別作廣長單敷敷著，敷下垂床四邊
<lb n="0138a18" ed="T"/>各一尺。」</p><p xml:id="pT22p0138a1804" cb:place="inline">時優波離問佛：「世尊！幾種衣應受持？」
<lb n="0138a19" ed="T"/>佛言：「三衣應受持；<anchor xml:id="beg_19d" type="star"/>襯<anchor xml:id="end_19d"/>身衣、被衣、雨浴衣、覆瘡
<lb n="0138a20" ed="T"/>衣、蚊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138003" n="0138003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138003" n="0138003"/><anchor xml:id="beg0138003" n="0138003"/>幮<anchor xml:id="end0138003"/>、敷經行處衣、障壁虱衣、單敷衣、坐具、
<lb n="0138a21" ed="T"/>護髀衣、護<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138004" n="0138004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138004" n="0138004"/><anchor xml:id="beg0138004" n="0138004"/><g ref="#CB00567">𨄔</g><anchor xml:id="end0138004"/>衣、護頭衣、拭體巾、拭手、面巾、針
<lb n="0138a22" ed="T"/><anchor xml:id="beg_19e" type="star"/>綖<anchor xml:id="end_19e"/>囊、鉢囊、革屣囊、漉水囊，如此諸衣、若似衣
<lb n="0138a23" ed="T"/>皆應受持。」</p><p xml:id="pT22p0138a2305" cb:place="inline">有一比丘白佛言：「世尊！常爲我
<lb n="0138a24" ed="T"/>等讚歎少欲知足，我甚樂之。願聽我等裸形！」
<lb n="0138a25" ed="T"/>佛言：「愚癡人！欲作外道儀法，犯者偷羅遮！」</p>
<lb n="0138a26" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138a2601">有諸比丘白佛，或欲作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138005" n="0138005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138005" n="0138005"/><anchor xml:id="beg0138005" n="0138005"/>人髮衣<anchor xml:id="end0138005"/>、鹿皮衣、羊皮
<lb n="0138a27" ed="T"/>衣、鳥毛衣、馬鬣衣、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138006" n="0138006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138006" n="0138006"/><anchor xml:id="beg0138006" n="0138006"/>犛<anchor xml:id="end0138006"/>牛尾衣、草樹皮葉衣。佛
<lb n="0138a28" ed="T"/>言：「愚癡人！欲作外道儀法，一切外道儀法皆
<lb n="0138a29" ed="T"/>不得作，作者偷羅遮。」</p>
<pb n="0138b" ed="T" xml:id="T22.1421.0138b"/>
<lb n="0138b01" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138b0101">有一比丘白佛：「願聽我等內著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138007" n="0138007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138007" n="0138007"/><anchor xml:id="beg0138007" n="0138007"/>貫<anchor xml:id="end0138007"/>頭衣，跋那
<lb n="0138b02" ed="T"/>衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138008" n="0138008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138008" n="0138008"/><anchor xml:id="beg0138008" n="0138008"/>披<anchor xml:id="end0138008"/>上！」佛言：「愚癡人！欲作白衣儀法，犯者
<lb n="0138b03" ed="T"/>突吉羅！」</p>
<lb n="0138b04" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138b0401">有諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138009" n="0138009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138009" n="0138009"/><anchor xml:id="beg0138009" n="0138009"/>欲內<anchor xml:id="end0138009"/>著貫頭衣，外<anchor xml:id="beg_19f" type="star"/>披<anchor xml:id="end_19f"/>劫貝衣；或
<lb n="0138b05" ed="T"/>欲作蘇摩衣、斑劫貝衣；或欲著指鐶、畫眉眼、
<lb n="0138b06" ed="T"/>著雜色革屣。以是白佛，佛言：「愚癡人！此是白
<lb n="0138b07" ed="T"/>衣儀法，一切白衣儀法皆不得作，犯者突吉
<lb n="0138b08" ed="T"/>羅！」</p>
<lb n="0138b09" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138b0901">有一比丘白佛：「願聽我等著純靑、黃、赤、白、黑
<lb n="0138b10" ed="T"/>色衣！」佛言：「純黑色衣產母所著，犯者波逸提；
<lb n="0138b11" ed="T"/>餘四色，突吉羅。」</p><p xml:id="pT22p0138b1107" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0138010" n="0138010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138010" n="0138010"/><anchor xml:id="beg0138010" n="0138010"/>時<anchor xml:id="end0138010"/>諸比丘患頭冷病，以是白
<lb n="0138b12" ed="T"/>佛，佛言：「聽以衣覆，亦聽作帽，煖則止。」</p><p xml:id="pT22p0138b1215" cb:place="inline">有諸比
<lb n="0138b13" ed="T"/>丘不著僧祇支入聚落，露現胸臆，諸女人見，笑
<lb n="0138b14" ed="T"/>弄。諸比丘以是白佛，佛言：「不應爾！入聚落
<lb n="0138b15" ed="T"/>應著僧祇支，犯者突吉羅！」</p>
<lb n="0138b16" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138b1601">有諸比丘著僧祇支風吹落地，以是白佛，佛
<lb n="0138b17" ed="T"/>言：「應著帶。」</p>
<lb n="0138b18" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138b1801">有諸比丘在高<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138011" n="0138011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138011" n="0138011"/><anchor xml:id="beg0138011" n="0138011"/>上作<anchor xml:id="end0138011"/>，諸女人在下，見其形體，
<lb n="0138b19" ed="T"/>笑弄。諸比丘羞恥，以是白佛，佛言：「聽作時，取
<lb n="0138b20" ed="T"/>衣後從岐間過，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138012" n="0138012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138012" n="0138012"/><anchor xml:id="beg0138012" n="0138012"/>攝<anchor xml:id="end0138012"/>著前。」</p><p xml:id="pT22p0138b2010" cb:place="inline">時<name role="" type="person">跋難陀</name>知未分安
<lb n="0138b21" ed="T"/>居施物處，輒往語言：「何不速分？若不分，或有
<lb n="0138b22" ed="T"/>虫嚙、水火等難；若分可得自用，若與弟子及
<lb n="0138b23" ed="T"/>作福事。」諸比丘卽便分之，<name role="" type="person">跋難陀</name>言：「汝等
<lb n="0138b24" ed="T"/>不別貴賤。」諸比丘言：「汝若善別，爲我等分，亦
<lb n="0138b25" ed="T"/>自取分。」卽爲分之。得分持去，復往餘處，如是
<lb n="0138b26" ed="T"/>非一。得重擔衣，還歸所住，諸比丘見，讚言：「汝
<lb n="0138b27" ed="T"/>大福德！得如此衣。」答言：「非福所致，諸安居處
<lb n="0138b28" ed="T"/>巧說得耳！」諸比丘種種訶責：「云何一處安居，
<lb n="0138b29" ed="T"/>諸處受施分？」以是白佛。佛以是事集比丘僧，
<pb n="0138c" ed="T" xml:id="T22.1421.0138c"/>
<lb n="0138c01" ed="T"/>問<name role="" type="person">跋難陀</name>：「汝實爾不？」答言：「實爾。世尊！」佛種種
<lb n="0138c02" ed="T"/>訶責言：「我常說少欲知足，汝今云何多受無
<lb n="0138c03" ed="T"/>厭？」訶已，吿諸比丘：「不應一處安居，諸處受安
<lb n="0138c04" ed="T"/>居施分，犯者突吉羅！」</p>
<lb n="0138c05" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138c0501">時諸比丘但著上下衣入聚落，以是白佛，佛
<lb n="0138c06" ed="T"/>言：「不應爾，犯者突吉羅！」</p>
<lb n="0138c07" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138c0701">有比丘反著衣入聚落，諸比丘見，語言：「反著
<lb n="0138c08" ed="T"/>衣與著不割截衣有何異？」以是白佛，佛言：「不
<lb n="0138c09" ed="T"/>應爾，犯者突吉羅！」</p>
<lb n="0138c10" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138c1001">有諸比丘未入村及出村，草木鉤衣破裂，塵土
<lb n="0138c11" ed="T"/>入葉中，欲反著不敢。以是白佛，佛言：「爲護衣
<lb n="0138c12" ed="T"/>故，未入村及出村，聽反著。」</p>
<lb n="0138c13" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138c1301">有諸比丘染漫衣作條，又有縫葉著衣，或<anchor xml:id="beg_1a0" type="star"/>攝<anchor xml:id="end_1a0"/>
<lb n="0138c14" ed="T"/>作衣葉，或半上向、半下向作葉。以是白佛，佛
<lb n="0138c15" ed="T"/>言：「不應爾，犯者皆突吉羅！」</p>
<lb n="0138c16" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138c1601">有諸比丘著雜色衣，以是白佛，佛言：「不應爾，
<lb n="0138c17" ed="T"/>犯者突吉羅！」</p>
<lb n="0138c18" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138c1801">有諸比丘雨時倒著衣，水入葉中爛壞。以是
<lb n="0138c19" ed="T"/>白佛，佛言：「雨時不應倒著，若不雨隨意。」</p>
<lb n="0138c20" ed="T"/><p xml:id="pT22p0138c2001">爾時諸比丘有衣鉢餘物，欲以施僧，白佛，佛
<lb n="0138c21" ed="T"/>言：「九種得施，皆聽施僧：一者、界得施；二者、要
<lb n="0138c22" ed="T"/>得施；三者、限得施；四者、僧得施；五者、現前僧得
<lb n="0138c23" ed="T"/>施；六者、安居僧得施；七者、二部僧得施；八者、敎
<lb n="0138c24" ed="T"/>得施；九者、人得施。界得施者：施主言：『施此
<lb n="0138c25" ed="T"/>界內僧。』是名界得施。要得施者：安居時，異
<lb n="0138c26" ed="T"/>界住僧共要，若一處得施盡共分，是名要得
<lb n="0138c27" ed="T"/>施。限得施者：施主言：『施如是如是人。』是名限
<lb n="0138c28" ed="T"/>得施。僧得施者：施主施僧，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138013" n="0138013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138013" n="0138013"/><anchor xml:id="beg0138013" n="0138013"/>僧<anchor xml:id="end0138013"/>應知所施物，隨
<lb n="0138c29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0138c2901" n="0138c2901"/><anchor xml:id="beg0138c2901" n="0138c2901"/>宜<anchor xml:id="end0138c2901"/>處分，是名僧得施。現前僧得施者：施主
<pb n="0139a" ed="T" xml:id="T22.1421.0139a"/>
<lb n="0139a01" ed="T"/>對面施僧，是名現前僧得施。安居僧得施者：
<lb n="0139a02" ed="T"/>施主言：『施此安居僧。』是名安居僧得施。二部
<lb n="0139a03" ed="T"/>僧得施者：施主施二部僧，若比丘多、比丘尼
<lb n="0139a04" ed="T"/>少，若比丘尼多、比丘少，皆應中分；若有比
<lb n="0139a05" ed="T"/>丘、無比丘尼，比丘應盡分；若有比丘尼、無比
<lb n="0139a06" ed="T"/>丘，比丘尼應盡分；是名二部僧得施。敎得施
<lb n="0139a07" ed="T"/>者：施主敎僧作如是如是用，若共分，是名敎
<lb n="0139a08" ed="T"/>得施。人得施者：施主言：『我施某甲。』是名人得
<lb n="0139a09" ed="T"/>施。</p><p xml:id="pT22p0139a0902" cb:place="inline">「復有五種得施：施佛及僧、施佛及比丘尼
<lb n="0139a10" ed="T"/>僧、施佛及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139001" n="0139001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139001" n="0139001"/><anchor xml:id="beg0139001" n="0139001"/>二<anchor xml:id="end0139001"/>部僧、爲人施、僧長請施。」</p>
<lb n="0139a11" ed="T"/><p xml:id="pT22p0139a1101">有一沙彌命過。諸比丘不知云何處分其物，
<lb n="0139a12" ed="T"/>以是白佛。佛言：「若生時已與人，應與之；若生
<lb n="0139a13" ed="T"/>時不已與人，現前僧應分。」</p><p xml:id="pT22p0139a1311" cb:place="inline">有一少知識比丘
<lb n="0139a14" ed="T"/>命過，有上下衣及非衣。諸比丘不知云何，以
<lb n="0139a15" ed="T"/>是白佛。佛言：「若生時不已與人，現前僧應分；
<lb n="0139a16" ed="T"/>若生時已與人，而未持去者，僧應白二羯磨
<lb n="0139a17" ed="T"/>與之。」</p><p xml:id="pT22p0139a1703" cb:place="inline">一比丘唱言：「大德僧聽！某甲比丘於
<lb n="0139a18" ed="T"/>此命過，生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139002" n="0139002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139002" n="0139002"/><anchor xml:id="beg0139002" n="0139002"/>存<anchor xml:id="end0139002"/>時所有，若衣、若非衣，現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139003" n="0139003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139003" n="0139003"/><anchor xml:id="beg0139003" n="0139003"/>在<anchor xml:id="end0139003"/>僧
<lb n="0139a19" ed="T"/>應分，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139004" n="0139004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139004" n="0139004"/><anchor xml:id="beg0139004" n="0139004"/>今<anchor xml:id="end0139004"/>與某甲。若僧時到僧忍聽。白如是。」</p>
<lb n="0139a20" ed="T"/><p xml:id="pT22p0139a2001">「大德僧聽！某甲比丘於此命過，生<anchor xml:id="beg_1a1" type="star"/>存<anchor xml:id="end_1a1"/>時所有，
<lb n="0139a21" ed="T"/>若衣、若非衣，現在僧應分，今與某甲。誰諸長
<lb n="0139a22" ed="T"/>老忍，默然；若不忍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139005" n="0139005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139005" n="0139005"/><anchor xml:id="beg0139005" n="0139005"/>者<anchor xml:id="end0139005"/>，說。僧已與某甲衣竟。僧
<lb n="0139a23" ed="T"/>忍，默然故。是事如是持。」</p><p xml:id="pT22p0139a2310" cb:place="inline">有一多知識比丘，爲
<lb n="0139a24" ed="T"/>國王、大臣、衆人所供養，命過其物甚多。諸比
<lb n="0139a25" ed="T"/>丘不知云何，以是白佛。佛言：「若生時先已與
<lb n="0139a26" ed="T"/>人，應白二羯磨與。若生時不已與人，有可
<lb n="0139a27" ed="T"/>分、不可分者，若婆那衣、蘇摩衣、劫貝衣、拘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139006" n="0139006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139006" n="0139006"/><anchor xml:id="beg0139006" n="0139006"/>攝<anchor xml:id="end0139006"/>
<lb n="0139a28" ed="T"/>毛長五指、若僧伽梨、<name role="" type="person">優多羅</name>僧、安陀會、若下
<lb n="0139a29" ed="T"/>衣、若舍勒、若單敷、若<anchor xml:id="beg_1a2" type="star"/>襯<anchor xml:id="end_1a2"/>身衣、若被、若坐具，若
<pb n="0139b" ed="T" xml:id="T22.1421.0139b"/>
<lb n="0139b01" ed="T"/>針<anchor xml:id="beg_1a3" type="star"/>綖<anchor xml:id="end_1a3"/>囊、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139007" n="0139007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139007" n="0139007"/><anchor xml:id="beg0139007" n="0139007"/>漉水囊<anchor xml:id="end0139007"/>、鉢囊、革屣囊、若大小鉢、戶
<lb n="0139b02" ed="T"/>鉤，如是等物是可分者，現在僧盡應分。若
<lb n="0139b03" ed="T"/>錦、若綺、若毛<g ref="#CB01595">𣯟</g>、若<anchor xml:id="beg_1a4" type="star"/>氈<anchor xml:id="end_1a4"/>、若拘<anchor xml:id="beg_1a5" type="star"/>攝<anchor xml:id="end_1a5"/>毛過五指、若
<lb n="0139b04" ed="T"/>雨浴衣、若覆瘡衣、若蚊幮、若經行敷、若遮壁虱
<lb n="0139b05" ed="T"/>單敷、若坐臥床及踞床；除大小瓦鉢、瓦澡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139008" n="0139008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139008" n="0139008"/><anchor xml:id="beg0139008" n="0139008"/>灌<anchor xml:id="end0139008"/>，
<lb n="0139b06" ed="T"/>餘一切瓦器；除大小鐵鉢、戶鉤、截甲刀、針，餘
<lb n="0139b07" ed="T"/>一切鐵器；除銅揵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139009" n="0139009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139009" n="0139009"/><anchor xml:id="beg0139009" n="0139009"/>鎡<anchor xml:id="end0139009"/>、銅多羅盛眼藥物，餘一
<lb n="0139b08" ed="T"/>切銅器；若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139010" n="0139010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139010" n="0139010"/><anchor xml:id="beg0139010" n="0139010"/>傘<anchor xml:id="end0139010"/>蓋、錫杖，如是等物是不可分者，
<lb n="0139b09" ed="T"/>應屬僧用。」</p>
<lb n="0139b10" ed="T"/><p xml:id="pT22p0139b1001">有諸比丘得安居施未分，或有命過者、反俗
<lb n="0139b11" ed="T"/>者、作外道者、遠行者、作沙彌者、更受大戒者、變
<lb n="0139b12" ed="T"/>成二根者、根滅者。諸比丘不知云何，以是白
<lb n="0139b13" ed="T"/>佛。佛言：「安居得施未分，若命過者，生時已與
<lb n="0139b14" ed="T"/>人，應白二羯磨與之；若生時不已與人，現
<lb n="0139b15" ed="T"/>前僧應分。反俗、作外道、遠行、變成二根、根滅
<lb n="0139b16" ed="T"/>亦如是。作沙彌者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139011" n="0139011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139011" n="0139011"/><anchor xml:id="beg0139011" n="0139011"/>應<anchor xml:id="end0139011"/>與沙彌分。更受大戒
<lb n="0139b17" ed="T"/>者，應與大比丘分。」</p><p xml:id="pT22p0139b1708" cb:place="inline">有諸比丘於安居中未得
<lb n="0139b18" ed="T"/>安居施，或命過乃至根變，後得施亦如是。比
<lb n="0139b19" ed="T"/>丘尼亦如是。</p><p xml:id="pT22p0139b1906" cb:place="inline">時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139012" n="0139012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0139012" n="0139012"/>調達得安居施未分，破僧。諸
<lb n="0139b20" ed="T"/>比丘不知云何，以是白佛。佛言：「若僧未破
<lb n="0139b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0139013" n="0139013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139013" n="0139013"/><anchor xml:id="beg0139013" n="0139013"/>得<anchor xml:id="end0139013"/>物，應等分。若破後得物，應隨所施分。」</p>
<lb n="0139b22" ed="T"/><p xml:id="pT22p0139b2201">有諸比丘同界僧破，後欲作諸羯磨，與人受
<lb n="0139b23" ed="T"/>具足戒。不知云何，以是白佛。佛言：「若僧已破，
<lb n="0139b24" ed="T"/>雖同界聽作羯磨行僧事，不犯別衆。」</p>
<lb n="0139b25" ed="T"/><p xml:id="pT22p0139b2501">有一住處，一比丘住，非安居時得施僧衣，作
<lb n="0139b26" ed="T"/>是念：「佛說四人已上名僧，我今一人，不知云
<lb n="0139b27" ed="T"/>何。」以是白佛，佛言：「應受持、若淨施、若施人。若
<lb n="0139b28" ed="T"/>不爾，餘比丘來應共分。」</p>
<lb n="0139b29" ed="T"/><p xml:id="pT22p0139b2901">若有比丘住處，非安居時得施僧物，若無比
<pb n="0139c" ed="T" xml:id="T22.1421.0139c"/>
<lb n="0139c01" ed="T"/>丘，比丘尼應分。
<lb n="0139c02" ed="T"/>若有比丘尼住處，非安居時得施比丘尼僧
<lb n="0139c03" ed="T"/>衣，若無比丘尼，比丘應分。</p>
<lb n="0139c04" ed="T"/><p xml:id="pT22p0139c0401">若有比丘住處，非安居時比丘命過，無比丘，
<lb n="0139c05" ed="T"/>比丘尼應分。若有比丘尼住處，非安居時比
<lb n="0139c06" ed="T"/>丘尼命過，無比丘尼，比丘應分。安居時得施
<lb n="0139c07" ed="T"/>皆亦如是。</p>
<lb n="0139c08" ed="T"/><p xml:id="pT22p0139c0801">有一外道弟子於佛法律中出家，其諸親族
<lb n="0139c09" ed="T"/>咸作是言：「云何捨我阿羅漢道，於沙門釋子
<lb n="0139c10" ed="T"/>中出家？當還取之！」復作是言：「彼若聞者，或能
<lb n="0139c11" ed="T"/>逃避。沙門釋子不破安居，爾時往取必得無
<lb n="0139c12" ed="T"/>疑。」彼比丘聞，不知云何，以是白佛。佛言：「聽
<lb n="0139c13" ed="T"/>破安居去。」彼比丘便從一住處至一住處，不
<lb n="0139c14" ed="T"/>知應於何處受安居施分，以是白佛。佛言：「若
<lb n="0139c15" ed="T"/>住日多處，應於彼受分。」</p><p xml:id="pT22p0139c1510" cb:place="inline">有二比丘共在道行，
<lb n="0139c16" ed="T"/>一比丘病，一比丘看之，彼遂命過。看病比丘
<lb n="0139c17" ed="T"/>持其衣鉢來至佛所，以是白佛。佛以是事集
<lb n="0139c18" ed="T"/>比丘僧，吿諸比丘：「看病甚難，今聽以三衣
<lb n="0139c19" ed="T"/>鉢白二羯磨與之。」</p><p xml:id="pT22p0139c1908" cb:place="inline">一比丘唱言：「大德僧聽！某
<lb n="0139c20" ed="T"/>甲比丘命過，三衣鉢現在僧應分，今以與看
<lb n="0139c21" ed="T"/>病人。若僧時到僧忍聽。白如是。」</p><p xml:id="pT22p0139c2113" cb:place="inline">「大德僧聽！某
<lb n="0139c22" ed="T"/>甲比丘命過，三衣鉢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139014" n="0139014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139014" n="0139014"/><anchor xml:id="beg0139014" n="0139014"/>現<anchor xml:id="end0139014"/>在僧應分，今以與看
<lb n="0139c23" ed="T"/>病人。誰諸長老忍，默然；若不忍<anchor xml:id="beg_1a6" type="star"/>者<anchor xml:id="end_1a6"/>，說。僧已
<lb n="0139c24" ed="T"/>與某甲比丘衣鉢竟；僧忍，默然故。是事如是
<lb n="0139c25" ed="T"/>持。」</p>
<lb n="0139c26" ed="T"/><p xml:id="pT22p0139c2601">有一比丘嬾惰，初不佐助衆事，亦不給侍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139015" n="0139015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139015" n="0139015"/><anchor xml:id="beg0139015" n="0139015"/>和
<lb n="0139c27" ed="T"/>尙<anchor xml:id="end0139015"/>、阿闍梨，得病無人看視，屎尿汚身，不淨臭
<lb n="0139c28" ed="T"/>穢。佛按行房見，自爲洗浴，浣濯其衣，除去不
<lb n="0139c29" ed="T"/>淨，扶臥床上，在邊安慰：「汝莫恐怖！汝今終不
<pb n="0140a" ed="T" xml:id="T22.1421.0140a"/>
<lb n="0140a01" ed="T"/>以此命過。」彼比丘聞已歡喜，佛復爲說種種
<lb n="0140a02" ed="T"/>妙法，遠塵離垢，於諸法中得法眼淨。佛以是
<lb n="0140a03" ed="T"/>事集比丘僧，問阿難：「某房比丘，何以無人看？」
<lb n="0140a04" ed="T"/>阿難具以事答，佛語阿難：「汝等所作非法！比
<lb n="0140a05" ed="T"/>丘無有父母，自不相看，誰看汝等？今聽諸比
<lb n="0140a06" ed="T"/>丘看病人。」</p><p xml:id="pT22p0140a0605" cb:place="inline">諸比丘不知誰應看病，以是白佛。
<lb n="0140a07" ed="T"/>佛言：「弟子應看和尙，和尙應看弟子。阿闍
<lb n="0140a08" ed="T"/>梨，同和尙、阿闍梨亦如是。」</p><p xml:id="pT22p0140a0811" cb:place="inline">有客來比丘病，無
<lb n="0140a09" ed="T"/>和尙、阿闍梨，亦無同師，無有看者。諸比丘不
<lb n="0140a10" ed="T"/>知云何，以是白佛。佛言：「應先勸一人看之，若
<lb n="0140a11" ed="T"/>無此人，應日日次第差一人，若不肯，如法治。」</p>
<lb n="0140a12" ed="T"/><p xml:id="pT22p0140a1201">時諸比丘競往看視，惱亂病者。以是白佛，佛
<lb n="0140a13" ed="T"/>言：「不應爾！應兩三人往，爲料理病所宜事。」</p><p xml:id="pT22p0140a1317" cb:place="inline">時
<lb n="0140a14" ed="T"/>看病人求藥艱難，而病人不肯服，妨廢行道。
<lb n="0140a15" ed="T"/>以是白佛，佛言：「病人有五事難看：不能節量
<lb n="0140a16" ed="T"/>食，不肯服病所宜藥，不肯向看病人說病狀
<lb n="0140a17" ed="T"/>貌，不從看病人敎，不能恒觀無常。有五事
<lb n="0140a18" ed="T"/>不能看病：不知病所宜藥；不能得隨病食；不
<lb n="0140a19" ed="T"/>能爲病人說法，示敎利喜；惡厭病人屎尿涕
<lb n="0140a20" ed="T"/>唾；爲利故看，不以慈心。」</p><p xml:id="pT22p0140a2010" cb:place="inline">有諸看病人，或爲病
<lb n="0140a21" ed="T"/>人、或爲私，行去後病人命過，餘人得其衣鉢。
<lb n="0140a22" ed="T"/>以是白佛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140001" n="0140001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140001" n="0140001"/><anchor xml:id="beg0140001" n="0140001"/>佛<anchor xml:id="end0140001"/>言：「不應趣與人，應與究竟看病
<lb n="0140a23" ed="T"/>者。」</p><p xml:id="pT22p0140a2302" cb:place="inline">有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140002" n="0140002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140002" n="0140002"/><anchor xml:id="beg0140002" n="0140002"/>一<anchor xml:id="end0140002"/>比丘病，看病人多。諸比丘不知幾人
<lb n="0140a24" ed="T"/>應得衣，以是白佛。佛言：「若比丘命過，應與二
<lb n="0140a25" ed="T"/>人衣：比丘、沙彌。雖父母、兄弟，亦不應與。若比
<lb n="0140a26" ed="T"/>丘尼命過，應與三人衣：比丘尼、式叉摩那、沙
<lb n="0140a27" ed="T"/>彌尼。」</p><p xml:id="pT22p0140a2703" cb:place="inline">有諸比丘分看病<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140003" n="0140003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140003" n="0140003"/><anchor xml:id="beg0140003" n="0140003"/>沙彌<anchor xml:id="end0140003"/>物，與沙彌三分
<lb n="0140a28" ed="T"/>之一。以是白佛，佛言：「應等分與。」</p><p xml:id="pT22p0140a2813" cb:place="inline">有命過比
<lb n="0140a29" ed="T"/>丘，先以衣淨施諸比丘，諸比丘不肯還。以
<pb n="0140b" ed="T" xml:id="T22.1421.0140b"/>
<lb n="0140b01" ed="T"/>是白佛，佛言：「若彼本非親<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140004" n="0140004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140004" n="0140004"/><anchor xml:id="beg0140004" n="0140004"/>里<anchor xml:id="end0140004"/>，善意施，皆應
<lb n="0140b02" ed="T"/>還。」</p>
<lb n="0140b03" ed="T"/><p xml:id="pT22p0140b0301">時舍利弗、目連自恣竟，於左右遊行，同安居
<lb n="0140b04" ed="T"/>及近住處諸比丘多有隨從。諸白衣見，人人
<lb n="0140b05" ed="T"/>各念：「當爲舍利弗、目連施僧安居衣。」卽便施
<lb n="0140b06" ed="T"/>之，大有所得。彼得施處諸比丘，語舍利弗、目
<lb n="0140b07" ed="T"/>連言：「共分此衣。」答言：「我等不同安居，正可得
<lb n="0140b08" ed="T"/>食，無此衣分。」以是白佛，佛言：「應盡共分。」</p>
<lb n="0140b09" ed="T"/><p xml:id="pT22p0140b0901">時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140005" n="0140005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140005" n="0140005"/><anchor xml:id="beg0140005" n="0140005"/>乙<anchor xml:id="end0140005"/>師達多、<name role="" type="person">跋陀羅</name>自恣竟，亦與衆多比丘
<lb n="0140b10" ed="T"/>於左右遊行。諸白衣見，作是言：「若比丘於我
<lb n="0140b11" ed="T"/>住處安居者，我施此衣。」所得亦多，彼諸客比
<lb n="0140b12" ed="T"/>丘索共分之，答言：「施我界內安居比丘，不得
<lb n="0140b13" ed="T"/>與汝。」以是白佛，佛言：「不應共分。」</p>
<lb n="0140b14" ed="T"/><p xml:id="pT22p0140b1401">時有估客齎欽婆羅，從波利國來到<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140006" n="0140006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0140006" n="0140006"/>拘舍羅，
<lb n="0140b15" ed="T"/>聞佛出世有大威神，諸弟子亦復如是，便大
<lb n="0140b16" ed="T"/>持欽婆羅衣施僧。諸比丘言：「佛未聽我等受
<lb n="0140b17" ed="T"/>欽婆羅衣。」以是白佛，佛言：「聽受。」復別與上
<lb n="0140b18" ed="T"/>座，亦不敢受，言：「佛未聽我等別受欽婆羅衣。」
<lb n="0140b19" ed="T"/>以是白佛，佛言：「亦聽別受。」</p>
<lb n="0140b20" ed="T"/><p xml:id="pT22p0140b2001">時<name role="" type="person">毘舍佉母</name>作是言：「若住我所作房者，應著
<lb n="0140b21" ed="T"/>用我三衣、<anchor xml:id="beg_1a7" type="star"/>襯<anchor xml:id="end_1a7"/>身衣、被衣、雨浴衣、覆瘡衣、單敷
<lb n="0140b22" ed="T"/>衣、遮壁虱衣、蚊幮，不得著用餘人衣。」諸比丘
<lb n="0140b23" ed="T"/>謂此屬四方僧，不敢<anchor xml:id="beg_1a8" type="star"/>襯<anchor xml:id="end_1a8"/>身著之。以是白佛，
<lb n="0140b24" ed="T"/>佛言：「若施主現在，聽<anchor xml:id="beg_1a9" type="star"/>襯<anchor xml:id="end_1a9"/>身著。」</p>
<lb n="0140b25" ed="T"/><p xml:id="pT22p0140b2501">有諸比丘尼以衣鉢餘物施諸比丘，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140007" n="0140007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140007" n="0140007"/><anchor xml:id="beg0140007" n="0140007"/>諸<anchor xml:id="end0140007"/>比丘
<lb n="0140b26" ed="T"/>不敢受。諸比丘尼言：「我當於何處更求福田？」
<lb n="0140b27" ed="T"/>以是白佛，佛言：「聽隨意受。」</p><p xml:id="pT22p0140b2711" cb:place="inline">時諸比丘得劫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140008" n="0140008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140008" n="0140008"/><anchor xml:id="beg0140008" n="0140008"/>貝<anchor xml:id="end0140008"/>
<lb n="0140b28" ed="T"/>經、欽婆羅緯衣，不敢受。以是白佛，佛言：「聽受。」</p>
<lb n="0140b29" ed="T"/><p xml:id="pT22p0140b2901">時<name role="" type="person">舍衛城</name>治欽婆羅人，見諸比丘著欽婆羅
<pb n="0140c" ed="T" xml:id="T22.1421.0140c"/>
<lb n="0140c01" ed="T"/>衣，語言：「大德所著，若浣、若蹋，使毛出者，極好
<lb n="0140c02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0140009" n="0140009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140009" n="0140009"/><anchor xml:id="beg0140009" n="0140009"/>鮮<anchor xml:id="end0140009"/>文。」諸比丘不敢，以是白佛，佛言：「聽浣蹋，
<lb n="0140c03" ed="T"/>若不知，聽雇人。」</p><p xml:id="pT22p0140c0307" cb:place="inline">有諸比丘於露地浣蹋欽婆
<lb n="0140c04" ed="T"/>羅，諸白衣見，譏訶：「此比丘正似蹋欽婆羅師！」
<lb n="0140c05" ed="T"/>以是白佛，佛言：「應在屛處蹋。」</p><p xml:id="pT22p0140c0512" cb:place="inline">欲截欽婆羅頭，
<lb n="0140c06" ed="T"/>不知以何截，以是白佛。佛言：「應作剪刀。」</p>
<lb n="0140c07" ed="T"/><p xml:id="pT22p0140c0701">諸比丘著斑色<anchor xml:id="beg_1aa" type="star"/>綖<anchor xml:id="end_1aa"/>織衣，諸白衣見，譏訶言：「沙
<lb n="0140c08" ed="T"/>門釋子與世人何異？」諸比丘以是白佛，佛言：
<lb n="0140c09" ed="T"/>「不應著斑色<anchor xml:id="beg_1ab" type="star"/>綖<anchor xml:id="end_1ab"/>織衣，犯者突吉羅！」</p>
<lb n="0140c10" ed="T"/><p xml:id="pT22p0140c1001">有一女人生兒輒死，後生一男將至諸比丘
<lb n="0140c11" ed="T"/>所，索袈裟衣與著。諸比丘不敢與，以是白
<lb n="0140c12" ed="T"/>佛，佛言：「聽與。」</p><p xml:id="pT22p0140c1206" cb:place="inline">有一少知識比丘無衣，諸女
<lb n="0140c13" ed="T"/>人乞，不得與。彼言：「我自出物，與我染之。」諸比
<lb n="0140c14" ed="T"/>丘不敢爲染，以是白佛，佛言：「聽爲染。」</p><p xml:id="pT22p0140c1415" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0140010" n="0140010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140010" n="0140010"/><anchor xml:id="beg0140010" n="0140010"/>時<anchor xml:id="end0140010"/>畢
<lb n="0140c15" ed="T"/>陵伽婆蹉父母貧窮，欲以衣供養而不敢。以
<lb n="0140c16" ed="T"/>是白佛。佛以是事集比丘僧，吿諸比丘：「若人
<lb n="0140c17" ed="T"/>百年之中，右肩擔父，左肩擔母，於上大小便
<lb n="0140c18" ed="T"/>利，極世珍奇衣食供養，猶不能報須臾之恩。
<lb n="0140c19" ed="T"/>從今聽諸比丘盡心、盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140011" n="0140011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140011" n="0140011"/><anchor xml:id="beg0140011" n="0140011"/>壽<anchor xml:id="end0140011"/>供養父母。若不供
<lb n="0140c20" ed="T"/>養得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140012" n="0140012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140012" n="0140012"/><anchor xml:id="beg0140012" n="0140012"/>重罪<anchor xml:id="end0140012"/>！」</p>
<lb n="0140c21" ed="T"/><cb:juan n="020" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="fxT22p0140c03"/><title>五分律</title>卷第二十</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0133009" to="#end0133009"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">六</rdg></app>
<app from="#beg0133011" to="#end0133011"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">之一</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第一</rdg></app>
<app from="#beg0134001" to="#end0134001"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">竟</rdg></app>
<app from="#beg0134003" to="#end0134003"><lem wit="#wit.orig">大人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二大人</rdg></app>
<app from="#beg0134005" to="#end0134005"><lem wit="#wit.orig">服</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">復甞</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">復常</rdg></app>
<app from="#beg0134006" to="#end0134006"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0134007" to="#end0134007"><lem wit="#wit.orig">價</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">賈</rdg></app>
<app from="#beg_18b" to="#end_18b" corresp="#0134007"><lem wit="#wit.orig">價</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">賈</rdg></app>
<app from="#beg0134009" to="#end0134009"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">十</rdg></app>
<app from="#beg0134011" to="#end0134011"><lem wit="#wit.orig">非人得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">又復</rdg></app>
<app from="#beg0134012" to="#end0134012"><lem wit="#wit.orig">間</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">門</rdg></app>
<app from="#beg0134013" to="#end0134013"><lem wit="#wit.orig">差</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">瘥</rdg></app>
<app from="#beg0134014" to="#end0134014"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大</rdg></app>
<app from="#beg0134015" to="#end0134015"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0134016" to="#end0134016"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">往</rdg></app>
<app from="#beg0134017" to="#end0134017"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0134018" to="#end0134018"><lem wit="#wit.orig">譏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0134019" to="#end0134019"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0135001" to="#end0135001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">氍<note type="cf1">K22n0895_p1171c20</note><note type="cf2">T22n1428_p0855a04-05</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01732">𣯫</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">毹</rdg></app>
<app from="#beg0135002" to="#end0135002"><lem wit="#wit.orig">氈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">旃</rdg></app>
<app from="#beg0135003" to="#end0135003"><lem wit="#wit.orig">曝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">暴（宋）</rdg></app>
<app from="#beg0135004" to="#end0135004"><lem wit="#wit.orig">池</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">地</rdg></app>
<app from="#beg0135005" to="#end0135005"><lem wit="#wit.orig">遊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">俱遊</rdg></app>
<app from="#beg0135006" to="#end0135006"><lem wit="#wit.orig">糞掃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">重擔</rdg></app>
<app from="#beg0135007" to="#end0135007"><lem wit="#wit.orig">齊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">劑</rdg></app>
<app from="#beg_18c" to="#end_18c" corresp="#0135005"><lem wit="#wit.orig">遊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">俱遊</rdg></app>
<app from="#beg0135008" to="#end0135008"><lem wit="#wit.orig">舡渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">船度</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">船渡</rdg></app>
<app from="#beg0135009" to="#end0135009"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">度</rdg></app>
<app from="#beg0135010" to="#end0135010"><lem wit="#wit.orig">栰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">航</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">桁</rdg></app>
<app from="#beg0135011" to="#end0135011"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">能</rdg></app>
<app from="#beg0135012" to="#end0135012"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">荼</rdg></app>
<app from="#beg0135013" to="#end0135013"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0135014" to="#end0135014"><lem wit="#wit.orig">源</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">原</rdg></app>
<app from="#beg0135018" to="#end0135018"><lem wit="#wit.orig">世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">佛</rdg></app>
<app from="#beg0135020" to="#end0135020"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">三</lem><rdg wit="#wit.orig">二</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">三</rdg></app>
<app from="#beg0135022" to="#end0135022"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5"><g ref="#CB00566">䠒</g></rdg></app>
<app from="#beg0135c2401" to="#end0135c2401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">曜<note type="cf1">K22n0895_p1173a21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">耀</rdg></app>
<app from="#beg0135024" to="#end0135024"><lem wit="#wit.orig">麗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">曬</rdg></app>
<app from="#beg0136001" to="#end0136001"><lem wit="#wit.orig">歛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">撿</rdg></app>
<app from="#beg0136002" to="#end0136002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00178">㮈</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">柰</rdg></app>
<app from="#beg_18d" to="#end_18d" corresp="#0136002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00178">㮈</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">柰</rdg></app>
<app from="#beg_18e" to="#end_18e" corresp="#0136002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00178">㮈</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">柰</rdg></app>
<app from="#beg0136003" to="#end0136003"><lem wit="#wit.orig">齊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">劑</rdg></app>
<app from="#beg0136004" to="#end0136004"><lem wit="#wit.orig">復綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">複線</rdg></app>
<app from="#beg0136005" to="#end0136005"><lem wit="#wit.orig">貫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">冠</rdg></app>
<app from="#beg0136006" to="#end0136006"><lem wit="#wit.orig">著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">畜</rdg></app>
<app from="#beg0136007" to="#end0136007"><lem wit="#wit.orig">攝披</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">襵被</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">執被</rdg></app>
<app from="#beg0136008" to="#end0136008"><lem wit="#wit.orig">綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">線</rdg></app>
<app from="#beg0136009" to="#end0136009"><lem wit="#wit.orig">綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">縋</rdg></app>
<app from="#beg0136010" to="#end0136010"><lem wit="#wit.orig">占</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">佔</rdg></app>
<app from="#beg0136011" to="#end0136011"><lem wit="#wit.orig">幟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">誌</rdg></app>
<app from="#beg_18f" to="#end_18f" corresp="#0136011"><lem wit="#wit.orig">幟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">誌</rdg></app>
<app from="#beg_190" to="#end_190" corresp="#0136011"><lem wit="#wit.orig">幟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">誌</rdg></app>
<app from="#beg_191" to="#end_191" corresp="#0136011"><lem wit="#wit.orig">幟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">誌</rdg></app>
<app from="#beg0136012" to="#end0136012"><lem wit="#wit.orig">汚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">汗</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">汁</rdg></app>
<app from="#beg_192" to="#end_192" corresp="#0136011"><lem wit="#wit.orig">幟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">誌</rdg></app>
<app from="#beg0136c1701" to="#end0136c1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">裟</lem><rdg wit="#wit.orig">娑</rdg></app>
<app from="#beg0136013" to="#end0136013"><lem wit="#wit.orig">帖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">貼</rdg></app>
<app from="#beg0136014" to="#end0136014"><lem wit="#wit.orig">半</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">伴</rdg></app>
<app from="#beg_193" to="#end_193" corresp="#0136014"><lem wit="#wit.orig">半</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">伴</rdg></app>
<app from="#beg0136015" to="#end0136015"><lem wit="#wit.orig">逐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">遂</rdg></app>
<app from="#beg0137a0801" to="#end0137a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">復<note type="cf1">K22n0895_p1174c23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">彼</rdg></app>
<app from="#beg0137002" to="#end0137002"><lem wit="#wit.orig">犯者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">者犯</rdg></app>
<app from="#beg0137004" to="#end0137004"><lem wit="#wit.orig">譏訶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">訶譏</rdg></app>
<app from="#beg0137005" to="#end0137005"><lem wit="#wit.orig">畦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">塍</rdg></app>
<app from="#beg0137006" to="#end0137006"><lem wit="#wit.orig">阿難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">阿難言</rdg></app>
<app from="#beg0137007" to="#end0137007"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">住</rdg></app>
<app from="#beg0137009" to="#end0137009"><lem wit="#wit.orig">沙門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">此沙門</rdg></app>
<app from="#beg0137010" to="#end0137010"><lem wit="#wit.orig">不淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0137011" to="#end0137011"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">此</rdg></app>
<app from="#beg0137012" to="#end0137012"><lem wit="#wit.orig">襯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">親</rdg></app>
<app from="#beg0137013" to="#end0137013"><lem wit="#wit.orig">著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">以著</rdg></app>
<app from="#beg0137014" to="#end0137014"><lem wit="#wit.orig">數</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0137015" to="#end0137015"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">處</rdg></app>
<app from="#beg_194" to="#end_194" corresp="#0137014"><lem wit="#wit.orig">數</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0137016" to="#end0137016"><lem wit="#wit.orig">墡渥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">墡泥</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">善泥</rdg></app>
<app from="#beg0137017" to="#end0137017"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">白</rdg></app>
<app from="#beg0137018" to="#end0137018"><lem wit="#wit.orig">机</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">凡</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">几</rdg></app>
<app from="#beg0137019" to="#end0137019"><lem wit="#wit.orig">禪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">襌</rdg></app>
<app from="#beg_195" to="#end_195" corresp="#0137019"><lem wit="#wit.orig">禪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">襌</rdg></app>
<app from="#beg0137020" to="#end0137020"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">聽</rdg></app>
<app from="#beg0137021" to="#end0137021"><lem wit="#wit.orig">狹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">峽</rdg></app>
<app from="#beg_196" to="#end_196" corresp="#0137019"><lem wit="#wit.orig">禪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">襌</rdg></app>
<app from="#beg_197" to="#end_197" corresp="#0137019"><lem wit="#wit.orig">禪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">襌</rdg></app>
<app from="#beg0137022" to="#end0137022"><lem wit="#wit.orig">休</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">烋</rdg></app>
<app from="#beg_198" to="#end_198" corresp="#0137022"><lem wit="#wit.orig">休</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">烋</rdg></app>
<app from="#beg0137023" to="#end0137023"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二</rdg></app>
<app from="#beg0137024" to="#end0137024"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0137025" to="#end0137025"><lem wit="#wit.orig">失</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">失去</rdg></app>
<app from="#beg0138001" to="#end0138001"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_199" to="#end_199" corresp="#0137012"><lem wit="#wit.orig">襯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">親</rdg></app>
<app from="#beg_19a" to="#end_19a" corresp="#0138001"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_19b" to="#end_19b" corresp="#0137012"><lem wit="#wit.orig">襯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">親</rdg></app>
<app from="#beg_19c" to="#end_19c" corresp="#0137012"><lem wit="#wit.orig">襯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">親</rdg></app>
<app from="#beg0138002" to="#end0138002"><lem wit="#wit.orig">臥具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">臥具上</rdg></app>
<app from="#beg_19d" to="#end_19d" corresp="#0137012"><lem wit="#wit.orig">襯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">親</rdg></app>
<app from="#beg0138003" to="#end0138003"><lem wit="#wit.orig">幮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">廚</rdg></app>
<app from="#beg0138004" to="#end0138004"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6"><g ref="#CB00567">𨄔</g><note type="cf1">K22n0895_p1176c03</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB00571">𬧅</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">膊</rdg></app>
<app from="#beg_19e" to="#end_19e" corresp="#0136008"><lem wit="#wit.orig">綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">線</rdg></app>
<app from="#beg0138006" to="#end0138006"><lem wit="#wit.orig">犛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">猫</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">苗</rdg></app>
<app from="#beg0138007" to="#end0138007"><lem wit="#wit.orig">貫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">冠</rdg></app>
<app from="#beg0138008" to="#end0138008"><lem wit="#wit.orig">披</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">被</rdg></app>
<app from="#beg0138009" to="#end0138009"><lem wit="#wit.orig">欲內</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">內欲</rdg></app>
<app from="#beg_19f" to="#end_19f" corresp="#0138008"><lem wit="#wit.orig">披</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">被</rdg></app>
<app from="#beg0138010" to="#end0138010"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">爾時</rdg></app>
<app from="#beg0138011" to="#end0138011"><lem wit="#wit.orig">上作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">上作帶</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">作有</rdg></app>
<app from="#beg0138012" to="#end0138012"><lem wit="#wit.orig">攝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">襵</rdg></app>
<app from="#beg_1a0" to="#end_1a0" corresp="#0138012"><lem wit="#wit.orig">攝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">襵</rdg></app>
<app from="#beg0138013" to="#end0138013"><lem wit="#wit.orig">僧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0138c2901" to="#end0138c2901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">宜<note type="cf1">K22n0895_p1177c11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">宣</rdg></app>
<app from="#beg0139001" to="#end0139001"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">一</rdg></app>
<app from="#beg0139002" to="#end0139002"><lem wit="#wit.orig">存</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">在</rdg></app>
<app from="#beg0139003" to="#end0139003"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">前</rdg></app>
<app from="#beg0139004" to="#end0139004"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">本</rdg></app>
<app from="#beg_1a1" to="#end_1a1" corresp="#0139002"><lem wit="#wit.orig">存</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">在</rdg></app>
<app from="#beg0139005" to="#end0139005"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0139006" to="#end0139006"><lem wit="#wit.orig">攝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">執</rdg></app>
<app from="#beg_1a2" to="#end_1a2" corresp="#0137012"><lem wit="#wit.orig">襯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">親</rdg></app>
<app from="#beg_1a3" to="#end_1a3" corresp="#0136008"><lem wit="#wit.orig">綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">線</rdg></app>
<app from="#beg_1a4" to="#end_1a4" corresp="#0135002"><lem wit="#wit.orig">氈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">旃</rdg></app>
<app from="#beg_1a5" to="#end_1a5" corresp="#0139006"><lem wit="#wit.orig">攝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">執</rdg></app>
<app from="#beg0139008" to="#end0139008"><lem wit="#wit.orig">灌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">罐</rdg></app>
<app from="#beg0139009" to="#end0139009"><lem wit="#wit.orig">鎡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">瓷</rdg></app>
<app from="#beg0139010" to="#end0139010"><lem wit="#wit.orig">傘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">繖</rdg></app>
<app from="#beg0139011" to="#end0139011"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0139013" to="#end0139013"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">僧</rdg></app>
<app from="#beg0139014" to="#end0139014"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">見</rdg></app>
<app from="#beg_1a6" to="#end_1a6" corresp="#0139005"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0139015" to="#end0139015"><lem wit="#wit.orig">和<lb n="0139c27" ed="T"/>尙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">和上</rdg></app>
<app from="#beg0140001" to="#end0140001"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0140002" to="#end0140002"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0140003" to="#end0140003"><lem wit="#wit.orig">沙彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0140004" to="#end0140004"><lem wit="#wit.orig">里</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0140005" to="#end0140005"><lem wit="#wit.orig">乙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">－</rdg></app>
<app from="#beg_1a7" to="#end_1a7" corresp="#0137012"><lem wit="#wit.orig">襯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">親</rdg></app>
<app from="#beg_1a8" to="#end_1a8" corresp="#0137012"><lem wit="#wit.orig">襯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">親</rdg></app>
<app from="#beg_1a9" to="#end_1a9" corresp="#0137012"><lem wit="#wit.orig">襯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">親</rdg></app>
<app from="#beg0140007" to="#end0140007"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">已諸</rdg></app>
<app from="#beg0140008" to="#end0140008"><lem wit="#wit.orig">貝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">具</rdg></app>
<app from="#beg0140009" to="#end0140009"><lem wit="#wit.orig">鮮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">解</rdg></app>
<app from="#beg_1aa" to="#end_1aa" corresp="#0136008"><lem wit="#wit.orig">綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">線</rdg></app>
<app from="#beg_1ab" to="#end_1ab" corresp="#0136008"><lem wit="#wit.orig">綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">線</rdg></app>
<app from="#beg0140010" to="#end0140010"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0140011" to="#end0140011"><lem wit="#wit.orig">壽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0140012" to="#end0140012"><lem wit="#wit.orig">重罪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大重罪</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0133010" to="#end0133010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">衣法</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Cīvarakkhandhaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0134008" to="#end0134008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">糞掃衣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Paṃsukūla.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0138005" to="#end0138005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">人髮衣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Kesakambala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0139007" to="#end0139007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">漉水囊</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Parissāvana.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0133009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133009">五【大】，六【聖】</note>
<note n="0133010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133010">衣法【大】，～Cīvarakkhandhaka.</note>
<note n="0133011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133011">上【大】，之一【明】，〔－〕【宮】，第一【聖】</note>
<note n="0134001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134001">意【大】，竟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134003">大人【大】，二大人【聖】</note>
<note n="0134005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134005">服【大】，復甞【宋】【元】【明】，復常【宮】【聖】</note>
<note n="0134006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134006">佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134007">價【大】＊，賈【聖】＊</note>
<note n="0134008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134008">糞掃衣【大】，～Paṃsukūla.</note>
<note n="0134009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134009">千【大】，十【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134011">非人得【大】，又復【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134012">間【大】，門【聖】</note>
<note n="0134013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134013">差【大】，瘥【明】</note>
<note n="0134014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134014">二【大】，大【聖】</note>
<note n="0134015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134015">佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134016">住【大】，往【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134017">來【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134018">譏【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0134019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134019">讚【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0135001" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T22.0135a02.14" target="#nkr_note_mod_0135001">氍【CB】【麗-CB】＊，<g ref="#CB01732">𣯫</g>【大】＊，毹【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0135002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135002">氈【大】＊，旃【聖】＊</note>
<note n="0135003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135003">曝【大】，暴（宋）【宮】</note>
<note n="0135004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135004">池【大】，地【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0135005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135005">遊【大】＊，俱遊【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0135006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135006">糞掃【大】，重擔【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0135007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135007">齊【大】，劑【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0135008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135008">舡渡【大】，船度【宋】【元】【明】【宮】，船渡【聖】</note>
<note n="0135009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135009">渡【大】，度【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0135010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135010">栰【大】，航【宋】【元】【明】【宮】，桁【聖】</note>
<note n="0135011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135011">有【大】，能【宋】【元】【明】</note>
<note n="0135012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135012">茶【大】，荼【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0135013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135013">而【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0135014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135014">源【大】，原【聖】</note>
<note n="0135018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135018">世尊【大】，佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0135020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135020">三【CB】【宋】【元】【明】【宮】【聖】，二【大】</note>
<note n="0135022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135022">胡【大】，<g ref="#CB00566">䠒</g>【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0135024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135024">麗【大】，曬【聖】</note>
<note n="0136001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136001">歛【大】，撿【聖】</note>
<note n="0136002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136002"><g ref="#CB00178">㮈</g>【大】＊，柰【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0136003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136003">齊【大】，劑【明】</note>
<note n="0136004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136004">復綖【大】，複線【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0136005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136005">貫【大】，冠【明】</note>
<note n="0136006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136006">著【大】，畜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0136007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136007">攝披【大】，襵被【宋】【元】【明】【宮】，執被【聖】</note>
<note n="0136008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136008">綖【大】＊，線【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0136009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136009">綖【大】，縋【宮】</note>
<note n="0136010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136010">占【大】，佔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0136011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136011">幟【大】＊，誌【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0136012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136012">汚【大】，汗【宋】【元】【明】，汁【宮】</note>
<note n="0136013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136013"><!--CBETA todo type: ＊-->帖【大】＊，貼【明】＊</note>
<note n="0136014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136014">半【大】＊，伴【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0136015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136015">逐【大】，遂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0137002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137002">犯者【大】，者犯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0137004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137004">譏訶【大】，訶譏【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0137005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137005">畦【大】，塍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0137006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137006">阿難【大】，阿難言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0137007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137007">往【大】，住【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0137009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137009">沙門【大】，此沙門【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0137010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137010">不淨【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0137011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137011">是【大】，此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0137012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137012">襯【大】＊，親【聖】＊</note>
<note n="0137013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137013">著【大】，以著【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0137014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137014">數【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0137015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137015">道【大】，處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0137016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137016">墡渥【大】，墡泥【宋】【元】【明】【宮】，善泥【聖】</note>
<note n="0137017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137017">自【大】，白【聖】</note>
<note n="0137018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137018">机【大】，凡【宋】【宮】，几【元】【明】</note>
<note n="0137019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137019">禪【大】＊，襌【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0137020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137020">應【大】，聽【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0137021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137021">狹【大】，峽【聖】</note>
<note n="0137022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137022">休【大】＊，烋【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0137023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137023">三【大】，二【聖】</note>
<note n="0137024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137024">衆【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0137025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137025">失【大】，失去【聖】</note>
<note n="0138001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138001">不【大】＊，〔－〕【宮】【聖】＊</note>
<note n="0138002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138002">臥具【大】，臥具上【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0138003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138003">幮【大】，廚【聖】</note>
<note n="0138004" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T22.0138a21.05" target="#nkr_note_mod_0138004"><g ref="#CB00567">𨄔</g>【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB00571">𬧅</g>【大】，膊【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0138005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138005">人髮衣【大】，～Kesakambala.</note>
<note n="0138006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138006">犛【大】，猫【宋】【宮】，苗【聖】</note>
<note n="0138007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138007">貫【大】，冠【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0138008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138008">披【大】＊，被【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0138009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138009">欲內【大】，內欲【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0138010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138010">時【大】，爾時【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0138011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138011">上作【大】，上作帶【宋】【元】【明】【宮】，作有【聖】</note>
<note n="0138012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138012">攝【大】＊，襵【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0138013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138013">僧【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0139001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139001">二【大】，一【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0139002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139002">存【大】＊，在【聖】＊</note>
<note n="0139003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139003">在【大】，前【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0139004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139004">今【大】，本【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0139005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139005">者【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0139006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139006">攝【大】＊，執【聖】＊</note>
<note n="0139007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139007">漉水囊【大】，～Parissāvana.</note>
<note n="0139008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139008">灌【大】，罐【明】</note>
<note n="0139009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139009">鎡【大】，瓷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0139010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139010">傘【大】，繖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0139011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139011">應【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0139013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139013">得【大】，僧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0139014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139014">現【大】，見【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0139015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139015">和尙【大】下同，和上【聖】下同</note>
<note n="0140001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140001">佛【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0140002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140002">一【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0140003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140003">沙彌【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0140004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140004">里【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0140005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140005">乙【大】，－【聖】</note>
<note n="0140007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140007">諸【大】，已諸【聖】</note>
<note n="0140008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140008">貝【大】，具【聖】</note>
<note n="0140009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140009">鮮【大】，解【聖】</note>
<note n="0140010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140010">時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0140011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140011">壽【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0140012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140012">重罪【大】，大重罪【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0133009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133009">五＝六【聖】</note>
<note n="0133010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133010">衣法～Cīvarakkhandhaka.</note>
<note n="0133011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133011">上＝之一【明】，〔上〕－【宮】，第一【聖】</note>
<note n="0133012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133012">～Jīvaka.</note>
<note n="0134001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134001">意＝竟【三】【宮】</note>
<note n="0134002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134002">～Dvattiṃsa mahāpurisalakkhaṇāni.</note>
<note n="0134003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134003">（二）＋大人【聖】</note>
<note n="0134004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134004">～Dānakathā, Sīlakathā, Saggakathā.</note>
<note n="0134005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134005">服＝復甞【三】，復常【宮】【聖】</note>
<note n="0134006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134006">〔佛〕－【三】【宮】</note>
<note n="0134007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134007">價＝賈【聖】＊</note>
<note n="0134008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134008">糞掃衣～Paṃsukūla.</note>
<note n="0134009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134009">千＝十【三】【宮】</note>
<note n="0134010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134010">～Susāna.</note>
<note n="0134011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134011">非人得＝又復【三】【宮】</note>
<note n="0134012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134012">間＝門【聖】</note>
<note n="0134013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134013">差＝瘥【明】</note>
<note n="0134014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134014">二＝大【聖】</note>
<note n="0134015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134015">〔佛〕－【三】【宮】</note>
<note n="0134016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134016">住＝往【三】【宮】</note>
<note n="0134017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134017">〔來〕－【三】【宮】</note>
<note n="0134018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134018">〔譏〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0134019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134019">〔讚〕－【三】【宮】</note>
<note n="0134020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134020">～Kāsī.</note>
<note n="0134021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134021">～Kambala.</note>
<note n="0135001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135001"><g ref="#CB01732">𣯫</g>＝毹【三】【宮】</note>
<note n="0135002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135002">氈＝旃【聖】＊</note>
<note n="0135003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135003">曝＝暴（宋）【宮】</note>
<note n="0135004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135004">池＝地【三】【宮】</note>
<note n="0135005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135005">（俱）＋遊【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0135006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135006">糞掃＝重擔【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0135007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135007">齊＝劑【三】【宮】</note>
<note n="0135008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135008">舡渡＝船度【三】【宮】，船渡【聖】</note>
<note n="0135009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135009">渡＝度【三】【宮】</note>
<note n="0135010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135010">栰＝航【三】【宮】，桁【聖】</note>
<note n="0135011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135011">有＝能【三】</note>
<note n="0135012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135012">茶＝荼【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0135013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135013">〔而〕－【三】【宮】</note>
<note n="0135014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135014">源＝原【聖】</note>
<note n="0135015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135015">～Vajjī.</note>
<note n="0135016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135016">～Vesālī.</note>
<note n="0135017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135017">～Ambapālī.(?)</note>
<note n="0135018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135018">世尊＝佛【三】【宮】</note>
<note n="0135019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135019">～Licchavi.</note>
<note n="0135020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135020">二＝三【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0135021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135021">～Tāvatiṃsā devā.</note>
<note n="0135022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135022">胡＝<g ref="#CB00566">䠒</g>【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0135023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135023">～Aṅgā.</note>
<note n="0135024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135024">麗＝曬【聖】</note>
<note n="0136001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136001">歛＝撿【聖】</note>
<note n="0136002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136002"><g ref="#CB00178">㮈</g>＝柰【三】【宮】＊</note>
<note n="0136003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136003">齊＝劑【明】</note>
<note n="0136004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136004">復綖＝複線【三】【宮】</note>
<note n="0136005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136005">貫＝冠【明】</note>
<note n="0136006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136006">著＝畜【三】【宮】</note>
<note n="0136007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136007">攝披＝襵被【三】【宮】，執被【聖】</note>
<note n="0136008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136008">綖＝線【三】【宮】＊</note>
<note n="0136009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136009">綖＝縋【宮】</note>
<note n="0136010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136010">占＝佔【三】</note>
<note n="0136011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136011">幟＝誌【三】【宮】＊</note>
<note n="0136012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136012">汚＝汗【三】，汁【宮】</note>
<note n="0136013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136013">帖＝貼【明】＊</note>
<note n="0136014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136014">半＝伴【三】【宮】＊</note>
<note n="0136015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136015">逐＝遂【三】【宮】</note>
<note n="0137001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137001">～Kambala.</note>
<note n="0137002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137002">犯者＝者犯【三】【宮】</note>
<note n="0137003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137003">～Kappāsika.</note>
<note n="0137004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137004">譏訶＝訶譏【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0137005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137005">畦＝塍【三】【宮】</note>
<note n="0137006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137006">阿難＋（言）【三】【宮】</note>
<note n="0137007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137007">往＝住【三】【宮】</note>
<note n="0137008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137008">～Sāvatthi, Campā, Kapilavatthu.</note>
<note n="0137009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137009">（此）＋沙門【三】【宮】</note>
<note n="0137010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137010">〔不淨〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0137011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137011">是＝此【三】【宮】</note>
<note n="0137012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137012">襯＝親【聖】＊</note>
<note n="0137013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137013">（以）＋著【三】【宮】</note>
<note n="0137014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137014">〔數〕－【聖】＊</note>
<note n="0137015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137015">道＝處【三】【宮】</note>
<note n="0137016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137016">墡渥＝墡泥【三】【宮】，善泥【聖】</note>
<note n="0137017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137017">自＝白【聖】</note>
<note n="0137018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137018">机＝凡【宋】【宮】，几【元】【明】</note>
<note n="0137019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137019">禪＝襌【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0137020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137020">應＝聽【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0137021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137021">狹＝峽【聖】</note>
<note n="0137022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137022">休＝烋【三】【宮】＊</note>
<note n="0137023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137023">三＝二【聖】</note>
<note n="0137024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137024">〔衆〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0137025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137025">失＋（去）【聖】</note>
<note n="0138001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138001">〔不〕－【宮】【聖】＊</note>
<note n="0138002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138002">臥具＋（上）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0138003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138003">幮＝廚【聖】</note>
<note n="0138004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138004"><g ref="#CB00571">𬧅</g>＝膊【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0138005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138005">人髮衣～Kesakambala.</note>
<note n="0138006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138006">犛＝猫【宋】【宮】，苗【聖】</note>
<note n="0138007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138007">貫＝冠【三】【宮】</note>
<note n="0138008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138008">披＝被【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0138009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138009">欲內＝內欲【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0138010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138010">（爾）＋時【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0138011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138011">上作＝上作帶【三】【宮】，作有【聖】</note>
<note n="0138012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138012">攝＝襵【三】【宮】＊</note>
<note n="0138013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138013">〔僧〕－【聖】</note>
<note n="0139001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139001">二＝一【三】【宮】</note>
<note n="0139002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139002">存＝在【聖】＊</note>
<note n="0139003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139003">在＝前【三】【宮】</note>
<note n="0139004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139004">今＝本【三】【宮】</note>
<note n="0139005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139005">〔者〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0139006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139006">攝＝執【聖】＊</note>
<note n="0139007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139007">漉水囊～Parissāvana.</note>
<note n="0139008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139008">灌＝罐【明】</note>
<note n="0139009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139009">鎡＝瓷【三】【宮】</note>
<note n="0139010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139010">傘＝繖【三】【宮】</note>
<note n="0139011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139011">〔應〕－【三】【宮】</note>
<note n="0139012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139012">～Devadatta.</note>
<note n="0139013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139013">得＝僧【三】【宮】</note>
<note n="0139014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139014">現＝見【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0139015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139015">和尙＝和上【聖】下同</note>
<note n="0140001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140001">〔佛〕－【聖】</note>
<note n="0140002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140002">〔一〕－【三】【宮】</note>
<note n="0140003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140003">〔沙彌〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0140004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140004">〔里〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0140005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140005">乙＝－【聖】</note>
<note n="0140006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140006">～Kosalā.</note>
<note n="0140007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140007">（已）＋諸【聖】</note>
<note n="0140008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140008">貝＝具【聖】</note>
<note n="0140009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140009">鮮＝解【聖】</note>
<note n="0140010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140010">〔時〕－【三】【宮】</note>
<note n="0140011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140011">〔壽〕－【聖】</note>
<note n="0140012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140012">（大）＋重罪【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0135c2401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0135c24.05" target="#nkr_note_add_0135c2401">曜【CB】【麗-CB】，耀【大】</note>
<note n="0136c1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0136c1701">裟【CB】，娑【大】</note>
<note n="0137a0801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0137a08.11" target="#nkr_note_add_0137a0801">復【CB】【麗-CB】，彼【大】</note>
<note n="0138c2901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0138c29.01" target="#nkr_note_add_0138c2901">宜【CB】【麗-CB】，宣【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note target="#nkr_note_foreign_0133012"><foreign n="0133012" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Jīvaka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0134002"><foreign n="0134002" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Dvattiṃsa mahāpurisalakkhaṇāni.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0134004"><foreign n="0134004" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Dānakathā, Sīlakathā, Saggakathā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0134010"><foreign n="0134010" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Susāna.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0134020"><foreign n="0134020" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Kāsī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0134021"><foreign n="0134021" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Kambala.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0135015"><foreign n="0135015" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Vajjī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0135016"><foreign n="0135016" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Vesālī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0135017"><foreign cb:cert="unknown" n="0135017" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Ambapālī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0135019"><foreign n="0135019" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Licchavi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0135021"><foreign n="0135021" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Tāvatiṃsā devā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0135023"><foreign n="0135023" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Aṅgā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0137001"><foreign n="0137001" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Kambala.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0137003"><foreign n="0137003" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Kappāsika.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0137008"><foreign n="0137008" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Sāvatthi, Campā, Kapilavatthu.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0139012"><foreign n="0139012" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Devadatta.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0140006"><foreign n="0140006" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Kosalā.</foreign></note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>