<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T22n1421">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1421 彌沙塞部和醯五分律</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1421 彌沙塞部和醯五分律</title>
			<author>劉宋 佛陀什共<name role="" type="person">竺道生</name>等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>30卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">22</idno>.<idno type="no">1421</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-10-03 21:24:04 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">彌沙塞部和醯五分律</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Nanlin Monastery</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，南林尼僧苑提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【思溪-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00036">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00036</charName>
				<mapping cb:dec="983076" type="PUA">U+F0024</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27090</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/積]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00566">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00566</charName>
				<mapping cb:dec="983606" type="PUA">U+F0236</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4812</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跍*月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00595">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00595</charName>
				<mapping cb:dec="983635" type="PUA">U+F0253</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9EA8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+少]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01039">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01039</charName>
				<mapping cb:dec="984079" type="PUA">U+F040F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+414E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[禾*秀]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01943">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01943</charName>
				<mapping cb:dec="984983" type="PUA">U+F0797</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20E3A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*逆]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01974">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01974</charName>
				<mapping cb:dec="985014" type="PUA">U+F07B6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2C5B4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[米*祭]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01991">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01991</charName>
				<mapping cb:dec="985031" type="PUA">U+F07C7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23D88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[泳-永+罔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02005">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02005</charName>
				<mapping cb:dec="985045" type="PUA">U+F07D5</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DEEB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>翻</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[番*反]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB17769">
				<charName>CBETA CHARACTER CB17769</charName>
				<mapping cb:dec="1000809" type="PUA">U+F4569</mapping>
			<mapping type="unicode">U+246BC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[愨-心+牛]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-12T22:08:41">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="1" type="其他">第三分</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="6" type="其他">6 皮革法</cb:mulu><cb:div type="fen">
<milestone n="22" unit="juan"/>
<pb n="0147b" ed="T" xml:id="T22.1421.0147b"/>
<lb n="0147b01" ed="T"/>
<cb:div type="other">
<lb n="0147b02" ed="T"/><cb:juan n="022" fun="open"><cb:mulu n="022" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="fxT22p0147b01"/><title>五分律</title>卷<anchor xml:id="fxT22p0147b02"/>第二十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147016" n="0147016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147016" n="0147016"/><anchor xml:id="beg0147016" n="0147016"/><note place="inline">彌沙<anchor xml:id="fxT22p0147b03"/>塞</note><anchor xml:id="end0147016"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0147b03" ed="T"/>
<lb n="0147b04" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="fxT22p0147b04"/>宋<name role="" type="person">罽賓</name>三藏佛陀什
<lb n="0147b05" ed="T"/>共<name role="" type="person">竺道生</name><anchor xml:id="fxT22p0147b05"/>等譯</byline>
<lb n="0147b06" ed="T"/><cb:mulu level="2" n="7" type="其他">7 藥法</cb:mulu><head>第三分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147017" n="0147017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147017" n="0147017"/><anchor xml:id="beg0147017" n="0147017"/>之<anchor xml:id="end0147017"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147018" n="0147018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147018" n="0147018"/><anchor xml:id="beg0147018" n="0147018"/>七<anchor xml:id="end0147018"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147019" n="0147019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147019" n="0147019"/><anchor xml:id="beg0147019" n="0147019"/>藥法<anchor xml:id="end0147019"/></head>
<lb n="0147b07" ed="T"/><p xml:id="pT22p0147b0701">佛在<name role="" type="person">王舍城</name>。爾時諸比丘得秋時病，佛行房
<lb n="0147b08" ed="T"/>見，作是念：「世人以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147020" n="0147020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147020" n="0147020"/>酥、油、蜜、石蜜爲藥，我今當
<lb n="0147b09" ed="T"/>聽諸比丘服。」以是事集比丘僧，吿言：「從今聽
<lb n="0147b10" ed="T"/>諸病比丘服四種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147021" n="0147021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147021" n="0147021"/><anchor xml:id="beg0147021" n="0147021"/>藥<anchor xml:id="end0147021"/>，酥、油、蜜、石蜜。」</p><p xml:id="pT22p0147b1014" cb:place="inline">諸比丘服
<lb n="0147b11" ed="T"/>酥，苦臭。以是白佛，佛言：「聽熟煎，若自煎、若使
<lb n="0147b12" ed="T"/>人煎。若無淨地，聽非淨地煎。」</p><p xml:id="pT22p0147b1212" cb:place="inline">諸比丘服酥，嘔
<lb n="0147b13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147022" n="0147022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147022" n="0147022"/><anchor xml:id="beg0147022" n="0147022"/>逆<anchor xml:id="end0147022"/>欲吐。以是白佛，佛言：「聽以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147023" n="0147023"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0147023" n="0147023"/>呵梨勒、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147024" n="0147024"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0147024" n="0147024"/>阿
<lb n="0147b14" ed="T"/>摩勒果、若蜜、若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147025" n="0147025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147025" n="0147025"/><anchor xml:id="beg0147025" n="0147025"/>蒜<anchor xml:id="end0147025"/>、若<g ref="#CB00595">麨</g>，諸所宜物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147026" n="0147026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147026" n="0147026"/><anchor xml:id="beg0147026" n="0147026"/>排<anchor xml:id="end0147026"/>口。」</p><p xml:id="pT22p0147b1416" cb:place="inline">有
<lb n="0147b15" ed="T"/>一比丘得熱病應服酥，諸比丘爲乞不得，而
<lb n="0147b16" ed="T"/>得乳。以是白佛，佛言：「應使淨人作酥，煎令
<lb n="0147b17" ed="T"/>熟，作無食氣，受七日服。」</p><p xml:id="pT22p0147b1710" cb:place="inline">有一比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147027" n="0147027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147027" n="0147027"/><anchor xml:id="beg0147027" n="0147027"/>得<anchor xml:id="end0147027"/>風病應
<lb n="0147b18" ed="T"/>服油，諸比丘爲乞不得，而得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147028" n="0147028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147028" n="0147028"/><anchor xml:id="beg0147028" n="0147028"/>油<anchor xml:id="end0147028"/>麻。以是白
<lb n="0147b19" ed="T"/>佛，佛言：「應使淨人作油，作無食氣，受七日服。」</p>
<lb n="0147b20" ed="T"/><p xml:id="pT22p0147b2001">有一比丘得熱病應服石蜜，諸比丘爲乞不
<lb n="0147b21" ed="T"/>得，而得甘蔗。以是白佛，佛言：「應使淨人作
<lb n="0147b22" ed="T"/>石蜜，作無食氣，受七日服。」</p><p xml:id="pT22p0147b2211" cb:place="inline">諸比丘不知幾時
<lb n="0147b23" ed="T"/>應熟。以是白佛，佛言：「以杓擧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147029" n="0147029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147029" n="0147029"/><anchor xml:id="beg0147029" n="0147029"/>瀉<anchor xml:id="end0147029"/>，相續不斷
<lb n="0147b24" ed="T"/>爲熟。」</p><p xml:id="pT22p0147b2403" cb:place="inline">有諸比丘得風病應服牛、驢、駱駝、鱣脂。
<lb n="0147b25" ed="T"/>諸比丘爲乞不得，而得四種肥肉。以是白佛，
<lb n="0147b26" ed="T"/>佛言：「應使淨人煮，接取膏更煎。若時煮、時煎、
<lb n="0147b27" ed="T"/>時漉、非時受，不得經宿服；若時煮、時煎、時漉、
<lb n="0147b28" ed="T"/>時受，得七日服。」</p><p xml:id="pT22p0147b2807" cb:place="inline">有諸比丘得秋時病應服根
<lb n="0147b29" ed="T"/>藥。以是白佛，佛言：「一切根藥聽服，果藥亦如
<pb n="0147c" ed="T" xml:id="T22.1421.0147c"/>
<lb n="0147c01" ed="T"/>是。」</p><p xml:id="pT22p0147c0102" cb:place="inline">有諸比丘得秋時病應服草藥，以是白佛，
<lb n="0147c02" ed="T"/>佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147030" n="0147030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147030" n="0147030"/><anchor xml:id="beg0147030" n="0147030"/>一<anchor xml:id="end0147030"/>切草藥聽服。」</p><p xml:id="pT22p0147c0209" cb:place="inline">有比丘風病應取汗，以
<lb n="0147c03" ed="T"/>是白佛，佛言：「聽取。」</p><p xml:id="pT22p0147c0308" cb:place="inline">有比丘風病應服赤白諸
<lb n="0147c04" ed="T"/>鹽，以是白佛，佛言：「聽服。」</p><p xml:id="pT22p0147c0410" cb:place="inline">有比丘風病應合和
<lb n="0147c05" ed="T"/>小便、油、灰、苦酒，用摩身體。以是白佛，佛言：「聽
<lb n="0147c06" ed="T"/>合和摩之。」</p><p xml:id="pT22p0147c0605" cb:place="inline">有比丘患疥瘡欲治，以是白佛，佛
<lb n="0147c07" ed="T"/>言：「聽治。」</p><p xml:id="pT22p0147c0704" cb:place="inline">有比丘患癰，應以刀破藥塗。以是白
<lb n="0147c08" ed="T"/>佛，佛言：「聽。」</p><p xml:id="pT22p0147c0805" cb:place="inline">有比丘患脚，須著熊皮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147031" n="0147031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147031" n="0147031"/><anchor xml:id="beg0147031" n="0147031"/>鞾<anchor xml:id="end0147031"/>、熊膏
<lb n="0147c09" ed="T"/>塗；復須用麵、蛇皮、熊膏、酥，著苦瓠中漬。以是
<lb n="0147c10" ed="T"/>白佛，佛言：「皆聽。」</p><p xml:id="pT22p0147c1007" cb:place="inline">有比丘隱處癰，醫爲刀破。佛
<lb n="0147c11" ed="T"/>經前過，醫白佛言：「刀已至大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147032" n="0147032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147032" n="0147032"/><anchor xml:id="beg0147032" n="0147032"/>便<anchor xml:id="end0147032"/>門。」世尊視
<lb n="0147c12" ed="T"/>之，佛言：「此是難護之處，若使凡夫命過，便失
<lb n="0147c13" ed="T"/>大利。從今不聽刀破隱處，犯者偷羅遮！」</p><p xml:id="pT22p0147c1316" cb:place="inline">有
<lb n="0147c14" ed="T"/>比丘得時行熱病，佛言：「應服吐下藥消息，節
<lb n="0147c15" ed="T"/>量食，隨病食。」</p><p xml:id="pT22p0147c1506" cb:place="inline">有比丘患眼，佛言：「聽作眼藥。」</p><p xml:id="pT22p0147c1517" cb:place="inline">時
<lb n="0147c16" ed="T"/>離婆多非時食石蜜，阿那律語言：「莫非時食！
<lb n="0147c17" ed="T"/>我見作石蜜時，擣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147033" n="0147033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147033" n="0147033"/><anchor xml:id="beg0147033" n="0147033"/>米<anchor xml:id="end0147033"/>著中。」彼卽生疑，以是
<lb n="0147c18" ed="T"/>白佛。佛以是事集比丘僧，問阿那律：「汝言
<lb n="0147c19" ed="T"/>見作石蜜時，擣<anchor xml:id="beg_1bc" type="star"/>米<anchor xml:id="end_1bc"/>著中。彼何故爾？」答言：「作
<lb n="0147c20" ed="T"/>法應爾！」佛種種讚歎少欲知足已，吿諸比丘：
<lb n="0147c21" ed="T"/>「從今若合藥如此者，聽非時服。」</p><p xml:id="pT22p0147c2113" cb:place="inline">時長老優波
<lb n="0147c22" ed="T"/>離問佛言：「世尊！若時藥、非時藥合受，應幾時
<lb n="0147c23" ed="T"/>服？」佛言：「應從時藥，不得非時服。七日藥、終
<lb n="0147c24" ed="T"/>身藥亦如是。」</p><p xml:id="pT22p0147c2406" cb:place="inline">又問：「若非時藥、七日藥合受，應
<lb n="0147c25" ed="T"/>幾時服？」答言：「應從非時藥，不得經宿服。終
<lb n="0147c26" ed="T"/>身藥亦如是。」</p><p xml:id="pT22p0147c2606" cb:place="inline">又問：「若七日藥、終身藥合受，應
<lb n="0147c27" ed="T"/>幾時服？」答言：「應從七日藥，不得終身服。」</p>
<lb n="0147c28" ed="T"/><cb:mulu level="2" n="7" type="其他">8 食法</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147034" n="0147034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147034" n="0147034"/><anchor xml:id="beg0147034" n="0147034"/><title>五分律</title><anchor xml:id="end0147034"/>第三分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147035" n="0147035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147035" n="0147035"/><anchor xml:id="beg0147035" n="0147035"/>之<anchor xml:id="end0147035"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147036" n="0147036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147036" n="0147036"/><anchor xml:id="beg0147036" n="0147036"/>八<anchor xml:id="end0147036"/>食法</head>
<lb n="0147c29" ed="T"/><p xml:id="pT22p0147c2901">佛在波羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147037" n="0147037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0147037" n="0147037"/><anchor xml:id="beg0147037" n="0147037"/><g ref="#CB00178">㮈</g><anchor xml:id="end0147037"/>國。爾時五比丘到佛所頭面禮
<pb n="0148a" ed="T" xml:id="T22.1421.0148a"/>
<lb n="0148a01" ed="T"/>足，白佛言：「世尊！我等當於何食？」佛言：「聽汝
<lb n="0148a02" ed="T"/>等乞食。」復白佛言：「當用何器？」佛言：「聽用鉢。」</p><p xml:id="pT22p0148a0217" cb:place="inline">時
<lb n="0148a03" ed="T"/>諸比丘乞得粳米飯，不敢受。以是白佛，佛言：
<lb n="0148a04" ed="T"/>「聽隨意受食。」</p><p xml:id="pT22p0148a0406" cb:place="inline">時諸比丘乞，或得種種飯、或得
<lb n="0148a05" ed="T"/>種種餠、或得種種<g ref="#CB00595">麨</g>、或得種種熟麥豆、或
<lb n="0148a06" ed="T"/>得種種燒麥及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148001" n="0148001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148001" n="0148001"/><anchor xml:id="beg0148001" n="0148001"/>糯米<anchor xml:id="end0148001"/>、或得種種羹、或得種種
<lb n="0148a07" ed="T"/>苦酒及醬、或得種種鹽、或得種種肉、或得
<lb n="0148a08" ed="T"/>種種魚、或得種種乳酪、或得種種菜；或得種
<lb n="0148a09" ed="T"/>種根，藕根等；或得種種莖，甘蔗等；或得種種
<lb n="0148a10" ed="T"/>果，菴羅、椰子等，皆不敢受。以是白佛，佛言：「皆
<lb n="0148a11" ed="T"/>聽隨意受食。」</p>
<lb n="0148a12" ed="T"/><p xml:id="pT22p0148a1201">佛在毘舍離。時世飢饉，乞食難得，諸比丘持
<lb n="0148a13" ed="T"/>食著餘處失之，作是念：「若世尊聽我等共食
<lb n="0148a14" ed="T"/>一處宿者，不致此苦。」以是白佛，佛言：「聽共食
<lb n="0148a15" ed="T"/>一處宿。」</p><p xml:id="pT22p0148a1504" cb:place="inline">諸比丘於餘處作食失之，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148002" n="0148002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148002" n="0148002"/><anchor xml:id="beg0148002" n="0148002"/>便<anchor xml:id="end0148002"/>作是
<lb n="0148a16" ed="T"/>念：「若世尊聽我等於住處作食者，不致此苦。」
<lb n="0148a17" ed="T"/>以是白佛，佛言：「聽在住處作食。」</p><p xml:id="pT22p0148a1713" cb:place="inline">諸比丘雇人
<lb n="0148a18" ed="T"/>作食，與價、與食，彼人復偷，作是念：「若佛聽我
<lb n="0148a19" ed="T"/>等自作食者，可無此費。」以是白佛，佛言：「聽自
<lb n="0148a20" ed="T"/>作食。」</p><p xml:id="pT22p0148a2003" cb:place="inline">諸比丘旣自作食，求人授之復索雇直，
<lb n="0148a21" ed="T"/>作是念：「若世尊聽我等自持食，求不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148003" n="0148003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148003" n="0148003"/><anchor xml:id="beg0148003" n="0148003"/>倩<anchor xml:id="end0148003"/>雇人
<lb n="0148a22" ed="T"/>授者，可無此費。」以是白佛，佛言：「聽自持食，求
<lb n="0148a23" ed="T"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148004" n="0148004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148004" n="0148004"/><anchor xml:id="beg0148004" n="0148004"/>倩<anchor xml:id="end0148004"/>雇人令授。」</p><p xml:id="pT22p0148a2307" cb:place="inline">諸比丘得木果無人授，以
<lb n="0148a24" ed="T"/>是白佛，佛言：「聽如木想取食。」</p><p xml:id="pT22p0148a2412" cb:place="inline">諸比丘得池果
<lb n="0148a25" ed="T"/>無人授，以是白佛，佛言：「聽就池水受。」</p><p xml:id="pT22p0148a2515" cb:place="inline">諸比丘
<lb n="0148a26" ed="T"/>欲食果，無淨人使淨。以是白佛，佛言：「聽先去
<lb n="0148a27" ed="T"/>核，然後食之。」</p>
<lb n="0148a28" ed="T"/><p xml:id="pT22p0148a2801">佛在毘舍離。爾時世尊患風，阿難自煮藥粥
<lb n="0148a29" ed="T"/>上佛。佛問阿難：「誰煮此藥？」答言：「是我所煮。」
<pb n="0148b" ed="T" xml:id="T22.1421.0148b"/>
<lb n="0148b01" ed="T"/>佛吿阿難：「我先聽諸比丘共食宿、住處作食、
<lb n="0148b02" ed="T"/>自作食、自持從人受，汝等今猶用此法耶？」答
<lb n="0148b03" ed="T"/>言：「猶用。」佛言：「汝等所作非法！我先飢饉時聽，
<lb n="0148b04" ed="T"/>今云何猶用此法？從今犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0148b0415" cb:place="inline">佛在舍
<lb n="0148b05" ed="T"/>衛城，問阿難：「我先聽諸比丘如木想取木果、
<lb n="0148b06" ed="T"/>就池水受池果、無淨人淨果先除核食，汝等
<lb n="0148b07" ed="T"/>今猶用此法不？」答言：「猶用。」佛言：「汝等所作非
<lb n="0148b08" ed="T"/>法！我先飢饉時聽，今云何猶用此法？從今犯
<lb n="0148b09" ed="T"/>者突吉羅！」</p>
<lb n="0148b10" ed="T"/><p xml:id="pT22p0148b1001">時<name role="" type="person">舍衛城</name>中有優婆夷字須卑，信樂佛法，見
<lb n="0148b11" ed="T"/>法得果，歸依三寶，常請一切僧供給湯藥。彼
<lb n="0148b12" ed="T"/>於後時來入僧坊，見一比丘服吐下藥。問言：
<lb n="0148b13" ed="T"/>「大德！今何所須？」答言：「我吐下虛乏，思欲食肉。」
<lb n="0148b14" ed="T"/>語言：「大德！我明日當送，願爲受之！」於是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148005" n="0148005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148005" n="0148005"/><anchor xml:id="beg0148005" n="0148005"/>歸<anchor xml:id="end0148005"/>
<lb n="0148b15" ed="T"/>家，晨朝遣人持錢買肉。爾日波斯匿王有令：
<lb n="0148b16" ed="T"/>「若有殺者當與重罪。」買不能得，還白如此。復
<lb n="0148b17" ed="T"/>更與錢，令遍求之，語言：「勿計價直，若一錢得
<lb n="0148b18" ed="T"/>如一錢大，亦當買之。」猶不能得。優婆夷作是
<lb n="0148b19" ed="T"/>念：「我昨已許，若不得者，彼或命過。」卽持利刀
<lb n="0148b20" ed="T"/>入屋割髀裏肉，與婢令煮，送與比丘。比丘得便
<lb n="0148b21" ed="T"/>食之，病卽除差。</p><p xml:id="pT22p0148b2107" cb:place="inline">時婿行還，不見其婦行來出
<lb n="0148b22" ed="T"/>入，卽問：「須卑何在？」答言：「在內病。」卽入問言：「何
<lb n="0148b23" ed="T"/>所患苦？」婦具以事答。婿言：「恐汝此病無復活
<lb n="0148b24" ed="T"/>理！及未死頃，可請佛及僧明設中食。」婦言：
<lb n="0148b25" ed="T"/>「甚善！」卽令婿請佛及僧，頭面禮足，白佛：「願佛
<lb n="0148b26" ed="T"/>及僧明日顧食！」佛默然受，還歸其家通夜作
<lb n="0148b27" ed="T"/>多美飮食。晨旦敷座，遣白時到，佛與衆僧前
<lb n="0148b28" ed="T"/>後圍遶往到其家，就座而坐。婿自行水，佛不
<lb n="0148b29" ed="T"/>受之，語言：「呼須卑優婆夷令出！」卽遣人語：「世
<pb n="0148c" ed="T" xml:id="T22.1421.0148c"/>
<lb n="0148c01" ed="T"/>尊呼汝。」答言：「可以我名問訊世尊，病不堪出。」
<lb n="0148c02" ed="T"/>卽以白佛，佛猶呼之。如是至三，乃以衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148006" n="0148006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148006" n="0148006"/><anchor xml:id="beg0148006" n="0148006"/>舁<anchor xml:id="end0148006"/>
<lb n="0148c03" ed="T"/>至佛所，旣見世尊瘡卽除愈，肉色如先，生
<lb n="0148c04" ed="T"/>希有心：「我有如是大師及諸同梵行人！」歡喜
<lb n="0148c05" ed="T"/>踊躍，手自下食；食畢行水，取小床於佛前坐。
<lb n="0148c06" ed="T"/>佛爲說隨喜偈，如爲毘蘭若所說，更爲說種
<lb n="0148c07" ed="T"/>種妙法；示敎利喜已，還歸所住。佛以是事集
<lb n="0148c08" ed="T"/>比丘僧，問彼比丘：「汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148007" n="0148007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148007" n="0148007"/><anchor xml:id="beg0148007" n="0148007"/>昨<anchor xml:id="end0148007"/>食何等？」答言：「食肉。」
<lb n="0148c09" ed="T"/>又問：「肉美不？」答言：「美！」佛言：「汝愚癡人！云何不
<lb n="0148c10" ed="T"/>問而食人肉？從今食肉不問，犯突吉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148008" n="0148008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148008" n="0148008"/><anchor xml:id="beg0148008" n="0148008"/>羅<anchor xml:id="end0148008"/>！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148009" n="0148009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148009" n="0148009"/><anchor xml:id="beg0148009" n="0148009"/>若<anchor xml:id="end0148009"/>
<lb n="0148c11" ed="T"/>食人肉，偷羅遮。」</p><p xml:id="pT22p0148c1107" cb:place="inline">有諸比丘食象肉，波斯匿王
<lb n="0148c12" ed="T"/>象死，輒送諸鬼神；以沙門食象肉故，便殺諸
<lb n="0148c13" ed="T"/>象。比丘使淨人取肉持還，諸居士見譏呵言：
<lb n="0148c14" ed="T"/>「此沙門釋子無肉不食，過於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148010" n="0148010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0148010" n="0148010"/><anchor xml:id="beg0148010" n="0148010"/>鵄烏<anchor xml:id="end0148010"/>！云何噉
<lb n="0148c15" ed="T"/>此不淨臭穢，來入我家？無沙門行，破沙門法！」
<lb n="0148c16" ed="T"/>諸長老比丘聞以是白佛。佛以是事集比丘
<lb n="0148c17" ed="T"/>僧，問諸比丘：「汝等實爾不？」答言：「實爾。世尊！」
<lb n="0148c18" ed="T"/>佛種種呵責已，吿諸比丘：「從今食象肉，突吉
<lb n="0148c19" ed="T"/>羅！」馬肉亦如是。</p><p xml:id="pT22p0148c1907" cb:place="inline">諸比丘食師子肉、虎肉、豹肉、
<lb n="0148c20" ed="T"/>熊肉，諸獸聞氣遂殺比丘。諸居士見，問：「何故
<lb n="0148c21" ed="T"/>爾？」有人言：「由食其類肉。」便譏呵乃至吿諸比
<lb n="0148c22" ed="T"/>丘亦如上。「從今食此四種肉，突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0148c2215" cb:place="inline">諸比丘
<lb n="0148c23" ed="T"/>食狗肉，諸狗聞氣隨後吠之。諸居士見，問言：
<lb n="0148c24" ed="T"/>「狗何以偏吠比丘？」有人言：「由食狗肉。」便譏呵
<lb n="0148c25" ed="T"/>乃至吿諸比丘亦如上。「從今食狗肉，突吉羅！」</p>
<lb n="0148c26" ed="T"/><p xml:id="pT22p0148c2601">諸比丘食蛇肉，諸居士譏呵。善自在龍王化
<lb n="0148c27" ed="T"/>作人身，來詣佛所，稽首白言：「我諸龍等有大
<lb n="0148c28" ed="T"/>神力，作種種形色遊行世間。今諸比丘食蛇
<lb n="0148c29" ed="T"/>肉，或能是龍傷害比丘。願佛制諸比丘不食
<pb n="0149a" ed="T" xml:id="T22.1421.0149a"/>
<lb n="0149a01" ed="T"/>蛇肉！」佛爲說種種妙法，示敎利喜已，遣還所
<lb n="0149a02" ed="T"/>住。佛以是事集諸比丘，以善自在龍王語吿
<lb n="0149a03" ed="T"/>諸比丘：「從今食蛇肉，突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0149a0312" cb:place="inline">佛在<name role="" type="person">王舍城</name>。爾
<lb n="0149a04" ed="T"/>時有長者請佛及僧，諸長老比丘問佛言：「世
<lb n="0149a05" ed="T"/>尊！若人請僧爲請誰？」佛言：「若正趣、正向人，皆
<lb n="0149a06" ed="T"/>已被請。」諸比丘作是念：「如此諸人，四方及天
<lb n="0149a07" ed="T"/>上無處不有，我等將無犯別衆食耶？」便不敢
<lb n="0149a08" ed="T"/>往。以是白佛，佛言：「若於界內別請四人已上，
<lb n="0149a09" ed="T"/>名別衆食；若次請，不犯。」</p><p xml:id="pT22p0149a0910" cb:place="inline">有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149001" n="0149001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149001" n="0149001"/><anchor xml:id="beg0149001" n="0149001"/>請<anchor xml:id="end0149001"/>比丘作是念：
<lb n="0149a10" ed="T"/>「諸比丘尼、式叉摩那、沙彌、沙彌尼、優婆塞、優婆
<lb n="0149a11" ed="T"/>夷亦在界內，將無犯別衆食耶？」以是白佛，佛
<lb n="0149a12" ed="T"/>言：「若請僧應二衆食：比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149002" n="0149002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149002" n="0149002"/><anchor xml:id="beg0149002" n="0149002"/>及<anchor xml:id="end0149002"/>沙彌。若請二
<lb n="0149a13" ed="T"/>部僧應五衆食：比丘、比丘尼、式叉摩那、沙彌、
<lb n="0149a14" ed="T"/>沙彌尼。」</p><p xml:id="pT22p0149a1404" cb:place="inline">有諸凡夫坐禪比丘作是念：「如世尊
<lb n="0149a15" ed="T"/>說：若請僧，正趣、正向人，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149003" n="0149003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149003" n="0149003"/><anchor xml:id="beg0149003" n="0149003"/>旣<anchor xml:id="end0149003"/>被請。我今凡
<lb n="0149a16" ed="T"/>夫，未是正趣、正向，將無食不與取食？」以是白
<lb n="0149a17" ed="T"/>佛，佛問彼諸比丘：「汝等不爲解脫出家耶？」答
<lb n="0149a18" ed="T"/>言：「我爲解脫。」佛言：「若請僧時，聖人、坐禪人
<lb n="0149a19" ed="T"/>皆應食。」</p><p xml:id="pT22p0149a1904" cb:place="inline">有諸誦經凡夫比丘作是念：「我非坐
<lb n="0149a20" ed="T"/>禪。」亦如上生疑，以是白佛，佛言：「誦經人亦應
<lb n="0149a21" ed="T"/>食。」</p><p xml:id="pT22p0149a2102" cb:place="inline">有諸勸佐衆事凡夫比丘作是念：「我非坐
<lb n="0149a22" ed="T"/>禪、誦經。」亦如上生疑，以是白佛，佛言：「勸佐衆
<lb n="0149a23" ed="T"/>事人亦應食。」吿諸比丘：「若請僧時，除惡戒人，
<lb n="0149a24" ed="T"/>餘一切僧皆應食。」</p>
<lb n="0149a25" ed="T"/><p xml:id="pT22p0149a2501">佛遊阿那頻頭邑，彼邑有一大臣名好少，請
<lb n="0149a26" ed="T"/>佛及僧，辦多美飮食。明日食時，敷座自白：「食
<lb n="0149a27" ed="T"/>具已辦，唯聖知時。」時諸比丘更受他前食請，
<lb n="0149a28" ed="T"/>皆已飽滿。佛與大衆前後圍遶往到其家就
<lb n="0149a29" ed="T"/>座而坐，好少大臣手自斟酌，而諸比丘皆不
<pb n="0149b" ed="T" xml:id="T22.1421.0149b"/>
<lb n="0149b01" ed="T"/>能食。大臣言：「何不自恣食？爲謂食少？爲不甘
<lb n="0149b02" ed="T"/>口耶？」諸比丘答言：「食非不甘，亦不謂少，朝已
<lb n="0149b03" ed="T"/>飽食，是以不能耳！」彼大臣便瞋恨言：「云何旣
<lb n="0149b04" ed="T"/>受我請，於餘飽食？」諸比丘以是白佛，佛言：「若
<lb n="0149b05" ed="T"/>已受他請，聽歠畫不成字粥；若得強粥及食，
<lb n="0149b06" ed="T"/>應語主人：『我先已受請，可施餘人。』」</p>
<lb n="0149b07" ed="T"/><p xml:id="pT22p0149b0701">時佛與大比丘僧千二百五十人俱遊行，從
<lb n="0149b08" ed="T"/><name role="" type="person">王舍城</name>向毘舍離。二國中間有<name role="" type="person">王舍城</name>長者
<lb n="0149b09" ed="T"/>名象行，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149004" n="0149004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149004" n="0149004"/><anchor xml:id="beg0149004" n="0149004"/>乘<anchor xml:id="end0149004"/>五百乘車，從毘舍離來，遙見世
<lb n="0149b10" ed="T"/>尊容顏殊特，猶若金山，發歡喜心前到佛所，
<lb n="0149b11" ed="T"/>頭面禮足，白佛言：「世尊！有少石蜜欲奉世尊
<lb n="0149b12" ed="T"/>及比丘僧。」佛默然受，卽便自下。諸比丘不敢
<lb n="0149b13" ed="T"/>受，以是白佛。佛讚嘆少欲知足，吿諸比丘：「從
<lb n="0149b14" ed="T"/>今聽諸比丘飢時食，渴時以水和飮。」彼長者
<lb n="0149b15" ed="T"/>行一甁石蜜遍佛大衆，猶故不盡，白佛言：「我
<lb n="0149b16" ed="T"/>一甁石蜜行遍大衆，而猶有餘，更應與誰？」佛
<lb n="0149b17" ed="T"/>言：「汝可持著無生草地，若無虫水中。」卽受敎
<lb n="0149b18" ed="T"/>著無虫水中，水卽大沸，烟起作聲，如燒鐵投
<lb n="0149b19" ed="T"/>水。長者恐怖，還以白佛。佛爲說種種妙法，示
<lb n="0149b20" ed="T"/>敎利喜，所謂：施論、戒論、生天之論，欲爲過患，
<lb n="0149b21" ed="T"/>在家染累，出家無著；次爲說諸佛常所說法：
<lb n="0149b22" ed="T"/>苦集盡道。卽於座上遠塵離垢，於諸法中得
<lb n="0149b23" ed="T"/>法眼淨。</p><p xml:id="pT22p0149b2304" cb:place="inline">佛復前行，有一工師，其女善能作羹，
<lb n="0149b24" ed="T"/>請佛及僧，純以羹施，用當後食。諸比丘不敢
<lb n="0149b25" ed="T"/>食，言：「佛未聽我等以羹當食。」以是白佛，佛言：
<lb n="0149b26" ed="T"/>「聽作後食意食。」</p>
<lb n="0149b27" ed="T"/><p xml:id="pT22p0149b2701">佛漸遊行到毘舍離，住獼猴江邊<name role="" type="person">重閣講堂</name>。
<lb n="0149b28" ed="T"/>有一將軍名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149005" n="0149005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149005" n="0149005"/><anchor xml:id="beg0149005" n="0149005"/>師子<anchor xml:id="end0149005"/>，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149006" n="0149006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0149006" n="0149006"/>尼犍弟子，聞佛世
<lb n="0149b29" ed="T"/>尊來遊此城，有大名聲，稱號如來、應供、等正
<pb n="0149c" ed="T" xml:id="T22.1421.0149c"/>
<lb n="0149c01" ed="T"/>覺，歎言：「善哉！願見如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149007" n="0149007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149007" n="0149007"/><anchor xml:id="beg0149007" n="0149007"/>是<anchor xml:id="end0149007"/>請佛！」卽嚴駕出，遙
<lb n="0149c02" ed="T"/>見世尊容顏殊特，猶若金山，前到佛所，頭面
<lb n="0149c03" ed="T"/>禮足，却坐一面。佛爲說種種妙法，乃至苦集
<lb n="0149c04" ed="T"/>盡道，卽於座上得法眼淨。卽從坐起，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149008" n="0149008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149008" n="0149008"/><anchor xml:id="beg0149008" n="0149008"/><g ref="#CB00566">䠒</g><anchor xml:id="end0149008"/>跪
<lb n="0149c05" ed="T"/>白佛：「願佛及僧明日顧我薄食！」佛默然受之。
<lb n="0149c06" ed="T"/>將軍知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149009" n="0149009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149009" n="0149009"/><anchor xml:id="beg0149009" n="0149009"/>佛<anchor xml:id="end0149009"/>受已，還歸其家勅市買人：「此間
<lb n="0149c07" ed="T"/>所有死肉，莫計貴賤，盡皆買之。」如敎悉買，通
<lb n="0149c08" ed="T"/>夜辦種種美食，晨朝敷座，自往白佛：「食具已
<lb n="0149c09" ed="T"/>辦，唯聖知時。」佛與比丘僧前後圍遶往到其
<lb n="0149c10" ed="T"/>家，就座而坐。將軍手自下食，歡喜不亂。時諸
<lb n="0149c11" ed="T"/>尼犍聞師子將軍請佛及僧，極設<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149010" n="0149010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149010" n="0149010"/><anchor xml:id="beg0149010" n="0149010"/>餚饍<anchor xml:id="end0149010"/>，生
<lb n="0149c12" ed="T"/>嫉妬心，卽於街巷窮力唱言：「師子將軍叛師
<lb n="0149c13" ed="T"/>無義，今乃反事沙門瞿曇，手殺牛羊而以供
<lb n="0149c14" ed="T"/>養。」諸比丘聞不敢食，師子將軍<g ref="#CB00566">䠒</g>跪白佛：
<lb n="0149c15" ed="T"/>「此諸尼犍長夜毀佛，我今乃至絕命終不故
<lb n="0149c16" ed="T"/>殺。願勅比丘勿生嫌疑，自恣飽食！」佛卽吿
<lb n="0149c17" ed="T"/>諸比丘：「隨意飽食。」食畢行水，取小床於佛
<lb n="0149c18" ed="T"/>前坐。佛爲如前說隨喜偈，從坐起去。佛以是
<lb n="0149c19" ed="T"/>事集比丘僧，吿諸比丘：「有三種肉不得食：若
<lb n="0149c20" ed="T"/>見、若聞、若疑。見者，自見爲己殺；聞者，從可信
<lb n="0149c21" ed="T"/>人聞爲己殺；疑者，疑爲己殺。若不見、不聞、不
<lb n="0149c22" ed="T"/>疑，是爲淨肉，聽隨意食。若爲比丘殺，比丘及
<lb n="0149c23" ed="T"/>沙彌不應食，聽比丘尼、式叉摩那、沙彌尼、優
<lb n="0149c24" ed="T"/>婆塞、優婆夷食；若爲比丘尼、優婆塞、優婆夷
<lb n="0149c25" ed="T"/>殺亦如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149011" n="0149011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149011" n="0149011"/><anchor xml:id="beg0149011" n="0149011"/>之<anchor xml:id="end0149011"/>。」</p>
<lb n="0149c26" ed="T"/><p xml:id="pT22p0149c2601">時<name role="" type="person">摩竭國</name>、鴦伽國、迦夷國、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149012" n="0149012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0149012" n="0149012"/>拘薩羅國、跋耆國、
<lb n="0149c27" ed="T"/>滿羅國、蘇摩國，此諸國人聞佛出世有大威
<lb n="0149c28" ed="T"/>德，弟子亦爾，皆來雲集毘舍離城。城中家家
<lb n="0149c29" ed="T"/>各<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149013" n="0149013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149013" n="0149013"/><anchor xml:id="beg0149013" n="0149013"/>各<anchor xml:id="end0149013"/>七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149014" n="0149014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149014" n="0149014"/><anchor xml:id="beg0149014" n="0149014"/>寶<anchor xml:id="end0149014"/>車馬、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149015" n="0149015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0149015" n="0149015"/><anchor xml:id="beg0149015" n="0149015"/>賓<anchor xml:id="end0149015"/>從，皆已側塞，餘有萬二
<pb n="0150a" ed="T" xml:id="T22.1421.0150a"/>
<lb n="0150a01" ed="T"/>千乘車，城中不受，營住城外；皆競持時食、非
<lb n="0150a02" ed="T"/>時食、七日食、終身食奉佛及僧，積於中庭，遂
<lb n="0150a03" ed="T"/>成大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150001" n="0150001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150001" n="0150001"/><anchor xml:id="beg0150001" n="0150001"/><g ref="#CB00036">𧂐</g><anchor xml:id="end0150001"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150002" n="0150002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150002" n="0150002"/><anchor xml:id="beg0150002" n="0150002"/>縱<anchor xml:id="end0150002"/>橫狼藉，塵土汚泥，鳥獸集噉。世
<lb n="0150a04" ed="T"/>尊行房見，顧問阿難：「何故有此飮食，棄於中
<lb n="0150a05" ed="T"/>庭？」具以事答：「無有安處，所以致此。」佛讚少
<lb n="0150a06" ed="T"/>欲知足，吿諸比丘：「今聽以中房，白二羯磨作
<lb n="0150a07" ed="T"/>安食淨處。」</p><p xml:id="pT22p0150a0705" cb:place="inline">一比丘唱言：「大德僧聽！今以某
<lb n="0150a08" ed="T"/>房作僧安食淨處。若僧時到僧忍聽。白如是。」</p>
<lb n="0150a09" ed="T"/><p xml:id="pT22p0150a0901">「大德僧聽！今以某房作僧安食淨處。誰諸長
<lb n="0150a10" ed="T"/>老忍，默然；若不忍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150003" n="0150003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150003" n="0150003"/><anchor xml:id="beg0150003" n="0150003"/>者<anchor xml:id="end0150003"/>，說。僧已以某房，作僧安
<lb n="0150a11" ed="T"/>食淨處竟；僧忍，默然故。是事如是持。」</p><p xml:id="pT22p0150a1115" cb:place="inline">僧食盡
<lb n="0150a12" ed="T"/>後，諸比丘於中煮羹粥、合湯藥。食前食後、初
<lb n="0150a13" ed="T"/>中後夜，有刀机、男女、狗吠之聲。佛問阿難：「何
<lb n="0150a14" ed="T"/>故房中有此諸聲？」具以事答，佛種種呵責言：
<lb n="0150a15" ed="T"/>「云何於僧房安食淨處作食、合藥？從今犯者
<lb n="0150a16" ed="T"/>突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0150a1604" cb:place="inline">佛在<name role="" type="person">王舍城</name>，諸比丘得秋時病，爲合
<lb n="0150a17" ed="T"/>湯藥作隨病食故，時、非時皆入聚落，遭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150004" n="0150004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150004" n="0150004"/><anchor xml:id="beg0150004" n="0150004"/>水火<anchor xml:id="end0150004"/>
<lb n="0150a18" ed="T"/>劫賊，有衣鉢難、梵行難、身命難。有一織師中
<lb n="0150a19" ed="T"/>路起屋，於中織作，見諸比丘時、非時入聚落，
<lb n="0150a20" ed="T"/>便語言：「若有所作，可於此作；欲有所留，亦可
<lb n="0150a21" ed="T"/>留此。」諸比丘不敢，以是白佛，佛言：「聽於白衣
<lb n="0150a22" ed="T"/>舍作淨屋。」</p><p xml:id="pT22p0150a2205" cb:place="inline">遂復鬧亂主人，妨其織作。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150005" n="0150005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150005" n="0150005"/><anchor xml:id="beg0150005" n="0150005"/>織<anchor xml:id="end0150005"/>師
<lb n="0150a23" ed="T"/>作是念：「我本爲織作此屋，今旣不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150006" n="0150006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150006" n="0150006"/><anchor xml:id="beg0150006" n="0150006"/>織<anchor xml:id="end0150006"/>，便
<lb n="0150a24" ed="T"/>當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150007" n="0150007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150007" n="0150007"/><anchor xml:id="beg0150007" n="0150007"/>正<anchor xml:id="end0150007"/>以施僧作淨屋。」卽以施僧。諸比丘以
<lb n="0150a25" ed="T"/>是僧屋，不敢復於中作食、合藥。以是白佛，佛
<lb n="0150a26" ed="T"/>言：「聽於施僧淨屋中作食。」</p><p xml:id="pT22p0150a2611" cb:place="inline">有諸比丘新作住
<lb n="0150a27" ed="T"/>處，未有僧淨屋，不知云何，以是白佛。佛言：「若
<lb n="0150a28" ed="T"/>作新住處，應先指某處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150008" n="0150008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150008" n="0150008"/><anchor xml:id="beg0150008" n="0150008"/>作<anchor xml:id="end0150008"/>淨地，便可以食
<lb n="0150a29" ed="T"/>置中。若未羯磨，比丘不得入中，至明相出。」</p><p xml:id="pT22p0150a2917" cb:place="inline">有
<pb n="0150b" ed="T" xml:id="T22.1421.0150b"/>
<lb n="0150b01" ed="T"/>一住處諸比丘久已捨去，後來比丘不知何
<lb n="0150b02" ed="T"/>者是淨屋。以是白佛，佛言：「若十二年空，聽諸
<lb n="0150b03" ed="T"/>比丘隨意更作淨屋。」</p><p xml:id="pT22p0150b0309" cb:place="inline">有一住處無僧淨屋，復
<lb n="0150b04" ed="T"/>未十二年，比丘後來不知何處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150009" n="0150009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150009" n="0150009"/><anchor xml:id="beg0150009" n="0150009"/>作<anchor xml:id="end0150009"/>淨地，以是
<lb n="0150b05" ed="T"/>白佛。佛言：「若有非行來，及不須用處，應權以
<lb n="0150b06" ed="T"/>作淨處。」</p><p xml:id="pT22p0150b0604" cb:place="inline">有諸比丘著食淨屋中，爲人所偷。以
<lb n="0150b07" ed="T"/>是白佛，佛言：「應羯磨中房作淨處。」有諸比丘
<lb n="0150b08" ed="T"/>欲羯磨一房牆內，作淨地。以是白佛，佛言：「聽！」</p>
<lb n="0150b09" ed="T"/><p xml:id="pT22p0150b0901">有諸比丘欲羯磨一房齊屋溜處，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150010" n="0150010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150010" n="0150010"/><anchor xml:id="beg0150010" n="0150010"/>作<anchor xml:id="end0150010"/>淨地。以
<lb n="0150b10" ed="T"/>是白佛，佛言：「聽！」</p><p xml:id="pT22p0150b1007" cb:place="inline">有諸比丘欲羯磨中庭，作淨
<lb n="0150b11" ed="T"/>地。以是白佛，佛言：「聽！」</p><p xml:id="pT22p0150b1109" cb:place="inline">有諸比丘欲羯磨房
<lb n="0150b12" ed="T"/>一角或半房，作淨地。以是白佛，佛言：「聽！」</p><p xml:id="pT22p0150b1216" cb:place="inline">有
<lb n="0150b13" ed="T"/>諸比丘欲羯磨机架，作淨處安食。以是白佛，
<lb n="0150b14" ed="T"/>佛言：「不聽！要應依地，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0150b1414" cb:place="inline">有諸比丘
<lb n="0150b15" ed="T"/>欲羯磨重屋上層，作淨處。以是白佛，佛言：「不
<lb n="0150b16" ed="T"/>聽，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0150b1607" cb:place="inline">有諸比丘欲羯磨重屋下，及
<lb n="0150b17" ed="T"/>通結作淨處。以是白佛，佛言：「聽！」</p><p xml:id="pT22p0150b1713" cb:place="inline">有諸比丘
<lb n="0150b18" ed="T"/>欲羯磨乘，作淨處。以是白佛，佛言：「不聽，犯者
<lb n="0150b19" ed="T"/>突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0150b1904" cb:place="inline">有諸比丘欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150011" n="0150011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150011" n="0150011"/><anchor xml:id="beg0150011" n="0150011"/>通<anchor xml:id="end0150011"/>羯磨僧坊內，作淨地。
<lb n="0150b20" ed="T"/>以是白佛，佛言：「聽！應白二羯磨。」</p><p xml:id="pT22p0150b2013" cb:place="inline">一比丘唱言：
<lb n="0150b21" ed="T"/>「大德僧聽！此一住處共住、共布薩、共得施，僧
<lb n="0150b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0150012" n="0150012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150012" n="0150012"/><anchor xml:id="beg0150012" n="0150012"/>今<anchor xml:id="end0150012"/>結作淨地，除某處。若僧時到僧忍聽。白如
<lb n="0150b23" ed="T"/>是。」</p><p xml:id="pT22p0150b2302" cb:place="inline">「大德僧聽！此一住處，乃至除某處。誰諸長
<lb n="0150b24" ed="T"/>老忍，默然；若不忍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150013" n="0150013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150013" n="0150013"/><anchor xml:id="beg0150013" n="0150013"/>者<anchor xml:id="end0150013"/>，說。僧已結作淨地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150014" n="0150014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150014" n="0150014"/><anchor xml:id="beg0150014" n="0150014"/>竟<anchor xml:id="end0150014"/>；
<lb n="0150b25" ed="T"/>僧忍，默然故。是事如是持。」</p><p xml:id="pT22p0150b2511" cb:place="inline">佛在<name role="" type="person">王舍城</name>。爾
<lb n="0150b26" ed="T"/>時跋提城有長者名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150015" n="0150015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150015" n="0150015"/><anchor xml:id="beg0150015" n="0150015"/>文茶<anchor xml:id="end0150015"/>，有大福德，婦、兒、
<lb n="0150b27" ed="T"/>兒婦，及奴、婢，皆有福德。長者入倉時，空中雨
<lb n="0150b28" ed="T"/>穀，出然後止；婦取飯器，分布內外，隨取隨滿，
<lb n="0150b29" ed="T"/>無有窮盡；兒捉金囊，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150016" n="0150016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150016" n="0150016"/><anchor xml:id="beg0150016" n="0150016"/>寫<anchor xml:id="end0150016"/>出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150017" n="0150017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150017" n="0150017"/><anchor xml:id="beg0150017" n="0150017"/>金錢<anchor xml:id="end0150017"/>，注而不竭；
<pb n="0150c" ed="T" xml:id="T22.1421.0150c"/>
<lb n="0150c01" ed="T"/>兒婦出米一斛，得家內外一月日食，而亦不
<lb n="0150c02" ed="T"/>盡；其奴耕時，輒成七壟；其婢磨半兩塗香，塗
<lb n="0150c03" ed="T"/>家內外，亦不減盡。四方人聞，莫不來觀。甁沙
<lb n="0150c04" ed="T"/>王聞，亦欲往視，不豫勅外，忽與眷屬而至其
<lb n="0150c05" ed="T"/>家。長者聞王來至，卽出迎之，見王問訊：「善來
<lb n="0150c06" ed="T"/>大王，願垂臨幸！」王問言：「汝先聞我來不？」答言：
<lb n="0150c07" ed="T"/>「不聞！」王言：「我軍衆多，不可卒供！」長者白言：「我
<lb n="0150c08" ed="T"/>自供王及諸大臣，兒供太子，婦供後宮，奴、
<lb n="0150c09" ed="T"/>婢足供一切士卒，穀草亦足供軍象馬。願便
<lb n="0150c10" ed="T"/>賜降！」王到其家坐已，語言：「吾聞長者及婦、兒、
<lb n="0150c11" ed="T"/>兒婦、奴、婢，皆有福德，今悉欲見。」答言：「不敢
<lb n="0150c12" ed="T"/>有隱！」卽勅除倉中米，掃灑左右，更敷御座，請
<lb n="0150c13" ed="T"/>王入坐，然後入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150018" n="0150018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150018" n="0150018"/><anchor xml:id="beg0150018" n="0150018"/>倉<anchor xml:id="end0150018"/>，自然五穀空中雨下，王
<lb n="0150c14" ed="T"/>甚奇歎。復欲見其婦福德之力，卽取一器飯
<lb n="0150c15" ed="T"/>著於婦前，婦取分布，一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150019" n="0150019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150019" n="0150019"/><anchor xml:id="beg0150019" n="0150019"/>切<anchor xml:id="end0150019"/>軍衆皆悉充足，猶
<lb n="0150c16" ed="T"/>不減盡。復欲見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150020" n="0150020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150020" n="0150020"/><anchor xml:id="beg0150020" n="0150020"/>其<anchor xml:id="end0150020"/>兒福德之力，卽勅捉一
<lb n="0150c17" ed="T"/>金囊寫金，獻王及與大衆，皆隨意取，而亦不
<lb n="0150c18" ed="T"/>竭。復欲見其兒婦福德之力，卽勅出一斛米，
<lb n="0150c19" ed="T"/>供王大衆一月不盡。復欲見其奴福德之力，
<lb n="0150c20" ed="T"/>卽勅令耕，輒成七壟。復欲見其婢福德之力，
<lb n="0150c21" ed="T"/>卽勅令磨半兩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150021" n="0150021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150021" n="0150021"/><anchor xml:id="beg0150021" n="0150021"/>塗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150022" n="0150022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150022" n="0150022"/><anchor xml:id="beg0150022" n="0150022"/>香<anchor xml:id="end0150022"/><anchor xml:id="end0150021"/>，半由旬內聞之不異，
<lb n="0150c22" ed="T"/>遍塗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150023" n="0150023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150023" n="0150023"/><anchor xml:id="beg0150023" n="0150023"/>大<anchor xml:id="end0150023"/>衆，猶故不盡。王與大衆見福德力
<lb n="0150c23" ed="T"/>莫不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150024" n="0150024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150024" n="0150024"/><anchor xml:id="beg0150024" n="0150024"/>雅歎<anchor xml:id="end0150024"/>，卽便還宮。</p>
<lb n="0150c24" ed="T"/><p xml:id="pT22p0150c2401">爾時世尊與大比丘僧千二百五十人俱，遊
<lb n="0150c25" ed="T"/>行人間到跋提城，<anchor xml:id="beg_1bd" type="star"/>文茶<anchor xml:id="end_1bd"/>長者聞佛世尊今來，
<lb n="0150c26" ed="T"/>到此罔林樹下，欲出奉迎，禮拜問訊。諸外道
<lb n="0150c27" ed="T"/>聞，便往語言：「汝勿出迎沙門瞿曇，沙門瞿曇
<lb n="0150c28" ed="T"/>應來見汝！何以故？汝福德過人，一切沙門、
<lb n="0150c29" ed="T"/>婆羅門、國王、長者，無不應來詣汝門者。」長者
<pb n="0151a" ed="T" xml:id="T22.1421.0151a"/>
<lb n="0151a01" ed="T"/>聞已，此心便息。後復作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151001" n="0151001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151001" n="0151001"/><anchor xml:id="beg0151001" n="0151001"/>是<anchor xml:id="end0151001"/>念：「沙門瞿曇到此
<lb n="0151a02" ed="T"/>已久，不來見我，彼道必勝。何緣安住，不往修
<lb n="0151a03" ed="T"/>敬？」便嚴駕出城，遙見世尊容顏殊特，猶若金
<lb n="0151a04" ed="T"/>山，前到佛所，頭面禮足，却住一面。佛爲說種
<lb n="0151a05" ed="T"/>種妙法，乃至苦集盡道，卽於座上得法眼淨。
<lb n="0151a06" ed="T"/>便從坐起，白佛言：「願佛及僧受我明日請食！」
<lb n="0151a07" ed="T"/>佛默然受。長者還家辦多美飮食，明日食時，
<lb n="0151a08" ed="T"/>自行白佛：「唯聖知時！」佛與比丘僧前後圍遶，
<lb n="0151a09" ed="T"/>往到其家，就座而坐。長者手自下食，食畢行
<lb n="0151a10" ed="T"/>水，與家<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151002" n="0151002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151002" n="0151002"/><anchor xml:id="beg0151002" n="0151002"/>大小<anchor xml:id="end0151002"/>於佛前坐。佛爲說種種妙法，
<lb n="0151a11" ed="T"/>乃至苦集盡道，皆得法眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151003" n="0151003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151003" n="0151003"/><anchor xml:id="beg0151003" n="0151003"/>淨<anchor xml:id="end0151003"/>，受三歸五戒。長
<lb n="0151a12" ed="T"/>者白佛言：「世尊！我婦及兒、兒婦、奴、婢皆云：『是
<lb n="0151a13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0151a1301" n="0151a1301"/><anchor xml:id="beg0151a1301" n="0151a1301"/>己<anchor xml:id="end0151a1301"/>福德。』竟是誰力？願佛說之！」佛言：「汝等共有
<lb n="0151a14" ed="T"/>此福！」又問：「云何共有？」答言：「昔<name role="" type="person">王舍城</name>有一
<lb n="0151a15" ed="T"/>織師，織師有婦，婦有一兒，兒又有婦，其家
<lb n="0151a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0151004" n="0151004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151004" n="0151004"/><anchor xml:id="beg0151004" n="0151004"/>正<anchor xml:id="end0151004"/>有一奴、一婢，一時共食。有一辟支佛來
<lb n="0151a17" ed="T"/>就乞食，織師言：『汝等但食，以我分與！』婦言：『持
<lb n="0151a18" ed="T"/>我分與！』兒乃至奴婢亦皆云爾。辟支佛言：『汝
<lb n="0151a19" ed="T"/>等皆已捨分與我，善心爲畢，便可各分少許
<lb n="0151a20" ed="T"/>與我，使汝食不少，我亦得足。』卽人減一匙，
<lb n="0151a21" ed="T"/>已滿彼鉢。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151005" n="0151005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0151005" n="0151005"/>辟支佛得食，食已於虛空中，現種
<lb n="0151a22" ed="T"/>種神變，然後乃去。彼諸人命終生四天王天，
<lb n="0151a23" ed="T"/>壽盡上生<name role="" type="person">忉利天</name>，展轉至于<name role="" type="person">他化自在天</name>，如
<lb n="0151a24" ed="T"/>是七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151006" n="0151006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151006" n="0151006"/><anchor xml:id="beg0151006" n="0151006"/>反<anchor xml:id="end0151006"/>，餘福來生。爾時織師眷屬，今汝等是！」
<lb n="0151a25" ed="T"/>於是長者在佛前請僧言：「我今請一切僧修
<lb n="0151a26" ed="T"/>無限施，若有所須，隨時多少，皆從我取。」諸比
<lb n="0151a27" ed="T"/>丘不敢受，念言：「佛未聽我等受無齊限施。」以
<lb n="0151a28" ed="T"/>是白佛，佛言：「聽隨意受。」</p><p xml:id="pT22p0151a2810" cb:place="inline">有諸比丘欲遠行，
<lb n="0151a29" ed="T"/>從索道糧，長者卽使人齎金銀錢物送之。旣
<pb n="0151b" ed="T" xml:id="T22.1421.0151b"/>
<lb n="0151b01" ed="T"/>至所在，所長甚多，使還白言：「所齎資糧今大
<lb n="0151b02" ed="T"/>有餘。」長者語言：「我已爲施，不應還取。汝可持
<lb n="0151b03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0151007" n="0151007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151007" n="0151007"/><anchor xml:id="beg0151007" n="0151007"/>去<anchor xml:id="end0151007"/>至僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151008" n="0151008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151008" n="0151008"/><anchor xml:id="beg0151008" n="0151008"/>坊<anchor xml:id="end0151008"/>施僧。」卽以施僧。諸比丘不知云
<lb n="0151b04" ed="T"/>何，以是白佛。佛言：「聽僧淨人爲僧受，以易僧
<lb n="0151b05" ed="T"/>所須物，諸比丘不應知事。」</p><p xml:id="pT22p0151b0511" cb:place="inline">於是世尊從罔林
<lb n="0151b06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0151009" n="0151009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151009" n="0151009"/><anchor xml:id="beg0151009" n="0151009"/>出<anchor xml:id="end0151009"/>，遊行人間。<anchor xml:id="beg_1be" type="star"/>文茶<anchor xml:id="end_1be"/>長者齎食具隨後，欲於
<lb n="0151b07" ed="T"/>曠野無人處設之，千二百五十象，千二百五
<lb n="0151b08" ed="T"/>十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151010" n="0151010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151010" n="0151010"/><anchor xml:id="beg0151010" n="0151010"/>牸<anchor xml:id="end0151010"/>牛，千二百五十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151011" n="0151011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151011" n="0151011"/><anchor xml:id="beg0151011" n="0151011"/>特<anchor xml:id="end0151011"/>牛，人載五百乘車
<lb n="0151b09" ed="T"/>種種美食。旣至曠野頓止之處，通夜辦之，明
<lb n="0151b10" ed="T"/>日晨朝，於一象蔭下敷一比丘座，最大象蔭
<lb n="0151b11" ed="T"/>敷世尊座。時到白辦，諸比丘不敢坐，念言：「佛
<lb n="0151b12" ed="T"/>未聽我等在衆生蔭下坐。」以是白佛，佛言：「聽
<lb n="0151b13" ed="T"/>坐！」衆坐已定，長者先<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151012" n="0151012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151012" n="0151012"/><anchor xml:id="beg0151012" n="0151012"/>令<anchor xml:id="end0151012"/>一人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151013" n="0151013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151013" n="0151013"/><anchor xml:id="beg0151013" n="0151013"/>搆<anchor xml:id="end0151013"/>一牛乳與
<lb n="0151b14" ed="T"/>一比丘，諸比丘不敢受，念言：「佛未聽我等飮
<lb n="0151b15" ed="T"/>熱牛乳。」以是白佛，佛言：「聽飮！」飮已，長者手自
<lb n="0151b16" ed="T"/>下食，食畢行水，在佛前坐。佛爲說隨喜偈，如
<lb n="0151b17" ed="T"/>爲毘羅若說；更爲說種種妙法。示敎利喜已，
<lb n="0151b18" ed="T"/>還歸其家。</p>
<lb n="0151b19" ed="T"/><p xml:id="pT22p0151b1901">佛與大衆從坐起去，漸漸北行，向罽那編髮
<lb n="0151b20" ed="T"/>外道住處。罽那聞佛釋種出家，成如來、應供、
<lb n="0151b21" ed="T"/>等正覺，今暮當至，作是念：「過去諸仙修梵行
<lb n="0151b22" ed="T"/>者，中後不食，而飮非時諸漿。所謂：菴婆果漿、
<lb n="0151b23" ed="T"/>閻婆果漿、周陀果漿、波樓果漿、蒲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151014" n="0151014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151014" n="0151014"/><anchor xml:id="beg0151014" n="0151014"/>桃<anchor xml:id="end0151014"/>果漿、俱
<lb n="0151b24" ed="T"/>羅果漿、甘蔗漿、蜜漿。沙門瞿曇亦應飮此，吾
<lb n="0151b25" ed="T"/>當預辦，至便設之。」辦已，與五百弟子出迎世
<lb n="0151b26" ed="T"/>尊，遙見世尊容顏殊特，猶若金山，益生歡喜，
<lb n="0151b27" ed="T"/>前至佛所，立慰世尊：「善來瞿曇！顧我室坐。」佛
<lb n="0151b28" ed="T"/>卽到其家，與諸比丘次第而坐。梵志便下非
<lb n="0151b29" ed="T"/>時漿，諸比丘不敢受，念言：「佛未聽我飮非
<pb n="0151c" ed="T" xml:id="T22.1421.0151c"/>
<lb n="0151c01" ed="T"/>時漿。」以是白佛，佛言：「聽飮！」諸比丘復問：「佛以
<lb n="0151c02" ed="T"/>何因緣得飮？」佛言：「渴便得飮。」梵志復作是念：
<lb n="0151c03" ed="T"/>「我今當爲瞿曇諸沙門辦仙人食，以供明日。」
<lb n="0151c04" ed="T"/>卽作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151015" n="0151015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151015" n="0151015"/><anchor xml:id="beg0151015" n="0151015"/>穄<anchor xml:id="end0151015"/>米、粟米、稗米、<g ref="#CB01039">䅎</g>米、拘留米飯。明日食
<lb n="0151c05" ed="T"/>時，白食已辦。佛與大衆俱就其坐，梵志手自
<lb n="0151c06" ed="T"/>下食。諸比丘不敢食，念言：「佛未聽我等食
<lb n="0151c07" ed="T"/>仙人食。」以是白佛，佛言：「聽食！」食畢行水，取小
<lb n="0151c08" ed="T"/>床於佛前坐。佛爲說隨喜偈，如爲毘羅若說；
<lb n="0151c09" ed="T"/>更爲說種種妙法。示敎利喜已，便從坐起，向
<lb n="0151c10" ed="T"/>阿牟聚落。</p><p xml:id="pT22p0151c1005" cb:place="inline">時彼有剃頭師，父子出家，聞世尊
<lb n="0151c11" ed="T"/>欲至，作是議：「此諸居士不敬三寶，佛若至此
<lb n="0151c12" ed="T"/>必無人設粥，我等當共爲人剃頭，取直作之。」
<lb n="0151c13" ed="T"/>議已卽行，得物辦粥。晨旦請佛及僧，僧旣
<lb n="0151c14" ed="T"/>食已，佛問二比丘：「汝等云何得辦此粥？」具
<lb n="0151c15" ed="T"/>以事答佛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151016" n="0151016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151016" n="0151016"/><anchor xml:id="beg0151016" n="0151016"/>佛<anchor xml:id="end0151016"/>種種呵責言：「汝所作非法！云
<lb n="0151c16" ed="T"/>何賃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151017" n="0151017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151017" n="0151017"/><anchor xml:id="beg0151017" n="0151017"/>與<anchor xml:id="end0151017"/>白衣剃頭？從今若剃頭師出家，不聽
<lb n="0151c17" ed="T"/>畜剃刀，犯者突吉羅！」</p>
<lb n="0151c18" ed="T"/><p xml:id="pT22p0151c1801"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0151018" n="0151018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151018" n="0151018"/><anchor xml:id="beg0151018" n="0151018"/>佛<anchor xml:id="end0151018"/>之波旬邑，波旬諸力士聞佛欲至，卽共議
<lb n="0151c19" ed="T"/>言：「若不出迎，罰金錢五百。」皆與大小出迎世
<lb n="0151c20" ed="T"/>尊，頭面禮足，却<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151019" n="0151019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151019" n="0151019"/><anchor xml:id="beg0151019" n="0151019"/>坐<anchor xml:id="end0151019"/>一面；佛爲說種種妙法，示
<lb n="0151c21" ed="T"/>敎利喜已，卽請佛及僧夏安居四月，佛默然
<lb n="0151c22" ed="T"/>受。諸力士知佛受已，或有一人辦一日食、或
<lb n="0151c23" ed="T"/>二日，乃至十日；或二人共辦一日，乃至十人
<lb n="0151c24" ed="T"/>共辦一日；或但供前食，或但作粥者，或但作
<lb n="0151c25" ed="T"/>怛鉢那者。</p><p xml:id="pT22p0151c2505" cb:place="inline">時有一人字盧夷，是阿難白衣時
<lb n="0151c26" ed="T"/>親友，問諸比丘：「阿難今在何許？」答言：「阿難敬
<lb n="0151c27" ed="T"/>佛法僧，今在佛後。」彼卽到阿難所，禮足却住。
<lb n="0151c28" ed="T"/>阿難語言：「我見汝迎佛，甚用歡喜！」答言：「我
<lb n="0151c29" ed="T"/>非敬佛故來，但親族共要，若不出迎佛，罰金
<pb n="0152a" ed="T" xml:id="T22.1421.0152a"/>
<lb n="0152a01" ed="T"/>錢五百，是以來耳！」阿難聞已，爲之悵然：「如何
<lb n="0152a02" ed="T"/>我親友，而不敬信佛法衆僧？」卽至佛所，白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152001" n="0152001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152001" n="0152001"/><anchor xml:id="beg0152001" n="0152001"/>佛<anchor xml:id="end0152001"/>
<lb n="0152a03" ed="T"/>言：「世尊，我願此人信敬佛法！」佛語阿難：「此人
<lb n="0152a04" ed="T"/>信佛不難，汝勿懷憂！」佛卽以慈心遍滿其身
<lb n="0152a05" ed="T"/>已，進入房中，閉房而坐。盧夷於後思念世尊，
<lb n="0152a06" ed="T"/>如犢慕母，見衆多比丘露地經行，問言：「佛在
<lb n="0152a07" ed="T"/>何處？」諸比丘指示言：「在彼閉戶大房中，汝可
<lb n="0152a08" ed="T"/>徐往，謦咳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152002" n="0152002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152002" n="0152002"/><anchor xml:id="beg0152002" n="0152002"/>叩<anchor xml:id="end0152002"/>戶。世尊憐愍汝故，當爲汝開。」
<lb n="0152a09" ed="T"/>卽如語得開，盧夷入已，手捧佛足，自稱姓名，
<lb n="0152a10" ed="T"/>稽首作禮。佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152003" n="0152003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152003" n="0152003"/><anchor xml:id="beg0152003" n="0152003"/>爲<anchor xml:id="end0152003"/>說種種妙法，示敎利喜，所謂
<lb n="0152a11" ed="T"/>施論，乃至苦集盡道；卽遠塵離垢，得法眼淨，
<lb n="0152a12" ed="T"/>見法得果已，受三歸五戒，白佛言：「世尊！我願
<lb n="0152a13" ed="T"/>佛及比丘僧恒受我食，不受餘請。」佛言：「凡諸
<lb n="0152a14" ed="T"/>學人皆有此願，吾已受此諸人夏四月請，無
<lb n="0152a15" ed="T"/>復空缺。」彼作是念：「復有何施佛未受者，使
<lb n="0152a16" ed="T"/>我不失如此福田？唯未見有設佉陀尼者。」卽
<lb n="0152a17" ed="T"/>便辦之，食時輒行。諸比丘不敢受，念言：「佛
<lb n="0152a18" ed="T"/>未聽我等食時食佉陀尼。」以是白佛。佛言：「聽
<lb n="0152a19" ed="T"/>食！」</p>
<lb n="0152a20" ed="T"/><p xml:id="pT22p0152a2001">爾時<name role="" type="person">毘舍佉母</name>，與僧作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152004" n="0152004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152004" n="0152004"/><anchor xml:id="beg0152004" n="0152004"/>齊<anchor xml:id="end0152004"/>限施：「某時取爾所。」
<lb n="0152a21" ed="T"/>諸比丘以是白佛，佛言：「聽受！」</p><p xml:id="pT22p0152a2112" cb:place="inline">有諸居士請諸
<lb n="0152a22" ed="T"/>比丘隨己意施。諸比丘白佛，佛言：「不應受
<lb n="0152a23" ed="T"/>隨意施，施者不應以金銀寶物、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152005" n="0152005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152005" n="0152005"/><anchor xml:id="beg0152005" n="0152005"/>女<anchor xml:id="end0152005"/>色施僧。若
<lb n="0152a24" ed="T"/>比丘可其此施，犯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152006" n="0152006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152006" n="0152006"/><anchor xml:id="beg0152006" n="0152006"/>者<anchor xml:id="end0152006"/>突吉羅；若受，應如法
<lb n="0152a25" ed="T"/>治！」</p><p xml:id="pT22p0152a2502" cb:place="inline">有諸白衣次第請僧。諸比丘以是白佛，佛
<lb n="0152a26" ed="T"/>言：「應次第差受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152007" n="0152007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152007" n="0152007"/><anchor xml:id="beg0152007" n="0152007"/>請<anchor xml:id="end0152007"/>。」比丘不知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152008" n="0152008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152008" n="0152008"/><anchor xml:id="beg0152008" n="0152008"/>誰<anchor xml:id="end0152008"/>差，以是白
<lb n="0152a27" ed="T"/>佛。佛言：「應白二羯磨一比丘，作差受請人。」</p><p xml:id="pT22p0152a2717" cb:place="inline">一
<lb n="0152a28" ed="T"/>比丘唱言：「大德僧聽！僧今差某甲比丘，作差
<lb n="0152a29" ed="T"/>受請人。若僧時到僧忍聽。白如是。」</p><p xml:id="pT22p0152a2914" cb:place="inline">「大德僧聽！
<pb n="0152b" ed="T" xml:id="T22.1421.0152b"/>
<lb n="0152b01" ed="T"/>僧今差某甲比丘，作差受請人。誰諸長老忍，
<lb n="0152b02" ed="T"/>默然；若不忍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152009" n="0152009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152009" n="0152009"/><anchor xml:id="beg0152009" n="0152009"/>者<anchor xml:id="end0152009"/>，說。僧已差某甲比丘，作差受
<lb n="0152b03" ed="T"/>請人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152010" n="0152010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152010" n="0152010"/><anchor xml:id="beg0152010" n="0152010"/>竟<anchor xml:id="end0152010"/>；僧忍，默然故。是事如是持。」</p><p xml:id="pT22p0152b0314" cb:place="inline">諸比丘
<lb n="0152b04" ed="T"/>便差無智比丘，不知次第。以是白佛，佛言：「不
<lb n="0152b05" ed="T"/>應差無智比丘。若有五法不應差：隨欲、恚、癡、
<lb n="0152b06" ed="T"/>畏，不知已差、未差。」</p><p xml:id="pT22p0152b0608" cb:place="inline">有諸白衣常作食餉諸比
<lb n="0152b07" ed="T"/>丘。諸比丘不知云何，以是白佛。佛言：「聽受！」</p><p xml:id="pT22p0152b0717" cb:place="inline">有
<lb n="0152b08" ed="T"/>諸白衣爲僧新作房舍、溫室、浴室竟，作施房
<lb n="0152b09" ed="T"/>飮食，使比丘往取。不知誰應往取，以是白佛，
<lb n="0152b10" ed="T"/>佛言：「住其房中比丘，應往取。」</p>
<lb n="0152b11" ed="T"/><p xml:id="pT22p0152b1101">佛在毘舍離城。時世飢饉，乞食難得故，諸梵
<lb n="0152b12" ed="T"/>志比丘作是念：「若世尊聽我等種果者，可以
<lb n="0152b13" ed="T"/>充<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152011" n="0152011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152011" n="0152011"/><anchor xml:id="beg0152011" n="0152011"/>飢<anchor xml:id="end0152011"/>。」以是白佛，佛言：「聽種！」</p><p xml:id="pT22p0152b1311" cb:place="inline">果成實已，諸比
<lb n="0152b14" ed="T"/>丘以自手種疑，不敢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152012" n="0152012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152012" n="0152012"/><anchor xml:id="beg0152012" n="0152012"/>噉<anchor xml:id="end0152012"/>。以是白佛，佛言：「聽
<lb n="0152b15" ed="T"/>隨意噉。」</p><p xml:id="pT22p0152b1504" cb:place="inline">有諸比丘就樹上捉果，試看生熟。以
<lb n="0152b16" ed="T"/>是白佛，佛言：「不應就樹上觸果。」</p><p xml:id="pT22p0152b1613" cb:place="inline">有諸比丘見
<lb n="0152b17" ed="T"/>果落非淨地，使人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152013" n="0152013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152013" n="0152013"/><anchor xml:id="beg0152013" n="0152013"/>拾<anchor xml:id="end0152013"/>聚一處經宿，不知云
<lb n="0152b18" ed="T"/>何，以是白佛。佛言：「若不知地是淨、非淨，聽食；
<lb n="0152b19" ed="T"/>若知是非淨地，不應食。」</p><p xml:id="pT22p0152b1910" cb:place="inline">時六群比丘先取好
<lb n="0152b20" ed="T"/>果噉，餘善比丘不得。以是白佛，佛言：「應白二
<lb n="0152b21" ed="T"/>羯磨差一比丘作分果人，若果多隨意食。」</p><p xml:id="pT22p0152b2117" cb:place="inline">六
<lb n="0152b22" ed="T"/>群比丘以僧果餉白衣，白衣復從餘比丘索。
<lb n="0152b23" ed="T"/>以是白佛，佛言：「不應以僧果餉白衣，犯者突
<lb n="0152b24" ed="T"/>吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0152b2403" cb:place="inline">有諸白衣來入僧坊見果，從諸比丘乞，
<lb n="0152b25" ed="T"/>諸比丘不敢與，卽便譏呵。以是白佛，佛言：
<lb n="0152b26" ed="T"/>「應與。」</p><p xml:id="pT22p0152b2603" cb:place="inline">佛在毘舍離。時世飢饉，乞食難得故，
<lb n="0152b27" ed="T"/>梵志比丘作是念：「若世尊聽我等種菜者，飢
<lb n="0152b28" ed="T"/>時可以足食。」以是白佛，佛言：「聽！」皆如上種果
<lb n="0152b29" ed="T"/>中說。</p><p xml:id="pT22p0152b2903" cb:place="inline">若白衣僧地中種菜，僧若須，得三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152014" n="0152014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152014" n="0152014"/><anchor xml:id="beg0152014" n="0152014"/>過<anchor xml:id="end0152014"/>從
<pb n="0152c" ed="T" xml:id="T22.1421.0152c"/>
<lb n="0152c01" ed="T"/>索。</p><p xml:id="pT22p0152c0102" cb:place="inline">諸比丘使淨人於非淨處洗菜，未竟，明相
<lb n="0152c02" ed="T"/>已出，生疑，以是白佛，佛言：「無犯。」</p><p xml:id="pT22p0152c0213" cb:place="inline">諸比丘無淨
<lb n="0152c03" ed="T"/>人，不知誰應行僧食，以是白佛。佛言：「比丘應
<lb n="0152c04" ed="T"/>受已行之。」</p><p xml:id="pT22p0152c0405" cb:place="inline">有諸木器行食，肥膩不淨，以瓦石
<lb n="0152c05" ed="T"/>揩洗，破<anchor xml:id="nkr_note_add_0152c0501" n="0152c0501"/><anchor xml:id="beg0152c0501" n="0152c0501"/>壞<anchor xml:id="end0152c0501"/>僧器。以是白佛，佛言：「不應以瓦
<lb n="0152c06" ed="T"/>石揩洗，應沸湯灰洗。」</p><p xml:id="pT22p0152c0609" cb:place="inline">有酥、油、蜜甁應覆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152015" n="0152015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152015" n="0152015"/><anchor xml:id="beg0152015" n="0152015"/>蓋<anchor xml:id="end0152015"/>，無
<lb n="0152c07" ed="T"/>有淨人。以是白佛，佛言：「應用新物覆，勿令
<lb n="0152c08" ed="T"/>手近。」</p><p xml:id="pT22p0152c0803" cb:place="inline">甁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152016" n="0152016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152016" n="0152016"/><anchor xml:id="beg0152016" n="0152016"/>傾倒卒<anchor xml:id="end0152016"/>，無淨人可正。以是白佛，佛
<lb n="0152c09" ed="T"/>言：「應自正，但勿使器離地。」</p><p xml:id="pT22p0152c0911" cb:place="inline">有一比丘瞋嫌他，
<lb n="0152c10" ed="T"/>持其酥甁著非淨地經宿，欲令不復得食。以
<lb n="0152c11" ed="T"/>是白佛，佛言：「於彼比丘爲不淨，酥主比丘得
<lb n="0152c12" ed="T"/>食。彼持著不淨地，犯突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0152c1212" cb:place="inline">諸比丘以船乘
<lb n="0152c13" ed="T"/>載飮食，無淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152017" n="0152017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152017" n="0152017"/><anchor xml:id="beg0152017" n="0152017"/>人<anchor xml:id="end0152017"/>御乘、行船。以是白佛，佛言：
<lb n="0152c14" ed="T"/>「若無淨人，聽比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152018" n="0152018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152018" n="0152018"/><anchor xml:id="beg0152018" n="0152018"/>自<anchor xml:id="end0152018"/>御乘、自行船。」</p>
<lb n="0152c15" ed="T"/><p xml:id="pT22p0152c1501">爾時衆僧以車運米，有一婆羅門以僧不淨
<lb n="0152c16" ed="T"/>米一把投車中。以是白佛，佛言：「若可別，除去；
<lb n="0152c17" ed="T"/>若不可別，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152019" n="0152019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152019" n="0152019"/><anchor xml:id="beg0152019" n="0152019"/>除<anchor xml:id="end0152019"/>去一把。」</p><p xml:id="pT22p0152c1709" cb:place="inline">有野狐偷比丘酥甁著
<lb n="0152c18" ed="T"/>不淨地，經宿。不知云何，以是白佛。佛言：「聽噉，
<lb n="0152c19" ed="T"/>無犯。」</p><p xml:id="pT22p0152c1903" cb:place="inline">有果樹根在不淨地，枝覆淨地；比丘亦
<lb n="0152c20" ed="T"/>在不淨地，持飮食著樹枝上，經宿。不知云何，
<lb n="0152c21" ed="T"/>以是白佛。佛言：「枝著根爲不淨地，不得食。」</p><p xml:id="pT22p0152c2117" cb:place="inline">有
<lb n="0152c22" ed="T"/>果樹根在淨地，枝覆不淨地；比丘亦在淨地，
<lb n="0152c23" ed="T"/>持飮食著枝上，經宿。不知云何，以是白佛。佛
<lb n="0152c24" ed="T"/>言：「聽食，無犯。」</p><p xml:id="pT22p0152c2406" cb:place="inline">有果樹根在淨、不淨地，枝覆淨、
<lb n="0152c25" ed="T"/>不淨地；比丘亦隨在淨、不淨地，果落淨、不淨
<lb n="0152c26" ed="T"/>地，經宿。不知云何，以是白佛。佛言：「非比丘
<lb n="0152c27" ed="T"/>所爲，皆得食無犯。」</p><p xml:id="pT22p0152c2708" cb:place="inline">有比丘淨地取土，不淨地
<lb n="0152c28" ed="T"/>起屋；比丘持食著中，謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152020" n="0152020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152020" n="0152020"/><anchor xml:id="beg0152020" n="0152020"/>以<anchor xml:id="end0152020"/>爲淨。以是白佛，
<lb n="0152c29" ed="T"/>佛言：「本依地爲淨，不淨不得食！」</p><p xml:id="pT22p0152c2913" cb:place="inline">有比丘不淨
<pb n="0153a" ed="T" xml:id="T22.1421.0153a"/>
<lb n="0153a01" ed="T"/>地取土，淨地起屋，不敢持食著中。以是白佛，
<lb n="0153a02" ed="T"/>佛言：「著食無犯。」</p><p xml:id="pT22p0153a0207" cb:place="inline">有水漂麞鹿等死肉，無淨人
<lb n="0153a03" ed="T"/>取，比丘自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153001" n="0153001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153001" n="0153001"/><anchor xml:id="beg0153001" n="0153001"/>入水<anchor xml:id="end0153001"/>取之。不知云何，以是白佛。
<lb n="0153a04" ed="T"/>佛言：「至岸令淨人截去比丘手所捉處，餘得
<lb n="0153a05" ed="T"/>食無犯。」</p><p xml:id="pT22p0153a0504" cb:place="inline">有住處比丘大得菴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153002" n="0153002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153002" n="0153002"/><anchor xml:id="beg0153002" n="0153002"/>羅<anchor xml:id="end0153002"/>果，食飽以餘
<lb n="0153a06" ed="T"/>與淨人；淨人明日持作羹與比丘，比丘不敢
<lb n="0153a07" ed="T"/>食。以是白佛，佛言：「本不作還食意，皆聽食無
<lb n="0153a08" ed="T"/>犯。」</p><p xml:id="pT22p0153a0802" cb:place="inline">有諸比丘食時，不分與不得者。諸白衣譏
<lb n="0153a09" ed="T"/>呵言：「沙門釋子如猫狸食，不相分與。」諸比丘
<lb n="0153a10" ed="T"/>以是白佛，佛言：「應相分與，乃至不分與一
<lb n="0153a11" ed="T"/>人，犯突吉羅。」</p><p xml:id="pT22p0153a1106" cb:place="inline">有一婆羅門持<g ref="#CB00595">麨</g>寄比丘，比丘
<lb n="0153a12" ed="T"/>持著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153003" n="0153003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153003" n="0153003"/><anchor xml:id="beg0153003" n="0153003"/>不<anchor xml:id="end0153003"/>淨地經宿，明日來取，分與比丘。比
<lb n="0153a13" ed="T"/>丘以已著非淨地，不敢受食。以是白佛。佛言：
<lb n="0153a14" ed="T"/>「本是白衣<g ref="#CB00595">麨</g>，聽受食無犯。」</p><p xml:id="pT22p0153a1411" cb:place="inline">復吿諸比丘：「雖是
<lb n="0153a15" ed="T"/>我所制，而於餘方不以爲淸淨者，皆不應用；
<lb n="0153a16" ed="T"/>雖非我所制，而於餘方必應行者，皆不得不
<lb n="0153a17" ed="T"/>行。」</p></cb:div>
<lb n="0153a18" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="8" type="其他">9 迦絺那衣法</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0153004" n="0153004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153004" n="0153004"/><anchor xml:id="beg0153004" n="0153004"/><title>五分律</title><anchor xml:id="end0153004"/>第三分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153005" n="0153005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153005" n="0153005"/><anchor xml:id="beg0153005" n="0153005"/>之<anchor xml:id="end0153005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0153006" n="0153006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153006" n="0153006"/><anchor xml:id="beg0153006" n="0153006"/>九<anchor xml:id="end0153006"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0153007" n="0153007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153007" n="0153007"/><anchor xml:id="beg0153007" n="0153007"/>迦絺那衣法<anchor xml:id="end0153007"/></head>
<lb n="0153a19" ed="T"/><p xml:id="pT22p0153a1901">佛在<name role="" type="person">舍衛城</name>。爾時諸比丘三衣中若須一一
<lb n="0153a20" ed="T"/>衣，於僧中取。時阿那律衣壞，諸比丘語言：「大
<lb n="0153a21" ed="T"/>德！可於僧中取物作。」答言：「世尊不聽畜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153008" n="0153008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153008" n="0153008"/><anchor xml:id="beg0153008" n="0153008"/>長<anchor xml:id="end0153008"/>
<lb n="0153a22" ed="T"/>衣，我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153009" n="0153009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153009" n="0153009"/><anchor xml:id="beg0153009" n="0153009"/>作<anchor xml:id="end0153009"/>不能使一日成，恐犯長衣罪。」</p><p xml:id="pT22p0153a2215" cb:place="inline">復有
<lb n="0153a23" ed="T"/>波利邑衆所知識比丘來<name role="" type="person">舍衛城</name>，後安居挍
<lb n="0153a24" ed="T"/>一宿不至，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153010" n="0153010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153010" n="0153010"/><anchor xml:id="beg0153010" n="0153010"/>娑竭陀<anchor xml:id="end0153010"/>安居。安居竟十六日，擔
<lb n="0153a25" ed="T"/>重衣<anchor xml:id="nkr_note_add_0153a2501" n="0153a2501"/><anchor xml:id="beg0153a2501" n="0153a2501"/>冒<anchor xml:id="end0153a2501"/>泥雨至佛所，頭面禮足，却住一面。世
<lb n="0153a26" ed="T"/>尊常法，慰問客比丘言：「汝等安居和合，乞食
<lb n="0153a27" ed="T"/>易得，道路不疲耶？」答言：「安居和合，乞食不乏。
<lb n="0153a28" ed="T"/>道路遇泥雨，擔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153011" n="0153011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153011" n="0153011"/><anchor xml:id="beg0153011" n="0153011"/>重衣<anchor xml:id="end0153011"/>，極大疲極。」諸比丘亦以
<lb n="0153a29" ed="T"/>阿那律事白佛。佛以二事集比丘僧，種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153012" n="0153012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153012" n="0153012"/><anchor xml:id="beg0153012" n="0153012"/>讚<anchor xml:id="end0153012"/>
<pb n="0153b" ed="T" xml:id="T22.1421.0153b"/>
<lb n="0153b01" ed="T"/>少欲知足、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153013" n="0153013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153013" n="0153013"/><anchor xml:id="beg0153013" n="0153013"/>讚<anchor xml:id="end0153013"/>持戒已，吿諸比丘：「從今聽諸
<lb n="0153b02" ed="T"/>比丘受迦絺那衣。受迦絺那衣得不犯五事：
<lb n="0153b03" ed="T"/>別衆食、數數食、不白餘比丘行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153014" n="0153014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153014" n="0153014"/><anchor xml:id="beg0153014" n="0153014"/>入聚落<anchor xml:id="end0153014"/>、畜長
<lb n="0153b04" ed="T"/>衣、離衣宿。若檀越持迦絺那衣物施僧，諸比
<lb n="0153b05" ed="T"/>丘中少衣者，應白二羯磨與之。」</p><p xml:id="pT22p0153b0513" cb:place="inline">一比丘唱言：
<lb n="0153b06" ed="T"/>「大德僧聽！僧得此迦絺那衣物，今與某甲比
<lb n="0153b07" ed="T"/>丘。若僧時到僧忍聽。白如是。」</p><p xml:id="pT22p0153b0712" cb:place="inline">「大德僧聽！僧
<lb n="0153b08" ed="T"/>得此迦絺那衣物，今與某甲比丘。誰諸長老
<lb n="0153b09" ed="T"/>忍，默然；若不忍<anchor xml:id="beg_1bf" type="star"/>者<anchor xml:id="end_1bf"/>，說。僧已與某甲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153015" n="0153015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153015" n="0153015"/><anchor xml:id="beg0153015" n="0153015"/>比丘<anchor xml:id="end0153015"/>迦
<lb n="0153b10" ed="T"/>絺那衣物竟；僧忍，默然故。是事如是持。」</p><p xml:id="pT22p0153b1016" cb:place="inline">彼比
<lb n="0153b11" ed="T"/>丘得已，應卽日浣、染、打、縫，若獨能辦者善；若
<lb n="0153b12" ed="T"/>不能成，僧應白二羯磨，差一比丘，二、三乃至
<lb n="0153b13" ed="T"/>衆多比丘助之。</p><p xml:id="pT22p0153b1307" cb:place="inline">一比丘唱言：「大德僧聽！今
<lb n="0153b14" ed="T"/>差某甲、某甲比丘，助某甲比丘作衣。若僧時
<lb n="0153b15" ed="T"/>到僧忍聽。白如是。」</p><p xml:id="pT22p0153b1508" cb:place="inline">「大德僧聽！今差某甲、某甲
<lb n="0153b16" ed="T"/>比丘，助某甲比丘作衣。誰諸長老忍，默然；若
<lb n="0153b17" ed="T"/>不忍<anchor xml:id="beg_1c0" type="star"/>者<anchor xml:id="end_1c0"/>，說。僧已差某甲、某甲比丘，助某甲
<lb n="0153b18" ed="T"/>比丘作衣竟；僧忍，默然故。是事如是持。」</p><p xml:id="pT22p0153b1816" cb:place="inline">若衣
<lb n="0153b19" ed="T"/>竟，僧所與物比丘應持衣到僧中，偏袒右肩，
<lb n="0153b20" ed="T"/>脫革屣，<anchor xml:id="beg_1c1" type="star"/><g ref="#CB00566">䠒</g><anchor xml:id="end_1c1"/>跪，白言：「僧得此迦絺那衣物，已浣、
<lb n="0153b21" ed="T"/>染、打、縫，如法作竟。願僧受作迦絺那衣。」如是
<lb n="0153b22" ed="T"/>白已，又起遍示衆僧。諸比丘應答言：「長老！
<lb n="0153b23" ed="T"/>我等隨喜，與汝共之。」</p><p xml:id="pT22p0153b2309" cb:place="inline">然後僧應白二羯磨受，
<lb n="0153b24" ed="T"/>一比丘唱言：「大德僧聽！僧得此迦絺那衣物，
<lb n="0153b25" ed="T"/>浣、染、打、縫，如法作竟，今受作迦絺那衣。若僧
<lb n="0153b26" ed="T"/>時到僧忍聽。白如是。」</p><p xml:id="pT22p0153b2609" cb:place="inline">「大德僧聽！僧得此迦
<lb n="0153b27" ed="T"/>絺那衣物，浣、染、打、縫，如法作竟，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153016" n="0153016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153016" n="0153016"/><anchor xml:id="beg0153016" n="0153016"/>今<anchor xml:id="end0153016"/>受作迦
<lb n="0153b28" ed="T"/>絺那衣。誰諸長老忍，默然；若不忍<anchor xml:id="beg_1c2" type="star"/>者<anchor xml:id="end_1c2"/>，說。僧
<lb n="0153b29" ed="T"/>已受作迦絺那衣竟；僧忍，默然故。是事如是
<pb n="0153c" ed="T" xml:id="T22.1421.0153c"/>
<lb n="0153c01" ed="T"/>持。」</p><p xml:id="pT22p0153c0102" cb:place="inline">僧所與衣物比丘，復應遍行，言：「此衣僧已
<lb n="0153c02" ed="T"/>受作迦絺那衣。」</p><p xml:id="pT22p0153c0207" cb:place="inline">諸比丘一一應言：「此衣僧已
<lb n="0153c03" ed="T"/>受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153017" n="0153017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153017" n="0153017"/><anchor xml:id="beg0153017" n="0153017"/>作<anchor xml:id="end0153017"/>迦絺那衣，是爲善受。此中所有功德
<lb n="0153c04" ed="T"/>盡屬於我。」</p><p xml:id="pT22p0153c0405" cb:place="inline">是中有成受迦絺那衣，有不成受
<lb n="0153c05" ed="T"/>迦絺那衣。不成受者：若浣、染、打、縫不如法；若
<lb n="0153c06" ed="T"/>小、若大、若是錦綺衣、若未自恣竟受、若貪利
<lb n="0153c07" ed="T"/>養、若欲故捨五事，皆不成受。反上成受。</p><p xml:id="pT22p0153c0716" cb:place="inline">有八
<lb n="0153c08" ed="T"/>事失迦絺那衣：一、時竟，二、失衣，三、聞失，四、遠
<lb n="0153c09" ed="T"/>去，五、望斷，六、衣出界，七、人出界，八、白二羯磨
<lb n="0153c10" ed="T"/>捨。</p><p xml:id="pT22p0153c1002" cb:place="inline">有二因緣不得受迦絺那衣：一、作衣未竟，
<lb n="0153c11" ed="T"/>二、捨住處去。</p><p xml:id="pT22p0153c1106" cb:place="inline">受迦絺那衣有三十日，捨亦有
<lb n="0153c12" ed="T"/>三十日。若前安居七月十六日受，至十一月
<lb n="0153c13" ed="T"/>十五日捨；若七月十七日乃至八月十五日
<lb n="0153c14" ed="T"/>受，至十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153018" n="0153018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153018" n="0153018"/><anchor xml:id="beg0153018" n="0153018"/>一<anchor xml:id="end0153018"/>月十六日乃至十二月十四日捨。
<lb n="0153c15" ed="T"/>若後安居八月十六日受，至十二月十五日
<lb n="0153c16" ed="T"/>捨。</p><p xml:id="pT22p0153c1602" cb:place="inline">若衣時竟，應白二羯磨捨。應一比丘唱言：
<lb n="0153c17" ed="T"/>「大德僧聽！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153019" n="0153019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153019" n="0153019"/><anchor xml:id="beg0153019" n="0153019"/>僧<anchor xml:id="end0153019"/>今捨迦絺那衣。若僧時到僧忍
<lb n="0153c18" ed="T"/>聽。白如是。」</p><p xml:id="pT22p0153c1805" cb:place="inline">「大德僧聽！僧今捨迦絺那衣。誰諸
<lb n="0153c19" ed="T"/>長老忍，默然；若不忍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153020" n="0153020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153020" n="0153020"/><anchor xml:id="beg0153020" n="0153020"/>者<anchor xml:id="end0153020"/>，說。僧已捨迦絺那衣
<lb n="0153c20" ed="T"/>竟；僧忍，默然故。是事如是持。」</p>
<lb n="0153c21" ed="T"/><cb:juan n="022" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="fxT22p0153c01"/><title>五分律</title>卷第二十二</cb:jhead></cb:juan></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0147016" to="#end0147016"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">彌沙<anchor xml:id="fxT22p0147b03_back"/>塞</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0147017" to="#end0147017"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">第</rdg></app>
<app from="#beg0147018" to="#end0147018"><lem wit="#wit.orig">七</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">八</rdg></app>
<app from="#beg0147021" to="#end0147021"><lem wit="#wit.orig">藥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0147022" to="#end0147022"><lem wit="#wit.orig">逆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5"><g ref="#CB01943">𠸺</g></rdg></app>
<app from="#beg0147026" to="#end0147026"><lem wit="#wit.orig">排</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">敗</rdg></app>
<app from="#beg0147027" to="#end0147027"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">作</rdg></app>
<app from="#beg0147028" to="#end0147028"><lem wit="#wit.orig">油</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0147029" to="#end0147029"><lem wit="#wit.orig">瀉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">寫</rdg></app>
<app from="#beg0147030" to="#end0147030"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">聽一</rdg></app>
<app from="#beg0147031" to="#end0147031"><lem wit="#wit.orig">鞾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">靴</rdg></app>
<app from="#beg0147032" to="#end0147032"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">使</rdg></app>
<app from="#beg0147033" to="#end0147033"><lem wit="#wit.orig">米</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">末</rdg></app>
<app from="#beg_1bc" to="#end_1bc" corresp="#0147033"><lem wit="#wit.orig">米</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">末</rdg></app>
<app from="#beg0147034" to="#end0147034"><lem wit="#wit.orig"><title>五分律</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0147035" to="#end0147035"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">第</rdg></app>
<app from="#beg0147036" to="#end0147036"><lem wit="#wit.orig">八</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">九</rdg></app>
<app from="#beg0147037" to="#end0147037"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00178">㮈</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">奈</rdg></app>
<app from="#beg0148001" to="#end0148001"><lem wit="#wit.orig">糯米</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">糝米等</rdg></app>
<app from="#beg0148002" to="#end0148002"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">復</rdg></app>
<app from="#beg0148003" to="#end0148003"><lem wit="#wit.orig">倩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">責</rdg></app>
<app from="#beg0148004" to="#end0148004"><lem wit="#wit.orig">倩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">責</rdg></app>
<app from="#beg0148005" to="#end0148005"><lem wit="#wit.orig">歸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">師</rdg></app>
<app from="#beg0148006" to="#end0148006"><lem wit="#wit.orig">舁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">輿</rdg></app>
<app from="#beg0148007" to="#end0148007"><lem wit="#wit.orig">昨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時</rdg></app>
<app from="#beg0148008" to="#end0148008"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">羅罪</rdg></app>
<app from="#beg0148009" to="#end0148009"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0148010" to="#end0148010"><lem wit="#wit.orig">鵄烏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">鴟鳥</rdg></app>
<app from="#beg0149001" to="#end0149001"><lem wit="#wit.orig">請</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">諸</rdg></app>
<app from="#beg0149002" to="#end0149002"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">恐</rdg></app>
<app from="#beg0149003" to="#end0149003"><lem wit="#wit.orig">旣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">已</rdg></app>
<app from="#beg0149004" to="#end0149004"><lem wit="#wit.orig">乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">將</rdg></app>
<app from="#beg0149007" to="#end0149007"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">來</rdg></app>
<app from="#beg0149008" to="#end0149008"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00566">䠒</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">胡</rdg></app>
<app from="#beg0149009" to="#end0149009"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0149010" to="#end0149010"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">餚饍<note type="cf1">K22n0895_p1194a22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">肴膳</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">餚饍</rdg></app>
<app from="#beg0149011" to="#end0149011"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0149013" to="#end0149013"><lem wit="#wit.orig">各</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">容</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">客</rdg></app>
<app from="#beg0149014" to="#end0149014"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">客</rdg></app>
<app from="#beg0149015" to="#end0149015"><lem wit="#wit.orig">賓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">儐</rdg></app>
<app from="#beg0150001" to="#end0150001"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00036">𧂐</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">積</rdg></app>
<app from="#beg0150002" to="#end0150002"><lem wit="#wit.orig">縱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">從</rdg></app>
<app from="#beg0150003" to="#end0150003"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0150004" to="#end0150004"><lem wit="#wit.orig">水火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">火水</rdg></app>
<app from="#beg0150005" to="#end0150005"><lem wit="#wit.orig">織</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">識</rdg></app>
<app from="#beg0150006" to="#end0150006"><lem wit="#wit.orig">織</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0150007" to="#end0150007"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">近</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">匠</rdg></app>
<app from="#beg0150008" to="#end0150008"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">非</rdg></app>
<app from="#beg0150009" to="#end0150009"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">何</rdg></app>
<app from="#beg0150010" to="#end0150010"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">作行</rdg></app>
<app from="#beg0150011" to="#end0150011"><lem wit="#wit.orig">通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0150012" to="#end0150012"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">令</rdg></app>
<app from="#beg0150013" to="#end0150013"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0150014" to="#end0150014"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0150015" to="#end0150015"><lem wit="#wit.orig">文茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">文荼</rdg></app>
<app from="#beg0150016" to="#end0150016"><lem wit="#wit.orig">寫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">瀉</rdg></app>
<app from="#beg0150017" to="#end0150017"><lem wit="#wit.orig">金錢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">眞金</rdg></app>
<app from="#beg0150018" to="#end0150018"><lem wit="#wit.orig">倉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">食</rdg></app>
<app from="#beg0150019" to="#end0150019"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0150020" to="#end0150020"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0150022" to="#end0150022"><lem wit="#wit.orig">香</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">香塗</rdg></app>
<app from="#beg0150021" to="#end0150021"><lem wit="#wit.orig">塗<note n="0150022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">香＋（塗）【三】</note><note n="0150022" resp="#resp1" type="mod">香【大】，香塗【宋】【元】【明】</note><app n="0150022"><lem wit="#wit.orig">香</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">香塗</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">香塗</rdg></app>
<app from="#beg0150023" to="#end0150023"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">人</rdg></app>
<app from="#beg0150024" to="#end0150024"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">雅歎<note type="cf1">K22n0895_p1196a01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">雅歎歡</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">歡喜</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">雅歎</rdg></app>
<app from="#beg_1bd" to="#end_1bd" corresp="#0150015"><lem wit="#wit.orig">文茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">文荼</rdg></app>
<app from="#beg0151001" to="#end0151001"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0151002" to="#end0151002"><lem wit="#wit.orig">大小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">小大</rdg></app>
<app from="#beg0151003" to="#end0151003"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">浮</rdg></app>
<app from="#beg0151a1301" to="#end0151a1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0151004" to="#end0151004"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">止</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">政</rdg></app>
<app from="#beg0151006" to="#end0151006"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">返</rdg></app>
<app from="#beg0151007" to="#end0151007"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0151008" to="#end0151008"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">坊<note type="cf1">K22n0895_p1196b23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">房</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">坊</rdg></app>
<app from="#beg0151009" to="#end0151009"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1be" to="#end_1be" corresp="#0150015"><lem wit="#wit.orig">文茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">文荼</rdg></app>
<app from="#beg0151010" to="#end0151010"><lem wit="#wit.orig">牸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">特</rdg></app>
<app from="#beg0151011" to="#end0151011"><lem wit="#wit.orig">特</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">牧</rdg></app>
<app from="#beg0151012" to="#end0151012"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">命</rdg></app>
<app from="#beg0151013" to="#end0151013"><lem wit="#wit.orig">搆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><g ref="#CB17769">𤚼</g></rdg></app>
<app from="#beg0151014" to="#end0151014"><lem wit="#wit.orig">桃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">萄</rdg></app>
<app from="#beg0151015" to="#end0151015"><lem wit="#wit.orig">穄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><g ref="#CB01974">𬖴</g></rdg></app>
<app from="#beg0151016" to="#end0151016"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0151017" to="#end0151017"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">馬</rdg></app>
<app from="#beg0151018" to="#end0151018"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">佛次</rdg></app>
<app from="#beg0151019" to="#end0151019"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">住</rdg></app>
<app from="#beg0152001" to="#end0152001"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0152002" to="#end0152002"><lem wit="#wit.orig">叩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">扣</rdg></app>
<app from="#beg0152003" to="#end0152003"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">而</rdg></app>
<app from="#beg0152004" to="#end0152004"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">齊</lem><rdg wit="#wit.orig">齋</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">齊</rdg></app>
<app from="#beg0152005" to="#end0152005"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">某</rdg></app>
<app from="#beg0152006" to="#end0152006"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0152007" to="#end0152007"><lem wit="#wit.orig">請</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">諸</rdg></app>
<app from="#beg0152008" to="#end0152008"><lem wit="#wit.orig">誰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">誰應</rdg></app>
<app from="#beg0152009" to="#end0152009"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0152010" to="#end0152010"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0152011" to="#end0152011"><lem wit="#wit.orig">飢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">飽</rdg></app>
<app from="#beg0152012" to="#end0152012"><lem wit="#wit.orig">噉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">敢</rdg></app>
<app from="#beg0152013" to="#end0152013"><lem wit="#wit.orig">拾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">捨</rdg></app>
<app from="#beg0152014" to="#end0152014"><lem wit="#wit.orig">過</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0152c0501" to="#end0152c0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">壞</lem><rdg wit="#wit.orig">壤</rdg></app>
<app from="#beg0152015" to="#end0152015"><lem wit="#wit.orig">蓋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0152016" to="#end0152016"><lem wit="#wit.orig">傾倒卒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">傾翻本</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">甁飜本</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">甁<g ref="#CB02005">𭻫</g>卒</rdg></app>
<app from="#beg0152017" to="#end0152017"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">人將</rdg></app>
<app from="#beg0152018" to="#end0152018"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">自將</rdg></app>
<app from="#beg0152019" to="#end0152019"><lem wit="#wit.orig">除</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">趣</rdg></app>
<app from="#beg0152020" to="#end0152020"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">有</rdg></app>
<app from="#beg0153001" to="#end0153001"><lem wit="#wit.orig">入水</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">納</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB01991">𣶈</g></rdg></app>
<app from="#beg0153002" to="#end0153002"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">蘿</rdg></app>
<app from="#beg0153003" to="#end0153003"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">非</rdg></app>
<app from="#beg0153004" to="#end0153004"><lem wit="#wit.orig"><title>五分律</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0153005" to="#end0153005"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">第</rdg></app>
<app from="#beg0153006" to="#end0153006"><lem wit="#wit.orig">九</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">十</rdg></app>
<app from="#beg0153008" to="#end0153008"><lem wit="#wit.orig">長</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">長大</rdg></app>
<app from="#beg0153009" to="#end0153009"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0153010" to="#end0153010"><lem wit="#wit.orig">娑竭陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">婆竭陀</rdg></app>
<app from="#beg0153a2501" to="#end0153a2501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">冒</lem><rdg wit="#wit.orig">冐</rdg></app>
<app from="#beg0153011" to="#end0153011"><lem wit="#wit.orig">重衣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">衣重</rdg></app>
<app from="#beg0153012" to="#end0153012"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">讚歎</rdg></app>
<app from="#beg0153013" to="#end0153013"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">讚戒讚</rdg></app>
<app from="#beg0153014" to="#end0153014"><lem wit="#wit.orig">入聚落</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">到餘家</rdg></app>
<app from="#beg_1bf" to="#end_1bf" corresp="#0152006"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0153015" to="#end0153015"><lem wit="#wit.orig">比丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1c0" to="#end_1c0" corresp="#0152006"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1c1" to="#end_1c1" corresp="#0149008"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00566">䠒</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">胡</rdg></app>
<app from="#beg0153016" to="#end0153016"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">令</rdg></app>
<app from="#beg_1c2" to="#end_1c2" corresp="#0152006"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0153017" to="#end0153017"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">爲</rdg></app>
<app from="#beg0153018" to="#end0153018"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">二</rdg></app>
<app from="#beg0153019" to="#end0153019"><lem wit="#wit.orig">僧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0153020" to="#end0153020"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0147019" to="#end0147019">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">藥法</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Bhesajjakkhandhaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0147025" to="#end0147025">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">蒜</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Lasuṇa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0149005" to="#end0149005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">師子</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Sīha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0153007" to="#end0153007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">迦絺那衣法</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Kaṭhinakkhandhaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0153010" to="#end0153010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><app n="0153010"><lem wit="#wit.orig">娑竭陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">婆竭陀</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Sāketa.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0147016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147016">彌沙塞【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0147017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147017">之【大】，第【明】</note>
<note n="0147018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147018">七【大】，八【聖】</note>
<note n="0147019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147019">藥法【大】，～Bhesajjakkhandhaka.</note>
<note n="0147020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147020"><!--CBETA todo type: a-->酥【大】下同，蘇【宋】【宮】【聖】下同，酥，油，蜜，石蜜～Sappi, Tela, Madhu, Phāṇita.</note>
<note n="0147021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147021">藥【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0147022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147022">逆【大】，<g ref="#CB01943">𠸺</g>【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0147025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147025">蒜【大】，～Lasuṇa.</note>
<note n="0147026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147026">排【大】，敗【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0147027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147027">得【大】，作【宮】</note>
<note n="0147028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147028">油【大】，〔－〕【宮】【聖】</note>
<note n="0147029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147029">瀉【大】，寫【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0147030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147030">一【大】，聽一【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0147031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147031">鞾【大】，靴【宮】【聖】</note>
<note n="0147032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147032">便【大】，使【聖】</note>
<note n="0147033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147033">米【大】＊，末【宮】＊</note>
<note n="0147034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147034">五分律【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0147035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147035">之【大】，第【明】</note>
<note n="0147036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147036">八【大】，九【聖】</note>
<note n="0147037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0147037"><g ref="#CB00178">㮈</g>【大】，奈【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0148001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148001">糯米【大】，糝米等【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0148002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148002">便【大】，復【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0148003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148003">倩【大】，責【宮】</note>
<note n="0148004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148004"><!--CBETA todo type: ＊-->倩【大】＊，責【宮】【聖】＊</note>
<note n="0148005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148005">歸【大】，師【聖】</note>
<note n="0148006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148006">舁【大】，輿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0148007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148007">昨【大】，時【聖】</note>
<note n="0148008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148008">羅【大】，羅罪【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0148009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148009">若【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0148010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0148010">鵄烏【大】，鴟鳥【宋】【元】【明】</note>
<note n="0149001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149001"><!--CBETA todo type: ＊-->請【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】，【聖】＊</note>
<note n="0149002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149002">及【大】，恐【宋】【元】</note>
<note n="0149003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149003">旣【大】，已【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0149004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149004">乘【大】，將【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0149005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149005">師子【大】，～Sīha.</note>
<note n="0149007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149007">是【大】，來【宮】</note>
<note n="0149008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149008"><g ref="#CB00566">䠒</g>【大】＊，胡【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0149009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149009">佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0149010" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T22.0149c11.14" target="#nkr_note_mod_0149010">餚饍【CB】【麗-CB】【宮】，肴膳【大】</note>
<note n="0149011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149011">之【大】，是【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0149013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149013">各【大】，容【宮】，客【聖】</note>
<note n="0149014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149014">寶【大】，客【宮】【聖】</note>
<note n="0149015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0149015">賓【大】，儐【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150001"><g ref="#CB00036">𧂐</g>【大】，積【聖】</note>
<note n="0150002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150002">縱【大】，從【聖】</note>
<note n="0150003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150003">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150004">水火【大】，火水【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0150005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150005"><!--CBETA todo type: ＊-->織【大】＊，識【聖】＊</note>
<note n="0150006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150006">織【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0150007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150007">正【大】，近【宋】【元】【明】【宮】，匠【聖】</note>
<note n="0150008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150008">作【大】，非【宮】【聖】</note>
<note n="0150009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150009">作【大】，何【聖】</note>
<note n="0150010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150010">作【大】，作行【宋】【元】【明】</note>
<note n="0150011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150011">通【大】，〔－〕【宮】【聖】</note>
<note n="0150012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150012">今【大】，令【宋】【宮】</note>
<note n="0150013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150013">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0150014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150014">竟【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150015">文茶【大】＊，文荼【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0150016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150016">寫【大】下同，瀉【明】下同</note>
<note n="0150017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150017">金錢【大】，眞金【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0150018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150018">倉【大】，食【聖】</note>
<note n="0150019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150019">切【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0150020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150020">其【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0150021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150021">塗香【大】，香塗【宮】</note>
<note n="0150022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150022">香【大】，香塗【宋】【元】【明】</note>
<note n="0150023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150023">大【大】，人【明】</note>
<note n="0150024" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T22.0150c23.03" target="#nkr_note_mod_0150024">雅歎【CB】【麗-CB】【宮】【聖】，雅歎歡【大】，歡喜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0151001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151001">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0151002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151002">大小【大】，小大【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0151003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151003">淨【大】，浮【聖】</note>
<note n="0151004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151004">正【大】，止【元】【明】，政【宮】</note>
<note n="0151006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151006">反【大】，返【明】</note>
<note n="0151007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151007">去【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0151008" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T22.0151b03.04" target="#nkr_note_mod_0151008">坊【CB】【麗-CB】【聖】，房【大】</note>
<note n="0151009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151009">出【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0151010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151010">牸【大】，特【聖】</note>
<note n="0151011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151011">特【大】，牧【聖】</note>
<note n="0151012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151012">令【大】，命【聖】</note>
<note n="0151013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151013">搆【大】，<g ref="#CB17769">𤚼</g>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0151014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151014">桃【大】，萄【明】</note>
<note n="0151015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151015">穄【大】，<g ref="#CB01974">𬖴</g>【宮】</note>
<note n="0151016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151016">佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0151017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151017">與【大】，馬【聖】</note>
<note n="0151018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151018">佛【大】，佛次【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0151019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151019">坐【大】，住【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0152001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152001">佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0152002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152002">叩【大】，扣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0152003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152003">爲【大】，而【聖】</note>
<note n="0152004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152004">齊【CB】【宋】【元】【明】【宮】【聖】，齋【大】</note>
<note n="0152005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152005">女【大】，某【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0152006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152006">者【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0152007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152007">請【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0152008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152008">誰【大】，誰應【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0152009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152009">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0152010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152010">竟【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0152011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152011">飢【大】，飽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0152012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152012">噉【大】，敢【宮】</note>
<note n="0152013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152013">拾【大】，捨【聖】</note>
<note n="0152014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152014">過【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0152015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152015">蓋【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0152016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152016">傾倒卒【大】，傾翻本【宋】【元】【明】，甁飜本【宮】，甁<g ref="#CB02005">𭻫</g>卒【聖】</note>
<note n="0152017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152017">人【大】，人將【宮】</note>
<note n="0152018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152018">自【大】，自將【宮】【聖】</note>
<note n="0152019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152019">除【大】，趣【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0152020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152020">以【大】，有【聖】</note>
<note n="0153001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153001">入水【大】，納【宮】，<g ref="#CB01991">𣶈</g>【聖】</note>
<note n="0153002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153002">羅【大】，蘿【宮】</note>
<note n="0153003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153003">不【大】，非【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0153004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153004">五分律【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0153005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153005">之【大】，第【明】</note>
<note n="0153006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153006">九【大】，十【聖】</note>
<note n="0153007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153007">迦絺那衣法【大】，～Kaṭhinakkhandhaka.</note>
<note n="0153008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153008">長【大】，長大【聖】</note>
<note n="0153009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153009">作【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0153010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153010">娑竭陀【大】，婆竭陀【宋】【元】【明】【宮】，～Sāketa.</note>
<note n="0153011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153011">重衣【大】，衣重【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0153012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153012">讚【大】，讚歎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0153013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153013">讚【大】，讚戒讚【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0153014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153014">入聚落【大】，到餘家【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0153015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153015">比丘【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0153016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153016">今【大】，令【明】</note>
<note n="0153017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153017">作【大】，爲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0153018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153018">一【大】，二【元】【明】</note>
<note n="0153019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153019">僧【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0153020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153020">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0147016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147016">〔彌沙塞〕－【宮】</note>
<note n="0147017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147017">之＝第【明】</note>
<note n="0147018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147018">七＝八【聖】</note>
<note n="0147019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147019">藥法～Bhesajjakkhandhaka.</note>
<note n="0147020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147020">酥＝蘇【宋】【宮】【聖】下同，酥，油，蜜，石蜜～Sappi, Tela, Madhu, Phāṇita.</note>
<note n="0147021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147021">〔藥〕－【聖】</note>
<note n="0147022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147022">逆＝<g ref="#CB01943">𠸺</g>【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0147023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147023">～Harītaka.</note>
<note n="0147024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147024">～Āmalaka.</note>
<note n="0147025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147025">蒜～Lasuṇa.</note>
<note n="0147026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147026">排＝敗【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0147027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147027">得＝作【宮】</note>
<note n="0147028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147028">〔油〕－【宮】【聖】</note>
<note n="0147029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147029">瀉＝寫【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0147030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147030">（聽）＋一【三】【宮】</note>
<note n="0147031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147031">鞾＝靴【宮】【聖】</note>
<note n="0147032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147032">便＝使【聖】</note>
<note n="0147033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147033">米＝末【宮】＊</note>
<note n="0147034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147034">〔五分律〕－【明】</note>
<note n="0147035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147035">之＝第【明】</note>
<note n="0147036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147036">八＝九【聖】</note>
<note n="0147037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0147037"><g ref="#CB00178">㮈</g>＝奈【三】【宮】</note>
<note n="0148001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148001">糯米＝糝米等【三】【宮】</note>
<note n="0148002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148002">便＝復【三】【宮】</note>
<note n="0148003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148003">倩＝責【宮】</note>
<note n="0148004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148004">倩＝責【宮】【聖】＊</note>
<note n="0148005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148005">歸＝師【聖】</note>
<note n="0148006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148006">舁＝輿【三】【宮】</note>
<note n="0148007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148007">昨＝時【聖】</note>
<note n="0148008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148008">羅＋（罪）【三】【宮】</note>
<note n="0148009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148009">〔若〕－【宮】</note>
<note n="0148010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0148010">鵄烏＝鴟鳥【三】</note>
<note n="0149001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149001">請＝諸【三】【宮】，【聖】＊</note>
<note n="0149002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149002">及＝恐【宋】【元】</note>
<note n="0149003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149003">旣＝已【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0149004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149004">乘＝將【三】【宮】</note>
<note n="0149005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149005">師子～Sīha.</note>
<note n="0149006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149006">～Nigaṇṭha.</note>
<note n="0149007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149007">是＝來【宮】</note>
<note n="0149008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149008"><g ref="#CB00566">䠒</g>＝胡【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0149009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149009">〔佛〕－【三】【宮】</note>
<note n="0149010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149010">肴膳＝餚饍【宮】</note>
<note n="0149011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149011">之＝是【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0149012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149012">～Kosalā, Vajjī.</note>
<note n="0149013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149013">各＝容【宮】，客【聖】</note>
<note n="0149014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149014">寶＝客【宮】【聖】</note>
<note n="0149015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0149015">賓＝儐【三】【宮】</note>
<note n="0150001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150001"><g ref="#CB00036">𧂐</g>＝積【聖】</note>
<note n="0150002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150002">縱＝從【聖】</note>
<note n="0150003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150003">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0150004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150004">水火＝火水【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0150005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150005">織＝識【聖】＊</note>
<note n="0150006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150006">〔織〕－【聖】</note>
<note n="0150007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150007">正＝近【三】【宮】，匠【聖】</note>
<note n="0150008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150008">作＝非【宮】【聖】</note>
<note n="0150009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150009">作＝何【聖】</note>
<note n="0150010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150010">作＋（行）【三】</note>
<note n="0150011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150011">〔通〕－【宮】【聖】</note>
<note n="0150012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150012">今＝令【宋】【宮】</note>
<note n="0150013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150013">〔者〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0150014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150014">〔竟〕－【三】【宮】</note>
<note n="0150015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150015">文茶＝文荼【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0150016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150016">寫＝瀉【明】下同</note>
<note n="0150017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150017">金錢＝眞金【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0150018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150018">倉＝食【聖】</note>
<note n="0150019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150019">〔切〕－【宮】</note>
<note n="0150020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150020">〔其〕－【三】【宮】</note>
<note n="0150021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150021">塗香＝香塗【宮】</note>
<note n="0150022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150022">香＋（塗）【三】</note>
<note n="0150023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150023">大＝人【明】</note>
<note n="0150024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150024">雅歎歡＝歡喜【三】，雅歎【宮】【聖】</note>
<note n="0151001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151001">〔是〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0151002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151002">大小＝小大【三】【宮】</note>
<note n="0151003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151003">淨＝浮【聖】</note>
<note n="0151004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151004">正＝止【元】【明】，政【宮】</note>
<note n="0151005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151005">～Paccekabuddha.</note>
<note n="0151006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151006">反＝返【明】</note>
<note n="0151007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151007">〔去〕－【三】【宮】</note>
<note n="0151008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151008">房＝坊【聖】</note>
<note n="0151009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151009">〔出〕－【宮】</note>
<note n="0151010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151010">牸＝特【聖】</note>
<note n="0151011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151011">特＝牧【聖】</note>
<note n="0151012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151012">令＝命【聖】</note>
<note n="0151013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151013">搆＝<g ref="#CB17769">𤚼</g>【三】【宮】</note>
<note n="0151014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151014">桃＝萄【明】</note>
<note n="0151015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151015">穄＝<g ref="#CB01974">𬖴</g>【宮】</note>
<note n="0151016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151016">〔佛〕－【三】【宮】</note>
<note n="0151017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151017">與＝馬【聖】</note>
<note n="0151018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151018">佛＋（次）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0151019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151019">坐＝住【三】【宮】</note>
<note n="0152001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152001">〔佛〕－【三】【宮】</note>
<note n="0152002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152002">叩＝扣【三】【宮】</note>
<note n="0152003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152003">爲＝而【聖】</note>
<note n="0152004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152004">齋＝齊【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0152005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152005">女＝某【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0152006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152006">〔者〕－【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0152007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152007">請＝諸【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0152008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152008">誰＋（應）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0152009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152009">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0152010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152010">〔竟〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0152011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152011">飢＝飽【三】【宮】</note>
<note n="0152012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152012">噉＝敢【宮】</note>
<note n="0152013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152013">拾＝捨【聖】</note>
<note n="0152014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152014">〔過〕－【三】【宮】</note>
<note n="0152015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152015">〔蓋〕－【聖】</note>
<note n="0152016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152016">傾倒卒＝傾翻本【三】，甁飜本【宮】，甁<g ref="#CB02005">𭻫</g>卒【聖】</note>
<note n="0152017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152017">人＋（將）【宮】</note>
<note n="0152018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152018">自＋（將）【宮】【聖】</note>
<note n="0152019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152019">除＝趣【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0152020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152020">以＝有【聖】</note>
<note n="0153001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153001">入水＝納【宮】，<g ref="#CB01991">𣶈</g>【聖】</note>
<note n="0153002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153002">羅＝蘿【宮】</note>
<note n="0153003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153003">不＝非【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0153004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153004">〔五分律〕－【明】</note>
<note n="0153005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153005">之＝第【明】</note>
<note n="0153006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153006">九＝十【聖】</note>
<note n="0153007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153007">迦絺那衣法～Kaṭhinakkhandhaka.</note>
<note n="0153008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153008">長＋（大）【聖】</note>
<note n="0153009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153009">〔作〕－【三】【宮】</note>
<note n="0153010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153010">娑＝婆【三】【宮】，娑竭陀～Sāketa.</note>
<note n="0153011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153011">重衣＝衣重【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0153012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153012">讚＋（歎）【三】【宮】</note>
<note n="0153013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153013">（讚戒）＋讚【三】【聖】</note>
<note n="0153014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153014">入聚落＝到餘家【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0153015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153015">〔比丘〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0153016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153016">今＝令【明】</note>
<note n="0153017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153017">作＝爲【三】【宮】</note>
<note n="0153018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153018">一＝二【元】【明】</note>
<note n="0153019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153019">〔僧〕－【三】【宮】</note>
<note n="0153020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153020">〔者〕－【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0151a1301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0151a1301">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0152c0501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0152c0501">壞【CB】，壤【大】</note>
<note n="0153a2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0153a2501">冒【CB】，冐【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note target="#nkr_note_foreign_0147023"><foreign n="0147023" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Harītaka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0147024"><foreign n="0147024" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Āmalaka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0149006"><foreign n="0149006" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Nigaṇṭha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0149012"><foreign n="0149012" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Kosalā, Vajjī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0151005"><foreign n="0151005" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Paccekabuddha.</foreign></note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>