<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T22n1421">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1421 彌沙塞部和醯五分律</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1421 彌沙塞部和醯五分律</title>
			<author>劉宋 佛陀什共<name role="" type="person">竺道生</name>等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>30卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">22</idno>.<idno type="no">1421</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-10-03 21:24:04 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">彌沙塞部和醯五分律</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Nanlin Monastery</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，南林尼僧苑提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【思溪-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00356">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00356</charName>
				<mapping cb:dec="983396" type="PUA">U+F0164</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3AB7</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>斗</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[豆*斗]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00566">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00566</charName>
				<mapping cb:dec="983606" type="PUA">U+F0236</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4812</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跍*月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00595">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00595</charName>
				<mapping cb:dec="983635" type="PUA">U+F0253</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9EA8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+少]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00596">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00596</charName>
				<mapping cb:dec="983636" type="PUA">U+F0254</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+4D35</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>餠</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+幷]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01701">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01701</charName>
				<mapping cb:dec="984741" type="PUA">U+F06A5</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25CCA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[竺-二+發]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-12T22:08:41">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="5" type="其他">第五分</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="2" type="其他">2 臥具法</cb:mulu><cb:div type="fen">
<milestone n="26" unit="juan"/>
<pb n="0169b" ed="T" xml:id="T22.1421.0169b"/>
<lb n="0169b01" ed="T"/>
<cb:div type="other">
<lb n="0169b02" ed="T"/><cb:juan n="026" fun="open"><cb:mulu n="026" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0169008" n="0169008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169008" n="0169008"/><anchor xml:id="beg0169008" n="0169008"/>五<anchor xml:id="end0169008"/>分律</title>卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169009" n="0169009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169009" n="0169009"/><anchor xml:id="beg0169009" n="0169009"/>第<anchor xml:id="end0169009"/>二十六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169010" n="0169010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169010" n="0169010"/><anchor xml:id="beg0169010" n="0169010"/><note place="inline">彌沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169011" n="0169011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169011" n="0169011"/><anchor xml:id="beg0169011" n="0169011"/>塞<anchor xml:id="end0169011"/></note><anchor xml:id="end0169010"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0169b03" ed="T"/>
<lb n="0169b04" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="fxT22p0169b01"/>宋<name role="" type="person">罽賓</name>三藏佛陀什
<lb n="0169b05" ed="T"/>共<name role="" type="person">竺道生</name><anchor xml:id="fxT22p0169b02"/>等譯</byline>
<lb n="0169b06" ed="T"/><cb:mulu level="2" n="3" type="其他">3 雜法</cb:mulu><head>第五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169012" n="0169012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169012" n="0169012"/><anchor xml:id="beg0169012" n="0169012"/>分<anchor xml:id="end0169012"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0169013" n="0169013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169013" n="0169013"/><anchor xml:id="beg0169013" n="0169013"/>雜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169014" n="0169014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169014" n="0169014"/><anchor xml:id="beg0169014" n="0169014"/>法<anchor xml:id="end0169014"/><anchor xml:id="end0169013"/></head>
<lb n="0169b07" ed="T"/><p xml:id="pT22p0169b0701">佛在<name role="" type="person">王舍城</name>。爾時諸比丘與白衣共器食，手
<lb n="0169b08" ed="T"/>相觸，數數洗。諸比丘以是白佛，佛言：「不應與
<lb n="0169b09" ed="T"/>白衣共器食。」</p><p xml:id="pT22p0169b0906" cb:place="inline">有比丘往親里家，親里言：「我等
<lb n="0169b10" ed="T"/>非他，亦非不淨，何不共食？」諸比丘以是白佛，
<lb n="0169b11" ed="T"/>佛言：「聽繫念在前共食，但莫令手相觸。」</p><p xml:id="pT22p0169b1116" cb:place="inline">有比
<lb n="0169b12" ed="T"/>丘共白衣食，器小手相觸。以是白佛，佛言：「聽
<lb n="0169b13" ed="T"/>左手捉器而食。」</p><p xml:id="pT22p0169b1307" cb:place="inline">諸比丘食時相禮，僧食時、歠
<lb n="0169b14" ed="T"/>粥時、噉果時、經行時、不著三衣時、闇時、不共
<lb n="0169b15" ed="T"/>語時禮，相瞋於屛處禮。諸比丘以是白佛，佛
<lb n="0169b16" ed="T"/>言：「此時皆不應禮，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0169b1613" cb:place="inline">又有五種
<lb n="0169b17" ed="T"/>不應禮：呵責羯磨、驅出羯磨、依止羯磨、擧罪
<lb n="0169b18" ed="T"/>羯磨、下意羯磨。</p><p xml:id="pT22p0169b1807" cb:place="inline">復有五種不應禮：被擧、不共
<lb n="0169b19" ed="T"/>語、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169015" n="0169015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169015" n="0169015"/><anchor xml:id="beg0169015" n="0169015"/>與<anchor xml:id="end0169015"/>本言治、比丘尼、沙彌。</p><p xml:id="pT22p0169b1911" cb:place="inline">復有五種不應禮：
<lb n="0169b20" ed="T"/>狂心、散亂心、病壞心、白衣、外道。</p><p xml:id="pT22p0169b2013" cb:place="inline">復有五種不
<lb n="0169b21" ed="T"/>應禮：別住、應行摩那埵、行摩那埵、本日、阿浮
<lb n="0169b22" ed="T"/>呵那。</p><p xml:id="pT22p0169b2203" cb:place="inline">有五種應禮：佛、辟支佛、如法上座、和<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169016" n="0169016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169016" n="0169016"/><anchor xml:id="beg0169016" n="0169016"/>尙<anchor xml:id="end0169016"/>、
<lb n="0169b23" ed="T"/>阿闍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169017" n="0169017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169017" n="0169017"/><anchor xml:id="beg0169017" n="0169017"/>梨<anchor xml:id="end0169017"/>。</p><p xml:id="pT22p0169b2304" cb:place="inline">時諸比丘養髮令長，心不樂道，有
<lb n="0169b24" ed="T"/>反俗、作外道者。諸白衣譏呵言：「我等白衣養
<lb n="0169b25" ed="T"/>髮，沙門釋子亦復如是。有何等異？但著壞
<lb n="0169b26" ed="T"/>色割截衣而已耳！」諸比丘以是白佛。佛言：「不
<lb n="0169b27" ed="T"/>應養髮，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0169b2709" cb:place="inline">諸比丘於作食處及講
<lb n="0169b28" ed="T"/>堂溫室中剃髮，以是白佛，佛言：「不應爾！若老
<lb n="0169b29" ed="T"/>病不堪寒，聽在溫室中。」</p><p xml:id="pT22p0169b2910" cb:place="inline">時諸比丘隨次剃髮，
<pb n="0169c" ed="T" xml:id="T22.1421.0169c"/>
<lb n="0169c01" ed="T"/>以是白佛，佛言：「不須隨次！若有急事，聽先剃；
<lb n="0169c02" ed="T"/>若無急事，先洗者，先剃。」</p><p xml:id="pT22p0169c0210" cb:place="inline">有諸比丘於庭中處
<lb n="0169c03" ed="T"/>處剃髮，不掃除。以是白佛，佛言：「應在一處剃，
<lb n="0169c04" ed="T"/>剃已掃除，著水中、火中，若埋之。若無剃髮師，
<lb n="0169c05" ed="T"/>比丘能剃者亦聽，聽畜剃刀。」</p><p xml:id="pT22p0169c0512" cb:place="inline">有諸比丘鼻中
<lb n="0169c06" ed="T"/>毛長，佛言：「聽畜鑷拔之。」</p><p xml:id="pT22p0169c0610" cb:place="inline">諸比丘便以金銀作
<lb n="0169c07" ed="T"/>鑷，佛言：「不應爾！聽用銅、鐵、牙角、竹、木，除漆樹。」</p>
<lb n="0169c08" ed="T"/><p xml:id="pT22p0169c0801">有諸比丘耳中物塞，佛言：「聽畜挑耳物，餘亦
<lb n="0169c09" ed="T"/>如上。」</p><p xml:id="pT22p0169c0903" cb:place="inline">有諸比丘食入齒間，以致口臭。佛言：「聽
<lb n="0169c10" ed="T"/>畜擿齒物。」餘亦如上。</p><p xml:id="pT22p0169c1009" cb:place="inline">時<name role="" type="person">甁沙王</name>作是思惟：「我
<lb n="0169c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0169018" n="0169018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169018" n="0169018"/><anchor xml:id="beg0169018" n="0169018"/>未<anchor xml:id="end0169018"/>以何物施僧？」遍思皆施，唯未施擿齒物。
<lb n="0169c12" ed="T"/>便作滿車，施諸比丘因作食供。諸比丘不敢
<lb n="0169c13" ed="T"/>受，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169019" n="0169019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169019" n="0169019"/><anchor xml:id="beg0169019" n="0169019"/>以是白佛<anchor xml:id="end0169019"/>，佛言：「皆聽受。」</p>
<lb n="0169c14" ed="T"/><p xml:id="pT22p0169c1401">佛在蘇摩國，自作鉢坯以爲後式，令陶師燒。
<lb n="0169c15" ed="T"/>陶師便多作合燒，開竈口視，皆成金鉢，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169020" n="0169020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169020" n="0169020"/><anchor xml:id="beg0169020" n="0169020"/>懼怖<anchor xml:id="end0169020"/>
<lb n="0169c16" ed="T"/>言：「此是大沙門神力！若王聞者，必當謂我多
<lb n="0169c17" ed="T"/>有金寶。」便取埋藏。佛復作令燒，皆成銀鉢，亦
<lb n="0169c18" ed="T"/>怖懼埋藏。佛復作令燒，乃成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169021" n="0169021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169021" n="0169021"/><anchor xml:id="beg0169021" n="0169021"/>銅<anchor xml:id="end0169021"/>鉢，色靑好，
<lb n="0169c19" ed="T"/>如閻浮樹，與諸比丘，諸比丘不敢受。佛言：
<lb n="0169c20" ed="T"/>「聽畜。」</p><p xml:id="pT22p0169c2003" cb:place="inline">有比丘鉢破，無鉢遊行。佛言：「應更求鉢；
<lb n="0169c21" ed="T"/>若能自作，聽作。」</p><p xml:id="pT22p0169c2107" cb:place="inline">有諸比丘燒鉢色赤，佛言：「應
<lb n="0169c22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0169022" n="0169022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169022" n="0169022"/><anchor xml:id="beg0169022" n="0169022"/>熏<anchor xml:id="end0169022"/>。」</p><p xml:id="pT22p0169c2202" cb:place="inline">有諸比丘畜金、銀、七寶、牙、銅、石、木鉢。諸居
<lb n="0169c23" ed="T"/>士譏呵言：「此諸比丘如王、如大臣，常說少欲
<lb n="0169c24" ed="T"/>知足，而今畜此好鉢。」諸比丘以是白佛，佛
<lb n="0169c25" ed="T"/>以是事集比丘僧，吿諸比丘：「從今不聽畜上
<lb n="0169c26" ed="T"/>諸鉢！若畜金銀，乃至石鉢，皆突吉羅；若畜木
<lb n="0169c27" ed="T"/>鉢，偷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169023" n="0169023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169023" n="0169023"/><anchor xml:id="beg0169023" n="0169023"/>蘭<anchor xml:id="end0169023"/>遮。」</p><p xml:id="pT22p0169c2705" cb:place="inline">時有婆羅門名優柯羅，有一女
<lb n="0169c28" ed="T"/>常用白銅鉢食。彼女出家後，猶用先器乞食。
<lb n="0169c29" ed="T"/>諸居士譏呵言：「沙門釋子用銅鉢，與外道不
<pb n="0170a" ed="T" xml:id="T22.1421.0170a"/>
<lb n="0170a01" ed="T"/>可分別。」諸比丘以是白佛，佛言：「不聽用外道
<lb n="0170a02" ed="T"/>銅鉢，犯者突吉羅！聽用三種鉢：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170001" n="0170001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170001" n="0170001"/><anchor xml:id="beg0170001" n="0170001"/>鐵鉢<anchor xml:id="end0170001"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170002" n="0170002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170002" n="0170002"/><anchor xml:id="beg0170002" n="0170002"/>瓦鉢<anchor xml:id="end0170002"/>、
<lb n="0170a03" ed="T"/>蘇摩鉢。」</p><p xml:id="pT22p0170a0304" cb:place="inline">時毘舍離諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170003" n="0170003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170003" n="0170003"/><anchor xml:id="beg0170003" n="0170003"/>離車<anchor xml:id="end0170003"/>得栴檀鉢，共議：
<lb n="0170a04" ed="T"/>「此鉢應與誰？」或言：「應與世尊。」或言：「應與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170004" n="0170004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0170004" n="0170004"/>薩遮
<lb n="0170a05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170005" n="0170005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0170005" n="0170005"/>尼犍子。」多人欲與世尊，以少<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170006" n="0170006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170006" n="0170006"/><anchor xml:id="beg0170006" n="0170006"/>從<anchor xml:id="end0170006"/>多，便盛滿
<lb n="0170a06" ed="T"/>鉢白石蜜、歡喜丸，奉上世尊，白言：「我等共得
<lb n="0170a07" ed="T"/>此鉢，以奉世尊。唯願哀受！」佛受歡喜丸，以鉢
<lb n="0170a08" ed="T"/>還之。語言：「此是外道鉢，佛所不畜。」復共議
<lb n="0170a09" ed="T"/>言：「我等以鉢奉上世尊，世尊不受。我今寧可
<lb n="0170a10" ed="T"/>用施衆僧。」議已，卽復持鉢往至僧坊施諸比
<lb n="0170a11" ed="T"/>丘。諸比丘不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170007" n="0170007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170007" n="0170007"/><anchor xml:id="beg0170007" n="0170007"/>敢<anchor xml:id="end0170007"/>受，以是事白佛，佛言：「聽受！
<lb n="0170a12" ed="T"/>破作香用。」</p><p xml:id="pT22p0170a1205" cb:place="inline">後諸離車復得牛頭栴檀鉢，著高
<lb n="0170a13" ed="T"/>標頭，唱言：「若有神力能取者與之。」時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170008" n="0170008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0170008" n="0170008"/><name role="" type="person">賓頭盧</name>
<lb n="0170a14" ed="T"/>語目連言：「世尊說汝神足第一，何不取之？」答
<lb n="0170a15" ed="T"/>言：「汝亦有神足，便可往取。」卽便取之，以施於
<lb n="0170a16" ed="T"/>僧。諸比丘不知云何，以是白佛。佛言：「聽受破
<lb n="0170a17" ed="T"/>作香用。」</p><p xml:id="pT22p0170a1704" cb:place="inline">時四大聲聞迦葉、目連、阿那律、賓頭
<lb n="0170a18" ed="T"/>盧共議：「今<name role="" type="person">王舍城</name>有不信樂佛法僧者，我等
<lb n="0170a19" ed="T"/>當共令其信樂。」作是議已，遍觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170009" n="0170009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170009" n="0170009"/><anchor xml:id="beg0170009" n="0170009"/>近遠<anchor xml:id="end0170009"/>，唯見
<lb n="0170a20" ed="T"/>跋提長者及其姊，不信樂佛法僧。三聲聞言：
<lb n="0170a21" ed="T"/>「能化跋提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170010" n="0170010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170010" n="0170010"/><anchor xml:id="beg0170010" n="0170010"/>不<anchor xml:id="end0170010"/>？」<name role="" type="person">賓頭盧</name>言：「能化其姊。」</p><p xml:id="pT22p0170a2114" cb:place="inline">彼長者作
<lb n="0170a22" ed="T"/>七重門，有三部伎。若欲食時，七門皆閉，一
<lb n="0170a23" ed="T"/>食作一部伎。阿那律於其食時，在其前乞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170011" n="0170011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170011" n="0170011"/><anchor xml:id="beg0170011" n="0170011"/>食<anchor xml:id="end0170011"/>，
<lb n="0170a24" ed="T"/>長者問言：「從何處入？」答言：「從門入。」長者卽問
<lb n="0170a25" ed="T"/>守門者：「汝何以聽乞人入？」答言：「門閉如常，
<lb n="0170a26" ed="T"/>不見人入。」長者便以一片麻餠著其鉢中，語
<lb n="0170a27" ed="T"/>言：「出去！汝若有物，當作此食。」阿那律得已卽
<lb n="0170a28" ed="T"/>去。於後食時，迦葉復在前乞，問答如前。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170012" n="0170012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170012" n="0170012"/><anchor xml:id="beg0170012" n="0170012"/>後<anchor xml:id="end0170012"/>
<lb n="0170a29" ed="T"/>問守門者：「汝何故再聽乞人突入我門？」答言：
<pb n="0170b" ed="T" xml:id="T22.1421.0170b"/>
<lb n="0170b01" ed="T"/>「門閉如常，不見人入。」長者復以一片魚著其
<lb n="0170b02" ed="T"/>鉢中，語言：「出去！汝若有物，當作此食。」迦葉去
<lb n="0170b03" ed="T"/>後，其婦問言：「於意云何？謂此比丘不能得食，
<lb n="0170b04" ed="T"/>而來乞耶？」答言：「如是！」婦言：「識前來比丘不？」答
<lb n="0170b05" ed="T"/>言：「不識。」婦言：「彼名阿那律，釋種之子，捨三
<lb n="0170b06" ed="T"/>時殿，五欲之樂，出家學道。」又問：「識後來比丘
<lb n="0170b07" ed="T"/>不？」答言：「不識。」婦言：「彼是畢波羅延摩納大
<lb n="0170b08" ed="T"/>姓之子，捨九百九十田宅、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170013" n="0170013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170013" n="0170013"/><anchor xml:id="beg0170013" n="0170013"/>犁<anchor xml:id="end0170013"/>牛，出家學道。愍
<lb n="0170b09" ed="T"/>念君故，來乞食耳！」長者聞婦語已，內懷敬伏。
<lb n="0170b10" ed="T"/>於是目連飛在空中，爲其說法，示敎利喜，乃
<lb n="0170b11" ed="T"/>至卽於座上遠塵離垢，得法眼淨。見法得
<lb n="0170b12" ed="T"/>果已，卽受三歸五戒。自是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170014" n="0170014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170014" n="0170014"/><anchor xml:id="beg0170014" n="0170014"/>已<anchor xml:id="end0170014"/>後，常供給比丘、
<lb n="0170b13" ed="T"/>比丘尼、優婆塞、優婆夷及諸外道。</p><p xml:id="pT22p0170b1314" cb:place="inline">時三聲聞
<lb n="0170b14" ed="T"/>語<name role="" type="person">賓頭盧</name>言：「我等已化跋提令其信樂，汝今
<lb n="0170b15" ed="T"/>宜行，次化其姊。」於是<name role="" type="person">賓頭盧</name>晨朝著衣持鉢
<lb n="0170b16" ed="T"/>入城乞食，次到其舍。時長者姊手自作<g ref="#CB00596">䴵</g>，
<lb n="0170b17" ed="T"/>忽見<name role="" type="person">賓頭盧</name>，便低頭閉目。<name role="" type="person">賓頭盧</name>亦一心視
<lb n="0170b18" ed="T"/>鉢。便語言：「決不與汝！一心視鉢，欲以何爲？」
<lb n="0170b19" ed="T"/><name role="" type="person">賓頭盧</name>便身中烟出。復語言：「擧身烟出，亦
<lb n="0170b20" ed="T"/>不與汝！」<name role="" type="person">賓頭盧</name>便擧身火燃。復語言：「擧身
<lb n="0170b21" ed="T"/>火燃，亦不與汝！」<name role="" type="person">賓頭盧</name>便飛騰虛空。復語
<lb n="0170b22" ed="T"/>言：「飛騰虛空，亦不與汝！」<name role="" type="person">賓頭盧</name>便倒懸空
<lb n="0170b23" ed="T"/>中。復語言：「倒懸空中，亦不與汝！」<name role="" type="person">賓頭盧</name>作是
<lb n="0170b24" ed="T"/>念：「世尊不聽我等強從人乞。」便出去。去王舍
<lb n="0170b25" ed="T"/>城不遠有大石，<name role="" type="person">賓頭盧</name>坐其上，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170015" n="0170015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170015" n="0170015"/><anchor xml:id="beg0170015" n="0170015"/>合<anchor xml:id="end0170015"/>石飛入王
<lb n="0170b26" ed="T"/>舍城。城中人見，皆大怖懼，恐石落地，莫不馳
<lb n="0170b27" ed="T"/>走。至長者姊家上，便住不去。彼見已卽大
<lb n="0170b28" ed="T"/>恐怖，心驚毛竪，叉手白言：「願施我命，以石
<lb n="0170b29" ed="T"/>著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170016" n="0170016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170016" n="0170016"/><anchor xml:id="beg0170016" n="0170016"/>本<anchor xml:id="end0170016"/>處，我當與食！」<name role="" type="person">賓頭盧</name>便持石，還著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170017" n="0170017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170017" n="0170017"/><anchor xml:id="beg0170017" n="0170017"/>先<anchor xml:id="end0170017"/>
<pb n="0170c" ed="T" xml:id="T22.1421.0170c"/>
<lb n="0170c01" ed="T"/>處，至其前住。長者姊作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170018" n="0170018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170018" n="0170018"/><anchor xml:id="beg0170018" n="0170018"/>念<anchor xml:id="end0170018"/>：「我不能以大
<lb n="0170c02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170019" n="0170019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170019" n="0170019"/><anchor xml:id="beg0170019" n="0170019"/>餠<anchor xml:id="end0170019"/>施，當更作小者與之。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170020" n="0170020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170020" n="0170020"/><anchor xml:id="beg0170020" n="0170020"/>更<anchor xml:id="end0170020"/>作小丸，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170021" n="0170021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170021" n="0170021"/><anchor xml:id="beg0170021" n="0170021"/>轉<anchor xml:id="end0170021"/>反成
<lb n="0170c03" ed="T"/>大。如是三反，轉大於前。乃作念言：「我欲作
<lb n="0170c04" ed="T"/>小，皆<anchor xml:id="fxT22p0170c01"/>反成大。我今便可趣與一餠。」卽以一
<lb n="0170c05" ed="T"/>餠授與，諸餠相連，至於餠器亦相連著；以手
<lb n="0170c06" ed="T"/>捉器，手亦著之，便語<name role="" type="person">賓頭盧</name>言：「汝若須餠，盡
<lb n="0170c07" ed="T"/>以相與，器亦不惜。何須我爲，而令我手著器
<lb n="0170c08" ed="T"/>不離？」答言：「我不須餠及器，亦不須汝。我等
<lb n="0170c09" ed="T"/>四人共議，度汝及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170022" n="0170022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170022" n="0170022"/><anchor xml:id="beg0170022" n="0170022"/>汝<anchor xml:id="end0170022"/>弟。三人已化汝弟，我
<lb n="0170c10" ed="T"/>應度汝，所以爾耳！」問言：「今欲令我何所施作？」
<lb n="0170c11" ed="T"/>答言：「姊妹可戴此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170023" n="0170023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170023" n="0170023"/><anchor xml:id="beg0170023" n="0170023"/><g ref="#CB00596">䴵</g><anchor xml:id="end0170023"/>，隨我施佛及僧。」卽便戴
<lb n="0170c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170024" n="0170024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170024" n="0170024"/><anchor xml:id="beg0170024" n="0170024"/><g ref="#CB00596">䴵</g><anchor xml:id="end0170024"/>隨<name role="" type="person">賓頭盧</name>，<name role="" type="person">賓頭盧</name>卽化<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170025" n="0170025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170025" n="0170025"/><anchor xml:id="beg0170025" n="0170025"/>導<anchor xml:id="end0170025"/>，皆經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170026" n="0170026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170026" n="0170026"/><anchor xml:id="beg0170026" n="0170026"/>他<anchor xml:id="end0170026"/>門使
<lb n="0170c13" ed="T"/>人見之。旣至佛所，手自供佛及千二百五十
<lb n="0170c14" ed="T"/>比丘，皆悉飽滿，猶故不盡。持往白佛：「我此
<lb n="0170c15" ed="T"/>少餠供佛，及千二百五十比丘，皆悉飽滿，猶
<lb n="0170c16" ed="T"/>故不盡。今當持此著於何處？」佛言：「可著無
<lb n="0170c17" ed="T"/>生草地，若無虫水中。」彼女人便持著無虫水
<lb n="0170c18" ed="T"/>中，水沸作聲，如以熱鐵投于小水，便生恐怖，
<lb n="0170c19" ed="T"/>衣毛皆竪；還至佛所，頭面禮足，却坐一面。佛
<lb n="0170c20" ed="T"/>爲說種種妙法，乃至得法眼淨，受三歸五戒，
<lb n="0170c21" ed="T"/>供給四衆，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170027" n="0170027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170027" n="0170027"/><anchor xml:id="beg0170027" n="0170027"/>求<anchor xml:id="end0170027"/>道如弟無異。</p><p xml:id="pT22p0170c2111" cb:place="inline">諸長老比丘以是
<lb n="0170c22" ed="T"/>白佛，佛以是事集比丘僧，問<name role="" type="person">賓頭盧</name>：「汝實爾
<lb n="0170c23" ed="T"/>不？」答言：「實爾。世尊！」佛種種呵責已，吿諸比丘：
<lb n="0170c24" ed="T"/>「從今不聽現神足，若現突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0170c2413" cb:place="inline">時<name role="" type="person">甁沙王</name>有
<lb n="0170c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170028" n="0170028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170028" n="0170028"/><anchor xml:id="beg0170028" n="0170028"/>菴羅果<anchor xml:id="end0170028"/>園，三時茂好，長以華果施諸比丘，
<lb n="0170c26" ed="T"/>隨所須用。諸比丘便食其果，前食、後食，無時
<lb n="0170c27" ed="T"/>不噉；或滿鉢持去、或噉半擲地。後時隣國
<lb n="0170c28" ed="T"/>遣使，使白王言：「我聞王有菴羅果園，三時茂
<lb n="0170c29" ed="T"/>盛。願見其果！」王便勅取。時諸比丘噉之都盡，
<pb n="0171a" ed="T" xml:id="T22.1421.0171a"/>
<lb n="0171a01" ed="T"/>以是白王。王左右諸臣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171001" n="0171001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171001" n="0171001"/><anchor xml:id="beg0171001" n="0171001"/>共<anchor xml:id="end0171001"/>譏呵言：「沙門釋子
<lb n="0171a02" ed="T"/>無有厭足，王雖無惜，受者自應籌量。云何一
<lb n="0171a03" ed="T"/>園之果，都共噉盡？」諸長老比丘聞，以是白佛。
<lb n="0171a04" ed="T"/>佛以是事集比丘僧，問諸比丘：「汝等實爾不？」
<lb n="0171a05" ed="T"/>答言：「實爾。世尊！」佛種種呵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171002" n="0171002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171002" n="0171002"/><anchor xml:id="beg0171002" n="0171002"/>責<anchor xml:id="end0171002"/>已，吿諸比丘：
<lb n="0171a06" ed="T"/>「從今不聽食未淨果，若食突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0171a0614" cb:place="inline">有一居士
<lb n="0171a07" ed="T"/>請僧噉果，比丘使人一一淨之；日遂過中，不
<lb n="0171a08" ed="T"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171003" n="0171003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171003" n="0171003"/><anchor xml:id="beg0171003" n="0171003"/>復食<anchor xml:id="end0171003"/>。便譏呵言：「此諸沙門猶如小兒，使
<lb n="0171a09" ed="T"/>人一一淨果，不復及中。我今當奈此諸果何？」
<lb n="0171a10" ed="T"/>以是白佛，佛言：「有五種子：根種子、接種子、
<lb n="0171a11" ed="T"/>節種子、果種子、子種子。若食果，應作沙門法
<lb n="0171a12" ed="T"/>五種淨：火淨、刀淨、鳥淨、傷淨、未成種淨。若食
<lb n="0171a13" ed="T"/>根，亦應作沙門法五種淨：剝淨、截淨、破淨、洗
<lb n="0171a14" ed="T"/>淨、火淨。若食莖葉，應作沙門法三種淨：刀淨、
<lb n="0171a15" ed="T"/>火淨、洗淨。若作淨時，應作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171004" n="0171004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171004" n="0171004"/><anchor xml:id="beg0171004" n="0171004"/>總<anchor xml:id="end0171004"/>淨，於一聚、一
<lb n="0171a16" ed="T"/>器中，若淨一，名爲<anchor xml:id="beg_1da" type="star"/>總<anchor xml:id="end_1da"/>淨。」</p><p xml:id="pT22p0171a1610" cb:place="inline">有一比丘欲燃浴室
<lb n="0171a17" ed="T"/>中火破薪，蛇從木孔中出，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171005" n="0171005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171005" n="0171005"/><anchor xml:id="beg0171005" n="0171005"/>螫<anchor xml:id="end0171005"/>脚卽死。諸比
<lb n="0171a18" ed="T"/>丘以是白佛，佛言：「彼比丘不知八種蛇名，不
<lb n="0171a19" ed="T"/>慈心向，又不說呪，爲蛇所害。八種蛇者：提樓
<lb n="0171a20" ed="T"/>賴吒蛇、怛車蛇、伊羅漫蛇、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171006" n="0171006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171006" n="0171006"/><anchor xml:id="beg0171006" n="0171006"/>舍婆子<anchor xml:id="end0171006"/>蛇、甘摩
<lb n="0171a21" ed="T"/>羅阿濕波羅呵蛇、毘樓羅阿叉蛇、瞿曇蛇、難
<lb n="0171a22" ed="T"/>陀<name role="" type="person">跋難陀</name>蛇。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171007" n="0171007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171007" n="0171007"/><anchor xml:id="beg0171007" n="0171007"/>呪蛇<anchor xml:id="end0171007"/>者：</p>
<lb n="0171a23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0171a2301"><l>「我慈諸龍王，</l><l>天上及世間，</l>
<lb n="0171a24" ed="T"/><l>以我此慈心，</l><l>得滅諸恚毒。</l>
<lb n="0171a25" ed="T"/><l>我以智慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171008" n="0171008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171008" n="0171008"/><anchor xml:id="beg0171008" n="0171008"/>力<anchor xml:id="end0171008"/>，</l><l>用之殺此毒，</l>
<lb n="0171a26" ed="T"/><l>味毒無味毒，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0171009" n="0171009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171009" n="0171009"/><anchor xml:id="beg0171009" n="0171009"/>破<anchor xml:id="end0171009"/>滅入地去。」</l></lg>
<lb n="0171a27" ed="T"/><p xml:id="pT22p0171a2701">佛言：「若彼比丘以此呪自護者，不爲毒蛇之
<lb n="0171a28" ed="T"/>所傷殺。」</p><p xml:id="pT22p0171a2804" cb:place="inline">復有比丘被蛇所<anchor xml:id="beg_1db" type="star"/>螫<anchor xml:id="end_1db"/>，諸比丘白佛，
<lb n="0171a29" ed="T"/>佛言：「汝以此呪，呪彼令得安隱。」受敎往呪，彼
<pb n="0171b" ed="T" xml:id="T22.1421.0171b"/>
<lb n="0171b01" ed="T"/>卽得差。</p><p xml:id="pT22p0171b0104" cb:place="inline">復有諸比丘處處爲蛇所<anchor xml:id="beg_1dc" type="star"/>螫<anchor xml:id="end_1dc"/>，以是白
<lb n="0171b02" ed="T"/>佛，佛言：「聽作呪術，隨宜治之。」</p><p xml:id="pT22p0171b0212" cb:place="inline">時諸比丘食
<lb n="0171b03" ed="T"/>多美食，以增諸病。耆域晨朝往至佛所，頭面
<lb n="0171b04" ed="T"/>禮足，白佛言：「世尊！今諸比丘食多美食，以增
<lb n="0171b05" ed="T"/>諸病。願聽浴室中浴，除其此患！」佛以是事集
<lb n="0171b06" ed="T"/>比丘僧，以耆域語，吿諸比丘：「從今聽諸比丘
<lb n="0171b07" ed="T"/>作浴室，爲除病故於中浴。」</p><p xml:id="pT22p0171b0711" cb:place="inline">有諸比丘裸形浴，
<lb n="0171b08" ed="T"/>更相揩摩，又裸形出浴處。諸白衣譏呵言：「此
<lb n="0171b09" ed="T"/>諸沙門皆如尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171010" n="0171010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171010" n="0171010"/><anchor xml:id="beg0171010" n="0171010"/>揵<anchor xml:id="end0171010"/>，無有風法。」諸比丘以是白
<lb n="0171b10" ed="T"/>佛，佛以是事集比丘僧，呵責已，吿諸比丘：「從
<lb n="0171b11" ed="T"/>今聽著浴衣，不聽裸形浴！裸形、相揩，一一皆
<lb n="0171b12" ed="T"/>突吉羅。」</p><p xml:id="pT22p0171b1204" cb:place="inline">有諸比丘浴時出外，以背揩壁、樹木，還
<lb n="0171b13" ed="T"/>入水灌，傷破其身。佛言：「不應爾！聽用蒲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171011" n="0171011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171011" n="0171011"/><anchor xml:id="beg0171011" n="0171011"/>桃<anchor xml:id="end0171011"/>皮、
<lb n="0171b14" ed="T"/>摩樓皮、澡豆等，諸去垢物。」</p><p xml:id="pT22p0171b1411" cb:place="inline">諸比丘隨知識與
<lb n="0171b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0171012" n="0171012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171012" n="0171012"/><anchor xml:id="beg0171012" n="0171012"/>澡<anchor xml:id="end0171012"/>豆等，佛言：「應等與。」</p><p xml:id="pT22p0171b1509" cb:place="inline">佛在<name role="" type="person">舍衛城</name>。爾時跋
<lb n="0171b16" ed="T"/>難陀反披拘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171013" n="0171013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171013" n="0171013"/><anchor xml:id="beg0171013" n="0171013"/>攝<anchor xml:id="end0171013"/>，於闇中作四脚行，怖諸比丘。
<lb n="0171b17" ed="T"/>諸比丘以是白佛，佛言：「不應爾，若反披拘攝、
<lb n="0171b18" ed="T"/>作四脚行，皆突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0171b1809" cb:place="inline">諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171014" n="0171014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171014" n="0171014"/><anchor xml:id="beg0171014" n="0171014"/>房<anchor xml:id="end0171014"/>內患熱，欲反
<lb n="0171b19" ed="T"/>披拘<anchor xml:id="beg_1dd" type="star"/>攝<anchor xml:id="end_1dd"/>。佛言：「房內聽。」</p><p xml:id="pT22p0171b1909" cb:place="inline">有諸比丘眠時無枕，
<lb n="0171b20" ed="T"/>佛言：「聽作枕。」</p><p xml:id="pT22p0171b2006" cb:place="inline">有諸比丘患虱，佛言：「聽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171015" n="0171015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171015" n="0171015"/><anchor xml:id="beg0171015" n="0171015"/>拾<anchor xml:id="end0171015"/>去。」</p>
<lb n="0171b21" ed="T"/><p xml:id="pT22p0171b2101">諸比丘<anchor xml:id="beg_1de" type="star"/>拾<anchor xml:id="end_1de"/>著房內，還<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171016" n="0171016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171016" n="0171016"/><anchor xml:id="beg0171016" n="0171016"/>入<anchor xml:id="end0171016"/>衣中。佛言：「聽<anchor xml:id="beg_1df" type="star"/>拾<anchor xml:id="end_1df"/>著
<lb n="0171b22" ed="T"/>房外。」</p><p xml:id="pT22p0171b2203" cb:place="inline">諸比丘雨時<anchor xml:id="beg_1e0" type="star"/>拾<anchor xml:id="end_1e0"/>著水中，佛言：「應<anchor xml:id="beg_1e1" type="star"/>拾<anchor xml:id="end_1e1"/>著
<lb n="0171b23" ed="T"/>弊物中，慈心擧之。」</p><p xml:id="pT22p0171b2308" cb:place="inline">有諸比丘患蚤，佛言：「聽
<lb n="0171b24" ed="T"/>敷物著地掃去；若在薦席中，聽日曝去。」</p><p xml:id="pT22p0171b2416" cb:place="inline">有諸
<lb n="0171b25" ed="T"/>比丘患壁虱，佛言：「聽除却，密泥。」</p><p xml:id="pT22p0171b2513" cb:place="inline">有諸老病
<lb n="0171b26" ed="T"/>比丘患寒，欲於房內燃火。佛言：「寒時聽燃。」</p><p xml:id="pT22p0171b2617" cb:place="inline">諸
<lb n="0171b27" ed="T"/>比丘燃火燒壞地敷、<anchor xml:id="beg_1e2" type="star"/>熏<anchor xml:id="end_1e2"/>屋。佛言：「聽作火爐在
<lb n="0171b28" ed="T"/>屋外燃，烟盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171017" n="0171017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171017" n="0171017"/><anchor xml:id="beg0171017" n="0171017"/>將<anchor xml:id="end0171017"/>入。」</p><p xml:id="pT22p0171b2808" cb:place="inline">諸比丘不知以何物作。
<lb n="0171b29" ed="T"/>佛言：「聽用銅、鐵、泥、石作之，聽僧、四方僧私畜，
<pb n="0171c" ed="T" xml:id="T22.1421.0171c"/>
<lb n="0171c01" ed="T"/>又聽因地作火爐。」</p><p xml:id="pT22p0171c0108" cb:place="inline">諸比丘過中用鉢飮。佛言：
<lb n="0171c02" ed="T"/>「過中不應用鉢飮。聽別作飮器，用銅、鐵、瓦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171018" n="0171018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171018" n="0171018"/><anchor xml:id="beg0171018" n="0171018"/>作<anchor xml:id="end0171018"/>。」</p>
<lb n="0171c03" ed="T"/><p xml:id="pT22p0171c0301">有一比丘於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171019" n="0171019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0171019" n="0171019"/>德叉尸羅國夏安居竟，到舍衛
<lb n="0171c04" ed="T"/>祇洹，至佛所，頭面禮足，白佛言：「如此國歠粥，
<lb n="0171c05" ed="T"/>彼國飮<g ref="#CB00595">麨</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0171020" n="0171020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171020" n="0171020"/><anchor xml:id="beg0171020" n="0171020"/>漿<anchor xml:id="end0171020"/>。願聽諸比丘晨朝飮<g ref="#CB00595">麨</g>漿。」佛言：
<lb n="0171c06" ed="T"/>「聽飮。」</p><p xml:id="pT22p0171c0603" cb:place="inline">諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171021" n="0171021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171021" n="0171021"/><anchor xml:id="beg0171021" n="0171021"/>飮<anchor xml:id="end0171021"/>時須鹽，佛言：「聽畜鹽，聽僧、
<lb n="0171c07" ed="T"/>四方僧私畜，聽作抄鹽物。」</p><p xml:id="pT22p0171c0711" cb:place="inline">諸比丘便作衆生
<lb n="0171c08" ed="T"/>形、或作人手持抄鹽。佛言：「不聽作此諸形。」</p><p xml:id="pT22p0171c0817" cb:place="inline">時
<lb n="0171c09" ed="T"/>諸白衣以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171022" n="0171022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171022" n="0171022"/><anchor xml:id="beg0171022" n="0171022"/>盤<anchor xml:id="end0171022"/>器奠食與諸比丘，諸比丘不敢
<lb n="0171c10" ed="T"/>受，便譏呵言：「沙門釋子不堪受供養！」以是白
<lb n="0171c11" ed="T"/>佛，佛言：「聽受。」</p><p xml:id="pT22p0171c1106" cb:place="inline">有諸比丘於鉢中歠粥，苦熱不
<lb n="0171c12" ed="T"/>可捉。佛言：「聽別作歠粥器。」</p><p xml:id="pT22p0171c1211" cb:place="inline">諸比丘擎食患
<lb n="0171c13" ed="T"/>重。佛言：「聽安机。」</p><p xml:id="pT22p0171c1307" cb:place="inline">諸比丘便作種種形脚机。佛
<lb n="0171c14" ed="T"/>言：「不聽作。」</p><p xml:id="pT22p0171c1405" cb:place="inline">諸比丘至白衣舍，白衣以種種形
<lb n="0171c15" ed="T"/>脚机下食，諸比丘不敢食。佛言：「白衣家聽受，
<lb n="0171c16" ed="T"/>但不聽自畜。」</p><p xml:id="pT22p0171c1606" cb:place="inline">諸比丘須<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171023" n="0171023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171023" n="0171023"/><anchor xml:id="beg0171023" n="0171023"/>犍<anchor xml:id="end0171023"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0171024" n="0171024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171024" n="0171024"/><anchor xml:id="beg0171024" n="0171024"/>恣<anchor xml:id="end0171024"/>。佛言：「聽畜，用
<lb n="0171c17" ed="T"/>銅、鐵、瓦、石作。」</p><p xml:id="pT22p0171c1706" cb:place="inline">有諸白衣持粥與諸比丘，諸比
<lb n="0171c18" ed="T"/>丘不知著何處分之。佛言：「聽作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171025" n="0171025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171025" n="0171025"/><anchor xml:id="beg0171025" n="0171025"/>盆<anchor xml:id="end0171025"/>杅，安環
<lb n="0171c19" ed="T"/>耳。行粥時應問：『別有病人粥不？』若無，應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171026" n="0171026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171026" n="0171026"/><anchor xml:id="beg0171026" n="0171026"/>先<anchor xml:id="end0171026"/>
<lb n="0171c20" ed="T"/>與病人。」</p><p xml:id="pT22p0171c2004" cb:place="inline">時<name role="" type="person">毘舍佉母</name>欲令衆僧於住處煮粥，
<lb n="0171c21" ed="T"/>佛言：「聽。」</p><p xml:id="pT22p0171c2104" cb:place="inline">諸比丘不知著米處。佛言：「應著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171027" n="0171027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171027" n="0171027"/><anchor xml:id="beg0171027" n="0171027"/><g ref="#CB01701">𥳊</g><anchor xml:id="end0171027"/>
<lb n="0171c22" ed="T"/>席上。」</p><p xml:id="pT22p0171c2203" cb:place="inline">米中有穀不知云何。佛言：「聽畜臼杵，
<lb n="0171c23" ed="T"/>令淨人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171028" n="0171028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171028" n="0171028"/><anchor xml:id="beg0171028" n="0171028"/>簸<anchor xml:id="end0171028"/>之。」</p><p xml:id="pT22p0171c2306" cb:place="inline">不知以何物簸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171029" n="0171029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171029" n="0171029"/><anchor xml:id="beg0171029" n="0171029"/>米<anchor xml:id="end0171029"/>。佛言：「聽畜
<lb n="0171c24" ed="T"/>簸箕。」</p><p xml:id="pT22p0171c2403" cb:place="inline">諸比丘須釜。佛言：「聽畜，用銅、鐵、瓦、石作。」</p>
<lb n="0171c25" ed="T"/><p xml:id="pT22p0171c2501">諸比丘須杓。佛言：「亦聽作，除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171030" n="0171030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171030" n="0171030"/><anchor xml:id="beg0171030" n="0171030"/>漆<anchor xml:id="end0171030"/>樹，餘木皆聽
<lb n="0171c26" ed="T"/>用。」</p><p xml:id="pT22p0171c2602" cb:place="inline">有病比丘欲得美粥。佛言：「聽淨人爲作；若
<lb n="0171c27" ed="T"/>無淨人，聽比丘淨洗燒器、著水，令淨人洮豆、
<lb n="0171c28" ed="T"/>米著中，比丘然後燃火。粥熟，更從淨人受持
<lb n="0171c29" ed="T"/>與病人。」</p><p xml:id="pT22p0171c2904" cb:place="inline">諸比丘米多無著處。佛言：「聽細泥
<pb n="0172a" ed="T" xml:id="T22.1421.0172a"/>
<lb n="0172a01" ed="T"/>一房，淨掃地以安之。」</p><p xml:id="pT22p0172a0109" cb:place="inline">米盡，諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172001" n="0172001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172001" n="0172001"/><anchor xml:id="beg0172001" n="0172001"/>住<anchor xml:id="end0172001"/>，聞米臭。
<lb n="0172a02" ed="T"/>佛言：「聽香泥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172002" n="0172002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172002" n="0172002"/><anchor xml:id="beg0172002" n="0172002"/>塗<anchor xml:id="end0172002"/>地。」</p>
<lb n="0172a03" ed="T"/><p xml:id="pT22p0172a0301">佛在拘薩羅國遊行人間，與大比丘千二百
<lb n="0172a04" ed="T"/>五十人俱，到都夷婆羅門聚落，在道側<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172003" n="0172003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172003" n="0172003"/><anchor xml:id="beg0172003" n="0172003"/>娑<anchor xml:id="end0172003"/>羅
<lb n="0172a05" ed="T"/>樹下，敷座坐息，佛便微笑。阿難作是念：「諸佛
<lb n="0172a06" ed="T"/>不以無緣而笑，今佛微笑必有因緣。」卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172004" n="0172004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172004" n="0172004"/><anchor xml:id="beg0172004" n="0172004"/>偏<anchor xml:id="end0172004"/>露
<lb n="0172a07" ed="T"/>右肩，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172005" n="0172005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172005" n="0172005"/><anchor xml:id="beg0172005" n="0172005"/><g ref="#CB00566">䠒</g><anchor xml:id="end0172005"/>跪問佛。佛言：「阿難！過去世時有王名
<lb n="0172a08" ed="T"/>禁寐，有一女，生時自然著金華鬘，卽集諸臣
<lb n="0172a09" ed="T"/>議爲作字，皆言：『應問相師婆羅門。』卽勅相師
<lb n="0172a10" ed="T"/>皆集，令爲作字。相師言：『此女生，著自然金華
<lb n="0172a11" ed="T"/>鬘，應字爲摩梨尼。』卽用字之。王甚愛重，訪問
<lb n="0172a12" ed="T"/>國中，與同日生女取給左右。時國內有五百
<lb n="0172a13" ed="T"/>女人與同日生，皆錄其名以充驅使。年旣長
<lb n="0172a14" ed="T"/>大，王所供養五百婆羅門，勅令供養，吿言：『汝
<lb n="0172a15" ed="T"/>當如我，日作五百釜羹，隨彼所好，而供養之。』
<lb n="0172a16" ed="T"/>女卽如勅供養諸婆羅門。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172006" n="0172006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172006" n="0172006"/><anchor xml:id="beg0172006" n="0172006"/>食<anchor xml:id="end0172006"/>竟，輒與五百女
<lb n="0172a17" ed="T"/>人乘四馬車遊戲園觀，從園至園，從觀至觀，
<lb n="0172a18" ed="T"/>日日常爾。</p><p xml:id="pT22p0172a1805" cb:place="inline">「時迦葉佛於一園中住，御者至佛
<lb n="0172a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0172007" n="0172007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172007" n="0172007"/><anchor xml:id="beg0172007" n="0172007"/>所<anchor xml:id="end0172007"/>住園，輒迴車不入。女問御者：『我於國界
<lb n="0172a20" ed="T"/>無園不入，汝何故常避此園？』答言：『此中有
<lb n="0172a21" ed="T"/>一禿頭沙門名曰迦葉，不宜見之，是故不入。』
<lb n="0172a22" ed="T"/>女言：『沙門迦葉何豫人事？便可迴車入此園
<lb n="0172a23" ed="T"/>觀。』卽迴車入，盡通車處，步進園中，遙見迦
<lb n="0172a24" ed="T"/>葉佛容顏殊特，猶若金山。見已，發歡喜心，前
<lb n="0172a25" ed="T"/>至佛所，頭面禮足，却住一面。佛爲說種種妙
<lb n="0172a26" ed="T"/>法，示敎利喜，乃至見法得果已，受三歸五戒。
<lb n="0172a27" ed="T"/>從坐起，禮佛足，右繞而去。去不久作是念：『我
<lb n="0172a28" ed="T"/>常以五百釜羹日再供養五百婆羅門，此非
<lb n="0172a29" ed="T"/>福田不應受施！寧可更作極美飮食供養迦
<pb n="0172b" ed="T" xml:id="T22.1421.0172b"/>
<lb n="0172b01" ed="T"/>葉世尊。』念已勅作，日送供養。</p><p xml:id="pT22p0172b0112" cb:place="inline">「時諸婆羅門聞
<lb n="0172b02" ed="T"/>摩梨尼已作迦葉佛弟子，更以上饌供養迦
<lb n="0172b03" ed="T"/>葉，生嫉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172008" n="0172008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172008" n="0172008"/><anchor xml:id="beg0172008" n="0172008"/>姤<anchor xml:id="end0172008"/>心，作是議：『我等當作方便共殺此
<lb n="0172b04" ed="T"/>女。』於時禁寐王夜得十一種夢，夢見樹長四
<lb n="0172b05" ed="T"/>指便生華；夢見華卽成果；夢見犢子耕，大牛
<lb n="0172b06" ed="T"/>住視；夢見三釜竝煮飯，而兩邊釜飯各跳相
<lb n="0172b07" ed="T"/>入，不墮中央；夢見駱駝兩頭食草；夢見馬母
<lb n="0172b08" ed="T"/>反飮駒乳；夢見金鉢於空中行；夢見野狐尿
<lb n="0172b09" ed="T"/>金鉢中；夢見獼猴坐金床上；夢見賣牛頭栴
<lb n="0172b10" ed="T"/>檀，猶如腐草；夢見水中央濁，四邊淸淨。旦集
<lb n="0172b11" ed="T"/>諸群臣廣說上夢，而訪問之：『爲是何夢？』衆臣
<lb n="0172b12" ed="T"/>言：『應問相師婆羅門。』卽召問之。諸婆羅門作
<lb n="0172b13" ed="T"/>是念：『我等志殺此女，今得之矣！』便語王言：『此
<lb n="0172b14" ed="T"/>夢不吉！或當失國，或以命終。』王又問：『頗有方
<lb n="0172b15" ed="T"/>便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172009" n="0172009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172009" n="0172009"/><anchor xml:id="beg0172009" n="0172009"/>免<anchor xml:id="end0172009"/>斯災乎？』答言：『有！而是王所愛念，必不能
<lb n="0172b16" ed="T"/>用。』王言：『但說！』相師言：『王某甲象、某甲馬、某
<lb n="0172b17" ed="T"/>甲大臣、某甲大婆羅門，將五百特牛、五百水
<lb n="0172b18" ed="T"/>牛、五百牸犢、五百特犢、五百羖羊、五百犍羊、王
<lb n="0172b19" ed="T"/>女摩梨尼及其五百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172010" n="0172010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172010" n="0172010"/><anchor xml:id="beg0172010" n="0172010"/>眷<anchor xml:id="end0172010"/>屬，却後七日於四衢
<lb n="0172b20" ed="T"/>道中，殺以祠天，此災可滅。若不作，是禍不可
<lb n="0172b21" ed="T"/>免！』王聞信之，卽勅令辦，便呼其女具以事語，
<lb n="0172b22" ed="T"/>聽六日內隨意所願。</p><p xml:id="pT22p0172b2209" cb:place="inline">「女白王言：『甚不惜死。願
<lb n="0172b23" ed="T"/>第一日，與城中人民，男女大小到迦葉佛所。』
<lb n="0172b24" ed="T"/>王卽聽之。於是悉召城內，前後圍繞往到<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172011" n="0172011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172011" n="0172011"/><anchor xml:id="beg0172011" n="0172011"/>迦
<lb n="0172b25" ed="T"/>葉<anchor xml:id="end0172011"/>所。佛爲說種種妙法，示敎利喜，乃至見法
<lb n="0172b26" ed="T"/>得果，受三歸五戒。『願第二日，與王衆臣共往
<lb n="0172b27" ed="T"/>佛所。願第三日，與諸王子共往佛所。願第四
<lb n="0172b28" ed="T"/>日，與諸王女共往佛所。願第五日，與王夫人、
<lb n="0172b29" ed="T"/>婇女共往佛所。願第六日，與王共往佛所。』王
<pb n="0172c" ed="T" xml:id="T22.1421.0172c"/>
<lb n="0172c01" ed="T"/>悉聽之，皆見法得果，受三歸五戒亦如上說。
<lb n="0172c02" ed="T"/>王得果已，以十一種夢問迦葉佛：『此夢有何
<lb n="0172c03" ed="T"/>報應？』佛言：『此十一夢乃爲當來，不爲今也！夢
<lb n="0172c04" ed="T"/>見小樹生華者：於當來世有佛，出於百歲人
<lb n="0172c05" ed="T"/>中，名釋迦牟尼如來、應供、等正覺。爾時人年
<lb n="0172c06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0172012" n="0172012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172012" n="0172012"/><anchor xml:id="beg0172012" n="0172012"/>三<anchor xml:id="end0172012"/>十便已頭白。夢見華卽成果者，爾時二
<lb n="0172c07" ed="T"/>十歲人，便已生兒。夢見犢子耕，大牛住視者：
<lb n="0172c08" ed="T"/>爾時人兒領家事，父母不得自在。夢見三釜
<lb n="0172c09" ed="T"/>竝煮飯，兩邊釜飯各跳相入，不墮中央釜者：
<lb n="0172c10" ed="T"/>爾時富者更相惠施，而貧者不得。夢見駱駝
<lb n="0172c11" ed="T"/>兩頭食草者：爾時王有群臣，旣食王祿，復取
<lb n="0172c12" ed="T"/>民物。夢見馬母反飮駒乳者：爾時母嫁女已，
<lb n="0172c13" ed="T"/>反從求食。夢見金鉢於虛空中行者：爾時雨
<lb n="0172c14" ed="T"/>不時節，亦不周普。夢見野狐尿金鉢中者：爾
<lb n="0172c15" ed="T"/>時人民唯富是婚，不擇本姓。夢見獼猴坐金
<lb n="0172c16" ed="T"/>床上者：爾時國王用非法治政，暴虐無道。夢
<lb n="0172c17" ed="T"/>見牛頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172013" n="0172013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172013" n="0172013"/><anchor xml:id="beg0172013" n="0172013"/>栴<anchor xml:id="end0172013"/>檀賣與腐草同價者：爾時釋種沙
<lb n="0172c18" ed="T"/>門貪利養故，與白衣說法。夢見水中央濁，四
<lb n="0172c19" ed="T"/>邊淸者：爾時佛法中國先滅，邊國反盛。』佛言：
<lb n="0172c20" ed="T"/>『王十一夢所爲如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172014" n="0172014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172014" n="0172014"/><anchor xml:id="beg0172014" n="0172014"/>此<anchor xml:id="end0172014"/>，於大王身無有不祥。』王
<lb n="0172c21" ed="T"/>卽於座上勅諸群臣，所欲祠天之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172015" n="0172015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172015" n="0172015"/><anchor xml:id="beg0172015" n="0172015"/>物<anchor xml:id="end0172015"/>，今悉施
<lb n="0172c22" ed="T"/>以無畏。『吾從今寧自失命，不故殺生，況<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172016" n="0172016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172016" n="0172016"/><anchor xml:id="beg0172016" n="0172016"/>殺<anchor xml:id="end0172016"/>
<lb n="0172c23" ed="T"/>人乎！不故傷虫蟻，況女及諸人等乎！』」</p><p xml:id="pT22p0172c2315" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0172c24" ed="T"/>阿難：「彼迦葉佛般泥洹後，其王爲佛起金銀
<lb n="0172c25" ed="T"/>塔，縱廣半由旬，高一由旬；累金銀墼一一相
<lb n="0172c26" ed="T"/>間，今猶在地中。」佛卽出塔示諸四衆，迦葉
<lb n="0172c27" ed="T"/>佛全身舍利，儼然如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172017" n="0172017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172017" n="0172017"/><anchor xml:id="beg0172017" n="0172017"/>本<anchor xml:id="end0172017"/>。</p><p xml:id="pT22p0172c2710" cb:place="inline">佛因此事取一摶泥，
<lb n="0172c28" ed="T"/>而說偈言：</p>
<lb n="0172c29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0172c2901"><l>「雖得閻浮檀，</l><l>百千金寶利，</l>
<pb n="0173a" ed="T" xml:id="T22.1421.0173a"/>
<lb n="0173a01" ed="T"/><l>不如一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173001" n="0173001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173001" n="0173001"/><anchor xml:id="beg0173001" n="0173001"/>團<anchor xml:id="end0173001"/>泥，</l><l>爲佛起塔廟。」</l></lg>
<lb n="0173a02" ed="T"/><p xml:id="pT22p0173a0201">示已，還復故處。佛便以四摶泥，泥塔沒處；千
<lb n="0173a03" ed="T"/>二百五十比丘亦各上泥四摶。於是諸比丘
<lb n="0173a04" ed="T"/>欲於所泥處，爲迦葉佛起塔。佛言：「聽起。」卽便
<lb n="0173a05" ed="T"/>共起。是時於<name role="" type="person">閻浮提</name>地上最初起塔。</p><p xml:id="pT22p0173a0515" cb:place="inline">其後諸
<lb n="0173a06" ed="T"/>比丘欲爲阿羅漢諸聲聞、辟支佛起塔。佛言：
<lb n="0173a07" ed="T"/>「聽有四種人應起塔，如來、聖弟子、辟支佛、轉
<lb n="0173a08" ed="T"/>輪聖王。」</p><p xml:id="pT22p0173a0804" cb:place="inline">諸比丘欲作露塔、屋塔、無壁塔，欲於
<lb n="0173a09" ed="T"/>內作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173002" n="0173002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173002" n="0173002"/><anchor xml:id="beg0173002" n="0173002"/>龕<anchor xml:id="end0173002"/>像，於外作欄楯，欲作承露<anchor xml:id="beg_1e3" type="star"/>盤<anchor xml:id="end_1e3"/>，欲於
<lb n="0173a10" ed="T"/>塔前作銅、鐵、石、木柱，上作象、師子種種獸形，
<lb n="0173a11" ed="T"/>欲於塔左右種樹。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173003" n="0173003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173003" n="0173003"/><anchor xml:id="beg0173003" n="0173003"/>佛<anchor xml:id="end0173003"/>皆聽之。</p><p xml:id="pT22p0173a1112" cb:place="inline">時諸外道亦自
<lb n="0173a12" ed="T"/>作塔，種種供養，衆人見起信樂心。諸比丘作
<lb n="0173a13" ed="T"/>是念：「佛若聽我等種種供養塔者，衆人亦當
<lb n="0173a14" ed="T"/>起信樂心。」佛亦聽之。</p><p xml:id="pT22p0173a1409" cb:place="inline">諸比丘便自歌舞，以供
<lb n="0173a15" ed="T"/>養塔。諸白衣譏呵言：「白衣歌舞，沙門釋子亦
<lb n="0173a16" ed="T"/>復如是。與我何異？」諸比丘以是白佛，佛言：「比
<lb n="0173a17" ed="T"/>丘不應自歌舞供養塔，聽使人爲之。聽比丘
<lb n="0173a18" ed="T"/>自讚歎佛，華香、幡蓋供養於塔。」</p><p xml:id="pT22p0173a1813" cb:place="inline">諸比丘乞食
<lb n="0173a19" ed="T"/>時得華不敢受，諸白衣譏呵言：「沙門釋子不
<lb n="0173a20" ed="T"/>堪受供養，又不欲供養塔。」諸比丘以是白佛，
<lb n="0173a21" ed="T"/>佛言：「聽受。」不知著何處。佛言：「聽作三種囊：
<lb n="0173a22" ed="T"/>花囊、食囊、漉水囊。」</p><p xml:id="pT22p0173a2208" cb:place="inline">有諸比丘自行採華，從一
<lb n="0173a23" ed="T"/>聚落至一聚落；出聚落外，爲賊所剝。諸白衣
<lb n="0173a24" ed="T"/>譏呵言：「此諸沙門正似結華鬘師，若華鬘弟
<lb n="0173a25" ed="T"/>子。」佛言：「不聽出聚落外採華。」</p><p xml:id="pT22p0173a2512" cb:place="inline">諸比丘以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173004" n="0173004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173004" n="0173004"/><anchor xml:id="beg0173004" n="0173004"/>縵
<lb n="0173a26" ed="T"/>連<anchor xml:id="end0173004"/>花供養，白衣所呵亦如上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173005" n="0173005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173005" n="0173005"/><anchor xml:id="beg0173005" n="0173005"/>說<anchor xml:id="end0173005"/>。佛言：「不應
<lb n="0173a27" ed="T"/>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173006" n="0173006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173006" n="0173006"/><anchor xml:id="beg0173006" n="0173006"/>縵<anchor xml:id="end0173006"/>連，但散用供養。若有萎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173007" n="0173007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173007" n="0173007"/><anchor xml:id="beg0173007" n="0173007"/>葉<anchor xml:id="end0173007"/>，其外靑者，
<lb n="0173a28" ed="T"/>皆聽擿去，手三捼莖華自開好。」</p><p xml:id="pT22p0173a2813" cb:place="inline">佛在<name role="" type="person">舍衛城</name>。
<lb n="0173a29" ed="T"/>爾時諸比丘養爪令長，生染著心，不樂修梵
<pb n="0173b" ed="T" xml:id="T22.1421.0173b"/>
<lb n="0173b01" ed="T"/>行，遂有反俗、作外道者。諸白衣譏呵：「此諸沙
<lb n="0173b02" ed="T"/>門如受欲人，修飾手爪，無厭離心。」</p><p xml:id="pT22p0173b0214" cb:place="inline">有一比丘
<lb n="0173b03" ed="T"/>長爪入聚落乞食，一女人見，呼共行欲。比丘
<lb n="0173b04" ed="T"/>言：「我出家人不作此事！」女人言：「若不從我，
<lb n="0173b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0173008" n="0173008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173008" n="0173008"/><anchor xml:id="beg0173008" n="0173008"/>我<anchor xml:id="end0173008"/>當與汝作惡名聲。」便以爪自攫破<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173009" n="0173009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173009" n="0173009"/><anchor xml:id="beg0173009" n="0173009"/>衣，傷<anchor xml:id="end0173009"/>
<lb n="0173b06" ed="T"/>肉。大喚言：「比丘強牽挽我，我不從之，輒便攫
<lb n="0173b07" ed="T"/>我，破衣傷肉。」衆人來看，有信、有不信。信者
<lb n="0173b08" ed="T"/>言：「此比丘爪長，必作此事。」不信者言：「此女人
<lb n="0173b09" ed="T"/>由來不良，謗比丘耳！」皆共譏呵：「云何比丘畜
<lb n="0173b10" ed="T"/>此長爪？」諸比丘以是白佛，佛言：「不聽養爪令
<lb n="0173b11" ed="T"/>長，犯者突吉羅！聽畜截爪刀，一頭作挑耳物。」</p>
<lb n="0173b12" ed="T"/><p xml:id="pT22p0173b1201">有諸比丘染爪令赤，諸白衣譏呵。諸比丘以
<lb n="0173b13" ed="T"/>是白佛，佛言：「不應爾，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0173b1314" cb:place="inline">時諸比丘
<lb n="0173b14" ed="T"/>爲飾好故作衣。佛言：「不聽爲飾好故作衣，犯
<lb n="0173b15" ed="T"/>者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0173b1505" cb:place="inline">有一比丘守僧房，送食比丘來遲，
<lb n="0173b16" ed="T"/>緣樹望之，墮樹折脇。佛言：「不聽上樹，犯者突
<lb n="0173b17" ed="T"/>吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0173b1703" cb:place="inline">有諸比丘小小因緣須上樹。佛言：「聽上，
<lb n="0173b18" ed="T"/>不得上過人處。」</p><p xml:id="pT22p0173b1807" cb:place="inline">有諸比丘欲於高樹頭取枯
<lb n="0173b19" ed="T"/>枝爲薪。佛言：「聽緣梯取，不得緣樹。」</p><p xml:id="pT22p0173b1914" cb:place="inline">復有諸比
<lb n="0173b20" ed="T"/>丘遇水火、惡獸、賊難，欲上樹不敢，遂爲所困。
<lb n="0173b21" ed="T"/>佛言：「如此諸難，聽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173010" n="0173010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173010" n="0173010"/><anchor xml:id="beg0173010" n="0173010"/>任<anchor xml:id="end0173010"/>意上。」</p><p xml:id="pT22p0173b2111" cb:place="inline">有二比丘共道
<lb n="0173b22" ed="T"/>行，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173011" n="0173011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173011" n="0173011"/><anchor xml:id="beg0173011" n="0173011"/>漉水囊<anchor xml:id="end0173011"/>，渴欲飮水，見中有虫，一比丘
<lb n="0173b23" ed="T"/>飮，一比丘不飮而死。飮水比丘往至佛所，以
<lb n="0173b24" ed="T"/>事白佛。佛言：「彼比丘有慚愧心，乃能守戒而
<lb n="0173b25" ed="T"/>死。從今不聽無漉水囊行，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0173b2516" cb:place="inline">有諸
<lb n="0173b26" ed="T"/>比丘欲近處行，無漉水囊，便不敢去。佛言：「聽
<lb n="0173b27" ed="T"/>於半由旬內無漉水囊行。」</p><p xml:id="pT22p0173b2711" cb:place="inline">復有二比丘共道
<lb n="0173b28" ed="T"/>行，一比丘有漉水囊，一比丘無，不相借，極渴
<lb n="0173b29" ed="T"/>乏。以是白佛，佛言：「我先不制無漉水囊行，不
<pb n="0173c" ed="T" xml:id="T22.1421.0173c"/>
<lb n="0173c01" ed="T"/>得過半由旬耶？若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173012" n="0173012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173012" n="0173012"/><anchor xml:id="beg0173012" n="0173012"/>是<anchor xml:id="end0173012"/>無漉水囊，有衣角可漉
<lb n="0173c02" ed="T"/>水者聽；欲行時，心念用以漉水。亦聽畜漉水
<lb n="0173c03" ed="T"/>筒。」</p><p xml:id="pT22p0173c0302" cb:place="inline">諸比丘便用金、銀、寶作。佛言：「不應爾！聽用
<lb n="0173c04" ed="T"/>銅、鐵、竹、木、瓦、石作之；以十種家施衣，細者漫
<lb n="0173c05" ed="T"/>口，不聽用糞掃衣，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0173c0513" cb:place="inline">時舍利弗患
<lb n="0173c06" ed="T"/>風，有一呵梨勒果，著床脚邊。瞿伽離來，以是
<lb n="0173c07" ed="T"/>上座驅舍利弗。舍利弗卽避之，忘呵梨勒。瞿
<lb n="0173c08" ed="T"/>伽離見，語諸比丘：「世尊讚歎舍利弗少欲知
<lb n="0173c09" ed="T"/>足，而今藏積我等所無。」舍利弗聞，作是念：「我
<lb n="0173c10" ed="T"/>今云何以此小事墮譏嫌中？」便取棄之。諸比
<lb n="0173c11" ed="T"/>丘語言：「大德！風患所須，勿棄此藥，可還取之！」
<lb n="0173c12" ed="T"/>答言：「以此小物，乃使同梵行人致此嫌怪。我
<lb n="0173c13" ed="T"/>已棄之，終不復取！」諸比丘以是白佛。佛言：「舍
<lb n="0173c14" ed="T"/>利弗不但今棄此藥，不肯復取，過去世時亦
<lb n="0173c15" ed="T"/>曾如是。乃往過去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173013" n="0173013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173013" n="0173013"/><anchor xml:id="beg0173013" n="0173013"/>時<anchor xml:id="end0173013"/>有一黑蛇，<anchor xml:id="beg_1e4" type="star"/>螫<anchor xml:id="end_1e4"/>一犢子，
<lb n="0173c16" ed="T"/>還入穴中。有一呪師，以羖羊呪，呪令出穴，不
<lb n="0173c17" ed="T"/>能令出。呪師便於犢子前燃火呪之，化成火
<lb n="0173c18" ed="T"/>蜂，入蛇穴中，燒<anchor xml:id="beg_1e5" type="star"/>螫<anchor xml:id="end_1e5"/>黑蛇。蛇不堪痛，然後出
<lb n="0173c19" ed="T"/>穴。羖羊以角抄著呪師前，呪師語言：『汝還舐
<lb n="0173c20" ed="T"/>毒，不爾投此火中！』黑蛇卽說偈言：</p>
<lb n="0173c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0173c2101"><l>「『我旣吐此毒，</l><l>終不還收之；</l>
<lb n="0173c22" ed="T"/><l>若有死事至，</l><l>畢命不復迴。』</l></lg>
<lb n="0173c23" ed="T"/><p xml:id="pT22p0173c2301">「於是遂不收毒，自投火中。」佛言：「爾時黑蛇者
<lb n="0173c24" ed="T"/>舍利弗是。昔受如此死苦，猶不收毒，況今更
<lb n="0173c25" ed="T"/>取所棄之藥。從今聽諸比丘畜藥。」</p><p xml:id="pT22p0173c2514" cb:place="inline">六群比丘
<lb n="0173c26" ed="T"/>便多積聚藥，諸白衣譏訶言：「此諸沙門爲欲
<lb n="0173c27" ed="T"/>作醫？爲欲販賣？自言<anchor xml:id="nkr_note_add_0173c2701" n="0173c2701"/><anchor xml:id="beg0173c2701" n="0173c2701"/>少<anchor xml:id="end0173c2701"/>欲知足，而無厭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173014" n="0173014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173014" n="0173014"/><anchor xml:id="beg0173014" n="0173014"/>已<anchor xml:id="end0173014"/>！」
<lb n="0173c28" ed="T"/>諸比丘以是白佛，佛言：「不應多畜藥！聽畜
<lb n="0173c29" ed="T"/>種種雜藥，各一阿陀羅。若有長病，聽隨宜更
<pb n="0174a" ed="T" xml:id="T22.1421.0174a"/>
<lb n="0174a01" ed="T"/>畜。」</p><p xml:id="pT22p0174a0102" cb:place="inline">有諸比丘無刀，用竹蘆片割衣，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174001" n="0174001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174001" n="0174001"/><anchor xml:id="beg0174001" n="0174001"/>衣<anchor xml:id="end0174001"/>壞。佛
<lb n="0174a02" ed="T"/>言：「聽畜割截物刀。」</p><p xml:id="pT22p0174a0208" cb:place="inline">諸比丘便作大刀，賊來得
<lb n="0174a03" ed="T"/>以害比丘。佛言：「不聽作大刀，犯者突吉羅！聽
<lb n="0174a04" ed="T"/>長一指，一邊作刃，以木作柄，除漆樹。」</p><p xml:id="pT22p0174a0415" cb:place="inline">諸比丘
<lb n="0174a05" ed="T"/>得針不敢受，佛言：「聽受畜之。」諸比丘便多畜。
<lb n="0174a06" ed="T"/>佛言：「不應多畜。聽畜三針，餘者淨施。」</p><p xml:id="pT22p0174a0615" cb:place="inline">時毘舍
<lb n="0174a07" ed="T"/>離，阿<g ref="#CB00145">㝹</g>耶住處下濕，多蚊虻、蒸熱，諸比丘患
<lb n="0174a08" ed="T"/>之。佛言：「聽畜扇拂。」</p><p xml:id="pT22p0174a0808" cb:place="inline">諸比丘用馬尾作拂，殺
<lb n="0174a09" ed="T"/>虫。佛言：「不聽用馬尾作拂，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0174a0916" cb:place="inline">有諸
<lb n="0174a10" ed="T"/>比丘以鉢盛食著地翻之。佛言：「聽作鉢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174002" n="0174002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174002" n="0174002"/><anchor xml:id="beg0174002" n="0174002"/>支<anchor xml:id="end0174002"/>，
<lb n="0174a11" ed="T"/>用銅、鐵、牙、角、瓦、石、竹、木，除漆樹；乃至結草著
<lb n="0174a12" ed="T"/>下亦聽。」</p><p xml:id="pT22p0174a1204" cb:place="inline">有諸比丘鉢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174003" n="0174003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174003" n="0174003"/><anchor xml:id="beg0174003" n="0174003"/>熏<anchor xml:id="end0174003"/>剝脫，佛言：「應更熏。」</p>
<lb n="0174a13" ed="T"/><p xml:id="pT22p0174a1301">諸比丘與作人食，不量多少，雖多猶瞋。佛言：
<lb n="0174a14" ed="T"/>「聽畜<g ref="#CB00356">㪷</g>斛升合。僧、四方僧，及私亦聽畜；亦應
<lb n="0174a15" ed="T"/>有一儲備。」</p><p xml:id="pT22p0174a1505" cb:place="inline">諸比丘雇作人，酥、油、蜜、石蜜不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174004" n="0174004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174004" n="0174004"/><anchor xml:id="beg0174004" n="0174004"/>稱<anchor xml:id="end0174004"/>
<lb n="0174a16" ed="T"/>與，雖多猶瞋。佛言：「聽畜稱亦如上。」</p><p xml:id="pT22p0174a1614" cb:place="inline">時諸比丘
<lb n="0174a17" ed="T"/>學書，諸白衣譏呵言：「沙門釋子何不懃讀誦？
<lb n="0174a18" ed="T"/>用學書爲？」諸比丘以是白佛，佛言：「不聽學書。」</p>
<lb n="0174a19" ed="T"/><p xml:id="pT22p0174a1901">後諸比丘差會次，不知書記隨忘。佛言：「聽學
<lb n="0174a20" ed="T"/>書，但不聽爲好廢業。」</p><p xml:id="pT22p0174a2009" cb:place="inline">諸比丘欲學呪，呪蜂蛇
<lb n="0174a21" ed="T"/>等諸毒。佛言：「聽學。」</p><p xml:id="pT22p0174a2108" cb:place="inline">諸比丘畜田、宅、店肆，諸白
<lb n="0174a22" ed="T"/>衣譏呵：「我等有妻子累故，畜田、宅、店肆；諸比
<lb n="0174a23" ed="T"/>丘亦復如是。與我何異？」諸比丘以是白佛。佛
<lb n="0174a24" ed="T"/>言：「皆不聽畜，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0174a2411" cb:place="inline">有諸白衣以田、宅、
<lb n="0174a25" ed="T"/>店肆布施僧，諸比丘不敢受，便復譏呵言：「此
<lb n="0174a26" ed="T"/>諸比丘不堪受供養！」以是白佛，佛言：「聽僧受，
<lb n="0174a27" ed="T"/>使淨人知。」</p><p xml:id="pT22p0174a2705" cb:place="inline">有諸比丘往問訊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174005" n="0174005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0174005" n="0174005"/><name role="" type="person">富蘭那迦</name>葉、
<lb n="0174a28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0174006" n="0174006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0174006" n="0174006"/>末伽離等諸外道師。佛言：「不應問訊，犯者
<lb n="0174a29" ed="T"/>突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0174a2904" cb:place="inline">諸比丘學種種卜，諸白衣譏呵言：「沙
<pb n="0174b" ed="T" xml:id="T22.1421.0174b"/>
<lb n="0174b01" ed="T"/>門釋子不能自淨其見，何能知未然事？」諸比
<lb n="0174b02" ed="T"/>丘以是白佛，佛言：「不聽，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0174b0215" cb:place="inline">諸比丘
<lb n="0174b03" ed="T"/>學迷人呪，佛言：「不聽，犯者偷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174007" n="0174007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174007" n="0174007"/><anchor xml:id="beg0174007" n="0174007"/>蘭<anchor xml:id="end0174007"/>遮！」</p><p xml:id="pT22p0174b0314" cb:place="inline">諸比丘
<lb n="0174b04" ed="T"/>學起死人呪，佛言：「不聽，犯者偷<anchor xml:id="beg_1e6" type="star"/>蘭<anchor xml:id="end_1e6"/>遮！」</p><p xml:id="pT22p0174b0415" cb:place="inline">諸比
<lb n="0174b05" ed="T"/>丘問卜相師，欲自知吉凶。佛言：「不聽，犯者突
<lb n="0174b06" ed="T"/>吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0174b0603" cb:place="inline">諸比丘讀誦外書，諸白衣見，譏呵言：「此
<lb n="0174b07" ed="T"/>沙門釋子不信樂梵行，捨佛經、戒，讀誦外書！」
<lb n="0174b08" ed="T"/>諸比丘以是白佛，佛言：「不聽！」</p><p xml:id="pT22p0174b0812" cb:place="inline">有諸比丘與外
<lb n="0174b09" ed="T"/>道論，不知，羞恥，念言：「佛聽我等讀誦外書者，
<lb n="0174b10" ed="T"/>不致此恥。」佛言：「爲伏外道，聽讀外書；但不得
<lb n="0174b11" ed="T"/>隨書生見。」</p><p xml:id="pT22p0174b1105" cb:place="inline">有諸比丘多畜小小銅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174008" n="0174008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174008" n="0174008"/><anchor xml:id="beg0174008" n="0174008"/>鏂<anchor xml:id="end0174008"/>，諸白衣
<lb n="0174b12" ed="T"/>譏呵言：「此沙門釋子多畜此器，與我何異？」諸
<lb n="0174b13" ed="T"/>比丘以是白佛，佛言：「不聽多畜小小銅<anchor xml:id="beg_1e7" type="star"/>鏂<anchor xml:id="end_1e7"/>，
<lb n="0174b14" ed="T"/>犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0174b1406" cb:place="inline">有婆羅門兄弟二人誦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174009" n="0174009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0174009" n="0174009"/>闡陀鞞
<lb n="0174b15" ed="T"/>陀書，後於正法出家，聞諸比丘誦經不正，譏
<lb n="0174b16" ed="T"/>呵言：「諸大德！久出家，而不知男、女語，一語、多
<lb n="0174b17" ed="T"/>語，現在、過去、未來語，長、短音，輕、重音，乃作如
<lb n="0174b18" ed="T"/>此誦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174010" n="0174010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174010" n="0174010"/><anchor xml:id="beg0174010" n="0174010"/>讀<anchor xml:id="end0174010"/>佛經！」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174011" n="0174011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174011" n="0174011"/><anchor xml:id="beg0174011" n="0174011"/>比<anchor xml:id="end0174011"/>丘聞羞恥。二比丘往至佛
<lb n="0174b19" ed="T"/>所，具以白佛。佛言：「聽隨國音<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174012" n="0174012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174012" n="0174012"/><anchor xml:id="beg0174012" n="0174012"/>讀<anchor xml:id="end0174012"/>誦，但不得
<lb n="0174b20" ed="T"/>違失佛意！不聽以佛語，作外書語，犯者偷<anchor xml:id="beg_1e8" type="star"/>蘭<anchor xml:id="end_1e8"/>
<lb n="0174b21" ed="T"/>遮！」</p><p xml:id="pT22p0174b2102" cb:place="inline">有諸比丘不繫下衣入聚落，墮地露形，諸
<lb n="0174b22" ed="T"/>女人笑之，羞慚。佛言：「不聽不繫下衣入聚落，
<lb n="0174b23" ed="T"/>犯者突吉羅！聽畜腰繩。」</p><p xml:id="pT22p0174b2310" cb:place="inline">諸比丘作腰繩太長，
<lb n="0174b24" ed="T"/>繞腰四、五匝。佛言：「不聽長，極可二、三匝。」</p><p xml:id="pT22p0174b2416" cb:place="inline">諸比
<lb n="0174b25" ed="T"/>丘作腰繩太闊，佛言：「聽廣極至四指，狹不減
<lb n="0174b26" ed="T"/>一指。」</p><p xml:id="pT22p0174b2603" cb:place="inline">諸比丘以雜色綖作，佛言：「不聽！聽隨
<lb n="0174b27" ed="T"/>用一色。」</p><p xml:id="pT22p0174b2704" cb:place="inline">有諸比丘著輕衣入聚落，風吹露形，
<lb n="0174b28" ed="T"/>諸女人笑，羞恥。佛言：「聽作衣紐鉤，鉤之。應
<lb n="0174b29" ed="T"/>用銅、鐵、牙、角、竹、木作鉤，除漆樹；乃至作帶帶
<pb n="0174c" ed="T" xml:id="T22.1421.0174c"/>
<lb n="0174c01" ed="T"/>之。」</p><p xml:id="pT22p0174c0102" cb:place="inline">諸比丘一向著衣，下易壞。佛言：「聽顚倒著
<lb n="0174c02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0174013" n="0174013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174013" n="0174013"/><anchor xml:id="beg0174013" n="0174013"/>衣<anchor xml:id="end0174013"/>，上下皆安鉤紐及帶。」</p><p xml:id="pT22p0174c0210" cb:place="inline">有諸比丘誦呪時，不
<lb n="0174c03" ed="T"/>噉鹽、不眠床上，稱言：「南無婆伽婆。」生疑：「我將
<lb n="0174c04" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174014" n="0174014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174014" n="0174014"/><anchor xml:id="beg0174014" n="0174014"/>隨<anchor xml:id="end0174014"/>異見，受餘師法耶？」以是白佛。佛言：「神
<lb n="0174c05" ed="T"/>呪法爾，但莫<anchor xml:id="beg_1e9" type="star"/>隨<anchor xml:id="end_1e9"/>其見。」</p><p xml:id="pT22p0174c0509" cb:place="inline">爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174015" n="0174015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174015" n="0174015"/><anchor xml:id="beg0174015" n="0174015"/>慈地<anchor xml:id="end0174015"/>比丘語廬
<lb n="0174c06" ed="T"/>夷力士子言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174016" n="0174016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0174016" n="0174016"/>陀婆比丘與汝婦通。」廬夷聞
<lb n="0174c07" ed="T"/>已，卽問陀婆：「汝實爾不？」陀婆不答。廬夷便言：
<lb n="0174c08" ed="T"/>「陀婆犯欲羞恥，無辭答我。」諸比丘以是白佛，
<lb n="0174c09" ed="T"/>佛言：「聽與廬夷力士子作覆鉢白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174017" n="0174017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174017" n="0174017"/><anchor xml:id="beg0174017" n="0174017"/>二<anchor xml:id="end0174017"/>羯磨，一
<lb n="0174c10" ed="T"/>切不得復入其家。」</p><p xml:id="pT22p0174c1008" cb:place="inline">應一比丘唱言：「大德僧聽！
<lb n="0174c11" ed="T"/>廬夷力士子虛謗陀婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174018" n="0174018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174018" n="0174018"/><anchor xml:id="beg0174018" n="0174018"/>婬<anchor xml:id="end0174018"/>通其婦。僧今與作
<lb n="0174c12" ed="T"/>覆鉢羯磨，一切不得往入其家。若僧時到僧
<lb n="0174c13" ed="T"/>忍聽。白如是。」</p><p xml:id="pT22p0174c1306" cb:place="inline">「大德僧聽！廬夷力士子虛謗陀
<lb n="0174c14" ed="T"/>婆婬通其婦。僧今與作覆鉢羯磨，一切不得
<lb n="0174c15" ed="T"/>往入其家。誰諸長老忍，默然；不忍者，說。僧已
<lb n="0174c16" ed="T"/>與廬夷力士子作覆鉢羯磨竟；僧忍，默然故。
<lb n="0174c17" ed="T"/>是事如是持。」</p><p xml:id="pT22p0174c1706" cb:place="inline">若僧與作覆鉢羯磨，一切四衆
<lb n="0174c18" ed="T"/>皆不得與來往語言。</p><p xml:id="pT22p0174c1809" cb:place="inline">有諸比丘與諸優婆塞
<lb n="0174c19" ed="T"/>小小諍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174019" n="0174019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174019" n="0174019"/><anchor xml:id="beg0174019" n="0174019"/>訟<anchor xml:id="end0174019"/>，便與作覆鉢羯磨。佛言：「不應以
<lb n="0174c20" ed="T"/>小小事便與白衣作覆鉢羯磨，若成就八法
<lb n="0174c21" ed="T"/>乃應作之：若優婆塞於諸比丘前毀呰三寶
<lb n="0174c22" ed="T"/>及戒，欲不利諸比丘，與諸比丘作惡名聲，欲
<lb n="0174c23" ed="T"/>奪比丘住處，犯比丘尼。是爲八。」</p><p xml:id="pT22p0174c2313" cb:place="inline">阿難白衣
<lb n="0174c24" ed="T"/>時與廬夷親厚，佛吿阿難：「汝往廬夷所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174020" n="0174020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174020" n="0174020"/><anchor xml:id="beg0174020" n="0174020"/>語<anchor xml:id="end0174020"/>
<lb n="0174c25" ed="T"/>言：『僧已與汝作覆鉢羯磨。』」阿難受敎往到其
<lb n="0174c26" ed="T"/>門，守門人白：「阿難在外。」彼言：「令入。」阿難語
<lb n="0174c27" ed="T"/>言：「我今不得復入汝門。」廬夷聞之便疾出問：
<lb n="0174c28" ed="T"/>「汝忽何故不入我門？」答言：「僧已與汝作覆鉢
<lb n="0174c29" ed="T"/>羯磨，一切四衆不得來往，共汝語言。」廬夷言：
<pb n="0175a" ed="T" xml:id="T22.1421.0175a"/>
<lb n="0175a01" ed="T"/>「若如汝語，便是殺我！」悶絕倒地。阿難言：「汝起！
<lb n="0175a02" ed="T"/>往謝陀婆，僧當與汝解覆鉢羯磨。」廬夷卽從
<lb n="0175a03" ed="T"/>地起，往到佛所，頭面禮足，白佛言：「我實不見
<lb n="0175a04" ed="T"/>陀婆與我婦通，慈地語我，信其語耳！」佛言：「汝
<lb n="0175a05" ed="T"/>可辭謝陀婆，僧當與汝解覆鉢羯磨。」受敎卽
<lb n="0175a06" ed="T"/>往陀婆所，頭面禮足，手捉其脚，白言：「我愚癡
<lb n="0175a07" ed="T"/>故信於人言，誹謗大德。願受我悔過！」陀婆比
<lb n="0175a08" ed="T"/>丘卽爲受之。廬夷旣辭謝已，還到佛所，白言：
<lb n="0175a09" ed="T"/>「我已辭謝陀婆比丘竟。」佛吿諸比丘：「聽僧白
<lb n="0175a10" ed="T"/>二羯磨爲解之。」</p><p xml:id="pT22p0175a1007" cb:place="inline">廬夷力士子應至僧中，偏袒
<lb n="0175a11" ed="T"/>右肩，脫革屣，一一禮僧足，<anchor xml:id="beg_1ea" type="star"/><g ref="#CB00566">䠒</g><anchor xml:id="end_1ea"/>跪合掌，作如是
<lb n="0175a12" ed="T"/>白：「大德僧聽！我廬夷力士子虛謗陀婆與我
<lb n="0175a13" ed="T"/>婦通，僧與我作覆鉢羯磨，不聽一切四衆來
<lb n="0175a14" ed="T"/>往我家。我已辭謝陀婆竟，今正順僧，從僧乞
<lb n="0175a15" ed="T"/>解覆鉢羯磨。願僧慈愍故爲我解之！」如是三
<lb n="0175a16" ed="T"/>乞。</p><p xml:id="pT22p0175a1602" cb:place="inline">應一比丘唱言：「大德僧聽！廬夷力士子
<lb n="0175a17" ed="T"/>虛謗陀婆婬通其婦，僧與作覆鉢羯磨，不聽
<lb n="0175a18" ed="T"/>一切四衆來往共語。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175001" n="0175001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175001" n="0175001"/><anchor xml:id="beg0175001" n="0175001"/>某<anchor xml:id="end0175001"/>已辭謝陀婆，從僧乞
<lb n="0175a19" ed="T"/>解覆鉢羯磨，僧今與解。若僧時到僧忍聽。白
<lb n="0175a20" ed="T"/>如是。」</p><p xml:id="pT22p0175a2003" cb:place="inline">「大德僧聽！廬夷力士子虛謗陀婆，乃至
<lb n="0175a21" ed="T"/>僧今與解。誰諸長老忍，默然；不忍者，說。僧已
<lb n="0175a22" ed="T"/>與廬夷力士子解覆鉢羯磨竟；僧忍，默然故。
<lb n="0175a23" ed="T"/>是事如是持。」</p><p xml:id="pT22p0175a2306" cb:place="inline">有諸優婆塞以小小瞋嫌比丘，便
<lb n="0175a24" ed="T"/>不復敬信。佛言：「優婆塞不應以小小事，不敬
<lb n="0175a25" ed="T"/>信比丘！若比丘成就八法，然後不應敬信：毀
<lb n="0175a26" ed="T"/>訾三寶及戒；欲不利諸優婆塞；與優婆塞作
<lb n="0175a27" ed="T"/>惡名聲；欲奪優婆塞住處；以非法爲正，欺優
<lb n="0175a28" ed="T"/>婆塞。是爲八。」</p><p xml:id="pT22p0175a2806" cb:place="inline">「若優婆塞瞋比丘，比丘不應往
<lb n="0175a29" ed="T"/>其家；若聚落皆瞋比丘，比丘不應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175002" n="0175002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175002" n="0175002"/><anchor xml:id="beg0175002" n="0175002"/>往<anchor xml:id="end0175002"/>此聚
<pb n="0175b" ed="T" xml:id="T22.1421.0175b"/>
<lb n="0175b01" ed="T"/>落。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175003" n="0175003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175003" n="0175003"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0175b02" ed="T"/><p xml:id="pT22p0175b0201"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0175004" n="0175004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175004" n="0175004"/>時<name role="" type="person">跋難陀</name>捉蓋，著革屣，絡囊盛鉢掛杖擔
<lb n="0175b03" ed="T"/>行。有優婆塞共一外道弟子在後，遙見謂是
<lb n="0175b04" ed="T"/>外道，語外道弟子言：「看汝師在路行無有<anchor xml:id="nkr_note_add_0175b0401" n="0175b0401"/><anchor xml:id="beg0175b0401" n="0175b0401"/>威<anchor xml:id="end0175b0401"/>
<lb n="0175b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0175b0501" n="0175b0501"/><anchor xml:id="beg0175b0501" n="0175b0501"/>儀<anchor xml:id="end0175b0501"/>。」外道弟子言：「汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175005" n="0175005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175005" n="0175005"/><anchor xml:id="beg0175005" n="0175005"/>等<anchor xml:id="end0175005"/>見無威儀者，皆謂是外
<lb n="0175b06" ed="T"/>道；而今此人實是釋子。」二人共諍，遂便共
<lb n="0175b07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0175006" n="0175006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175006" n="0175006"/><anchor xml:id="beg0175006" n="0175006"/>賭<anchor xml:id="end0175006"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175007" n="0175007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175007" n="0175007"/><anchor xml:id="beg0175007" n="0175007"/>逐<anchor xml:id="end0175007"/>及問之，果是釋子。優婆塞旣輸所
<lb n="0175b08" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1eb" type="star"/>賭<anchor xml:id="end_1eb"/>，又大慚愧。諸比丘以是白佛，佛言：「不聽
<lb n="0175b09" ed="T"/>作此儀法在道路行，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0175b0914" cb:place="inline">有諸比丘
<lb n="0175b10" ed="T"/>在路行，爲塔得蓋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175008" n="0175008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175008" n="0175008"/><anchor xml:id="beg0175008" n="0175008"/>繖<anchor xml:id="end0175008"/>，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175009" n="0175009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175009" n="0175009"/><anchor xml:id="beg0175009" n="0175009"/>敢<anchor xml:id="end0175009"/>受。諸居士譏呵
<lb n="0175b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0175010" n="0175010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175010" n="0175010"/><anchor xml:id="beg0175010" n="0175010"/>言<anchor xml:id="end0175010"/>：「此沙門釋子不欲供養塔！」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175011" n="0175011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175011" n="0175011"/><anchor xml:id="beg0175011" n="0175011"/>白佛<anchor xml:id="end0175011"/>，佛言：「聽
<lb n="0175b12" ed="T"/>受！但不得如外道威儀持行。」</p><p xml:id="pT22p0175b1212" cb:place="inline">有諸老病比丘
<lb n="0175b13" ed="T"/>須拄杖絡囊盛鉢乞食。佛言：「聽從僧乞。」</p><p xml:id="pT22p0175b1316" cb:place="inline">彼
<lb n="0175b14" ed="T"/>比丘應至僧中乞言：「大德僧聽！我某甲比丘
<lb n="0175b15" ed="T"/>老病，今從僧乞聽拄杖絡囊盛鉢乞食。願僧
<lb n="0175b16" ed="T"/>聽之！」如是三乞。</p><p xml:id="pT22p0175b1607" cb:place="inline">僧應籌量應與不應與，若
<lb n="0175b17" ed="T"/>實不老病，不應與；若實老病，應白二羯磨與
<lb n="0175b18" ed="T"/>之。</p><p xml:id="pT22p0175b1802" cb:place="inline">一比丘唱言：「大德僧聽！此某甲比丘老
<lb n="0175b19" ed="T"/>病，今從僧乞聽拄杖絡囊盛鉢乞食，僧今聽
<lb n="0175b20" ed="T"/>之。若僧時到僧忍聽。白如是。」</p><p xml:id="pT22p0175b2012" cb:place="inline">「大德僧聽！此某
<lb n="0175b21" ed="T"/>甲比丘老病，乃至僧今聽之。誰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175012" n="0175012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175012" n="0175012"/><anchor xml:id="beg0175012" n="0175012"/>諸<anchor xml:id="end0175012"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0175013" n="0175013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175013" n="0175013"/><anchor xml:id="beg0175013" n="0175013"/>長老<anchor xml:id="end0175013"/>忍，
<lb n="0175b22" ed="T"/>默然；不忍者，說。僧已聽某甲比丘老病拄杖
<lb n="0175b23" ed="T"/>絡囊盛鉢乞食竟；僧忍，默然故。是事如是持。」</p>
<lb n="0175b24" ed="T"/><p xml:id="pT22p0175b2401">有諸比丘欲畜杖、絡囊。佛言：「應作僧所羯磨
<lb n="0175b25" ed="T"/>人有，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175014" n="0175014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175014" n="0175014"/><anchor xml:id="beg0175014" n="0175014"/>畜<anchor xml:id="end0175014"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0175015" n="0175015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175015" n="0175015"/><anchor xml:id="beg0175015" n="0175015"/>杖<anchor xml:id="end0175015"/>、絡囊；若有親里比丘尼，亦聽
<lb n="0175b26" ed="T"/>作彼有而畜。」</p><p xml:id="pT22p0175b2606" cb:place="inline">有諸比丘觸雨乞食，壞衣色。佛
<lb n="0175b27" ed="T"/>言：「聽捉蓋至門放地，乞食得已，還捉持去。」</p><p xml:id="pT22p0175b2717" cb:place="inline">有
<lb n="0175b28" ed="T"/>諸比丘持蓋乞食還，著溫室、講堂、食處，餘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175016" n="0175016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175016" n="0175016"/><anchor xml:id="beg0175016" n="0175016"/>霤<anchor xml:id="end0175016"/>
<lb n="0175b29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0175017" n="0175017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175017" n="0175017"/><anchor xml:id="beg0175017" n="0175017"/>濕<anchor xml:id="end0175017"/>地成泥。佛言：「聽作屋安之，勿令相妨。」</p><p xml:id="pT22p0175b2916" cb:place="inline">有
<pb n="0175c" ed="T" xml:id="T22.1421.0175c"/>
<lb n="0175c01" ed="T"/>諸比丘欲私作蓋，佛言：「聽作！方圓隨意，木作
<lb n="0175c02" ed="T"/>頭子，除漆樹；若葉、若草作覆，亦聽十種衣一
<lb n="0175c03" ed="T"/>一衣覆之。僧、四方僧及私皆聽畜，亦聽長一
<lb n="0175c04" ed="T"/>以爲備豫。」</p><p xml:id="pT22p0175c0405" cb:place="inline">有一比丘患眼，佛言：「聽著眼藥、灌
<lb n="0175c05" ed="T"/>鼻，以油酥摩頂上，以鹽酥摩脚下。」</p><p xml:id="pT22p0175c0514" cb:place="inline">諸比丘不
<lb n="0175c06" ed="T"/>知用何物作灌鼻筒。佛言：「除漆樹，餘竹、木、銅、
<lb n="0175c07" ed="T"/>鐵、牙、角作之。」</p><p xml:id="pT22p0175c0706" cb:place="inline">有一比丘名瞿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175018" n="0175018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175018" n="0175018"/><anchor xml:id="beg0175018" n="0175018"/>夷<anchor xml:id="end0175018"/>，食後輒呞。諸
<lb n="0175c08" ed="T"/>比丘見，疑犯非時食，以是白佛。佛言：「諸比丘！
<lb n="0175c09" ed="T"/>此比丘前五百世常生牛中，餘報生人間，凡
<lb n="0175c10" ed="T"/>有所食，非呞不消。從今如此等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175019" n="0175019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175019" n="0175019"/><anchor xml:id="beg0175019" n="0175019"/>比<anchor xml:id="end0175019"/>，非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175020" n="0175020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175020" n="0175020"/><anchor xml:id="beg0175020" n="0175020"/>時<anchor xml:id="end0175020"/>呞
<lb n="0175c11" ed="T"/>無犯。」</p><p xml:id="pT22p0175c1103" cb:place="inline">有諸比丘或依止僧住、或依止四方僧
<lb n="0175c12" ed="T"/>住、或依止塔住，無人敎誡，愚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175021" n="0175021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175021" n="0175021"/><anchor xml:id="beg0175021" n="0175021"/>癡<anchor xml:id="end0175021"/>無知，不能學
<lb n="0175c13" ed="T"/>戒。以是白佛，佛言：「不聽依止僧、四方僧及塔
<lb n="0175c14" ed="T"/>住，犯者皆突吉羅！聽依止上座，及如法比丘
<lb n="0175c15" ed="T"/>能敎誡者。」</p><p xml:id="pT22p0175c1505" cb:place="inline">時諸比丘同覆眠，更相觸身，生染
<lb n="0175c16" ed="T"/>著心，不樂修梵行。佛言：「不聽同覆眠，犯者
<lb n="0175c17" ed="T"/>突吉羅！若無衣覆者，聽異襯身衣，上得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175022" n="0175022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175022" n="0175022"/><anchor xml:id="beg0175022" n="0175022"/>同
<lb n="0175c18" ed="T"/>覆<anchor xml:id="end0175022"/>。若住處迮，不相識，聽同床坐，皆不得眠；若
<lb n="0175c19" ed="T"/>眠，突吉羅。」</p><p xml:id="pT22p0175c1905" cb:place="inline">有一阿練若處野火欲至。不知云
<lb n="0175c20" ed="T"/>何，以是白佛。佛言：「汝往滅之！」受敎往滅，不
<lb n="0175c21" ed="T"/>能令滅，還白佛。佛言：「可以我名語火神言：『世
<lb n="0175c22" ed="T"/>尊欲令汝滅。』」受敎往語，火卽滅。還白佛，佛言：
<lb n="0175c23" ed="T"/>「此火神不但今世聞我名，火便滅。過去世時，
<lb n="0175c24" ed="T"/>海中有洲，於七歲中常爲火所燒。彼洲上叢
<lb n="0175c25" ed="T"/>草中，有雉生一鶵，父母見火欲至，便捨而去。
<lb n="0175c26" ed="T"/>其鶵於後，<anchor xml:id="nkr_note_add_0175c2601" n="0175c2601"/><anchor xml:id="beg0175c2601" n="0175c2601"/>張<anchor xml:id="end0175c2601"/>舒翅脚示火神，說偈言：</p>
<lb n="0175c27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0175c2701"><l>「『有脚未能行，</l><l>有翅未能飛，</l>
<lb n="0175c28" ed="T"/><l>父母見捨去，</l><l>唯願活我命！』</l></lg>
<lb n="0175c29" ed="T"/><p xml:id="pT22p0175c2901">「火神卽以偈答：</p>
<pb n="0176a" ed="T" xml:id="T22.1421.0176a"/>
<lb n="0176a01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0176a0101"><l>「『卵生非所求，</l><l>而今從吾乞，</l>
<lb n="0176a02" ed="T"/><l>我今當施汝，</l><l>四面各一尋。』」</l></lg>
<lb n="0176a03" ed="T"/><p xml:id="pT22p0176a0301">佛言：「爾時雉鶵者，則我身是；火神者，今火神
<lb n="0176a04" ed="T"/>是。昔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176001" n="0176001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176001" n="0176001"/><anchor xml:id="beg0176001" n="0176001"/>已<anchor xml:id="end0176001"/>爲我滅火，今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176002" n="0176002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176002" n="0176002"/><anchor xml:id="beg0176002" n="0176002"/>復<anchor xml:id="end0176002"/>爲我滅之。若野火
<lb n="0176a05" ed="T"/>來時，應打<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176003" n="0176003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176003" n="0176003"/><anchor xml:id="beg0176003" n="0176003"/>揵<anchor xml:id="end0176003"/>搥，若唱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176004" n="0176004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176004" n="0176004"/><anchor xml:id="beg0176004" n="0176004"/>令<anchor xml:id="end0176004"/>僧同集，使淨人刈
<lb n="0176a06" ed="T"/>左右草，以火逆燒，水土澆坋，濕衣撲滅。」</p><p xml:id="pT22p0176a0616" cb:place="inline">有諸
<lb n="0176a07" ed="T"/>住處，塔中幡蓋盈長，棄於庭中，縱橫踐蹋。諸
<lb n="0176a08" ed="T"/>白衣譏呵言：「此諸沙門不惜他物，毀敗供養。
<lb n="0176a09" ed="T"/>非沙門法！」諸比丘以是白佛，佛言：「除佛、辟支
<lb n="0176a10" ed="T"/>佛塔，餘塔長物，聽作四方僧用。若此塔後須，
<lb n="0176a11" ed="T"/>取四方僧物還之。」</p><p xml:id="pT22p0176a1108" cb:place="inline">時諸比丘噉生、熟蒜，前食
<lb n="0176a12" ed="T"/>後食，無時不噉，亦空噉之，房舍臭處。諸白衣
<lb n="0176a13" ed="T"/>入房聞臭，譏呵言：「此諸沙門住處蒜臭，猶如
<lb n="0176a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0176005" n="0176005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176005" n="0176005"/><anchor xml:id="beg0176005" n="0176005"/>庖<anchor xml:id="end0176005"/>厨。」諸比丘以是白佛，佛言：「不聽無因緣
<lb n="0176a15" ed="T"/>噉蒜！若有因緣噉時，不得在諸比丘上風行、
<lb n="0176a16" ed="T"/>立。」</p><p xml:id="pT22p0176a1602" cb:place="inline">有一比丘以小因緣噉蒜，如來說法不敢
<lb n="0176a17" ed="T"/>往聽。佛問：「何故不來聽法？」答言：「世尊不聽
<lb n="0176a18" ed="T"/>噉蒜在諸比丘上風行、立，是以不敢。」佛種種
<lb n="0176a19" ed="T"/>呵責<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176006" n="0176006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176006" n="0176006"/><anchor xml:id="beg0176006" n="0176006"/>彼比丘<anchor xml:id="end0176006"/>：「汝愚癡人，所作非法！貪食臭
<lb n="0176a20" ed="T"/>穢，失於無量法味之利！」呵已吿諸比丘：「從今
<lb n="0176a21" ed="T"/>不聽以小因緣噉蒜，犯者突吉羅！噉蒜比丘
<lb n="0176a22" ed="T"/>應正順諸比丘。正順者：七日不得入溫室、講
<lb n="0176a23" ed="T"/>堂、食堂、浴室、廁上、他房、聚落、塔邊過。七日後，
<lb n="0176a24" ed="T"/>臥具應抖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176007" n="0176007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176007" n="0176007"/><anchor xml:id="beg0176007" n="0176007"/>擻<anchor xml:id="end0176007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0176008" n="0176008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176008" n="0176008"/><anchor xml:id="beg0176008" n="0176008"/>者<anchor xml:id="end0176008"/>，抖<anchor xml:id="beg_1ec" type="star"/>擻<anchor xml:id="end_1ec"/>；應浣者，浣；應曬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176009" n="0176009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176009" n="0176009"/><anchor xml:id="beg0176009" n="0176009"/>者，
<lb n="0176a25" ed="T"/>曬<anchor xml:id="end0176009"/>；應香<anchor xml:id="beg_1ed" type="star"/>熏<anchor xml:id="end_1ed"/>者，香<anchor xml:id="beg_1ee" type="star"/>熏<anchor xml:id="end_1ee"/>。灑掃房中，遍泥其內。自
<lb n="0176a26" ed="T"/>浣衣服，洗浴身體，然後入。」</p><p xml:id="pT22p0176a2611" cb:place="inline">時諸比丘畜大銅
<lb n="0176a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0176010" n="0176010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176010" n="0176010"/><anchor xml:id="beg0176010" n="0176010"/>鏂<anchor xml:id="end0176010"/>，諸白衣見，問言：「此是誰器？」有人答言：「是
<lb n="0176a28" ed="T"/>諸比丘許。」便譏呵言：「此沙門如王大臣！何
<lb n="0176a29" ed="T"/>用畜此大銅<anchor xml:id="beg_1ef" type="star"/>鏂<anchor xml:id="end_1ef"/>爲？」諸比丘以是白佛，佛言：
<pb n="0176b" ed="T" xml:id="T22.1421.0176b"/>
<lb n="0176b01" ed="T"/>「從今不聽畜大銅<anchor xml:id="beg_1f0" type="star"/>鏂<anchor xml:id="end_1f0"/>！若畜一升<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176011" n="0176011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176011" n="0176011"/><anchor xml:id="beg0176011" n="0176011"/>以<anchor xml:id="end0176011"/>上，突吉
<lb n="0176b02" ed="T"/>羅。」</p><p xml:id="pT22p0176b0202" cb:place="inline">時諸比丘處處小便，臭處不淨，諸白衣譏
<lb n="0176b03" ed="T"/>呵言：「此沙門釋子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176012" n="0176012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176012" n="0176012"/><anchor xml:id="beg0176012" n="0176012"/>無<anchor xml:id="end0176012"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176013" n="0176013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176013" n="0176013"/><anchor xml:id="beg0176013" n="0176013"/>威<anchor xml:id="end0176013"/>儀法！小便無有
<lb n="0176b04" ed="T"/>常處，臭處不淨。」</p><p xml:id="pT22p0176b0407" cb:place="inline">有一比丘在不應小便處小
<lb n="0176b05" ed="T"/>便，鬼神捉其男根，牽至屛處，語言：「大德！應
<lb n="0176b06" ed="T"/>在此處小便。」諸比丘以是白佛，佛言：「不聽
<lb n="0176b07" ed="T"/>漫小便，應屛處作處所，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0176b0715" cb:place="inline">有諸
<lb n="0176b08" ed="T"/>客比丘不知小便處，佛言：「聽問舊比丘。」</p><p xml:id="pT22p0176b0816" cb:place="inline">有
<lb n="0176b09" ed="T"/>諸老病比丘不能至小便處，佛言：「聽畜小便
<lb n="0176b10" ed="T"/>器。」</p><p xml:id="pT22p0176b1002" cb:place="inline">諸比丘便內小便器，著房中臭處。佛言：「不
<lb n="0176b11" ed="T"/>應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176014" n="0176014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176014" n="0176014"/><anchor xml:id="beg0176014" n="0176014"/>著<anchor xml:id="end0176014"/>房中。」</p><p xml:id="pT22p0176b1105" cb:place="inline">諸比丘旣著房外，惡虫入中。佛
<lb n="0176b12" ed="T"/>言：「若須內房中，應密塞口；若著房外，與水滿
<lb n="0176b13" ed="T"/>中。」</p><p xml:id="pT22p0176b1302" cb:place="inline">有諸比丘處處大便，諸白衣譏呵如上。佛
<lb n="0176b14" ed="T"/>言：「不應爾！聽屛處掘地作廁屋，覆上，作上下
<lb n="0176b15" ed="T"/>道，及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176015" n="0176015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176015" n="0176015"/><anchor xml:id="beg0176015" n="0176015"/>欄格<anchor xml:id="end0176015"/>，廁滿應除去。若生虫，應作坑安
<lb n="0176b16" ed="T"/>之；若未生虫，持麴末著廁埳中，虫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176016" n="0176016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176016" n="0176016"/><anchor xml:id="beg0176016" n="0176016"/>則<anchor xml:id="end0176016"/>不生。」</p>
<lb n="0176b17" ed="T"/><p xml:id="pT22p0176b1701">有諸比丘不嚼楊枝，口臭、食不消。有諸比丘
<lb n="0176b18" ed="T"/>與上座共語，惡其口臭。諸比丘以是白佛，佛
<lb n="0176b19" ed="T"/>言：「應嚼楊枝！嚼楊枝有五功德：消食、除冷熱、
<lb n="0176b20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0176017" n="0176017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176017" n="0176017"/><anchor xml:id="beg0176017" n="0176017"/>唌<anchor xml:id="end0176017"/>唾善能別味、口不臭、眼明。」</p><p xml:id="pT22p0176b2012" cb:place="inline">有諸比丘趣
<lb n="0176b21" ed="T"/>嚼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176018" n="0176018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176018" n="0176018"/><anchor xml:id="beg0176018" n="0176018"/>木<anchor xml:id="end0176018"/>，佛言：「有五種木不應嚼：漆樹、毒樹、舍
<lb n="0176b22" ed="T"/>夷樹、摩頭樹、菩提樹，餘皆聽嚼。」</p><p xml:id="pT22p0176b2213" cb:place="inline">時諸比丘欲
<lb n="0176b23" ed="T"/>莊嚴自恣處，佛言：「聽莊嚴至自恣日竟。」</p><p xml:id="pT22p0176b2316" cb:place="inline">夜
<lb n="0176b24" ed="T"/>說法經唄，不知誰應作。佛言：「應差能者。」</p><p xml:id="pT22p0176b2416" cb:place="inline">諸比
<lb n="0176b25" ed="T"/>丘以小病辭，不肯說法經唄。佛言：「不應以小
<lb n="0176b26" ed="T"/>病辭說法經唄。」</p><p xml:id="pT22p0176b2607" cb:place="inline">有住處諸惡獸來入，佛言：「聽
<lb n="0176b27" ed="T"/>打鼓、打木、大喚作聲及燃火。」</p><p xml:id="pT22p0176b2712" cb:place="inline">有住處毒虫來
<lb n="0176b28" ed="T"/>入，佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176019" n="0176019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176019" n="0176019"/><anchor xml:id="beg0176019" n="0176019"/>應<anchor xml:id="end0176019"/>取遠棄。」</p><p xml:id="pT22p0176b2808" cb:place="inline">諸比丘手捉<anchor xml:id="beg_1f1" type="star"/>螫<anchor xml:id="end_1f1"/>手，佛
<lb n="0176b29" ed="T"/>言：「聽以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176020" n="0176020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176020" n="0176020"/><anchor xml:id="beg0176020" n="0176020"/>物<anchor xml:id="end0176020"/>挾著甁中持去。」</p><p xml:id="pT22p0176b2911" cb:place="inline">有住處不閉戶，
<pb n="0176c" ed="T" xml:id="T22.1421.0176c"/>
<lb n="0176c01" ed="T"/>失衣鉢。佛言：「應作關鑰，令人不知開。」</p><p xml:id="pT22p0176c0115" cb:place="inline">舍利弗
<lb n="0176c02" ed="T"/>患風，波斯匿王語言：「應以乾蝦蟇<anchor xml:id="fxT22p0176c01"/>薰鼻。」不敢
<lb n="0176c03" ed="T"/>用。佛言：「聽用。」</p><p xml:id="pT22p0176c0306" cb:place="inline">有比丘欲染衣，佛言：「聽用根、
<lb n="0176c04" ed="T"/>莖、華、葉、皮染。」</p><p xml:id="pT22p0176c0406" cb:place="inline">有比丘欲染欽婆羅，佛言：「聽
<lb n="0176c05" ed="T"/>用尸尸婆樹、佉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176021" n="0176021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176021" n="0176021"/><anchor xml:id="beg0176021" n="0176021"/>他羅<anchor xml:id="end0176021"/>樹、胡桃樹染。」</p><p xml:id="pT22p0176c0514" cb:place="inline">諸比丘便
<lb n="0176c06" ed="T"/>染作純黑色，佛言：「不應作純黑色衣。」</p><p xml:id="pT22p0176c0615" cb:place="inline">難陀
<lb n="0176c07" ed="T"/>有三十二相，雖不及佛，諸比丘遙見謂是世
<lb n="0176c08" ed="T"/>尊，恒爲之起。難陀慚愧，不知云何，以是白佛。
<lb n="0176c09" ed="T"/>佛言：「聽難陀作衣與佛衣異相。」</p><p xml:id="pT22p0176c0913" cb:place="inline">有諸比丘受
<lb n="0176c10" ed="T"/>阿練若十二頭陀法不捨，在人間住、受請，乃
<lb n="0176c11" ed="T"/>至受屋舍等。以是白佛，佛言：「一一皆突吉羅！
<lb n="0176c12" ed="T"/>聽近聚落，乃至一拘蘆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176022" n="0176022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176022" n="0176022"/><anchor xml:id="beg0176022" n="0176022"/>賖<anchor xml:id="end0176022"/>；若不能，皆應捨。」</p><p xml:id="pT22p0176c1217" cb:place="inline">有
<lb n="0176c13" ed="T"/>諸比丘祀祠鬼神，佛言：「不應爾，犯者突吉羅！」
<lb n="0176c14" ed="T"/>不得爲鬼神及外道師作塔亦如是。</p><p xml:id="pT22p0176c1415" cb:place="inline">有諸比
<lb n="0176c15" ed="T"/>丘旣作鬼神塔，鬼神依之。後壞，鬼神瞋。佛言：
<lb n="0176c16" ed="T"/>「已作不聽壞，犯者突吉羅！」</p><p xml:id="pT22p0176c1611" cb:place="inline">有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176023" n="0176023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176023" n="0176023"/><anchor xml:id="beg0176023" n="0176023"/>諸<anchor xml:id="end0176023"/>比丘大小便
<lb n="0176c17" ed="T"/>鬼神塔中，或左繞而去，鬼神瞋。佛言：「不應
<lb n="0176c18" ed="T"/>爾，犯者突吉羅！若路從左邊去，聽隨路行。」</p><p xml:id="pT22p0176c1817" cb:place="inline">有
<lb n="0176c19" ed="T"/>諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176024" n="0176024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176024" n="0176024"/><anchor xml:id="beg0176024" n="0176024"/>剋<anchor xml:id="end0176024"/>木作男女像、鳥獸形；又作種種戲
<lb n="0176c20" ed="T"/>具，與白衣小兒。佛言：「不應作、與，犯者突吉
<lb n="0176c21" ed="T"/>羅！」</p><p xml:id="pT22p0176c2102" cb:place="inline">有比丘自歌舞，敎人歌舞；自作樂，敎人作
<lb n="0176c22" ed="T"/>樂。佛言：「不應爾，犯者突吉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176025" n="0176025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176025" n="0176025"/><anchor xml:id="beg0176025" n="0176025"/>羅<anchor xml:id="end0176025"/>！」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176026" n="0176026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176026" n="0176026"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0176c23" ed="T"/><cb:juan n="026" fun="close"><cb:jhead><title>五分律</title>卷第二十六</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0169008" to="#end0169008"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">彌沙塞部五</rdg></app>
<app from="#beg0169009" to="#end0169009"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0169011" to="#end0169011"><lem wit="#wit.orig">塞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">塞部和醯</rdg></app>
<app from="#beg0169010" to="#end0169010"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">彌沙<note n="0169011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">塞＋（部和醯）【聖】＊</note><note n="0169011" resp="#resp1" type="mod">塞【大】＊，塞部和醯【聖】＊</note><app n="0169011"><lem wit="#wit.orig">塞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">塞部和醯</rdg></app></note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0169012" to="#end0169012"><lem wit="#wit.orig">分</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5 #wit1">分之三</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">分第三</rdg></app>
<app from="#beg0169014" to="#end0169014"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">法之一</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">法第一</rdg></app>
<app from="#beg0169015" to="#end0169015"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">與</lem><rdg wit="#wit.orig">擧</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">與</rdg></app>
<app from="#beg0169016" to="#end0169016"><lem wit="#wit.orig">尙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5 #wit1">上</rdg></app>
<app from="#beg0169017" to="#end0169017"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">黎</rdg></app>
<app from="#beg0169018" to="#end0169018"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">求</rdg></app>
<app from="#beg0169019" to="#end0169019"><lem wit="#wit.orig">以是白佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0169020" to="#end0169020"><lem wit="#wit.orig">懼怖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">怖懼</rdg></app>
<app from="#beg0169021" to="#end0169021"><lem wit="#wit.orig">銅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鉢</rdg></app>
<app from="#beg0169022" to="#end0169022"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勳</rdg></app>
<app from="#beg0169023" to="#end0169023"><lem wit="#wit.orig">蘭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg0170006" to="#end0170006"><lem wit="#wit.orig">從</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">後</rdg></app>
<app from="#beg0170007" to="#end0170007"><lem wit="#wit.orig">敢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0170009" to="#end0170009"><lem wit="#wit.orig">近遠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">遠近</rdg></app>
<app from="#beg0170010" to="#end0170010"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0170011" to="#end0170011"><lem wit="#wit.orig">食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0170012" to="#end0170012"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">復</rdg></app>
<app from="#beg0170013" to="#end0170013"><lem wit="#wit.orig">犁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">梨</rdg></app>
<app from="#beg0170014" to="#end0170014"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">凡</rdg></app>
<app from="#beg0170015" to="#end0170015"><lem wit="#wit.orig">合</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">令</rdg></app>
<app from="#beg0170016" to="#end0170016"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">先</rdg></app>
<app from="#beg0170017" to="#end0170017"><lem wit="#wit.orig">先</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">故</rdg></app>
<app from="#beg0170018" to="#end0170018"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">言</rdg></app>
<app from="#beg0170019" to="#end0170019"><lem wit="#wit.orig">餠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><g ref="#CB00596">䴵</g></rdg></app>
<app from="#beg0170020" to="#end0170020"><lem wit="#wit.orig">更</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">便</rdg></app>
<app from="#beg0170021" to="#end0170021"><lem wit="#wit.orig">轉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">輒</rdg></app>
<app from="#beg0170022" to="#end0170022"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0170023" to="#end0170023"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00596">䴵</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">餠</rdg></app>
<app from="#beg0170024" to="#end0170024"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00596">䴵</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">餠</rdg></app>
<app from="#beg0170025" to="#end0170025"><lem wit="#wit.orig">導</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">道</rdg></app>
<app from="#beg0170026" to="#end0170026"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">化</rdg></app>
<app from="#beg0170027" to="#end0170027"><lem wit="#wit.orig">求</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">外</rdg></app>
<app from="#beg0171001" to="#end0171001"><lem wit="#wit.orig">共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">出</rdg></app>
<app from="#beg0171002" to="#end0171002"><lem wit="#wit.orig">責</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0171003" to="#end0171003"><lem wit="#wit.orig">復食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">食之</rdg></app>
<app from="#beg0171004" to="#end0171004"><lem wit="#wit.orig">總</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">揌</rdg></app>
<app from="#beg_1da" to="#end_1da" corresp="#0171004"><lem wit="#wit.orig">總</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">揌</rdg></app>
<app from="#beg0171005" to="#end0171005"><lem wit="#wit.orig">螫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">蛆</rdg></app>
<app from="#beg0171007" to="#end0171007"><lem wit="#wit.orig">呪蛇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">蛇呪</rdg></app>
<app from="#beg0171008" to="#end0171008"><lem wit="#wit.orig">力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">取</rdg></app>
<app from="#beg0171009" to="#end0171009"><lem wit="#wit.orig">破</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">被</rdg></app>
<app from="#beg_1db" to="#end_1db" corresp="#0171005"><lem wit="#wit.orig">螫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">蛆</rdg></app>
<app from="#beg_1dc" to="#end_1dc" corresp="#0171005"><lem wit="#wit.orig">螫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">蛆</rdg></app>
<app from="#beg0171010" to="#end0171010"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">犍</rdg></app>
<app from="#beg0171011" to="#end0171011"><lem wit="#wit.orig">桃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">萄</rdg></app>
<app from="#beg0171012" to="#end0171012"><lem wit="#wit.orig">澡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">參</rdg></app>
<app from="#beg0171013" to="#end0171013"><lem wit="#wit.orig">攝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">執</rdg></app>
<app from="#beg0171014" to="#end0171014"><lem wit="#wit.orig">房</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">於房</rdg></app>
<app from="#beg_1dd" to="#end_1dd" corresp="#0171013"><lem wit="#wit.orig">攝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">執</rdg></app>
<app from="#beg0171015" to="#end0171015"><lem wit="#wit.orig">拾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">捨</rdg></app>
<app from="#beg_1de" to="#end_1de" corresp="#0171015"><lem wit="#wit.orig">拾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">捨</rdg></app>
<app from="#beg0171016" to="#end0171016"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">入<note type="cf1">K22n0895_p1227a21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">人</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">入</rdg></app>
<app from="#beg_1df" to="#end_1df" corresp="#0171015"><lem wit="#wit.orig">拾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">捨</rdg></app>
<app from="#beg_1e0" to="#end_1e0" corresp="#0171015"><lem wit="#wit.orig">拾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">捨</rdg></app>
<app from="#beg_1e1" to="#end_1e1" corresp="#0171015"><lem wit="#wit.orig">拾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">捨</rdg></app>
<app from="#beg_1e2" to="#end_1e2" corresp="#0169022"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勳</rdg></app>
<app from="#beg0171017" to="#end0171017"><lem wit="#wit.orig">將</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">持</rdg></app>
<app from="#beg0171018" to="#end0171018"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0171020" to="#end0171020"><lem wit="#wit.orig">漿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0171021" to="#end0171021"><lem wit="#wit.orig">飮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">飮漿</rdg></app>
<app from="#beg0171022" to="#end0171022"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">槃</rdg></app>
<app from="#beg0171023" to="#end0171023"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">揵</rdg></app>
<app from="#beg0171024" to="#end0171024"><lem wit="#wit.orig">恣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">瓷</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">望</rdg></app>
<app from="#beg0171025" to="#end0171025"><lem wit="#wit.orig">盆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">瓮</rdg></app>
<app from="#beg0171026" to="#end0171026"><lem wit="#wit.orig">先</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0171027" to="#end0171027"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01701">𥳊</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">廢</rdg></app>
<app from="#beg0171028" to="#end0171028"><lem wit="#wit.orig">簸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">伐</rdg></app>
<app from="#beg0171029" to="#end0171029"><lem wit="#wit.orig">米</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">木</rdg></app>
<app from="#beg0171030" to="#end0171030"><lem wit="#wit.orig">漆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">沫</rdg></app>
<app from="#beg0172001" to="#end0172001"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">往</rdg></app>
<app from="#beg0172002" to="#end0172002"><lem wit="#wit.orig">塗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">泥</rdg></app>
<app from="#beg0172003" to="#end0172003"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">婆</rdg></app>
<app from="#beg0172004" to="#end0172004"><lem wit="#wit.orig">偏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">徧</rdg></app>
<app from="#beg0172005" to="#end0172005"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00566">䠒</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">胡</rdg></app>
<app from="#beg0172006" to="#end0172006"><lem wit="#wit.orig">食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">令</rdg></app>
<app from="#beg0172007" to="#end0172007"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0172008" to="#end0172008"><lem wit="#wit.orig">姤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">妬</rdg></app>
<app from="#beg0172009" to="#end0172009"><lem wit="#wit.orig">免</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勉</rdg></app>
<app from="#beg0172010" to="#end0172010"><lem wit="#wit.orig">眷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">養</rdg></app>
<app from="#beg0172011" to="#end0172011"><lem wit="#wit.orig">迦<lb n="0172b25" ed="T"/>葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">迦葉佛</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛</rdg></app>
<app from="#beg0172012" to="#end0172012"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">二</rdg></app>
<app from="#beg0172013" to="#end0172013"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5 #wit1">旃</rdg></app>
<app from="#beg0172014" to="#end0172014"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0172015" to="#end0172015"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">牲</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">性</rdg></app>
<app from="#beg0172016" to="#end0172016"><lem wit="#wit.orig">殺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">敎</rdg></app>
<app from="#beg0172017" to="#end0172017"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">今</rdg></app>
<app from="#beg0173001" to="#end0173001"><lem wit="#wit.orig">團</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">摶</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">搏</rdg></app>
<app from="#beg0173002" to="#end0173002"><lem wit="#wit.orig">龕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">堪</rdg></app>
<app from="#beg_1e3" to="#end_1e3" corresp="#0171022"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">槃</rdg></app>
<app from="#beg0173003" to="#end0173003"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">白佛佛</rdg></app>
<app from="#beg0173004" to="#end0173004"><lem wit="#wit.orig">縵<lb n="0173a26" ed="T"/>連</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">繩連</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">繩建</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">繩車</rdg></app>
<app from="#beg0173005" to="#end0173005"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0173006" to="#end0173006"><lem wit="#wit.orig">縵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">繩</rdg></app>
<app from="#beg0173007" to="#end0173007"><lem wit="#wit.orig">葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">華</rdg></app>
<app from="#beg0173008" to="#end0173008"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0173009" to="#end0173009"><lem wit="#wit.orig">衣，傷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">傷衣</rdg></app>
<app from="#beg0173010" to="#end0173010"><lem wit="#wit.orig">任</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">住</rdg></app>
<app from="#beg0173012" to="#end0173012"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">自</rdg></app>
<app from="#beg0173013" to="#end0173013"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1e4" to="#end_1e4" corresp="#0171005"><lem wit="#wit.orig">螫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">蛆</rdg></app>
<app from="#beg_1e5" to="#end_1e5" corresp="#0171005"><lem wit="#wit.orig">螫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">蛆</rdg></app>
<app from="#beg0173c2701" to="#end0173c2701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">少<note type="cf1">K22n0895_p1230c16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">小</rdg></app>
<app from="#beg0173014" to="#end0173014"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">足</rdg></app>
<app from="#beg0174001" to="#end0174001"><lem wit="#wit.orig">衣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0174002" to="#end0174002"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">破</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鈸</rdg></app>
<app from="#beg0174003" to="#end0174003"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">勳</rdg></app>
<app from="#beg0174004" to="#end0174004"><lem wit="#wit.orig">稱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">秤</rdg></app>
<app from="#beg0174007" to="#end0174007"><lem wit="#wit.orig">蘭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg_1e6" to="#end_1e6" corresp="#0174007"><lem wit="#wit.orig">蘭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg0174008" to="#end0174008"><lem wit="#wit.orig">鏂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">塸</rdg></app>
<app from="#beg_1e7" to="#end_1e7" corresp="#0174008"><lem wit="#wit.orig">鏂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">塸</rdg></app>
<app from="#beg0174010" to="#end0174010"><lem wit="#wit.orig">讀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">誦</rdg></app>
<app from="#beg0174011" to="#end0174011"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">諸比</rdg></app>
<app from="#beg0174012" to="#end0174012"><lem wit="#wit.orig">讀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1e8" to="#end_1e8" corresp="#0174007"><lem wit="#wit.orig">蘭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg0174013" to="#end0174013"><lem wit="#wit.orig">衣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">之</rdg></app>
<app from="#beg0174014" to="#end0174014"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">墮</rdg></app>
<app from="#beg_1e9" to="#end_1e9" corresp="#0174014"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">墮</rdg></app>
<app from="#beg0174017" to="#end0174017"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">四</rdg></app>
<app from="#beg0174018" to="#end0174018"><lem wit="#wit.orig">婬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">淫</rdg></app>
<app from="#beg0174019" to="#end0174019"><lem wit="#wit.orig">訟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">計</rdg></app>
<app from="#beg0174020" to="#end0174020"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1ea" to="#end_1ea" corresp="#0172005"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00566">䠒</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">胡</rdg></app>
<app from="#beg0175001" to="#end0175001"><lem wit="#wit.orig">某</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">其</rdg></app>
<app from="#beg0175002" to="#end0175002"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">住</rdg></app>
<app from="#beg0175b0401" to="#end0175b0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">威<note type="cf1">K22n0895_p1232c24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">儀</rdg></app>
<app from="#beg0175b0501" to="#end0175b0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">儀<note type="cf1">K22n0895_p1232c24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">威</rdg></app>
<app from="#beg0175005" to="#end0175005"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">弟</rdg></app>
<app from="#beg0175006" to="#end0175006"><lem wit="#wit.orig">賭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">覩</rdg></app>
<app from="#beg0175007" to="#end0175007"><lem wit="#wit.orig">逐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">遂</rdg></app>
<app from="#beg_1eb" to="#end_1eb" corresp="#0175006"><lem wit="#wit.orig">賭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">覩</rdg></app>
<app from="#beg0175008" to="#end0175008"><lem wit="#wit.orig">繖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0175009" to="#end0175009"><lem wit="#wit.orig">敢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0175010" to="#end0175010"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0175011" to="#end0175011"><lem wit="#wit.orig">白佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0175012" to="#end0175012"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">說</rdg></app>
<app from="#beg0175013" to="#end0175013"><lem wit="#wit.orig">長老</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">大德</rdg></app>
<app from="#beg0175014" to="#end0175014"><lem wit="#wit.orig">畜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">傗</rdg></app>
<app from="#beg0175015" to="#end0175015"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">又</rdg></app>
<app from="#beg0175016" to="#end0175016"><lem wit="#wit.orig">霤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">溜</rdg></app>
<app from="#beg0175017" to="#end0175017"><lem wit="#wit.orig">濕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0175018" to="#end0175018"><lem wit="#wit.orig">夷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">或</rdg></app>
<app from="#beg0175019" to="#end0175019"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">比丘</rdg></app>
<app from="#beg0175020" to="#end0175020"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0175021" to="#end0175021"><lem wit="#wit.orig">癡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">闇</rdg></app>
<app from="#beg0175022" to="#end0175022"><lem wit="#wit.orig">同<lb n="0175c18" ed="T"/>覆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">覆同</rdg></app>
<app from="#beg0175c2601" to="#end0175c2601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">張<note type="cf1">K22n0895_p1233c14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">帳</rdg></app>
<app from="#beg0176001" to="#end0176001"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">以</rdg></app>
<app from="#beg0176002" to="#end0176002"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">又</rdg></app>
<app from="#beg0176003" to="#end0176003"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">犍</rdg></app>
<app from="#beg0176004" to="#end0176004"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">今</rdg></app>
<app from="#beg0176005" to="#end0176005"><lem wit="#wit.orig">庖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">食</rdg></app>
<app from="#beg0176006" to="#end0176006"><lem wit="#wit.orig">彼比丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">比丘比丘</rdg></app>
<app from="#beg0176007" to="#end0176007"><lem wit="#wit.orig">擻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">捒</rdg></app>
<app from="#beg0176008" to="#end0176008"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1ec" to="#end_1ec" corresp="#0176007"><lem wit="#wit.orig">擻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">捒</rdg></app>
<app from="#beg0176009" to="#end0176009"><lem wit="#wit.orig">者，<lb n="0176a25" ed="T"/>曬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1ed" to="#end_1ed" corresp="#0174003"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">勳</rdg></app>
<app from="#beg_1ee" to="#end_1ee" corresp="#0174003"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">勳</rdg></app>
<app from="#beg0176010" to="#end0176010"><lem wit="#wit.orig">鏂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">塸</rdg></app>
<app from="#beg_1ef" to="#end_1ef" corresp="#0176010"><lem wit="#wit.orig">鏂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">塸</rdg></app>
<app from="#beg_1f0" to="#end_1f0" corresp="#0176010"><lem wit="#wit.orig">鏂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">塸</rdg></app>
<app from="#beg0176011" to="#end0176011"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">已</rdg></app>
<app from="#beg0176012" to="#end0176012"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0176013" to="#end0176013"><lem wit="#wit.orig">威</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0176014" to="#end0176014"><lem wit="#wit.orig">著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">內</rdg></app>
<app from="#beg0176015" to="#end0176015"><lem wit="#wit.orig">欄格</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">蘭挌</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">欄隔</rdg></app>
<app from="#beg0176016" to="#end0176016"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">卽</rdg></app>
<app from="#beg0176017" to="#end0176017"><lem wit="#wit.orig">唌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">涎</rdg></app>
<app from="#beg0176018" to="#end0176018"><lem wit="#wit.orig">木</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">本</rdg></app>
<app from="#beg0176019" to="#end0176019"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">聽</rdg></app>
<app from="#beg_1f1" to="#end_1f1" corresp="#0171005"><lem wit="#wit.orig">螫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">蛆</rdg></app>
<app from="#beg0176020" to="#end0176020"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0176021" to="#end0176021"><lem wit="#wit.orig">他羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">羅陀</rdg></app>
<app from="#beg0176022" to="#end0176022"><lem wit="#wit.orig">賖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">舍</rdg></app>
<app from="#beg0176023" to="#end0176023"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0176024" to="#end0176024"><lem wit="#wit.orig">剋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">刻</rdg></app>
<app from="#beg0176025" to="#end0176025"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">羅<note place="inline">雜法竟</note></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0169013" to="#end0169013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">雜<note n="0169014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">法＋（之一）【明】，（第一）【聖】</note><note n="0169014" resp="#resp1" type="mod">法【大】，法之一【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->法第一【聖】</note><app n="0169014"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">法之一</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">法第一</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Khuddakavatthukkhandhaka.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0170001" to="#end0170001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">鐵鉢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Ayopatta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0170002" to="#end0170002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">瓦鉢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Mattikapatta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0170003" to="#end0170003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">離車</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Licchavi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0170028" to="#end0170028">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">菴羅果</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Amba.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0171006" to="#end0171006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">舍婆子</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Chabyāputta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0173011" to="#end0173011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">漉水囊</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Parissāvana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0174015" to="#end0174015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">慈地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Mettiya.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0169008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169008">五【大】＊，彌沙塞部五【明】＊</note>
<note n="0169009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169009">第【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0169010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169010">彌沙塞【大】＊，〔－〕【明】【宮】＊</note>
<note n="0169011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169011">塞【大】＊，塞部和醯【聖】＊</note>
<note n="0169012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169012">分【大】，分之三【宋】【元】【宮】【聖】，<!--CBETA todo type: newmod-->分第三【明】</note>
<note n="0169013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169013">雜法【大】，～Khuddakavatthukkhandhaka.</note>
<note n="0169014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169014">法【大】，法之一【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->法第一【聖】</note>
<note n="0169015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169015">與【CB】【聖】，擧【大】</note>
<note n="0169016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169016">尙【大】，上【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0169017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169017">梨【大】，黎【明】</note>
<note n="0169018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169018">未【大】，求【宮】</note>
<note n="0169019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169019">以是白佛【大】，〔－〕【宮】【聖】</note>
<note n="0169020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169020">懼怖【大】，怖懼【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0169021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169021">銅【大】，〔－〕【宮】，鉢【聖】</note>
<note n="0169022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169022">熏【大】＊，勳【聖】＊</note>
<note n="0169023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169023">蘭【大】，羅【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0170001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170001">鐵鉢【大】，～Ayopatta.</note>
<note n="0170002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170002">瓦鉢【大】，～Mattikapatta.</note>
<note n="0170003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170003">離車【大】，～Licchavi.</note>
<note n="0170006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170006">從【大】，後【明】</note>
<note n="0170007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170007">敢【大】，〔－〕【宮】【聖】</note>
<note n="0170009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170009">近遠【大】，遠近【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0170010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170010">不【大】，〔－〕【宮】【聖】</note>
<note n="0170011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170011">食【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0170012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170012">後【大】，復【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0170013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170013">犁【大】，梨【聖】</note>
<note n="0170014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170014">已【大】，凡【聖】</note>
<note n="0170015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170015">合【大】，令【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170016">本【大】，先【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0170017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170017">先【大】，故【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0170018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170018">念【大】，言【宮】</note>
<note n="0170019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170019">餠【大】，<g ref="#CB00596">䴵</g>【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0170020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170020">更【大】，便【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0170021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170021">轉【大】，輒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0170022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170022">汝【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0170023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170023"><g ref="#CB00596">䴵</g>【大】，餠【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0170024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170024"><g ref="#CB00596">䴵</g>【大】，餠【明】</note>
<note n="0170025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170025">導【大】，道【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0170026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170026">他【大】，化【聖】</note>
<note n="0170027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170027">求【大】，外【宮】</note>
<note n="0170028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170028">菴羅果【大】，～Amba.</note>
<note n="0171001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171001">共【大】，出【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0171002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171002">責【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0171003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171003">復食【大】，食之【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0171004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171004">總【大】＊，揌【聖】＊</note>
<note n="0171005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171005">螫【大】＊，蛆【宮】【聖】＊</note>
<note n="0171006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171006">舍婆子【大】，～Chabyāputta.</note>
<note n="0171007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171007">呪蛇【大】，蛇呪【聖】</note>
<note n="0171008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171008">力【大】，取【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0171009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171009">破【大】，被【明】</note>
<note n="0171010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171010">揵【大】，犍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0171011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171011">桃【大】，萄【明】</note>
<note n="0171012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171012">澡【大】，參【聖】</note>
<note n="0171013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171013">攝【大】＊，執【聖】＊</note>
<note n="0171014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171014">房【大】，於房【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0171015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171015">拾【大】＊，捨【聖】＊</note>
<note n="0171016" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T22.0171b21.09" target="#nkr_note_mod_0171016">入【CB】【麗-CB】【宋】【元】【明】【宮】【聖】，人【大】</note>
<note n="0171017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171017">將【大】，持【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0171018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171018">作【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0171020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171020">漿【大】，〔－〕【宮】【聖】</note>
<note n="0171021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171021">飮【大】，飮漿【聖】</note>
<note n="0171022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171022">盤【大】＊，槃【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0171023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171023">犍【大】，揵【明】</note>
<note n="0171024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171024">恣【大】，瓷【宋】【元】【明】【宮】，望【聖】</note>
<note n="0171025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171025">盆【大】，瓮【宮】</note>
<note n="0171026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171026">先【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0171027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171027"><g ref="#CB01701">𥳊</g>【大】，廢【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0171028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171028">簸【大】，伐【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0171029" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T22.0171c23.12" target="#nkr_note_mod_0171029">米【大】，木【宮】</note>
<note n="0171030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171030">漆【大】，沫【聖】</note>
<note n="0172001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172001">住【大】，往【宋】【元】【明】</note>
<note n="0172002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172002">塗【大】，泥【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0172003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172003">娑【大】，婆【宮】【聖】</note>
<note n="0172004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172004">偏【大】，徧【聖】</note>
<note n="0172005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172005"><g ref="#CB00566">䠒</g>【大】＊，胡【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0172006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172006">食【大】，令【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0172007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172007">所【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0172008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172008">姤【大】，妬【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0172009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172009">免【大】，勉【聖】</note>
<note n="0172010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172010">眷【大】，養【聖】</note>
<note n="0172011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172011">迦葉【大】，迦葉佛【宋】【元】【明】【宮】，佛【聖】</note>
<note n="0172012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172012">三【大】，二【宮】【聖】</note>
<note n="0172013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172013">栴【大】，旃【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0172014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172014">此【大】，是【聖】</note>
<note n="0172015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172015">物【大】，牲【宋】【元】【明】【宮】，性【聖】</note>
<note n="0172016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172016">殺【大】，敎【聖】</note>
<note n="0172017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172017">本【大】，今【聖】</note>
<note n="0173001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173001">團【大】，摶【宋】【元】【明】【宮】，搏【聖】</note>
<note n="0173002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173002">龕【大】，堪【聖】</note>
<note n="0173003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173003">佛【大】，白佛佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0173004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173004">縵連【大】，繩連【宋】【元】【宮】，繩建【明】，繩車【聖】</note>
<note n="0173005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173005">說【大】，〔－〕【宮】【聖】</note>
<note n="0173006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173006">縵【大】，繩【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0173007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173007">葉【大】，華【元】【明】</note>
<note n="0173008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173008">我【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0173009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173009">衣傷【大】，傷衣【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0173010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173010">任【大】，住【聖】</note>
<note n="0173011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173011">漉水囊【大】，～Parissāvana.</note>
<note n="0173012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173012">是【大】，自【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0173013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173013">時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0173014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173014">已【大】，足【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0174001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174001">衣【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0174002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174002">支【大】，破【宮】，鈸【聖】</note>
<note n="0174003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174003">熏【大】＊，勳【宋】【聖】＊</note>
<note n="0174004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174004">稱【大】下同，秤【宋】【元】【宮】下同</note>
<note n="0174007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174007">蘭【大】＊，羅【聖】＊</note>
<note n="0174008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174008">鏂【大】＊，塸【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0174010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174010">讀【大】，誦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0174011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174011">比【大】，諸比【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0174012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174012">讀【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0174013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174013">衣【大】，之【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0174014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174014">隨【大】＊，墮【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0174015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174015">慈地【大】，～Mettiya.</note>
<note n="0174017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174017">二【大】，四【宮】【聖】</note>
<note n="0174018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174018">婬【大】下同，淫【明】下同</note>
<note n="0174019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174019">訟【大】，計【宮】【聖】</note>
<note n="0174020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174020">語【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0175001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175001">某【大】，其【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0175002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175002">往【大】，住【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0175003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175003"><!--CBETA todo type: a--><!--CBETA todo type: newmod-->卷第二十六終【宋】【元】【明】【宮】【聖】，次行宋本元本宮本俱有五分律卷第二十六之八字，明本有彌沙塞部五分律卷第二十六之十二字，聖本有彌沙塞律卷第二十六之九字</note>
<note n="0175004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175004"><!--CBETA todo type: a--><!--CBETA todo type: newmod-->卷第二十七首【宋】【元】【明】【宮】【聖】，前行宋本元本宮本俱有第五分之三雜法下之八字，明本有第五分第三雜法之二之九字，聖本有第五分之三雜法之二之九字</note>
<note n="0175005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175005">等【大】，弟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0175006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175006">賭【大】＊，覩【聖】＊</note>
<note n="0175007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175007">逐【大】，遂【元】【明】</note>
<note n="0175008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175008">繖【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0175009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175009">敢【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0175010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175010">言【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0175011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175011">白佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0175012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175012">諸【大】，說【聖】</note>
<note n="0175013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175013">長老【大】，大德【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0175014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175014">畜【大】，傗【宮】</note>
<note n="0175015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175015">杖【大】，又【聖】</note>
<note n="0175016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175016">霤【大】，溜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0175017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175017">濕【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0175018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175018">夷【大】，或【聖】</note>
<note n="0175019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175019">比【大】，比丘【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0175020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175020">時【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0175021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175021">癡【大】，闇【聖】</note>
<note n="0175022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175022">同覆【大】，覆同【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0176001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176001">已【大】，以【聖】</note>
<note n="0176002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176002">復【大】，又【聖】</note>
<note n="0176003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176003">揵【大】，犍【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0176004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176004">令【大】，今【聖】</note>
<note n="0176005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176005">庖【大】，食【聖】</note>
<note n="0176006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176006">彼比丘【大】，比丘比丘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0176007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176007">擻【大】＊，捒【聖】＊</note>
<note n="0176008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176008">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0176009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176009">者曬【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0176010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176010">鏂【大】＊，塸【聖】＊</note>
<note n="0176011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176011">以【大】，已【聖】</note>
<note n="0176012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176012">無【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0176013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176013">威【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0176014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176014">著【大】，內【聖】</note>
<note n="0176015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176015">欄格【大】，蘭挌【宋】【宮】，欄隔【元】【明】</note>
<note n="0176016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176016">則【大】，卽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0176017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176017">唌【大】，涎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0176018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176018">木【大】，本【宋】</note>
<note n="0176019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176019">應【大】，聽【聖】</note>
<note n="0176020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176020">物【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0176021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176021">他羅【大】，羅陀【聖】</note>
<note n="0176022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176022">賖【大】，舍【元】【明】</note>
<note n="0176023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176023">諸【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0176024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176024">剋【大】，刻【聖】</note>
<note n="0176025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176025">羅【大】，羅<note place="inline">雜法竟</note>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0176026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176026"><!--CBETA todo type: a-->次頁[01]不分卷【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0169008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169008">（彌沙塞部）＋五【明】＊</note>
<note n="0169009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169009">〔第〕－【聖】＊</note>
<note n="0169010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169010">〔彌沙塞〕－【明】【宮】＊</note>
<note n="0169011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169011">塞＋（部和醯）【聖】＊</note>
<note n="0169012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169012">分＋（之三）【宋】【元】【宮】【聖】，（第三）【明】</note>
<note n="0169013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169013">雜法～Khuddakavatthukkhandhaka.</note>
<note n="0169014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169014">法＋（之一）【明】，（第一）【聖】</note>
<note n="0169015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169015">擧＝與【聖】</note>
<note n="0169016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169016">尙＝上【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0169017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169017">梨＝黎【明】</note>
<note n="0169018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169018">未＝求【宮】</note>
<note n="0169019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169019">〔以是白佛〕－【宮】【聖】</note>
<note n="0169020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169020">懼怖＝怖懼【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0169021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169021">〔銅〕－【宮】，銅＝鉢【聖】</note>
<note n="0169022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169022">熏＝勳【聖】＊</note>
<note n="0169023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169023">蘭＝羅【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0170001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170001">鐵鉢～Ayopatta.</note>
<note n="0170002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170002">瓦鉢～Mattikapatta.</note>
<note n="0170003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170003">離車～Licchavi.</note>
<note n="0170004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170004">～Sañjaya.</note>
<note n="0170005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170005">～Nigaṇṭha.</note>
<note n="0170006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170006">從＝後【明】</note>
<note n="0170007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170007">〔敢〕－【宮】【聖】</note>
<note n="0170008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170008">～Piṇḍola.</note>
<note n="0170009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170009">近遠＝遠近【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0170010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170010">〔不〕－【宮】【聖】</note>
<note n="0170011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170011">〔食〕－【三】【宮】</note>
<note n="0170012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170012">後＝復【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0170013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170013">犁＝梨【聖】</note>
<note n="0170014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170014">已＝凡【聖】</note>
<note n="0170015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170015">合＝令【三】</note>
<note n="0170016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170016">本＝先【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0170017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170017">先＝故【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0170018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170018">念＝言【宮】</note>
<note n="0170019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170019">餠＝<g ref="#CB00596">䴵</g>【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0170020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170020">更＝便【三】【宮】</note>
<note n="0170021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170021">轉＝輒【三】【宮】</note>
<note n="0170022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170022">〔汝〕－【三】【宮】</note>
<note n="0170023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170023"><g ref="#CB00596">䴵</g>＝餠【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0170024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170024"><g ref="#CB00596">䴵</g>＝餠【明】</note>
<note n="0170025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170025">導＝道【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0170026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170026">他＝化【聖】</note>
<note n="0170027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170027">求＝外【宮】</note>
<note n="0170028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170028">菴羅果～Amba.</note>
<note n="0171001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171001">共＝出【三】【宮】</note>
<note n="0171002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171002">〔責〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0171003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171003">復食＝食之【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0171004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171004">總＝揌【聖】＊</note>
<note n="0171005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171005">螫＝蛆【宮】【聖】＊</note>
<note n="0171006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171006">舍婆子～Chabyāputta.</note>
<note n="0171007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171007">呪蛇＝蛇呪【聖】</note>
<note n="0171008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171008">力＝取【三】【宮】</note>
<note n="0171009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171009">破＝被【明】</note>
<note n="0171010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171010">揵＝犍【三】【宮】</note>
<note n="0171011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171011">桃＝萄【明】</note>
<note n="0171012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171012">澡＝參【聖】</note>
<note n="0171013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171013">攝＝執【聖】＊</note>
<note n="0171014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171014">（於）＋房【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0171015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171015">拾＝捨【聖】＊</note>
<note n="0171016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171016">人＝入【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0171017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171017">將＝持【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0171018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171018">〔作〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0171019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171019">～Takkasilā.</note>
<note n="0171020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171020">〔漿〕－【宮】【聖】</note>
<note n="0171021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171021">飮＋（漿）【聖】</note>
<note n="0171022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171022">盤＝槃【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0171023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171023">犍＝揵【明】</note>
<note n="0171024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171024">恣＝瓷【三】【宮】，望【聖】</note>
<note n="0171025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171025">盆＝瓮【宮】</note>
<note n="0171026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171026">〔先〕－【聖】</note>
<note n="0171027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171027"><g ref="#CB01701">𥳊</g>＝廢【三】【宮】</note>
<note n="0171028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171028">簸＝伐【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0171029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171029">米＝木【宮】</note>
<note n="0171030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171030">漆＝沫【聖】</note>
<note n="0172001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172001">住＝往【三】</note>
<note n="0172002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172002">塗＝泥【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0172003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172003">娑＝婆【宮】【聖】</note>
<note n="0172004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172004">偏＝徧【聖】</note>
<note n="0172005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172005"><g ref="#CB00566">䠒</g>＝胡【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0172006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172006">食＝令【三】【宮】</note>
<note n="0172007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172007">〔所〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0172008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172008">姤＝妬【三】【宮】</note>
<note n="0172009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172009">免＝勉【聖】</note>
<note n="0172010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172010">眷＝養【聖】</note>
<note n="0172011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172011">迦葉＋（佛）【三】【宮】，迦葉＝佛【聖】</note>
<note n="0172012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172012">三＝二【宮】【聖】</note>
<note n="0172013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172013">栴＝旃【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0172014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172014">此＝是【聖】</note>
<note n="0172015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172015">物＝牲【三】【宮】，性【聖】</note>
<note n="0172016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172016">殺＝敎【聖】</note>
<note n="0172017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172017">本＝今【聖】</note>
<note n="0173001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173001">團＝摶【三】【宮】，搏【聖】</note>
<note n="0173002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173002">龕＝堪【聖】</note>
<note n="0173003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173003">佛＝白佛佛【三】【宮】</note>
<note n="0173004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173004">縵連＝繩連【宋】【元】【宮】，繩建【明】，繩車【聖】</note>
<note n="0173005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173005">〔說〕－【宮】【聖】</note>
<note n="0173006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173006">縵＝繩【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0173007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173007">葉＝華【元】【明】</note>
<note n="0173008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173008">〔我〕－【聖】</note>
<note n="0173009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173009">衣傷＝傷衣【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0173010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173010">任＝住【聖】</note>
<note n="0173011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173011">漉水囊～Parissāvana.</note>
<note n="0173012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173012">是＝自【三】【宮】</note>
<note n="0173013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173013">〔時〕－【三】【宮】</note>
<note n="0173014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173014">已＝足【三】【宮】</note>
<note n="0174001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174001">〔衣〕－【聖】</note>
<note n="0174002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174002">支＝破【宮】，鈸【聖】</note>
<note n="0174003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174003">熏＝勳【宋】【聖】＊</note>
<note n="0174004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174004">稱＝秤【宋】【元】【宮】下同</note>
<note n="0174005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174005">～Pūraṇa Kassapa.</note>
<note n="0174006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174006">～Makkhali.</note>
<note n="0174007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174007">蘭＝羅【聖】＊</note>
<note n="0174008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174008">鏂＝塸【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0174009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174009">～Chando</note>
<note n="0174010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174010">讀＝誦【三】【宮】</note>
<note n="0174011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174011">（諸）＋比【三】【宮】</note>
<note n="0174012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174012">〔讀〕－【三】【宮】</note>
<note n="0174013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174013">衣＝之【三】【宮】</note>
<note n="0174014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174014">隨＝墮【三】＊</note>
<note n="0174015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174015">慈地～Mettiya.</note>
<note n="0174016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174016">～Dabba.</note>
<note n="0174017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174017">二＝四【宮】【聖】</note>
<note n="0174018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174018">婬＝淫【明】下同</note>
<note n="0174019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174019">訟＝計【宮】【聖】</note>
<note n="0174020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174020">〔語〕－【聖】</note>
<note n="0175001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175001">某＝其【三】【宮】</note>
<note n="0175002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175002">往＝住【三】【宮】</note>
<note n="0175003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175003">卷第二十六終【三】【宮】【聖】，次行宋本元本宮本俱有五分律卷第二十六之八字，明本有彌沙塞部五分律卷第二十六之十二字，聖本有彌沙塞律卷第二十六之九字</note>
<note n="0175004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175004">卷第二十七首【三】【宮】【聖】，前行宋本元本宮本俱有第五分之三雜法下之八字，明本有第五分第三雜法之二之九字，聖本有第五分之三雜法之二之九字</note>
<note n="0175005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175005">等＝弟【三】【宮】</note>
<note n="0175006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175006">賭＝覩【聖】＊</note>
<note n="0175007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175007">逐＝遂【元】【明】</note>
<note n="0175008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175008">〔繖〕－【聖】</note>
<note n="0175009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175009">〔敢〕－【三】【宮】</note>
<note n="0175010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175010">〔言〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0175011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175011">〔白佛〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0175012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175012">諸＝說【聖】</note>
<note n="0175013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175013">長老＝大德【三】【宮】</note>
<note n="0175014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175014">畜＝傗【宮】</note>
<note n="0175015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175015">杖＝又【聖】</note>
<note n="0175016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175016">霤＝溜【三】【宮】</note>
<note n="0175017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175017">〔濕〕－【聖】</note>
<note n="0175018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175018">夷＝或【聖】</note>
<note n="0175019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175019">比＋（丘）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0175020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175020">〔時〕－【聖】</note>
<note n="0175021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175021">癡＝闇【聖】</note>
<note n="0175022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175022">同覆＝覆同【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0176001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176001">已＝以【聖】</note>
<note n="0176002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176002">復＝又【聖】</note>
<note n="0176003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176003">揵＝犍【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0176004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176004">令＝今【聖】</note>
<note n="0176005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176005">庖＝食【聖】</note>
<note n="0176006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176006">彼比丘＝比丘比丘【三】【宮】</note>
<note n="0176007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176007">擻＝捒【聖】＊</note>
<note n="0176008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176008">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0176009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176009">〔者曬〕－【三】【宮】</note>
<note n="0176010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176010">鏂＝塸【聖】＊</note>
<note n="0176011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176011">以＝已【聖】</note>
<note n="0176012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176012">〔無〕－【三】【宮】</note>
<note n="0176013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176013">〔威〕－【聖】</note>
<note n="0176014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176014">著＝內【聖】</note>
<note n="0176015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176015">欄格＝蘭挌【宋】【宮】，欄隔【元】【明】</note>
<note n="0176016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176016">則＝卽【三】【宮】</note>
<note n="0176017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176017">唌＝涎【三】【宮】</note>
<note n="0176018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176018">木＝本【宋】</note>
<note n="0176019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176019">應＝聽【聖】</note>
<note n="0176020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176020">〔物〕－【聖】</note>
<note n="0176021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176021">他羅＝羅陀【聖】</note>
<note n="0176022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176022">賖＝舍【元】【明】</note>
<note n="0176023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176023">〔諸〕－【三】【宮】</note>
<note n="0176024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176024">剋＝刻【聖】</note>
<note n="0176025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176025">羅＋（雜法竟）細註【三】【宮】</note>
<note n="0176026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176026">次頁[01]不分卷【三】【宮】【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0173c2701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0173c27.09" target="#nkr_note_add_0173c2701">少【CB】【麗-CB】，小【大】</note>
<note n="0175b0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0175b04.17" target="#nkr_note_add_0175b0401">威【CB】【麗-CB】，儀【大】</note>
<note n="0175b0501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0175b05.01" target="#nkr_note_add_0175b0501">儀【CB】【麗-CB】，威【大】</note>
<note n="0175c2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0175c26.05" target="#nkr_note_add_0175c2601">張【CB】【麗-CB】，帳【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note target="#nkr_note_foreign_0170004"><foreign n="0170004" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Sañjaya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0170005"><foreign n="0170005" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Nigaṇṭha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0170008"><foreign n="0170008" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Piṇḍola.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0171019"><foreign n="0171019" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Takkasilā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0174005"><foreign n="0174005" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Pūraṇa Kassapa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0174006"><foreign n="0174006" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Makkhali.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0174009"><foreign n="0174009" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Chando</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0174016"><foreign n="0174016" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Dabba.</foreign></note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>