<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T22n1425">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1425 摩訶僧祇律</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1425 摩訶僧祇律</title>
			<author>東晉 佛陀<name role="" type="person">跋陀羅</name>共法顯譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.eva</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.Shao-Yun</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>40卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">22</idno>.<idno type="no">1425</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-12 18:11:08 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">摩訶僧祇律</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Ben-Chan</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，釋本禪法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00592">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00592</charName>
				<mapping cb:dec="983632" type="PUA">U+F0250</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3C89</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穀-禾+卵]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00712">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00712</charName>
				<mapping cb:dec="983752" type="PUA">U+F02C8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+258B6</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[禾*會]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00866">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00866</charName>
				<mapping cb:dec="983906" type="PUA">U+F0362</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23ACD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>歛</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[僉*殳]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-12T22:08:53">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="1" type="其他">比丘僧戒法</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="6" type="其他">5 單提九十二事法</cb:mulu><cb:mulu level="3">2</cb:mulu><cb:div type="other"><cb:div type="other">
<milestone n="14" unit="juan"/>
<lb n="0337b16" ed="T"/>
<lb n="0337b17" ed="T"/>
<lb n="0337b18" ed="T"/><cb:juan n="014" fun="open"><cb:mulu n="014" type="卷"/><cb:mulu level="3">3</cb:mulu><cb:jhead><title>摩訶僧祇律</title>卷第十四</cb:jhead>
<lb n="0337b19" ed="T"/>
<lb n="0337b20" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0337013" n="0337013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337013" n="0337013"/><anchor xml:id="beg0337013" n="0337013"/>東晉天竺三藏佛陀<name role="" type="person">跋陀羅</name>
<lb n="0337b21" ed="T"/>共法顯譯<anchor xml:id="end0337013"/></byline>
<lb n="0337b22" ed="T"/><cb:jhead type="pin"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0337014" n="0337014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337014" n="0337014"/><anchor xml:id="beg0337014" n="0337014"/>明單提九十二事法之三<anchor xml:id="end0337014"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0337b23" ed="T"/><p xml:id="pT22p0337b2301"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0337015" n="0337015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337015" n="0337015"/>佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，廣說如上。爾時有居士，請衆
<lb n="0337b24" ed="T"/>多知識比丘，是諸比丘中有一長老比丘，行
<lb n="0337b25" ed="T"/>摩那埵在下行坐。檀越優婆夷見已問言：「尊
<lb n="0337b26" ed="T"/>者坐處先在上，今何故乃坐此中耶？」答言：「得
<lb n="0337b27" ed="T"/>坐處便坐，何須問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337016" n="0337016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337016" n="0337016"/><anchor xml:id="beg0337016" n="0337016"/>也<anchor xml:id="end0337016"/>？」優婆夷言：「我知尊者
<lb n="0337b28" ed="T"/>坐處，正應在此。我亦悉知諸尊者坐處。」時難
<lb n="0337b29" ed="T"/>陀語優婆夷言：「汝何故爲呼汝阿闍梨在上
<pb n="0337c" ed="T" xml:id="T22.1425.0337c"/>
<lb n="0337c01" ed="T"/>座坐？汝阿闍梨小兒時戲猶故未除。」優婆夷
<lb n="0337c02" ed="T"/>聞已心不歡喜，作是念：「我阿闍梨故當犯小
<lb n="0337c03" ed="T"/>小戒故在此下坐。」卽捉飯筐飮食擲地而去，
<lb n="0337c04" ed="T"/>作是言：「尊者自於此中取食。」作是語已入房
<lb n="0337c05" ed="T"/>裏掩戶一扇，而說偈言：</p>
<lb n="0337c06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0337c0601"><l>「出家<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337017" n="0337017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337017" n="0337017"/><anchor xml:id="beg0337017" n="0337017"/>已<anchor xml:id="end0337017"/>經久，</l><l>修習於梵行；</l>
<lb n="0337c07" ed="T"/><l>童子戲不止，</l><l>云何受信施？」</l></lg>
<lb n="0337c08" ed="T"/><p xml:id="pT22p0337c0801">諸比丘以是因緣往白世尊，佛言：「呼難陀來。」
<lb n="0337c09" ed="T"/>來已，佛問難陀：「汝實爾不？」答言：「實爾。世尊！」佛
<lb n="0337c10" ed="T"/>語難陀：「此是惡事。梵行人中間放逸已還作
<lb n="0337c11" ed="T"/>如法，云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪？從
<lb n="0337c12" ed="T"/>今日後不聽向未受具戒人說他麁罪。」</p>
<lb n="0337c13" ed="T"/><p xml:id="pT22p0337c1301">復次佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，廣說如上。時有乞食比丘，
<lb n="0337c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0337018" n="0337018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337018" n="0337018"/><anchor xml:id="beg0337018" n="0337018"/>時到<anchor xml:id="end0337018"/>著入聚落衣持鉢入城。次行乞食到一
<lb n="0337c15" ed="T"/>家舍，時男子卽語女人言：「汝施出家人食。」女
<lb n="0337c16" ed="T"/>人問言：「何道出家？」答言：「釋種出家。」女人言：
<lb n="0337c17" ed="T"/>「我不與食。」問言：「何故不與？」答言：「此非梵行
<lb n="0337c18" ed="T"/>人，是故不與。」比丘語女人言：「姊妹！我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337019" n="0337019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337019" n="0337019"/><anchor xml:id="beg0337019" n="0337019"/>是<anchor xml:id="end0337019"/>梵
<lb n="0337c19" ed="T"/>行人。」女人言：「尊者迦盧比丘，大名德人猶尙
<lb n="0337c20" ed="T"/>不能修梵行。汝今云何自言我是梵行人？」比
<lb n="0337c21" ed="T"/>丘聞是惡語心懷愁惱，更不乞食卽還精舍
<lb n="0337c22" ed="T"/>一日斷食。斷食故四大羸弱，往世尊所頭面
<lb n="0337c23" ed="T"/>禮足却住一面。佛知而故問：「汝今何故四大
<lb n="0337c24" ed="T"/>羸弱？」以上因緣具白世尊。佛言：「比丘汝何不
<lb n="0337c25" ed="T"/>語彼：『縱令迦盧比丘非是梵行，何妨我修梵
<lb n="0337c26" ed="T"/>行？』」答言：「世尊！我能向彼說，但世尊制戒，不
<lb n="0337c27" ed="T"/>得向未受具戒人說他麁罪，是故不說。」佛言：
<lb n="0337c28" ed="T"/>「善哉，善哉！善男子乃能不爲命故違佛敎戒。」
<lb n="0337c29" ed="T"/>佛吿諸比丘：「是迦盧比丘！在家出家人皆知
<pb n="0338a" ed="T" xml:id="T22.1425.0338a"/>
<lb n="0338a01" ed="T"/>非梵行，僧應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338001" n="0338001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338001" n="0338001"/><anchor xml:id="beg0338001" n="0338001"/>與<anchor xml:id="end0338001"/>作非梵行羯磨。」作法者應作
<lb n="0338a02" ed="T"/>是說：「大德僧聽！是迦盧比丘，在家出家人悉
<lb n="0338a03" ed="T"/>知非是梵行。若僧時到僧忍聽，說迦盧比丘
<lb n="0338a04" ed="T"/>非梵行。白如是。」如是白三羯磨。佛問諸比丘：
<lb n="0338a05" ed="T"/>「已與迦盧比丘作說非梵行羯磨未？」答言：「已
<lb n="0338a06" ed="T"/>作。」</p>
<lb n="0338a07" ed="T"/><p xml:id="pT22p0338a0701">佛吿諸比丘：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>者皆悉令集，<anchor xml:id="fxT22p0338a01"/>以十
<lb n="0338a08" ed="T"/>利故與諸比丘制戒，乃至已聞者當重聞。若
<lb n="0338a09" ed="T"/>比丘知他比丘麁罪，向未受具戒人說，除僧
<lb n="0338a10" ed="T"/>羯磨，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0338a1006" cb:place="inline">比丘者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0338a1012" cb:place="inline">知者，若自知、若
<lb n="0338a11" ed="T"/>從他聞。</p><p xml:id="pT22p0338a1104" cb:place="inline">麁罪者，四事、十三事。</p><p xml:id="pT22p0338a1112" cb:place="inline">未受具足者，除
<lb n="0338a12" ed="T"/>比丘、比丘尼，雖比丘尼受具足亦不得向說。</p>
<lb n="0338a13" ed="T"/><p xml:id="pT22p0338a1301">說者，語前人令知，除僧羯磨。</p><p xml:id="pT22p0338a1312" cb:place="inline">羯磨者，若白不
<lb n="0338a14" ed="T"/>成就、衆不成就、羯磨不成就，是不名羯磨。
<lb n="0338a15" ed="T"/>若白成就、衆成就、羯磨成就，是名羯磨。世尊
<lb n="0338a16" ed="T"/>說無罪。</p><p xml:id="pT22p0338a1604" cb:place="inline">波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0338a1611" cb:place="inline">若比丘知他麁
<lb n="0338a17" ed="T"/>罪，僧未作羯磨者，不得說彼麁罪。若有人
<lb n="0338a18" ed="T"/>問：「某甲比丘犯婬飮酒。」者，應答言：「彼自當
<lb n="0338a19" ed="T"/>知。」若僧已作羯磨者，不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338002" n="0338002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338002" n="0338002"/><anchor xml:id="beg0338002" n="0338002"/>循<anchor xml:id="end0338002"/>巷唱說。若有
<lb n="0338a20" ed="T"/>問言：「彼比丘犯婬飮酒。」者，比丘應問彼言：「汝
<lb n="0338a21" ed="T"/>何處聞？」答言：「我某<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338003" n="0338003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338003" n="0338003"/><anchor xml:id="beg0338003" n="0338003"/>處<anchor xml:id="end0338003"/>聞。」比丘應答言：「我
<lb n="0338a22" ed="T"/>亦如是處聞。」若比丘向未受具戒人說比丘
<lb n="0338a23" ed="T"/>四事、十三事，得波夜提。說三十尼薩耆、九十
<lb n="0338a24" ed="T"/>二波夜提，越毘尼罪。說四波羅提提舍尼法、
<lb n="0338a25" ed="T"/>衆學威儀，越毘尼心悔。說比丘尼八波羅夷、
<lb n="0338a26" ed="T"/>十九僧殘，得偷蘭罪。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338004" n="0338004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338004" n="0338004"/><anchor xml:id="beg0338004" n="0338004"/>三十尼薩耆<anchor xml:id="end0338004"/>、百四十一，
<lb n="0338a27" ed="T"/>波夜提。八波羅提提舍尼、衆學威儀，得越毘
<lb n="0338a28" ed="T"/>尼心悔。說沙彌、沙彌尼十戒，得越毘尼罪。下
<lb n="0338a29" ed="T"/>至俗人五戒，得越毘尼心悔。是故說。</p>
<pb n="0338b" ed="T" xml:id="T22.1425.0338b"/>
<lb n="0338b01" ed="T"/><p xml:id="pT22p0338b0101">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，廣說如上。爾時尊者陀驃摩羅
<lb n="0338b02" ed="T"/>子，僧羯磨典知九事，如十三事中廣說。爾時
<lb n="0338b03" ed="T"/>有舍那糞掃衣不可分，是陀驃白僧作是言：
<lb n="0338b04" ed="T"/>「是舍那糞掃衣不可分，可與長老<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>
<lb n="0338b05" ed="T"/>不？」諸比丘咸言：「可與。」是陀驃恐後有諍言故，
<lb n="0338b06" ed="T"/>卽更於僧中唱言：「是糞掃舍那衣與長老摩
<lb n="0338b07" ed="T"/>訶迦葉。」如是三唱。唱已六群比丘從坐起作
<lb n="0338b08" ed="T"/>是言：「阿誰言與？六群比丘爲與不？汝作是唱
<lb n="0338b09" ed="T"/>非平等心，汝私相親愛故，迴僧物與諸比丘。」
<lb n="0338b10" ed="T"/>以是因緣往白世尊，佛言：「呼六群比丘來。」來
<lb n="0338b11" ed="T"/>已，佛問六群比丘：「汝實爾不？」答言：「實爾。世尊！」
<lb n="0338b12" ed="T"/>佛語比丘：「此是惡事。如是梵行人，須汝皮肉
<lb n="0338b13" ed="T"/>血髓猶尙當與，況是糞掃衣不可分，僧中唱
<lb n="0338b14" ed="T"/>與而復還遮。汝先默然與時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338005" n="0338005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338005" n="0338005"/><anchor xml:id="beg0338005" n="0338005"/>似<anchor xml:id="end0338005"/>貴人相，今還
<lb n="0338b15" ed="T"/>更遮似賤人相。此非法、非律、非如佛敎，不可
<lb n="0338b16" ed="T"/>以是長養善法。」佛吿諸比丘：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>者
<lb n="0338b17" ed="T"/>盡集，以十利故與諸比丘制戒，乃至已聞者
<lb n="0338b18" ed="T"/>當重聞。若比丘僧應分物，先和合聽與，後還
<lb n="0338b19" ed="T"/>遮者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0338b1906" cb:place="inline">比丘者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0338b1912" cb:place="inline">僧者，八種，如上
<lb n="0338b20" ed="T"/>說。</p><p xml:id="pT22p0338b2002" cb:place="inline">物者，八種：時藥乃至淨不淨。</p><p xml:id="pT22p0338b2013" cb:place="inline">先聽者，先僧
<lb n="0338b21" ed="T"/>中分物共和合與。</p><p xml:id="pT22p0338b2108" cb:place="inline">後遮者，作如是言：「長老隨
<lb n="0338b22" ed="T"/>親厚以僧物與」，波夜提。</p><p xml:id="pT22p0338b2210" cb:place="inline">波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0338b2217" cb:place="inline">若
<lb n="0338b23" ed="T"/>僧中分物，僧伽梨、欝多羅僧、安陀會、尼師壇、
<lb n="0338b24" ed="T"/>覆瘡衣、雨浴衣、腰帶、編繩鉢、小鉢、銅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338006" n="0338006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338006" n="0338006"/><anchor xml:id="beg0338006" n="0338006"/>盂<anchor xml:id="end0338006"/>、扇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338007" n="0338007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338007" n="0338007"/><anchor xml:id="beg0338007" n="0338007"/>傘<anchor xml:id="end0338007"/>
<lb n="0338b25" ed="T"/>蓋、盛油革囊、刀子、革屣、澡甁，如是等一切應
<lb n="0338b26" ed="T"/>分物來，當次應取。若意不欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338008" n="0338008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338008" n="0338008"/><anchor xml:id="beg0338008" n="0338008"/>取<anchor xml:id="end0338008"/>者，聽過不
<lb n="0338b27" ed="T"/>取。若人問言：「汝何以不取？」應答言：「此非我所
<lb n="0338b28" ed="T"/>須，欲取餘物。」後來須者應取，無罪。若行物者
<lb n="0338b29" ed="T"/>唱言：「隨意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338009" n="0338009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338009" n="0338009"/><anchor xml:id="beg0338009" n="0338009"/>自<anchor xml:id="end0338009"/>恣取。」比丘爾時隨所須者得自
<pb n="0338c" ed="T" xml:id="T22.1425.0338c"/>
<lb n="0338c01" ed="T"/>恣取，無罪。遮者有三種：或與已遮、與時遮、未
<lb n="0338c02" ed="T"/>與遮。與已遮者，得波夜提。與時遮，得越毘尼。
<lb n="0338c03" ed="T"/>未與時遮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338010" n="0338010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338010" n="0338010"/><anchor xml:id="beg0338010" n="0338010"/>者<anchor xml:id="end0338010"/>，得越毘尼心悔。是故說。</p>
<lb n="0338c04" ed="T"/><p xml:id="pT22p0338c0401">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，廣說如上。爾時六群比丘半月
<lb n="0338c05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0338011" n="0338011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338011" n="0338011"/><anchor xml:id="beg0338011" n="0338011"/>誦<anchor xml:id="end0338011"/>《波羅提木叉經》時，誦四事時默然，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338012" n="0338012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338012" n="0338012"/><anchor xml:id="beg0338012" n="0338012"/>十三
<lb n="0338c06" ed="T"/>事<anchor xml:id="end0338012"/>時瞋，三十事時便語，九十二事時便起作
<lb n="0338c07" ed="T"/>如是言：「諸長老誰能持是戒？用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338013" n="0338013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338013" n="0338013"/><anchor xml:id="beg0338013" n="0338013"/>誦是<anchor xml:id="end0338013"/>爲？諸天
<lb n="0338c08" ed="T"/>當能持此戒，不使諸比丘生疑悔。」爾時誦波
<lb n="0338c09" ed="T"/>羅提木叉者慚愧。諸比丘以是因緣往白世
<lb n="0338c10" ed="T"/>尊，佛言：「呼六群比丘來。」來已，佛問六群比丘：
<lb n="0338c11" ed="T"/>「汝實爾不？」答言：「實爾。世尊！」佛言：「此是惡事。
<lb n="0338c12" ed="T"/>如來欲饒益故，爲諸弟子制半月說波羅提
<lb n="0338c13" ed="T"/>木叉。汝云何於中輕呵遮說？」佛語比丘：「此非
<lb n="0338c14" ed="T"/>法、非律、不如佛敎，不可以是長養善法。」佛吿
<lb n="0338c15" ed="T"/>諸比丘：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>者盡集，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338014" n="0338014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338014" n="0338014"/><anchor xml:id="beg0338014" n="0338014"/>以<anchor xml:id="end0338014"/>十利故與諸
<lb n="0338c16" ed="T"/>比丘制戒，乃至已聞者當重聞。若比丘半月
<lb n="0338c17" ed="T"/>誦波羅提木叉經時，作如是言：『長老用半月
<lb n="0338c18" ed="T"/>誦雜碎戒爲？使諸比丘生疑悔。』作如是輕呵
<lb n="0338c19" ed="T"/>戒者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0338c1906" cb:place="inline">比丘者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0338c1912" cb:place="inline">半月者，若十四
<lb n="0338c20" ed="T"/>日、十五日。</p><p xml:id="pT22p0338c2005" cb:place="inline">波羅提木叉者，十修多羅也。</p><p xml:id="pT22p0338c2016" cb:place="inline">說者，
<lb n="0338c21" ed="T"/>和合僧半月半月說。</p><p xml:id="pT22p0338c2109" cb:place="inline">雜碎戒者，除四事、十三
<lb n="0338c22" ed="T"/>事，餘者是也。使諸比丘生疑悔者，得波夜提。</p>
<lb n="0338c23" ed="T"/><p xml:id="pT22p0338c2301">波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0338c2308" cb:place="inline">輕呵有三種：有未說時呵、
<lb n="0338c24" ed="T"/>有說時呵、有說已呵。未說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338015" n="0338015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338015" n="0338015"/><anchor xml:id="beg0338015" n="0338015"/>時<anchor xml:id="end0338015"/>呵者，先<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338016" n="0338016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338016" n="0338016"/><anchor xml:id="beg0338016" n="0338016"/>語<anchor xml:id="end0338016"/>如
<lb n="0338c25" ed="T"/>是言：「長老莫爲說是雜碎戒，我欲疾疾竟故。」
<lb n="0338c26" ed="T"/>是名未說呵。說時呵者，說戒時作如是言：「長
<lb n="0338c27" ed="T"/>老用說是雜碎戒爲？使諸比丘生疑悔。」是名
<lb n="0338c28" ed="T"/>說時呵。說已呵者，說已作如是言：「汝向說是
<lb n="0338c29" ed="T"/>雜碎戒，汝何故廣說？使我坐久疲極欲死。」是
<pb n="0339a" ed="T" xml:id="T22.1425.0339a"/>
<lb n="0339a01" ed="T"/>名說已呵。未說時呵，越毘尼罪。說時呵，波夜
<lb n="0339a02" ed="T"/>提。說已呵，越毘尼心悔。是故說。</p>
<lb n="0339a03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0339a0301"><l>妄語及種類，</l><l>兩舌以更擧，</l>
<lb n="0339a04" ed="T"/><l>無淨及句法，</l><l>過人說麁罪，</l>
<lb n="0339a05" ed="T"/><l>親厚輕呵戒，</l><l>是初跋渠竟。</l></lg>
<lb n="0339a06" ed="T"/><p xml:id="pT22p0339a0601">佛住曠野精舍，廣說如上。爾時營事比丘，自
<lb n="0339a07" ed="T"/>手斫樹折枝<anchor xml:id="nkr_note_add_0339a0701" n="0339a0701"/><anchor xml:id="beg0339a0701" n="0339a0701"/>葉<anchor xml:id="end0339a0701"/>、自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339001" n="0339001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339001" n="0339001"/><anchor xml:id="beg0339001" n="0339001"/>摘<anchor xml:id="end0339001"/>花果，爲世人所嫌，作是
<lb n="0339a08" ed="T"/>言：「汝等看是沙門，瞿曇無量方便毀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339002" n="0339002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339002" n="0339002"/><anchor xml:id="beg0339002" n="0339002"/>呰<anchor xml:id="end0339002"/>殺生、
<lb n="0339a09" ed="T"/>讚歎不殺生，而今自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339003" n="0339003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339003" n="0339003"/><anchor xml:id="beg0339003" n="0339003"/>手<anchor xml:id="end0339003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0339004" n="0339004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339004" n="0339004"/><anchor xml:id="beg0339004" n="0339004"/>斫<anchor xml:id="end0339004"/>樹採華傷殺物
<lb n="0339a10" ed="T"/>命。失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339005" n="0339005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339005" n="0339005"/><anchor xml:id="beg0339005" n="0339005"/>沙門法<anchor xml:id="end0339005"/>，何道之有？」諸比丘以是因緣
<lb n="0339a11" ed="T"/>往白世尊，佛言：「呼營事比丘來。」來已，佛問比
<lb n="0339a12" ed="T"/>丘：「汝實爾不？」答言：「實爾。世尊！」佛吿比丘：「此是
<lb n="0339a13" ed="T"/>惡事。是中雖無命，不應使人生惡心。汝等亦
<lb n="0339a14" ed="T"/>可少<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339006" n="0339006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339006" n="0339006"/><anchor xml:id="beg0339006" n="0339006"/>作事業<anchor xml:id="end0339006"/>、捨諸緣務。從今日不聽自<anchor xml:id="beg_2a3" type="star"/>手<anchor xml:id="end_2a3"/>斫
<lb n="0339a15" ed="T"/>斷種子傷破鬼村。」佛吿諸比丘：「依止曠野住
<lb n="0339a16" ed="T"/>者盡集，以十利故與諸比丘制戒，乃至已聞
<lb n="0339a17" ed="T"/>者當重聞。若比丘壞種子破鬼村者，波夜提。」</p>
<lb n="0339a18" ed="T"/><p xml:id="pT22p0339a1801">比丘者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0339a1807" cb:place="inline">種子者，有五種：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339007" n="0339007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339007" n="0339007"/><anchor xml:id="beg0339007" n="0339007"/>根<anchor xml:id="end0339007"/>種、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339008" n="0339008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339008" n="0339008"/><anchor xml:id="beg0339008" n="0339008"/>莖<anchor xml:id="end0339008"/>種、
<lb n="0339a19" ed="T"/>心種、節種、子種，是爲五種。</p><p xml:id="pT22p0339a1911" cb:place="inline">鬼村者，樹木、草。</p><p xml:id="pT22p0339a1917" cb:place="inline">壞
<lb n="0339a20" ed="T"/>者，斫伐毀傷。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339009" n="0339009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339009" n="0339009"/><anchor xml:id="beg0339009" n="0339009"/>斫伐毀傷<anchor xml:id="end0339009"/>者，波夜提。</p><p xml:id="pT22p0339a2014" cb:place="inline">波夜提者，
<lb n="0339a21" ed="T"/>如上說。</p><p xml:id="pT22p0339a2104" cb:place="inline">根種者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339010" n="0339010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339010" n="0339010"/><anchor xml:id="beg0339010" n="0339010"/>薑根<anchor xml:id="end0339010"/>、藕根、芋根、蘿蔔根、葱
<lb n="0339a22" ed="T"/>根，如是等根種用火淨、若刀中析淨，是名根
<lb n="0339a23" ed="T"/>種。莖種者，尼拘律祕鉢羅、優曇鉢羅、楊柳，如
<lb n="0339a24" ed="T"/>是比莖種應火淨、若刀中析淨，是名莖種。節
<lb n="0339a25" ed="T"/>種者，竹葦、甘蔗，如是等當火淨、若刀中析淨、
<lb n="0339a26" ed="T"/>若甲<anchor xml:id="beg_2a4" type="star"/>摘<anchor xml:id="end_2a4"/>却<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339011" n="0339011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339011" n="0339011"/><anchor xml:id="beg0339011" n="0339011"/>芽<anchor xml:id="end0339011"/>目，是名節種。心種者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339012" n="0339012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339012" n="0339012"/><anchor xml:id="beg0339012" n="0339012"/>蘿勒<anchor xml:id="end0339012"/>、
<lb n="0339a27" ed="T"/>蓼藍，如是比心生者當火淨、若手揉修淨，是
<lb n="0339a28" ed="T"/>名心種。子種者，十七種，穀如第二戒中說，當
<lb n="0339a29" ed="T"/>作火淨、若脫皮淨，是名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339013" n="0339013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339013" n="0339013"/><anchor xml:id="beg0339013" n="0339013"/>子種<anchor xml:id="end0339013"/>。裹核種、膚裹
<pb n="0339b" ed="T" xml:id="T22.1425.0339b"/>
<lb n="0339b01" ed="T"/>種、<g ref="#CB00592">㲉</g>裹種、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339014" n="0339014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339014" n="0339014"/><anchor xml:id="beg0339014" n="0339014"/><g ref="#CB00712">𥢶</g><anchor xml:id="end0339014"/>裹種、角裹種、鸚鵡<anchor xml:id="nkr_note_add_0339b0101" n="0339b0101"/><anchor xml:id="beg0339b0101" n="0339b0101"/>啄<anchor xml:id="end0339b0101"/>、完出、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339015" n="0339015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339015" n="0339015"/><anchor xml:id="beg0339015" n="0339015"/>火<anchor xml:id="end0339015"/>
<lb n="0339b02" ed="T"/>燒、時種、非時種、水種、陸種，先作更生種。裹核
<lb n="0339b03" ed="T"/>種者，呵梨勒、鞞醯勒、阿摩勒、佉殊羅酸棗，如是
<lb n="0339b04" ed="T"/>比應爪甲淨去核而食，若欲合食核者當火
<lb n="0339b05" ed="T"/>淨，是名裹核種。膚裹種者，祕鉢羅破求、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339016" n="0339016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339016" n="0339016"/><anchor xml:id="beg0339016" n="0339016"/>優曇
<lb n="0339b06" ed="T"/>鉢羅<anchor xml:id="end0339016"/>梨<g ref="#CB00178">㮈</g>，如是等膚裹種應作火淨，若熟時
<lb n="0339b07" ed="T"/>爛從樹上自落，下時觸木石等傷皮如蚊
<lb n="0339b08" ed="T"/>脚者，卽名爲淨。不得合食子，若欲食者當火
<lb n="0339b09" ed="T"/>淨，是名膚裹種。<g ref="#CB00592">㲉</g>裹種者，椰子、胡桃、石榴，如
<lb n="0339b10" ed="T"/>是等<g ref="#CB00592">㲉</g>裹種者當作火淨。若破，是名<g ref="#CB00592">㲉</g>裹種。
<lb n="0339b11" ed="T"/><anchor xml:id="beg_2a5" type="star"/><g ref="#CB00712">𥢶</g><anchor xml:id="end_2a5"/>裹種者，香菜、蘇荏，如是等若未有子手<anchor xml:id="nkr_note_add_0339b1101" n="0339b1101"/><anchor xml:id="beg0339b1101" n="0339b1101"/>揉<anchor xml:id="end0339b1101"/>
<lb n="0339b12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0339017" n="0339017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339017" n="0339017"/><anchor xml:id="beg0339017" n="0339017"/>修<anchor xml:id="end0339017"/>淨，若有子火淨，是名<anchor xml:id="beg_2a6" type="star"/><g ref="#CB00712">𥢶</g><anchor xml:id="end_2a6"/>裹種。角裹種者，
<lb n="0339b13" ed="T"/>大小豆、摩沙豆，如是等若未成子手揉修淨，
<lb n="0339b14" ed="T"/>若子成火淨，是名角裹種。鸚鵡<anchor xml:id="nkr_note_add_0339b1401" n="0339b1401"/><anchor xml:id="beg0339b1401" n="0339b1401"/>啄<anchor xml:id="end0339b1401"/>者，若鳥<anchor xml:id="nkr_note_add_0339b1402" n="0339b1402"/><anchor xml:id="beg0339b1402" n="0339b1402"/>啄<anchor xml:id="end0339b1402"/>
<lb n="0339b15" ed="T"/>破落地傷如蚊脚，卽名爲淨，去核得食，若欲
<lb n="0339b16" ed="T"/>食子者當火淨，是名鸚鵡淨。完出者，噉食已
<lb n="0339b17" ed="T"/>從糞中出，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339018" n="0339018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339018" n="0339018"/><anchor xml:id="beg0339018" n="0339018"/>牛馬<anchor xml:id="end0339018"/>獼猴糞中出者，是名完
<lb n="0339b18" ed="T"/>出，卽名爲淨。火燒者，若樹果爲野火所燒落
<lb n="0339b19" ed="T"/>地，卽名爲淨，是名火燒淨。時種者，穀時種穀、
<lb n="0339b20" ed="T"/>麥時種麥，此種當用火淨。若脫皮淨，如拘驎
<lb n="0339b21" ed="T"/>提國土作穀聚，畏非人偷，以灰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339019" n="0339019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339019" n="0339019"/><anchor xml:id="beg0339019" n="0339019"/>火遶<anchor xml:id="end0339019"/>上作識，
<lb n="0339b22" ed="T"/>此卽爲淨。如摩摩帝有倉穀未淨，畏年少比
<lb n="0339b23" ed="T"/>丘不知法，使淨人火淨，至倉穀盡。比丘恒得
<lb n="0339b24" ed="T"/>語言：「舂去不犯罪。」是名時種。非時種者，穀至
<lb n="0339b25" ed="T"/>麥時、麥至穀時，應火淨、若剝皮淨，是名非時
<lb n="0339b26" ed="T"/>種。水種者，優鉢羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339020" n="0339020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339020" n="0339020"/><anchor xml:id="beg0339020" n="0339020"/>花<anchor xml:id="end0339020"/>、拘物頭花、香亭花，如是
<lb n="0339b27" ed="T"/>等根當火淨、若刀中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339021" n="0339021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339021" n="0339021"/><anchor xml:id="beg0339021" n="0339021"/>劈<anchor xml:id="end0339021"/>，是名水種。先作後
<lb n="0339b28" ed="T"/>生者，有粳米、若蘿蔔根，當火淨刀中<anchor xml:id="beg_2a7" type="star"/>劈<anchor xml:id="end_2a7"/>，是
<lb n="0339b29" ed="T"/>名先作後生。陸種者，十七種穀，當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339022" n="0339022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339022" n="0339022"/><anchor xml:id="beg0339022" n="0339022"/>脫<anchor xml:id="end0339022"/>皮淨
<pb n="0339c" ed="T" xml:id="T22.1425.0339c"/>
<lb n="0339c01" ed="T"/>若火淨，是名陸種。</p><p xml:id="pT22p0339c0108" cb:place="inline">若自截、若使人截、自破使
<lb n="0339c02" ed="T"/>人破、自碎使人碎、自燒使人燒、自剝皮使人
<lb n="0339c03" ed="T"/>剝皮。自截者，若自方便截五種生竟日不止，
<lb n="0339c04" ed="T"/>得一波夜提。若中間息已更截，隨息一一波
<lb n="0339c05" ed="T"/>夜提。使人截者，一方便語使人一日截，得一
<lb n="0339c06" ed="T"/>波夜提。若中間語言疾疾截，隨一一語波夜
<lb n="0339c07" ed="T"/>提。如是一切破碎燒剝皮四事，自作、若使人
<lb n="0339c08" ed="T"/>作，亦如是。若爲僧作知事人，一切不得語淨人
<lb n="0339c09" ed="T"/>言：「截是、破是、碎是、燒是、剝是。」若爾者有罪。皆
<lb n="0339c10" ed="T"/>應言：「知是、淨是。」無罪。以五種生擲池水中，若
<lb n="0339c11" ed="T"/>井中、若大小便中、糞掃中，得越毘尼罪。若種
<lb n="0339c12" ed="T"/>爛壞者，得波夜提罪。若比丘欲使草不生故，
<lb n="0339c13" ed="T"/>在中經行，行時得越毘尼罪。若傷草如蚊脚
<lb n="0339c14" ed="T"/>許，得波夜提。如是立坐臥亦如是。若以錐畫
<lb n="0339c15" ed="T"/>樹傷如蚊脚，得波夜提。若石上生衣，比丘欲
<lb n="0339c16" ed="T"/>浣衣者不得自除却，應使淨人知然後浣衣。
<lb n="0339c17" ed="T"/>若日炙乾燥得自剝却，無罪。若雨後材木著
<lb n="0339c18" ed="T"/>地，比丘不得自擧，擧者得越毘尼罪。若傷草
<lb n="0339c19" ed="T"/>如蚊脚許，得波夜提。若淨人先擧、比丘後佐，
<lb n="0339c20" ed="T"/>無罪。若比丘僧伽梨、欝多羅僧、安陀會、尼師壇、
<lb n="0339c21" ed="T"/>枕褥、革屣、衣上生湄，使淨人知，著日中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339023" n="0339023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339023" n="0339023"/><anchor xml:id="beg0339023" n="0339023"/>暴<anchor xml:id="end0339023"/>已
<lb n="0339c22" ed="T"/>得自揉修去。若餠上生湄，當使淨人知已然
<lb n="0339c23" ed="T"/>後得食。</p><p xml:id="pT22p0339c2304" cb:place="inline">若僧中行豆、胡麻、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0339024" n="0339024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339024" n="0339024"/><anchor xml:id="beg0339024" n="0339024"/>果蓏<anchor xml:id="end0339024"/>、甘蔗如是等，
<lb n="0339c24" ed="T"/>上座應問：「作淨未？」若言：「未作。」應使作淨。若言：
<lb n="0339c25" ed="T"/>「已作。」應食。若在一器中有衆多果，若一果處
<lb n="0339c26" ed="T"/>作淨，餘者亦通得爲淨。若在異器者，當別一
<lb n="0339c27" ed="T"/>一器作淨。若甘蔗著葉者，當莖莖別作淨。若
<lb n="0339c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0339025" n="0339025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0339025" n="0339025"/><anchor xml:id="beg0339025" n="0339025"/>無<anchor xml:id="end0339025"/>葉者得合束，如果得總作淨。若比丘在
<lb n="0339c29" ed="T"/>阿練若處住，夏安居中草生覆道，畏失道故
<pb n="0340a" ed="T" xml:id="T22.1425.0340a"/>
<lb n="0340a01" ed="T"/>攬兩草相結，得越毘尼罪。若以餘物結作識
<lb n="0340a02" ed="T"/>而去，還已解者無罪。若比丘在山中住，泥雨
<lb n="0340a03" ed="T"/>滑行欲倒地時，捉草挽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340001" n="0340001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340001" n="0340001"/><anchor xml:id="beg0340001" n="0340001"/>斷<anchor xml:id="end0340001"/>復更捉，如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340002" n="0340002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340002" n="0340002"/><anchor xml:id="beg0340002" n="0340002"/>比<anchor xml:id="end0340002"/>
<lb n="0340a04" ed="T"/>無罪。若爲水所漂，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340003" n="0340003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340003" n="0340003"/><anchor xml:id="beg0340003" n="0340003"/>若<anchor xml:id="end0340003"/>捉草隨斷，斷亦無罪。
<lb n="0340a05" ed="T"/>若泥作時渴欲飮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340004" n="0340004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340004" n="0340004"/><anchor xml:id="beg0340004" n="0340004"/>水<anchor xml:id="end0340004"/>者，若手有泥得樹葉中
<lb n="0340a06" ed="T"/>飮。若無淨人取葉者，得就樹上生葉中飮，但
<lb n="0340a07" ed="T"/>不得挽令斷。高不可得者，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340005" n="0340005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340005" n="0340005"/><anchor xml:id="beg0340005" n="0340005"/>搖<anchor xml:id="end0340005"/>樹取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340006" n="0340006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340006" n="0340006"/><anchor xml:id="beg0340006" n="0340006"/>乾<anchor xml:id="end0340006"/>落
<lb n="0340a08" ed="T"/>葉取水飮。</p><p xml:id="pT22p0340a0805" cb:place="inline">若比丘斷新生靑軟葉，波夜提。若
<lb n="0340a09" ed="T"/>斷長足堅強葉，波夜提。若葉已衰黃斷者，越
<lb n="0340a10" ed="T"/>毘尼。若風吹三種葉落，取用無罪。若比丘<anchor xml:id="beg_2a8" type="star"/>摘<anchor xml:id="end_2a8"/>
<lb n="0340a11" ed="T"/>生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340007" n="0340007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340007" n="0340007"/><anchor xml:id="beg0340007" n="0340007"/>果<anchor xml:id="end0340007"/>，波夜提。半熟者，得越毘尼罪。熟取者，無
<lb n="0340a12" ed="T"/>罪。若比丘道行夜宿時，挽生草枯草想，得越
<lb n="0340a13" ed="T"/>毘尼罪。乾草生想，得越毘尼罪。生草生想，波
<lb n="0340a14" ed="T"/>夜提。乾草乾想，無罪。若城若聚落中，有人祠
<lb n="0340a15" ed="T"/>樹枝葉，雖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340008" n="0340008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340008" n="0340008"/><anchor xml:id="beg0340008" n="0340008"/>燥<anchor xml:id="end0340008"/>皆不得折取。折者，得越毘尼
<lb n="0340a16" ed="T"/>罪。樹木四句亦如上生草中說。</p><p xml:id="pT22p0340a1613" cb:place="inline">若比丘大小
<lb n="0340a17" ed="T"/>行須水者當詣池水，水中若有浮萍遍滿<anchor xml:id="nkr_note_add_0340a1701" n="0340a1701"/><anchor xml:id="beg0340a1701" n="0340a1701"/>水<anchor xml:id="end0340a1701"/>
<lb n="0340a18" ed="T"/>上，欲取水用者，不得以手<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340009" n="0340009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340009" n="0340009"/><anchor xml:id="beg0340009" n="0340009"/>撥<anchor xml:id="end0340009"/>開取水用。當
<lb n="0340a19" ed="T"/>覓牛馬行處若蛇若蝦蟇行處，若無諸行處
<lb n="0340a20" ed="T"/>者捉土塊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340010" n="0340010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340010" n="0340010"/><anchor xml:id="beg0340010" n="0340010"/>仰擲<anchor xml:id="end0340010"/>，作如是言：「至梵天上去，若
<lb n="0340a21" ed="T"/>塊石下。」時打水開處，得用無罪。若翻覆水中
<lb n="0340a22" ed="T"/>浮萍草，得越毘尼罪。若捉擲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340011" n="0340011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340011" n="0340011"/><anchor xml:id="beg0340011" n="0340011"/>岸<anchor xml:id="end0340011"/>上，得波夜
<lb n="0340a23" ed="T"/>提。入水浴時水草著身者，當以水澆令下入
<lb n="0340a24" ed="T"/>水，若斷朝菌，得越毘尼罪。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340012" n="0340012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340012" n="0340012"/><anchor xml:id="beg0340012" n="0340012"/>拾<anchor xml:id="end0340012"/>乾牛屎時，
<lb n="0340a25" ed="T"/>合生草者，波夜提罪。是故說。</p>
<lb n="0340a26" ed="T"/><p xml:id="pT22p0340a2601">佛住拘睒彌，廣說如上。爾時僧集欲作羯磨
<lb n="0340a27" ed="T"/>事，尊者闡陀不來，僧遣人語闡陀言：「僧集欲
<lb n="0340a28" ed="T"/>作羯磨事，長老來。」闡陀作是念：「今喚我者正
<lb n="0340a29" ed="T"/>當欲治罰我罪，更無餘事。」復作是思惟：「我今
<pb n="0340b" ed="T" xml:id="T22.1425.0340b"/>
<lb n="0340b01" ed="T"/>當擾亂阿誰，能使一切僧皆共擾亂不得作
<lb n="0340b02" ed="T"/>羯磨？正當擾亂尊者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340013" n="0340013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340013" n="0340013"/><anchor xml:id="beg0340013" n="0340013"/>大目揵連<anchor xml:id="end0340013"/>可辦此事。然
<lb n="0340b03" ed="T"/>目連有大神力知我不可，或能捉我擲他方
<lb n="0340b04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0340014" n="0340014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340014" n="0340014"/><anchor xml:id="beg0340014" n="0340014"/>世界<anchor xml:id="end0340014"/>，此事不可。」復更思惟：「若擾亂大迦葉
<lb n="0340b05" ed="T"/>者可辦此事，然大迦葉有大威德，或能於衆
<lb n="0340b06" ed="T"/>中折辱我，此事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340015" n="0340015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340015" n="0340015"/><anchor xml:id="beg0340015" n="0340015"/>不可<anchor xml:id="end0340015"/>。」復作是念：「尊者舍利
<lb n="0340b07" ed="T"/>弗心柔軟質直易共語，若擾亂彼者，可使一
<lb n="0340b08" ed="T"/>切僧擾亂不得與我作羯磨。」闡陀來入僧中
<lb n="0340b09" ed="T"/>已，作如是言：「尊者舍利弗！我欲問義。」舍利弗
<lb n="0340b10" ed="T"/>言：「今爲餘事集僧，此非問義時。」闡陀復語尊
<lb n="0340b11" ed="T"/>者舍利弗言：「如佛正法，無有非時，得現法中
<lb n="0340b12" ed="T"/>善果除煩惱熱，諸賢聖悅可盡不擇。」時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340016" n="0340016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340016a" n="0340016a"/><anchor xml:id="beg0340016a" n="0340016a"/>尊者
<lb n="0340b13" ed="T"/>舍利弗言：「聽所問。」闡陀言：「世尊說四念處，何
<lb n="0340b14" ed="T"/>等是四念處？」時尊者舍利弗爲說四念處，闡
<lb n="0340b15" ed="T"/>陀復言：「我不問四念處，我問四正勤。長老但
<lb n="0340b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0340017" n="0340017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340017" n="0340017"/><anchor xml:id="beg0340017" n="0340017"/>爲<anchor xml:id="end0340017"/>我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340018" n="0340018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340018" n="0340018"/><anchor xml:id="beg0340018" n="0340018"/>說<anchor xml:id="end0340018"/>四正勤。」舍利弗言：「汝欲聞四正勤
<lb n="0340b17" ed="T"/>者聽。」卽爲說四正勤。闡陀復言：「我問四如
<lb n="0340b18" ed="T"/>意足。」如是五根、五力、七覺分、八聖道分，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340019" n="0340019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340019" n="0340019"/><anchor xml:id="beg0340019" n="0340019"/>如<anchor xml:id="end0340019"/>四
<lb n="0340b19" ed="T"/>念處反覆三問。時諸比丘坐久疲乏，各各散
<lb n="0340b20" ed="T"/>出僧不和合，遂不成羯磨。諸比丘以是因緣
<lb n="0340b21" ed="T"/>往白世尊，佛言：「呼闡陀來。」來已，佛問闡陀：
<lb n="0340b22" ed="T"/>「汝實爾不？」答言：「實爾。」佛言：「闡陀！此是惡事。
<lb n="0340b23" ed="T"/>我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340020" n="0340020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340020" n="0340020"/><anchor xml:id="beg0340020" n="0340020"/>常不<anchor xml:id="end0340020"/>爲汝無量方便，呵責擾亂語、讚歎隨
<lb n="0340b24" ed="T"/>順語耶？汝今云何作擾亂事？此非法、非律、不
<lb n="0340b25" ed="T"/>如佛敎，不可以是長養善法。」佛吿諸比丘：「依
<lb n="0340b26" ed="T"/>止拘睒彌者皆悉令集，以十利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340021" n="0340021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340021" n="0340021"/><anchor xml:id="beg0340021" n="0340021"/>故與<anchor xml:id="end0340021"/>諸比丘
<lb n="0340b27" ed="T"/>制戒，乃至已聞者當重聞。若比丘異語惱他，
<lb n="0340b28" ed="T"/>波夜提。」<anchor xml:id="end0340016a"/></p><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340016b" n="0340016b"/><anchor xml:id="beg0340016b" n="0340016b"/><p xml:id="pT22p0340b2804" cb:place="inline">比丘者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0340b2810" cb:place="inline">異語惱他，有八事。何
<lb n="0340b29" ed="T"/>等八？一者作羯磨時；二者如法論時；三者論
<pb n="0340c" ed="T" xml:id="T22.1425.0340c"/>
<lb n="0340c01" ed="T"/>阿毘曇時；四者論毘尼時；五者不異論；六者
<lb n="0340c02" ed="T"/>不異人；七者停論；八者異語惱他。作羯磨者，
<lb n="0340c03" ed="T"/>比丘和集作折伏羯磨，乃至別住羯磨，是名
<lb n="0340c04" ed="T"/>作羯磨。如法論者，說非常非斷，是名如法論。
<lb n="0340c05" ed="T"/>阿毘曇者，九部修多羅，是名阿毘曇。毘尼者，
<lb n="0340c06" ed="T"/>廣略波羅提木叉，是名毘尼。不異論者，不得
<lb n="0340c07" ed="T"/>離本所論更論餘事，是名不異論。不異人者，
<lb n="0340c08" ed="T"/>不得離先問人更問餘人，是名不異人。停論
<lb n="0340c09" ed="T"/>者，當說法時語言住後當更論，是名停論。異
<lb n="0340c10" ed="T"/>語惱他者，如尊者闡陀異語惱他，是名八事。
<lb n="0340c11" ed="T"/>於中異語惱他者，波夜提。離此八事，非波夜
<lb n="0340c12" ed="T"/>提。</p><anchor xml:id="end0340016b"/><p xml:id="pT22p0340c1202" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340016c" n="0340016c"/><anchor xml:id="beg0340016c" n="0340016c"/>若人問比丘言：「從何處來？」答言：「過去中
<lb n="0340c13" ed="T"/>來。」「何處去？」答言：「向未來中去。」「何處眠？」「八木
<lb n="0340c14" ed="T"/>上眠。」「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340022" n="0340022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340022" n="0340022"/><anchor xml:id="beg0340022" n="0340022"/>汝<anchor xml:id="end0340022"/>今日何處食？」答言：「五指食。」如是問，
<lb n="0340c15" ed="T"/>不正答者，越毘尼罪。若賊來入寺中問比丘
<lb n="0340c16" ed="T"/>言：「示我僧物。」比丘爾時不得示珍寶等諸物，
<lb n="0340c17" ed="T"/>復不得妄語，應示房舍床座等。賊若言：「示我
<lb n="0340c18" ed="T"/>塔物。」亦不得示塔寶物，復不得妄語，應示塔
<lb n="0340c19" ed="T"/>邊供養具諸器物等。賊若言：「示我淨厨。」比丘
<lb n="0340c20" ed="T"/>不得妄語，復不得示錢物處<anchor xml:id="end0340016c"/>，應示釜鑊瓫器
<lb n="0340c21" ed="T"/>等。若屠家畜生走，問比丘：「見不？」比丘不得妄
<lb n="0340c22" ed="T"/>語，復不得示處，應言：「看指<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340023" n="0340023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340023" n="0340023"/><anchor xml:id="beg0340023" n="0340023"/>押<anchor xml:id="end0340023"/>！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340024" n="0340024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340024" n="0340024"/><anchor xml:id="beg0340024" n="0340024"/>看<anchor xml:id="end0340024"/>指<anchor xml:id="beg_2a9" type="star"/>押<anchor xml:id="end_2a9"/>！」<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0340025" n="0340025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340025" n="0340025"/><anchor xml:id="beg0340025" n="0340025"/>梵<anchor xml:id="end0340025"/>音
<lb n="0340c23" ed="T"/>與不見同</note>若比丘在阿練若處住，有囚逃走，問比丘，
<lb n="0340c24" ed="T"/>如上畜生中答。若比丘僧中問異答異，得波
<lb n="0340c25" ed="T"/>夜提。衆多人中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340026" n="0340026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340026" n="0340026"/><anchor xml:id="beg0340026" n="0340026"/>和上<anchor xml:id="end0340026"/>、阿闍梨前，諸長老比丘
<lb n="0340c26" ed="T"/>前，問異答異，得越毘尼罪。是故說。</p>
<lb n="0340c27" ed="T"/><p xml:id="pT22p0340c2701">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，廣說如上。爾時世人信敬深厚，
<lb n="0340c28" ed="T"/>多持飮食供養世尊，幷奉衆僧，尊者舍利弗、
<lb n="0340c29" ed="T"/>目連。供佛者，侍者收攝；與衆僧及舍利弗、目
<pb n="0341a" ed="T" xml:id="T22.1425.0341a"/>
<lb n="0341a01" ed="T"/>連者，或行、或不行，無人料理停置臭穢。爾時
<lb n="0341a02" ed="T"/>尊者陀驃在學地，作是念：「若我得無學者當
<lb n="0341a03" ed="T"/>營理僧事使得安樂。」作是念已，初夜後夜精
<lb n="0341a04" ed="T"/>勤行道，卽成阿羅漢，得三明六通已作是念：
<lb n="0341a05" ed="T"/>「我何須作有爲事？我應當修習樂於少欲無
<lb n="0341a06" ed="T"/>事。」佛語陀驃：「汝本在學地時，作如是言：『我若
<lb n="0341a07" ed="T"/>得無學者當料理僧事。』汝作如是語不？」答言：
<lb n="0341a08" ed="T"/>「實爾，世尊！」佛言：「陀驃！如汝先願，今者應作。」
<lb n="0341a09" ed="T"/>答言：「當如世尊敎。」爾時僧卽拜知九事，如先
<lb n="0341a10" ed="T"/>說。爾時隨宜差食，若是長老上座與上食、中
<lb n="0341a11" ed="T"/>坐與中間食、下座與麁食。六群比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341001" n="0341001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341001" n="0341001"/><anchor xml:id="beg0341001" n="0341001"/>怨情嫌
<lb n="0341a12" ed="T"/>恨<anchor xml:id="end0341001"/>，以是事往白世尊。佛語陀驃：「凡出家人法
<lb n="0341a13" ed="T"/>應平等與食，汝當知得少不足、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341002" n="0341002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341002" n="0341002"/><anchor xml:id="beg0341002" n="0341002"/>得<anchor xml:id="end0341002"/>多者亦無
<lb n="0341a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0341003" n="0341003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341003" n="0341003"/><anchor xml:id="beg0341003" n="0341003"/>厭<anchor xml:id="end0341003"/>，得好、得惡俱不周悉。」於是長老陀驃卽作
<lb n="0341a15" ed="T"/>三品食，精麁次第周而復始。爾時難陀、優波
<lb n="0341a16" ed="T"/>難陀，晨起著入聚落衣持鉢往至食家。語優
<lb n="0341a17" ed="T"/>婆夷言：「與我食。」優婆夷言：「尊者！食時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341004" n="0341004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341004" n="0341004"/><anchor xml:id="beg0341004" n="0341004"/>未至<anchor xml:id="end0341004"/>，
<lb n="0341a18" ed="T"/>我未得洗面及洗器物，未得作出家人食。」時
<lb n="0341a19" ed="T"/>檀越婦女弱小方起，澡浴裸露形體者，時難
<lb n="0341a20" ed="T"/>陀比丘不攝諸根縱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341005" n="0341005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341005" n="0341005"/><anchor xml:id="beg0341005" n="0341005"/>看<anchor xml:id="end0341005"/>女色，優婆夷作是念：
<lb n="0341a21" ed="T"/>「此比丘非毘尼人或生過惡，不中久停，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341006" n="0341006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341006" n="0341006"/><anchor xml:id="beg0341006" n="0341006"/>且<anchor xml:id="end0341006"/>與
<lb n="0341a22" ed="T"/>作人麁食速遣令去。」作是念已，卽與作使人
<lb n="0341a23" ed="T"/>麁食，是比丘得食已卽還精舍。爾時有長老
<lb n="0341a24" ed="T"/>比丘，時到著入聚落衣持鉢，威儀庠序往至
<lb n="0341a25" ed="T"/>食家，檀越施種種美食滿鉢而還。時難陀、優
<lb n="0341a26" ed="T"/>波難陀見已作如是言：「長老陀驃！世尊說平等
<lb n="0341a27" ed="T"/>分食，觀此二食爲平等不？」陀驃言：「汝往太早，
<lb n="0341a28" ed="T"/>非是食時。」明日難陀著入聚落衣持鉢入城，
<lb n="0341a29" ed="T"/>路中看象鬪馬鬪，聽俗人言論。時優婆夷念
<pb n="0341b" ed="T" xml:id="T22.1425.0341b"/>
<lb n="0341b01" ed="T"/>言：「阿闍梨昨日來不得食，今應早辦。」<anchor xml:id="nkr_note_add_0341b0101" n="0341b0101"/><anchor xml:id="beg0341b0101" n="0341b0101"/>檀<anchor xml:id="end0341b0101"/>越家
<lb n="0341b02" ed="T"/>作食久辦，至時不來。優婆夷復作是念：「尊者
<lb n="0341b03" ed="T"/>昨日來早，今日何故不來？<name role="" type="person">祇洹精舍</name>中或有
<lb n="0341b04" ed="T"/>供僧，是故不來。」卽共夫主小兒食盡。時難陀
<lb n="0341b05" ed="T"/>逼中方來，語優婆夷言：「與我食。」優婆夷言：「我
<lb n="0341b06" ed="T"/>作食早辦，待尊者不來，謂祇洹中有人供僧，
<lb n="0341b07" ed="T"/>謂受彼請，此所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341007" n="0341007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341007" n="0341007"/><anchor xml:id="beg0341007" n="0341007"/>供食<anchor xml:id="end0341007"/>我已噉盡。」難陀語言：
<lb n="0341b08" ed="T"/>「<anchor xml:id="nkr_note_add_0341b0801" n="0341b0801"/><anchor xml:id="beg0341b0801" n="0341b0801"/>今<anchor xml:id="end0341b0801"/>欲斷我食耶？」爾時優婆夷卽以家中作人
<lb n="0341b09" ed="T"/>殘宿食與之，得已還<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341008" n="0341008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341008" n="0341008"/><anchor xml:id="beg0341008" n="0341008"/>詣<anchor xml:id="end0341008"/>精舍，廣說如上。陀
<lb n="0341b10" ed="T"/>驃言：「汝去太晚。」時尊者陀驃以是因緣往白
<lb n="0341b11" ed="T"/>世尊，佛言：「呼難陀來。」來已，佛問難陀：「汝
<lb n="0341b12" ed="T"/>實爾不？」答言：「實爾。世尊！」佛言：「此是惡事。汝
<lb n="0341b13" ed="T"/>常不聞我以無數方便，毀呰多欲、讚歎少欲？
<lb n="0341b14" ed="T"/>此非法、非律、非如佛敎，不可以是長養善法。」
<lb n="0341b15" ed="T"/>佛吿諸比丘：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>住者皆悉令集，以
<lb n="0341b16" ed="T"/>十利故與諸比丘制戒，乃至已聞者當重聞。
<lb n="0341b17" ed="T"/>若比丘嫌責者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0341b1710" cb:place="inline">比丘者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0341b1716" cb:place="inline">嫌責
<lb n="0341b18" ed="T"/>者，若拜人、拜囑人、拜囑囑人。拜人者，如尊者
<lb n="0341b19" ed="T"/>陀驃，是名拜人。拜囑人者，如<name role="" type="person">陀驃摩羅子</name>，倩
<lb n="0341b20" ed="T"/>餘人料理僧事，是名拜囑人。拜囑囑人者，所
<lb n="0341b21" ed="T"/>倩人復轉倩人料理僧事，是名拜囑囑人。嫌
<lb n="0341b22" ed="T"/>責是人者，得波夜提。</p><p xml:id="pT22p0341b2209" cb:place="inline">波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0341b2216" cb:place="inline">若僧
<lb n="0341b23" ed="T"/>中行種種餠，當次第來應取。若意中不欲者
<lb n="0341b24" ed="T"/>令過去，若淨人問：「何以不取？」答言：「<anchor xml:id="nkr_note_add_0341b2401" n="0341b2401"/><anchor xml:id="beg0341b2401" n="0341b2401"/>我<anchor xml:id="end0341b2401"/>不用是。」
<lb n="0341b25" ed="T"/>欲更取餘者，無罪。若行乳粥、酪粥、胡麻粥、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341009" n="0341009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341009" n="0341009"/><anchor xml:id="beg0341009" n="0341009"/>魚<anchor xml:id="end0341009"/>
<lb n="0341b26" ed="T"/>肉粥，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341010" n="0341010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341010" n="0341010"/><anchor xml:id="beg0341010" n="0341010"/>若<anchor xml:id="end0341010"/>行如是種種粥時，若滿杓與上座，
<lb n="0341b27" ed="T"/>上座不應便受。上座應言：「平等與。」若行肉
<lb n="0341b28" ed="T"/>時偏與上座多者，上座應問：「一切盡爾耶？」答
<lb n="0341b29" ed="T"/>言：「止與上座多耳。」上座應語：「平等與。」若不
<pb n="0341c" ed="T" xml:id="T22.1425.0341c"/>
<lb n="0341c01" ed="T"/>須多者少取，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341011" n="0341011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341011" n="0341011"/><anchor xml:id="beg0341011" n="0341011"/>少取<anchor xml:id="end0341011"/>已語餘人：「平等與。」如是
<lb n="0341c02" ed="T"/>好食應平等與。若沙彌行食時偏與師者，知
<lb n="0341c03" ed="T"/>事人應言：「平等與。」若沙彌言：「汝何以不自行？」
<lb n="0341c04" ed="T"/>是知事人應推此沙彌出，更使餘人行。若行
<lb n="0341c05" ed="T"/>食人見僧中大德人便多與，餘人便少與。知
<lb n="0341c06" ed="T"/>事人應語行食人言：「僧中無高下，汝平等與。」</p>
<lb n="0341c07" ed="T"/><p xml:id="pT22p0341c0701">或有嫌而非呵責、或有呵責非嫌、或亦嫌亦
<lb n="0341c08" ed="T"/>呵責、或非嫌非呵責。嫌而非呵責者，持己器
<lb n="0341c09" ed="T"/>中食比<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341012" n="0341012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341012" n="0341012"/><anchor xml:id="beg0341012" n="0341012"/>比<anchor xml:id="end0341012"/>坐器中食，作如是言：「此平等不？」是
<lb n="0341c10" ed="T"/>名嫌而非呵責。如是四句廣說。嫌而不呵責，
<lb n="0341c11" ed="T"/>得越毘尼罪。呵責而不嫌者，得越毘尼罪。亦
<lb n="0341c12" ed="T"/>嫌亦呵責者，得波夜提罪。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341013" n="0341013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341013" n="0341013"/><anchor xml:id="beg0341013" n="0341013"/>非<anchor xml:id="end0341013"/>嫌不呵責，無罪。
<lb n="0341c13" ed="T"/>是故說。</p>
<lb n="0341c14" ed="T"/><p xml:id="pT22p0341c1401">佛在<name role="" type="person">跋祇</name>國人間遊行，與比丘衆俱至一故
<lb n="0341c15" ed="T"/>河邊。時諸捕魚人捉網捕魚，諸比丘見已白
<lb n="0341c16" ed="T"/>佛言：「世尊！是捕魚人不應作是事而勤作。」世
<lb n="0341c17" ed="T"/>尊因諸比丘問已，卽說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341014" n="0341014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341014" n="0341014"/><anchor xml:id="beg0341014" n="0341014"/>偈言<anchor xml:id="end0341014"/>：</p>
<lb n="0341c18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0341c1801"><l>「已得難得身，</l><l>云何作諸惡？</l>
<lb n="0341c19" ed="T"/><l>染愛著身故，</l><l>命終入惡道。」</l></lg>
<lb n="0341c20" ed="T"/><p xml:id="pT22p0341c2001">時捕魚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341015" n="0341015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341015" n="0341015"/><anchor xml:id="beg0341015" n="0341015"/>人<anchor xml:id="end0341015"/>捉大網，沈石浮瓠順水而上，邊各
<lb n="0341c21" ed="T"/>二百五十人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341016" n="0341016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341016" n="0341016"/><anchor xml:id="beg0341016" n="0341016"/>叫喚<anchor xml:id="end0341016"/>挽網向<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341017" n="0341017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341017" n="0341017"/><anchor xml:id="beg0341017" n="0341017"/>岸<anchor xml:id="end0341017"/>。諸比丘見已
<lb n="0341c22" ed="T"/>白佛言：「世尊！此人若於佛法中如是精進者，
<lb n="0341c23" ed="T"/>大得法利。」爾時世尊因事<anchor xml:id="nkr_note_add_0341c2301" n="0341c2301"/><anchor xml:id="beg0341c2301" n="0341c2301"/>而<anchor xml:id="end0341c2301"/>說偈言：</p>
<lb n="0341c24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0341c2401"><l>「所謂勤精進，</l><l>非名一切欲；</l>
<lb n="0341c25" ed="T"/><l>謂能離衆惡，</l><l>以法自活命。」</l></lg>
<lb n="0341c26" ed="T"/><p xml:id="pT22p0341c2601">如《迦毘羅本生經》中廣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341018" n="0341018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341018" n="0341018"/><anchor xml:id="beg0341018" n="0341018"/>說<anchor xml:id="end0341018"/>。爾時衆魚墮網中，
<lb n="0341c27" ed="T"/>有一大魚有百頭，頭頭各異。世尊見之便喚
<lb n="0341c28" ed="T"/>其字，卽應世尊。世尊問言：「汝母在何處？」答
<lb n="0341c29" ed="T"/>言：「某圊廁中作虫。」佛言：「此大魚，迦葉佛時作
<pb n="0342a" ed="T" xml:id="T22.1425.0342a"/>
<lb n="0342a01" ed="T"/>三藏比丘，惡口故受雜類頭報。母受其利養
<lb n="0342a02" ed="T"/>故作廁中虫。」佛說此因緣，時五百人卽止網
<lb n="0342a03" ed="T"/>出家修道，皆得羅漢，住跋渠河邊。佛吿阿難：
<lb n="0342a04" ed="T"/>「爲此諸客比丘敷床座。」乃至阿難白佛：「願佛
<lb n="0342a05" ed="T"/>安慰客比丘。」佛吿阿難：「汝自不知我已入四
<lb n="0342a06" ed="T"/>禪中安慰客比丘。」爾時各在露地敷床褥欲
<lb n="0342a07" ed="T"/>乞食，時至此諸比丘各以神力，有至北欝單
<lb n="0342a08" ed="T"/>越者<name role="" type="person">三十三天</name>者、龍王宮乞食者，床褥在露
<lb n="0342a09" ed="T"/>地日炙風飄塵坌汚穢，佛知而故問，諸比丘
<lb n="0342a10" ed="T"/>以上因緣具白世尊，佛言：「待此諸比丘來。」來
<lb n="0342a11" ed="T"/>已，佛問諸比丘：「汝實爾不？」答言：「實爾。」佛言：
<lb n="0342a12" ed="T"/>「從今日因汝爲諸比丘制戒。」佛吿諸比丘：「依
<lb n="0342a13" ed="T"/>止跋渠河者皆悉令集，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342001" n="0342001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342001" n="0342001"/><anchor xml:id="beg0342001" n="0342001"/>以<anchor xml:id="end0342001"/>十利故與諸比丘
<lb n="0342a14" ed="T"/>制戒，乃至已聞者當重聞。若比丘僧住處，露
<lb n="0342a15" ed="T"/>地臥床、坐床褥枕，若自敷、若使人敷，去時不
<lb n="0342a16" ed="T"/>自擧、不使人擧，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0342a1610" cb:place="inline">比丘者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0342a1616" cb:place="inline">僧住
<lb n="0342a17" ed="T"/>處者，若阿練若住處、若聚落住處。</p><p xml:id="pT22p0342a1714" cb:place="inline">臥床、坐床
<lb n="0342a18" ed="T"/>者，有十四種：團脚臥床、團脚坐床、臥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342002" n="0342002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342002" n="0342002"/><anchor xml:id="beg0342002" n="0342002"/>褥<anchor xml:id="end0342002"/>、坐
<lb n="0342a19" ed="T"/><anchor xml:id="beg_2aa" type="star"/>褥<anchor xml:id="end_2aa"/>、開藤臥床、開藤坐床、烏那陀臥床、烏那陀
<lb n="0342a20" ed="T"/>坐床、陀彌臥床、陀彌坐床。</p><p xml:id="pT22p0342a2011" cb:place="inline">褥者，劫貝褥、毛毳
<lb n="0342a21" ed="T"/>褥、氈褥迦尸褥、草褥。</p><p xml:id="pT22p0342a2109" cb:place="inline">枕者，劫貝枕、毛毳枕、
<lb n="0342a22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0342003" n="0342003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342003" n="0342003"/><anchor xml:id="beg0342003" n="0342003"/>氈<anchor xml:id="end0342003"/>枕、迦尸枕。</p><p xml:id="pT22p0342a2206" cb:place="inline">敷者，若自敷、若使人敷。</p><p xml:id="pT22p0342a2215" cb:place="inline">去者，
<lb n="0342a23" ed="T"/>餘行。</p><p xml:id="pT22p0342a2303" cb:place="inline">不擧者，不自擧、不使人擧，波夜提。</p><p xml:id="pT22p0342a2316" cb:place="inline">波夜
<lb n="0342a24" ed="T"/>提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0342a2406" cb:place="inline">若欲露地說法者，知床褥人敷床
<lb n="0342a25" ed="T"/>褥已，若去離二十五肘不囑者，波夜提罪。若二
<lb n="0342a26" ed="T"/>人共知者，一人欲行時，應囑第二人。第二人
<lb n="0342a27" ed="T"/>欲行者，應待第一人還付囑已然後當去。若
<lb n="0342a28" ed="T"/>敷床褥訖有後人來坐，知敷人得捨去，無罪。
<lb n="0342a29" ed="T"/>若春月露地敷置，年少比丘坐上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342004" n="0342004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342004" n="0342004"/><anchor xml:id="beg0342004" n="0342004"/>眠<anchor xml:id="end0342004"/>，卽囑彼
<pb n="0342b" ed="T" xml:id="T22.1425.0342b"/>
<lb n="0342b01" ed="T"/>比丘。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342005" n="0342005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342005" n="0342005"/><anchor xml:id="beg0342005" n="0342005"/>若床上無比丘者<anchor xml:id="end0342005"/>，若比丘夜起大小行
<lb n="0342b02" ed="T"/>觸僧床，一一觸已捨去，隨所觸一一得波夜
<lb n="0342b03" ed="T"/>提。若是床上有比丘者，卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342006" n="0342006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342006" n="0342006"/><anchor xml:id="beg0342006" n="0342006"/>囑<anchor xml:id="end0342006"/>彼人，無罪。若
<lb n="0342b04" ed="T"/>僧知事人欲付床褥故，出著露地捨離二十
<lb n="0342b05" ed="T"/>五肘，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342007" n="0342007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342007" n="0342007"/><anchor xml:id="beg0342007" n="0342007"/>波夜提。若<anchor xml:id="end0342007"/>受得僧床褥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342008" n="0342008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342008" n="0342008"/><anchor xml:id="beg0342008" n="0342008"/>暴<anchor xml:id="end0342008"/>曬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342009" n="0342009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342009" n="0342009"/><anchor xml:id="beg0342009" n="0342009"/>時<anchor xml:id="end0342009"/>，
<lb n="0342b06" ed="T"/>捨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342010" n="0342010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342010" n="0342010"/><anchor xml:id="beg0342010" n="0342010"/>去<anchor xml:id="end0342010"/>離二十五肘，亦波夜提。若比丘病，在露
<lb n="0342b07" ed="T"/>處眠，弟子來禮師；若師起去，弟子應擧覆處；
<lb n="0342b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0342011" n="0342011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342011" n="0342011"/><anchor xml:id="beg0342011" n="0342011"/>若<anchor xml:id="end0342011"/>有二人共坐一床；若上坐欲去時應囑下
<lb n="0342b09" ed="T"/>坐，下坐欲去時應白上坐言：「我欲去，此床當
<lb n="0342b10" ed="T"/>擧何處？」上坐若言：「汝自去，此床我自當擧。」爾
<lb n="0342b11" ed="T"/>時去，無罪。若比丘爲<anchor xml:id="beg_2ab" type="star"/>和上<anchor xml:id="end_2ab"/>、阿闍梨敷床褥已
<lb n="0342b12" ed="T"/>而去者，越毘尼罪。若<anchor xml:id="beg_2ac" type="star"/>和上<anchor xml:id="end_2ac"/>、阿闍梨知爲我敷，
<lb n="0342b13" ed="T"/>去時應囑，若不囑去者，越毘尼罪。</p><p xml:id="pT22p0342b1314" cb:place="inline">二十五肘
<lb n="0342b14" ed="T"/>者，得極大麁雨時不徹，兩重衣故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342012" n="0342012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342012" n="0342012"/><anchor xml:id="beg0342012" n="0342012"/>也<anchor xml:id="end0342012"/>。</p><p xml:id="pT22p0342b1415" cb:place="inline">若比丘
<lb n="0342b15" ed="T"/>衆僧床上安形像，餘比丘來禮拜，手觸而不
<lb n="0342b16" ed="T"/>擧者，波夜提。若衆多比丘次第禮拜，手觸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342013" n="0342013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342013" n="0342013"/><anchor xml:id="beg0342013" n="0342013"/>屬<anchor xml:id="end0342013"/>
<lb n="0342b17" ed="T"/>最後者。</p><p xml:id="pT22p0342b1704" cb:place="inline">或囑授非是<anchor xml:id="beg_2ad" type="star"/>屬<anchor xml:id="end_2ad"/>、或<anchor xml:id="beg_2ae" type="star"/>屬<anchor xml:id="end_2ae"/>非是囑授、或
<lb n="0342b18" ed="T"/>亦囑亦<anchor xml:id="beg_2af" type="star"/>屬<anchor xml:id="end_2af"/>、或非囑非<anchor xml:id="beg_2b0" type="star"/>屬<anchor xml:id="end_2b0"/>。囑而非<anchor xml:id="beg_2b1" type="star"/>屬<anchor xml:id="end_2b1"/>者，沙彌
<lb n="0342b19" ed="T"/>是。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342014" n="0342014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342014" n="0342014"/><anchor xml:id="beg0342014" n="0342014"/>屬<anchor xml:id="end0342014"/>而非囑者，上座比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342015" n="0342015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342015" n="0342015"/><anchor xml:id="beg0342015" n="0342015"/>是<anchor xml:id="end0342015"/>。亦囑亦屬者，
<lb n="0342b20" ed="T"/>下座比丘是。非囑非屬者，俗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342016" n="0342016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342016" n="0342016"/><anchor xml:id="beg0342016" n="0342016"/>人<anchor xml:id="end0342016"/>是。</p><p xml:id="pT22p0342b2014" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0342017" n="0342017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342017" n="0342017"/><anchor xml:id="beg0342017" n="0342017"/>若<anchor xml:id="end0342017"/>大德
<lb n="0342b21" ed="T"/>比丘多有弟子，爲敷床褥；若師知爲己敷，去
<lb n="0342b22" ed="T"/>時應囑人擧，不囑者得越毘尼罪。若衆僧床
<lb n="0342b23" ed="T"/>褥在衆僧住處露地敷，去時不擧者，得波夜
<lb n="0342b24" ed="T"/>提。衆僧床褥在私住處露地敷，去時不擧，越
<lb n="0342b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0342018" n="0342018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342018" n="0342018"/><anchor xml:id="beg0342018" n="0342018"/>毘尼<anchor xml:id="end0342018"/>。若私床褥在僧露地敷，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342019" n="0342019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342019" n="0342019"/><anchor xml:id="beg0342019" n="0342019"/>去時<anchor xml:id="end0342019"/>不擧，得
<lb n="0342b26" ed="T"/>越毘尼罪。若私床褥在私露地敷，去時不擧，
<lb n="0342b27" ed="T"/>越毘尼罪。僧床褥在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342020" n="0342020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342020" n="0342020"/><anchor xml:id="beg0342020" n="0342020"/>白衣<anchor xml:id="end0342020"/>家敷，去時不擧者，
<lb n="0342b28" ed="T"/>越毘尼罪。若俗人床褥在露地敷，去應語令
<lb n="0342b29" ed="T"/>知。是故說。</p><p xml:id="pT22p0342b2905" cb:place="inline">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，廣說如上。時有婆羅
<pb n="0342c" ed="T" xml:id="T22.1425.0342c"/>
<lb n="0342c01" ed="T"/>門，宿請衆僧供食施衣，諸比丘僧房內敷僧
<lb n="0342c02" ed="T"/>坐具，不收<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342021" n="0342021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342021" n="0342021"/><anchor xml:id="beg0342021" n="0342021"/>歛<anchor xml:id="end0342021"/>便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342022" n="0342022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342022" n="0342022"/><anchor xml:id="beg0342022" n="0342022"/>徑<anchor xml:id="end0342022"/>去。世尊以五事利益故，
<lb n="0342c03" ed="T"/>五日一行諸比丘房，見諸比丘房內敷具，上
<lb n="0342c04" ed="T"/>有虫鼠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342023" n="0342023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342023" n="0342023"/><anchor xml:id="beg0342023" n="0342023"/>糞<anchor xml:id="end0342023"/>穢塵土不淨，佛知而故問，諸比丘
<lb n="0342c05" ed="T"/>以是因緣具白世尊。佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342024" n="0342024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342024" n="0342024"/><anchor xml:id="beg0342024" n="0342024"/>吿<anchor xml:id="end0342024"/>諸比丘：「汝等出家
<lb n="0342c06" ed="T"/>人更無給使爲汝料理後事，去時何故不擧？
<lb n="0342c07" ed="T"/>此非法、非律、不如佛敎，不可以是長養善法。」
<lb n="0342c08" ed="T"/>佛吿諸比丘：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0342025" n="0342025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342025" n="0342025"/><anchor xml:id="beg0342025" n="0342025"/>住<anchor xml:id="end0342025"/>者盡集，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342026" n="0342026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342026" n="0342026"/><anchor xml:id="beg0342026" n="0342026"/>以<anchor xml:id="end0342026"/>十
<lb n="0342c09" ed="T"/>利故與諸比丘制戒，乃至已聞者當重聞。若
<lb n="0342c10" ed="T"/>比丘內覆處自敷床褥、若使人敷，去時不自擧、
<lb n="0342c11" ed="T"/>不使人擧，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0342c1108" cb:place="inline">比丘者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0342c1114" cb:place="inline">內者，是覆
<lb n="0342c12" ed="T"/>處。</p><p xml:id="pT22p0342c1202" cb:place="inline">床座者，十四種，如上說。</p><p xml:id="pT22p0342c1211" cb:place="inline">枕褥者，亦如上說。</p>
<lb n="0342c13" ed="T"/><p xml:id="pT22p0342c1301">敷者，若自敷、若使人敷。</p><p xml:id="pT22p0342c1310" cb:place="inline">去者，餘處去。</p><p xml:id="pT22p0342c1315" cb:place="inline">不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342027" n="0342027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342027" n="0342027"/><anchor xml:id="beg0342027" n="0342027"/>自<anchor xml:id="end0342027"/>擧
<lb n="0342c14" ed="T"/>者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342028" n="0342028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342028" n="0342028"/><anchor xml:id="beg0342028" n="0342028"/>不自<anchor xml:id="end0342028"/>擧。不使人擧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342029" n="0342029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342029" n="0342029"/><anchor xml:id="beg0342029" n="0342029"/>者，不使他人擧<anchor xml:id="end0342029"/>，波夜
<lb n="0342c15" ed="T"/>提。</p><p xml:id="pT22p0342c1502" cb:place="inline">波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0342c1509" cb:place="inline">若比丘欲餘行去時，房
<lb n="0342c16" ed="T"/>舍內水灑掃地令淨，以巨磨塗地，褥枕曬令
<lb n="0342c17" ed="T"/>燥，語知床褥人作如是言：「長老！是床褥枕，一
<lb n="0342c18" ed="T"/>切應付囑示語。」若知床褥人是下座者，應語
<lb n="0342c19" ed="T"/>言：「當攝此床褥。」答言：「爾。」若上座者付囑此床
<lb n="0342c20" ed="T"/>褥，答言：「爾。」去不白者，波夜提。若不白去時，有
<lb n="0342c21" ed="T"/>比丘卽入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342030" n="0342030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342030" n="0342030"/><anchor xml:id="beg0342030" n="0342030"/>房住<anchor xml:id="end0342030"/>，不空故得越毘尼罪。若已去
<lb n="0342c22" ed="T"/>忘衣鉢，還來取而白者，無罪。若比丘隨道行，
<lb n="0342c23" ed="T"/>天陰欲雨，年少比丘先去往至精舍，爲<anchor xml:id="beg_2b2" type="star"/>和上<anchor xml:id="end_2b2"/>、
<lb n="0342c24" ed="T"/>阿闍梨取床褥已，天晴欲去者，當白。若不白
<lb n="0342c25" ed="T"/>去者，波夜提。若衆多比丘在聚落精舍中宿，
<lb n="0342c26" ed="T"/>共受僧床褥，各各作是念：「某甲故當付囑。」去
<lb n="0342c27" ed="T"/>已道中展轉相問，都無囑者，諸比丘當差遣
<lb n="0342c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0342031" n="0342031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342031" n="0342031"/><anchor xml:id="beg0342031" n="0342031"/>二<anchor xml:id="end0342031"/>人還付囑。若比丘在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342032" n="0342032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342032" n="0342032"/><anchor xml:id="beg0342032" n="0342032"/>路行<anchor xml:id="end0342032"/>，至精舍中宿，
<lb n="0342c29" ed="T"/>去不囑床褥，行遠已<anchor xml:id="nkr_note_add_0342c2901" n="0342c2901"/><anchor xml:id="beg0342c2901" n="0342c2901"/>展轉<anchor xml:id="end0342c2901"/>相問，盡無付囑。道
<pb n="0343a" ed="T" xml:id="T22.1425.0343a"/>
<lb n="0343a01" ed="T"/>逢比丘卽問言：「長老欲何處去？」答言：「我欲到
<lb n="0343a02" ed="T"/>某處。」是比丘卽白言：「我昨夜彼宿，來時忘不
<lb n="0343a03" ed="T"/>囑床褥，長老到彼當爲我付囑。」是比丘復言：
<lb n="0343a04" ed="T"/>「我來時亦忘不付囑，長老往彼精舍爲我付
<lb n="0343a05" ed="T"/>囑。」如是二人展轉相囑已，乃至齊入精舍界，
<lb n="0343a06" ed="T"/>得名囑授。若比丘在俗人家宿，得床褥臥具，
<lb n="0343a07" ed="T"/>去時應示語去。若得草敷者，去時應語言：「此
<lb n="0343a08" ed="T"/>草欲安何處？」隨主人語應安之。若檀越言：「但
<lb n="0343a09" ed="T"/>去，我自當料理。」比丘應小<anchor xml:id="beg_2b3" type="star"/>歛<anchor xml:id="end_2b3"/>一角而去。若比
<lb n="0343a10" ed="T"/>丘行路挽亂草敷坐，去時聚已當去。是故
<lb n="0343a11" ed="T"/>說。</p>
<lb n="0343a12" ed="T"/><p xml:id="pT22p0343a1201">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，廣說如上。時有客比丘，來到六
<lb n="0343a13" ed="T"/>群比丘房裏，六群比丘言：「善來長老！」作是語
<lb n="0343a14" ed="T"/>已與洗脚水、塗足油、非時漿。止息已語客比丘
<lb n="0343a15" ed="T"/>言：「長老！汝欲何處住？」答言：「此房中住。」六群比
<lb n="0343a16" ed="T"/>丘言：「汝知此是誰房？」答言：「我知是衆僧房。」六
<lb n="0343a17" ed="T"/>群比丘言：「此雖僧房，我等六群比丘已先在
<lb n="0343a18" ed="T"/>此住。」客比丘言：「此是四方僧房，縱使十六群
<lb n="0343a19" ed="T"/>比丘先在中住，我亦當依次而住，何況六群
<lb n="0343a20" ed="T"/>比丘？」六群比丘語比丘言：「若長老欲住便住。」
<lb n="0343a21" ed="T"/>客比丘住已，六群比丘卽各各捉其手脚，或
<lb n="0343a22" ed="T"/>捉頭高擧欲出之。時世尊以神足在虛空中
<lb n="0343a23" ed="T"/>來，六群比丘見世尊已卽撲地而去。佛語客
<lb n="0343a24" ed="T"/>比丘：「汝但在房中住。」復次尊者難陀是優波
<lb n="0343a25" ed="T"/>難陀兄，難陀共行弟子乃至驅出房。出房已
<lb n="0343a26" ed="T"/>弟子大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343001" n="0343001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343001" n="0343001"/><anchor xml:id="beg0343001" n="0343001"/>呼<anchor xml:id="end0343001"/>，諸比丘聞聲已皆驚出看，作如是
<lb n="0343a27" ed="T"/>言：「此比丘今日失二種利：斷食、失房。」如是諸
<lb n="0343a28" ed="T"/>比丘以是因緣往白世尊，佛言：「呼六群比丘
<lb n="0343a29" ed="T"/>來。」來已，佛問難陀、優波難陀：「汝實爾不？」答
<pb n="0343b" ed="T" xml:id="T22.1425.0343b"/>
<lb n="0343b01" ed="T"/>言：「實爾。」佛言：「汝等云何於四方僧房中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343002" n="0343002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343002" n="0343002"/><anchor xml:id="beg0343002" n="0343002"/>住<anchor xml:id="end0343002"/>，
<lb n="0343b02" ed="T"/>牽出客比丘？此是惡事。汝常不聞我無量方
<lb n="0343b03" ed="T"/>便讚說，於梵行人所應修慈，身行修慈、口意行
<lb n="0343b04" ed="T"/>修慈，常供養供給耶？此非法、非律、非如佛敎，
<lb n="0343b05" ed="T"/>不可以是長養善法。」佛吿諸比丘：「依止舍衛
<lb n="0343b06" ed="T"/>城<anchor xml:id="beg_2b4" type="star"/>住<anchor xml:id="end_2b4"/>者皆悉令集，<anchor xml:id="beg_2b5" type="star"/>以<anchor xml:id="end_2b5"/>十利故與諸比丘制
<lb n="0343b07" ed="T"/>戒，乃至已聞者當重聞。
<lb n="0343b08" ed="T"/>若比丘在僧房內，若自牽出、若使人牽出，乃
<lb n="0343b09" ed="T"/>至言：『比丘汝出去。』作是語者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0343b0915" cb:place="inline">比丘者，
<lb n="0343b10" ed="T"/>如上說。</p><p xml:id="pT22p0343b1004" cb:place="inline">若比丘牽比丘出時，彼比丘若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343003" n="0343003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343003" n="0343003"/><anchor xml:id="beg0343003" n="0343003"/>抱<anchor xml:id="end0343003"/>柱、
<lb n="0343b11" ed="T"/>若捉戶、若倚壁，如是牽離一一處，一一波夜
<lb n="0343b12" ed="T"/>提。若口呵叱遣彼比丘，隨語離一一處者，一
<lb n="0343b13" ed="T"/>一波夜提。若方便驅直出門者，得一波夜提。
<lb n="0343b14" ed="T"/>若比丘瞋恚蛇鼠驅出，越毘尼罪。若作是言：
<lb n="0343b15" ed="T"/>「此是無益之物。」驅出無罪。若駱駝、牛馬在塔
<lb n="0343b16" ed="T"/>寺中，畏汚壞塔寺，驅出者無罪。若比丘驅比
<lb n="0343b17" ed="T"/>丘出，波夜提。若驅比丘尼出，偷蘭遮。若驅式
<lb n="0343b18" ed="T"/>叉摩尼、沙彌、沙彌尼，得越毘尼罪。<anchor xml:id="nkr_note_add_0343b1801" n="0343b1801"/><anchor xml:id="beg0343b1801" n="0343b1801"/>下<anchor xml:id="end0343b1801"/>至驅俗
<lb n="0343b19" ed="T"/>人出，越毘尼心悔。是故說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343004" n="0343004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343004" n="0343004"/><anchor xml:id="beg0343004" n="0343004"/><note place="inline">十六竟</note><anchor xml:id="end0343004"/></p>
<lb n="0343b20" ed="T"/><cb:juan n="014" fun="close"><cb:jhead><title>摩訶僧祇律</title>卷第十四</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="15" from="#beg0337013" to="#end0337013"><lem wit="#wit.orig">東晉天竺三藏佛陀<name role="" type="person">跋陀羅</name><lb n="0337b21" ed="T"/>共法顯譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">東晉三藏法師佛陀<name role="" type="person">跋陀羅</name>共沙門法顯譯</rdg></app>
<app cb:word-count="10" from="#beg0337014" to="#end0337014"><lem wit="#wit.orig">明單提九十二事法之三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0337016" to="#end0337016"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0337017" to="#end0337017"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">口</rdg></app>
<app from="#beg0337018" to="#end0337018"><lem wit="#wit.orig">時到</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">到時</rdg></app>
<app from="#beg0337019" to="#end0337019"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">是非</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">非是非</rdg></app>
<app from="#beg0338001" to="#end0338001"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0338002" to="#end0338002"><lem wit="#wit.orig">循</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">順</rdg></app>
<app from="#beg0338003" to="#end0338003"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">處某處</rdg></app>
<app from="#beg0338004" to="#end0338004"><lem wit="#wit.orig">三十尼薩耆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0338005" to="#end0338005"><lem wit="#wit.orig">似</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg0338006" to="#end0338006"><lem wit="#wit.orig">盂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">釪</rdg></app>
<app from="#beg0338007" to="#end0338007"><lem wit="#wit.orig">傘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">繖</rdg></app>
<app from="#beg0338008" to="#end0338008"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0338009" to="#end0338009"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0338010" to="#end0338010"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0338011" to="#end0338011"><lem wit="#wit.orig">誦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">說</rdg></app>
<app from="#beg0338012" to="#end0338012"><lem wit="#wit.orig">十三<lb n="0338c06" ed="T"/>事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">聽十三事</rdg></app>
<app from="#beg0338013" to="#end0338013"><lem wit="#wit.orig">誦是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是誦</rdg></app>
<app from="#beg0338014" to="#end0338014"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0338015" to="#end0338015"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0338016" to="#end0338016"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0339a0701" to="#end0339a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">葉<note type="cf1">K21n0889_p0166b20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">棄</rdg></app>
<app from="#beg0339001" to="#end0339001"><lem wit="#wit.orig">摘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">擿</rdg></app>
<app from="#beg0339002" to="#end0339002"><lem wit="#wit.orig">呰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">訾</rdg></app>
<app from="#beg0339003" to="#end0339003"><lem wit="#wit.orig">手</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0339004" to="#end0339004"><lem wit="#wit.orig">斫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">破</rdg></app>
<app from="#beg0339005" to="#end0339005"><lem wit="#wit.orig">沙門法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">沙門果</rdg></app>
<app from="#beg0339006" to="#end0339006"><lem wit="#wit.orig">作事業</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">事棄</rdg></app>
<app from="#beg_2a3" to="#end_2a3" corresp="#0339003"><lem wit="#wit.orig">手</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0339007" to="#end0339007"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">莖</rdg></app>
<app from="#beg0339008" to="#end0339008"><lem wit="#wit.orig">莖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">根</rdg></app>
<app from="#beg0339009" to="#end0339009"><lem wit="#wit.orig">斫伐毀傷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0339010" to="#end0339010"><lem wit="#wit.orig">薑根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">毒根</rdg></app>
<app from="#beg_2a4" to="#end_2a4" corresp="#0339001"><lem wit="#wit.orig">摘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">擿</rdg></app>
<app from="#beg0339011" to="#end0339011"><lem wit="#wit.orig">芽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">牙</rdg></app>
<app from="#beg0339012" to="#end0339012"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">蘿勒<note type="cf1">K13n0469_p1240a15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">蘿蔔</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蘿勒</rdg></app>
<app from="#beg0339013" to="#end0339013"><lem wit="#wit.orig">子種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">種子</rdg></app>
<app from="#beg0339014" to="#end0339014"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00712">𥢶</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">糩</rdg></app>
<app from="#beg0339b0101" to="#end0339b0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">啄<note type="cf1">K21n0889_p0166c25</note></lem><rdg wit="#wit.orig">喙</rdg></app>
<app from="#beg0339015" to="#end0339015"><lem wit="#wit.orig">火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0339016" to="#end0339016"><lem wit="#wit.orig">優曇<lb n="0339b06" ed="T"/>鉢羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">優曇波羅</rdg></app>
<app from="#beg_2a5" to="#end_2a5" corresp="#0339014"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00712">𥢶</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">糩</rdg></app>
<app from="#beg0339b1101" to="#end0339b1101"><lem wit="#wit.orig">揉</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit7">揉<note type="cf1">Q20_p0280b21</note></rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit6">楺<note type="cf1">K21n0889_p0167a14</note></rdg></app>
<app from="#beg0339017" to="#end0339017"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2a6" to="#end_2a6" corresp="#0339014"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00712">𥢶</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">糩</rdg></app>
<app from="#beg0339b1401" to="#end0339b1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">啄<note type="cf1">K21n0889_p0167a18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">喙</rdg></app>
<app from="#beg0339b1402" to="#end0339b1402"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">啄<note type="cf1">K21n0889_p0167a18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">喙</rdg></app>
<app from="#beg0339018" to="#end0339018"><lem wit="#wit.orig">牛馬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">牛鳥</rdg></app>
<app from="#beg0339019" to="#end0339019"><lem wit="#wit.orig">火遶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">火燒</rdg></app>
<app from="#beg0339020" to="#end0339020"><lem wit="#wit.orig">花</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0339021" to="#end0339021"><lem wit="#wit.orig">劈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">擘</rdg></app>
<app from="#beg_2a7" to="#end_2a7" corresp="#0339021"><lem wit="#wit.orig">劈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">擘</rdg></app>
<app from="#beg0339022" to="#end0339022"><lem wit="#wit.orig">脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">脫淨</rdg></app>
<app from="#beg0339023" to="#end0339023"><lem wit="#wit.orig">暴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">燥</rdg></app>
<app from="#beg0339024" to="#end0339024"><lem wit="#wit.orig">果蓏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">爪果</rdg></app>
<app from="#beg0339025" to="#end0339025"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">無無</rdg></app>
<app from="#beg0340001" to="#end0340001"><lem wit="#wit.orig">斷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">斷挽斷</rdg></app>
<app from="#beg0340002" to="#end0340002"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">比丘</rdg></app>
<app from="#beg0340003" to="#end0340003"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">若時</rdg></app>
<app from="#beg0340004" to="#end0340004"><lem wit="#wit.orig">水</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0340005" to="#end0340005"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">搖<note type="cf1">K21n0889_p0168a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">捶</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">掘</rdg></app>
<app from="#beg0340006" to="#end0340006"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">干</rdg></app>
<app from="#beg_2a8" to="#end_2a8" corresp="#0339001"><lem wit="#wit.orig">摘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">擿</rdg></app>
<app from="#beg0340007" to="#end0340007"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">華</rdg></app>
<app from="#beg0340008" to="#end0340008"><lem wit="#wit.orig">燥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">燥濕</rdg></app>
<app from="#beg0340a1701" to="#end0340a1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">水</lem><rdg wit="#wit.orig">氷</rdg></app>
<app from="#beg0340009" to="#end0340009"><lem wit="#wit.orig">撥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">揉</rdg></app>
<app from="#beg0340010" to="#end0340010"><lem wit="#wit.orig">仰擲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">打擲</rdg></app>
<app from="#beg0340011" to="#end0340011"><lem wit="#wit.orig">岸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">堓</rdg></app>
<app from="#beg0340012" to="#end0340012"><lem wit="#wit.orig">拾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">捨</rdg></app>
<app from="#beg0340013" to="#end0340013"><lem wit="#wit.orig">大目揵連</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><name role="" type="person">大目犍連</name></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><name role="" type="person">大目連</name></rdg></app>
<app from="#beg0340014" to="#end0340014"><lem wit="#wit.orig">世界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">出界</rdg></app>
<app from="#beg0340015" to="#end0340015"><lem wit="#wit.orig">不可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">不小</rdg></app>
<app from="#beg0340017" to="#end0340017"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">答</rdg></app>
<app from="#beg0340018" to="#end0340018"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0340019" to="#end0340019"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">女</rdg></app>
<app from="#beg0340020" to="#end0340020"><lem wit="#wit.orig">常不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0340021" to="#end0340021"><lem wit="#wit.orig">故與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">與故</rdg></app>
<app cb:word-count="256" from="#beg0340016a" to="#end0340016a"><lem wit="#wit.orig">尊者<lb n="0340b13" ed="T"/>舍利弗言：「聽所問。」闡陀言：「世尊說四念處，何<lb n="0340b14" ed="T"/>等是四念處？」時尊者舍利弗爲說四念處，闡<lb n="0340b15" ed="T"/>陀復言：「我不問四念處，我問四正勤。長老但<lb n="0340b16" ed="T"/><note n="0340017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">爲＝答【三】【宮】</note><note n="0340017" resp="#resp1" type="mod">爲【大】，答【宋】【元】【明】【宮】</note><app n="0340017"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">答</rdg></app>我<note n="0340018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔說〕－【三】【宮】</note><note n="0340018" resp="#resp1" type="mod">說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note><app n="0340018"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>四正勤。」舍利弗言：「汝欲聞四正勤<lb n="0340b17" ed="T"/>者聽。」卽爲說四正勤。闡陀復言：「我問四如<lb n="0340b18" ed="T"/>意足。」如是五根、五力、七覺分、八聖道分，<note n="0340019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">如＝女【元】</note><note n="0340019" resp="#resp1" type="mod">如【大】，女【元】</note><app n="0340019"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">女</rdg></app>四<lb n="0340b19" ed="T"/>念處反覆三問。時諸比丘坐久疲乏，各各散<lb n="0340b20" ed="T"/>出僧不和合，遂不成羯磨。諸比丘以是因緣<lb n="0340b21" ed="T"/>往白世尊，佛言：「呼闡陀來。」來已，佛問闡陀：<lb n="0340b22" ed="T"/>「汝實爾不？」答言：「實爾。」佛言：「闡陀！此是惡事。<lb n="0340b23" ed="T"/>我<note n="0340020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">常不＝已【三】【宮】</note><note n="0340020" resp="#resp1" type="mod">常不【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note><app n="0340020"><lem wit="#wit.orig">常不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>爲汝無量方便，呵責擾亂語、讚歎隨<lb n="0340b24" ed="T"/>順語耶？汝今云何作擾亂事？此非法、非律、不<lb n="0340b25" ed="T"/>如佛敎，不可以是長養善法。」佛吿諸比丘：「依<lb n="0340b26" ed="T"/>止拘睒彌者皆悉令集，以十利<note n="0340021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">故與＝與故【宋】【元】</note><note n="0340021" resp="#resp1" type="mod">故與【大】，與故【宋】【元】</note><app n="0340021"><lem wit="#wit.orig">故與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">與故</rdg></app>諸比丘<lb n="0340b27" ed="T"/>制戒，乃至已聞者當重聞。若比丘異語惱他，<lb n="0340b28" ed="T"/>波夜提。」</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="219" from="#beg0340016b" to="#end0340016b"><lem wit="#wit.orig"><p cb:place="inline">比丘者，如上說。</p><p cb:place="inline">異語惱他，有八事。何<lb n="0340b29" ed="T"/>等八？一者作羯磨時；二者如法論時；三者論<lb n="0340c01" ed="T"/>阿毘曇時；四者論毘尼時；五者不異論；六者<lb n="0340c02" ed="T"/>不異人；七者停論；八者異語惱他。作羯磨者，<lb n="0340c03" ed="T"/>比丘和集作折伏羯磨，乃至別住羯磨，是名<lb n="0340c04" ed="T"/>作羯磨。如法論者，說非常非斷，是名如法論。<lb n="0340c05" ed="T"/>阿毘曇者，九部修多羅，是名阿毘曇。毘尼者，<lb n="0340c06" ed="T"/>廣略波羅提木叉，是名毘尼。不異論者，不得<lb n="0340c07" ed="T"/>離本所論更論餘事，是名不異論。不異人者，<lb n="0340c08" ed="T"/>不得離先問人更問餘人，是名不異人。停論<lb n="0340c09" ed="T"/>者，當說法時語言住後當更論，是名停論。異<lb n="0340c10" ed="T"/>語惱他者，如尊者闡陀異語惱他，是名八事。<lb n="0340c11" ed="T"/>於中異語惱他者，波夜提。離此八事，非波夜<lb n="0340c12" ed="T"/>提。</p></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0340022" to="#end0340022"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">女</rdg></app>
<app cb:word-count="143" from="#beg0340016c" to="#end0340016c"><lem wit="#wit.orig">若人問比丘言：「從何處來？」答言：「過去中<lb n="0340c13" ed="T"/>來。」「何處去？」答言：「向未來中去。」「何處眠？」「八木<lb n="0340c14" ed="T"/>上眠。」「<note n="0340022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">汝＝女【元】</note><note n="0340022" resp="#resp1" type="mod">汝【大】，女【元】</note><app n="0340022"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">女</rdg></app>今日何處食？」答言：「五指食。」如是問，<lb n="0340c15" ed="T"/>不正答者，越毘尼罪。若賊來入寺中問比丘<lb n="0340c16" ed="T"/>言：「示我僧物。」比丘爾時不得示珍寶等諸物，<lb n="0340c17" ed="T"/>復不得妄語，應示房舍床座等。賊若言：「示我<lb n="0340c18" ed="T"/>塔物。」亦不得示塔寶物，復不得妄語，應示塔<lb n="0340c19" ed="T"/>邊供養具諸器物等。賊若言：「示我淨厨。」比丘<lb n="0340c20" ed="T"/>不得妄語，復不得示錢物處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0340023" to="#end0340023"><lem wit="#wit.orig">押</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">甲</rdg></app>
<app from="#beg0340024" to="#end0340024"><lem wit="#wit.orig">看</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">者</rdg></app>
<app from="#beg_2a9" to="#end_2a9" corresp="#0340023"><lem wit="#wit.orig">押</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">甲</rdg></app>
<app from="#beg0340025" to="#end0340025"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg0340026" to="#end0340026"><lem wit="#wit.orig">和上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">和尙</rdg></app>
<app from="#beg0341001" to="#end0341001"><lem wit="#wit.orig">怨情嫌<lb n="0341a12" ed="T"/>恨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">嫌責</rdg></app>
<app from="#beg0341002" to="#end0341002"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0341003" to="#end0341003"><lem wit="#wit.orig">厭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">得厭</rdg></app>
<app from="#beg0341004" to="#end0341004"><lem wit="#wit.orig">未至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">來至</rdg></app>
<app from="#beg0341005" to="#end0341005"><lem wit="#wit.orig">看</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">著</rdg></app>
<app from="#beg0341006" to="#end0341006"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">但</rdg></app>
<app from="#beg0341b0101" to="#end0341b0101"><lem wit="#wit.orig">檀</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit7">檀<note type="cf1">Q20_p0282b04</note></rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit6">擅<note type="cf1">K21n0889_p0170a02</note></rdg></app>
<app from="#beg0341007" to="#end0341007"><lem wit="#wit.orig">供食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">供養</rdg></app>
<app from="#beg0341b0801" to="#end0341b0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">今<note type="cf1">K21n0889_p0170a10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">汝</rdg></app>
<app from="#beg0341008" to="#end0341008"><lem wit="#wit.orig">詣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0341b2401" to="#end0341b2401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">我<note type="cf1">K21n0889_p0170b07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">戒</rdg></app>
<app from="#beg0341009" to="#end0341009"><lem wit="#wit.orig">魚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">魚粥</rdg></app>
<app from="#beg0341010" to="#end0341010"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0341011" to="#end0341011"><lem wit="#wit.orig">少取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0341012" to="#end0341012"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">毘</rdg></app>
<app from="#beg0341013" to="#end0341013"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">不</rdg></app>
<app from="#beg0341014" to="#end0341014"><lem wit="#wit.orig">偈言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">此偈</rdg></app>
<app from="#beg0341015" to="#end0341015"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">者</rdg></app>
<app from="#beg0341016" to="#end0341016"><lem wit="#wit.orig">叫喚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">噭喚</rdg></app>
<app from="#beg0341017" to="#end0341017"><lem wit="#wit.orig">岸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">堓</rdg></app>
<app from="#beg0341c2301" to="#end0341c2301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">而<note type="cf1">K21n0889_p0170c16</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0341018" to="#end0341018"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">說其經說</rdg></app>
<app from="#beg0342001" to="#end0342001"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342002" to="#end0342002"><lem wit="#wit.orig">褥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">褥床</rdg></app>
<app from="#beg_2aa" to="#end_2aa" corresp="#0342002"><lem wit="#wit.orig">褥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">褥床</rdg></app>
<app from="#beg0342003" to="#end0342003"><lem wit="#wit.orig">氈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">栴</rdg></app>
<app from="#beg0342004" to="#end0342004"><lem wit="#wit.orig">眠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">眠上</rdg></app>
<app from="#beg0342005" to="#end0342005"><lem wit="#wit.orig">若床上無比丘者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342006" to="#end0342006"><lem wit="#wit.orig">囑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">屬</rdg></app>
<app from="#beg0342007" to="#end0342007"><lem wit="#wit.orig">波夜提。若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">波提若夜</rdg></app>
<app from="#beg0342008" to="#end0342008"><lem wit="#wit.orig">暴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">曝</rdg></app>
<app from="#beg0342009" to="#end0342009"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342010" to="#end0342010"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342011" to="#end0342011"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2ab" to="#end_2ab" corresp="#0340026"><lem wit="#wit.orig">和上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">和尙</rdg></app>
<app from="#beg_2ac" to="#end_2ac" corresp="#0340026"><lem wit="#wit.orig">和上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">和尙</rdg></app>
<app from="#beg0342012" to="#end0342012"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342013" to="#end0342013"><lem wit="#wit.orig">屬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">囑</rdg></app>
<app from="#beg_2ad" to="#end_2ad" corresp="#0342013"><lem wit="#wit.orig">屬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">囑</rdg></app>
<app from="#beg_2ae" to="#end_2ae" corresp="#0342013"><lem wit="#wit.orig">屬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">囑</rdg></app>
<app from="#beg_2af" to="#end_2af" corresp="#0342013"><lem wit="#wit.orig">屬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">囑</rdg></app>
<app from="#beg_2b0" to="#end_2b0" corresp="#0342013"><lem wit="#wit.orig">屬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">囑</rdg></app>
<app from="#beg_2b1" to="#end_2b1" corresp="#0342013"><lem wit="#wit.orig">屬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">囑</rdg></app>
<app from="#beg0342014" to="#end0342014"><lem wit="#wit.orig">屬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">屬非是囑囑</rdg></app>
<app from="#beg0342015" to="#end0342015"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">是囑非是囑</rdg></app>
<app from="#beg0342016" to="#end0342016"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">人非是囑非</rdg></app>
<app from="#beg0342017" to="#end0342017"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">囑若</rdg></app>
<app from="#beg0342018" to="#end0342018"><lem wit="#wit.orig">毘尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">毘尼罪</rdg></app>
<app from="#beg0342019" to="#end0342019"><lem wit="#wit.orig">去時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342020" to="#end0342020"><lem wit="#wit.orig">白衣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">俗人</rdg></app>
<app from="#beg0342021" to="#end0342021"><lem wit="#wit.orig">歛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><g ref="#CB00866">𣫍</g></rdg></app>
<app from="#beg0342022" to="#end0342022"><lem wit="#wit.orig">徑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342023" to="#end0342023"><lem wit="#wit.orig">糞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">草</rdg></app>
<app from="#beg0342024" to="#end0342024"><lem wit="#wit.orig">吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">語</rdg></app>
<app from="#beg0342025" to="#end0342025"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342026" to="#end0342026"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342027" to="#end0342027"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342028" to="#end0342028"><lem wit="#wit.orig">不自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">自不</rdg></app>
<app from="#beg0342029" to="#end0342029"><lem wit="#wit.orig">者，不使他人擧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342030" to="#end0342030"><lem wit="#wit.orig">房住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">住房</rdg></app>
<app from="#beg_2b2" to="#end_2b2" corresp="#0340026"><lem wit="#wit.orig">和上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">和尙</rdg></app>
<app from="#beg0342031" to="#end0342031"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">一</rdg></app>
<app from="#beg0342032" to="#end0342032"><lem wit="#wit.orig">路行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">行路</rdg></app>
<app from="#beg0342c2901" to="#end0342c2901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">展轉<note type="cf1">K21n0889_p0172b12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">轉展</rdg></app>
<app from="#beg_2b3" to="#end_2b3" corresp="#0342021"><lem wit="#wit.orig">歛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><g ref="#CB00866">𣫍</g></rdg></app>
<app from="#beg0343001" to="#end0343001"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">喚</rdg></app>
<app from="#beg0343002" to="#end0343002"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2b4" to="#end_2b4" corresp="#0342025"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2b5" to="#end_2b5" corresp="#0342001"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343003" to="#end0343003"><lem wit="#wit.orig">抱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">拘</rdg></app>
<app from="#beg0343b1801" to="#end0343b1801"><lem wit="#wit.orig">下</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit7">下<note type="cf1">Q20_p0284b16</note></rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit6">不<note type="cf1">K21n0889_p0173a23</note></rdg></app>
<app from="#beg0343004" to="#end0343004"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">十六竟</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0337013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337013">（東晉…譯）十五字【大】，東晉三藏法師佛陀<name role="" type="person">跋陀羅</name>共沙門法顯譯【宋】【宮】</note>
<note n="0337014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337014">（明單…三）十字【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0337015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337015"><!--CBETA todo type: a-->不分卷及章【元】【明】</note>
<note n="0337016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337016">也【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0337017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337017">已【大】，口【元】</note>
<note n="0337018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337018">時到【大】，到時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0337019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337019">是【大】，是非【宋】【元】，非是非【明】【宮】</note>
<note n="0338001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338001">與【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0338002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338002">循【大】，順【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0338003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338003">處【大】，處某處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0338004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338004">三十尼薩耆【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0338005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338005">似【大】，以【元】</note>
<note n="0338006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338006">盂【大】，釪【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0338007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338007">傘【大】，繖【宮】</note>
<note n="0338008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338008">取【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0338009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338009">自【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0338010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338010">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0338011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338011">誦【大】，說【明】</note>
<note n="0338012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338012">十三事【大】，聽十三事【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0338013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338013">誦是【大】，是誦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0338014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338014">以【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0338015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338015">時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0338016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338016">語【大】，說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339001">摘【大】＊，擿【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0339002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339002">呰【大】，訾【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339003">手【大】＊，〔－〕【宮】＊</note>
<note n="0339004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339004">斫【大】，破【宮】</note>
<note n="0339005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339005">沙門法【大】，沙門果【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339006">作事業【大】，事棄【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339007">根【大】，莖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339008">莖【大】，根【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339009">斫伐毀傷【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339010">薑根【大】，毒根【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339011">芽【大】，牙【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339012" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T22.0339a26.14" target="#nkr_note_mod_0339012">蘿勒【CB】【麗-CB】【宋】【元】【明】【宮】，蘿蔔【大】</note>
<note n="0339013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339013">子種【大】，種子【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339014"><g ref="#CB00712">𥢶</g>【大】＊，糩【宋】【宮】＊</note>
<note n="0339015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339015"><!--CBETA todo type: ＊-->火【大】＊，〔－〕【宮】＊</note>
<note n="0339016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339016">優曇鉢羅【大】，優曇波羅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339017">修【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339018">牛馬【大】，牛鳥【宋】【元】</note>
<note n="0339019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339019">火遶【大】，火燒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339020">花【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339021">劈【大】＊，擘【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0339022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339022">脫【大】，脫淨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339023">暴【大】，燥【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339024">果蓏【大】，爪果【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0339025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0339025">無【大】，無無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0340001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340001">斷【大】，斷挽斷【宮】</note>
<note n="0340002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340002">比【大】，比丘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0340003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340003">若【大】，若時【宮】</note>
<note n="0340004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340004">水【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0340005" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T22.0340a07.12" target="#nkr_note_mod_0340005">搖【CB】【麗-CB】，捶【大】，掘【宮】</note>
<note n="0340006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340006">乾【大】，干【宋】【元】</note>
<note n="0340007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340007">果【大】，華【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0340008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340008">燥【大】，燥濕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0340009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340009">撥【大】，揉【宋】【宮】</note>
<note n="0340010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340010">仰擲【大】，打擲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0340011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340011">岸【大】，堓【宮】</note>
<note n="0340012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340012">拾【大】，捨【元】【明】</note>
<note n="0340013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340013">大目揵連【大】，<name role="" type="person">大目犍連</name>【宋】【元】【明】，<name role="" type="person">大目連</name>【宮】</note>
<note n="0340014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340014">世界【大】，出界【元】</note>
<note n="0340015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340015">不可【大】，不小【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0340016a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340016a">（尊者…提）二百五十六字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0340017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340017">爲【大】，答【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0340018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340018">說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0340019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340019">如【大】，女【元】</note>
<note n="0340020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340020">常不【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0340021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340021">故與【大】，與故【宋】【元】</note>
<note n="0340016b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340016b">（比丘…提）二百十九字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0340016c" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340016c">（若人…處）一百四十三字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0340022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340022">汝【大】，女【元】</note>
<note n="0340023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340023">押【大】＊，甲【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0340024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340024">看【大】，者【宮】</note>
<note n="0340025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340025">梵【大】，胡【宋】【宮】</note>
<note n="0340026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340026">和上【大】＊，和尙【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0341001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341001">怨情嫌恨【大】，嫌責【宮】</note>
<note n="0341002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341002">得【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0341003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341003">厭【大】，得厭【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0341004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341004">未至【大】，來至【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0341005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341005">看【大】，著【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0341006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341006">且【大】，但【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0341007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341007">供食【大】，供養【元】【明】</note>
<note n="0341008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341008">詣【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0341009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341009">魚【大】，魚粥【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0341010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341010">若【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0341011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341011">少取【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0341012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341012">比【大】，毘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0341013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341013">非【大】，不【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0341014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341014">偈言【大】，此偈【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0341015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341015">人【大】，者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0341016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341016">叫喚【大】，噭喚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0341017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341017">岸【大】，堓【宋】【宮】</note>
<note n="0341018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341018">說【大】，說其經說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0342001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342001">以【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0342002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342002">褥【大】＊，褥床【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0342003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342003">氈【大】，栴【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0342004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342004">眠【大】，眠上【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0342005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342005">若床上無比丘者【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0342006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342006">囑【大】，屬【宋】【元】</note>
<note n="0342007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342007">波夜提若【大】，波提若夜【宋】【元】</note>
<note n="0342008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342008">暴【大】，曝【明】</note>
<note n="0342009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342009">時【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0342010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342010">去【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0342011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342011">若【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0342012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342012">也【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0342013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342013">屬【大】＊，囑【宮】＊</note>
<note n="0342014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342014">屬【大】，屬非是囑囑【宮】</note>
<note n="0342015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342015">是【大】，是囑非是囑【宮】</note>
<note n="0342016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342016">人【大】，人非是囑非【宮】</note>
<note n="0342017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342017">若【大】，囑若【宮】</note>
<note n="0342018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342018">毘尼【大】，毘尼罪【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0342019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342019">去時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0342020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342020">白衣【大】，俗人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0342021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342021">歛【大】＊，<g ref="#CB00866">𣫍</g>【宮】＊</note>
<note n="0342022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342022">徑【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0342023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342023">糞【大】，草【宮】</note>
<note n="0342024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342024">吿【大】，語【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0342025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342025">住【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0342026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342026">以【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0342027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342027">自【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0342028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342028">不自【大】，自不【宮】</note>
<note n="0342029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342029">者不使他人擧【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0342030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342030">房住【大】，住房【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0342031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342031">二【大】，一【宮】</note>
<note n="0342032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342032">路行【大】，行路【宮】</note>
<note n="0343001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343001">呼【大】，喚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0343002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343002">住【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0343003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343003">抱【大】，拘【元】</note>
<note n="0343004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343004">十六竟【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0337013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337013">（（東晉…譯））十五字＝（（東晉三藏法師佛陀<name role="" type="person">跋陀羅</name>共沙門法顯譯））十七字【宋】【宮】</note>
<note n="0337014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337014">〔明單…三〕十字－【宋】【宮】</note>
<note n="0337015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337015">不分卷及章【元】【明】</note>
<note n="0337016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337016">〔也〕－【宮】</note>
<note n="0337017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337017">已＝口【元】</note>
<note n="0337018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337018">時到＝到時【三】【宮】</note>
<note n="0337019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337019">是＝是非【宋】【元】，非是非【明】【宮】</note>
<note n="0338001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338001">〔與〕－【三】【宮】</note>
<note n="0338002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338002">循＝順【三】【宮】</note>
<note n="0338003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338003">處＋（某處）【三】【宮】</note>
<note n="0338004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338004">〔三十尼薩耆〕－【三】【宮】</note>
<note n="0338005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338005">似＝以【元】</note>
<note n="0338006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338006">盂＝釪【三】【宮】</note>
<note n="0338007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338007">傘＝繖【宮】</note>
<note n="0338008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338008">〔取〕－【三】【宮】</note>
<note n="0338009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338009">〔自〕－【三】【宮】</note>
<note n="0338010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338010">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0338011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338011">誦＝說【明】</note>
<note n="0338012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338012">（聽）＋十三事【三】【宮】</note>
<note n="0338013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338013">誦是＝是誦【三】【宮】</note>
<note n="0338014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338014">〔以〕－【宮】</note>
<note n="0338015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338015">〔時〕－【三】【宮】</note>
<note n="0338016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338016">語＝說【三】【宮】</note>
<note n="0339001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339001">摘＝擿【三】【宮】＊</note>
<note n="0339002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339002">呰＝訾【三】【宮】</note>
<note n="0339003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339003">〔手〕－【宮】＊</note>
<note n="0339004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339004">斫＝破【宮】</note>
<note n="0339005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339005">沙門法＝沙門果【三】【宮】</note>
<note n="0339006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339006">作事業＝事棄【三】【宮】</note>
<note n="0339007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339007">根＝莖【三】【宮】</note>
<note n="0339008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339008">莖＝根【三】【宮】</note>
<note n="0339009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339009">〔斫伐毀傷〕－【三】【宮】</note>
<note n="0339010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339010">薑根＝毒根【三】【宮】</note>
<note n="0339011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339011">芽＝牙【三】【宮】</note>
<note n="0339012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339012">蘿蔔＝蘿勒【三】【宮】</note>
<note n="0339013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339013">子種＝種子【三】【宮】</note>
<note n="0339014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339014"><g ref="#CB00712">𥢶</g>＝糩【宋】【宮】＊</note>
<note n="0339015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339015">〔火〕－【宮】＊</note>
<note n="0339016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339016">優曇鉢羅＝優曇波羅【三】【宮】</note>
<note n="0339017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339017">〔修〕－【三】【宮】</note>
<note n="0339018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339018">牛馬＝牛鳥【宋】【元】</note>
<note n="0339019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339019">火遶＝火燒【三】【宮】</note>
<note n="0339020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339020">〔花〕－【三】【宮】</note>
<note n="0339021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339021">劈＝擘【三】【宮】＊</note>
<note n="0339022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339022">脫＋（淨）【三】【宮】</note>
<note n="0339023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339023">暴＝燥【三】【宮】</note>
<note n="0339024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339024">果蓏＝爪果【三】【宮】</note>
<note n="0339025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0339025">無＋（無）【三】【宮】</note>
<note n="0340001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340001">斷＋（挽斷）【宮】</note>
<note n="0340002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340002">比＋（丘）【三】【宮】</note>
<note n="0340003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340003">若＋（時）【宮】</note>
<note n="0340004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340004">〔水〕－【三】【宮】</note>
<note n="0340005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340005">捶＝掘【宮】</note>
<note n="0340006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340006">乾＝干【宋】【元】</note>
<note n="0340007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340007">果＝華【三】【宮】</note>
<note n="0340008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340008">燥＋（濕）【三】【宮】</note>
<note n="0340009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340009">撥＝揉【宋】【宮】</note>
<note n="0340010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340010">仰擲＝打擲【三】【宮】</note>
<note n="0340011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340011">岸＝堓【宮】</note>
<note n="0340012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340012">拾＝捨【元】【明】</note>
<note n="0340013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340013">大目揵連＝<name role="" type="person">大目犍連</name>【三】，<name role="" type="person">大目連</name>【宮】</note>
<note n="0340014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340014">世界＝出界【元】</note>
<note n="0340015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340015">不可＝不小【三】【宮】</note>
<note n="0340016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340016">〔尊者…處〕六百十八字－【宮】</note>
<note n="0340017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340017">爲＝答【三】【宮】</note>
<note n="0340018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340018">〔說〕－【三】【宮】</note>
<note n="0340019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340019">如＝女【元】</note>
<note n="0340020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340020">常不＝已【三】【宮】</note>
<note n="0340021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340021">故與＝與故【宋】【元】</note>
<note n="0340022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340022">汝＝女【元】</note>
<note n="0340023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340023">押＝甲【三】【宮】＊</note>
<note n="0340024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340024">看＝者【宮】</note>
<note n="0340025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340025">梵＝胡【宋】【宮】</note>
<note n="0340026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340026">和上＝和尙【三】【宮】＊</note>
<note n="0341001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341001">怨情嫌恨＝嫌責【宮】</note>
<note n="0341002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341002">〔得〕－【宋】【元】</note>
<note n="0341003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341003">（得）＋厭【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0341004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341004">未至＝來至【三】【宮】</note>
<note n="0341005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341005">看＝著【三】【宮】</note>
<note n="0341006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341006">且＝但【三】【宮】</note>
<note n="0341007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341007">供食＝供養【元】【明】</note>
<note n="0341008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341008">〔詣〕－【三】【宮】</note>
<note n="0341009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341009">魚＋（粥）【三】【宮】</note>
<note n="0341010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341010">〔若〕－【三】【宮】</note>
<note n="0341011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341011">〔少取〕－【宮】</note>
<note n="0341012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341012">比＝毘【三】【宮】</note>
<note n="0341013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341013">非＝不【三】【宮】</note>
<note n="0341014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341014">偈言＝此偈【三】【宮】</note>
<note n="0341015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341015">人＝者【三】【宮】</note>
<note n="0341016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341016">叫喚＝噭喚【三】【宮】</note>
<note n="0341017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341017">岸＝堓【宋】【宮】</note>
<note n="0341018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341018">說＋（其經說）【三】【宮】</note>
<note n="0342001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342001">〔以〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0342002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342002">褥＋（床）【三】【宮】＊</note>
<note n="0342003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342003">氈＝栴【三】【宮】</note>
<note n="0342004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342004">眠＋（上）【三】【宮】</note>
<note n="0342005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342005">〔若床上無比丘者〕－【宮】</note>
<note n="0342006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342006">囑＝屬【宋】【元】</note>
<note n="0342007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342007">波夜提若＝波提若夜【宋】【元】</note>
<note n="0342008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342008">暴＝曝【明】</note>
<note n="0342009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342009">〔時〕－【宮】</note>
<note n="0342010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342010">〔去〕－【三】【宮】</note>
<note n="0342011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342011">〔若〕－【三】【宮】</note>
<note n="0342012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342012">〔也〕－【三】【宮】</note>
<note n="0342013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342013">屬＝囑【宮】＊</note>
<note n="0342014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342014">屬＋（非是囑囑）【宮】</note>
<note n="0342015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342015">是＋（囑非是囑）【宮】</note>
<note n="0342016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342016">人＋（非是囑非）【宮】</note>
<note n="0342017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342017">（囑）＋若【宮】</note>
<note n="0342018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342018">毘尼＋（罪）【三】【宮】</note>
<note n="0342019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342019">〔去時〕－【三】【宮】</note>
<note n="0342020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342020">白衣＝俗人【三】【宮】</note>
<note n="0342021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342021">歛＝<g ref="#CB00866">𣫍</g>【宮】＊</note>
<note n="0342022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342022">〔徑〕－【宮】</note>
<note n="0342023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342023">糞＝草【宮】</note>
<note n="0342024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342024">吿＝語【三】【宮】</note>
<note n="0342025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342025">〔住〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0342026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342026">〔以〕－【宮】</note>
<note n="0342027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342027">〔自〕－【宮】</note>
<note n="0342028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342028">不自＝自不【宮】</note>
<note n="0342029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342029">〔者不使他人擧〕－【宮】</note>
<note n="0342030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342030">房住＝住房【三】【宮】</note>
<note n="0342031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342031">二＝一【宮】</note>
<note n="0342032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342032">路行＝行路【宮】</note>
<note n="0343001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343001">呼＝喚【三】【宮】</note>
<note n="0343002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343002">〔住〕－【宮】</note>
<note n="0343003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343003">抱＝拘【元】</note>
<note n="0343004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343004">〔十六竟〕－【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0339a0701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0339a07.06" target="#nkr_note_add_0339a0701">葉【CB】【麗-CB】，棄【大】</note>
<note n="0339b0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0339b01.13" target="#nkr_note_add_0339b0101">啄【CB】【麗-CB】，喙【大】</note>
<note n="0339b1101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0339b11.17" target="#nkr_note_add_0339b1101">揉【大】【磧-CB】，楺【麗-CB】</note>
<note n="0339b1401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0339b14.13" target="#nkr_note_add_0339b1401">啄【CB】【麗-CB】，喙【大】</note>
<note n="0339b1402" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0339b14.17" target="#nkr_note_add_0339b1402">啄【CB】【麗-CB】，喙【大】</note>
<note n="0340a1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0340a1701">水【CB】，氷【大】</note>
<note n="0341b0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0341b01.15" target="#nkr_note_add_0341b0101">檀【大】【磧-CB】，擅【麗-CB】</note>
<note n="0341b0801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0341b08.01" target="#nkr_note_add_0341b0801">今【CB】【麗-CB】，汝【大】</note>
<note n="0341b2401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0341b24.14" target="#nkr_note_add_0341b2401">我【CB】【麗-CB】，戒【大】</note>
<note n="0341c2301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0341c23.11" target="#nkr_note_add_0341c2301">而【CB】【麗-CB】，［－］【大】</note>
<note n="0342c2901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0342c29.09" target="#nkr_note_add_0342c2901">展轉【CB】【麗-CB】，轉展【大】</note>
<note n="0343b1801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0343b18.14" target="#nkr_note_add_0343b1801">下【大】【磧-CB】，不【麗-CB】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>