<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T22n1425">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1425 摩訶僧祇律</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1425 摩訶僧祇律</title>
			<author>東晉 佛陀<name role="" type="person">跋陀羅</name>共法顯譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.eva</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.Shao-Yun</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>40卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">22</idno>.<idno type="no">1425</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-12 18:11:08 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">摩訶僧祇律</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Ben-Chan</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，釋本禪法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00096">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00096</charName>
				<mapping cb:dec="983136" type="PUA">U+F0060</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24B2A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[土*瓦]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00590">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00590</charName>
				<mapping cb:dec="983630" type="PUA">U+F024E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+246B2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穀-禾+牛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00595">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00595</charName>
				<mapping cb:dec="983635" type="PUA">U+F0253</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9EA8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+少]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00920">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00920</charName>
				<mapping cb:dec="983960" type="PUA">U+F0398</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24D28</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[病-丙+又]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00931">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00931</charName>
				<mapping cb:dec="983971" type="PUA">U+F03A3</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+2A37F</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+廣]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01084">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01084</charName>
				<mapping cb:dec="984124" type="PUA">U+F043C</mapping>
			<mapping type="unicode">U+22376</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[戀-心+廾]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01243">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01243</charName>
				<mapping cb:dec="984283" type="PUA">U+F04DB</mapping>
			<mapping type="unicode">U+365B</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[土*尃]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01555">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01555</charName>
				<mapping cb:dec="984595" type="PUA">U+F0613</mapping>
			<mapping type="unicode">U+42A9</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[米*番]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01659">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01659</charName>
				<mapping cb:dec="984699" type="PUA">U+F067B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+212FA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[土*廷]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01971">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01971</charName>
				<mapping cb:dec="985011" type="PUA">U+F07B3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E0BF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[禾*主]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-12T22:08:53">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="1" type="其他">比丘僧戒法</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="9" type="其他">8 雜誦跋渠法</cb:mulu><cb:mulu level="3">6</cb:mulu><cb:div type="other"><cb:div type="other">
<milestone n="29" unit="juan"/>
<pb n="0460b" ed="T" xml:id="T22.1425.0460b"/>
<lb n="0460b01" ed="T"/>
<lb n="0460b02" ed="T"/><cb:juan n="029" fun="open"><cb:mulu n="029" type="卷"/><cb:mulu level="3">7</cb:mulu><cb:jhead><title>摩訶僧祇律</title>卷第二十九</cb:jhead>
<lb n="0460b03" ed="T"/>
<lb n="0460b04" ed="T"/><byline cb:type="Translator">東晉<anchor xml:id="fxT22p0460b01"/>天竺三藏佛陀<name role="" type="person">跋陀羅</name>
<lb n="0460b05" ed="T"/>共<anchor xml:id="fxT22p0460b02"/>法顯譯</byline>
<lb n="0460b06" ed="T"/><cb:jhead type="pin"><anchor xml:id="fxT22p0460b03"/>明雜誦跋渠<anchor xml:id="fxT22p0460b04"/>法之七</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0460b07" ed="T"/><p xml:id="pT22p0460b0701">復次佛遊俱薩羅國。爾時諸比丘持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0460008" n="0460008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0460008" n="0460008"/><anchor xml:id="beg0460008" n="0460008"/>和上<anchor xml:id="end0460008"/>、
<lb n="0460b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0460009" n="0460009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0460009" n="0460009"/><anchor xml:id="beg0460009" n="0460009"/>阿<anchor xml:id="end0460009"/>闍梨衣鉢在前，去界內聚坐待師，畏失依
<lb n="0460b09" ed="T"/>止故不出界。佛知而故問：「此是何等比丘聚
<lb n="0460b10" ed="T"/>坐？」諸比丘以是因緣具白世尊。佛吿諸比丘：
<lb n="0460b11" ed="T"/>「此非是離依止，待如來俱薩羅國遊行還舍
<lb n="0460b12" ed="T"/>衛城時語我，當爲諸弟子制捨依止法。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0460010" n="0460010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0460010" n="0460010"/><anchor xml:id="beg0460010" n="0460010"/>佛<anchor xml:id="end0460010"/>還
<lb n="0460b13" ed="T"/><name role="" type="person">舍衛城</name>，諸比丘以上因緣具白世尊：「今正是
<lb n="0460b14" ed="T"/>時，唯願世尊爲諸比丘制捨依止法。」佛吿諸
<lb n="0460b15" ed="T"/>比丘：「若和上命終時離依止，若罷道、被擧、和
<lb n="0460b16" ed="T"/>上出界宿、若共住弟子出界宿，是名離依止。
<lb n="0460b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0460011" n="0460011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0460011" n="0460011"/><anchor xml:id="beg0460011" n="0460011"/>若<anchor xml:id="end0460011"/>依止阿闍梨、若命終、罷道、被擧、若出界宿、
<lb n="0460b18" ed="T"/>若依止弟子出界宿、若滿五歲善知法善知
<lb n="0460b19" ed="T"/>毘尼，得離依止，是名捨依止。若比丘不善知
<lb n="0460b20" ed="T"/>法、不善知毘尼、不能自立、不能立他，如是比
<lb n="0460b21" ed="T"/>丘盡壽應依止住。若比丘滿十歲善知法、善
<lb n="0460b22" ed="T"/>知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0460012" n="0460012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0460012" n="0460012"/><anchor xml:id="beg0460012" n="0460012"/>比<anchor xml:id="end0460012"/>尼、能自立復能立他，如是比丘得受
<lb n="0460b23" ed="T"/>人依止。」是名和上、阿闍梨共住弟子依止弟
<lb n="0460b24" ed="T"/>子法。</p><p xml:id="pT22p0460b2403" cb:place="inline">沙彌法者，世尊不樂欲，父母愛重爲之
<lb n="0460b25" ed="T"/>泣淚，臨得轉輪王捨家出家，乃至尊者羅睺羅
<lb n="0460b26" ed="T"/>出家因緣應廣說。佛吿舍利弗：「汝去度羅睺
<lb n="0460b27" ed="T"/>羅出家。」舍利弗言：「我云何度羅睺羅出家？」佛
<lb n="0460b28" ed="T"/>言：「汝往敎言：『我羅睺羅，歸依佛、歸依法、歸依
<lb n="0460b29" ed="T"/>僧。』如是三說。『我羅睺羅，歸依佛竟、歸依法竟、
<pb n="0460c" ed="T" xml:id="T22.1425.0460c"/>
<lb n="0460c01" ed="T"/>歸依僧竟，盡壽不殺生、不盜、不邪婬、不妄語、
<lb n="0460c02" ed="T"/>不飮酒。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0460013" n="0460013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0460013" n="0460013"/><anchor xml:id="beg0460013" n="0460013"/>佛<anchor xml:id="end0460013"/>婆伽婆出家，我羅睺羅隨佛出家。』
<lb n="0460c03" ed="T"/>如是三說。『佛婆伽婆出家，我羅睺羅隨佛出
<lb n="0460c04" ed="T"/>家，捨俗服著袈裟，盡壽不殺生持沙彌戒；盡
<lb n="0460c05" ed="T"/>壽不盜持沙彌戒；盡壽不婬持沙彌戒；盡壽
<lb n="0460c06" ed="T"/>不妄語持沙彌戒；盡壽不飮酒持沙彌戒；盡
<lb n="0460c07" ed="T"/>壽不著華香持沙彌戒；盡壽不觀聽歌舞作
<lb n="0460c08" ed="T"/>樂<anchor xml:id="nkr_note_add_0460c0801" n="0460c0801"/><anchor xml:id="beg0460c0801" n="0460c0801"/>持<anchor xml:id="end0460c0801"/>沙彌戒；盡壽不坐臥高廣床上持沙彌
<lb n="0460c09" ed="T"/>戒；盡壽不過時食持沙彌戒；盡壽不得捉金
<lb n="0460c10" ed="T"/>銀及錢持沙彌戒。如是憶念持。』」</p>
<lb n="0460c11" ed="T"/><p xml:id="pT22p0460c1101">復次佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，廣說如上。爾時尊者阿難，
<lb n="0460c12" ed="T"/>有一知識檀越家，合門疫病死盡，唯有一小
<lb n="0460c13" ed="T"/>兒在，恒在市肆前拾粒自活。時尊者阿難行
<lb n="0460c14" ed="T"/>過時，小兒見已隨後而喚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0460014" n="0460014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0460014" n="0460014"/><anchor xml:id="beg0460014" n="0460014"/>翁翁<anchor xml:id="end0460014"/>，阿難不聞遂
<lb n="0460c15" ed="T"/>去，爲世人譏嫌言：「云何沙門釋子他有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0460015" n="0460015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0460015" n="0460015"/><anchor xml:id="beg0460015" n="0460015"/>父<anchor xml:id="end0460015"/>
<lb n="0460c16" ed="T"/>時，強親如父如子，今見衰喪而不顧錄。」小兒
<lb n="0460c17" ed="T"/>追喚不已，阿難顧視識之，呼言：「子來。」時小兒
<lb n="0460c18" ed="T"/>隨後入<name role="" type="person">祇洹精舍</name>。佛見已知而故問：「是誰小
<lb n="0460c19" ed="T"/>兒？」阿難以上因緣具白世尊：「此小兒得出家
<lb n="0460c20" ed="T"/>不？」佛吿阿難：「汝作何心？」答言：「慈愍心。」佛言：
<lb n="0460c21" ed="T"/>「得出家。」「世尊當云何與出家？」如上羅睺羅出
<lb n="0460c22" ed="T"/>家中廣說。</p>
<lb n="0460c23" ed="T"/><p xml:id="pT22p0460c2301">復次佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，廣說如上。爾時有摩訶羅
<lb n="0460c24" ed="T"/>出家，聚落中安居竟，欲詣世尊問訊，將十
<lb n="0460c25" ed="T"/>沙彌。爾時世尊在露處坐。摩訶羅遙見世尊！
<lb n="0460c26" ed="T"/>便指語諸沙彌言：「是汝祖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0460016" n="0460016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0460016" n="0460016"/><anchor xml:id="beg0460016" n="0460016"/>翁<anchor xml:id="end0460016"/>。」時諸小沙彌競
<lb n="0460c27" ed="T"/>前趣佛，或捉床座、或牽捉衣、或摩足、或捉澡
<lb n="0460c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0460017" n="0460017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0460017" n="0460017"/><anchor xml:id="beg0460017" n="0460017"/>罐<anchor xml:id="end0460017"/>，佛知而故問：「是誰沙彌？」答言：「是我許。」佛
<lb n="0460c29" ed="T"/>言：「汝云何多度沙彌？從今日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0460018" n="0460018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0460018" n="0460018"/><anchor xml:id="beg0460018" n="0460018"/>後<anchor xml:id="end0460018"/>不聽畜衆。」
<pb n="0461a" ed="T" xml:id="T22.1425.0461a"/>
<lb n="0461a01" ed="T"/>若畜一極至三聽畜，若大德比丘多人宗重，
<lb n="0461a02" ed="T"/>應語：「與餘人。」復白言：「我知有餘人，但欲在
<lb n="0461a03" ed="T"/>阿闍梨下受誦經法增長修學，是故與阿闍
<lb n="0461a04" ed="T"/>梨。」如是應語：「與餘人，得自敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461001" n="0461001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461001" n="0461001"/><anchor xml:id="beg0461001" n="0461001"/>詔<anchor xml:id="end0461001"/>。」若畜衆沙
<lb n="0461a05" ed="T"/>彌，得越毘尼罪。</p>
<lb n="0461a06" ed="T"/><p xml:id="pT22p0461a0601">復次佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，廣說如上。爾時有比丘將
<lb n="0461a07" ed="T"/>一沙彌歸看親里，路經曠野，中道有非人化作
<lb n="0461a08" ed="T"/>龍右遶沙彌，以華散上，讚言：「善哉！大得善利，
<lb n="0461a09" ed="T"/>捨家出家不捉金銀及錢。」比丘到親里家，問
<lb n="0461a10" ed="T"/>訊已欲還時，親里婦言：「汝今還去道逈多乏，
<lb n="0461a11" ed="T"/>可持是錢去市易所須。」沙彌受取繫著衣頭
<lb n="0461a12" ed="T"/>而去，中道非人見沙彌持錢在比丘後行，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461002" n="0461002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461002" n="0461002"/><anchor xml:id="beg0461002" n="0461002"/>復<anchor xml:id="end0461002"/>
<lb n="0461a13" ed="T"/>化作龍來左遶沙彌，以土坌上，說是言：「汝失
<lb n="0461a14" ed="T"/>善利，出家修道而捉錢行。」沙彌便啼。比丘顧
<lb n="0461a15" ed="T"/>視問沙彌：「汝何故啼？」沙彌言：「我不憶有過，無
<lb n="0461a16" ed="T"/>故得惱。」師言：「汝有所捉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461003" n="0461003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461003" n="0461003"/><anchor xml:id="beg0461003" n="0461003"/>耶<anchor xml:id="end0461003"/>？」答言：「持是錢來。」
<lb n="0461a17" ed="T"/>師言：「捨棄。」棄已，非人復如前供養。比丘以是
<lb n="0461a18" ed="T"/>因緣往白世尊。佛言：「從今日後不聽沙彌持
<lb n="0461a19" ed="T"/>金銀錢。」若比丘使沙彌最初捉金銀錢者，得
<lb n="0461a20" ed="T"/>越毘尼罪。若見沙彌先已捉，後使捉者無罪。</p>
<lb n="0461a21" ed="T"/><p xml:id="pT22p0461a2101">復次佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爲諸天世人之所供養，廣
<lb n="0461a22" ed="T"/>說如上。爾時尊者<name role="" type="person">大目連</name>，共專頭沙彌，食後
<lb n="0461a23" ed="T"/>到<name role="" type="person">閻浮提</name>阿耨大池上坐禪。時專頭沙彌見
<lb n="0461a24" ed="T"/>池邊金沙，便作是念：「我今當盛是沙，可著世
<lb n="0461a25" ed="T"/>尊澡<anchor xml:id="beg_56d" type="star"/>罐<anchor xml:id="end_56d"/>下。」尊者目連從禪覺，卽以神足乘
<lb n="0461a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0461004" n="0461004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461004" n="0461004"/><anchor xml:id="beg0461004" n="0461004"/>虛<anchor xml:id="end0461004"/>而還。時專頭沙彌爲非人所持，時目連迴
<lb n="0461a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0461005" n="0461005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461005" n="0461005"/><anchor xml:id="beg0461005" n="0461005"/>見<anchor xml:id="end0461005"/>喚沙彌來，答言：「我不能得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461006" n="0461006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461006" n="0461006"/><anchor xml:id="beg0461006" n="0461006"/>往<anchor xml:id="end0461006"/>。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461007" n="0461007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461007" n="0461007"/><anchor xml:id="beg0461007" n="0461007"/>問<anchor xml:id="end0461007"/>：「汝有
<lb n="0461a28" ed="T"/>所持耶？」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461008" n="0461008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461008" n="0461008"/><anchor xml:id="beg0461008" n="0461008"/>答<anchor xml:id="end0461008"/>言：「持是金沙。」「汝應捨棄。」捨已卽
<lb n="0461a29" ed="T"/>乘虛而去。諸比丘以是因緣具白世尊。佛言：
<pb n="0461b" ed="T" xml:id="T22.1425.0461b"/>
<lb n="0461b01" ed="T"/>「從今日<anchor xml:id="beg_56e" type="star"/>後<anchor xml:id="end_56e"/>不聽沙彌捉金銀及錢。」</p>
<lb n="0461b02" ed="T"/><p xml:id="pT22p0461b0201">復次佛住<name role="" type="person">迦維羅衛</name>尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461009" n="0461009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461009" n="0461009"/><anchor xml:id="beg0461009" n="0461009"/>拘<anchor xml:id="end0461009"/>律樹釋氏精舍。諸
<lb n="0461b03" ed="T"/>檀越設供飯僧，時有沙彌在中逐鳥驅蠅，並
<lb n="0461b04" ed="T"/>拾遺飯骨菜菓蓏而噉。時有諸母人情多憐
<lb n="0461b05" ed="T"/>愍，見已作如是言：「沙門釋子無有慈心，食不
<lb n="0461b06" ed="T"/>平等，如畜犢子先乳後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461010" n="0461010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461010" n="0461010"/><anchor xml:id="beg0461010" n="0461010"/><g ref="#CB00590">𤚲</g><anchor xml:id="end0461010"/>。而今比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461011" n="0461011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461011" n="0461011"/><anchor xml:id="beg0461011" n="0461011"/>畜<anchor xml:id="end0461011"/>此
<lb n="0461b07" ed="T"/>小兒，獨食不與。此壞敗人，何道之有？」諸比丘
<lb n="0461b08" ed="T"/>以是因緣具白世尊。佛言：「從今日後出家人
<lb n="0461b09" ed="T"/>食應等與。」沙彌法者。沙彌有三品：一者從七
<lb n="0461b10" ed="T"/>歲至十三，名爲驅烏沙彌。二者從十四至十
<lb n="0461b11" ed="T"/>九，是名應法沙彌。三者從二十上至七十，是
<lb n="0461b12" ed="T"/>名名字沙彌。是三品皆名沙彌。爾時尊者優
<lb n="0461b13" ed="T"/>波離，知時而問世尊：「沙彌云何與安居衣分？」
<lb n="0461b14" ed="T"/>佛言：「若得比丘意應與，若半、若三分之一。得
<lb n="0461b15" ed="T"/>比丘意者，持戒能作淨事。」優波離復白佛言：
<lb n="0461b16" ed="T"/>「云何與沙彌非時衣分？」佛言：「等與。」若沙彌得
<lb n="0461b17" ed="T"/>多衣，畏作非法去者，若與半、若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461012" n="0461012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461012" n="0461012"/><anchor xml:id="beg0461012" n="0461012"/>與<anchor xml:id="end0461012"/>三分之
<lb n="0461b18" ed="T"/>一。若彼和上、阿闍梨言：「等與。」是沙彌無他，應
<lb n="0461b19" ed="T"/>隨師語與。亡人衣分亦如是。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461013" n="0461013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461013" n="0461013"/><anchor xml:id="beg0461013" n="0461013"/>是<anchor xml:id="end0461013"/>名沙彌法。</p><p xml:id="pT22p0461b1917" cb:place="inline">鉢
<lb n="0461b20" ed="T"/>法者，佛住尸利曼荼羅林中成佛不久，時有
<lb n="0461b21" ed="T"/>商人，一名帝隸浮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461014" n="0461014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461014" n="0461014"/><anchor xml:id="beg0461014" n="0461014"/>裟<anchor xml:id="end0461014"/>，二名跋梨伽。應廣說
<lb n="0461b22" ed="T"/>乃至持<g ref="#CB00595">麨</g>蜜往詣世尊。世尊作是念：「過去諸
<lb n="0461b23" ed="T"/>如來、應供、正遍知，爲手受食、爲器受食耶？」作
<lb n="0461b24" ed="T"/>是念已，時四大天王各持金鉢來奉世尊。佛
<lb n="0461b25" ed="T"/>言：「不應受如是銀鉢，一切寶鉢皆不應受。」復
<lb n="0461b26" ed="T"/>各持石鉢來，佛復作是念：「若受一鉢，恐諸王
<lb n="0461b27" ed="T"/>意不悅。」卽時受四鉢，累置左手中，右手按之
<lb n="0461b28" ed="T"/>合成一鉢，令四際現。佛受鉢已，受商人<g ref="#CB00595">麨</g>蜜，
<lb n="0461b29" ed="T"/>廣說呪願。爾時商人歡喜，前白佛言：「願賜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461015" n="0461015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461015" n="0461015"/><anchor xml:id="beg0461015" n="0461015"/>爪<anchor xml:id="end0461015"/>
<pb n="0461c" ed="T" xml:id="T22.1425.0461c"/>
<lb n="0461c01" ed="T"/>髮還起支提。」佛卽剪<anchor xml:id="beg_56f" type="star"/>爪<anchor xml:id="end_56f"/>剃髮與之起塔。</p>
<lb n="0461c02" ed="T"/><p xml:id="pT22p0461c0201">復次佛住孫婆白土聚落，爾時孫婆天神來
<lb n="0461c03" ed="T"/>至佛所，白佛言：「世尊！是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461016" n="0461016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461016" n="0461016"/><anchor xml:id="beg0461016" n="0461016"/>中過去<anchor xml:id="end0461016"/>諸如來、應供、
<lb n="0461c04" ed="T"/>正遍知受用此間瓦鉢，唯願世尊聽諸比丘
<lb n="0461c05" ed="T"/>受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461017" n="0461017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461017" n="0461017"/><anchor xml:id="beg0461017" n="0461017"/>用<anchor xml:id="end0461017"/>瓦鉢。」佛言：「從今日<anchor xml:id="beg_570" type="star"/>後<anchor xml:id="end_570"/>聽受<anchor xml:id="beg_571" type="star"/>用<anchor xml:id="end_571"/>瓦鉢。」</p>
<lb n="0461c06" ed="T"/><p xml:id="pT22p0461c0601">復次佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時有比丘往至法豫瓦師
<lb n="0461c07" ed="T"/>所，作如是言：「長壽！爲我作鉢。」爾時作好瓦鉢，
<lb n="0461c08" ed="T"/>令色如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461018" n="0461018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461018" n="0461018"/><anchor xml:id="beg0461018" n="0461018"/>金<anchor xml:id="end0461018"/>與比丘，佛言：「不聽作金色。」復作
<lb n="0461c09" ed="T"/>銀色，佛言：「不聽作銀色。」佛語諸比丘：「今是齋
<lb n="0461c10" ed="T"/>日，喚法豫優婆塞，洗浴著淨衣受布薩。」時優
<lb n="0461c11" ed="T"/>婆塞洗浴著淨衣，來至佛所受布薩已，世尊
<lb n="0461c12" ed="T"/>示土處：「汝知是土，如是和、如是打、如是<anchor xml:id="nkr_note_add_0461c1201" n="0461c1201"/><anchor xml:id="beg0461c1201" n="0461c1201"/>埏<anchor xml:id="end0461c1201"/>、如
<lb n="0461c13" ed="T"/>是作、如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461019" n="0461019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461019" n="0461019"/><anchor xml:id="beg0461019" n="0461019"/>熏<anchor xml:id="end0461019"/>作鉢。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461020" n="0461020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461020" n="0461020"/><anchor xml:id="beg0461020" n="0461020"/>熏作鉢<anchor xml:id="end0461020"/>成就已，作三種
<lb n="0461c14" ed="T"/>色：一者如孔雀咽色；二者如毘陵伽鳥色；三
<lb n="0461c15" ed="T"/>者如鴿色。」佛言：「熏時當伺候，使作如是色。」</p>
<lb n="0461c16" ed="T"/><p xml:id="pT22p0461c1601">復次佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時有比丘，優<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461021" n="0461021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461021" n="0461021"/><anchor xml:id="beg0461021" n="0461021"/>婆尸婆<anchor xml:id="end0461021"/>國
<lb n="0461c17" ed="T"/>土持鉢來，白佛言：「世尊！聽用是鉢不？」佛言：「聽
<lb n="0461c18" ed="T"/>用。」如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461022" n="0461022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461022" n="0461022"/><anchor xml:id="beg0461022" n="0461022"/>迦絺耶<anchor xml:id="end0461022"/>國持鉢來，佛言：「聽用。」北方
<lb n="0461c19" ed="T"/>比丘持赤鉢來，白佛言：「聽用是鉢不？」佛言：「不
<lb n="0461c20" ed="T"/>聽用。」</p><p xml:id="pT22p0461c2003" cb:place="inline">復次佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，五事利益故，如來、應
<lb n="0461c21" ed="T"/>供、正遍知五日一行諸比丘房，見一比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461023" n="0461023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461023" n="0461023"/><anchor xml:id="beg0461023" n="0461023"/>痏<anchor xml:id="end0461023"/>
<lb n="0461c22" ed="T"/>手，佛知而故問：「比丘！汝安樂不？」答言：「世尊！
<lb n="0461c23" ed="T"/>我手<anchor xml:id="beg_572" type="star"/>痏<anchor xml:id="end_572"/>，失鉢墮地，破鉢故是以不樂。」佛言：
<lb n="0461c24" ed="T"/>「從今日<anchor xml:id="beg_573" type="star"/>後<anchor xml:id="end_573"/>聽諸比丘用鐵鉢。用鐵鉢時，應
<lb n="0461c25" ed="T"/>作鉢爐熏，熏時當用阿摩勒核、佉陀羅核、巨摩、
<lb n="0461c26" ed="T"/>竹根熏。」</p>
<lb n="0461c27" ed="T"/><p xml:id="pT22p0461c2701">復次佛住<name role="" type="person">王舍城</name>，爾時王阿闍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461024" n="0461024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461024" n="0461024"/><anchor xml:id="beg0461024" n="0461024"/>世<anchor xml:id="end0461024"/>作大新堂
<lb n="0461c28" ed="T"/>竟，作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461025" n="0461025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461025" n="0461025"/><anchor xml:id="beg0461025" n="0461025"/>如<anchor xml:id="end0461025"/>是念：「此堂誰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0461026" n="0461026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0461026" n="0461026"/><anchor xml:id="beg0461026" n="0461026"/>能<anchor xml:id="end0461026"/>知其過失？唯有諸
<lb n="0461c29" ed="T"/>沙門釋子，聰明智慧能知此過失。」又作是念：
<pb n="0462a" ed="T" xml:id="T22.1425.0462a"/>
<lb n="0462a01" ed="T"/>「我不可直喚諸比丘來看此堂，正當設會，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462001" n="0462001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462001" n="0462001"/><anchor xml:id="beg0462001" n="0462001"/>處<anchor xml:id="end0462001"/>
<lb n="0462a02" ed="T"/>處著人微聽所說。」爾時諸比丘來入，有一比
<lb n="0462a03" ed="T"/>丘作是言：「此堂都好，唯一角差降一<g ref="#CB00931">𪍿</g>麥許。」
<lb n="0462a04" ed="T"/>復有一比丘作是言：「此堂都好，唯閣道上戶
<lb n="0462a05" ed="T"/>楣額太下，王刹利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462002" n="0462002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462002" n="0462002"/><anchor xml:id="beg0462002" n="0462002"/>種<anchor xml:id="end0462002"/>羽儀扇蓋不得平行出
<lb n="0462a06" ed="T"/>入。」時有一摩訶羅比丘，見地斷材頭，作是念：
<lb n="0462a07" ed="T"/>「此好，可作鉢。」比丘食訖還去，爾時諸人各白
<lb n="0462a08" ed="T"/>王所聞。王卽喚巧匠以綖量度，如說無異，卽
<lb n="0462a09" ed="T"/>勅巧匠使令改之。王憶摩訶羅語，「諸比丘故
<lb n="0462a10" ed="T"/>當須鉢。」卽喚巧師旋作木鉢，作種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462003" n="0462003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462003" n="0462003"/><anchor xml:id="beg0462003" n="0462003"/>飯<anchor xml:id="end0462003"/>食盛
<lb n="0462a11" ed="T"/>滿鉢。復持瓦鉢、鐵鉢盛滿<anchor xml:id="beg_574" type="star"/>飯<anchor xml:id="end_574"/>食，遣人送往奉
<lb n="0462a12" ed="T"/>上世尊。佛言：「不聽用木鉢，受垢膩故，亦是外
<lb n="0462a13" ed="T"/>道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462004" n="0462004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462004" n="0462004"/><anchor xml:id="beg0462004" n="0462004"/>幖幟<anchor xml:id="end0462004"/>，故不得受。」此中淨者世尊卽受，不
<lb n="0462a14" ed="T"/>淨者不受。</p><p xml:id="pT22p0462a1405" cb:place="inline">復次佛住<name role="" type="person">王舍城</name>，爾時阿闍<anchor xml:id="beg_575" type="star"/>世<anchor xml:id="end_575"/>王
<lb n="0462a15" ed="T"/>未與毘舍離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462005" n="0462005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462005" n="0462005"/><anchor xml:id="beg0462005" n="0462005"/>離<anchor xml:id="end0462005"/>車有怨，時南國商人持一段
<lb n="0462a16" ed="T"/>摩尼來與王。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462006" n="0462006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462006" n="0462006"/><anchor xml:id="beg0462006" n="0462006"/>阿<anchor xml:id="end0462006"/>闍<anchor xml:id="beg_576" type="star"/>世<anchor xml:id="end_576"/>得已作是念：「此寶是
<lb n="0462a17" ed="T"/>諸舅所須。」卽遣人送與離車。離車得已作是
<lb n="0462a18" ed="T"/>念：「此寶不可分。」卽著摩尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462007" n="0462007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462007" n="0462007"/><anchor xml:id="beg0462007" n="0462007"/>庫<anchor xml:id="end0462007"/>中。離車後行
<lb n="0462a19" ed="T"/>諸庫，見摩尼已，「此寶可中作器飮釋伽羅漿。」
<lb n="0462a20" ed="T"/>卽喚摩尼師來作器。器成偶似鉢形，離車作
<lb n="0462a21" ed="T"/>是念：「此是出家人器，非俗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462008" n="0462008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462008" n="0462008"/><anchor xml:id="beg0462008" n="0462008"/>人<anchor xml:id="end0462008"/>所宜，應與薩
<lb n="0462a22" ed="T"/>遮尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462009" n="0462009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462009" n="0462009"/><anchor xml:id="beg0462009" n="0462009"/>揵<anchor xml:id="end0462009"/>子。」復有言：「應與姊子尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462010" n="0462010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462010" n="0462010"/><anchor xml:id="beg0462010" n="0462010"/>健<anchor xml:id="end0462010"/>。」復有言：
<lb n="0462a23" ed="T"/>「何故與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462011" n="0462011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462011" n="0462011"/><anchor xml:id="beg0462011" n="0462011"/>是<anchor xml:id="end0462011"/>噉酒糟驢？應與世尊。」如是衆多各
<lb n="0462a24" ed="T"/>各不同，卽行籌取定，與佛者多。衆人議言：「我
<lb n="0462a25" ed="T"/>等不可空鉢與佛，應當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462012" n="0462012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462012" n="0462012"/><anchor xml:id="beg0462012" n="0462012"/>莊嚴校飾<anchor xml:id="end0462012"/>。」卽以碎寶
<lb n="0462a26" ed="T"/>滿鉢置寶籠中。復持瓦鉢、鐵鉢盛種種食奉獻
<lb n="0462a27" ed="T"/>世尊。佛語諸離車：「此摩尼鉢不應受，是中碎
<lb n="0462a28" ed="T"/>寶及寶籠亦不應受。聽鐵鉢、瓦鉢，不聽寶鉢。
<lb n="0462a29" ed="T"/>淨者應受，不淨者不應受。」離車卽持寶鉢還
<pb n="0462b" ed="T" xml:id="T22.1425.0462b"/>
<lb n="0462b01" ed="T"/>歸，衆人議言：「應與姊子尼犍。」復有人言：「是噉
<lb n="0462b02" ed="T"/>酒糟驢，不應與寶籠及碎寶，應作繩絡囊盛
<lb n="0462b03" ed="T"/>空鉢與。」卽作繩絡盛空鉢，遣人送與。時有一
<lb n="0462b04" ed="T"/>離車信敬尼<anchor xml:id="beg_577" type="star"/>揵<anchor xml:id="end_577"/>，先往具白此事：「彼送鉢來者，
<lb n="0462b05" ed="T"/>愼莫與受。」鉢至已，尼犍言：「是空鉢不應受，麻
<lb n="0462b06" ed="T"/>繩作絡亦不應受。先與瞿曇沙門後與我，故
<lb n="0462b07" ed="T"/>亦不應受。我今唯受一事，若截諸年少離車
<lb n="0462b08" ed="T"/>舌，合鹽油<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462013" n="0462013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462013" n="0462013"/><anchor xml:id="beg0462013" n="0462013"/>熬<anchor xml:id="end0462013"/>，盛滿鉢來我當受。」信還具白
<lb n="0462b09" ed="T"/>諸離車。諸離車言：「此是我姊子，怨傷故作是
<lb n="0462b10" ed="T"/>言耳，但當送與。」如是三反，所言不異。諸離車
<lb n="0462b11" ed="T"/>言：「此是奇事，我以厚施，反生怨毒。」卽遣人往
<lb n="0462b12" ed="T"/>持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462014" n="0462014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462014" n="0462014"/><anchor xml:id="beg0462014" n="0462014"/>搏<anchor xml:id="end0462014"/>打殺。諸比丘以是因緣具白世尊：「云何
<lb n="0462b13" ed="T"/>薩遮尼<anchor xml:id="beg_578" type="star"/>揵<anchor xml:id="end_578"/>子坐舌害身？」佛言：「非但今日坐舌
<lb n="0462b14" ed="T"/>害身，如《擧吉羅本生經》中廣說，《巓多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462015" n="0462015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462015" n="0462015"/><anchor xml:id="beg0462015" n="0462015"/>利<anchor xml:id="end0462015"/>鳥生
<lb n="0462b15" ed="T"/>經》中說、如《鼈生經》中說、如《鸚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462016" n="0462016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462016" n="0462016"/><anchor xml:id="beg0462016" n="0462016"/>鵡<anchor xml:id="end0462016"/>生經》中說。」</p><p xml:id="pT22p0462b1517" cb:place="inline">復
<lb n="0462b16" ed="T"/>次佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時有比丘，鉢中安隔盛種
<lb n="0462b17" ed="T"/>種食。佛知而故問：「比丘！汝鉢中作何等？」答
<lb n="0462b18" ed="T"/>言：「世尊！是中一處安飯、一處安羹、一處安肉
<lb n="0462b19" ed="T"/>菜。」佛言：「汝貪著種種味耶？從今日不聽鉢中
<lb n="0462b20" ed="T"/>安隔，若安隔者越<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462017" n="0462017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462017" n="0462017"/><anchor xml:id="beg0462017" n="0462017"/>比<anchor xml:id="end0462017"/>尼罪。若以餠隔及飯隔
<lb n="0462b21" ed="T"/>者無罪。」復有比丘，用生鉢食故而吐，佛言：「應
<lb n="0462b22" ed="T"/>熏，當用阿摩勒核、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462018" n="0462018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462018" n="0462018"/><anchor xml:id="beg0462018" n="0462018"/>熏<anchor xml:id="end0462018"/>佉陀羅核、巨摩、竹根
<lb n="0462b23" ed="T"/><anchor xml:id="beg_579" type="star"/>熏<anchor xml:id="end_579"/>。」爾時諸比丘鉢底盡，佛言：「底應安曼荼羅
<lb n="0462b24" ed="T"/>鍱。」爾時諸比丘用金銀寶物作，佛言：「不應用
<lb n="0462b25" ed="T"/>金銀作，應用赤銅、白鑞、鉛錫。」爾時諸比丘盡
<lb n="0462b26" ed="T"/>通遍覆鉢，佛言：「不聽一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462019" n="0462019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462019" n="0462019"/><anchor xml:id="beg0462019" n="0462019"/>盡<anchor xml:id="end0462019"/>覆，極大者去
<lb n="0462b27" ed="T"/>緣四指，極小者如尸舍樹葉。」諸比丘曼荼羅
<lb n="0462b28" ed="T"/>上作鳥獸形像，佛言：「不聽作鳥獸形像。若作
<lb n="0462b29" ed="T"/>鉢鍱者，若方、若圓。」曼荼羅法者，若鉢無曼荼
<pb n="0462c" ed="T" xml:id="T22.1425.0462c"/>
<lb n="0462c01" ed="T"/>羅不得著地。若著地者，得越毘尼罪；應著鉢
<lb n="0462c02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0462020" n="0462020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462020" n="0462020"/><anchor xml:id="beg0462020" n="0462020"/>支<anchor xml:id="end0462020"/>上、若葉若草上。若鉢安曼荼羅者，著地無
<lb n="0462c03" ed="T"/>罪。若泥地曼荼羅者，著地無罪。下至水灑地
<lb n="0462c04" ed="T"/>安鉢無罪。若停鉢置地者，越毘尼罪。是名鉢
<lb n="0462c05" ed="T"/>法。</p><p xml:id="pT22p0462c0502" cb:place="inline">粥法者，
<lb n="0462c06" ed="T"/>佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，時城內難陀母、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462021" n="0462021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462021" n="0462021"/><anchor xml:id="beg0462021" n="0462021"/>憂<anchor xml:id="end0462021"/>婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462022" n="0462022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462022" n="0462022"/><anchor xml:id="beg0462022" n="0462022"/>斯<anchor xml:id="end0462022"/>荼羅
<lb n="0462c07" ed="T"/>母半月中三受布薩，八日十四日、十五日、布
<lb n="0462c08" ed="T"/>薩日作食，先飯比丘後自食，至明日復作布
<lb n="0462c09" ed="T"/>薩食，作釜飯逼上飯汁自飮，卽覺身中內
<lb n="0462c10" ed="T"/>風除、宿食消，覺飢須食，作是念：「阿闍梨是
<lb n="0462c11" ed="T"/>一食人，應當須粥。」取多水著少米，合煎去兩
<lb n="0462c12" ed="T"/>分，然後內胡椒蓽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462023" n="0462023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462023" n="0462023"/><anchor xml:id="beg0462023" n="0462023"/>茇<anchor xml:id="end0462023"/>。粥熟已盛滿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462024" n="0462024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462024" n="0462024"/><anchor xml:id="beg0462024" n="0462024"/>甕<anchor xml:id="end0462024"/>，持詣
<lb n="0462c13" ed="T"/><name role="" type="person">祇洹精舍</name>。至已稽首佛足，却住一面白佛言：
<lb n="0462c14" ed="T"/>「唯願世尊聽諸比丘食粥。」佛言：「從今日後聽
<lb n="0462c15" ed="T"/>食粥。」其日有檀越，精舍中飯僧。諸比丘心生
<lb n="0462c16" ed="T"/>疑：「世尊制戒不得處處食，我等云何作淨得
<lb n="0462c17" ed="T"/>食？」佛言：「若粥初出釜，畫不成字者，是非處處
<lb n="0462c18" ed="T"/>食、非別衆食、非滿足食。若粥初出釜，畫成字
<lb n="0462c19" ed="T"/>者，名處處食，亦名別衆食、滿足食。」爾時世尊
<lb n="0462c20" ed="T"/>說偈呪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0462025" n="0462025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0462025" n="0462025"/><anchor xml:id="beg0462025" n="0462025"/>願<anchor xml:id="end0462025"/>：</p>
<lb n="0462c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0462c2101"><l>「持戒淸淨人所奉，</l><l>恭敬隨時以粥施，</l>
<lb n="0462c22" ed="T"/><l>十利饒益於行者，</l><l>色力壽樂辭淸辯，</l>
<lb n="0462c23" ed="T"/><l>宿食風除飢渴消，</l><l>是名爲藥佛所說；</l>
<lb n="0462c24" ed="T"/><l>欲生人天常受樂，</l><l>應當以粥施衆僧。」</l></lg>
<lb n="0462c25" ed="T"/><p xml:id="pT22p0462c2501">復次佛俱薩羅國遊行，漸漸至呵帝欽婆羅
<lb n="0462c26" ed="T"/>門聚落應廣說，乃至婆羅門車載粳米、豆、胡
<lb n="0462c27" ed="T"/>麻、酥油、石蜜，隨逐世尊六月中，欲伺無人作
<lb n="0462c28" ed="T"/>供時我當作供。佛在世人民信心歡喜多設
<lb n="0462c29" ed="T"/>供養，前食、後食都無空缺。世尊還<name role="" type="person">舍衛城</name>，時
<pb n="0463a" ed="T" xml:id="T22.1425.0463a"/>
<lb n="0463a01" ed="T"/>婆羅門家遣信來追，種作時至宜應速還。時
<lb n="0463a02" ed="T"/>婆羅門問尊者阿難：「世尊明日從何門出趣
<lb n="0463a03" ed="T"/><name role="" type="person">舍衛城</name>？」阿難言：「婆羅門汝何故問？」婆羅門言：
<lb n="0463a04" ed="T"/>「我所有米豆欲散道中，願佛比丘僧蹈上而
<lb n="0463a05" ed="T"/>去，便爲受用。」阿難言：「婆羅門須我問佛。」爾時
<lb n="0463a06" ed="T"/>尊者阿難以是因緣具白世尊。佛言：「阿難！誰
<lb n="0463a07" ed="T"/>曾敎化受彼供養？」答言：「尊者舍利弗。」佛問舍
<lb n="0463a08" ed="T"/>利弗：「汝曾受彼供養耶？」「世尊！我曾受彼一食。」
<lb n="0463a09" ed="T"/>佛言：「汝卽是敎化彼者，可往語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463001" n="0463001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463001" n="0463001"/><anchor xml:id="beg0463001" n="0463001"/>彼<anchor xml:id="end0463001"/>婆羅門，
<lb n="0463a10" ed="T"/>明日能爲僧作粥不？」舍利弗卽往說法，乃至
<lb n="0463a11" ed="T"/>「能爲衆僧作粥不？」婆羅門言：「我乃欲以米豆
<lb n="0463a12" ed="T"/>布地令佛及僧蹈上過，作粥何以不能？」卽夜
<lb n="0463a13" ed="T"/>辦種種粥：酥粥、乳粥、油粥、酪粥、肉粥、魚粥。晨
<lb n="0463a14" ed="T"/>朝佛比丘僧坐已，手自行粥，佛知而故問：「米
<lb n="0463a15" ed="T"/>置何處？」答言：「此處。」「何處煮？」答言：「此處。」佛言：
<lb n="0463a16" ed="T"/>「內宿不聽，內煮亦不聽。聽餘淨粥，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463002" n="0463002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463002" n="0463002"/><anchor xml:id="beg0463002" n="0463002"/>不聽是
<lb n="0463a17" ed="T"/>粥<anchor xml:id="end0463002"/>。」</p><p xml:id="pT22p0463a1702" cb:place="inline">復次佛俱薩羅國遊行，至故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463003" n="0463003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463003" n="0463003"/><anchor xml:id="beg0463003" n="0463003"/>石<anchor xml:id="end0463003"/>婆羅門聚
<lb n="0463a18" ed="T"/>落。爾時有剃髮師摩訶羅父子，出家住此聚
<lb n="0463a19" ed="T"/>落。時摩訶羅聞世尊來，卽語兒言：「汝持剃髮
<lb n="0463a20" ed="T"/>具入聚落，求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463004" n="0463004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463004" n="0463004"/><anchor xml:id="beg0463004" n="0463004"/>米、豆<anchor xml:id="end0463004"/>、酥、油、石蜜，世尊至當作種
<lb n="0463a21" ed="T"/>種粥。」兒卽入聚落，衆人問言：「汝剃髮欲得何
<lb n="0463a22" ed="T"/>物？」答言：「我須米、豆、酥、油、石蜜。」「汝用何爲？」答
<lb n="0463a23" ed="T"/>言：「明日世尊至，當作種種粥。」時諸居士聞已
<lb n="0463a24" ed="T"/>信心歡喜加倍與之，卽持還住處。世尊至已，
<lb n="0463a25" ed="T"/>摩訶羅自作種種粥，至明旦佛比丘僧坐已，
<lb n="0463a26" ed="T"/>摩訶羅自洗手躬自行粥，佛知而故問：「比丘！
<lb n="0463a27" ed="T"/>此何等粥？」答言：「世尊！我本在家時供養諸比
<lb n="0463a28" ed="T"/>丘，常作是念：『何時當得自手供養世尊？』今故
<lb n="0463a29" ed="T"/>作此粥。」佛言：「何處得米？」答言：「小兒客作剃
<pb n="0463b" ed="T" xml:id="T22.1425.0463b"/>
<lb n="0463b01" ed="T"/>髮得。」佛言：「內宿不聽、內煮不聽、自煮不聽、
<lb n="0463b02" ed="T"/>客作得亦不聽。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463005" n="0463005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463005" n="0463005"/><anchor xml:id="beg0463005" n="0463005"/>聽<anchor xml:id="end0463005"/>餘淨粥淨作得食。」</p><p xml:id="pT22p0463b0215" cb:place="inline">復次佛
<lb n="0463b03" ed="T"/>鴦求多羅國遊行，時雞尼耶螺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463006" n="0463006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463006" n="0463006"/><anchor xml:id="beg0463006" n="0463006"/>髻<anchor xml:id="end0463006"/>梵志聞世
<lb n="0463b04" ed="T"/>尊來，作種種粥：酥粥胡麻粥、乳粥、酪粥、油粥、
<lb n="0463b05" ed="T"/>魚肉粥。佛比丘僧坐已行種種粥，諸比丘心
<lb n="0463b06" ed="T"/>生疑：「世尊制戒不得處處食，我等云何得淨
<lb n="0463b07" ed="T"/>而食？」佛言：「若粥初出釜，畫不成字者聽；除肉
<lb n="0463b08" ed="T"/>粥、魚粥，餘一切粥，非處處食、非別衆食、非滿
<lb n="0463b09" ed="T"/>足食。若比丘乞食，煮飯未熟合泔汁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463007" n="0463007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463007" n="0463007"/><anchor xml:id="beg0463007" n="0463007"/><g ref="#CB01084">𢍶</g><anchor xml:id="end0463007"/>與，食
<lb n="0463b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0463008" n="0463008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463008" n="0463008"/><anchor xml:id="beg0463008" n="0463008"/>者<anchor xml:id="end0463008"/>無罪。若但取飯與，食者，名別衆食、處處食、
<lb n="0463b11" ed="T"/>滿足食。」是名粥法。</p>
<lb n="0463b12" ed="T"/><p xml:id="pT22p0463b1201">餠法者，佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，世尊四月一剃髮，剃髮
<lb n="0463b13" ed="T"/>時世人持種種餠食來看世尊。時有一婆羅
<lb n="0463b14" ed="T"/>門問婦言：「家中有餠具不？」答言：「有粳米二斗、
<lb n="0463b15" ed="T"/>油四升。用作何等？」答言：「沙門瞿曇今日剃髮，
<lb n="0463b16" ed="T"/>諸人悉持餠往，汝可疾疾作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463009" n="0463009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463009" n="0463009"/><anchor xml:id="beg0463009" n="0463009"/>餠<anchor xml:id="end0463009"/>，我欲隨伴供
<lb n="0463b17" ed="T"/>養沙門瞿曇。」卽作餠盛著器中，以淨巾覆上
<lb n="0463b18" ed="T"/>持去。爾時世尊大衆圍遶，國王、大臣、刹利、婆
<lb n="0463b19" ed="T"/>羅門、十八大聚落主，悉在會中。此婆羅門疑
<lb n="0463b20" ed="T"/>懼不敢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463010" n="0463010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463010" n="0463010"/><anchor xml:id="beg0463010" n="0463010"/>逆<anchor xml:id="end0463010"/>前，獨在一處作是念：「若沙門瞿曇
<lb n="0463b21" ed="T"/>一切智、一切見者，常觀世間無不見、無不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463011" n="0463011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463011" n="0463011"/><anchor xml:id="beg0463011" n="0463011"/>知<anchor xml:id="end0463011"/>，
<lb n="0463b22" ed="T"/>若照世間我今亦是世間，亦應知見我心。」佛
<lb n="0463b23" ed="T"/>知婆羅門心念已，卽遙喚婆羅門來。來已，佛
<lb n="0463b24" ed="T"/>知而故問：「婆羅門！汝器中何等？」答言：「是餠。世
<lb n="0463b25" ed="T"/>尊！」佛語婆羅門：「行與衆僧，人人與一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463012" n="0463012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463012" n="0463012"/><anchor xml:id="beg0463012" n="0463012"/><g ref="#CB01555">䊩</g><anchor xml:id="end0463012"/>。」答
<lb n="0463b26" ed="T"/>言：「此大衆五百，今餠甚少，不能得遍。」佛言：「汝
<lb n="0463b27" ed="T"/>但行。」婆羅門卽行餠，人與一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463013" n="0463013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463013" n="0463013"/><anchor xml:id="beg0463013" n="0463013"/><g ref="#CB01555">䊩</g><anchor xml:id="end0463013"/>，餠故不減，
<lb n="0463b28" ed="T"/>乃至三遍猶故不減。時婆羅門作是念：「沙門
<lb n="0463b29" ed="T"/>瞿曇有大神力，如是少餠，大衆三遍，猶故不
<pb n="0463c" ed="T" xml:id="T22.1425.0463c"/>
<lb n="0463c01" ed="T"/>減。」佛知婆羅門心歡喜已，隨順說法示敎利
<lb n="0463c02" ed="T"/>喜，婆羅門卽得須陀洹道。諸比丘白佛言：「世
<lb n="0463c03" ed="T"/>尊！云何婆羅門以少因緣得大果報？」佛言：「不
<lb n="0463c04" ed="T"/>但今日以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463014" n="0463014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463014" n="0463014"/><anchor xml:id="beg0463014" n="0463014"/>少<anchor xml:id="end0463014"/>因緣得大果報，過去世時已曾
<lb n="0463c05" ed="T"/>如是。如《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463015" n="0463015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463015" n="0463015"/><anchor xml:id="beg0463015" n="0463015"/>本<anchor xml:id="end0463015"/>生經》中說。」餠者，大麥餠、<g ref="#CB00931">𪍿</g>麥餠、
<lb n="0463c06" ed="T"/>小麥餠、米餠、豆餠、油餠、酥餠、摩睺羅餠、鉢波勒
<lb n="0463c07" ed="T"/>餠、牛耳餠、波利斯餠、芻徒餠、曼坻羅餠、歡喜丸
<lb n="0463c08" ed="T"/>肉餠，如是比一切皆名餠。除肉餠、賓荼餠，餘
<lb n="0463c09" ed="T"/>一切餠，非別衆食、非處處食、非滿足食。是名
<lb n="0463c10" ed="T"/>餠法。</p><p xml:id="pT22p0463c1003" cb:place="inline">菜法者，佛住南山頻頭大邑。爾時有二
<lb n="0463c11" ed="T"/>優婆夷：一名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463016" n="0463016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463016" n="0463016"/><anchor xml:id="beg0463016" n="0463016"/>娑<anchor xml:id="end0463016"/>婆居、二名叉波，能煮菜令
<lb n="0463c12" ed="T"/>如肉味，煮好菜已奉諸比丘。比丘不受心生
<lb n="0463c13" ed="T"/>疑悔：「世尊制戒不得處處食，我等云何作淨
<lb n="0463c14" ed="T"/>得食？」以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463017" n="0463017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463017" n="0463017"/><anchor xml:id="beg0463017" n="0463017"/>上<anchor xml:id="end0463017"/>事具白世尊，佛言：「一切菜非處
<lb n="0463c15" ed="T"/>處食、非別衆食、非滿足食。」菜者，乾菜、蕪菁菜、
<lb n="0463c16" ed="T"/>葱菜、瓠菜，如是比是名菜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463018" n="0463018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463018" n="0463018"/><anchor xml:id="beg0463018" n="0463018"/>法<anchor xml:id="end0463018"/>。</p><p xml:id="pT22p0463c1612" cb:place="inline"><g ref="#CB00595">麨</g><anchor xml:id="beg_57a" type="star"/>法<anchor xml:id="end_57a"/>者，大麥
<lb n="0463c17" ed="T"/><g ref="#CB00595">麨</g>、小麥<g ref="#CB00595">麨</g>、<g ref="#CB00931">𪍿</g>麥<g ref="#CB00595">麨</g>、蒙具<g ref="#CB00595">麨</g>、磨沙<g ref="#CB00595">麨</g>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463019" n="0463019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463019" n="0463019"/><anchor xml:id="beg0463019" n="0463019"/>加羅那<anchor xml:id="end0463019"/><g ref="#CB00595">麨</g>、
<lb n="0463c18" ed="T"/>伊離<g ref="#CB00595">麨</g>、胡麻<g ref="#CB00595">麨</g>，如是比一切<g ref="#CB00595">麨</g>，非別衆食、非
<lb n="0463c19" ed="T"/>處處食、非滿足食。是名<g ref="#CB00595">麨</g>法。</p>
<lb n="0463c20" ed="T"/><p xml:id="pT22p0463c2001">漿法者，佛住<name role="" type="person">王舍城</name>，爾時優伽梨居士作大
<lb n="0463c21" ed="T"/>施，象馬奴婢各五百，種種雜施中有漿停久，
<lb n="0463c22" ed="T"/>諸比丘飮已醉悶，以是因緣具白世尊。佛言：
<lb n="0463c23" ed="T"/>「從今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463020" n="0463020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463020" n="0463020"/><anchor xml:id="beg0463020" n="0463020"/>日<anchor xml:id="end0463020"/>壞漿不聽飮。」</p><p xml:id="pT22p0463c2309" cb:place="inline">復次佛住南山頻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463021" n="0463021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463021" n="0463021"/><anchor xml:id="beg0463021" n="0463021"/>頭<anchor xml:id="end0463021"/>
<lb n="0463c24" ed="T"/>婆羅門聚落，爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0463022" n="0463022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0463022" n="0463022"/><anchor xml:id="beg0463022" n="0463022"/>婆羅門<anchor xml:id="end0463022"/>聚落中婆羅門居
<lb n="0463c25" ed="T"/>士，節會日飮食相餉。爾時世尊時到著入聚
<lb n="0463c26" ed="T"/>落衣，持鉢入村乞食。時魔波旬作是念：「沙門
<lb n="0463c27" ed="T"/>瞿曇入聚落乞食，我當先往聚落惑彼人心
<lb n="0463c28" ed="T"/>使不與食。」時世尊入聚落乞食遍無所得，空
<lb n="0463c29" ed="T"/>鉢而出到一樹下坐。時魔波旬復作是念：「沙
<pb n="0464a" ed="T" xml:id="T22.1425.0464a"/>
<lb n="0464a01" ed="T"/>門瞿曇乞食遍無所得，我今當往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464001" n="0464001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464001" n="0464001"/><anchor xml:id="beg0464001" n="0464001"/>擾<anchor xml:id="end0464001"/>亂其意。」
<lb n="0464a02" ed="T"/>卽到佛所，在一面立作是言：「沙門瞿曇！可往
<lb n="0464a03" ed="T"/>聚落乞食，當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464002" n="0464002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464002" n="0464002"/><anchor xml:id="beg0464002" n="0464002"/>令<anchor xml:id="end0464002"/>入村便得種種好食。」爾時世
<lb n="0464a04" ed="T"/>尊爲波旬說偈言：</p>
<lb n="0464a05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0464a0501"><l>「汝今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464003" n="0464003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464003" n="0464003"/><anchor xml:id="beg0464003" n="0464003"/>失<anchor xml:id="end0464003"/>善利，</l><l>以<anchor xml:id="beg_57b" type="star"/>擾<anchor xml:id="end_57b"/>如來故，</l>
<lb n="0464a06" ed="T"/><l>自得無量罪。</l><l>如來無苦事，</l>
<lb n="0464a07" ed="T"/><l>離一切煩惱，</l><l>常得安樂住；</l>
<lb n="0464a08" ed="T"/><l>念法禪悅食，</l><l>喩如光音天。」</l></lg>
<lb n="0464a09" ed="T"/><p xml:id="pT22p0464a0901">時魔波旬忽然不現。其日世尊失食，諸比丘
<lb n="0464a10" ed="T"/>聞已，食者悔食、食半者止、未食者不食。時沙
<lb n="0464a11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0464004" n="0464004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464004" n="0464004"/><anchor xml:id="beg0464004" n="0464004"/>門<anchor xml:id="end0464004"/>婆羅門聞佛比丘僧失食，卽持五百甁石
<lb n="0464a12" ed="T"/>蜜奉獻世尊。佛語比丘：「以水作淨受取，病、
<lb n="0464a13" ed="T"/>不病比丘盡得食。」</p><p xml:id="pT22p0464a1308" cb:place="inline">復次佛住梨耆闍河邊，時
<lb n="0464a14" ed="T"/>世尊鉢、比丘鉢共在露處，時有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464005" n="0464005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464005" n="0464005"/><anchor xml:id="beg0464005" n="0464005"/>彌<anchor xml:id="end0464005"/>猴行見樹
<lb n="0464a15" ed="T"/>中有無蜂熟蜜來取世尊鉢，諸比丘遮。佛言：
<lb n="0464a16" ed="T"/>「莫遮，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464006" n="0464006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464006" n="0464006"/><anchor xml:id="beg0464006" n="0464006"/>無<anchor xml:id="end0464006"/>惡意。」<anchor xml:id="beg_57c" type="star"/>彌<anchor xml:id="end_57c"/>猴便持鉢取蜜奉獻，世
<lb n="0464a17" ed="T"/>尊不受：「須待水淨。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464007" n="0464007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464007" n="0464007"/><anchor xml:id="beg0464007" n="0464007"/>彌<anchor xml:id="end0464007"/>猴不解佛意，謂呼有
<lb n="0464a18" ed="T"/>虫。轉看見鉢邊有流蜜，持到水邊洗鉢，水
<lb n="0464a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0464008" n="0464008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464008" n="0464008"/><anchor xml:id="beg0464008" n="0464008"/>湔<anchor xml:id="end0464008"/>鉢中持還奉佛，佛卽受取。佛受已<anchor xml:id="beg_57d" type="star"/>彌<anchor xml:id="end_57d"/>猴
<lb n="0464a20" ed="T"/>大歡喜，却行而舞墮坑命終。時諸比丘卽說
<lb n="0464a21" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0464a22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0464a2201"><l>「十力世雄在榛林，</l><l>佛鉢僧鉢在露處，</l>
<lb n="0464a23" ed="T"/><l>野獸殖德有情智，</l><l>見好成熟無蜂蜜，</l>
<lb n="0464a24" ed="T"/><l>直前往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464009" n="0464009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464009" n="0464009"/><anchor xml:id="beg0464009" n="0464009"/>取<anchor xml:id="end0464009"/>世尊鉢，</l><l>比丘欲遮佛不聽；</l>
<lb n="0464a25" ed="T"/><l>得鉢盛蜜來獻佛，</l><l>如來慈愍爲受之。</l>
<lb n="0464a26" ed="T"/><l>心悅歡喜却行舞，</l><l>脚<anchor xml:id="nkr_note_add_0464a2601" n="0464a2601"/><anchor xml:id="beg0464a2601" n="0464a2601"/>跌<anchor xml:id="end0464a2601"/>墜坑而命終；</l>
<lb n="0464a27" ed="T"/><l>卽生<name role="" type="person">三十三天</name>上，</l><l>下生出家成羅漢。」</l></lg>
<lb n="0464a28" ed="T"/><p xml:id="pT22p0464a2801">復次佛鴦求多羅國遊行，爾時<anchor xml:id="nkr_note_add_0464a2801" n="0464a2801"/><anchor xml:id="beg0464a2801" n="0464a2801"/>雞<anchor xml:id="end0464a2801"/>尼耶螺<anchor xml:id="beg_57e" type="star"/>髻<anchor xml:id="end_57e"/>
<lb n="0464a29" ed="T"/>梵志聞世尊來，辦種種漿待世尊。世尊至已，
<pb n="0464b" ed="T" xml:id="T22.1425.0464b"/>
<lb n="0464b01" ed="T"/>以種種漿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464010" n="0464010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464010" n="0464010"/><anchor xml:id="beg0464010" n="0464010"/>奉<anchor xml:id="end0464010"/>佛及僧。諸比丘心生疑：「世尊制
<lb n="0464b02" ed="T"/>戒，不得飮壞漿。我等云何得飮？」諸比丘以是
<lb n="0464b03" ed="T"/>因緣具白世尊。佛言：「聽飮漿。」</p><p xml:id="pT22p0464b0312" cb:place="inline">漿者有十四種。
<lb n="0464b04" ed="T"/>何等十四？一、名奄羅漿。二、拘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464011" n="0464011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464011" n="0464011"/><anchor xml:id="beg0464011" n="0464011"/>梨<anchor xml:id="end0464011"/>漿。三、安石
<lb n="0464b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0464012" n="0464012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464012" n="0464012"/><anchor xml:id="beg0464012" n="0464012"/>榴<anchor xml:id="end0464012"/>漿。四、巓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464013" n="0464013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464013" n="0464013"/><anchor xml:id="beg0464013" n="0464013"/>多<anchor xml:id="end0464013"/>漿。五、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464014" n="0464014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464014" n="0464014"/><anchor xml:id="beg0464014" n="0464014"/>葡<anchor xml:id="end0464014"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0464015" n="0464015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464015" n="0464015"/><anchor xml:id="beg0464015" n="0464015"/>萄<anchor xml:id="end0464015"/>漿。六、波樓沙漿。
<lb n="0464b06" ed="T"/>七、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464016" n="0464016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464016" n="0464016"/><anchor xml:id="beg0464016" n="0464016"/>樓樓<anchor xml:id="end0464016"/>籌漿。八、芭蕉果漿。九、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464017" n="0464017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464017" n="0464017"/><anchor xml:id="beg0464017" n="0464017"/>罽<anchor xml:id="end0464017"/>伽提漿。十、
<lb n="0464b07" ed="T"/>劫頗羅漿。十一、波籠渠漿。十二、石蜜漿。十三、
<lb n="0464b08" ed="T"/>呵梨陀漿。十四、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464018" n="0464018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464018" n="0464018"/><anchor xml:id="beg0464018" n="0464018"/>佉<anchor xml:id="end0464018"/>披梨漿。是名十四種。漿
<lb n="0464b09" ed="T"/>澄淸一切聽飮，若變酒色、酒味、酒香，一切不聽
<lb n="0464b10" ed="T"/>飮。若持漿來者應作淨，若器底有殘水卽名
<lb n="0464b11" ed="T"/>作淨；若天雨墮中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464019" n="0464019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464019" n="0464019"/><anchor xml:id="beg0464019" n="0464019"/>卽<anchor xml:id="end0464019"/>名作淨；若洗器有殘水
<lb n="0464b12" ed="T"/>亦名爲淨；若車載石蜜被雨者卽名爲淨；若
<lb n="0464b13" ed="T"/>船載水<anchor xml:id="beg_57f" type="star"/>湔<anchor xml:id="end_57f"/>卽名作淨；若淨人洗手水<anchor xml:id="beg_580" type="star"/>湔<anchor xml:id="end_580"/>亦名
<lb n="0464b14" ed="T"/>爲淨。是名漿法。</p><p xml:id="pT22p0464b1407" cb:place="inline">蘇毘羅者，佛憍薩羅國遊行，
<lb n="0464b15" ed="T"/>爾時尊者舍利弗風患動，諸比丘以是因緣
<lb n="0464b16" ed="T"/>具白世尊。佛言：「當須何藥治？」答言：「世尊！須
<lb n="0464b17" ed="T"/>蘇毘羅漿。」佛言：「聽服。」佛吿諸比丘：「待如來從
<lb n="0464b18" ed="T"/>憍薩羅國遊行還<name role="" type="person">舍衛城</name>語我，我當爲諸弟
<lb n="0464b19" ed="T"/>子制蘇毘羅漿法。」行還已，諸比丘白佛言：「世
<lb n="0464b20" ed="T"/>尊！先勅還<name role="" type="person">舍衛城</name>時當爲諸比丘制蘇毘羅
<lb n="0464b21" ed="T"/>漿，今正是時。」佛吿諸比丘：「作蘇毘羅漿法者，
<lb n="0464b22" ed="T"/>取<g ref="#CB00931">𪍿</g>麥輕擣，却芒塵土，勿令頭破，以水七遍
<lb n="0464b23" ed="T"/>淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464020" n="0464020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464020" n="0464020"/><anchor xml:id="beg0464020" n="0464020"/>淘<anchor xml:id="end0464020"/>置淨器中。臥蘇毘羅漿時，不得著東、不
<lb n="0464b24" ed="T"/>得著北，應著南邊、西邊開通風道，勿使臭氣
<lb n="0464b25" ed="T"/>來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464021" n="0464021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464021" n="0464021"/><anchor xml:id="beg0464021" n="0464021"/>入<anchor xml:id="end0464021"/>，不得安著塔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464022" n="0464022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464022" n="0464022"/><anchor xml:id="beg0464022" n="0464022"/>院<anchor xml:id="end0464022"/>中、不得著顯現處，應
<lb n="0464b26" ed="T"/>著屛處，以呵梨勒、鞞醯勒、阿摩勒、胡椒、蓽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464023" n="0464023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464023" n="0464023"/><anchor xml:id="beg0464023" n="0464023"/>茇<anchor xml:id="end0464023"/>
<lb n="0464b27" ed="T"/>如是比盡壽藥等置中，以淨<g ref="#CB00626">㲲</g>覆之，以繩<anchor xml:id="nkr_note_add_0464b2701" n="0464b2701"/><anchor xml:id="beg0464b2701" n="0464b2701"/>雞<anchor xml:id="end0464b2701"/>
<lb n="0464b28" ed="T"/>足繫，以木蓋上。受蘇毘羅漿時，隨漿多少以
<lb n="0464b29" ed="T"/>水中解然後飮。若不與水解飮，越毘尼罪。若
<pb n="0464c" ed="T" xml:id="T22.1425.0464c"/>
<lb n="0464c01" ed="T"/>麥頭不破，時、非時得飮。若麥頭破，時得飮、非
<lb n="0464c02" ed="T"/>時不得飮。」是名蘇毘羅漿法。</p>
<lb n="0464c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0464c0301"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0464024" n="0464024"/>病藥和上法、</l><l>阿闍梨共住、</l>
<lb n="0464c04" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0464025" n="0464025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464025" n="0464025"/><anchor xml:id="beg0464025" n="0464025"/>依<anchor xml:id="end0464025"/>止弟子法、</l><l>沙彌法鉢法、</l>
<lb n="0464c05" ed="T"/><l>粥法餠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464026" n="0464026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464026" n="0464026"/><anchor xml:id="beg0464026" n="0464026"/>菜<anchor xml:id="end0464026"/>法、</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0464027" n="0464027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464027" n="0464027"/><anchor xml:id="beg0464027" n="0464027"/><g ref="#CB00595">麨</g><anchor xml:id="end0464027"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464028" n="0464028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464028" n="0464028"/><anchor xml:id="beg0464028" n="0464028"/>衆漿法<anchor xml:id="end0464028"/>、</l>
<lb n="0464c06" ed="T"/><l>蘇毘羅漿法。</l><l>第五跋渠竟。</l></lg>
<lb n="0464c07" ed="T"/><p xml:id="pT22p0464c0701">非羯磨者，佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時瞻波比丘同住
<lb n="0464c08" ed="T"/>不和更相諍訟，一比丘擧一比丘言：「我擧長
<lb n="0464c09" ed="T"/>老！」二比丘擧二比丘、衆多比丘擧衆多比丘。
<lb n="0464c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0464029" n="0464029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464029" n="0464029"/><anchor xml:id="beg0464029" n="0464029"/>諸比丘<anchor xml:id="end0464029"/>以是因緣具白世尊：「瞻波比丘非法
<lb n="0464c11" ed="T"/>生，云何一人擧一人、二人擧二人、衆多人擧
<lb n="0464c12" ed="T"/>衆多人？」佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464030" n="0464030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464030" n="0464030"/><anchor xml:id="beg0464030" n="0464030"/>吿<anchor xml:id="end0464030"/>諸比丘：「有四羯磨。何等四？有
<lb n="0464c13" ed="T"/>如法不和合羯磨、有如法和合羯磨、有非法
<lb n="0464c14" ed="T"/>和合羯磨、有非法不和合羯磨。」</p><p xml:id="pT22p0464c1413" cb:place="inline"><name role="" type="person">孫陀羅難陀</name>、
<lb n="0464c15" ed="T"/>新染色、此處擧餘處捨、開眼林、外道出家、共
<lb n="0464c16" ed="T"/>期、空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464031" n="0464031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464031" n="0464031"/><anchor xml:id="beg0464031" n="0464031"/>靜<anchor xml:id="end0464031"/>想、蘇河、善法講堂、師子軍將、男兒、
<lb n="0464c17" ed="T"/>離車童子、四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464032" n="0464032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464032" n="0464032"/><anchor xml:id="beg0464032" n="0464032"/>凶<anchor xml:id="end0464032"/>鬪人、閣上、轉石、溫泉、婬女、
<lb n="0464c18" ed="T"/>三婆蹉、索油、迎食、看病、鳥肉段、賊肉段、猪
<lb n="0464c19" ed="T"/>肉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464033" n="0464033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464033" n="0464033"/><anchor xml:id="beg0464033" n="0464033"/>段<anchor xml:id="end0464033"/>、蹴女人、磨<g ref="#CB00595">麨</g>、放犢、捨婦、摩訶羅、隔
<lb n="0464c20" ed="T"/>壁、布薩、二蘇毘羅漿、塼、糞、乞食、欝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464034" n="0464034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464034" n="0464034"/><anchor xml:id="beg0464034" n="0464034"/>詶<anchor xml:id="end0464034"/>。</p><p xml:id="pT22p0464c2015" cb:place="inline">孫
<lb n="0464c21" ed="T"/>陀羅難陀者，佛住波羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464035" n="0464035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464035" n="0464035"/><anchor xml:id="beg0464035" n="0464035"/>柰<anchor xml:id="end0464035"/>城，爾時孫陀羅難
<lb n="0464c22" ed="T"/>陀在枳陀羅罽鉢精舍，初夜、後夜經行坐禪。
<lb n="0464c23" ed="T"/>晨起結跏趺坐久，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464036" n="0464036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464036" n="0464036"/><anchor xml:id="beg0464036" n="0464036"/>傾<anchor xml:id="end0464036"/>臥身露形起，眠不自覺。
<lb n="0464c24" ed="T"/>時波羅<anchor xml:id="beg_581" type="star"/>柰<anchor xml:id="end_581"/>城有婬女姊妹二人：一名加尸、二
<lb n="0464c25" ed="T"/>名半加尸。夜出城外，於園林中共諸年少行
<lb n="0464c26" ed="T"/>愛欲法。晨朝還入，因行過看，半加尸見比丘
<lb n="0464c27" ed="T"/>身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464037" n="0464037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464037" n="0464037"/><anchor xml:id="beg0464037" n="0464037"/>生<anchor xml:id="end0464037"/>起，語姊言：「我欲共比丘行此欲事，姊小
<lb n="0464c28" ed="T"/>待我。」答言：「此是阿羅漢，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464038" n="0464038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464038" n="0464038"/><anchor xml:id="beg0464038" n="0464038"/>已<anchor xml:id="end0464038"/>除貪欲瞋恚愚
<lb n="0464c29" ed="T"/>癡，不樂此事。汝不聞釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0464039" n="0464039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0464039" n="0464039"/><anchor xml:id="beg0464039" n="0464039"/>家<anchor xml:id="end0464039"/><name role="" type="person">孫陀羅難陀</name>，有好
<pb n="0465a" ed="T" xml:id="T22.1425.0465a"/>
<lb n="0465a01" ed="T"/>端正婦，棄捨出家耶？」答言：「不爾，但待我。」卽往
<lb n="0465a02" ed="T"/>就上作世俗法。比丘卽覺，以脚蹴墮，破傷五
<lb n="0465a03" ed="T"/>處：兩肘兩膝及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465001" n="0465001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465001" n="0465001"/><anchor xml:id="beg0465001" n="0465001"/>額<anchor xml:id="end0465001"/>上。半加尸卽起，抖擻衣土，
<lb n="0465a04" ed="T"/>往至姊所語姊言：「比丘見辱如是。」姊言：「我先
<lb n="0465a05" ed="T"/>不語汝耶？今復怨誰？」比丘心生疑，以是因緣
<lb n="0465a06" ed="T"/>語諸比丘，諸比丘言：「汝犯波羅夷罪。」答言：「我
<lb n="0465a07" ed="T"/>是阿羅漢，不受樂。」諸比丘以是因緣具白世
<lb n="0465a08" ed="T"/>尊。佛言：「此比丘已除貪欲瞋恚愚癡，是阿羅
<lb n="0465a09" ed="T"/>漢，無罪。」如是毘尼竟，是名<name role="" type="person">孫陀羅難陀</name>。</p>
<lb n="0465a10" ed="T"/><p xml:id="pT22p0465a1001">新染色者，佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，廣說如上。爾時有比
<lb n="0465a11" ed="T"/>丘時到著入聚落衣，持鉢入<name role="" type="person">舍衛城</name>，次行乞
<lb n="0465a12" ed="T"/>食至一家，其家女人著新染色衣，坐不正故
<lb n="0465a13" ed="T"/>形體露現。比丘見已欲心起卽，語言：「姊妹太
<lb n="0465a14" ed="T"/>赤。」答言：「阿闍梨，此新染色。」是比丘心生疑，
<lb n="0465a15" ed="T"/>以是因緣具白世尊。佛言：「汝以何心？」答言：「欲
<lb n="0465a16" ed="T"/>心。」佛言：「遣一比丘問彼女人解不？」比丘卽往
<lb n="0465a17" ed="T"/>問姊妹：「有比丘來到此中耶？」答言：「有。」問言：「彼
<lb n="0465a18" ed="T"/>比丘說何等？」答言：「我著新染衣坐，彼言：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465002" n="0465002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465002" n="0465002"/><anchor xml:id="beg0465002" n="0465002"/>大<anchor xml:id="end0465002"/>
<lb n="0465a19" ed="T"/>赤。』我言：『如阿闍梨語，新染色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465003" n="0465003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465003" n="0465003"/><anchor xml:id="beg0465003" n="0465003"/>故<anchor xml:id="end0465003"/>如是。』」時比
<lb n="0465a20" ed="T"/>丘以是因緣具白世尊。佛言：「解義不解味，偷
<lb n="0465a21" ed="T"/>蘭遮。解味不解義，偷蘭遮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465004" n="0465004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465004" n="0465004"/><anchor xml:id="beg0465004" n="0465004"/>罪。解味解義<anchor xml:id="end0465004"/>，僧
<lb n="0465a22" ed="T"/>伽婆尸沙。不解義不解味，越毘尼罪。」如是
<lb n="0465a23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0465005" n="0465005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465005" n="0465005"/><anchor xml:id="beg0465005" n="0465005"/>比<anchor xml:id="end0465005"/>尼竟，是名新染<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465006" n="0465006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465006" n="0465006"/><anchor xml:id="beg0465006" n="0465006"/>衣<anchor xml:id="end0465006"/>色。</p><p xml:id="pT22p0465a2310" cb:place="inline">餘處擧者，爾時有
<lb n="0465a24" ed="T"/>比丘一處住，僧與作擧羯磨已，至餘處僧中作
<lb n="0465a25" ed="T"/>如是言：「長老！我被擧，我今行隨順法，心柔軟，
<lb n="0465a26" ed="T"/>僧與我捨擧羯磨。」諸比丘卽與作捨擧羯磨。
<lb n="0465a27" ed="T"/>作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465007" n="0465007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465007" n="0465007"/><anchor xml:id="beg0465007" n="0465007"/>捨擧羯磨<anchor xml:id="end0465007"/>已，問：「長老！汝爲何事故被擧？」答
<lb n="0465a28" ed="T"/>言：「長老！僧已與我捨擧羯磨竟，復問我爲？」諸
<lb n="0465a29" ed="T"/>比丘以是因緣具白世尊。佛言：「如比丘語，僧
<pb n="0465b" ed="T" xml:id="T22.1425.0465b"/>
<lb n="0465b01" ed="T"/>與捨擧羯磨時應先問，若不問已捨，不應復
<lb n="0465b02" ed="T"/>問。汝等云何餘處僧作擧羯磨此處僧捨？若
<lb n="0465b03" ed="T"/>餘處僧作擧羯磨此處僧捨者，得越毘尼罪。
<lb n="0465b04" ed="T"/>若比丘被擧，至餘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465008" n="0465008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465008" n="0465008"/><anchor xml:id="beg0465008" n="0465008"/>處<anchor xml:id="end0465008"/>者應作是語：『長老！我被
<lb n="0465b05" ed="T"/>擧，行隨順法，心柔軟，爲我捨。』僧應問：『長老！
<lb n="0465b06" ed="T"/>汝以何事被擧？』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465009" n="0465009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465009" n="0465009"/><anchor xml:id="beg0465009" n="0465009"/>若<anchor xml:id="end0465009"/>言：『我無事被擧。』應語：『長
<lb n="0465b07" ed="T"/>老！汝無事被擧，我共汝法食味食。』若言：『有事
<lb n="0465b08" ed="T"/>被擧。』僧應語：『長老！汝還彼處僧中捨去。』若彼
<lb n="0465b09" ed="T"/>處僧伽藍空、若無常、若罷道、若餘處去都無
<lb n="0465b10" ed="T"/>僧者，應問：『汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465010" n="0465010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465010" n="0465010"/><anchor xml:id="beg0465010" n="0465010"/>以<anchor xml:id="end0465010"/>何事被擧？』<anchor xml:id="fxT22p0465b01"/>若言：『我以是事
<lb n="0465b11" ed="T"/>被擧。』心柔軟見過，行隨順法已，應與捨。」如是
<lb n="0465b12" ed="T"/>毘尼竟，是名餘處擧羯磨。</p><p xml:id="pT22p0465b1211" cb:place="inline">開眼林者，爾時世
<lb n="0465b13" ed="T"/>尊未遮比丘尼阿練若處，時<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌
<lb n="0465b14" ed="T"/>與五百比丘尼在開眼林中坐禪，盡是釋種
<lb n="0465b15" ed="T"/>女、摩羅女、離車女出家，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465011" n="0465011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465011" n="0465011"/><anchor xml:id="beg0465011" n="0465011"/>女<anchor xml:id="end0465011"/>皆年少端正。初
<lb n="0465b16" ed="T"/>夜坐禪時有婬蕩年少來，欲侵逼諸比丘尼，
<lb n="0465b17" ed="T"/>比丘尼各以神足得脫。如是中夜、後夜復還坐，
<lb n="0465b18" ed="T"/>年少復來。若不眠利根者，復以神足而去；若
<lb n="0465b19" ed="T"/>眠鈍根者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465012" n="0465012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465012" n="0465012"/><anchor xml:id="beg0465012" n="0465012"/>則爲彼<anchor xml:id="end0465012"/>侵逼。心生疑，餘比丘尼語
<lb n="0465b20" ed="T"/>是比丘尼言：「汝等犯波羅夷。」答言：「我不受樂，
<lb n="0465b21" ed="T"/>如是我不知。」諸比丘尼以是事語<name role="" type="person">大愛道</name>，大
<lb n="0465b22" ed="T"/>愛道卽以是因緣具白世尊。佛言：「是阿羅漢
<lb n="0465b23" ed="T"/>尼，已除貪欲瞋恚愚癡，不受欲樂，無罪。」如是
<lb n="0465b24" ed="T"/>毘尼竟，是名開眼林。</p><p xml:id="pT22p0465b2409" cb:place="inline">外道出家者，佛住迦維
<lb n="0465b25" ed="T"/>羅衛釋氏精舍。爾時有比丘，時到著入聚落
<lb n="0465b26" ed="T"/>衣，入<name role="" type="person">迦維羅衛</name>城。時外道出家女，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465013" n="0465013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465013" n="0465013"/><anchor xml:id="beg0465013" n="0465013"/>字<anchor xml:id="end0465013"/>孫
<lb n="0465b27" ed="T"/>陀利，年少顏容端正著新染色衣，捉三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465014" n="0465014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465014" n="0465014"/><anchor xml:id="beg0465014" n="0465014"/>掎<anchor xml:id="end0465014"/>
<lb n="0465b28" ed="T"/>杖，手執軍持在店肆前行。比丘見已生欲心
<lb n="0465b29" ed="T"/>隨後而行，有一新產牸牛，以角觝比丘擲女
<pb n="0465c" ed="T" xml:id="T22.1425.0465c"/>
<lb n="0465c01" ed="T"/>人上。爾時比丘心生疑，諸比丘以是因緣具
<lb n="0465c02" ed="T"/>白世尊。佛問比丘：「汝有何心？」答言：「欲心。」復問
<lb n="0465c03" ed="T"/>比丘：「牛角擧時汝有何心？」答言：「恐怖心。」佛
<lb n="0465c04" ed="T"/>言：「若欲心時無怖心、若怖心時無欲心。」佛言：
<lb n="0465c05" ed="T"/>「欲心隨女人後行，步步得越毘尼罪。」如是毘
<lb n="0465c06" ed="T"/>尼竟，是名外道出家。</p><p xml:id="pT22p0465c0609" cb:place="inline">共期者，佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾
<lb n="0465c07" ed="T"/>時有比丘，時到著入聚落衣，持鉢入<name role="" type="person">舍衛城</name>，
<lb n="0465c08" ed="T"/>次行乞食至一家。有一女人語比丘言：「作是
<lb n="0465c09" ed="T"/>事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465015" n="0465015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465015" n="0465015"/><anchor xml:id="beg0465015" n="0465015"/>來<anchor xml:id="end0465015"/>。」答言：「我比丘法不得作是事。」女人言：
<lb n="0465c10" ed="T"/>「若不作是事者，我當自傷破身，大喚言：『比丘
<lb n="0465c11" ed="T"/>強牽我行欲。』」比丘答言：「須我到精舍已當還。」
<lb n="0465c12" ed="T"/>女人言：「汝沙門釋子不妄語，要當來。」答言：「爾。」
<lb n="0465c13" ed="T"/>比丘以是因緣具白世尊。佛言：「此是非法語，
<lb n="0465c14" ed="T"/>不應聽已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465016" n="0465016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465016" n="0465016"/><anchor xml:id="beg0465016" n="0465016"/>聽<anchor xml:id="end0465016"/>，不應許已許，應將衆多比丘共
<lb n="0465c15" ed="T"/>往。」卽將衆多比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465017" n="0465017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465017" n="0465017"/><anchor xml:id="beg0465017" n="0465017"/>往<anchor xml:id="end0465017"/>到已，如是言：「姊妹！我
<lb n="0465c16" ed="T"/>已來。」女人言：「和南阿闍梨。」如是毘尼竟，是名
<lb n="0465c17" ed="T"/>共期。</p><p xml:id="pT22p0465c1703" cb:place="inline">空靜想者，佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時有比丘，獨
<lb n="0465c18" ed="T"/>坐樹下作空靜想，言：「我得阿羅漢。」此比丘說
<lb n="0465c19" ed="T"/>是語時，餘比丘聞已作是言：「長老！汝不實，自
<lb n="0465c20" ed="T"/>稱得過人法，犯波羅夷罪。」答言：「長老！我不自
<lb n="0465c21" ed="T"/>稱得過人法。我獨坐樹下作空靜想，言：『得阿
<lb n="0465c22" ed="T"/>羅漢耳。』」諸比丘以是因緣往白世尊。佛問比
<lb n="0465c23" ed="T"/>丘：「汝實不得過人法而稱得過人法耶？」比丘
<lb n="0465c24" ed="T"/>言：「世尊！我不自稱得過人法，我獨坐樹下作
<lb n="0465c25" ed="T"/>空靜想，言：『得阿羅漢。』」佛言：「是空靜想稱過人
<lb n="0465c26" ed="T"/>法者，犯偷蘭罪。」如是毘尼竟，是名空靜想。</p>
<lb n="0465c27" ed="T"/><p xml:id="pT22p0465c2701">蘇河者，佛住毘舍離，爾時比丘僧集<anchor xml:id="nkr_note_orig_0465018" n="0465018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0465018" n="0465018"/><anchor xml:id="beg0465018" n="0465018"/>在<anchor xml:id="end0465018"/>一
<lb n="0465c28" ed="T"/>處。爾時尊者<name role="" type="person">大目連</name>作如是言：「長老！我入無
<lb n="0465c29" ed="T"/>色定，聞蘇河邊龍象飮已抖擻耳聲。」諸比丘
<pb n="0466a" ed="T" xml:id="T22.1425.0466a"/>
<lb n="0466a01" ed="T"/>言：「無有是處，入無色定過一切色想，云何聞
<lb n="0466a02" ed="T"/>聲？汝妄語不實，應作擧羯磨。」卽集比丘僧。佛
<lb n="0466a03" ed="T"/>乘神足從空中來，知而故問諸比丘：「汝作何
<lb n="0466a04" ed="T"/>等？」諸比丘以上因緣具白世尊，乃至妄語不
<lb n="0466a05" ed="T"/>實作擧羯磨。佛吿諸比丘：「目連實得無色定，
<lb n="0466a06" ed="T"/>不善知出入相，出定聞、非入定聞。」佛語目連：
<lb n="0466a07" ed="T"/>「汝當應善分別知。」如是毘尼竟，是名蘇河。</p>
<lb n="0466a08" ed="T"/><p xml:id="pT22p0466a0801">講堂者，佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時諸比丘集在一處，
<lb n="0466a09" ed="T"/>共作是論：「善法講堂柱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466001" n="0466001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466001" n="0466001"/><anchor xml:id="beg0466001" n="0466001"/>拄<anchor xml:id="end0466001"/>梁不？」尊者目連
<lb n="0466a10" ed="T"/>言：「柱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466002" n="0466002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466002" n="0466002"/><anchor xml:id="beg0466002" n="0466002"/>梁<anchor xml:id="end0466002"/>。」有一無歲比丘言：「不<anchor xml:id="beg_582" type="star"/>拄<anchor xml:id="end_582"/>。」「齊幾不柱？」
<lb n="0466a11" ed="T"/>「如毛許。」卽遣神足比丘往看，爲柱不<anchor xml:id="beg_583" type="star"/>拄<anchor xml:id="end_583"/>？看已
<lb n="0466a12" ed="T"/>還來，言：「不<anchor xml:id="beg_584" type="star"/>拄<anchor xml:id="end_584"/>。」「齊幾不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466003" n="0466003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466003" n="0466003"/><anchor xml:id="beg0466003" n="0466003"/>拄<anchor xml:id="end0466003"/>？」「如毛許不<anchor xml:id="beg_585" type="star"/>拄<anchor xml:id="end_585"/>。」諸
<lb n="0466a13" ed="T"/>比丘語目連言：「不知<anchor xml:id="beg_586" type="star"/>拄<anchor xml:id="end_586"/>不柱，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466004" n="0466004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466004" n="0466004"/><anchor xml:id="beg0466004" n="0466004"/>何故<anchor xml:id="end0466004"/>言<anchor xml:id="beg_587" type="star"/>拄<anchor xml:id="end_587"/>？
<lb n="0466a14" ed="T"/>汝妄語不實，應作擧羯磨。」卽集僧作擧羯磨。
<lb n="0466a15" ed="T"/>佛乘神足從空而來，知而故問：「諸比丘汝作
<lb n="0466a16" ed="T"/>何等？」答言：「尊者<name role="" type="person">大目連</name>乃至不<anchor xml:id="beg_588" type="star"/>拄<anchor xml:id="end_588"/>言<anchor xml:id="beg_589" type="star"/>拄<anchor xml:id="end_589"/>，不
<lb n="0466a17" ed="T"/>實妄語，欲作擧羯磨。」佛問無歲比丘：「汝云何
<lb n="0466a18" ed="T"/>知不<anchor xml:id="beg_58a" type="star"/>拄<anchor xml:id="end_58a"/>？」答言：「世尊！我曾一時在善法講堂
<lb n="0466a19" ed="T"/>坐禪。」佛語<name role="" type="person">大目連</name>：「汝何故不自看？汝應審實。」
<lb n="0466a20" ed="T"/>如是毘尼竟，是名善法講堂。</p><p xml:id="pT22p0466a2012" cb:place="inline">師子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466005" n="0466005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466005" n="0466005"/><anchor xml:id="beg0466005" n="0466005"/>將軍<anchor xml:id="end0466005"/>者，
<lb n="0466a21" ed="T"/>佛住毘舍離城，時阿闍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466006" n="0466006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466006" n="0466006"/><anchor xml:id="beg0466006" n="0466006"/>世<anchor xml:id="end0466006"/>王與毘舍離離車
<lb n="0466a22" ed="T"/>有怨。時阿闍<anchor xml:id="beg_58b" type="star"/>世<anchor xml:id="end_58b"/>王將四種兵欲伐離車，時毘
<lb n="0466a23" ed="T"/>舍離師子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466007" n="0466007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466007" n="0466007"/><anchor xml:id="beg0466007" n="0466007"/>將軍<anchor xml:id="end0466007"/>聞王賊欲至，卽往尊者大目
<lb n="0466a24" ed="T"/>連所問言：「尊者！誰得勝？王得勝？我得勝？」答
<lb n="0466a25" ed="T"/>言：「王得勝。」問言：「有何瑞應？」答言：「我見二國
<lb n="0466a26" ed="T"/>非人共鬪，王非人勝，王亦應勝。」師子<anchor xml:id="beg_58c" type="star"/>將軍<anchor xml:id="end_58c"/>聞
<lb n="0466a27" ed="T"/>已，卽便國中募得五百健兒，師子<anchor xml:id="beg_58d" type="star"/>將軍<anchor xml:id="end_58d"/>語諸
<lb n="0466a28" ed="T"/>人言：「我等寧作非丈夫而死，寧作丈夫入火
<lb n="0466a29" ed="T"/>坑而活？」諸人答言：「寧作丈夫而活，得濟眷屬。」
<pb n="0466b" ed="T" xml:id="T22.1425.0466b"/>
<lb n="0466b01" ed="T"/>時阿闍<anchor xml:id="beg_58e" type="star"/>世<anchor xml:id="end_58e"/>王聞<name role="" type="person">大目連</name>語，寬閑不怖，徐徐順
<lb n="0466b02" ed="T"/>恒水而上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466008" n="0466008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466008" n="0466008"/><anchor xml:id="beg0466008" n="0466008"/>渡<anchor xml:id="end0466008"/>河。時師子<anchor xml:id="beg_58f" type="star"/>將軍<anchor xml:id="end_58f"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0466009" n="0466009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466009" n="0466009"/><anchor xml:id="beg0466009" n="0466009"/>奄<anchor xml:id="end0466009"/>其未陣，逆
<lb n="0466b03" ed="T"/>戰大破。時阿闍<anchor xml:id="beg_590" type="star"/>世<anchor xml:id="end_590"/>王非濟而渡危而得免，單
<lb n="0466b04" ed="T"/>馬還國，卽便嫌言：「坐是尊者<name role="" type="person">大目連</name>，傾吾國
<lb n="0466b05" ed="T"/>事。」時毘舍離離車師子<anchor xml:id="beg_591" type="star"/>將軍<anchor xml:id="end_591"/>破軍已，大歡喜
<lb n="0466b06" ed="T"/>作是語：「目連恐怖我，因此獲大利。雖爲不實
<lb n="0466b07" ed="T"/>語，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466010" n="0466010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466010" n="0466010"/><anchor xml:id="beg0466010" n="0466010"/>蒙<anchor xml:id="end0466010"/>是虛誑恩。」時諸比丘聞阿闍<anchor xml:id="beg_592" type="star"/>世<anchor xml:id="end_592"/>王瞋、
<lb n="0466b08" ed="T"/>離車復嫌，諸比丘言：「尊者<name role="" type="person">大目連</name>不知誰勝、
<lb n="0466b09" ed="T"/>誰不勝，而作妄語不實。」集比丘僧欲作擧羯
<lb n="0466b10" ed="T"/>磨。佛卽乘神足來，知而故問：「比丘！汝等欲作
<lb n="0466b11" ed="T"/>何事？」答言：「世尊！<name role="" type="person">大目連</name>乃至妄語不實欲作
<lb n="0466b12" ed="T"/>擧羯磨。」佛語諸比丘：「目連見前不見後。」佛語
<lb n="0466b13" ed="T"/>目連：「汝應審諦。」如是毘尼竟，是名師子<anchor xml:id="beg_593" type="star"/>將
<lb n="0466b14" ed="T"/>軍<anchor xml:id="end_593"/>。</p><p xml:id="pT22p0466b1402" cb:place="inline">男兒者，佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時<name role="" type="person">大目連</name>有知識
<lb n="0466b15" ed="T"/>檀越，家婦妊身，問：「阿闍梨！我生男？生女？」答言：
<lb n="0466b16" ed="T"/>「生男。」如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466011" n="0466011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466011" n="0466011"/><anchor xml:id="beg0466011" n="0466011"/>三<anchor xml:id="end0466011"/>重問，故言：「生男。」後至產時生
<lb n="0466b17" ed="T"/>女，時母人嫌言：「目連長夜作妄語，言生男而
<lb n="0466b18" ed="T"/>生女。取悅人情而作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466012" n="0466012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466012" n="0466012"/><anchor xml:id="beg0466012" n="0466012"/>言<anchor xml:id="end0466012"/>。」諸比丘聞已：「云
<lb n="0466b19" ed="T"/>何尊者<name role="" type="person">大目連</name>不善分別而作妄語？應作擧羯
<lb n="0466b20" ed="T"/>磨。」卽集比丘僧。佛乘神足來，知而故問：「比丘
<lb n="0466b21" ed="T"/>汝作何等？」答言：「世尊！<name role="" type="person">大目連</name>乃至妄語不實，
<lb n="0466b22" ed="T"/>欲作擧羯磨。」佛言：「目連見前男兒，不見中間
<lb n="0466b23" ed="T"/>尼彌素夜叉須女家持男與、須男家持女與。」
<lb n="0466b24" ed="T"/>佛言：「汝去往語彼家：『世尊說言：「女是汝許、男
<lb n="0466b25" ed="T"/>是我許。」』」卽便往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466013" n="0466013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466013" n="0466013"/><anchor xml:id="beg0466013" n="0466013"/>交<anchor xml:id="end0466013"/>共相貿易。如是毘尼竟，
<lb n="0466b26" ed="T"/>是名男兒。</p><p xml:id="pT22p0466b2605" cb:place="inline">離車童子者，佛住毘舍離，時到著
<lb n="0466b27" ed="T"/>入聚落衣，持鉢與衆多比丘入毘舍離城。爾
<lb n="0466b28" ed="T"/>時有離車童子在重閣上，與五百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466014" n="0466014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466014" n="0466014"/><anchor xml:id="beg0466014" n="0466014"/>妓女<anchor xml:id="end0466014"/>共相
<lb n="0466b29" ed="T"/>娛樂。佛遙見而笑。諸比丘白佛言：「世尊！有何
<pb n="0466c" ed="T" xml:id="T22.1425.0466c"/>
<lb n="0466c01" ed="T"/>因緣故笑？」佛言：「此人却後七日當命終入地
<lb n="0466c02" ed="T"/>獄。」阿難白佛言：「頗有因緣得不入不？」佛言：「此
<lb n="0466c03" ed="T"/>人若於如來法中出家者得不入。」佛吿阿難：
<lb n="0466c04" ed="T"/>「汝往敎化此人勸令出家。」阿難卽受佛敎往
<lb n="0466c05" ed="T"/>勸，乃至出家已，佛吿阿難：「汝語諸比丘，當守
<lb n="0466c06" ed="T"/>護此人，勿令犯戒使得重罪。」時諸比丘受敎
<lb n="0466c07" ed="T"/>已，安此比丘置一房中，外封閉其戶。此比丘
<lb n="0466c08" ed="T"/>命盡，刀風解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466015" n="0466015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466015" n="0466015"/><anchor xml:id="beg0466015" n="0466015"/>其<anchor xml:id="end0466015"/>形。時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466016" n="0466016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466016" n="0466016"/><anchor xml:id="beg0466016" n="0466016"/>諸<anchor xml:id="end0466016"/>比丘親里來，見其
<lb n="0466c09" ed="T"/>命終甚大悲惱。佛爲說偈言：</p>
<lb n="0466c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0466c1001"><l>「若人百千歲，</l><l>供養百羅漢；</l>
<lb n="0466c11" ed="T"/><l>不如一夜中，</l><l>出家修梵行。</l>
<lb n="0466c12" ed="T"/><l>緣此之福祚，</l><l>得離於六百；</l>
<lb n="0466c13" ed="T"/><l>六千六十歲，</l><l>三塗之苦惱。」</l></lg>
<lb n="0466c14" ed="T"/><p xml:id="pT22p0466c1401">時閉戶比丘心生疑悔，以是因緣具白世尊。
<lb n="0466c15" ed="T"/>佛問比丘：「汝以何心？」答言：「世尊！饒益心，恐
<lb n="0466c16" ed="T"/>彼犯戒得重罪故。」佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466017" n="0466017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466017" n="0466017"/><anchor xml:id="beg0466017" n="0466017"/>封<anchor xml:id="end0466017"/>閉戶故，越毘尼
<lb n="0466c17" ed="T"/>罪。」如是毘尼竟，是名離車童子。</p><p xml:id="pT22p0466c1713" cb:place="inline">四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466018" n="0466018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466018" n="0466018"/><anchor xml:id="beg0466018" n="0466018"/>人捨鬪<anchor xml:id="end0466018"/>
<lb n="0466c18" ed="T"/>者，佛住毘舍離，四人捨鬪欲出家，共入毘舍
<lb n="0466c19" ed="T"/>離。城門中見本讎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466019" n="0466019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466019" n="0466019"/><anchor xml:id="beg0466019" n="0466019"/>家<anchor xml:id="end0466019"/>，時守門人有弓杖，一
<lb n="0466c20" ed="T"/>人卽捉弓、一人張弓、一人射而不死、一人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466020" n="0466020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466020" n="0466020"/><anchor xml:id="beg0466020" n="0466020"/>射<anchor xml:id="end0466020"/>
<lb n="0466c21" ed="T"/>斷命根。是中一人射死、一人射不死，是二人
<lb n="0466c22" ed="T"/>不應度出家，已出家者應驅出。是中一人捉
<lb n="0466c23" ed="T"/>弓、一人張弓，是二人不應度出家，已度出家
<lb n="0466c24" ed="T"/>者置，若後作惡時應驅出。如是惡人不應度
<lb n="0466c25" ed="T"/>出家，若度出家受具足者，得越毘尼罪。是名
<lb n="0466c26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0466021" n="0466021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466021" n="0466021"/><anchor xml:id="beg0466021" n="0466021"/>四人捨鬪<anchor xml:id="end0466021"/>。</p><p xml:id="pT22p0466c2605" cb:place="inline">閣上者，佛住<name role="" type="person">王舍城</name>，爾時有一
<lb n="0466c27" ed="T"/>比丘得不淨觀，厭身故從閣上自投而下。時
<lb n="0466c28" ed="T"/>閣下有父子二人竹作，墮其父上，其父卽死。
<lb n="0466c29" ed="T"/>兒卽牽比丘至王所，作是言：「是比丘殺我父。」
<pb n="0467a" ed="T" xml:id="T22.1425.0467a"/>
<lb n="0467a01" ed="T"/>王問比丘：「尊者出家人，云何殺人？」答言：「大
<lb n="0467a02" ed="T"/>王！我自厭身，閣上投下墮彼父上，其實如是。」
<lb n="0467a03" ed="T"/>王言：「放比丘去。」其子稱怨：「大王！云何殺人而
<lb n="0467a04" ed="T"/>不問罪？」王善方便欲解喩其意：「汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467001" n="0467001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467001" n="0467001"/><anchor xml:id="beg0467001" n="0467001"/>去<anchor xml:id="end0467001"/>閣上，令
<lb n="0467a05" ed="T"/>比丘在下，汝便自投其上，殺彼比丘以報父
<lb n="0467a06" ed="T"/>讎。」其人自愛命重不能自投。時比丘心生疑
<lb n="0467a07" ed="T"/>悔，以是因緣具白世尊。佛言：「汝以何心？」答
<lb n="0467a08" ed="T"/>言：「世尊！以厭身故。」佛言：「比丘！汝不看下自
<lb n="0467a09" ed="T"/>投，得越毘尼罪。」如是毘尼竟，是名閣上。</p>
<lb n="0467a10" ed="T"/><p xml:id="pT22p0467a1001">轉石者，佛住<name role="" type="person">王舍城</name>，爾時摩訶羅父子出家，
<lb n="0467a11" ed="T"/>共上<name role="" type="person">耆闍崛山</name>。兒在前行，道中有石，作是念：
<lb n="0467a12" ed="T"/>「我當除道使淨，令婆路醯行無所礙安樂來
<lb n="0467a13" ed="T"/>上。」便轉石。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467002" n="0467002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467002" n="0467002"/><anchor xml:id="beg0467002" n="0467002"/>石<anchor xml:id="end0467002"/>下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467003" n="0467003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467003" n="0467003"/><anchor xml:id="beg0467003" n="0467003"/>磓<anchor xml:id="end0467003"/>殺摩訶羅。其子懊惱，心
<lb n="0467a14" ed="T"/>生疑悔：「我作二不饒益事：殺人、殺父。」以是因
<lb n="0467a15" ed="T"/>緣具白世尊。佛言：「汝以何心？」答言：「世尊！我
<lb n="0467a16" ed="T"/>爲父通道欲使得樂。」佛言：「道中轉石，得越毘
<lb n="0467a17" ed="T"/>尼罪。」如是毘尼竟，是名轉石。</p><p xml:id="pT22p0467a1712" cb:place="inline">溫泉者，佛住王
<lb n="0467a18" ed="T"/>舍城迦蘭陀竹園，爾時有比丘入溫泉中洗
<lb n="0467a19" ed="T"/>浴，欲心起動身生觸水失不淨。心生疑悔，以
<lb n="0467a20" ed="T"/>是因緣具白世尊。佛言：「汝以何心？」答言：「世
<lb n="0467a21" ed="T"/>尊！欲心。」佛言：「犯僧伽婆尸沙。」如是毘尼竟，是
<lb n="0467a22" ed="T"/>名溫泉。</p><p xml:id="pT22p0467a2204" cb:place="inline">婬女者，佛住<name role="" type="person">王舍城</name>，爾時有比丘，時
<lb n="0467a23" ed="T"/>到著入聚落衣，持鉢入城次行乞食至一婬
<lb n="0467a24" ed="T"/>女家。婬女言：「比丘共作是事來。」比丘言：「世尊
<lb n="0467a25" ed="T"/>制戒不得行。」婬女言：「我知世尊制戒不得行
<lb n="0467a26" ed="T"/>婬，汝但來，內作外棄。」比丘卽共行欲已，心生
<lb n="0467a27" ed="T"/>疑悔，以是因緣具白世尊。佛言：「內作外棄、外
<lb n="0467a28" ed="T"/>作內棄、內作內棄，若入一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467004" n="0467004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467004" n="0467004"/><anchor xml:id="beg0467004" n="0467004"/>節<anchor xml:id="end0467004"/>，乃至如胡麻，
<lb n="0467a29" ed="T"/>犯波羅夷罪。」如是毘尼竟，是名婬女。</p><p xml:id="pT22p0467a2915" cb:place="inline">三婆蹉
<pb n="0467b" ed="T" xml:id="T22.1425.0467b"/>
<lb n="0467b01" ed="T"/>者，佛住<name role="" type="person">王舍城</name>，爾時尊者畢陵伽婆蹉在聚
<lb n="0467b02" ed="T"/>落中住，時到<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467005" n="0467005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467005" n="0467005"/><anchor xml:id="beg0467005" n="0467005"/>著<anchor xml:id="end0467005"/>衣持鉢次行乞食，得食已至
<lb n="0467b03" ed="T"/>一放牧家食。其家女到尊者邊立啼，卽問女
<lb n="0467b04" ed="T"/>言：「何故啼？」答言：「阿闍梨，今是節會日，諸人集
<lb n="0467b05" ed="T"/>戲，我無衣裳獨不得往，那得不啼？」時尊者卽
<lb n="0467b06" ed="T"/>化作種種衣服、珠寶、瓔珞、金銀校飾，與已便
<lb n="0467b07" ed="T"/>去。乃至王聞，聞已卽喚女問：「汝何處得此好
<lb n="0467b08" ed="T"/>瓔珞？」答言：「尊者畢陵伽婆蹉見與。」王卽喚比
<lb n="0467b09" ed="T"/>丘來問：「尊者何處得此好金？非世所有。」比丘
<lb n="0467b10" ed="T"/>卽捉杖打壁打<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467006" n="0467006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467006" n="0467006"/><anchor xml:id="beg0467006" n="0467006"/>床<anchor xml:id="end0467006"/>，一切化成金，作如是言：
<lb n="0467b11" ed="T"/>「首陀羅何處得金？此卽是也。」王言：「阿闍梨有
<lb n="0467b12" ed="T"/>大神足，還去；放牧牛女還家。」諸比丘聞已，見
<lb n="0467b13" ed="T"/>畢陵伽婆蹉現異，乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467007" n="0467007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467007" n="0467007"/><anchor xml:id="beg0467007" n="0467007"/>放牧<anchor xml:id="end0467007"/>女被執，應作擧
<lb n="0467b14" ed="T"/>羯磨，卽集比丘僧。世尊乘神足來，知而故問：
<lb n="0467b15" ed="T"/>「汝作何等？」答言：「世尊！畢陵伽婆蹉現異，乃至
<lb n="0467b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0467008" n="0467008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467008" n="0467008"/><anchor xml:id="beg0467008" n="0467008"/>放<anchor xml:id="end0467008"/>牛女被執。」佛問畢陵伽婆蹉：「汝實現異令
<lb n="0467b17" ed="T"/>牧牛女被執耶？」答言：「世尊！我不故現異令牧
<lb n="0467b18" ed="T"/>牛女被執，我慈心故耳！」佛言：「畢陵伽婆蹉大
<lb n="0467b19" ed="T"/>神足故，無罪。」如是毘尼竟。</p>
<lb n="0467b20" ed="T"/><p xml:id="pT22p0467b2001">復次尊者畢陵伽婆蹉在聚落中住，自泥房
<lb n="0467b21" ed="T"/>舍。時<name role="" type="person">甁沙王</name>來，見尊者自泥治房舍，問：「阿闍
<lb n="0467b22" ed="T"/>梨！作何等？」答言：「首陀羅，泥治房舍。」王言：「阿
<lb n="0467b23" ed="T"/>闍梨！無人使耶？我當與園民。」答言：「不須。首陀
<lb n="0467b24" ed="T"/>羅。」如是至三，猶故不受。聚落中人聞已，來到
<lb n="0467b25" ed="T"/>其所，求言：「阿闍梨！願取我等作園民，我當供
<lb n="0467b26" ed="T"/>給。」比丘言：「汝等一切能持五戒者，我當取汝。」
<lb n="0467b27" ed="T"/>答言：「能。」取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467009" n="0467009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467009" n="0467009"/><anchor xml:id="beg0467009" n="0467009"/>已<anchor xml:id="end0467009"/>，盡受五戒奉齋修德，聚落殷富
<lb n="0467b28" ed="T"/>遂致外賊來劫，抄掠婦女及財物。聚落中人
<lb n="0467b29" ed="T"/>往吿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467010" n="0467010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467010" n="0467010"/><anchor xml:id="beg0467010" n="0467010"/>師<anchor xml:id="end0467010"/>言：「阿闍梨！賊來劫我兒女錢財，卽日
<pb n="0467c" ed="T" xml:id="T22.1425.0467c"/>
<lb n="0467c01" ed="T"/>蕩盡。」尊者畢陵伽婆蹉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467011" n="0467011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467011" n="0467011"/><anchor xml:id="beg0467011" n="0467011"/>入慈心<anchor xml:id="end0467011"/>定，見賊驅去，
<lb n="0467c02" ed="T"/>比丘語賊言：「首陀羅！汝何故劫我園民？」卽化
<lb n="0467c03" ed="T"/>作大坑，使園民在此岸、賊在彼岸，語言：「首陀
<lb n="0467c04" ed="T"/>羅汝去。」諸比丘聞已作如是言：「畢陵伽婆蹉
<lb n="0467c05" ed="T"/>賊復劫賊，應作擧羯磨。」卽集比丘僧，檢校此
<lb n="0467c06" ed="T"/>事。時世尊乘神足來，知而故問：「汝作何等？」答
<lb n="0467c07" ed="T"/>言：「世尊！畢陵伽婆蹉賊復劫賊，欲作擧羯磨。」
<lb n="0467c08" ed="T"/>佛問畢陵伽婆蹉：「汝實爾不？」答言：「世尊！我不
<lb n="0467c09" ed="T"/>賊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467012" n="0467012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467012" n="0467012"/><anchor xml:id="beg0467012" n="0467012"/>復<anchor xml:id="end0467012"/>劫賊，但聚落人民啼來吿我，我慈心
<lb n="0467c10" ed="T"/>故！」佛言：「是大神足，無罪。」如是毘尼竟。</p>
<lb n="0467c11" ed="T"/><cb:juan n="029" fun="close"><cb:jhead><title>摩訶僧祇律</title>卷第二十九</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0460008" to="#end0460008"><lem wit="#wit.orig">和上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">和尙</rdg></app>
<app from="#beg0460009" to="#end0460009"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">衣阿</rdg></app>
<app from="#beg0460010" to="#end0460010"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0460011" to="#end0460011"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">若共</rdg></app>
<app from="#beg0460012" to="#end0460012"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">毘</rdg></app>
<app from="#beg0460013" to="#end0460013"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">佛陀</rdg></app>
<app from="#beg0460c0801" to="#end0460c0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">持<note type="cf1">K21n0889_p0347c18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">時</rdg></app>
<app from="#beg0460014" to="#end0460014"><lem wit="#wit.orig">翁翁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">公公</rdg></app>
<app from="#beg0460015" to="#end0460015"><lem wit="#wit.orig">父</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">足</rdg></app>
<app from="#beg0460016" to="#end0460016"><lem wit="#wit.orig">翁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">公</rdg></app>
<app from="#beg0460017" to="#end0460017"><lem wit="#wit.orig">罐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">灌</rdg></app>
<app from="#beg0460018" to="#end0460018"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0461001" to="#end0461001"><lem wit="#wit.orig">詔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">授</rdg></app>
<app from="#beg0461002" to="#end0461002"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0461003" to="#end0461003"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">也</rdg></app>
<app from="#beg_56d" to="#end_56d" corresp="#0460017"><lem wit="#wit.orig">罐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">灌</rdg></app>
<app from="#beg0461004" to="#end0461004"><lem wit="#wit.orig">虛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">空</rdg></app>
<app from="#beg0461005" to="#end0461005"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">視</rdg></app>
<app from="#beg0461006" to="#end0461006"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">來</rdg></app>
<app from="#beg0461007" to="#end0461007"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">復問</rdg></app>
<app from="#beg0461008" to="#end0461008"><lem wit="#wit.orig">答</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_56e" to="#end_56e" corresp="#0460018"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0461009" to="#end0461009"><lem wit="#wit.orig">拘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">俱</rdg></app>
<app from="#beg0461010" to="#end0461010"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00590">𤚲</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">搆</rdg></app>
<app from="#beg0461011" to="#end0461011"><lem wit="#wit.orig">畜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">看</rdg></app>
<app from="#beg0461012" to="#end0461012"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0461013" to="#end0461013"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0461014" to="#end0461014"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6 #wit7">裟<note type="cf1">K21n0889_p0349a11</note><note type="cf2">Q20_p0400a14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">娑</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">婆</rdg></app>
<app from="#beg0461015" to="#end0461015"><lem wit="#wit.orig">爪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">抓</rdg></app>
<app from="#beg_56f" to="#end_56f" corresp="#0461015"><lem wit="#wit.orig">爪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">抓</rdg></app>
<app from="#beg0461016" to="#end0461016"><lem wit="#wit.orig">中過去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">過去中</rdg></app>
<app from="#beg0461017" to="#end0461017"><lem wit="#wit.orig">用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_570" to="#end_570" corresp="#0460018"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_571" to="#end_571" corresp="#0461017"><lem wit="#wit.orig">用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0461018" to="#end0461018"><lem wit="#wit.orig">金</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">金作已卽</rdg></app>
<app from="#beg0461c1201" to="#end0461c1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">埏<note type="cf1">K21n0889_p0349b12</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01659">𡋺</g></rdg></app>
<app from="#beg0461019" to="#end0461019"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">勳</rdg></app>
<app from="#beg0461020" to="#end0461020"><lem wit="#wit.orig">熏作鉢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0461021" to="#end0461021"><lem wit="#wit.orig">婆尸婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">波尸波</rdg></app>
<app from="#beg0461022" to="#end0461022"><lem wit="#wit.orig">迦絺耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">加絺那</rdg></app>
<app from="#beg0461023" to="#end0461023"><lem wit="#wit.orig">痏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB00920">𤴨</g></rdg></app>
<app from="#beg_572" to="#end_572" corresp="#0461023"><lem wit="#wit.orig">痏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB00920">𤴨</g></rdg></app>
<app from="#beg_573" to="#end_573" corresp="#0460018"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0461024" to="#end0461024"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">貰</rdg></app>
<app from="#beg0461025" to="#end0461025"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0461026" to="#end0461026"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">當</rdg></app>
<app from="#beg0462001" to="#end0462001"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">虛</rdg></app>
<app from="#beg0462002" to="#end0462002"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">幢</rdg></app>
<app from="#beg0462003" to="#end0462003"><lem wit="#wit.orig">飯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">飮</rdg></app>
<app from="#beg_574" to="#end_574" corresp="#0462003"><lem wit="#wit.orig">飯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">飮</rdg></app>
<app from="#beg0462004" to="#end0462004"><lem wit="#wit.orig">幖幟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">標式</rdg></app>
<app from="#beg_575" to="#end_575" corresp="#0461024"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">貰</rdg></app>
<app from="#beg0462005" to="#end0462005"><lem wit="#wit.orig">離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0462006" to="#end0462006"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">阿闍貰阿</rdg></app>
<app from="#beg_576" to="#end_576" corresp="#0461024"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">貰</rdg></app>
<app from="#beg0462007" to="#end0462007"><lem wit="#wit.orig">庫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">藏</rdg></app>
<app from="#beg0462008" to="#end0462008"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0462009" to="#end0462009"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">犍</rdg></app>
<app from="#beg0462010" to="#end0462010"><lem wit="#wit.orig">健</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">犍</rdg></app>
<app from="#beg0462011" to="#end0462011"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0462012" to="#end0462012"><lem wit="#wit.orig">莊嚴校飾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">莊校</rdg></app>
<app from="#beg_577" to="#end_577" corresp="#0462009"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">犍</rdg></app>
<app from="#beg0462013" to="#end0462013"><lem wit="#wit.orig">熬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB00595">麨</g></rdg></app>
<app from="#beg0462014" to="#end0462014"><lem wit="#wit.orig">搏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB01243">㙛</g></rdg></app>
<app from="#beg_578" to="#end_578" corresp="#0462009"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">犍</rdg></app>
<app from="#beg0462015" to="#end0462015"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">梨</rdg></app>
<app from="#beg0462016" to="#end0462016"><lem wit="#wit.orig">鵡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">鵡鳥</rdg></app>
<app from="#beg0462017" to="#end0462017"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">毘</rdg></app>
<app from="#beg0462018" to="#end0462018"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">勳</rdg></app>
<app from="#beg_579" to="#end_579" corresp="#0462018"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">勳</rdg></app>
<app from="#beg0462019" to="#end0462019"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">遍</rdg></app>
<app from="#beg0462020" to="#end0462020"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">鈘</rdg></app>
<app from="#beg0462021" to="#end0462021"><lem wit="#wit.orig">憂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">優</rdg></app>
<app from="#beg0462022" to="#end0462022"><lem wit="#wit.orig">斯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">斯一</rdg></app>
<app from="#beg0462023" to="#end0462023"><lem wit="#wit.orig">茇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">撥</rdg></app>
<app from="#beg0462024" to="#end0462024"><lem wit="#wit.orig">甕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB00096">𤬪</g></rdg></app>
<app from="#beg0462025" to="#end0462025"><lem wit="#wit.orig">願</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0463001" to="#end0463001"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0463002" to="#end0463002"><lem wit="#wit.orig">不聽是<lb n="0463a17" ed="T"/>粥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0463003" to="#end0463003"><lem wit="#wit.orig">石</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">名</rdg></app>
<app from="#beg0463004" to="#end0463004"><lem wit="#wit.orig">米、豆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">豆米</rdg></app>
<app from="#beg0463005" to="#end0463005"><lem wit="#wit.orig">聽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0463006" to="#end0463006"><lem wit="#wit.orig">髻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">髮</rdg></app>
<app from="#beg0463007" to="#end0463007"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01084">𢍶</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">捲</rdg></app>
<app from="#beg0463008" to="#end0463008"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0463009" to="#end0463009"><lem wit="#wit.orig">餠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0463010" to="#end0463010"><lem wit="#wit.orig">逆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">近</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">逕</rdg></app>
<app from="#beg0463011" to="#end0463011"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">知者</rdg></app>
<app from="#beg0463012" to="#end0463012"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01555">䊩</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0463013" to="#end0463013"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01555">䊩</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">番</rdg></app>
<app from="#beg0463014" to="#end0463014"><lem wit="#wit.orig">少</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">小</rdg></app>
<app from="#beg0463015" to="#end0463015"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">本聚</rdg></app>
<app from="#beg0463016" to="#end0463016"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">婆</rdg></app>
<app from="#beg0463017" to="#end0463017"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0463018" to="#end0463018"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_57a" to="#end_57a" corresp="#0463018"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0463019" to="#end0463019"><lem wit="#wit.orig">加羅那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">迦羅耶</rdg></app>
<app from="#beg0463020" to="#end0463020"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">日後</rdg></app>
<app from="#beg0463021" to="#end0463021"><lem wit="#wit.orig">頭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">頭沙羅</rdg></app>
<app from="#beg0463022" to="#end0463022"><lem wit="#wit.orig">婆羅門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">沙羅</rdg></app>
<app from="#beg0464001" to="#end0464001"><lem wit="#wit.orig">擾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">嬈</rdg></app>
<app from="#beg0464002" to="#end0464002"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">今</rdg></app>
<app from="#beg0464003" to="#end0464003"><lem wit="#wit.orig">失</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">無</rdg></app>
<app from="#beg_57b" to="#end_57b" corresp="#0464001"><lem wit="#wit.orig">擾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">嬈</rdg></app>
<app from="#beg0464004" to="#end0464004"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">羅</rdg></app>
<app from="#beg0464005" to="#end0464005"><lem wit="#wit.orig">彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">獼</rdg></app>
<app from="#beg0464006" to="#end0464006"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">非</rdg></app>
<app from="#beg_57c" to="#end_57c" corresp="#0464005"><lem wit="#wit.orig">彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">獼</rdg></app>
<app from="#beg0464007" to="#end0464007"><lem wit="#wit.orig">彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0464008" to="#end0464008"><lem wit="#wit.orig">湔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">濺</rdg></app>
<app from="#beg_57d" to="#end_57d" corresp="#0464005"><lem wit="#wit.orig">彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">獼</rdg></app>
<app from="#beg0464009" to="#end0464009"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">趣</rdg></app>
<app from="#beg0464a2601" to="#end0464a2601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">跌<note type="cf1">K21n0889_p0353a11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">趺</rdg></app>
<app from="#beg0464a2801" to="#end0464a2801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">雞<note type="cf1">K21n0889_p0353a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鷄</rdg></app>
<app from="#beg_57e" to="#end_57e" corresp="#0463006"><lem wit="#wit.orig">髻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">髮</rdg></app>
<app from="#beg0464010" to="#end0464010"><lem wit="#wit.orig">奉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">施</rdg></app>
<app from="#beg0464011" to="#end0464011"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">葉</rdg></app>
<app from="#beg0464012" to="#end0464012"><lem wit="#wit.orig">榴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">留</rdg></app>
<app from="#beg0464013" to="#end0464013"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">哆</rdg></app>
<app from="#beg0464014" to="#end0464014"><lem wit="#wit.orig">葡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蒲</rdg></app>
<app from="#beg0464015" to="#end0464015"><lem wit="#wit.orig">萄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">桃</rdg></app>
<app from="#beg0464016" to="#end0464016"><lem wit="#wit.orig">樓樓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">犍犍</rdg></app>
<app from="#beg0464017" to="#end0464017"><lem wit="#wit.orig">罽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">榴</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">寄</rdg></app>
<app from="#beg0464018" to="#end0464018"><lem wit="#wit.orig">佉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">呿</rdg></app>
<app from="#beg0464019" to="#end0464019"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg_57f" to="#end_57f" corresp="#0464008"><lem wit="#wit.orig">湔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">濺</rdg></app>
<app from="#beg_580" to="#end_580" corresp="#0464008"><lem wit="#wit.orig">湔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">濺</rdg></app>
<app from="#beg0464020" to="#end0464020"><lem wit="#wit.orig">淘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">濤</rdg></app>
<app from="#beg0464021" to="#end0464021"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0464022" to="#end0464022"><lem wit="#wit.orig">院</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">援</rdg></app>
<app from="#beg0464023" to="#end0464023"><lem wit="#wit.orig">茇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">茇羅</rdg></app>
<app from="#beg0464b2701" to="#end0464b2701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">雞<note type="cf1">K21n0889_p0353b24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鷄</rdg></app>
<app from="#beg0464025" to="#end0464025"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">弟子依</rdg></app>
<app from="#beg0464026" to="#end0464026"><lem wit="#wit.orig">菜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0464027" to="#end0464027"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00595">麨</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">漿</rdg></app>
<app from="#beg0464028" to="#end0464028"><lem wit="#wit.orig">衆漿法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0464029" to="#end0464029"><lem wit="#wit.orig">諸比丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0464030" to="#end0464030"><lem wit="#wit.orig">吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">言</rdg></app>
<app from="#beg0464031" to="#end0464031"><lem wit="#wit.orig">靜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">靖</rdg></app>
<app from="#beg0464032" to="#end0464032"><lem wit="#wit.orig">凶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">兇</rdg></app>
<app from="#beg0464033" to="#end0464033"><lem wit="#wit.orig">段</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0464034" to="#end0464034"><lem wit="#wit.orig">詶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">譸</rdg></app>
<app from="#beg0464035" to="#end0464035"><lem wit="#wit.orig">柰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB00178">㮈</g></rdg></app>
<app from="#beg0464036" to="#end0464036"><lem wit="#wit.orig">傾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">頃</rdg></app>
<app from="#beg_581" to="#end_581" corresp="#0464035"><lem wit="#wit.orig">柰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB00178">㮈</g></rdg></app>
<app from="#beg0464037" to="#end0464037"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0464038" to="#end0464038"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0464039" to="#end0464039"><lem wit="#wit.orig">家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">迦</rdg></app>
<app from="#beg0465001" to="#end0465001"><lem wit="#wit.orig">額</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">頭</rdg></app>
<app from="#beg0465002" to="#end0465002"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">太</rdg></app>
<app from="#beg0465003" to="#end0465003"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0465004" to="#end0465004"><lem wit="#wit.orig">罪。解味解義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">解義解味</rdg></app>
<app from="#beg0465005" to="#end0465005"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">毘</rdg></app>
<app from="#beg0465006" to="#end0465006"><lem wit="#wit.orig">衣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0465007" to="#end0465007"><lem wit="#wit.orig">捨擧羯磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0465008" to="#end0465008"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">處僧</rdg></app>
<app from="#beg0465009" to="#end0465009"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">答</rdg></app>
<app from="#beg0465010" to="#end0465010"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0465011" to="#end0465011"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0465012" to="#end0465012"><lem wit="#wit.orig">則爲彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">卽被</rdg></app>
<app from="#beg0465013" to="#end0465013"><lem wit="#wit.orig">字</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0465014" to="#end0465014"><lem wit="#wit.orig">掎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">岐</rdg></app>
<app from="#beg0465015" to="#end0465015"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0465016" to="#end0465016"><lem wit="#wit.orig">聽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">聞</rdg></app>
<app from="#beg0465017" to="#end0465017"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">去</rdg></app>
<app from="#beg0465018" to="#end0465018"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">住</rdg></app>
<app from="#beg0466001" to="#end0466001"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">柱</rdg></app>
<app from="#beg0466002" to="#end0466002"><lem wit="#wit.orig">梁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">如</rdg></app>
<app from="#beg_582" to="#end_582" corresp="#0466001"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">柱</rdg></app>
<app from="#beg_583" to="#end_583" corresp="#0466001"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">柱</rdg></app>
<app from="#beg_584" to="#end_584" corresp="#0466001"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">柱</rdg></app>
<app from="#beg0466003" to="#end0466003"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB01971">𮂿</g></rdg></app>
<app from="#beg_585" to="#end_585" corresp="#0466001"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">柱</rdg></app>
<app from="#beg_586" to="#end_586" corresp="#0466001"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">柱</rdg></app>
<app from="#beg0466004" to="#end0466004"><lem wit="#wit.orig">何故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">因故</rdg></app>
<app from="#beg_587" to="#end_587" corresp="#0466001"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">柱</rdg></app>
<app from="#beg_588" to="#end_588" corresp="#0466001"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">柱</rdg></app>
<app from="#beg_589" to="#end_589" corresp="#0466001"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">柱</rdg></app>
<app from="#beg_58a" to="#end_58a" corresp="#0466001"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">柱</rdg></app>
<app from="#beg0466005" to="#end0466005"><lem wit="#wit.orig">將軍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">軍將</rdg></app>
<app from="#beg0466006" to="#end0466006"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">貰</rdg></app>
<app from="#beg_58b" to="#end_58b" corresp="#0466006"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">貰</rdg></app>
<app from="#beg0466007" to="#end0466007"><lem wit="#wit.orig">將軍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">軍將</rdg></app>
<app from="#beg_58c" to="#end_58c" corresp="#0466007"><lem wit="#wit.orig">將軍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">軍將</rdg></app>
<app from="#beg_58d" to="#end_58d" corresp="#0466007"><lem wit="#wit.orig">將軍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">軍將</rdg></app>
<app from="#beg_58e" to="#end_58e" corresp="#0466006"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">貰</rdg></app>
<app from="#beg0466008" to="#end0466008"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">度</rdg></app>
<app from="#beg_58f" to="#end_58f" corresp="#0466007"><lem wit="#wit.orig">將軍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">軍將</rdg></app>
<app from="#beg0466009" to="#end0466009"><lem wit="#wit.orig">奄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">掩</rdg></app>
<app from="#beg_590" to="#end_590" corresp="#0466006"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">貰</rdg></app>
<app from="#beg_591" to="#end_591" corresp="#0466007"><lem wit="#wit.orig">將軍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">軍將</rdg></app>
<app from="#beg0466010" to="#end0466010"><lem wit="#wit.orig">蒙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">感</rdg></app>
<app from="#beg_592" to="#end_592" corresp="#0466006"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">貰</rdg></app>
<app from="#beg_593" to="#end_593" corresp="#0466007"><lem wit="#wit.orig">將<lb n="0466b14" ed="T"/>軍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">軍將</rdg></app>
<app from="#beg0466011" to="#end0466011"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0466012" to="#end0466012"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">語</rdg></app>
<app from="#beg0466013" to="#end0466013"><lem wit="#wit.orig">交</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">敎</rdg></app>
<app from="#beg0466014" to="#end0466014"><lem wit="#wit.orig">妓女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">伎女</rdg></app>
<app from="#beg0466015" to="#end0466015"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0466016" to="#end0466016"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0466017" to="#end0466017"><lem wit="#wit.orig">封</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">外封</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">外</rdg></app>
<app from="#beg0466018" to="#end0466018"><lem wit="#wit.orig">人捨鬪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">兇鬪人</rdg></app>
<app from="#beg0466019" to="#end0466019"><lem wit="#wit.orig">家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0466020" to="#end0466020"><lem wit="#wit.orig">射</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">躬</rdg></app>
<app from="#beg0466021" to="#end0466021"><lem wit="#wit.orig">四人捨鬪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">凶四鬪人</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">四兇鬪人</rdg></app>
<app from="#beg0467001" to="#end0467001"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">去上</rdg></app>
<app from="#beg0467002" to="#end0467002"><lem wit="#wit.orig">石</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0467003" to="#end0467003"><lem wit="#wit.orig">磓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">埠</rdg></app>
<app from="#beg0467004" to="#end0467004"><lem wit="#wit.orig">節</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">節半節</rdg></app>
<app from="#beg0467005" to="#end0467005"><lem wit="#wit.orig">著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">著入聚落</rdg></app>
<app from="#beg0467006" to="#end0467006"><lem wit="#wit.orig">床</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">林</rdg></app>
<app from="#beg0467007" to="#end0467007"><lem wit="#wit.orig">放牧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">放牛</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">牧牛</rdg></app>
<app from="#beg0467008" to="#end0467008"><lem wit="#wit.orig">放</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">牧</rdg></app>
<app from="#beg0467009" to="#end0467009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0467010" to="#end0467010"><lem wit="#wit.orig">師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">啼</rdg></app>
<app from="#beg0467011" to="#end0467011"><lem wit="#wit.orig">入慈心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">慈心入</rdg></app>
<app from="#beg0467012" to="#end0467012"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0460008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0460008">和上【大】下同，和尙【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0460009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0460009">阿【大】，衣阿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0460010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0460010">佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0460011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0460011">若【大】，若共【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0460012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0460012">比【大】，毘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0460013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0460013">佛【大】，佛陀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0460014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0460014">翁翁【大】，公公【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0460015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0460015">父【大】，足【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0460016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0460016">翁【大】，公【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0460017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0460017">罐【大】＊，灌【宮】＊</note>
<note n="0460018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0460018">後【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0461001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461001">詔【大】，授【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461002">復【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461003">耶【大】，也【宮】</note>
<note n="0461004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461004">虛【大】，空【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461005">見【大】，視【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461006">往【大】，來【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461007">問【大】，復問【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461008">答【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461009">拘【大】，俱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461010"><g ref="#CB00590">𤚲</g>【大】，搆【宮】</note>
<note n="0461011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461011">畜【大】，看【宮】</note>
<note n="0461012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461012">與【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461013">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461014" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T22.0461b21.08" target="#nkr_note_mod_0461014">裟【CB】【麗-CB】【磧-CB】，娑【大】，婆【宮】</note>
<note n="0461015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461015">爪【大】＊，抓【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0461016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461016">中過去【大】，過去中【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461017">用【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0461018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461018">金【大】，金作已卽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461019">熏【大】下同，勳【宮】下同</note>
<note n="0461020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461020">熏作鉢【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461021">婆尸婆【大】，波尸波【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461022">迦絺耶【大】，加絺那【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461023">痏【大】＊，<g ref="#CB00920">𤴨</g>【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0461024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461024">世【大】＊，貰【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0461025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461025">如【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0461026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0461026">能【大】，當【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462001">處【大】，虛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462002">種【大】，幢【宮】</note>
<note n="0462003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462003">飯【大】＊，飮【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0462004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462004">幖幟【大】，標式【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462005">離【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462006">阿【大】，阿闍貰阿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462007">庫【大】，藏【宮】</note>
<note n="0462008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462008">人【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462009">揵【大】＊，犍【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0462010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462010">健【大】，犍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462011">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462012">莊嚴校飾【大】，莊校【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462013">熬【大】，<g ref="#CB00595">麨</g>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462014">搏【大】，<g ref="#CB01243">㙛</g>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462015">利【大】，梨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462016">鵡【大】，鵡鳥【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462017">比【大】，毘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462018">熏【大】＊，勳【宋】【元】＊</note>
<note n="0462019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462019">盡【大】，遍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462020">支【大】，鈘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462021">憂【大】，優【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462022">斯【大】，斯一【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462023">茇【大】，撥【宋】【宮】</note>
<note n="0462024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462024">甕【大】，<g ref="#CB00096">𤬪</g>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0462025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0462025">願【大】，〔－〕【元】</note>
<note n="0463001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463001">彼【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463002">不聽是粥【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0463003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463003">石【大】，名【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463004">米豆【大】，豆米【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463005">聽【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463006">髻【大】＊，髮【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0463007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463007"><g ref="#CB01084">𢍶</g>【大】，捲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463008">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463009">餠【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463010">逆【大】，近【明】，逕【宮】</note>
<note n="0463011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463011">知【大】，知者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463012"><g ref="#CB01555">䊩</g>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463013"><g ref="#CB01555">䊩</g>【大】，番【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463014">少【大】，小【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0463015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463015">本【大】，本聚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463016">娑【大】，婆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463017">上【大】，是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463018">法【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0463019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463019">加羅那【大】，迦羅耶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463020">日【大】，日後【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463021">頭【大】，頭沙羅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0463022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0463022">婆羅門【大】，沙羅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464001">擾【大】＊，嬈【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0464002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464002">令【大】，今【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464003">失【大】，無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464004">門【大】，羅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464005">彌【大】＊，獼【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0464006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464006">無【大】，非【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464007">彌【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464008">湔【大】＊，濺【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0464009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464009">取【大】，趣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464010">奉【大】，施【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464011">梨【大】，葉【明】</note>
<note n="0464012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464012">榴【大】，留【宋】【宮】</note>
<note n="0464013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464013">多【大】，哆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464014">葡【大】，蒲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464015">萄【大】，桃【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0464016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464016">樓樓【大】，犍犍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464017">罽【大】，榴【宋】【元】【明】，寄【宮】</note>
<note n="0464018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464018">佉【大】，呿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464019">卽【大】，是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464020">淘【大】，濤【宋】【宮】</note>
<note n="0464021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464021">入【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464022">院【大】，援【宮】</note>
<note n="0464023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464023">茇【大】，茇羅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464025">依【大】，弟子依【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464026">菜【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464027"><g ref="#CB00595">麨</g>【大】，漿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464028">衆漿法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464029">諸比丘【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0464030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464030">吿【大】，言【明】</note>
<note n="0464031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464031">靜【大】，靖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464032">凶【大】，兇【元】【明】</note>
<note n="0464033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464033">段【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0464034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464034">詶【大】，譸【明】</note>
<note n="0464035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464035">柰【大】＊，<g ref="#CB00178">㮈</g>【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0464036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464036">傾【大】，頃【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464037">生【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464038">已【大】，以【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0464039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0464039">家【大】，迦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465001">額【大】，頭【明】</note>
<note n="0465002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465002">大【大】，太【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465003">故【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465004">罪解味解義【大】，解義解味【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465005">比【大】，毘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465006">衣【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0465007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465007">捨擧羯磨【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465008">處【大】，處僧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465009">若【大】＊，答【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0465010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465010">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465011">女【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465012">則爲彼【大】，卽被【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465013">字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465014">掎【大】，岐【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465015">來【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0465016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465016">聽【大】，聞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465017">往【大】，去【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0465018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0465018">在【大】，住【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466001">拄【大】＊，柱【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0466002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466002">梁【大】，如【宮】</note>
<note n="0466003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466003">拄【大】，<g ref="#CB01971">𮂿</g>【宋】</note>
<note n="0466004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466004">何故【大】，因故【宮】</note>
<note n="0466005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466005">將軍【大】，軍將【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0466006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466006">世【大】＊，貰【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0466007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466007">將軍【大】＊，軍將【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0466008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466008">渡【大】，度【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466009">奄【大】，掩【明】</note>
<note n="0466010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466010">蒙【大】，感【宮】</note>
<note n="0466011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466011">三【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466012">言【大】，語【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466013">交【大】，敎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466014">妓女【大】，伎女【宮】</note>
<note n="0466015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466015">其【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466016">諸【大】，是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466017">封【大】，外封【宋】【元】【明】，外【宮】</note>
<note n="0466018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466018">人捨鬪【大】，兇鬪人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466019">家【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0466020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466020">射【大】，躬【明】</note>
<note n="0466021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466021">四人捨鬪【大】，凶四鬪人【宋】【宮】，四兇鬪人【元】【明】</note>
<note n="0467001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467001">去【大】，去上【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0467002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467002">石【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0467003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467003">磓【大】，埠【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0467004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467004">節【大】，節半節【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0467005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467005">著【大】，著入聚落【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0467006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467006">床【大】，林【宮】</note>
<note n="0467007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467007">放牧【大】，放牛【宋】【元】【宮】，牧牛【明】</note>
<note n="0467008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467008">放【大】，牧【明】</note>
<note n="0467009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467009">已【大】，以【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0467010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467010">師【大】，啼【宮】</note>
<note n="0467011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467011">入慈心【大】，慈心入【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0467012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467012">復【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0460008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0460008">和上＝和尙【三】【宮】下同</note>
<note n="0460009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0460009">（衣）＋阿【三】【宮】</note>
<note n="0460010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0460010">〔佛〕－【三】【宮】</note>
<note n="0460011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0460011">若＋（共）【三】【宮】</note>
<note n="0460012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0460012">比＝毘【三】【宮】</note>
<note n="0460013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0460013">佛＋（陀）【三】【宮】</note>
<note n="0460014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0460014">翁翁＝公公【三】【宮】</note>
<note n="0460015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0460015">父＝足【三】【宮】</note>
<note n="0460016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0460016">翁＝公【三】【宮】</note>
<note n="0460017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0460017">罐＝灌【宮】＊</note>
<note n="0460018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0460018">〔後〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0461001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461001">詔＝授【三】【宮】</note>
<note n="0461002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461002">〔復〕－【三】【宮】</note>
<note n="0461003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461003">耶＝也【宮】</note>
<note n="0461004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461004">虛＝空【三】【宮】</note>
<note n="0461005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461005">見＝視【三】【宮】</note>
<note n="0461006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461006">往＝來【三】【宮】</note>
<note n="0461007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461007">（復）＋問【三】【宮】</note>
<note n="0461008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461008">〔答〕－【三】【宮】</note>
<note n="0461009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461009">拘＝俱【三】【宮】</note>
<note n="0461010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461010"><g ref="#CB00590">𤚲</g>＝搆【宮】</note>
<note n="0461011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461011">畜＝看【宮】</note>
<note n="0461012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461012">〔與〕－【三】【宮】</note>
<note n="0461013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461013">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note n="0461014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461014">娑＝婆【宮】</note>
<note n="0461015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461015">爪＝抓【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0461016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461016">中過去＝過去中【三】【宮】</note>
<note n="0461017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461017">〔用〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0461018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461018">金＋（作已卽）【三】【宮】</note>
<note n="0461019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461019">熏＝勳【宮】下同</note>
<note n="0461020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461020">〔熏作鉢〕－【三】【宮】</note>
<note n="0461021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461021">婆尸婆＝波尸波【三】【宮】</note>
<note n="0461022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461022">迦絺耶＝加絺那【三】【宮】</note>
<note n="0461023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461023">痏＝<g ref="#CB00920">𤴨</g>【三】【宮】＊</note>
<note n="0461024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461024">世＝貰【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0461025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461025">〔如〕－【三】【宮】</note>
<note n="0461026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0461026">能＝當【三】【宮】</note>
<note n="0462001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462001">處＝虛【三】【宮】</note>
<note n="0462002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462002">種＝幢【宮】</note>
<note n="0462003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462003">飯＝飮【三】【宮】＊</note>
<note n="0462004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462004">幖幟＝標式【三】【宮】</note>
<note n="0462005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462005">〔離〕－【三】【宮】</note>
<note n="0462006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462006">（阿闍貰）＋阿【三】【宮】</note>
<note n="0462007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462007">庫＝藏【宮】</note>
<note n="0462008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462008">〔人〕－【三】【宮】</note>
<note n="0462009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462009">揵＝犍【三】【宮】＊</note>
<note n="0462010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462010">健＝犍【三】【宮】</note>
<note n="0462011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462011">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note n="0462012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462012">莊嚴校飾＝莊校【三】【宮】</note>
<note n="0462013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462013">熬＝<g ref="#CB00595">麨</g>【三】【宮】</note>
<note n="0462014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462014">搏＝<g ref="#CB01243">㙛</g>【三】【宮】</note>
<note n="0462015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462015">利＝梨【三】【宮】</note>
<note n="0462016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462016">鵡＋（鳥）【三】【宮】</note>
<note n="0462017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462017">比＝毘【三】【宮】</note>
<note n="0462018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462018">熏＝勳【宋】【元】＊</note>
<note n="0462019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462019">盡＝遍【三】【宮】</note>
<note n="0462020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462020">支＝鈘【三】【宮】</note>
<note n="0462021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462021">憂＝優【三】【宮】</note>
<note n="0462022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462022">斯＋（一）【三】【宮】</note>
<note n="0462023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462023">茇＝撥【宋】【宮】</note>
<note n="0462024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462024">甕＝<g ref="#CB00096">𤬪</g>【三】【宮】</note>
<note n="0462025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0462025">〔願〕－【元】</note>
<note n="0463001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463001">〔彼〕－【三】【宮】</note>
<note n="0463002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463002">〔不聽是粥〕－【三】</note>
<note n="0463003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463003">石＝名【三】【宮】</note>
<note n="0463004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463004">米豆＝豆米【三】【宮】</note>
<note n="0463005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463005">〔聽〕－【三】【宮】</note>
<note n="0463006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463006">髻＝髮【三】【宮】＊</note>
<note n="0463007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463007"><g ref="#CB01084">𢍶</g>＝捲【三】【宮】</note>
<note n="0463008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463008">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0463009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463009">〔餠〕－【三】【宮】</note>
<note n="0463010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463010">逆＝近【明】，逕【宮】</note>
<note n="0463011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463011">知＋（者）【三】【宮】</note>
<note n="0463012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463012">〔<g ref="#CB01555">䊩</g>〕－【三】【宮】</note>
<note n="0463013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463013"><g ref="#CB01555">䊩</g>＝番【三】【宮】</note>
<note n="0463014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463014">少＝小【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0463015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463015">本＋（聚）【三】【宮】</note>
<note n="0463016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463016">娑＝婆【三】【宮】</note>
<note n="0463017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463017">上＝是【三】【宮】</note>
<note n="0463018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463018">〔法〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0463019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463019">加羅那＝迦羅耶【三】【宮】</note>
<note n="0463020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463020">日＋（後）【三】【宮】</note>
<note n="0463021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463021">頭＋（沙羅）【三】【宮】</note>
<note n="0463022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0463022">婆羅門＝沙羅【三】【宮】</note>
<note n="0464001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464001">擾＝嬈【三】【宮】＊</note>
<note n="0464002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464002">令＝今【三】【宮】</note>
<note n="0464003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464003">失＝無【三】【宮】</note>
<note n="0464004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464004">門＝羅【三】【宮】</note>
<note n="0464005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464005">彌＝獼【三】【宮】＊</note>
<note n="0464006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464006">無＝非【三】【宮】</note>
<note n="0464007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464007">〔彌〕－【三】【宮】</note>
<note n="0464008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464008">湔＝濺【三】【宮】＊</note>
<note n="0464009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464009">取＝趣【三】【宮】</note>
<note n="0464010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464010">奉＝施【三】【宮】</note>
<note n="0464011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464011">梨＝葉【明】</note>
<note n="0464012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464012">榴＝留【宋】【宮】</note>
<note n="0464013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464013">多＝哆【三】【宮】</note>
<note n="0464014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464014">葡＝蒲【三】【宮】</note>
<note n="0464015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464015">萄＝桃【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0464016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464016">樓樓＝犍犍【三】【宮】</note>
<note n="0464017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464017">罽＝榴【三】，寄【宮】</note>
<note n="0464018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464018">佉＝呿【三】【宮】</note>
<note n="0464019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464019">卽＝是【三】【宮】</note>
<note n="0464020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464020">淘＝濤【宋】【宮】</note>
<note n="0464021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464021">〔入〕－【三】【宮】</note>
<note n="0464022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464022">院＝援【宮】</note>
<note n="0464023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464023">茇＋（羅）【三】【宮】</note>
<note n="0464024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464024">病藥乃至竟五言八句宋元明三本俱作長行</note>
<note n="0464025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464025">（弟子）＋依【三】【宮】</note>
<note n="0464026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464026">〔菜〕－【三】【宮】</note>
<note n="0464027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464027"><g ref="#CB00595">麨</g>＝漿【三】【宮】</note>
<note n="0464028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464028">〔衆漿法〕－【三】【宮】</note>
<note n="0464029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464029">〔諸比丘〕－【宮】</note>
<note n="0464030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464030">吿＝言【明】</note>
<note n="0464031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464031">靜＝靖【三】【宮】</note>
<note n="0464032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464032">凶＝兇【元】【明】</note>
<note n="0464033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464033">〔段〕－【宮】</note>
<note n="0464034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464034">詶＝譸【明】</note>
<note n="0464035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464035">柰＝<g ref="#CB00178">㮈</g>【三】【宮】＊</note>
<note n="0464036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464036">傾＝頃【三】【宮】</note>
<note n="0464037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464037">〔生〕－【三】【宮】</note>
<note n="0464038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464038">已＝以【三】【宮】</note>
<note n="0464039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0464039">家＝迦【三】【宮】</note>
<note n="0465001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465001">額＝頭【明】</note>
<note n="0465002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465002">大＝太【三】【宮】</note>
<note n="0465003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465003">〔故〕－【三】【宮】</note>
<note n="0465004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465004">罪解味解義＝解義解味【三】【宮】</note>
<note n="0465005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465005">比＝毘【三】【宮】</note>
<note n="0465006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465006">〔衣〕－【宮】</note>
<note n="0465007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465007">〔捨擧羯磨〕－【三】【宮】</note>
<note n="0465008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465008">處＋（僧）【三】【宮】</note>
<note n="0465009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465009">若＝答【三】【宮】＊</note>
<note n="0465010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465010">〔以〕－【三】【宮】</note>
<note n="0465011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465011">〔女〕－【三】【宮】</note>
<note n="0465012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465012">則爲彼＝卽被【三】【宮】</note>
<note n="0465013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465013">〔字〕－【三】【宮】</note>
<note n="0465014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465014">掎＝岐【三】【宮】</note>
<note n="0465015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465015">〔來〕－【宮】</note>
<note n="0465016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465016">聽＝聞【三】【宮】</note>
<note n="0465017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465017">往＝去【三】【宮】</note>
<note n="0465018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0465018">在＝住【三】【宮】</note>
<note n="0466001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466001">拄＝柱【三】【宮】＊</note>
<note n="0466002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466002">梁＝如【宮】</note>
<note n="0466003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466003">拄＝<g ref="#CB01971">𮂿</g>【宋】</note>
<note n="0466004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466004">何故＝因故【宮】</note>
<note n="0466005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466005">將軍＝軍將【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0466006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466006">世＝貰【三】【宮】＊</note>
<note n="0466007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466007">將軍＝軍將【三】【宮】＊</note>
<note n="0466008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466008">渡＝度【三】【宮】</note>
<note n="0466009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466009">奄＝掩【明】</note>
<note n="0466010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466010">蒙＝感【宮】</note>
<note n="0466011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466011">〔三〕－【三】【宮】</note>
<note n="0466012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466012">言＝語【三】【宮】</note>
<note n="0466013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466013">交＝敎【三】【宮】</note>
<note n="0466014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466014">妓女＝伎女【宮】</note>
<note n="0466015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466015">〔其〕－【三】【宮】</note>
<note n="0466016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466016">諸＝是【三】【宮】</note>
<note n="0466017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466017">（外）＋封【三】，封＝外【宮】</note>
<note n="0466018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466018">人捨鬪＝兇鬪人【三】【宮】</note>
<note n="0466019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466019">〔家〕－【宮】</note>
<note n="0466020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466020">射＝躬【明】</note>
<note n="0466021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466021">四人捨鬪＝凶四鬪人【宋】【宮】，四兇鬪人【元】【明】</note>
<note n="0467001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467001">去＋（上）【三】【宮】</note>
<note n="0467002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467002">〔石〕－【三】【宮】</note>
<note n="0467003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467003">磓＝埠【三】【宮】</note>
<note n="0467004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467004">節＋（半節）【三】【宮】</note>
<note n="0467005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467005">著＋（入聚落）【三】【宮】</note>
<note n="0467006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467006">床＝林【宮】</note>
<note n="0467007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467007">放牧＝放牛【宋】【元】【宮】，牧牛【明】</note>
<note n="0467008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467008">放＝牧【明】</note>
<note n="0467009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467009">已＝以【三】【宮】</note>
<note n="0467010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467010">師＝啼【宮】</note>
<note n="0467011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467011">入慈心＝慈心入【三】【宮】</note>
<note n="0467012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467012">〔復〕－【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0460c0801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0460c08.02" target="#nkr_note_add_0460c0801">持【CB】【麗-CB】，時【大】</note>
<note n="0461c1201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0461c12.16" target="#nkr_note_add_0461c1201">埏【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB01659">𡋺</g>【大】</note>
<note n="0464a2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0464a26.09" target="#nkr_note_add_0464a2601">跌【CB】【麗-CB】，趺【大】</note>
<note n="0464a2801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0464a28.13" target="#nkr_note_add_0464a2801">雞【CB】【麗-CB】，鷄【大】</note>
<note n="0464b2701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0464b27.17" target="#nkr_note_add_0464b2701">雞【CB】【麗-CB】，鷄【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>