<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T22n1425">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1425 摩訶僧祇律</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1425 摩訶僧祇律</title>
			<author>東晉 佛陀<name role="" type="person">跋陀羅</name>共法顯譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.eva</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.Shao-Yun</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>40卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">22</idno>.<idno type="no">1425</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-12 18:11:08 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">摩訶僧祇律</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Ben-Chan</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，釋本禪法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-12T22:08:53">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="2" type="其他">比丘尼戒法</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="14" type="其他">4 一百四十一波夜提法</cb:mulu><cb:mulu level="3">1</cb:mulu><cb:div type="other"><cb:div type="other">
<milestone n="38" unit="juan"/>
<lb n="0528a06" ed="T"/>
<lb n="0528a07" ed="T"/>
<lb n="0528a08" ed="T"/><cb:juan n="038" fun="open"><cb:mulu n="038" type="卷"/><cb:mulu level="3">2</cb:mulu><cb:jhead><title>摩訶僧祇律</title>卷第三十八</cb:jhead>
<lb n="0528a09" ed="T"/>
<lb n="0528a10" ed="T"/><byline cb:type="Translator">東晉<anchor xml:id="fxT22p0528a02"/>天竺三藏佛陀<name role="" type="person">跋陀羅</name>
<lb n="0528a11" ed="T"/>共<anchor xml:id="fxT22p0528a03"/>法顯譯</byline>
<lb n="0528a12" ed="T"/><cb:jhead type="pin"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0528005" n="0528005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528005" n="0528005"/><anchor xml:id="beg0528005" n="0528005"/>明一百四十一波夜提法之二<anchor xml:id="end0528005"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0528a13" ed="T"/><p xml:id="pT22p0528a1301">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時有人名竭住，在外道中出
<lb n="0528a14" ed="T"/>家，父母在佛法中出家。時竭住盛寒時無衣，
<lb n="0528a15" ed="T"/>往至母所禽獸而住。母卽慈念：「有新浣染作
<lb n="0528a16" ed="T"/>淨欝多羅僧。」便脫與之，得已卽著入酒店中
<lb n="0528a17" ed="T"/>坐，爲世人所嫌言：「此邪見噉酒糟驢，而著聖
<lb n="0528a18" ed="T"/>人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528006" n="0528006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528006" n="0528006"/><anchor xml:id="beg0528006" n="0528006"/>幖<anchor xml:id="end0528006"/>幟。」諸比丘尼聞已語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>卽
<lb n="0528a19" ed="T"/>以是事往白世尊。佛言：「呼是比丘尼來。」來已
<lb n="0528a20" ed="T"/>問言：「汝實爾不？」答言：「實爾。」佛言：「此是惡事，
<lb n="0528a21" ed="T"/>汝云何持衣與出家外道？從今已後不聽自
<lb n="0528a22" ed="T"/>手與外道衣。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依止舍衛
<lb n="0528a23" ed="T"/>城比丘尼皆悉令集，乃至已聞者當重聞。若
<lb n="0528a24" ed="T"/>比丘尼自手與俗人外道沙門衣，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0528a2417" cb:place="inline">比
<lb n="0528a25" ed="T"/>丘尼者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0528a2507" cb:place="inline">俗人者，在家人。</p><p xml:id="pT22p0528a2513" cb:place="inline">外道者，外道
<lb n="0528a26" ed="T"/>出家。</p><p xml:id="pT22p0528a2603" cb:place="inline">自手與者，手與手受。</p><p xml:id="pT22p0528a2611" cb:place="inline">沙門衣者，賢聖幖
<lb n="0528a27" ed="T"/>幟。</p><p xml:id="pT22p0528a2702" cb:place="inline">波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0528a2709" cb:place="inline">不得自手與俗人外道
<lb n="0528a28" ed="T"/>沙門衣。若比丘尼有戒德，婦女小兒欲乞破
<lb n="0528a29" ed="T"/>衣段以禳災者，不得自手與，應遣淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528007" n="0528007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528007" n="0528007"/><anchor xml:id="beg0528007" n="0528007"/>人女<anchor xml:id="end0528007"/>與。
<pb n="0528b" ed="T" xml:id="T22.1425.0528b"/>
<lb n="0528b01" ed="T"/>若比<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528008" n="0528008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528008" n="0528008"/><anchor xml:id="beg0528008" n="0528008"/>丘<anchor xml:id="end0528008"/>自手與俗人外道沙門衣者，越毘尼
<lb n="0528b02" ed="T"/>罪。若有戒德比<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528009" n="0528009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528009" n="0528009"/><anchor xml:id="beg0528009" n="0528009"/>丘<anchor xml:id="end0528009"/>，人索破袈裟段欲以禳
<lb n="0528b03" ed="T"/>災者，應使淨人與，不得與大段當與小者。是
<lb n="0528b04" ed="T"/>故世尊說。</p>
<lb n="0528b05" ed="T"/><p xml:id="pT22p0528b0501">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時有比丘尼，如女人著衣，
<lb n="0528b06" ed="T"/>爲世人所嫌：「云何比丘尼著長衣曳縷而行？
<lb n="0528b07" ed="T"/>如世間女人。此壞敗人，何道之有？」比丘尼聞
<lb n="0528b08" ed="T"/>已語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>卽以是事具白世尊。佛
<lb n="0528b09" ed="T"/>言：「呼比丘尼來。」來已問言：「汝實爾不？」答言：「實
<lb n="0528b10" ed="T"/>爾。」佛言：「從今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528010" n="0528010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528010" n="0528010"/><anchor xml:id="beg0528010" n="0528010"/>已<anchor xml:id="end0528010"/>後不聽合縷作衣，當應量
<lb n="0528b11" ed="T"/>作。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>比丘尼
<lb n="0528b12" ed="T"/>皆悉令集，乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528011" n="0528011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528011" n="0528011"/><anchor xml:id="beg0528011" n="0528011"/>已<anchor xml:id="end0528011"/>聞者當重聞。若比丘尼
<lb n="0528b13" ed="T"/>作安陀會應量作，長四修伽陀搩手、廣二搩
<lb n="0528b14" ed="T"/>手。若過作截已，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0528b1410" cb:place="inline">比丘尼者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0528b1417" cb:place="inline">安
<lb n="0528b15" ed="T"/>陀會者，世尊所聽。</p><p xml:id="pT22p0528b1508" cb:place="inline">作者，若自作、若使人作。</p><p xml:id="pT22p0528b1517" cb:place="inline">應
<lb n="0528b16" ed="T"/>量者，長四修伽陀搩手。修伽陀者，善逝。廣二
<lb n="0528b17" ed="T"/>搩手。若過量作截已，波夜提悔過。</p><p xml:id="pT22p0528b1714" cb:place="inline">波夜提者，
<lb n="0528b18" ed="T"/>如上說。</p><p xml:id="pT22p0528b1804" cb:place="inline">若比丘尼長應量、廣過量作，成，波夜
<lb n="0528b19" ed="T"/>提。受用，越<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528012" n="0528012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528012" n="0528012"/><anchor xml:id="beg0528012" n="0528012"/>比尼<anchor xml:id="end0528012"/>罪。如是廣應量、長過量；如
<lb n="0528b20" ed="T"/>是邊應量、中過量；中應量、邊過量；如是屈量、
<lb n="0528b21" ed="T"/>皺量、水灑量，乾已欲令長廣，波夜提。受用，越
<lb n="0528b22" ed="T"/>比尼罪。是故世尊說。</p>
<lb n="0528b23" ed="T"/><p xml:id="pT22p0528b2301">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時有比丘尼年少端正，著衣
<lb n="0528b24" ed="T"/>道行。時兩乳現出，男子見已笑之。諸比丘尼
<lb n="0528b25" ed="T"/>聞已語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>卽以是事往白世尊。
<lb n="0528b26" ed="T"/>乃至佛言：「從今已後比丘尼應作僧祇支。」
<lb n="0528b27" ed="T"/>復次爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528013" n="0528013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528013" n="0528013"/><anchor xml:id="beg0528013" n="0528013"/>有<anchor xml:id="end0528013"/>比丘尼，留縷作僧祇支長廣，乃
<lb n="0528b28" ed="T"/>至佛言：「從今日後截縷應量作。」佛吿大愛
<lb n="0528b29" ed="T"/>道瞿曇彌：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>比丘尼皆悉令集，乃
<pb n="0528c" ed="T" xml:id="T22.1425.0528c"/>
<lb n="0528c01" ed="T"/>至已聞者當重聞。若比丘尼僧祇支應量作，
<lb n="0528c02" ed="T"/>長四修伽陀搩手、廣兩搩手。若過作截已，波
<lb n="0528c03" ed="T"/>夜提。」波夜提，如上安陀會中廣說。</p>
<lb n="0528c04" ed="T"/><p xml:id="pT22p0528c0401">佛住比舍離，爾時<name role="" type="person">跋陀羅</name>比丘尼於蘇河浴，
<lb n="0528c05" ed="T"/>爾時有五離車童子於河上看，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528014" n="0528014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528014" n="0528014"/><anchor xml:id="beg0528014" n="0528014"/>見已<anchor xml:id="end0528014"/>生欲
<lb n="0528c06" ed="T"/>心。比丘尼言：「長壽！汝去！」答言：「我不去，欲看阿
<lb n="0528c07" ed="T"/>梨耶形體。」比丘尼言：「汝用看是臭爛身九孔
<lb n="0528c08" ed="T"/>門爲？」復言：「不爾！我甚欲見。」良久不去。比丘尼
<lb n="0528c09" ed="T"/>作是念：「此凡夫愚淺。」卽以手掩前後而出，其
<lb n="0528c10" ed="T"/>人見已迷悶倒地，血從口出。諸比丘尼語大
<lb n="0528c11" ed="T"/>愛道，<name role="" type="person">大愛道</name>卽以是事往白世尊。乃至諸比
<lb n="0528c12" ed="T"/>丘尼問佛：「云何是五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528015" n="0528015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528015" n="0528015"/><anchor xml:id="beg0528015" n="0528015"/>離<anchor xml:id="end0528015"/>車童子，有欲心迷悶
<lb n="0528c13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0528016" n="0528016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528016" n="0528016"/><anchor xml:id="beg0528016" n="0528016"/>倒地<anchor xml:id="end0528016"/>乃爾？」佛言：「非但今日有此欲心，過去
<lb n="0528c14" ed="T"/>世時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528017" n="0528017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528017" n="0528017"/><anchor xml:id="beg0528017" n="0528017"/>已<anchor xml:id="end0528017"/>曾如是。」諸比丘尼白佛言：「願欲聞
<lb n="0528c15" ed="T"/>之。」佛言：「過去久遠，爾時有一天女端正殊特，
<lb n="0528c16" ed="T"/>時有五天子：一名釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528018" n="0528018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528018" n="0528018"/><anchor xml:id="beg0528018" n="0528018"/>迦<anchor xml:id="end0528018"/>羅，二名摩多梨，三名
<lb n="0528c17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0528019" n="0528019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528019" n="0528019"/><anchor xml:id="beg0528019" n="0528019"/>僧闍<anchor xml:id="end0528019"/>耶帝，四名鞞闍耶帝，五名摩吒。見已
<lb n="0528c18" ed="T"/>各生欲心，便作是念：『此非可共物，欲心重者
<lb n="0528c19" ed="T"/>當以與之。』各言：『可爾。』於是釋<anchor xml:id="beg_7ae" type="star"/>迦<anchor xml:id="end_7ae"/>羅卽說頌曰：</p>
<lb n="0528c20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0528c2001"><l>「『我憶婬欲時，</l><l>坐臥不自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528020" n="0528020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528020" n="0528020"/><anchor xml:id="beg0528020" n="0528020"/>安<anchor xml:id="end0528020"/>，</l>
<lb n="0528c21" ed="T"/><l>乃至睡眠時，</l><l>欲退始得安。』</l></lg>
<lb n="0528c22" ed="T"/><p xml:id="pT22p0528c2201">「摩多梨復說頌曰：</p>
<lb n="0528c23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0528c2301"><l>「『釋<anchor xml:id="beg_7af" type="star"/>迦<anchor xml:id="end_7af"/>汝眠時，</l><l>猶故有暫泰，</l>
<lb n="0528c24" ed="T"/><l>我憶婬慾時，</l><l>如陣戰鼓音。』</l></lg>
<lb n="0528c25" ed="T"/><p xml:id="pT22p0528c2501">「僧闍耶帝復說頌曰：</p>
<lb n="0528c26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0528c2601"><l>「『摩多鼓音喩，</l><l>猶故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528021" n="0528021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528021" n="0528021"/><anchor xml:id="beg0528021" n="0528021"/>尙<anchor xml:id="end0528021"/>有間，</l>
<lb n="0528c27" ed="T"/><l>我心染欲時，</l><l>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528022" n="0528022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528022" n="0528022"/><anchor xml:id="beg0528022" n="0528022"/>駛<anchor xml:id="end0528022"/>流漂木。』</l></lg>
<lb n="0528c28" ed="T"/><p xml:id="pT22p0528c2801">「鞞闍耶帝復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528023" n="0528023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528023" n="0528023"/><anchor xml:id="beg0528023" n="0528023"/>說<anchor xml:id="end0528023"/>頌曰：</p>
<lb n="0528c29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0528c2901"><l>「『汝喩漂浮木，</l><l>或時有稽留，</l>
<pb n="0529a" ed="T" xml:id="T22.1425.0529a"/>
<lb n="0529a01" ed="T"/><l>我憶欲念時，</l><l>如虻虫不瞬。』</l></lg>
<lb n="0529a02" ed="T"/><p xml:id="pT22p0529a0201">「於是摩吒復說頌曰：</p>
<lb n="0529a03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0529a0301"><l>「『汝等諸所說，</l><l>全是安樂想，</l>
<lb n="0529a04" ed="T"/><l>我耽婬欲時，</l><l>不覺死與生。』</l></lg>
<lb n="0529a05" ed="T"/><p xml:id="pT22p0529a0501">「於是諸天子言：『汝最重者。』卽幷與之。」佛吿諸
<lb n="0529a06" ed="T"/>比丘尼：「爾時五天子者，今五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529001" n="0529001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529001" n="0529001"/><anchor xml:id="beg0529001" n="0529001"/>離<anchor xml:id="end0529001"/>車是。」諸比丘
<lb n="0529a07" ed="T"/>尼白佛言：「是比丘尼有何行業，端正如是，在
<lb n="0529a08" ed="T"/>大姓家生，以信出家得證無漏。」佛吿諸比丘
<lb n="0529a09" ed="T"/>尼：「過去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529002" n="0529002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529002" n="0529002"/><anchor xml:id="beg0529002" n="0529002"/>世<anchor xml:id="end0529002"/>時有城名波羅奈，有長者家初取
<lb n="0529a10" ed="T"/>新婦，常有一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529003" n="0529003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529003" n="0529003"/><anchor xml:id="beg0529003" n="0529003"/>梳<anchor xml:id="end0529003"/>頭人給與飮食。時有辟支
<lb n="0529a11" ed="T"/>佛名宣絺，詣門乞食，其婦見之不大端嚴無
<lb n="0529a12" ed="T"/>恭敬心，旣不與食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529004" n="0529004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529004" n="0529004"/><anchor xml:id="beg0529004" n="0529004"/>復<anchor xml:id="end0529004"/>不語去。<anchor xml:id="beg_7b0" type="star"/>梳<anchor xml:id="end_7b0"/>頭人見已
<lb n="0529a13" ed="T"/>語言新婦：『可施與食。』答言：『醜陋不好，我不
<lb n="0529a14" ed="T"/>能與。』卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529005" n="0529005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529005" n="0529005"/><anchor xml:id="beg0529005" n="0529005"/>語<anchor xml:id="end0529005"/>：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529006" n="0529006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529006" n="0529006"/><anchor xml:id="beg0529006" n="0529006"/>可<anchor xml:id="end0529006"/>賜我食分，我欲與之。』答言：『隨
<lb n="0529a15" ed="T"/>意，亦可棄著水中。』其人得食卽施。辟支佛於
<lb n="0529a16" ed="T"/>是受食乘空而逝。見其飛騰心大歡喜，卽發
<lb n="0529a17" ed="T"/>誓言：『願我後身生大姓家，身體端正，見佛聞
<lb n="0529a18" ed="T"/>法得盡有漏。』於是命終卽生天上，於百千天
<lb n="0529a19" ed="T"/>女，五事最勝，壽命、色力、名稱、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529007" n="0529007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529007" n="0529007"/><anchor xml:id="beg0529007" n="0529007"/>辯<anchor xml:id="end0529007"/>才。天上
<lb n="0529a20" ed="T"/>命終，生波羅奈城婆羅門家，値迦葉佛出世。
<lb n="0529a21" ed="T"/>時父母出行遊觀，時女在家，迦葉佛入城乞
<lb n="0529a22" ed="T"/>食次到其家，宿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529008" n="0529008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529008" n="0529008"/><anchor xml:id="beg0529008" n="0529008"/>殖<anchor xml:id="end0529008"/>德故見大歡喜，淨洗銅盤
<lb n="0529a23" ed="T"/>盛種種好食，及憍舍耶衣奉上世尊。卽說頌
<lb n="0529a24" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0529a25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0529a2501"><l>「『今奉食與衣，</l><l>衆施中最勝，</l>
<lb n="0529a26" ed="T"/><l>今供牟尼尊，</l><l>結習盡得證，</l>
<lb n="0529a27" ed="T"/><l>如是漏盡證，</l><l>願我亦復然。』</l></lg>
<lb n="0529a28" ed="T"/><p xml:id="pT22p0529a2801">「此女後嫁適婆羅門家，姑妐嚴惡難事，乃至
<lb n="0529a29" ed="T"/>我用此活爲？不如自殺。卽持瓔珞及塗身香，
<pb n="0529b" ed="T" xml:id="T22.1425.0529b"/>
<lb n="0529b01" ed="T"/>幷自絞繩欲行自殺。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529009" n="0529009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529009" n="0529009"/><anchor xml:id="beg0529009" n="0529009"/>過<anchor xml:id="end0529009"/>見迦葉佛塔，卽持
<lb n="0529b02" ed="T"/>嚴身之具供養佛塔，然後自絞。命終之後卽
<lb n="0529b03" ed="T"/>生婆羅門家，乃至自說頌曰：</p>
<lb n="0529b04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0529b0401"><l>「『瓔珞衣香花，</l><l>信供迦葉塔，</l>
<lb n="0529b05" ed="T"/><l>緣此福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529010" n="0529010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529010" n="0529010"/><anchor xml:id="beg0529010" n="0529010"/>報<anchor xml:id="end0529010"/>故，</l><l>今禮世尊足。』」</l></lg>
<lb n="0529b06" ed="T"/><p xml:id="pT22p0529b0601">佛言：「從今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529011" n="0529011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529011" n="0529011"/><anchor xml:id="beg0529011" n="0529011"/>日<anchor xml:id="end0529011"/>後應作浴衣，乃至已聞者當
<lb n="0529b07" ed="T"/>重聞。若比丘尼作雨浴衣應量作，長四修伽
<lb n="0529b08" ed="T"/>陀搩手，廣二搩手。若過作截已，波夜提。」如上
<lb n="0529b09" ed="T"/>僧祇支中廣說。</p>
<lb n="0529b10" ed="T"/><p xml:id="pT22p0529b1001">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時比丘尼僧語偷蘭難陀言：
<lb n="0529b11" ed="T"/>「汝能爲僧乞迦絺那衣不？」答言：「能。」卽往無信
<lb n="0529b12" ed="T"/>家語言：「大福德！汝能施僧迦絺那衣不？」答言：
<lb n="0529b13" ed="T"/>「能。」僧自恣已，語偷蘭難陀言：「得迦絺那衣未？」
<lb n="0529b14" ed="T"/>答言：「我知。」卽到其家語言：「長壽！迦絺那衣
<lb n="0529b15" ed="T"/>辦未？」答言：「我知。」尋復往索，比丘尼復言：「我知。」
<lb n="0529b16" ed="T"/>如是衣時已過，諸比丘尼語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>
<lb n="0529b17" ed="T"/>卽以是事往白世尊。佛言：「呼比丘尼來。」來已，
<lb n="0529b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0529012" n="0529012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529012" n="0529012"/><anchor xml:id="beg0529012" n="0529012"/>佛問<anchor xml:id="end0529012"/>：「汝實爾不？」答言：「實爾。」佛言：「汝云何至
<lb n="0529b19" ed="T"/>不能辦衣家爲僧索迦絺那衣？從今已後不
<lb n="0529b20" ed="T"/>聽。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529013" n="0529013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529013" n="0529013"/><anchor xml:id="beg0529013" n="0529013"/>止<anchor xml:id="end0529013"/><name role="" type="person">舍衛城</name>住比丘
<lb n="0529b21" ed="T"/>尼皆悉令集，乃至已聞者當重聞。若比丘尼
<lb n="0529b22" ed="T"/>詣不能辦衣家爲僧乞迦絺那衣，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0529b2217" cb:place="inline">比
<lb n="0529b23" ed="T"/>丘尼者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0529b2307" cb:place="inline">不信者，無力與希望處弱。</p><p xml:id="pT22p0529b2317" cb:place="inline">衣
<lb n="0529b24" ed="T"/>者，欽婆羅衣、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529014" n="0529014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529014" n="0529014"/><anchor xml:id="beg0529014" n="0529014"/><g ref="#CB00626">㲲</g><anchor xml:id="end0529014"/>衣，乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529015" n="0529015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529015" n="0529015"/><anchor xml:id="beg0529015" n="0529015"/>驅<anchor xml:id="end0529015"/>牟提衣。</p><p xml:id="pT22p0529b2414" cb:place="inline">乞者，爲
<lb n="0529b25" ed="T"/>僧求迦絺那衣。</p><p xml:id="pT22p0529b2507" cb:place="inline">衣時過，不得者，波夜提。</p><p xml:id="pT22p0529b2516" cb:place="inline">波夜
<lb n="0529b26" ed="T"/>提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0529b2606" cb:place="inline">若比丘尼能爲僧求迦絺那衣
<lb n="0529b27" ed="T"/>者，應好著意求，不得至不信家求，當至有信
<lb n="0529b28" ed="T"/>家眷屬多者乞。若前人言：「我自知。」當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529016" n="0529016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529016" n="0529016"/><anchor xml:id="beg0529016" n="0529016"/>復<anchor xml:id="end0529016"/>語言：
<lb n="0529b29" ed="T"/>「汝定與不？勿令過衣時。」亦當相望其人，必不
<pb n="0529c" ed="T" xml:id="T22.1425.0529c"/>
<lb n="0529c01" ed="T"/>能辦者，當更餘處求。亦應自籌量，不能辦
<lb n="0529c02" ed="T"/>者不應與僧求。若已許僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529017" n="0529017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529017" n="0529017"/><anchor xml:id="beg0529017" n="0529017"/>求<anchor xml:id="end0529017"/>衣，不自勤求、不
<lb n="0529c03" ed="T"/>使人求，又不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529018" n="0529018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529018" n="0529018"/><anchor xml:id="beg0529018" n="0529018"/>自<anchor xml:id="end0529018"/>語僧，令衣時過者，波夜提。
<lb n="0529c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0529019" n="0529019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529019" n="0529019"/><anchor xml:id="beg0529019" n="0529019"/>波夜提，者如上說<anchor xml:id="end0529019"/>。</p><p xml:id="pT22p0529c0408" cb:place="inline">若比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529020" n="0529020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529020" n="0529020"/><anchor xml:id="beg0529020" n="0529020"/>往<anchor xml:id="end0529020"/>詣不信家，爲
<lb n="0529c05" ed="T"/>僧求迦絺那衣者，越比尼罪。是故世尊說。</p>
<lb n="0529c06" ed="T"/><p xml:id="pT22p0529c0601">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時比丘尼著上下衣，來禮世
<lb n="0529c07" ed="T"/>尊足，後失火燒衣。諸比丘尼語<name role="" type="person">大愛道</name>，大愛
<lb n="0529c08" ed="T"/>道卽以是事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529021" n="0529021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529021" n="0529021"/><anchor xml:id="beg0529021" n="0529021"/>往<anchor xml:id="end0529021"/>白世尊。佛言：「<anchor xml:id="fxT22p0529c01"/>喚是比丘尼
<lb n="0529c09" ed="T"/>來。」來已問言：「汝實爾不？」答言：「實爾。」佛言：「汝
<lb n="0529c10" ed="T"/>云何所受持衣而不隨身？從今<anchor xml:id="beg_7b1" type="star"/>日<anchor xml:id="end_7b1"/>後不聽所
<lb n="0529c11" ed="T"/>受持衣而不隨身。」</p>
<lb n="0529c12" ed="T"/><p xml:id="pT22p0529c1201">復次爾時有比丘尼釋種女、摩羅女，先是樂
<lb n="0529c13" ed="T"/>人出家，僧伽梨重不能勝，甚以爲苦。乃至佛
<lb n="0529c14" ed="T"/>言：「從今已後聽病時。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依
<lb n="0529c15" ed="T"/>止舍衛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529022" n="0529022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529022" n="0529022"/><anchor xml:id="beg0529022" n="0529022"/>城<anchor xml:id="end0529022"/>比丘尼皆悉令集，乃至已聞者當
<lb n="0529c16" ed="T"/>重聞。若比丘尼不病，所受衣不隨身者，波夜
<lb n="0529c17" ed="T"/>提。」</p><p xml:id="pT22p0529c1702" cb:place="inline">比丘尼者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0529c1709" cb:place="inline">所受衣者，僧伽梨、欝多
<lb n="0529c18" ed="T"/>羅僧、安陀會、僧祇支、雨浴衣。</p><p xml:id="pT22p0529c1812" cb:place="inline">病者，世尊說無
<lb n="0529c19" ed="T"/>罪。</p><p xml:id="pT22p0529c1902" cb:place="inline">不隨身者，波夜提。</p><p xml:id="pT22p0529c1909" cb:place="inline">波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0529c1916" cb:place="inline">若比
<lb n="0529c20" ed="T"/>丘尼不病，所受持衣不持者，波夜提。若禮
<lb n="0529c21" ed="T"/>塔、若經行、若晝日坐禪處界內無罪。是故世
<lb n="0529c22" ed="T"/>尊說。</p>
<lb n="0529c23" ed="T"/><p xml:id="pT22p0529c2301">佛住比舍離，爾時<name role="" type="person">跋陀羅</name>比丘尼家中常與
<lb n="0529c24" ed="T"/>送食，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529023" n="0529023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529023" n="0529023"/><anchor xml:id="beg0529023" n="0529023"/>得<anchor xml:id="end0529023"/>已更<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529024" n="0529024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529024" n="0529024"/><anchor xml:id="beg0529024" n="0529024"/>煎<anchor xml:id="end0529024"/>更熬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529025" n="0529025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529025" n="0529025"/><anchor xml:id="beg0529025" n="0529025"/>更<anchor xml:id="end0529025"/>調和，其兄弟伯
<lb n="0529c25" ed="T"/>叔來見已言：「我欲食。」答言：「可爾。」卽取而食，覺
<lb n="0529c26" ed="T"/>氣味異常，問言：「何處得此好食？」答言：「故是家
<lb n="0529c27" ed="T"/>中所送耳。」卽便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529026" n="0529026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529026" n="0529026"/><anchor xml:id="beg0529026" n="0529026"/>恚<anchor xml:id="end0529026"/>言：「我家從來作食徒棄錢
<lb n="0529c28" ed="T"/>財，初不得好食。」卽還家鞭打奴婢罵言：「虛棄
<lb n="0529c29" ed="T"/>錢物而不可食。」其使人瞋恚言：「坐此比丘尼，
<pb n="0530a" ed="T" xml:id="T22.1425.0530a"/>
<lb n="0530a01" ed="T"/>得苦惱如是。」諸比丘尼聞已語<name role="" type="person">大愛道</name>，大愛
<lb n="0530a02" ed="T"/>道卽以是事往白世尊。佛言：「呼<name role="" type="person">跋陀羅</name>比丘
<lb n="0530a03" ed="T"/>尼來。」來已問言：「汝實爾不？」答言：「實爾。」佛言：
<lb n="0530a04" ed="T"/>「此是惡事，從今<anchor xml:id="beg_7b2" type="star"/>日<anchor xml:id="end_7b2"/>後不聽自煮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530001" n="0530001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530001" n="0530001"/><anchor xml:id="beg0530001" n="0530001"/>熬煎<anchor xml:id="end0530001"/>。」</p>
<lb n="0530a05" ed="T"/><p xml:id="pT22p0530a0501">復次佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時有比丘尼，是釋種女、
<lb n="0530a06" ed="T"/>摩羅女，行乞食得宿飯、宿羹、宿菜，食已吐逆。
<lb n="0530a07" ed="T"/>諸比丘尼語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>往白世尊：「得聽
<lb n="0530a08" ed="T"/>我等溫食不？」佛言：「得。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依
<lb n="0530a09" ed="T"/>止比舍離比丘尼皆悉令集，乃至已聞者當
<lb n="0530a10" ed="T"/>重聞。若比丘尼得佉陀尼食、蒲闍尼食，更煮、
<lb n="0530a11" ed="T"/>使人煮，更熬、使人熬、更煎、使人煎，不病比丘
<lb n="0530a12" ed="T"/>尼食者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0530a1207" cb:place="inline">佉陀尼者，五佉陀尼食。</p><p xml:id="pT22p0530a1216" cb:place="inline">蒲闍
<lb n="0530a13" ed="T"/>尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530002" n="0530002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530002" n="0530002"/><anchor xml:id="beg0530002" n="0530002"/>者，五蒲闍尼<anchor xml:id="end0530002"/>食。</p><p xml:id="pT22p0530a1308" cb:place="inline">更煮者，若自煮、使人煮。</p><p xml:id="pT22p0530a1317" cb:place="inline">熬
<lb n="0530a14" ed="T"/>者，若自熬、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530003" n="0530003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530003" n="0530003"/><anchor xml:id="beg0530003" n="0530003"/>若<anchor xml:id="end0530003"/>使人熬。</p><p xml:id="pT22p0530a1409" cb:place="inline">煎者、若自煎、<anchor xml:id="beg_7b3" type="star"/>若<anchor xml:id="end_7b3"/>使人
<lb n="0530a15" ed="T"/>煎。</p><p xml:id="pT22p0530a1502" cb:place="inline">病者，世尊說無罪。云何病？老病、羸瘦、食冷
<lb n="0530a16" ed="T"/>吐逆不樂。</p><p xml:id="pT22p0530a1605" cb:place="inline">不病比丘尼煮食食者，波夜提。</p><p xml:id="pT22p0530a1617" cb:place="inline">波
<lb n="0530a17" ed="T"/>夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0530a1707" cb:place="inline">不聽爲美食故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530004" n="0530004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530004" n="0530004"/><anchor xml:id="beg0530004" n="0530004"/>更<anchor xml:id="end0530004"/>熬更煎，若
<lb n="0530a18" ed="T"/>冷得溫，不聽銚釜中煮。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530005" n="0530005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530005" n="0530005"/><anchor xml:id="beg0530005" n="0530005"/>若<anchor xml:id="end0530005"/>用銅盂、若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530006" n="0530006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530006" n="0530006"/><anchor xml:id="beg0530006" n="0530006"/>鉤<anchor xml:id="end0530006"/>
<lb n="0530a19" ed="T"/>鉢、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530007" n="0530007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530007" n="0530007"/><anchor xml:id="beg0530007" n="0530007"/>鍵鎡<anchor xml:id="end0530007"/>中溫。若比<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530008" n="0530008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530008" n="0530008"/><anchor xml:id="beg0530008" n="0530008"/>丘<anchor xml:id="end0530008"/>爲美故自更煮、更熬、
<lb n="0530a20" ed="T"/>更煎，越比尼罪。若使淨人知者無罪，若乞食
<lb n="0530a21" ed="T"/>時食冷更溫無罪。是故世尊說。</p>
<lb n="0530a22" ed="T"/><p xml:id="pT22p0530a2201">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530009" n="0530009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530009" n="0530009"/><anchor xml:id="beg0530009" n="0530009"/>有<anchor xml:id="end0530009"/>夫婦二人，釋種中出
<lb n="0530a23" ed="T"/>家。時夫摩訶羅食，比丘尼在邊行水以扇扇
<lb n="0530a24" ed="T"/>之。摩訶羅說往時事，比丘尼瞋，卽以水灑
<lb n="0530a25" ed="T"/>面，以扇拍頭。呵言：「汝不知恩義故，說往時之
<lb n="0530a26" ed="T"/>事，不應說者而便說之。」比丘尼見已語言：「阿
<lb n="0530a27" ed="T"/>梨耶！此上尊衆，不得如是。」復言：「是摩訶羅不
<lb n="0530a28" ed="T"/>善不知恩義，不應說者而今說之。」諸比丘尼
<lb n="0530a29" ed="T"/>語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>卽以是事往白世尊。佛言：
<pb n="0530b" ed="T" xml:id="T22.1425.0530b"/>
<lb n="0530b01" ed="T"/>「呼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530010" n="0530010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530010" n="0530010"/><anchor xml:id="beg0530010" n="0530010"/>是<anchor xml:id="end0530010"/>比丘尼來。」來已問言：「汝實爾不？」答言：
<lb n="0530b02" ed="T"/>「實爾。」佛言：「此是惡事，汝云何比丘食以水扇
<lb n="0530b03" ed="T"/>供給？此非法、非律、非如佛敎，不可以是長養
<lb n="0530b04" ed="T"/>善法。從今已後不聽。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依
<lb n="0530b05" ed="T"/>止<name role="" type="person">舍衛城</name>住者皆悉令集，乃至已聞者當重
<lb n="0530b06" ed="T"/>聞。若比丘尼，比丘食以水扇供給，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0530b0617" cb:place="inline">比
<lb n="0530b07" ed="T"/>丘尼者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0530b0707" cb:place="inline">比丘食者，五正食、五雜正食。</p>
<lb n="0530b08" ed="T"/><p xml:id="pT22p0530b0801">水扇者，持水甁行水、以扇扇之，波夜提。</p><p xml:id="pT22p0530b0816" cb:place="inline">波夜
<lb n="0530b09" ed="T"/>提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0530b0906" cb:place="inline">若比丘尼持水甁、不持扇者，越
<lb n="0530b10" ed="T"/>比尼罪。持扇、不持水者，亦越比尼罪。二俱
<lb n="0530b11" ed="T"/>持者，波夜提。二俱不持，無罪。是罪一比丘、一
<lb n="0530b12" ed="T"/>比丘尼；若衆多比丘，行水扇者無罪。若衆中
<lb n="0530b13" ed="T"/>有父兄者，以扇扇無罪。是故世尊說。</p>
<lb n="0530b14" ed="T"/><p xml:id="pT22p0530b1401">佛住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530011" n="0530011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530011" n="0530011"/><anchor xml:id="beg0530011" n="0530011"/>舍衛<anchor xml:id="end0530011"/>城，爾時有半耆蒜商人，請比丘尼
<lb n="0530b15" ed="T"/>僧與蒜。時六群比丘尼就園噉蒜，踐蹈狼藉。
<lb n="0530b16" ed="T"/>時商人來行蒜，見此狼藉卽問園民：「何故乃
<lb n="0530b17" ed="T"/>爾？」答言：「前請比丘尼與蒜，或就中食或持去，
<lb n="0530b18" ed="T"/>踐蹈如是。」商人嫌言：「我請與蒜但當食之，何
<lb n="0530b19" ed="T"/>故持去、踐蹈如是？」諸比丘尼聞已語<name role="" type="person">大愛道</name>，
<lb n="0530b20" ed="T"/><name role="" type="person">大愛道</name>卽以是事具白世尊，乃至答言：「實爾。」
<lb n="0530b21" ed="T"/>佛語比丘尼：「此是惡事，從今已後不聽食蒜，
<lb n="0530b22" ed="T"/>乃至已聞者當重聞。若比丘尼食蒜者，波夜
<lb n="0530b23" ed="T"/>提。」</p><p xml:id="pT22p0530b2302" cb:place="inline">比丘尼者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0530b2309" cb:place="inline">蒜者，種蒜、山蒜。如是比
<lb n="0530b24" ed="T"/>一切蒜不聽食，熟不聽、生亦不聽，重煮亦不
<lb n="0530b25" ed="T"/>聽，燒作灰亦不聽。若身有瘡聽塗，塗已當在
<lb n="0530b26" ed="T"/>屛處，瘡差淨洗已聽入。是故世尊說。</p>
<lb n="0530b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0530b2701"><l>他衣外道衣、</l><l>祇支安陀會、</l>
<lb n="0530b28" ed="T"/><l>浴衣迦絺那、</l><l>持衣不隨身、</l>
<lb n="0530b29" ed="T"/><l>更煮捉水扇、</l><l>食蒜八跋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530012" n="0530012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530012" n="0530012"/><anchor xml:id="beg0530012" n="0530012"/>渠<anchor xml:id="end0530012"/>。</l></lg>
<pb n="0530c" ed="T" xml:id="T22.1425.0530c"/>
<lb n="0530c01" ed="T"/><p xml:id="pT22p0530c0101">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時賴吒波羅姊無常，乞種種
<lb n="0530c02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0530013" n="0530013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530013" n="0530013"/><anchor xml:id="beg0530013" n="0530013"/>飮<anchor xml:id="end0530013"/>食與姊子，爲世人所嫌：「云何沙門尼受他
<lb n="0530c03" ed="T"/>信施施與俗人？」比丘尼聞已語<name role="" type="person">大愛道</name>，大愛
<lb n="0530c04" ed="T"/>道卽以是事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530014" n="0530014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530014" n="0530014"/><anchor xml:id="beg0530014" n="0530014"/>具<anchor xml:id="end0530014"/>白世尊。佛言：「呼比丘尼來。」
<lb n="0530c05" ed="T"/>來已，問言：「汝實爾不？」答言：「實爾。」佛言：「從今已
<lb n="0530c06" ed="T"/>後不聽自手與俗人食。」</p>
<lb n="0530c07" ed="T"/><p xml:id="pT22p0530c0701">復次佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時竭住外道到母邊，其
<lb n="0530c08" ed="T"/>母見來，以種種<anchor xml:id="beg_7b4" type="star"/>飮<anchor xml:id="end_7b4"/>食滿鉢而與，其子得已
<lb n="0530c09" ed="T"/>卽持至酒店上自食，復與人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530015" n="0530015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530015" n="0530015"/><anchor xml:id="beg0530015" n="0530015"/>食<anchor xml:id="end0530015"/>。有人問言：
<lb n="0530c10" ed="T"/>「汝何處得此好食？」語言：「汝默，世人以沙門尼
<lb n="0530c11" ed="T"/>爲福田，沙門尼復以我爲福田。」爲世人所嫌：
<lb n="0530c12" ed="T"/>「云何沙門尼用人信施與不增長福處？」諸比
<lb n="0530c13" ed="T"/>丘尼聞已語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>卽以是事往白
<lb n="0530c14" ed="T"/>世尊。佛言：「呼<anchor xml:id="beg_7b5" type="star"/>是<anchor xml:id="end_7b5"/>比丘尼來。」來已問言：「汝實
<lb n="0530c15" ed="T"/>爾不？」答言：「實爾。」佛言：「此是惡事，汝云何自手
<lb n="0530c16" ed="T"/>與外道食？從今已後不聽自手與外道食。」佛
<lb n="0530c17" ed="T"/>吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0530016" n="0530016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530016" n="0530016"/><anchor xml:id="beg0530016" n="0530016"/>住<anchor xml:id="end0530016"/>比丘尼皆
<lb n="0530c18" ed="T"/>悉令集，乃至已聞者當重聞。若比丘尼，俗人、
<lb n="0530c19" ed="T"/>外道自手與食，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0530c1910" cb:place="inline">比丘尼者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0530c1917" cb:place="inline">俗
<lb n="0530c20" ed="T"/>人者，在家人。</p><p xml:id="pT22p0530c2006" cb:place="inline">外道者，出家外道。</p><p xml:id="pT22p0530c2013" cb:place="inline">自手者，手與
<lb n="0530c21" ed="T"/>手受、器與器受。</p><p xml:id="pT22p0530c2107" cb:place="inline">食者，佉陀尼食、蒲闍尼食。</p><p xml:id="pT22p0530c2117" cb:place="inline">波
<lb n="0530c22" ed="T"/>夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0530c2207" cb:place="inline">若比丘尼有親里來欲與食
<lb n="0530c23" ed="T"/>者，不聽自手與，當使淨女人與。若無淨女人
<lb n="0530c24" ed="T"/>者，應語：「此中自手取食。」若畏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530017" n="0530017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530017" n="0530017"/><anchor xml:id="beg0530017" n="0530017"/>多取<anchor xml:id="end0530017"/>者，應語：「取
<lb n="0530c25" ed="T"/>爾許來受取，餘者置。」受得已放地令自取。若
<lb n="0530c26" ed="T"/>外道來者不聽自手與，當使淨女人與。若無
<lb n="0530c27" ed="T"/>淨女人者，應語：「此中自取食。」若畏取多者，應
<lb n="0530c28" ed="T"/>語：「取爾許來。」餘者擧置。手中者放地與之。若
<lb n="0530c29" ed="T"/>親里嫌恨言：「汝作旃陀羅相遇耶？」應語：「汝出
<pb n="0531a" ed="T" xml:id="T22.1425.0531a"/>
<lb n="0531a01" ed="T"/>家處不好，世尊制戒不得與。」得使外道作食，
<lb n="0531a02" ed="T"/>語言：「汝授與我，餘者自食。」是故世尊說。</p>
<lb n="0531a03" ed="T"/><p xml:id="pT22p0531a0301">佛住拘睒彌，爾時闡陀母比丘尼善知治病，
<lb n="0531a04" ed="T"/>持根藥葉藥果藥，入王家、大臣家、居士家，治
<lb n="0531a05" ed="T"/>諸母人胎病、眼病、吐下，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531001" n="0531001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531001" n="0531001"/><anchor xml:id="beg0531001" n="0531001"/>熏<anchor xml:id="end0531001"/>咽、灌鼻、用針刀，然
<lb n="0531a06" ed="T"/>後持此諸藥塗之。由治病故大得供養。諸比
<lb n="0531a07" ed="T"/>丘尼呵言：「此非出家法，此是醫師耳。」諸比丘
<lb n="0531a08" ed="T"/>尼語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>以是因緣往白世尊。佛
<lb n="0531a09" ed="T"/>言：「<anchor xml:id="fxT22p0531a01"/>喚是比丘尼來。」來已問言：「汝實爾不？」答
<lb n="0531a10" ed="T"/>言：「實爾。」佛言：「此是惡事，從今<anchor xml:id="beg_7b6" type="star"/>日<anchor xml:id="end_7b6"/>後不聽作
<lb n="0531a11" ed="T"/>醫師活命。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依止拘睒彌
<lb n="0531a12" ed="T"/>比丘尼皆悉令集，乃至已聞者當重聞。若比
<lb n="0531a13" ed="T"/>丘尼作醫師活命，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0531a1311" cb:place="inline">比丘尼者，如上說。</p>
<lb n="0531a14" ed="T"/><p xml:id="pT22p0531a1401">醫者，持根藥、葉藥、果藥治病。復有醫呪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531002" n="0531002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531002" n="0531002"/><anchor xml:id="beg0531002" n="0531002"/>毒、呪
<lb n="0531a15" ed="T"/>蛇<anchor xml:id="end0531002"/>乃至呪火、呪星宿日月，以此活命如闡陀
<lb n="0531a16" ed="T"/>母者，波夜提。</p><p xml:id="pT22p0531a1606" cb:place="inline">波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0531a1613" cb:place="inline">比丘尼不得
<lb n="0531a17" ed="T"/>作醫師活命，若有病者得敎語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531003" n="0531003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531003" n="0531003"/><anchor xml:id="beg0531003" n="0531003"/>治<anchor xml:id="end0531003"/>法。比丘作
<lb n="0531a18" ed="T"/>醫師活命者，越毘尼罪。是故世尊說。</p>
<lb n="0531a19" ed="T"/><p xml:id="pT22p0531a1901">佛住拘睒彌，爾時世尊制戒不得作醫師活
<lb n="0531a20" ed="T"/>命，有人呼闡陀母治病，比丘尼言：「世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531004" n="0531004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531004" n="0531004"/><anchor xml:id="beg0531004" n="0531004"/>制
<lb n="0531a21" ed="T"/>戒<anchor xml:id="end0531004"/>不聽。」復言：「若不聽者授我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531005" n="0531005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531005" n="0531005"/><anchor xml:id="beg0531005" n="0531005"/>醫<anchor xml:id="end0531005"/>方。」卽授與
<lb n="0531a22" ed="T"/>俗人外道醫方。諸比丘尼言：「但誦醫方，此非
<lb n="0531a23" ed="T"/>出家法。」諸比丘尼語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>卽以是
<lb n="0531a24" ed="T"/>事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531006" n="0531006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531006" n="0531006"/><anchor xml:id="beg0531006" n="0531006"/>具<anchor xml:id="end0531006"/>白世尊。佛言：「呼比丘尼來。」來已問言：
<lb n="0531a25" ed="T"/>「汝實爾不？」答言：「實爾。」佛言：「從今日後不聽授
<lb n="0531a26" ed="T"/>俗人、外道醫方。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依止拘
<lb n="0531a27" ed="T"/>睒彌比丘尼皆悉令集，乃至已聞者當重聞。
<lb n="0531a28" ed="T"/>若比丘尼授俗人、外道醫方者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0531a2816" cb:place="inline">比丘
<lb n="0531a29" ed="T"/>尼者如上說。</p><p xml:id="pT22p0531a2906" cb:place="inline">俗人者在家人。</p><p xml:id="pT22p0531a2912" cb:place="inline">外道者，出家外
<pb n="0531b" ed="T" xml:id="T22.1425.0531b"/>
<lb n="0531b01" ed="T"/>道。</p><p xml:id="pT22p0531b0102" cb:place="inline">授醫方者，呪蛇、呪毒，乃至呪火、呪星宿日
<lb n="0531b02" ed="T"/>月，波夜提。</p><p xml:id="pT22p0531b0205" cb:place="inline">波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0531b0212" cb:place="inline">比丘尼不得授
<lb n="0531b03" ed="T"/>俗人外道醫方、不得敎語。若比丘授俗人外
<lb n="0531b04" ed="T"/>道醫方者，越比尼罪。是故世尊說。</p>
<lb n="0531b05" ed="T"/><p xml:id="pT22p0531b0501">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531007" n="0531007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531007" n="0531007"/><anchor xml:id="beg0531007" n="0531007"/>比<anchor xml:id="end0531007"/>舍佉鹿母請二部僧，時
<lb n="0531b06" ed="T"/>比丘尼晨朝往到其家語優婆夷言：「汝今日
<lb n="0531b07" ed="T"/>請二部僧。我等當以何報之？」鹿母言：「阿梨
<lb n="0531b08" ed="T"/>耶！但誦經行道，便是報恩。」答言：「實爾。然復更
<lb n="0531b09" ed="T"/>以餘事薄報。」卽共上閣取其劫貝，中有擘者、
<lb n="0531b10" ed="T"/>有紛者、中有紡者，成縷丸已而與之言：「我欲
<lb n="0531b11" ed="T"/>報者今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531008" n="0531008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531008" n="0531008"/><anchor xml:id="beg0531008" n="0531008"/>以<anchor xml:id="end0531008"/>作竟。」優婆夷言：「此事非是報，欲
<lb n="0531b12" ed="T"/>報者食已坐禪、受經、誦經，是乃爲報。」諸比丘
<lb n="0531b13" ed="T"/>尼聞已語<name role="" type="person">大愛道</name>，大愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531009" n="0531009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531009" n="0531009"/><anchor xml:id="beg0531009" n="0531009"/>道<anchor xml:id="end0531009"/>以是事具白世尊。
<lb n="0531b14" ed="T"/>佛言：「呼是比丘尼來。」來已問言：「汝實爾不？」答
<lb n="0531b15" ed="T"/>言：「實爾。」佛言：「此是惡事，從今日後不聽於
<lb n="0531b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0531010" n="0531010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531010" n="0531010"/><anchor xml:id="beg0531010" n="0531010"/>白衣<anchor xml:id="end0531010"/>家作世俗作。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依
<lb n="0531b17" ed="T"/>止<name role="" type="person">舍衛城</name>比丘尼皆悉令集，乃至已聞者當
<lb n="0531b18" ed="T"/>重聞。若比丘尼爲俗人作者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0531b1815" cb:place="inline">比丘尼
<lb n="0531b19" ed="T"/>者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0531b1905" cb:place="inline">俗人者，白衣家。</p><p xml:id="pT22p0531b1911" cb:place="inline">爲俗人作者，擘劫
<lb n="0531b20" ed="T"/>貝、紛劫貝，及紡。若舂、若磨、若浣衣，如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531011" n="0531011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531011" n="0531011"/><anchor xml:id="beg0531011" n="0531011"/>比<anchor xml:id="end0531011"/>俗
<lb n="0531b21" ed="T"/>人家作者，波夜提。</p><p xml:id="pT22p0531b2108" cb:place="inline">波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0531b2115" cb:place="inline">比丘尼
<lb n="0531b22" ed="T"/>不得爲俗人作，若檀越欲供養佛故言：「阿梨
<lb n="0531b23" ed="T"/>耶！佐我作供養具。」者，爾時得佐結華鬘、得佐
<lb n="0531b24" ed="T"/>研香。若比<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531012" n="0531012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531012" n="0531012"/><anchor xml:id="beg0531012" n="0531012"/>丘<anchor xml:id="end0531012"/>佐俗人作者，越毘尼罪。是故世
<lb n="0531b25" ed="T"/>尊說。</p>
<lb n="0531b26" ed="T"/><p xml:id="pT22p0531b2601">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時有夫婦二人，日中時自於
<lb n="0531b27" ed="T"/>屋內無人想處欲行婬事。爾時偷蘭難陀比
<lb n="0531b28" ed="T"/>丘尼先不語，卒爾便入，其夫見之忿恚，妨
<lb n="0531b29" ed="T"/>我行欲。身生猶起不息，卽逐欲捉比丘尼。比
<pb n="0531c" ed="T" xml:id="T22.1425.0531c"/>
<lb n="0531c01" ed="T"/>丘尼畏之，急走來還住處，語諸比丘尼言：「今
<lb n="0531c02" ed="T"/>日殆壞我梵行。」諸比丘尼語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>
<lb n="0531c03" ed="T"/>卽以是事往白世尊。佛言：「<anchor xml:id="fxT22p0531c01"/>喚是比丘尼來。」
<lb n="0531c04" ed="T"/>來已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531013" n="0531013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531013" n="0531013"/><anchor xml:id="beg0531013" n="0531013"/>佛<anchor xml:id="end0531013"/>問言：「汝實爾不？」答言：「實爾。」佛言：「此
<lb n="0531c05" ed="T"/>是惡事，汝云何知食家不先語而入？從今已
<lb n="0531c06" ed="T"/>後不聽。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>比
<lb n="0531c07" ed="T"/>丘尼皆悉令集，乃至已聞者當重聞。若比丘
<lb n="0531c08" ed="T"/>尼知食家先不語而入者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0531c0814" cb:place="inline">比丘尼者，
<lb n="0531c09" ed="T"/>如上說。</p><p xml:id="pT22p0531c0904" cb:place="inline">知者，若自知、若從他聞。</p><p xml:id="pT22p0531c0913" cb:place="inline">食者，女人是
<lb n="0531c10" ed="T"/>丈夫食，丈夫是女人食。</p><p xml:id="pT22p0531c1010" cb:place="inline">家者，刹利家、婆羅門
<lb n="0531c11" ed="T"/>家、毘舍家、首陀羅家。如是比先不語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531014" n="0531014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531014" n="0531014"/><anchor xml:id="beg0531014" n="0531014"/>者，先
<lb n="0531c12" ed="T"/>不語<anchor xml:id="end0531014"/>而入，波夜提。</p><p xml:id="pT22p0531c1208" cb:place="inline">波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0531c1215" cb:place="inline">若比丘
<lb n="0531c13" ed="T"/>尼先不語不得入，若欲入者應語守門者：「我
<lb n="0531c14" ed="T"/>欲入。」若守門者白已言入乃入，若守門者不
<lb n="0531c15" ed="T"/>還不得入。若聞房中語聲，當彈指動脚作聲。
<lb n="0531c16" ed="T"/>若彼默然者不得入，若來出迎得入。若比丘
<lb n="0531c17" ed="T"/>先不語而入者，越毘尼罪。是故世尊說。</p>
<lb n="0531c18" ed="T"/><p xml:id="pT22p0531c1801">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531015" n="0531015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531015" n="0531015"/><anchor xml:id="beg0531015" n="0531015"/>迦梨<anchor xml:id="end0531015"/>比丘尼度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531016" n="0531016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531016" n="0531016"/><anchor xml:id="beg0531016" n="0531016"/>梨<anchor xml:id="end0531016"/>車第
<lb n="0531c19" ed="T"/>三生女出家，與俗人外道習近住。諸比丘尼
<lb n="0531c20" ed="T"/>語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>卽以是事具白世尊。佛
<lb n="0531c21" ed="T"/>言：「呼比丘尼來。」來已，佛問比丘尼：「汝實爾不？」
<lb n="0531c22" ed="T"/>答言：「實爾。世尊！」佛言：「此是惡事，從今<anchor xml:id="beg_7b7" type="star"/>日<anchor xml:id="end_7b7"/>後
<lb n="0531c23" ed="T"/>不聽習近住。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依止舍衛
<lb n="0531c24" ed="T"/>城比丘尼皆悉令集，乃至已聞者當重聞。若
<lb n="0531c25" ed="T"/>比丘尼與俗人、外道習近住，若竟日、若須臾，
<lb n="0531c26" ed="T"/>下至園民、沙彌，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0531c2610" cb:place="inline">比丘尼者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0531c2617" cb:place="inline">俗
<lb n="0531c27" ed="T"/>人者，在家人。外道者，出家外道。</p><p xml:id="pT22p0531c2713" cb:place="inline">晝日者，齊日
<lb n="0531c28" ed="T"/>沒。</p><p xml:id="pT22p0531c2802" cb:place="inline">乃至須臾者，須臾間。</p><p xml:id="pT22p0531c2810" cb:place="inline">習近住者，身習近住、
<lb n="0531c29" ed="T"/>口習近住、身口習近住。</p><p xml:id="pT22p0531c2910" cb:place="inline">下至園民、沙彌者，
<pb n="0532a" ed="T" xml:id="T22.1425.0532a"/>
<lb n="0532a01" ed="T"/>波夜提。波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0532a0111" cb:place="inline">若比丘尼習近住
<lb n="0532a02" ed="T"/>者，波夜提。若比丘尼習近住、展轉相樂住者，
<lb n="0532a03" ed="T"/>和上尼、阿闍梨尼應離別送著異方。若比丘
<lb n="0532a04" ed="T"/>習近住者，越比尼罪。是故世尊說。</p>
<lb n="0532a05" ed="T"/><p xml:id="pT22p0532a0501">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時偷蘭難陀比丘尼共餘比
<lb n="0532a06" ed="T"/>丘尼諍鬪，便相呪誓言：「南無佛。」指佛誓、指
<lb n="0532a07" ed="T"/>阿闍梨誓袈裟邊誓：「若我作是者，我不在袈
<lb n="0532a08" ed="T"/>裟中死、不得斷苦邊，得殺父母罪、得背恩罪、
<lb n="0532a09" ed="T"/>得謗賢聖罪，入泥犁、墮餓鬼、墮畜生。我若爾
<lb n="0532a10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0532001" n="0532001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532001" n="0532001"/><anchor xml:id="beg0532001" n="0532001"/>者<anchor xml:id="end0532001"/>當入是諸趣；汝若爾者，亦當入是諸趣中。」
<lb n="0532a11" ed="T"/>諸比丘尼聞已語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>卽以是事往
<lb n="0532a12" ed="T"/>白世尊。佛言：「呼是比丘尼來。」來已問言：「汝
<lb n="0532a13" ed="T"/>實爾不？」答言：「實爾。」佛言：「此是惡事，汝云何出
<lb n="0532a14" ed="T"/>家人作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532002" n="0532002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532002" n="0532002"/><anchor xml:id="beg0532002" n="0532002"/>是<anchor xml:id="end0532002"/>呪誓？此非法、非律、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532003" n="0532003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532003" n="0532003"/><anchor xml:id="beg0532003" n="0532003"/>非<anchor xml:id="end0532003"/>如佛敎，不
<lb n="0532a15" ed="T"/>可以是長養善法。乃至已聞者當重聞。若比
<lb n="0532a16" ed="T"/>丘尼自呪誓、呪他者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0532a1612" cb:place="inline">比丘尼者，如上
<lb n="0532a17" ed="T"/>說。</p><p xml:id="pT22p0532a1702" cb:place="inline">自呪誓者，「南無佛」，指佛誓、指阿闍梨誓：「我
<lb n="0532a18" ed="T"/>若爾者，當得如提婆達多罪、得妄語罪、得背
<lb n="0532a19" ed="T"/>恩罪、得兩舌罪。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532004" n="0532004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532004" n="0532004"/><anchor xml:id="beg0532004" n="0532004"/>若我<anchor xml:id="end0532004"/>爾者，梵行不成就、不
<lb n="0532a20" ed="T"/>在袈裟中死，入泥梨、墮畜生、餓鬼。若汝謗我
<lb n="0532a21" ed="T"/>者，亦當得是罪。」作是誓者，波夜提。若比丘作
<lb n="0532a22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0532005" n="0532005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532005" n="0532005"/><anchor xml:id="beg0532005" n="0532005"/>是誓<anchor xml:id="end0532005"/>，越比尼罪。是故世尊說。</p>
<lb n="0532a23" ed="T"/><p xml:id="pT22p0532a2301">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時偷蘭難陀共諸比丘尼鬪諍
<lb n="0532a24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0532006" n="0532006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532006" n="0532006"/><anchor xml:id="beg0532006" n="0532006"/>已<anchor xml:id="end0532006"/>，瞋恚自打自抓、大啼哭淚出。諸比丘尼聞
<lb n="0532a25" ed="T"/>已語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>卽以是事往白世尊。佛
<lb n="0532a26" ed="T"/>言：「<anchor xml:id="fxT22p0532a01"/>喚是比丘尼來。」來已問言：「汝實爾不？」答
<lb n="0532a27" ed="T"/>言：「實爾。」佛言：「汝云何瞋恚自打而啼哭淚出？
<lb n="0532a28" ed="T"/>此非法、非律、不如佛敎，不可以是長養善法。」
<lb n="0532a29" ed="T"/>佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>住比丘尼
<pb n="0532b" ed="T" xml:id="T22.1425.0532b"/>
<lb n="0532b01" ed="T"/>皆悉令集，乃至已聞者當重聞。若比丘尼自
<lb n="0532b02" ed="T"/>打而啼泣淚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532007" n="0532007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532007" n="0532007"/><anchor xml:id="beg0532007" n="0532007"/>者<anchor xml:id="end0532007"/>，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0532b0210" cb:place="inline">比丘尼者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0532b0217" cb:place="inline">自
<lb n="0532b03" ed="T"/>打<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532008" n="0532008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532008" n="0532008"/><anchor xml:id="beg0532008" n="0532008"/>者<anchor xml:id="end0532008"/>，若手搏、若拳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532009" n="0532009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532009" n="0532009"/><anchor xml:id="beg0532009" n="0532009"/>敲<anchor xml:id="end0532009"/>、若杖、若土塊、若鞭，如
<lb n="0532b04" ed="T"/>是比丘尼自打而啼者，波夜提。</p><p xml:id="pT22p0532b0413" cb:place="inline">波夜提者，如
<lb n="0532b05" ed="T"/>上說。</p><p xml:id="pT22p0532b0503" cb:place="inline">若比丘尼自打不啼者，越比尼罪。啼而
<lb n="0532b06" ed="T"/>不打者，亦越比尼罪。自打而啼者，波夜提。不
<lb n="0532b07" ed="T"/>打不啼<anchor xml:id="beg_7b8" type="star"/>者<anchor xml:id="end_7b8"/>，無罪。若比丘自打而啼，越比尼罪。
<lb n="0532b08" ed="T"/>是故世尊說。</p>
<lb n="0532b09" ed="T"/><p xml:id="pT22p0532b0901">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時偷蘭難陀比丘尼到俗人
<lb n="0532b10" ed="T"/>家<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532010" n="0532010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532010" n="0532010"/><anchor xml:id="beg0532010" n="0532010"/>舍<anchor xml:id="end0532010"/>稱說：「樹提比丘尼，賢善持戒精進，乃
<lb n="0532b11" ed="T"/>至威儀庠序左顧右視，著衣持鉢審諦安詳
<lb n="0532b12" ed="T"/>省於言語，天人供養。」檀越見已生恭敬心，給
<lb n="0532b13" ed="T"/>施衣鉢、飮食、疾病湯藥。偷蘭難陀威儀不具
<lb n="0532b14" ed="T"/>足，著穿破垢衣，大腹乳脇露現，擧止卒暴多
<lb n="0532b15" ed="T"/>於言語，生不敬心不請與衣鉢、飮食、疾病湯
<lb n="0532b16" ed="T"/>藥。便作<anchor xml:id="beg_7b9" type="star"/>是<anchor xml:id="end_7b9"/>言：「我至檀越家稱歎樹提，故得此
<lb n="0532b17" ed="T"/>供養。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532011" n="0532011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532011" n="0532011"/><anchor xml:id="beg0532011" n="0532011"/>而<anchor xml:id="end0532011"/>樹提但道說我不好事，故我不得供
<lb n="0532b18" ed="T"/>養。」樹提言：「阿梨耶！我不道說，何故說汝惡事？」
<lb n="0532b19" ed="T"/>諸比丘尼聞已語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>卽以是事
<lb n="0532b20" ed="T"/>往白世尊。佛言：「呼是比丘尼來。」來已問言：「汝
<lb n="0532b21" ed="T"/>實爾不？」答言：「實爾。」佛言：「此是惡事，汝云何不
<lb n="0532b22" ed="T"/>審諦而便嫌責？此非法、非律、<anchor xml:id="fxT22p0532b03"/>非如佛敎，不可
<lb n="0532b23" ed="T"/>以是長養善法。」佛言：「從今已後不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532012" n="0532012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532012" n="0532012"/><anchor xml:id="beg0532012" n="0532012"/>得<anchor xml:id="end0532012"/>不審
<lb n="0532b24" ed="T"/>諦聞而嫌責他。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依止舍
<lb n="0532b25" ed="T"/>衛城住比丘尼皆悉令集，乃至已聞者當重
<lb n="0532b26" ed="T"/>聞。若比丘尼語比丘尼作是言：『阿梨耶！共
<lb n="0532b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0532013" n="0532013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532013" n="0532013"/><anchor xml:id="beg0532013" n="0532013"/>往<anchor xml:id="end0532013"/>某甲家。』彼於後不忍某甲，比丘尼無因
<lb n="0532b28" ed="T"/>緣不審諦聞而呵責者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0532b2813" cb:place="inline">比丘尼者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532014" n="0532014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532014" n="0532014"/><anchor xml:id="beg0532014" n="0532014"/>如<anchor xml:id="end0532014"/>
<lb n="0532b29" ed="T"/>偷蘭難陀比丘尼。</p><p xml:id="pT22p0532b2908" cb:place="inline">家者，刹利家、婆羅門家、毘
<pb n="0532c" ed="T" xml:id="T22.1425.0532c"/>
<lb n="0532c01" ed="T"/>舍家、首陀家。</p><p xml:id="pT22p0532c0106" cb:place="inline">後不忍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532015" n="0532015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532015" n="0532015"/><anchor xml:id="beg0532015" n="0532015"/>者<anchor xml:id="end0532015"/>，如樹提比丘尼。不
<lb n="0532c02" ed="T"/>忍事者，九惱非處起瞋第十。</p><p xml:id="pT22p0532c0212" cb:place="inline">無因緣者不審
<lb n="0532c03" ed="T"/>諦聞後嫌責者，波夜提。波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0532c0317" cb:place="inline">若
<lb n="0532c04" ed="T"/>比丘尼不審諦聞而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532016" n="0532016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532016" n="0532016"/><anchor xml:id="beg0532016" n="0532016"/>嫌<anchor xml:id="end0532016"/>責<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532017" n="0532017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532017" n="0532017"/><anchor xml:id="beg0532017" n="0532017"/>者<anchor xml:id="end0532017"/>，波夜提。若比
<lb n="0532c05" ed="T"/>丘不審諦而呵責者，越比尼罪。是故世尊說。</p>
<lb n="0532c06" ed="T"/><p xml:id="pT22p0532c0601">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時偷蘭難陀比丘尼，時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532018" n="0532018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532018" n="0532018"/><anchor xml:id="beg0532018" n="0532018"/>到<anchor xml:id="end0532018"/>著
<lb n="0532c07" ed="T"/>衣持鉢，詣大家門前立。有比丘來乞食，作如
<lb n="0532c08" ed="T"/>是言：「上尊衆可入，此家爲尊者作食。」與食已
<lb n="0532c09" ed="T"/>然後自食。若比丘尼來復言：「阿梨耶入去，檀
<lb n="0532c10" ed="T"/>越爲汝作食。」施食已然後自食。或語言：「餘家
<lb n="0532c11" ed="T"/>亦有食，何必共在此？」如是一切外道乞食皆
<lb n="0532c12" ed="T"/>如是慳嫉心護他家。諸比丘尼聞已語大愛
<lb n="0532c13" ed="T"/>道，乃至答言：「實爾。世尊！」佛言：「此是惡事，汝
<lb n="0532c14" ed="T"/>云何慳嫉心護他家？從今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532019" n="0532019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532019" n="0532019"/><anchor xml:id="beg0532019" n="0532019"/>日<anchor xml:id="end0532019"/>已後不聽。」佛吿
<lb n="0532c15" ed="T"/><name role="" type="person">大愛道</name>：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>住比丘尼皆悉令集，乃至
<lb n="0532c16" ed="T"/>已聞者當重聞。若比丘尼慳嫉心護他家者，
<lb n="0532c17" ed="T"/>波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0532c1704" cb:place="inline">比丘尼者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0532c1711" cb:place="inline">家者，四種姓家。</p><p xml:id="pT22p0532c1717" cb:place="inline">慳
<lb n="0532c18" ed="T"/>嫉心者，如偷蘭難陀比丘尼。</p><p xml:id="pT22p0532c1812" cb:place="inline">波夜提者，如上
<lb n="0532c19" ed="T"/>說。比丘尼不得慳嫉心護他家。若比丘、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532020" n="0532020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532020" n="0532020"/><anchor xml:id="beg0532020" n="0532020"/>比丘<anchor xml:id="end0532020"/>
<lb n="0532c20" ed="T"/>尼問者當語實；若外道問時，若恐染著外道
<lb n="0532c21" ed="T"/>邪見而呵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532021" n="0532021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532021" n="0532021"/><anchor xml:id="beg0532021" n="0532021"/>責<anchor xml:id="end0532021"/>者無罪。若比丘慳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532022" n="0532022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532022" n="0532022"/><anchor xml:id="beg0532022" n="0532022"/>嫉<anchor xml:id="end0532022"/>心惜他
<lb n="0532c22" ed="T"/>家者，越毘尼罪。是故世尊說。</p>
<lb n="0532c23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT22p0532c2301"><l>手與食醫師、</l><l>授方佐俗作、</l>
<lb n="0532c24" ed="T"/><l>不語入習近、</l><l>自呪自打啼、</l>
<lb n="0532c25" ed="T"/><l>呵責護他家。</l><l>第九跋渠竟。</l></lg>
<lb n="0532c26" ed="T"/><p xml:id="pT22p0532c2601">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時有夫婦出家，時夫摩訶羅
<lb n="0532c27" ed="T"/>來與食，在邊而立。其夫說先時女人惡事，聞
<lb n="0532c28" ed="T"/>已不喜便作是言：「短壽摩訶羅！不識恩義，不
<lb n="0532c29" ed="T"/>應說者而說之。」諸比丘尼呵言：「阿梨耶！此上
<pb n="0533a" ed="T" xml:id="T22.1425.0533a"/>
<lb n="0533a01" ed="T"/>尊衆，不得作此罵詈。」卽語比丘尼言：「此短壽
<lb n="0533a02" ed="T"/>摩訶羅不知恩義，不應說者而說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533001" n="0533001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533001" n="0533001"/><anchor xml:id="beg0533001" n="0533001"/>之<anchor xml:id="end0533001"/>。」諸比
<lb n="0533a03" ed="T"/>丘尼語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>卽以是事往白世尊。
<lb n="0533a04" ed="T"/>佛言：「呼來。」來已問言：「汝實爾不？」答言：「實爾。」
<lb n="0533a05" ed="T"/>佛言：「此是惡事，從今日後不聽比丘尼對面
<lb n="0533a06" ed="T"/>呵罵比丘。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>住比丘
<lb n="0533a07" ed="T"/>尼皆悉令集，乃至已聞者當重聞。若比丘尼
<lb n="0533a08" ed="T"/>對面呵罵比丘者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0533a0811" cb:place="inline">比丘尼者，如上說。</p>
<lb n="0533a09" ed="T"/><p xml:id="pT22p0533a0901">對面者，四目相對。呵罵者，言：「短壽摩訶羅！不
<lb n="0533a10" ed="T"/>善不識恩義。」波夜提。</p><p xml:id="pT22p0533a1009" cb:place="inline">波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0533a1016" cb:place="inline">比丘
<lb n="0533a11" ed="T"/>尼不得對面呵罵比丘，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533002" n="0533002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533002" n="0533002"/><anchor xml:id="beg0533002" n="0533002"/>兄弟<anchor xml:id="end0533002"/>親里出家，其
<lb n="0533a12" ed="T"/>人不持戒行，亦不得呵罵，應當軟語敎誨。若
<lb n="0533a13" ed="T"/>是年少者，應語：「沙路醯多！莫作此事。汝今不
<lb n="0533a14" ed="T"/>學，何時當學耶？汝後弟子亦當學汝作不善。」
<lb n="0533a15" ed="T"/>若老者，應語：「沙路醯多！汝今不學者，待至老
<lb n="0533a16" ed="T"/>死時乃學耶？」比丘亦不得對面呵罵比丘尼
<lb n="0533a17" ed="T"/>言：「剃髮婦女、婬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533003" n="0533003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533003" n="0533003"/><anchor xml:id="beg0533003" n="0533003"/>妷<anchor xml:id="end0533003"/>婦女。」乃至言：「摩呵梨！汝不
<lb n="0533a18" ed="T"/>善，不知恩義。」可得軟語敎，如上說。若比丘對
<lb n="0533a19" ed="T"/>面呵罵比丘尼，越比尼罪。是故世尊說。</p>
<lb n="0533a20" ed="T"/><p xml:id="pT22p0533a2001">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時比丘尼一歲、二歲、三歲便
<lb n="0533a21" ed="T"/>畜弟子，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533004" n="0533004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533004" n="0533004"/><anchor xml:id="beg0533004" n="0533004"/>知敎誡<anchor xml:id="end0533004"/>，如天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533005" n="0533005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533005" n="0533005"/><anchor xml:id="beg0533005" n="0533005"/>羊、天牛<anchor xml:id="end0533005"/>而自放恣，
<lb n="0533a22" ed="T"/>淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533006" n="0533006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533006" n="0533006"/><anchor xml:id="beg0533006" n="0533006"/>戒<anchor xml:id="end0533006"/>不具足、威儀不具足、不知恭奉和上尼
<lb n="0533a23" ed="T"/>阿闍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533007" n="0533007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533007" n="0533007"/><anchor xml:id="beg0533007" n="0533007"/>梨<anchor xml:id="end0533007"/>、不知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533008" n="0533008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533008" n="0533008"/><anchor xml:id="beg0533008" n="0533008"/>供<anchor xml:id="end0533008"/>奉長老比丘尼、不知入聚
<lb n="0533a24" ed="T"/>落法阿練若法、不知入僧中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533009" n="0533009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533009" n="0533009"/><anchor xml:id="beg0533009" n="0533009"/>法<anchor xml:id="end0533009"/>、不知著衣
<lb n="0533a25" ed="T"/>持鉢。諸比丘尼以是因緣往白世尊，佛言：
<lb n="0533a26" ed="T"/>「呼是比丘尼來。」來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533010" n="0533010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533010" n="0533010"/><anchor xml:id="beg0533010" n="0533010"/>已<anchor xml:id="end0533010"/>問言：「汝實爾不？」答言：
<lb n="0533a27" ed="T"/>「實爾。」佛言：「從今已後不聽減十二雨畜弟子。」
<lb n="0533a28" ed="T"/>佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>比丘尼皆
<lb n="0533a29" ed="T"/>悉令集，乃至已聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533011" n="0533011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533011" n="0533011"/><anchor xml:id="beg0533011" n="0533011"/>者<anchor xml:id="end0533011"/>當重聞。若比丘尼減十
<pb n="0533b" ed="T" xml:id="T22.1425.0533b"/>
<lb n="0533b01" ed="T"/>二雨畜弟子者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0533b0110" cb:place="inline">比丘尼者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0533b0117" cb:place="inline">減
<lb n="0533b02" ed="T"/>十二雨者，減十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533012" n="0533012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533012" n="0533012"/><anchor xml:id="beg0533012" n="0533012"/>年<anchor xml:id="end0533012"/>，是名減十二雨。比丘
<lb n="0533b03" ed="T"/>尼減十二雨滿十二年，亦名減十二雨。比丘
<lb n="0533b04" ed="T"/>尼減十二雨過十二年，亦名減十二雨。比丘
<lb n="0533b05" ed="T"/>尼冬時受具足，數冬爲十二未經自恣，是名
<lb n="0533b06" ed="T"/>減十二雨。若春時受具足，數春<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533013" n="0533013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533013" n="0533013"/><anchor xml:id="beg0533013" n="0533013"/>爲<anchor xml:id="end0533013"/>十二，未
<lb n="0533b07" ed="T"/>經自恣，是名減十二雨。初安居時受具足，未
<lb n="0533b08" ed="T"/>經初安居<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533014" n="0533014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533014" n="0533014"/><anchor xml:id="beg0533014" n="0533014"/>時<anchor xml:id="end0533014"/>受自恣，是名減十二雨。後安居
<lb n="0533b09" ed="T"/><anchor xml:id="beg_7ba" type="star"/>時<anchor xml:id="end_7ba"/>受具足，未經後安居受自恣，是名減十
<lb n="0533b10" ed="T"/>二雨。比丘尼滿十二雨減十二年，是名滿十
<lb n="0533b11" ed="T"/>二雨。比丘尼滿十二雨滿十二年。如是過十
<lb n="0533b12" ed="T"/>二年，是名滿十二雨。比丘尼冬<anchor xml:id="beg_7bb" type="star"/>時<anchor xml:id="end_7bb"/>受具足，
<lb n="0533b13" ed="T"/>經安居竟受自恣，是名滿十二雨。若春時受
<lb n="0533b14" ed="T"/>具足，經安居竟受自恣；如是初安居受具足
<lb n="0533b15" ed="T"/>已，經初安居竟受自恣；後安居受具足，經後
<lb n="0533b16" ed="T"/>安居受自恣，是名滿十二雨。</p><p xml:id="pT22p0533b1612" cb:place="inline">比丘尼畜受具
<lb n="0533b17" ed="T"/>足者，波夜提。波夜提者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0533b1713" cb:place="inline">若比丘尼減
<lb n="0533b18" ed="T"/>十二雨度人者，越比尼罪；受具足者，波夜提。
<lb n="0533b19" ed="T"/>若比丘減十二雨度人受具足者，越比尼罪。
<lb n="0533b20" ed="T"/>是故世尊說。</p>
<lb n="0533b21" ed="T"/><p xml:id="pT22p0533b2101">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時世尊制戒，不得減十二雨
<lb n="0533b22" ed="T"/>畜弟子。時六群比丘尼及餘比丘尼，滿十二
<lb n="0533b23" ed="T"/>雨、十法不滿，畜弟子不敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533015" n="0533015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533015" n="0533015"/><anchor xml:id="beg0533015" n="0533015"/>誡<anchor xml:id="end0533015"/>，猶如天牛、天羊，
<lb n="0533b24" ed="T"/>乃至不知著衣持鉢。諸比丘尼以是因緣語
<lb n="0533b25" ed="T"/><name role="" type="person">大愛道</name>，乃至答言：「實爾世尊！」佛言：「從今已
<lb n="0533b26" ed="T"/>後不聽十法不具足而畜弟子。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>
<lb n="0533b27" ed="T"/>瞿曇彌：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>住比丘尼皆悉令集，乃
<lb n="0533b28" ed="T"/>至已聞者當重聞。若比丘尼滿十二雨，十法
<lb n="0533b29" ed="T"/>不具足而畜弟子者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0533b2912" cb:place="inline">比丘尼者，如上
<pb n="0533c" ed="T" xml:id="T22.1425.0533c"/>
<lb n="0533c01" ed="T"/>說。</p><p xml:id="pT22p0533c0102" cb:place="inline">滿十二雨者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0533c0110" cb:place="inline">十法不具足者，十法
<lb n="0533c02" ed="T"/>不成就。何等十？一、持戒；二、多聞阿毘曇；三、比
<lb n="0533c03" ed="T"/>尼；四、學戒；五、學定；六、學慧；七、能自出罪、能
<lb n="0533c04" ed="T"/>使人出罪；八、弟子親里欲罷道，能自送、若使
<lb n="0533c05" ed="T"/>人送至他方；九、能看弟子病若使人看；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533016" n="0533016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533016" n="0533016"/><anchor xml:id="beg0533016" n="0533016"/>十<anchor xml:id="end0533016"/>、滿
<lb n="0533c06" ed="T"/>十二雨若過。是名十法。若十法不滿度弟子，
<lb n="0533c07" ed="T"/>越比尼罪；受具足，波夜提。若比丘十法不具
<lb n="0533c08" ed="T"/>足度人，越比尼罪。是故世尊說。</p>
<lb n="0533c09" ed="T"/><p xml:id="pT22p0533c0901">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時世尊制戒，滿十二雨、十法
<lb n="0533c10" ed="T"/>具足得畜弟子。爾時比丘尼滿十二雨、十法
<lb n="0533c11" ed="T"/>具足，畜弟子。諸比丘尼嫌言：「汝滿十二雨十
<lb n="0533c12" ed="T"/>法具足，誰能知汝？」諸比丘尼聞已語<name role="" type="person">大愛道</name>，
<lb n="0533c13" ed="T"/><name role="" type="person">大愛道</name>卽以是事往白世尊，乃至答言：「實爾。
<lb n="0533c14" ed="T"/>世尊！」佛言：「從今日後畜弟子應作求聽羯磨，
<lb n="0533c15" ed="T"/>然後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533017" n="0533017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533017" n="0533017"/><anchor xml:id="beg0533017" n="0533017"/>得<anchor xml:id="end0533017"/>乞畜弟子羯磨。」羯磨者應作是說：「阿
<lb n="0533c16" ed="T"/>梨耶僧聽！某甲比丘尼成就十法，若僧時到，
<lb n="0533c17" ed="T"/>僧某甲比丘尼欲從僧乞畜弟子羯磨。阿梨
<lb n="0533c18" ed="T"/>耶僧聽！某甲比丘尼十法成就，欲從僧乞畜
<lb n="0533c19" ed="T"/>弟子羯磨。僧忍默然故，是事如是持。」此比丘
<lb n="0533c20" ed="T"/>尼應從僧乞，胡跪合掌作是言：「阿梨耶僧聽！
<lb n="0533c21" ed="T"/>我某甲滿十二雨、十法成就，今從僧乞畜弟
<lb n="0533c22" ed="T"/>子羯磨，唯願僧與我畜弟子羯磨。」如是三乞。
<lb n="0533c23" ed="T"/>羯磨者應作是說：「阿梨耶僧聽！某甲比丘尼
<lb n="0533c24" ed="T"/>滿十二雨、十法成就，已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533018" n="0533018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533018" n="0533018"/><anchor xml:id="beg0533018" n="0533018"/>從<anchor xml:id="end0533018"/>僧乞畜弟子羯磨。
<lb n="0533c25" ed="T"/>若僧時到，僧某甲比丘尼十法成就，與畜弟
<lb n="0533c26" ed="T"/>子羯磨。如是白。」「阿梨耶僧聽！某甲比丘尼
<lb n="0533c27" ed="T"/>滿十二雨、十法成就，已從僧乞畜弟子羯磨。
<lb n="0533c28" ed="T"/>僧今與某甲比丘尼畜弟子羯磨。阿梨耶僧
<lb n="0533c29" ed="T"/>忍與某甲比丘尼畜弟子羯磨，忍者僧默然，
<pb n="0534a" ed="T" xml:id="T22.1425.0534a"/>
<lb n="0534a01" ed="T"/>若不忍者便說。是初羯磨。」第二、第三亦如是
<lb n="0534a02" ed="T"/>說。「僧已與某甲比丘尼畜弟子羯磨竟，僧忍
<lb n="0534a03" ed="T"/>默然故，是事如是持。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依
<lb n="0534a04" ed="T"/>止<name role="" type="person">舍衛城</name>住比丘尼皆悉令集，乃至已聞者
<lb n="0534a05" ed="T"/>當重聞。若比丘尼十法具足，不羯磨而畜弟
<lb n="0534a06" ed="T"/>子者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0534a0606" cb:place="inline">比丘尼者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0534a0613" cb:place="inline">十法具足者，
<lb n="0534a07" ed="T"/>亦如上說。</p><p xml:id="pT22p0534a0705" cb:place="inline">不羯磨者，不僧中作羯磨名不羯
<lb n="0534a08" ed="T"/>磨，十法不具足者亦名不羯磨。雖作羯磨，若
<lb n="0534a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0534001" n="0534001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534001" n="0534001"/><anchor xml:id="beg0534001" n="0534001"/>白不<anchor xml:id="end0534001"/>成就、衆不成就、羯磨不成就，亦名不
<lb n="0534a10" ed="T"/>羯磨。畜弟子者，受具足不羯磨與受具足者，
<lb n="0534a11" ed="T"/>波夜提。是故世尊說。</p>
<lb n="0534a12" ed="T"/><p xml:id="pT22p0534a1201">佛住毘舍離，爾時迦梨比丘尼度梨車第三
<lb n="0534a13" ed="T"/>生女，與受學法已，捉戶鉤開他房戶，共俗
<lb n="0534a14" ed="T"/>人外道住。比丘尼嫌呵言：「此人犯戒，捉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534002" n="0534002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534002" n="0534002"/><anchor xml:id="beg0534002" n="0534002"/>戶<anchor xml:id="end0534002"/>鉤
<lb n="0534a15" ed="T"/>開他房<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534003" n="0534003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534003" n="0534003"/><anchor xml:id="beg0534003" n="0534003"/>戶<anchor xml:id="end0534003"/>，共男子住。云何與受具足？」諸比
<lb n="0534a16" ed="T"/>丘尼語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0534004" n="0534004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534004" n="0534004"/><anchor xml:id="beg0534004" n="0534004"/>卽<anchor xml:id="end0534004"/>以是事具白世尊。
<lb n="0534a17" ed="T"/>佛言：「<anchor xml:id="fxT22p0534a01"/>喚迦梨來。」來已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534005" n="0534005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534005" n="0534005"/><anchor xml:id="beg0534005" n="0534005"/>問<anchor xml:id="end0534005"/>：「汝實爾不？」答言：「實
<lb n="0534a18" ed="T"/>爾。」佛言：「此是惡事，汝云何知犯戒，捉戶鉤開
<lb n="0534a19" ed="T"/>他房戶，與外道共住，而與受具足？從今已
<lb n="0534a20" ed="T"/>後不聽犯戒而與受具足。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>：「依止
<lb n="0534a21" ed="T"/>比舍離比丘尼皆悉令集，乃至已聞者當重
<lb n="0534a22" ed="T"/>聞。若比丘尼知他犯戒，捉戶鉤開他房戶，共
<lb n="0534a23" ed="T"/>男子住，與受具足者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0534a2312" cb:place="inline">比丘尼者，如上
<lb n="0534a24" ed="T"/>說。</p><p xml:id="pT22p0534a2402" cb:place="inline">犯戒者，戒不具足、越戒。</p><p xml:id="pT22p0534a2411" cb:place="inline">捉戶鉤開房者，開
<lb n="0534a25" ed="T"/>他房<anchor xml:id="beg_7bc" type="star"/>戶<anchor xml:id="end_7bc"/>。</p><p xml:id="pT22p0534a2504" cb:place="inline">男子者，俗人、若外道出家人。</p><p xml:id="pT22p0534a2515" cb:place="inline">共住者，
<lb n="0534a26" ed="T"/>習近住。</p><p xml:id="pT22p0534a2604" cb:place="inline">與受具足者，波夜提。波夜提，者如上
<lb n="0534a27" ed="T"/>說。</p><p xml:id="pT22p0534a2702" cb:place="inline">若共俗人外道習近住者，不聽與受具足。
<lb n="0534a28" ed="T"/>若能使此人梵行全者，當先離別然後與受
<lb n="0534a29" ed="T"/>具足。若比丘知沙彌犯戒與女人習近住，不
<pb n="0534b" ed="T" xml:id="T22.1425.0534b"/>
<lb n="0534b01" ed="T"/>更與出家而與受具足者，越比尼罪。是故世
<lb n="0534b02" ed="T"/>尊說。</p>
<lb n="0534b03" ed="T"/><p xml:id="pT22p0534b0301">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時比丘尼度十歲十二歲童
<lb n="0534b04" ed="T"/>女出家與受具足。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534006" n="0534006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534006" n="0534006"/><anchor xml:id="beg0534006" n="0534006"/>時女<anchor xml:id="end0534006"/>軟弱不堪苦事、淨不
<lb n="0534b05" ed="T"/>具足、威儀不具足、不知奉事和上尼阿闍梨
<lb n="0534b06" ed="T"/>尼、不知入聚落、不知阿練若、不知入衆、不知
<lb n="0534b07" ed="T"/>著衣持鉢。諸比丘尼語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534007" n="0534007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534007" n="0534007"/><anchor xml:id="beg0534007" n="0534007"/><name role="" type="person">大愛道</name><anchor xml:id="end0534007"/>，<name role="" type="person">大愛道</name>乃至
<lb n="0534b08" ed="T"/>佛言：「呼是比丘尼來。」來已問言：「汝實爾不？」答
<lb n="0534b09" ed="T"/>言：「實爾。」佛言：「從今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534008" n="0534008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534008" n="0534008"/><anchor xml:id="beg0534008" n="0534008"/>日<anchor xml:id="end0534008"/>後不聽不滿二十童
<lb n="0534b10" ed="T"/>女與受具足。」佛吿<name role="" type="person">大愛道</name>瞿曇彌：「依止舍衛
<lb n="0534b11" ed="T"/>城住比丘尼皆悉令集，乃至已聞者當重聞。
<lb n="0534b12" ed="T"/>若比丘尼與減二十雨童女受具足者，波夜
<lb n="0534b13" ed="T"/>提。」</p><p xml:id="pT22p0534b1302" cb:place="inline">比丘尼者，如上說。</p><p xml:id="pT22p0534b1309" cb:place="inline">減二十雨者，減二十
<lb n="0534b14" ed="T"/>年，是名減二十雨。童女減二十雨滿二十年，
<lb n="0534b15" ed="T"/>亦名減二十雨。童女減二十雨出二十年，亦
<lb n="0534b16" ed="T"/>名減二十雨。冬時生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534009" n="0534009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534009" n="0534009"/><anchor xml:id="beg0534009" n="0534009"/>通<anchor xml:id="end0534009"/>數冬二十，未經自恣，
<lb n="0534b17" ed="T"/>是名減二十雨。童女春時生亦爾。前安居時
<lb n="0534b18" ed="T"/>生，數前安居二十，未經自恣；後安居時生，數
<lb n="0534b19" ed="T"/>後安居二十，未經自恣，是亦名減二十雨。童
<lb n="0534b20" ed="T"/>女若減二十雨，童女一切作減二十想，與受
<lb n="0534b21" ed="T"/>具足，一切，波夜提罪。此人不名受具足。若減
<lb n="0534b22" ed="T"/>二十雨，半減想、半滿想，與受具足。減想者，波
<lb n="0534b23" ed="T"/>夜提。滿想者，無罪。此人名受具足。減二十雨
<lb n="0534b24" ed="T"/>童女，一切滿想與受具足，一切無罪，是人名
<lb n="0534b25" ed="T"/>受具足。滿二十雨減二十年，是名滿二十雨。
<lb n="0534b26" ed="T"/>童女滿二十雨滿二十年；滿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534010" n="0534010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534010" n="0534010"/><anchor xml:id="beg0534010" n="0534010"/>二十<anchor xml:id="end0534010"/>雨過二十
<lb n="0534b27" ed="T"/>年，是名滿二十雨。童女冬時生，經安居自恣
<lb n="0534b28" ed="T"/>已滿二十，與受具足；春時亦如是。前安居生，
<lb n="0534b29" ed="T"/>經前安居竟自恣已；後安居<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534011" n="0534011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534011" n="0534011"/><anchor xml:id="beg0534011" n="0534011"/>生<anchor xml:id="end0534011"/>，後安居竟自
<pb n="0534c" ed="T" xml:id="T22.1425.0534c"/>
<lb n="0534c01" ed="T"/>恣已，滿二十雨童女，半減想、半滿想。減想
<lb n="0534c02" ed="T"/>者，越比尼罪；滿想者，無罪，此人名受具足。滿
<lb n="0534c03" ed="T"/>二十雨童女，一切謂不滿想與受具足，一切
<lb n="0534c04" ed="T"/>越<anchor xml:id="fxT22p0534c01"/>比尼罪，此人不名受具足。一切滿想，一
<lb n="0534c05" ed="T"/>切無罪，此人名善受具足。</p><p xml:id="pT22p0534c0511" cb:place="inline">童女者，未壞梵
<lb n="0534c06" ed="T"/>行，與受具足者，波夜提。若童女欲於如來法
<lb n="0534c07" ed="T"/>中受具足者，應問：「汝何時生？」若不知者應看
<lb n="0534c08" ed="T"/>生年板；若無者當問父母、親里；若復不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534012" n="0534012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534012" n="0534012"/><anchor xml:id="beg0534012" n="0534012"/>知<anchor xml:id="end0534012"/>，當
<lb n="0534c09" ed="T"/>問：「何王時？大豐時？大儉時？」若復不知者，不可
<lb n="0534c10" ed="T"/>相形，若是樂人家女，年小而形大，當相其手
<lb n="0534c11" ed="T"/>足骨節。是故世尊說。</p>
<lb n="0534c12" ed="T"/><p xml:id="pT22p0534c1201">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時世尊制戒，不聽減二十雨
<lb n="0534c13" ed="T"/>童女受具足。時諸比丘尼，滿二十雨童女與
<lb n="0534c14" ed="T"/>受具足。諸比丘尼嫌言：「汝滿二十雨不滿二
<lb n="0534c15" ed="T"/>十雨，誰得知者？」諸比丘尼語<name role="" type="person">大愛道</name>，<name role="" type="person">大愛道</name>
<lb n="0534c16" ed="T"/>卽以是事往白世尊，乃至佛言：「從今<anchor xml:id="beg_7bd" type="star"/>日<anchor xml:id="end_7bd"/>已後，
<lb n="0534c17" ed="T"/>十八童女欲於如來法中受具足者，應從僧
<lb n="0534c18" ed="T"/>乞二年學戒。」先作求聽羯磨已，然後<anchor xml:id="beg_7be" type="star"/>得<anchor xml:id="end_7be"/>乞。
<lb n="0534c19" ed="T"/>羯磨人應作是說：「阿梨耶僧聽！某甲十八歲
<lb n="0534c20" ed="T"/>童女，欲於如來法律中受具足。若僧時到，僧
<lb n="0534c21" ed="T"/>某甲欲從僧乞二年學戒。阿梨耶僧聽！某甲
<lb n="0534c22" ed="T"/>十八歲童女，欲從僧乞二年學戒，僧忍默然
<lb n="0534c23" ed="T"/>故，是事如是持。」此女人應從僧乞，作是言：「阿
<lb n="0534c24" ed="T"/>梨耶僧聽！我某甲十八歲童女，欲於如來法
<lb n="0534c25" ed="T"/>律中受具足。今從僧乞二年學戒，唯願僧哀
<lb n="0534c26" ed="T"/>愍故，與我二年學戒。」如是至三。羯磨人應作
<lb n="0534c27" ed="T"/>是說：「阿梨耶僧聽！某甲十八歲童女，欲於如
<lb n="0534c28" ed="T"/>來法律中受具足已，從僧乞二年學戒。若僧
<lb n="0534c29" ed="T"/>時到，僧與某甲二年學戒羯磨。白如是。」「阿梨
<pb n="0535a" ed="T" xml:id="T22.1425.0535a"/>
<lb n="0535a01" ed="T"/>耶僧聽！某甲十八歲童<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535001" n="0535001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535001" n="0535001"/><anchor xml:id="beg0535001" n="0535001"/>女<anchor xml:id="end0535001"/>，欲於如來法律中
<lb n="0535a02" ed="T"/>受具足，已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535002" n="0535002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535002" n="0535002"/><anchor xml:id="beg0535002" n="0535002"/>從<anchor xml:id="end0535002"/>僧乞二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535003" n="0535003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535003" n="0535003"/><anchor xml:id="beg0535003" n="0535003"/>年<anchor xml:id="end0535003"/>學戒，僧今與某甲
<lb n="0535a03" ed="T"/>二<anchor xml:id="beg_7bf" type="star"/>年<anchor xml:id="end_7bf"/>學戒。阿梨耶僧忍僧與某甲二<anchor xml:id="beg_7c0" type="star"/>年<anchor xml:id="end_7c0"/>學
<lb n="0535a04" ed="T"/>戒，忍者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535004" n="0535004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535004" n="0535004"/><anchor xml:id="beg0535004" n="0535004"/>僧<anchor xml:id="end0535004"/>默然，若不忍者便說。是第一羯
<lb n="0535a05" ed="T"/>磨。」第二、第三亦如是說。「<anchor xml:id="beg_7c1" type="star"/>僧<anchor xml:id="end_7c1"/>已與某甲二<anchor xml:id="beg_7c2" type="star"/>年<anchor xml:id="end_7c2"/>
<lb n="0535a06" ed="T"/>學戒竟，僧忍默然故，是事如是持。」佛吿大愛
<lb n="0535a07" ed="T"/>道瞿曇彌：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>比丘尼皆悉令集，乃
<lb n="0535a08" ed="T"/>至已聞者當重聞。若比丘尼，滿二十歲童女
<lb n="0535a09" ed="T"/>不與學戒，而與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535005" n="0535005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535005" n="0535005"/><anchor xml:id="beg0535005" n="0535005"/>具<anchor xml:id="end0535005"/>足者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0535a0913" cb:place="inline">滿二十歲
<lb n="0535a10" ed="T"/>者，滿二十雨；滿二十雨減二十年，亦名滿二
<lb n="0535a11" ed="T"/>十雨。乃至後安居時生，後安居受自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535006" n="0535006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535006" n="0535006"/><anchor xml:id="beg0535006" n="0535006"/>恣<anchor xml:id="end0535006"/>，數
<lb n="0535a12" ed="T"/>滿二十，是名滿。</p><p xml:id="pT22p0535a1207" cb:place="inline">不與學戒者，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535007" n="0535007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535007" n="0535007"/><anchor xml:id="beg0535007" n="0535007"/>與<anchor xml:id="end0535007"/>羯磨與
<lb n="0535a13" ed="T"/>學戒，是名不與。十法不具足亦名不與學戒。
<lb n="0535a14" ed="T"/>雖羯磨，衆不成就、白不成就、羯磨不成就，若
<lb n="0535a15" ed="T"/>一一不成就，而與受具足者，波夜提。是故世
<lb n="0535a16" ed="T"/>尊說。</p>
<lb n="0535a17" ed="T"/><p xml:id="pT22p0535a1701">佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時比丘尼與受學戒，不滿學
<lb n="0535a18" ed="T"/>與受具足，乃至已聞者當重聞。「若比丘尼受
<lb n="0535a19" ed="T"/>學戒，不滿學與受具足者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0535a1914" cb:place="inline">受學戒者，
<lb n="0535a20" ed="T"/>與受學戒。十法滿、衆成就、白成就、羯磨成
<lb n="0535a21" ed="T"/>就，若一一成就，是名與受學戒。</p><p xml:id="pT22p0535a2113" cb:place="inline">不滿學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535008" n="0535008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535008" n="0535008"/><anchor xml:id="beg0535008" n="0535008"/>戒<anchor xml:id="end0535008"/>
<lb n="0535a22" ed="T"/>者，與受學戒已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535009" n="0535009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535009" n="0535009"/><anchor xml:id="beg0535009" n="0535009"/>二<anchor xml:id="end0535009"/>歲應隨順學十八事。何等
<lb n="0535a23" ed="T"/>十八？一切比丘尼下、一切沙彌尼上；飮食於
<lb n="0535a24" ed="T"/>其不淨、比丘尼淨；於比丘尼不淨、於其亦不
<lb n="0535a25" ed="T"/>淨；得與比丘尼同室三宿，與沙彌尼亦齊三
<lb n="0535a26" ed="T"/>宿；得與比丘尼授食，除火淨五生種已；從沙
<lb n="0535a27" ed="T"/>彌尼受食；不得向說波羅提木叉，從波羅夷
<lb n="0535a28" ed="T"/>乃至越比尼罪，得語言：「不得婬、不得盜、不得
<lb n="0535a29" ed="T"/>殺人。」如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535010" n="0535010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535010" n="0535010"/><anchor xml:id="beg0535010" n="0535010"/>比<anchor xml:id="end0535010"/>得敎。不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535011" n="0535011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535011" n="0535011"/><anchor xml:id="beg0535011" n="0535011"/>得<anchor xml:id="end0535011"/>聽布薩自恣，至布
<pb n="0535b" ed="T" xml:id="T22.1425.0535b"/>
<lb n="0535b01" ed="T"/>薩自恣日，至上座前頭面禮僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535012" n="0535012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535012" n="0535012"/><anchor xml:id="beg0535012" n="0535012"/>足<anchor xml:id="end0535012"/>作是言：
<lb n="0535b02" ed="T"/>「我某甲淸淨，憶念持。」如是三說已，却行而去。
<lb n="0535b03" ed="T"/>後四波羅夷若一一犯者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535013" n="0535013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535013" n="0535013"/><anchor xml:id="beg0535013" n="0535013"/>卽日<anchor xml:id="end0535013"/>應更受學
<lb n="0535b04" ed="T"/>法。若十九僧伽婆尸沙已下，一切作突吉羅
<lb n="0535b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0535014" n="0535014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535014" n="0535014"/><anchor xml:id="beg0535014" n="0535014"/>悔<anchor xml:id="end0535014"/>。若破五戒，何等五？非時食、停食食、受金
<lb n="0535b06" ed="T"/>銀及錢、飮酒、著香華。隨其犯日，從始學<anchor xml:id="beg_7c3" type="star"/>戒<anchor xml:id="end_7c3"/>
<lb n="0535b07" ed="T"/>滿。</p><p xml:id="pT22p0535b0702" cb:place="inline">減者，減二雨學，是名不滿學。</p><p xml:id="pT22p0535b0713" cb:place="inline">不滿學與受
<lb n="0535b08" ed="T"/>具足者，波夜提。是故世尊說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535015" n="0535015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535015" n="0535015"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0535b09" ed="T"/><p xml:id="pT22p0535b0901"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0535016" n="0535016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535016" n="0535016"/>佛住<name role="" type="person">舍衛城</name>，爾時世尊制戒，不聽不滿學
<lb n="0535b10" ed="T"/>與受具足。爾時比丘尼，十八雨童女學戒滿，
<lb n="0535b11" ed="T"/>二十雨與受具足。諸比丘尼嫌言：「汝學戒滿
<lb n="0535b12" ed="T"/>不滿，誰得知者？」諸比丘尼以是因緣語大愛
<lb n="0535b13" ed="T"/>道，乃至佛言：「從今已後學戒滿二十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535017" n="0535017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535017" n="0535017"/><anchor xml:id="beg0535017" n="0535017"/>雨<anchor xml:id="end0535017"/>童
<lb n="0535b14" ed="T"/>女，欲於如來法律中受具足作比丘尼者，先
<lb n="0535b15" ed="T"/>作求聽羯磨。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535018" n="0535018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535018" n="0535018"/><anchor xml:id="beg0535018" n="0535018"/>應<anchor xml:id="end0535018"/>「然。」後，從僧乞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535019" n="0535019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535019" n="0535019"/><anchor xml:id="beg0535019" n="0535019"/>學戒滿<anchor xml:id="end0535019"/>受具
<lb n="0535b16" ed="T"/>足羯磨。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535020" n="0535020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535020" n="0535020"/><anchor xml:id="beg0535020" n="0535020"/>羯磨<anchor xml:id="end0535020"/>者應作是說：「阿梨耶僧聽！某
<lb n="0535b17" ed="T"/>甲二十歲童女學戒滿，欲於如來法律中受
<lb n="0535b18" ed="T"/>具足。若僧時到，僧某甲欲從僧乞學滿受具
<lb n="0535b19" ed="T"/>足。阿梨耶僧聽某甲二十歲童女學戒滿欲
<lb n="0535b20" ed="T"/>從僧乞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535021" n="0535021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535021" n="0535021"/><anchor xml:id="beg0535021" n="0535021"/>學<anchor xml:id="end0535021"/>滿受具足，僧忍默然故，是事如是
<lb n="0535b21" ed="T"/>持。」應從僧乞，胡跪合掌作是言：「阿梨耶僧聽！
<lb n="0535b22" ed="T"/>我某甲二十歲童女學戒滿，欲於如來法律
<lb n="0535b23" ed="T"/>中受具足。今從僧乞學滿受具足，唯願僧哀
<lb n="0535b24" ed="T"/>愍故，與我學戒滿受具足。」如是三乞。羯磨者
<lb n="0535b25" ed="T"/>應作是說：「阿梨耶僧聽！某甲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535022" n="0535022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535022" n="0535022"/><anchor xml:id="beg0535022" n="0535022"/>滿二十<anchor xml:id="end0535022"/>雨童女
<lb n="0535b26" ed="T"/>學戒滿，欲於如來法律中受具足作比丘尼，
<lb n="0535b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0535023" n="0535023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535023" n="0535023"/><anchor xml:id="beg0535023" n="0535023"/>已<anchor xml:id="end0535023"/>從僧乞學滿受具足。若僧時到，僧與某甲
<lb n="0535b28" ed="T"/><anchor xml:id="beg_7c4" type="star"/>學<anchor xml:id="end_7c4"/>滿受具足羯磨。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535024" n="0535024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535024" n="0535024"/><anchor xml:id="beg0535024" n="0535024"/>白<anchor xml:id="end0535024"/>如是。」「阿梨耶僧聽！某
<lb n="0535b29" ed="T"/>甲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535025" n="0535025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535025" n="0535025"/><anchor xml:id="beg0535025" n="0535025"/>滿<anchor xml:id="end0535025"/>二十雨童女學戒滿，欲於如來法律中
<pb n="0535c" ed="T" xml:id="T22.1425.0535c"/>
<lb n="0535c01" ed="T"/>受具足作比丘尼，<anchor xml:id="beg_7c5" type="star"/>已<anchor xml:id="end_7c5"/>從僧乞學滿受具足。僧
<lb n="0535c02" ed="T"/>今與某甲學滿受具足，阿梨耶僧忍與某甲
<lb n="0535c03" ed="T"/>學滿受具足者默然，若不忍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535026" n="0535026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535026" n="0535026"/><anchor xml:id="beg0535026" n="0535026"/>者<anchor xml:id="end0535026"/>便說。是第
<lb n="0535c04" ed="T"/>一羯磨。」第二、第三亦如是說。「僧已與某甲學
<lb n="0535c05" ed="T"/>滿羯磨竟，僧忍默然故，是事如是持。」佛吿大
<lb n="0535c06" ed="T"/>愛道瞿曇彌：「依止<name role="" type="person">舍衛城</name>比丘尼皆悉令集，
<lb n="0535c07" ed="T"/>乃至已聞者當重聞。若比丘尼學戒滿，不羯
<lb n="0535c08" ed="T"/>磨與受具足者，波夜提。」</p><p xml:id="pT22p0535c0810" cb:place="inline">學戒滿者，二雨中隨
<lb n="0535c09" ed="T"/>順行十八事。</p><p xml:id="pT22p0535c0906" cb:place="inline">不羯磨者，不作羯磨。</p><p xml:id="pT22p0535c0914" cb:place="inline">與受具足
<lb n="0535c10" ed="T"/>者，波夜提。波夜提者，如上說。是故世尊說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535027" n="0535027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535027" n="0535027"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0535c11" ed="T"/><cb:juan n="038" fun="close"><cb:jhead><title>摩訶僧祇律</title>卷第三十八</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="12" from="#beg0528005" to="#end0528005"><lem wit="#wit.orig">明一百四十一波夜提法之二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">比丘尼百四十一波夜提之二</rdg></app>
<app from="#beg0528006" to="#end0528006"><lem wit="#wit.orig">幖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">摽</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">標</rdg></app>
<app from="#beg0528007" to="#end0528007"><lem wit="#wit.orig">人女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">女人</rdg></app>
<app from="#beg0528008" to="#end0528008"><lem wit="#wit.orig">丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">丘尼</rdg></app>
<app from="#beg0528009" to="#end0528009"><lem wit="#wit.orig">丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">丘尼</rdg></app>
<app from="#beg0528010" to="#end0528010"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">日</rdg></app>
<app from="#beg0528011" to="#end0528011"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0528012" to="#end0528012"><lem wit="#wit.orig">比尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">毘尼</rdg></app>
<app from="#beg0528013" to="#end0528013"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0528014" to="#end0528014"><lem wit="#wit.orig">見已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已見</rdg></app>
<app from="#beg0528015" to="#end0528015"><lem wit="#wit.orig">離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">犁</rdg></app>
<app from="#beg0528016" to="#end0528016"><lem wit="#wit.orig">倒地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0528017" to="#end0528017"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0528018" to="#end0528018"><lem wit="#wit.orig">迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">伽</rdg></app>
<app from="#beg0528019" to="#end0528019"><lem wit="#wit.orig">僧闍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">闍僧</rdg></app>
<app from="#beg_7ae" to="#end_7ae" corresp="#0528018"><lem wit="#wit.orig">迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">伽</rdg></app>
<app from="#beg0528020" to="#end0528020"><lem wit="#wit.orig">安</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">寧</rdg></app>
<app from="#beg_7af" to="#end_7af" corresp="#0528018"><lem wit="#wit.orig">迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">伽</rdg></app>
<app from="#beg0528021" to="#end0528021"><lem wit="#wit.orig">尙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">常</rdg></app>
<app from="#beg0528022" to="#end0528022"><lem wit="#wit.cbeta #wit9" resp="#resp5">駛<note type="cf1">QC064n0909_p0491a16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">駃</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">駛</rdg></app>
<app from="#beg0528023" to="#end0528023"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0529001" to="#end0529001"><lem wit="#wit.orig">離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">梨</rdg></app>
<app from="#beg0529002" to="#end0529002"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0529003" to="#end0529003"><lem wit="#wit.orig">梳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">疎</rdg></app>
<app from="#beg0529004" to="#end0529004"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">亦</rdg></app>
<app from="#beg_7b0" to="#end_7b0" corresp="#0529003"><lem wit="#wit.orig">梳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">疎</rdg></app>
<app from="#beg0529005" to="#end0529005"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">言</rdg></app>
<app from="#beg0529006" to="#end0529006"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0529007" to="#end0529007"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">辨</rdg></app>
<app from="#beg0529008" to="#end0529008"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">植</rdg></app>
<app from="#beg0529009" to="#end0529009"><lem wit="#wit.orig">過</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">遇</rdg></app>
<app from="#beg0529010" to="#end0529010"><lem wit="#wit.orig">報</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">德</rdg></app>
<app from="#beg0529011" to="#end0529011"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0529012" to="#end0529012"><lem wit="#wit.orig">佛問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">問言</rdg></app>
<app from="#beg0529013" to="#end0529013"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0529014" to="#end0529014"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00626">㲲</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">疊</rdg></app>
<app from="#beg0529015" to="#end0529015"><lem wit="#wit.orig">驅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">軀</rdg></app>
<app from="#beg0529016" to="#end0529016"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0529017" to="#end0529017"><lem wit="#wit.orig">求</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">索</rdg></app>
<app from="#beg0529018" to="#end0529018"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0529019" to="#end0529019"><lem wit="#wit.orig">波夜提，者如上說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0529020" to="#end0529020"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">尼</rdg></app>
<app from="#beg0529021" to="#end0529021"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">具</rdg></app>
<app from="#beg_7b1" to="#end_7b1" corresp="#0529011"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0529022" to="#end0529022"><lem wit="#wit.orig">城</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">城住</rdg></app>
<app from="#beg0529023" to="#end0529023"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">時</rdg></app>
<app from="#beg0529024" to="#end0529024"><lem wit="#wit.orig">煎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">煮</rdg></app>
<app from="#beg0529025" to="#end0529025"><lem wit="#wit.orig">更</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">更煎</rdg></app>
<app from="#beg0529026" to="#end0529026"><lem wit="#wit.orig">恚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">瞋恚</rdg></app>
<app from="#beg_7b2" to="#end_7b2" corresp="#0529011"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0530001" to="#end0530001"><lem wit="#wit.orig">熬煎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">煎熬</rdg></app>
<app from="#beg0530002" to="#end0530002"><lem wit="#wit.orig">者，五蒲闍尼</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit6">者五蒲聞尼<note type="cf1">K21n0889_p0449a22</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0530003" to="#end0530003"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7b3" to="#end_7b3" corresp="#0530003"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0530004" to="#end0530004"><lem wit="#wit.orig">更</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">更煮更</rdg></app>
<app from="#beg0530005" to="#end0530005"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">者</rdg></app>
<app from="#beg0530006" to="#end0530006"><lem wit="#wit.orig">鉤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">拘</rdg></app>
<app from="#beg0530007" to="#end0530007"><lem wit="#wit.orig">鍵鎡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">犍甆</rdg></app>
<app from="#beg0530008" to="#end0530008"><lem wit="#wit.orig">丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">丘尼</rdg></app>
<app from="#beg0530009" to="#end0530009"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0530010" to="#end0530010"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0530011" to="#end0530011"><lem wit="#wit.orig">舍衛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">王舍</rdg></app>
<app from="#beg0530012" to="#end0530012"><lem wit="#wit.orig">渠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">渠竟</rdg></app>
<app from="#beg0530013" to="#end0530013"><lem wit="#wit.orig">飮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">飯</rdg></app>
<app from="#beg0530014" to="#end0530014"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">往</rdg></app>
<app from="#beg_7b4" to="#end_7b4" corresp="#0530013"><lem wit="#wit.orig">飮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">飯</rdg></app>
<app from="#beg0530015" to="#end0530015"><lem wit="#wit.orig">食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7b5" to="#end_7b5" corresp="#0530010"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0530016" to="#end0530016"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0530017" to="#end0530017"><lem wit="#wit.orig">多取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">取多</rdg></app>
<app from="#beg0531001" to="#end0531001"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">勳</rdg></app>
<app from="#beg_7b6" to="#end_7b6" corresp="#0529011"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0531002" to="#end0531002"><lem wit="#wit.orig">毒、呪<lb n="0531a15" ed="T"/>蛇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蛇呪毒</rdg></app>
<app from="#beg0531003" to="#end0531003"><lem wit="#wit.orig">治</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">活</rdg></app>
<app from="#beg0531004" to="#end0531004"><lem wit="#wit.orig">制<lb n="0531a21" ed="T"/>戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0531005" to="#end0531005"><lem wit="#wit.orig">醫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0531006" to="#end0531006"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">往</rdg></app>
<app from="#beg0531007" to="#end0531007"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">毘</rdg></app>
<app from="#beg0531008" to="#end0531008"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0531009" to="#end0531009"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">道卽</rdg></app>
<app from="#beg0531010" to="#end0531010"><lem wit="#wit.orig">白衣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">俗人</rdg></app>
<app from="#beg0531011" to="#end0531011"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">皆</rdg></app>
<app from="#beg0531012" to="#end0531012"><lem wit="#wit.orig">丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">丘尼</rdg></app>
<app from="#beg0531013" to="#end0531013"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0531014" to="#end0531014"><lem wit="#wit.orig">者，先<lb n="0531c12" ed="T"/>不語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0531015" to="#end0531015"><lem wit="#wit.orig">迦梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">伽利</rdg></app>
<app from="#beg0531016" to="#end0531016"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">離</rdg></app>
<app from="#beg_7b7" to="#end_7b7" corresp="#0529011"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0532001" to="#end0532001"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">者我</rdg></app>
<app from="#beg0532002" to="#end0532002"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0532003" to="#end0532003"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">不</rdg></app>
<app from="#beg0532004" to="#end0532004"><lem wit="#wit.orig">若我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">我若</rdg></app>
<app from="#beg0532005" to="#end0532005"><lem wit="#wit.orig">是誓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">誓者</rdg></app>
<app from="#beg0532006" to="#end0532006"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0532007" to="#end0532007"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0532008" to="#end0532008"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">者若拳打</rdg></app>
<app from="#beg0532009" to="#end0532009"><lem wit="#wit.orig">敲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">拷</rdg></app>
<app from="#beg_7b8" to="#end_7b8" corresp="#0532007"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0532010" to="#end0532010"><lem wit="#wit.orig">舍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7b9" to="#end_7b9" corresp="#0532002"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0532011" to="#end0532011"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0532012" to="#end0532012"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">聽</rdg></app>
<app from="#beg0532013" to="#end0532013"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">住</rdg></app>
<app from="#beg0532014" to="#end0532014"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">如上說</rdg></app>
<app from="#beg0532015" to="#end0532015"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">者不忍</rdg></app>
<app from="#beg0532016" to="#end0532016"><lem wit="#wit.orig">嫌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">呵</rdg></app>
<app from="#beg0532017" to="#end0532017"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0532018" to="#end0532018"><lem wit="#wit.orig">到</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">至</rdg></app>
<app from="#beg0532019" to="#end0532019"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0532020" to="#end0532020"><lem wit="#wit.orig">比丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0532021" to="#end0532021"><lem wit="#wit.orig">責</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">叱</rdg></app>
<app from="#beg0532022" to="#end0532022"><lem wit="#wit.orig">嫉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">悋</rdg></app>
<app from="#beg0533001" to="#end0533001"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0533002" to="#end0533002"><lem wit="#wit.orig">兄弟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">弟兄</rdg></app>
<app from="#beg0533003" to="#end0533003"><lem wit="#wit.orig">妷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">嫉</rdg></app>
<app from="#beg0533004" to="#end0533004"><lem wit="#wit.orig">知敎誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">敎戒</rdg></app>
<app from="#beg0533005" to="#end0533005"><lem wit="#wit.orig">羊、天牛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">牛天羊</rdg></app>
<app from="#beg0533006" to="#end0533006"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0533007" to="#end0533007"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">梨尼</rdg></app>
<app from="#beg0533008" to="#end0533008"><lem wit="#wit.orig">供</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">恭</rdg></app>
<app from="#beg0533009" to="#end0533009"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0533010" to="#end0533010"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0533011" to="#end0533011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">者亦</rdg></app>
<app from="#beg0533012" to="#end0533012"><lem wit="#wit.orig">年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">年滅十二年</rdg></app>
<app from="#beg0533013" to="#end0533013"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0533014" to="#end0533014"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7ba" to="#end_7ba" corresp="#0533014"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7bb" to="#end_7bb" corresp="#0533014"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0533015" to="#end0533015"><lem wit="#wit.orig">誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">戒</rdg></app>
<app from="#beg0533016" to="#end0533016"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0533017" to="#end0533017"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0533018" to="#end0533018"><lem wit="#wit.orig">從</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">後</rdg></app>
<app from="#beg0534001" to="#end0534001"><lem wit="#wit.orig">白不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">不白</rdg></app>
<app from="#beg0534002" to="#end0534002"><lem wit="#wit.orig">戶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">他戶</rdg></app>
<app from="#beg0534003" to="#end0534003"><lem wit="#wit.orig">戶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0534004" to="#end0534004"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0534005" to="#end0534005"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">問言</rdg></app>
<app from="#beg_7bc" to="#end_7bc" corresp="#0534003"><lem wit="#wit.orig">戶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0534006" to="#end0534006"><lem wit="#wit.orig">時女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">女人</rdg></app>
<app from="#beg0534007" to="#end0534007"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">大愛道</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0534008" to="#end0534008"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0534009" to="#end0534009"><lem wit="#wit.orig">通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0534010" to="#end0534010"><lem wit="#wit.orig">二十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0534011" to="#end0534011"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">生經</rdg></app>
<app from="#beg0534012" to="#end0534012"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">知者</rdg></app>
<app from="#beg_7bd" to="#end_7bd" corresp="#0532019"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7be" to="#end_7be" corresp="#0532012"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">聽</rdg></app>
<app from="#beg0535001" to="#end0535001"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">子</rdg></app>
<app from="#beg0535002" to="#end0535002"><lem wit="#wit.orig">從</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">後</rdg></app>
<app from="#beg0535003" to="#end0535003"><lem wit="#wit.orig">年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">歲</rdg></app>
<app from="#beg_7bf" to="#end_7bf" corresp="#0535003"><lem wit="#wit.orig">年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">歲</rdg></app>
<app from="#beg_7c0" to="#end_7c0" corresp="#0535003"><lem wit="#wit.orig">年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">歲</rdg></app>
<app from="#beg0535004" to="#end0535004"><lem wit="#wit.orig">僧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7c1" to="#end_7c1" corresp="#0535004"><lem wit="#wit.orig">僧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7c2" to="#end_7c2" corresp="#0535003"><lem wit="#wit.orig">年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">歲</rdg></app>
<app from="#beg0535005" to="#end0535005"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">受具</rdg></app>
<app from="#beg0535006" to="#end0535006"><lem wit="#wit.orig">恣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">恣已</rdg></app>
<app from="#beg0535007" to="#end0535007"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0535008" to="#end0535008"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0535009" to="#end0535009"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">一</rdg></app>
<app from="#beg0535010" to="#end0535010"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">比丘</rdg></app>
<app from="#beg0535011" to="#end0535011"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0535012" to="#end0535012"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">足已</rdg></app>
<app from="#beg0535013" to="#end0535013"><lem wit="#wit.orig">卽日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0535014" to="#end0535014"><lem wit="#wit.orig">悔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7c3" to="#end_7c3" corresp="#0535008"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0535017" to="#end0535017"><lem wit="#wit.orig">雨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0535018" to="#end0535018"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0535019" to="#end0535019"><lem wit="#wit.orig">學戒滿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">滿學戒</rdg></app>
<app from="#beg0535020" to="#end0535020"><lem wit="#wit.orig">羯磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0535021" to="#end0535021"><lem wit="#wit.orig">學</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">學戒</rdg></app>
<app from="#beg0535022" to="#end0535022"><lem wit="#wit.orig">滿二十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">二十滿</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">二十</rdg></app>
<app from="#beg0535023" to="#end0535023"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg_7c4" to="#end_7c4" corresp="#0535021"><lem wit="#wit.orig">學</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">學戒</rdg></app>
<app from="#beg0535024" to="#end0535024"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">曰</rdg></app>
<app from="#beg0535025" to="#end0535025"><lem wit="#wit.orig">滿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7c5" to="#end_7c5" corresp="#0535023"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0535026" to="#end0535026"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0528005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528005">（明一…二）十二字【大】，〔－〕【宋】【宮】，<!--CBETA todo type: newmod-->（（明一…二））十二字＝（（比丘尼百四十一波夜提之二））十二字【元】【明】</note>
<note n="0528006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528006">幖【大】，摽【宋】【宮】，標【元】</note>
<note n="0528007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528007">人女【大】，女人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0528008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528008">丘【大】，丘尼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0528009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528009">丘【大】，丘尼【元】【明】</note>
<note n="0528010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528010">已【大】，日【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0528011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528011">已【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0528012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528012">比尼【大】下同，毘尼【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0528013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528013">有【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0528014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528014">見已【大】，已見【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0528015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528015">離【大】，犁【宮】</note>
<note n="0528016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528016">倒地【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0528017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528017">已【大】，以【宮】</note>
<note n="0528018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528018">迦【大】＊，伽【宮】＊</note>
<note n="0528019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528019">僧闍【大】，闍僧【元】【明】</note>
<note n="0528020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528020">安【大】，寧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0528021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528021">尙【大】，常【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0528022" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T22.0528c27.07" target="#nkr_note_mod_0528022">駛【CB】【磧乙-CB】【明】，駃【大】</note>
<note n="0528023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528023">說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529001">離【大】，梨【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0529002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529002">世【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529003">梳【大】＊，疎【宋】＊【元】＊【明】＊【宮】</note>
<note n="0529004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529004">復【大】，亦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529005">語【大】，言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529006">可【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529007">辯【大】，辨【明】</note>
<note n="0529008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529008">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529009">過【大】，遇【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529010">報【大】，德【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529011">日【大】＊，已【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0529012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529012">佛問【大】，問言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529013">止【大】，此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529014"><g ref="#CB00626">㲲</g>【大】，疊【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0529015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529015">驅【大】，軀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529016">復【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529017">求【大】，索【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529018">自【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0529019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529019">波夜提者如上說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529020">往【大】，尼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529021">往【大】，具【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529022">城【大】，城住【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529023">得【大】，時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529024">煎【大】，煮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529025">更【大】，更煎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529026">恚【大】，瞋恚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530001">熬煎【大】，煎熬【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530002">者五蒲闍尼【大】，者五蒲聞尼【麗-CB】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530003">若【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0530004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530004">更【大】，更煮更【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530005">若【大】，者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530006">鉤【大】，拘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530007">鍵鎡【大】，犍甆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530008">丘【大】，丘尼【明】</note>
<note n="0530009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530009">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530010">是【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0530011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530011">舍衛【大】，王舍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530012">渠【大】，渠竟【宋】</note>
<note n="0530013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530013">飮【大】＊，飯【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0530014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530014">具【大】，往【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530015">食【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530016">住【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0530017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530017">多取【大】，取多【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0531001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531001">熏【大】，勳【宋】【宮】</note>
<note n="0531002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531002">毒呪蛇【大】，蛇呪毒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0531003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531003">治【大】，活【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0531004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531004">制戒【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0531005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531005">醫【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0531006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531006">具【大】，往【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0531007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531007">比【大】，毘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0531008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531008">以【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0531009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531009">道【大】，道卽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0531010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531010">白衣【大】，俗人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0531011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531011">比【大】，皆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0531012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531012">丘【大】，丘尼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0531013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531013">佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0531014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531014">者先不語【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0531015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531015">迦梨【大】，伽利【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0531016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531016">梨【大】，離【明】</note>
<note n="0532001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532001">者【大】，者我【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532002">是【大】＊，此【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0532003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532003">非【大】，不【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532004">若我【大】，我若【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532005">是誓【大】，誓者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532006">已【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532007">者【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0532008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532008">者【大】，者若拳打【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532009">敲【大】，拷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532010">舍【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532011">而【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0532012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532012">得【大】＊，聽【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0532013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532013">往【大】，住【明】</note>
<note n="0532014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532014">如【大】，如上說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532015">者【大】，者不忍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532016">嫌【大】，呵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532017">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532018">到【大】，至【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532019">日【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0532020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532020">比丘【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532021">責【大】，叱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0532022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532022">嫉【大】，悋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533001">之【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533002">兄弟【大】，弟兄【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533003">妷【大】，嫉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533004">知敎誡【大】，敎戒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533005">羊天牛【大】，牛天羊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533006">戒【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533007">梨【大】，梨尼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0533008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533008">供【大】，恭【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533009">法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533010">已【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0533011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533011">者【大】，者亦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533012">年【大】，年滅十二年【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533013">爲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533014">時【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0533015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533015">誡【大】，戒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533016">十【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533017">得【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533018">從【大】，後【宋】【宮】</note>
<note n="0534001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534001">白不【大】，不白【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0534002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534002">戶【大】，他戶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0534003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534003">戶【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0534004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534004"><!--CBETA todo type: ＊-->卽【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0534005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534005">問【大】，問言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0534006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534006">時女【大】，女人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0534007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534007"><name role="" type="person">大愛道</name>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0534008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534008">日【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0534009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534009">通【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0534010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534010">二十【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0534011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534011">生【大】，生經【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0534012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534012">知【大】，知者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535001">女【大】，子【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535002">從【大】，後【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0535003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535003">年【大】＊，歲【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0535004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535004">僧【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0535005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535005">具【大】，受具【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535006">恣【大】，恣已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535007">與【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535008">戒【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0535009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535009">二【大】，一【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535010">比【大】，比丘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535011">得【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535012">足【大】，足已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535013">卽日【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535014">悔【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535015"><!--CBETA todo type: a-->卷第三十八終【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535016"><!--CBETA todo type: a--><!--CBETA todo type: newmod-->卷第三十九首【宋】【宮】，卷第三十九比丘尼百四十一波夜提之三首【元】【明】，譯號同異如首卷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535017">雨【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0535018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535018">應【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535019">學戒滿【大】，滿學戒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535020">羯磨【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535021">學【大】＊，學戒【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0535022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535022">滿二十【大】，二十滿【宋】【元】【明】，二十【宮】</note>
<note n="0535023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535023">已【大】＊，以【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0535024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535024">白【大】，曰【元】【明】</note>
<note n="0535025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535025">滿【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0535026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535026">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0535027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535027"><!--CBETA todo type: a-->不分卷及章【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0528005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528005">〔明一…二〕十二字－【宋】【宮】，（（明一…二））十二字＝（（比丘尼百四十一波夜提之二））十二字【元】【明】</note>
<note n="0528006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528006">幖＝摽【宋】【宮】，標【元】</note>
<note n="0528007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528007">人女＝女人【三】【宮】</note>
<note n="0528008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528008">丘＋（尼）【三】【宮】</note>
<note n="0528009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528009">丘＋（尼）【元】【明】</note>
<note n="0528010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528010">已＝日【三】【宮】</note>
<note n="0528011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528011">〔已〕－【三】【宮】</note>
<note n="0528012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528012">比尼＝毘尼【三】【宮】下同</note>
<note n="0528013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528013">有＝諸【三】【宮】</note>
<note n="0528014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528014">見已＝已見【三】【宮】</note>
<note n="0528015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528015">離＝犁【宮】</note>
<note n="0528016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528016">〔倒地〕－【宮】</note>
<note n="0528017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528017">已＝以【宮】</note>
<note n="0528018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528018">迦＝伽【宮】＊</note>
<note n="0528019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528019">僧闍＝闍僧【元】【明】</note>
<note n="0528020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528020">安＝寧【三】【宮】</note>
<note n="0528021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528021">尙＝常【三】【宮】</note>
<note n="0528022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528022">駃＝駛【明】</note>
<note n="0528023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528023">〔說〕－【三】【宮】</note>
<note n="0529001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529001">離＝梨【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0529002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529002">〔世〕－【三】【宮】</note>
<note n="0529003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529003">梳＝疎【三】＊【宮】</note>
<note n="0529004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529004">復＝亦【三】【宮】</note>
<note n="0529005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529005">語＝言【三】【宮】</note>
<note n="0529006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529006">〔可〕－【三】【宮】</note>
<note n="0529007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529007">辯＝辨【明】</note>
<note n="0529008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529008">殖＝植【三】【宮】</note>
<note n="0529009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529009">過＝遇【三】【宮】</note>
<note n="0529010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529010">報＝德【三】【宮】</note>
<note n="0529011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529011">日＝已【三】【宮】＊</note>
<note n="0529012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529012">佛問＝問言【三】【宮】</note>
<note n="0529013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529013">止＝此【三】【宮】</note>
<note n="0529014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529014"><g ref="#CB00626">㲲</g>＝疊【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0529015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529015">驅＝軀【三】【宮】</note>
<note n="0529016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529016">〔復〕－【三】【宮】</note>
<note n="0529017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529017">求＝索【三】【宮】</note>
<note n="0529018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529018">〔自〕－【宮】</note>
<note n="0529019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529019">〔波夜提者如上說〕－【三】【宮】</note>
<note n="0529020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529020">往＝尼【三】【宮】</note>
<note n="0529021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529021">往＝具【三】【宮】</note>
<note n="0529022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529022">城＋（住）【三】【宮】</note>
<note n="0529023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529023">得＝時【三】【宮】</note>
<note n="0529024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529024">煎＝煮【三】【宮】</note>
<note n="0529025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529025">更＋（煎）【三】【宮】</note>
<note n="0529026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529026">（瞋）＋恚【三】【宮】</note>
<note n="0530001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530001">熬煎＝煎熬【三】【宮】</note>
<note n="0530002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530002">〔者五蒲闍尼〕－【三】【宮】</note>
<note n="0530003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530003">〔若〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0530004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530004">（更煮）＋更【三】【宮】</note>
<note n="0530005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530005">若＝者【三】【宮】</note>
<note n="0530006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530006">鉤＝拘【三】【宮】</note>
<note n="0530007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530007">鍵鎡＝犍甆【三】【宮】</note>
<note n="0530008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530008">丘＋（尼）【明】</note>
<note n="0530009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530009">〔有〕－【三】【宮】</note>
<note n="0530010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530010">〔是〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0530011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530011">舍衛＝王舍【三】【宮】</note>
<note n="0530012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530012">渠＋（竟）【宋】</note>
<note n="0530013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530013">飮＝飯【三】【宮】＊</note>
<note n="0530014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530014">具＝往【三】【宮】</note>
<note n="0530015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530015">〔食〕－【三】【宮】</note>
<note n="0530016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530016">〔住〕－【宮】</note>
<note n="0530017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530017">多取＝取多【三】【宮】</note>
<note n="0531001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531001">熏＝勳【宋】【宮】</note>
<note n="0531002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531002">毒呪蛇＝蛇呪毒【三】【宮】</note>
<note n="0531003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531003">治＝活【三】【宮】</note>
<note n="0531004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531004">〔制戒〕－【宮】</note>
<note n="0531005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531005">〔醫〕－【三】【宮】</note>
<note n="0531006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531006">具＝往【三】【宮】</note>
<note n="0531007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531007">比＝毘【三】【宮】</note>
<note n="0531008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531008">以＝已【三】【宮】</note>
<note n="0531009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531009">道＋（卽）【三】【宮】</note>
<note n="0531010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531010">白衣＝俗人【三】【宮】</note>
<note n="0531011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531011">比＝皆【三】</note>
<note n="0531012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531012">丘＋（尼）【三】【宮】</note>
<note n="0531013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531013">〔佛〕－【三】【宮】</note>
<note n="0531014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531014">〔者先不語〕－【三】【宮】</note>
<note n="0531015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531015">迦梨＝伽利【三】【宮】</note>
<note n="0531016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531016">梨＝離【明】</note>
<note n="0532001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532001">者＋（我）【三】【宮】</note>
<note n="0532002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532002">是＝此【三】【宮】＊</note>
<note n="0532003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532003">非＝不【三】【宮】</note>
<note n="0532004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532004">若我＝我若【三】【宮】</note>
<note n="0532005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532005">是誓＝誓者【三】【宮】</note>
<note n="0532006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532006">〔已〕－【三】【宮】</note>
<note n="0532007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532007">〔者〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0532008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532008">者＋（若拳打）【三】【宮】</note>
<note n="0532009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532009">敲＝拷【三】【宮】</note>
<note n="0532010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532010">〔舍〕－【三】【宮】</note>
<note n="0532011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532011">〔而〕－【宮】</note>
<note n="0532012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532012">得＝聽【三】【宮】＊</note>
<note n="0532013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532013">往＝住【明】</note>
<note n="0532014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532014">如＋（上說）【三】【宮】</note>
<note n="0532015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532015">者＋（不忍）【三】【宮】</note>
<note n="0532016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532016">嫌＝呵【三】【宮】</note>
<note n="0532017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532017">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0532018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532018">到＝至【三】【宮】</note>
<note n="0532019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532019">〔日〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0532020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532020">〔比丘〕－【三】【宮】</note>
<note n="0532021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532021">責＝叱【三】【宮】</note>
<note n="0532022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532022">嫉＝悋【三】【宮】</note>
<note n="0533001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533001">〔之〕－【三】【宮】</note>
<note n="0533002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533002">兄弟＝弟兄【三】【宮】</note>
<note n="0533003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533003">妷＝嫉【三】【宮】</note>
<note n="0533004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533004">知敎誡＝敎戒【三】【宮】</note>
<note n="0533005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533005">羊天牛＝牛天羊【三】【宮】</note>
<note n="0533006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533006">〔戒〕－【三】【宮】</note>
<note n="0533007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533007">梨＋（尼）【三】</note>
<note n="0533008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533008">供＝恭【三】【宮】</note>
<note n="0533009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533009">〔法〕－【三】【宮】</note>
<note n="0533010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533010">〔已〕－【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0533011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533011">者＋（亦）【三】【宮】</note>
<note n="0533012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533012">年＋（滅十二年）【三】【宮】</note>
<note n="0533013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533013">〔爲〕－【三】【宮】</note>
<note n="0533014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533014">〔時〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0533015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533015">誡＝戒【三】【宮】</note>
<note n="0533016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533016">〔十〕－【三】【宮】</note>
<note n="0533017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533017">〔得〕－【三】【宮】</note>
<note n="0533018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533018">從＝後【宋】【宮】</note>
<note n="0534001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534001">白不＝不白【三】【宮】</note>
<note n="0534002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534002">（他）＋戶【三】【宮】</note>
<note n="0534003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534003">〔戶〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0534004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534004">〔卽〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0534005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534005">問＋（言）【三】【宮】</note>
<note n="0534006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534006">時女＝女人【三】【宮】</note>
<note n="0534007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534007">〔<name role="" type="person">大愛道</name>〕－【三】【宮】</note>
<note n="0534008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534008">日＝已【三】【宮】</note>
<note n="0534009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534009">〔通〕－【宮】</note>
<note n="0534010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534010">〔二十〕－【三】【宮】</note>
<note n="0534011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534011">生＋（經）【三】【宮】</note>
<note n="0534012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534012">知＋（者）【三】【宮】</note>
<note n="0535001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535001">女＝子【三】【宮】</note>
<note n="0535002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535002">從＝後【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0535003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535003">年＝歲【三】【宮】＊</note>
<note n="0535004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535004">〔僧〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0535005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535005">（受）＋具【三】【宮】</note>
<note n="0535006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535006">恣＋（已）【三】【宮】</note>
<note n="0535007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535007">〔與〕－【三】【宮】</note>
<note n="0535008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535008">〔戒〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0535009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535009">二＝一【三】【宮】</note>
<note n="0535010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535010">比＋（丘）【三】【宮】</note>
<note n="0535011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535011">〔得〕－【三】【宮】</note>
<note n="0535012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535012">足＋（已）【三】【宮】</note>
<note n="0535013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535013">〔卽日〕－【三】【宮】</note>
<note n="0535014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535014">〔悔〕－【三】【宮】</note>
<note n="0535015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535015">卷第三十八終【三】【宮】</note>
<note n="0535016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535016">卷第三十九首【宋】【宮】，卷第三十九比丘尼百四十一波夜提之三首【元】【明】，譯號同異如首卷【三】【宮】</note>
<note n="0535017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535017">〔雨〕－【宮】</note>
<note n="0535018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535018">〔應〕－【三】【宮】</note>
<note n="0535019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535019">學戒滿＝滿學戒【三】【宮】</note>
<note n="0535020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535020">〔羯磨〕－【三】【宮】</note>
<note n="0535021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535021">學＋（戒）【三】【宮】＊</note>
<note n="0535022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535022">滿二十＝二十滿【三】，二十【宮】</note>
<note n="0535023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535023">已＝以【三】【宮】＊</note>
<note n="0535024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535024">白＝曰【元】【明】</note>
<note n="0535025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535025">〔滿〕－【宮】</note>
<note n="0535026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535026">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0535027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535027">不分卷及章【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>