<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T22n1428">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1428 四分律</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1428 四分律</title>
			<author>姚秦 佛陀耶舍共<name role="" type="person">竺佛念</name>等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>60卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">22</idno>.<idno type="no">1428</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-15 22:03:18 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">四分律</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Ben-Chan</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，釋本禪法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00081">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00081</charName>
				<mapping cb:dec="983121" type="PUA">U+F0051</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3605</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>銜</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[口*銜]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01071">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01071</charName>
				<mapping cb:dec="984111" type="PUA">U+F042F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23C3D</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>氍</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[毯-炎+瞿]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01347">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01347</charName>
				<mapping cb:dec="984387" type="PUA">U+F0543</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28A72</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[金*咨]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01728">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01728</charName>
				<mapping cb:dec="984768" type="PUA">U+F06C0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4622</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[袖-由+宁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01732">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01732</charName>
				<mapping cb:dec="984772" type="PUA">U+F06C4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23BEB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>氀</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[毯-炎+婁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13416">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13416</charName>
				<mapping cb:dec="996456" type="PUA">U+F3468</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28114</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[蹲-酋+(十/田/ㄙ)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-12T22:09:15">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" n="3" type="分">第三分</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="2" type="其他">2 皮革揵度</cb:mulu><cb:mulu level="3">1</cb:mulu><cb:div type="fen"><cb:div type="other">
<milestone n="39" unit="juan"/>
<pb n="0845b" ed="T" xml:id="T22.1428.0845b"/>
<lb n="0845b01" ed="T"/>
<lb n="0845b02" ed="T"/><cb:juan n="039" fun="open"><cb:mulu n="039" type="卷"/><cb:mulu level="3">2</cb:mulu><cb:jhead><title>四分<anchor xml:id="fxT22p0845b01"/>律</title>卷第三十九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845016" n="0845016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845016" n="0845016"/><anchor xml:id="beg0845016" n="0845016"/><note place="inline">三分之三</note><anchor xml:id="end0845016"/></cb:jhead>
<lb n="0845b03" ed="T"/>
<lb n="0845b04" ed="T"/><byline cb:type="Translator">姚<anchor xml:id="fxT22p0845b02"/>秦<name role="" type="person">罽賓</name>三藏佛陀耶舍
<lb n="0845b05" ed="T"/>共<name role="" type="person">竺佛念</name><anchor xml:id="fxT22p0845b03"/>等譯</byline>
<lb n="0845b06" ed="T"/><cb:jhead type="pin"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0845017" n="0845017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845017" n="0845017"/><anchor xml:id="beg0845017" n="0845017"/>皮<anchor xml:id="end0845017"/>革揵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845018" n="0845018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845018" n="0845018"/><anchor xml:id="beg0845018" n="0845018"/>度<anchor xml:id="end0845018"/>之餘</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0845b07" ed="T"/><p xml:id="pT22p0845b0701">爾時<name role="" type="person">大迦旃延</name>在阿槃提國，在拘留歡喜山
<lb n="0845b08" ed="T"/>曲中住，與億耳優婆塞使人俱。時億耳
<lb n="0845b09" ed="T"/>心自念言：「如我聞佛所說，若我在家與妻
<lb n="0845b10" ed="T"/>子俱，不得修淸淨行，寧可除鬚髮捨家
<lb n="0845b11" ed="T"/>爲道。」卽往<name role="" type="person">大迦旃延</name>所作如是言：「如我
<lb n="0845b12" ed="T"/>聞佛所說，若我在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845019" n="0845019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845019" n="0845019"/><anchor xml:id="beg0845019" n="0845019"/>家<anchor xml:id="end0845019"/>與妻子俱，不得修
<lb n="0845b13" ed="T"/>淸淨行。願大德度我出家受大戒。」迦旃延
<lb n="0845b14" ed="T"/>言：「出家事難、沙門不易，汝但在家護持佛
<lb n="0845b15" ed="T"/>戒，<anchor xml:id="nkr_note_add_0845b1501" n="0845b1501"/><anchor xml:id="beg0845b1501" n="0845b1501"/>常<anchor xml:id="end0845b1501"/>以時節修行佛敎。」爾時億耳如是再
<lb n="0845b16" ed="T"/>三白迦旃延，時<name role="" type="person">大迦旃延</name>見億耳慇懃至
<lb n="0845b17" ed="T"/>三，便聽出家，受戒難得三年乃受大戒。何
<lb n="0845b18" ed="T"/>以故？以不滿十僧故。億耳受戒未久便得
<lb n="0845b19" ed="T"/>阿羅漢道，自記得道亦如上說。爾時億耳
<lb n="0845b20" ed="T"/>聞佛功德相好端正、諸根寂靜、得上調伏，猶
<lb n="0845b21" ed="T"/>如象王又如澄淵，聞之歡喜，便欲見佛。
<lb n="0845b22" ed="T"/>詣迦旃延所白言：「我聞佛功德如是，今欲
<lb n="0845b23" ed="T"/>往見如來、無所著、等正覺。」迦旃延言：「佛功德
<lb n="0845b24" ed="T"/>如汝所說。」迦旃延言：「汝持我名詣佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845020" n="0845020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845020" n="0845020"/><anchor xml:id="beg0845020" n="0845020"/>所<anchor xml:id="end0845020"/>，
<lb n="0845b25" ed="T"/>頭面禮足，問訊起居少病安樂不？持五事
<lb n="0845b26" ed="T"/>往白佛：『阿濕婆阿槃提國少比丘，受大戒
<lb n="0845b27" ed="T"/>難，三年中乃得受戒。何以故？以不滿十僧
<lb n="0845b28" ed="T"/>故。從今已去，願世尊少開方便，聽阿濕婆
<lb n="0845b29" ed="T"/>阿槃提國得受大戒。阿濕婆阿槃提國多諸
<pb n="0845c" ed="T" xml:id="T22.1428.0845c"/>
<lb n="0845c01" ed="T"/>刺棘瓦石，一重革屣不得經久，願世尊聽
<lb n="0845c02" ed="T"/>著重革屣。阿濕婆阿槃提國世人好浴，願世
<lb n="0845c03" ed="T"/>尊聽比丘數數洗浴，如餘方多好臥具，伊
<lb n="0845c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0845021" n="0845021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845021" n="0845021"/><anchor xml:id="beg0845021" n="0845021"/>梨<anchor xml:id="end0845021"/>延陀耄羅、耄耄羅、<g ref="#CB01071">𣰽</g><g ref="#CB01732">𣯫</g>如是。阿濕婆阿槃
<lb n="0845c05" ed="T"/>提國以皮爲臥具，羖羊皮、白羊皮、鹿皮，願世
<lb n="0845c06" ed="T"/>尊聽得畜皮臥具。或有比丘往異方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845022" n="0845022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845022" n="0845022"/><anchor xml:id="beg0845022" n="0845022"/>後<anchor xml:id="end0845022"/>，
<lb n="0845c07" ed="T"/>住處得衣便不肯受。何以故？恐犯尼薩耆，
<lb n="0845c08" ed="T"/>願世尊聽開少方便。』」時億耳比丘聞大迦
<lb n="0845c09" ed="T"/>旃延語，默然受持，卽從坐起頭面禮足遶已
<lb n="0845c10" ed="T"/>而去。</p><p xml:id="pT22p0845c1003" cb:place="inline">億耳聞世尊在<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>住，時
<lb n="0845c11" ed="T"/>億耳持三衣鉢，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845023" n="0845023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845023" n="0845023"/><anchor xml:id="beg0845023" n="0845023"/>往<anchor xml:id="end0845023"/>到佛所，頭面禮足已却
<lb n="0845c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0845024" n="0845024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845024" n="0845024"/><anchor xml:id="beg0845024" n="0845024"/>住<anchor xml:id="end0845024"/>一面。佛卽慰勞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845025" n="0845025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845025" n="0845025"/><anchor xml:id="beg0845025" n="0845025"/>言<anchor xml:id="end0845025"/>：「住止安樂不？不以
<lb n="0845c13" ed="T"/>飮食爲苦耶？」白佛言：「住止安樂，不以飮
<lb n="0845c14" ed="T"/>食爲苦。」佛勅阿難，與客比丘敷座。爾時
<lb n="0845c15" ed="T"/>阿難自知常法，世尊欲與客比丘共宿，便
<lb n="0845c16" ed="T"/>使阿難敷座。時阿難聞佛語已，還佛屋內
<lb n="0845c17" ed="T"/>對佛座敷座，敷座已還頭面禮足却住一
<lb n="0845c18" ed="T"/>面，白世尊言：「已爲客比丘敷座竟，宜知
<lb n="0845c19" ed="T"/>是時。」爾時世尊卽起還屋就座而坐，億耳亦
<lb n="0845c20" ed="T"/>入佛屋對佛而坐。爾時世尊靜坐須臾，吿
<lb n="0845c21" ed="T"/>億耳言：「汝可說法。」億耳聞佛敎已，在佛
<lb n="0845c22" ed="T"/>前說十六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845026" n="0845026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845026" n="0845026"/><anchor xml:id="beg0845026" n="0845026"/>句義<anchor xml:id="end0845026"/>，不增不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845027" n="0845027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845027" n="0845027"/><anchor xml:id="beg0845027" n="0845027"/>減<anchor xml:id="end0845027"/>音聲淸好，章句
<lb n="0845c23" ed="T"/>次第了了可解。爾時世尊作是念：「善哉比丘！
<lb n="0845c24" ed="T"/>十六<anchor xml:id="beg_5ad" type="star"/>句義<anchor xml:id="end_5ad"/>，不增不減不壞經法，音聲淸
<lb n="0845c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0845028" n="0845028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845028" n="0845028"/><anchor xml:id="beg0845028" n="0845028"/>好<anchor xml:id="end0845028"/>，章句次第了了可解。」佛問億耳：「本何所
<lb n="0845c26" ed="T"/>作？」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845029" n="0845029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845029" n="0845029"/><anchor xml:id="beg0845029" n="0845029"/>答言<anchor xml:id="end0845029"/>：「久見欲過，難得受戒乃經三年。
<lb n="0845c27" ed="T"/>何以故？以不滿十僧故。」億耳念言：「今正是
<lb n="0845c28" ed="T"/>時，和尙迦旃延所遣五事。」卽白佛言：「和尙迦
<lb n="0845c29" ed="T"/>旃延稽首世尊足下，問訊世尊起居，康強少
<pb n="0846a" ed="T" xml:id="T22.1428.0846a"/>
<lb n="0846a01" ed="T"/>病安樂。白此五事如前所說。」佛時默然聽
<lb n="0846a02" ed="T"/>許。</p><p xml:id="pT22p0846a0202" cb:place="inline">時世尊明日淸旦，以此事集比丘僧，爲
<lb n="0846a03" ed="T"/>諸比丘隨順說法，無數方便稱讚頭陀，威儀
<lb n="0846a04" ed="T"/>齊整、少欲知足、樂處空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846001" n="0846001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846001" n="0846001"/><anchor xml:id="beg0846001" n="0846001"/>閑<anchor xml:id="end0846001"/>，吿諸比丘言：「聽
<lb n="0846a05" ed="T"/>阿濕婆阿槃提國持律五人得受大戒。若有
<lb n="0846a06" ed="T"/>餘方亦聽。餘方者，東方有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846002" n="0846002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846002" n="0846002"/><anchor xml:id="beg0846002" n="0846002"/>國<anchor xml:id="end0846002"/>，名白木調
<lb n="0846a07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0846003" n="0846003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846003" n="0846003"/><anchor xml:id="beg0846003" n="0846003"/>國<anchor xml:id="end0846003"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846004" n="0846004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846004" n="0846004"/><anchor xml:id="beg0846004" n="0846004"/>已<anchor xml:id="end0846004"/>外便聽。南方有塔，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846005" n="0846005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846005" n="0846005"/><anchor xml:id="beg0846005" n="0846005"/>靜<anchor xml:id="end0846005"/>善塔，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846006" n="0846006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846006" n="0846006"/><anchor xml:id="beg0846006" n="0846006"/>已<anchor xml:id="end0846006"/>
<lb n="0846a08" ed="T"/>外便聽。西方有國山，名一師<anchor xml:id="fxT22p0846a01"/>梨仙人種山，方
<lb n="0846a09" ed="T"/>外便聽。北方有國，名柱，方外便聽，如是諸方
<lb n="0846a10" ed="T"/>外，聽持律五人得受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846007" n="0846007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846007" n="0846007"/><anchor xml:id="beg0846007" n="0846007"/>大<anchor xml:id="end0846007"/>戒。聽阿濕婆阿槃
<lb n="0846a11" ed="T"/>提國著重革屣，聽阿濕婆阿槃提國數數洗
<lb n="0846a12" ed="T"/>浴，聽敷羖羊皮、白羊皮、鹿皮臥具，聽諸比
<lb n="0846a13" ed="T"/>丘得衣入手數滿十日，若過應捨，捨已懺
<lb n="0846a14" ed="T"/>悔。」</p><p xml:id="pT22p0846a1402" cb:place="inline">爾時比丘得皮補革屣，去佛不遠便
<lb n="0846a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0846008" n="0846008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846008" n="0846008"/><anchor xml:id="beg0846008" n="0846008"/>摘<anchor xml:id="end0846008"/>壞，恐犯重革屣事。爾時世尊知而故問
<lb n="0846a16" ed="T"/>比丘：「汝何故<anchor xml:id="beg_5ae" type="star"/>摘<anchor xml:id="end_5ae"/>壞革屣耶？」答言：「恐犯重革
<lb n="0846a17" ed="T"/>屣事。」佛言：「革屣若穿壞，聽重。」</p><p xml:id="pT22p0846a1712" cb:place="inline">時諸比丘得
<lb n="0846a18" ed="T"/>未治皮，佛言：「聽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846009" n="0846009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846009" n="0846009"/><anchor xml:id="beg0846009" n="0846009"/>鞣<anchor xml:id="end0846009"/>治。若自鞣、若使人鞣，鞣
<lb n="0846a19" ed="T"/>皮竟，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846010" n="0846010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846010" n="0846010"/><anchor xml:id="beg0846010" n="0846010"/>裁<anchor xml:id="end0846010"/>作一重革屣。」須刀，佛言：「聽畜刀。」
<lb n="0846a20" ed="T"/>須裁板，佛言：「聽畜板。」須筋、若毛、若皮縷等，
<lb n="0846a21" ed="T"/>佛言：「聽畜。」須剗，佛言：「聽畜。若刀鈍，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846011" n="0846011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846011" n="0846011"/><anchor xml:id="beg0846011" n="0846011"/>聽<anchor xml:id="end0846011"/>畜
<lb n="0846a22" ed="T"/>磨石。」</p><p xml:id="pT22p0846a2203" cb:place="inline">時諸比丘刀錐筋毛皮縷剗逬散在地
<lb n="0846a23" ed="T"/>無安處，佛言：「聽作囊盛，若織竹作籠，若
<lb n="0846a24" ed="T"/>樹皮籠，聽以毛囊裹，外十種衣中，聽趣用
<lb n="0846a25" ed="T"/>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846012" n="0846012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846012" n="0846012"/><anchor xml:id="beg0846012" n="0846012"/>一<anchor xml:id="end0846012"/>衣作囊。」時諸比丘用皮作，佛言：「不
<lb n="0846a26" ed="T"/>聽以皮作。」</p><p xml:id="pT22p0846a2605" cb:place="inline">時諸比丘著新衣革屣上坐汚
<lb n="0846a27" ed="T"/>衣，佛言：「不應著新衣革屣上坐，比丘亦不
<lb n="0846a28" ed="T"/>應皮上坐，除阿濕婆阿槃提國。」時諸比丘
<lb n="0846a29" ed="T"/>持革屣在前便睡，狗銜去，佛言：「不應持革
<pb n="0846b" ed="T" xml:id="T22.1428.0846b"/>
<lb n="0846b01" ed="T"/>屣在前而睡，應以草覆。若兩底相合，置尼
<lb n="0846b02" ed="T"/>師壇下。」</p><p xml:id="pT22p0846b0204" cb:place="inline">爾時比丘持革屣置邊而睡，轉反
<lb n="0846b03" ed="T"/>墮革屣上，有畏愼心，恐犯眠皮上。佛言：
<lb n="0846b04" ed="T"/>「不犯。」</p><p xml:id="pT22p0846b0403" cb:place="inline">時比丘持革屣置鉢中行，餘比丘見
<lb n="0846b05" ed="T"/>甚惡之，佛言：「不應以革屣置鉢中，應淸
<lb n="0846b06" ed="T"/>淨持鉢。」</p><p xml:id="pT22p0846b0604" cb:place="inline">時比丘一手捉革屣鉢，餘比丘見惡
<lb n="0846b07" ed="T"/>之。佛言：「不聽一手捉革屣鉢，應一手捉
<lb n="0846b08" ed="T"/>鉢，一手捉革屣。」時諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846013" n="0846013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846013" n="0846013"/><anchor xml:id="beg0846013" n="0846013"/>渡<anchor xml:id="end0846013"/>泥水不得
<lb n="0846b09" ed="T"/>褰衣，衣墮泥水中，佛言：「聽指鉤革屣鉢
<lb n="0846b10" ed="T"/>置掌中，一手褰衣。」</p><p xml:id="pT22p0846b1008" cb:place="inline">時諸比丘，拘薩羅國人
<lb n="0846b11" ed="T"/>間遊行，到無比丘住處村，宿陶師舍。時泥
<lb n="0846b12" ed="T"/>作邊有皮，比丘在上眠。淸旦見，畏犯皮上
<lb n="0846b13" ed="T"/>眠，佛言：「不犯。」</p><p xml:id="pT22p0846b1306" cb:place="inline">時六群比丘，畜大皮、師子皮、
<lb n="0846b14" ed="T"/>虎皮、豹皮、獺皮、野<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846014" n="0846014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846014" n="0846014"/><anchor xml:id="beg0846014" n="0846014"/>猫<anchor xml:id="end0846014"/>皮、迦羅皮、野狐皮，諸比
<lb n="0846b15" ed="T"/>丘白佛，佛言：「一切大皮不得畜。」</p><p xml:id="pT22p0846b1513" cb:place="inline">時六群比
<lb n="0846b16" ed="T"/>丘坐高大床上，若獨坐繩床、木床、象牙床、
<lb n="0846b17" ed="T"/>敷馬皮、敷象皮、錦褥、雜色臥具、<g ref="#CB01071">𣰽</g><g ref="#CB01732">𣯫</g>、若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846015" n="0846015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846015" n="0846015"/><anchor xml:id="beg0846015" n="0846015"/>獺<anchor xml:id="end0846015"/>毛
<lb n="0846b18" ed="T"/>用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846016" n="0846016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846016" n="0846016"/><anchor xml:id="beg0846016" n="0846016"/>貯<anchor xml:id="end0846016"/>褥，諸比丘白佛，佛言：「不應高大床
<lb n="0846b19" ed="T"/>上坐乃至獺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846017" n="0846017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846017" n="0846017"/><anchor xml:id="beg0846017" n="0846017"/>毛<anchor xml:id="end0846017"/>貯褥。」</p><p xml:id="pT22p0846b1909" cb:place="inline">時諸比丘，到白衣舍，
<lb n="0846b20" ed="T"/>爲比丘敷好高大床，請比丘坐，諸比丘言：
<lb n="0846b21" ed="T"/>「佛不聽我等坐高大床。」諸白衣言：「我等更
<lb n="0846b22" ed="T"/>何處得床？」諸比丘白佛，佛言：「聽除寶床，餘
<lb n="0846b23" ed="T"/>者在白衣舍應坐。」</p><p xml:id="pT22p0846b2308" cb:place="inline">時諸比丘，至白衣舍，爲
<lb n="0846b24" ed="T"/>比丘敷皮床、獨坐床，諸比丘畏愼不敢坐，
<lb n="0846b25" ed="T"/>念言：「佛不聽我等皮上坐，除阿濕婆阿槃
<lb n="0846b26" ed="T"/>提國。」諸白衣言：「我等更何處得床？」諸比丘白
<lb n="0846b27" ed="T"/>佛，佛言：「聽在白衣舍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846018" n="0846018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846018" n="0846018"/><anchor xml:id="beg0846018" n="0846018"/>內<anchor xml:id="end0846018"/>坐。」</p><p xml:id="pT22p0846b2711" cb:place="inline">時諸比丘至
<lb n="0846b28" ed="T"/>白衣舍，爲敷長繩床、木床，諸比丘畏愼不
<lb n="0846b29" ed="T"/>敢坐：「佛不聽我等與上座同床坐。」諸白衣
<pb n="0846c" ed="T" xml:id="T22.1428.0846c"/>
<lb n="0846c01" ed="T"/>言：「我等更何處得人人別床？」諸比丘白佛，
<lb n="0846c02" ed="T"/>佛言：「聽白衣舍得坐。」</p><p xml:id="pT22p0846c0209" cb:place="inline">時諸比丘至白衣舍，
<lb n="0846c03" ed="T"/>白衣爲敷皮囊，比丘有畏愼心，念言：「佛不
<lb n="0846c04" ed="T"/>聽我等坐皮上。」諸白衣言：「我等更何處得
<lb n="0846c05" ed="T"/>別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846019" n="0846019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846019" n="0846019"/><anchor xml:id="beg0846019" n="0846019"/>坐<anchor xml:id="end0846019"/>？」諸比丘白佛，佛言：「聽在白衣舍得
<lb n="0846c06" ed="T"/>坐。」</p><p xml:id="pT22p0846c0602" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">跋難陀</name>釋子，有放牛人爲作檀越。
<lb n="0846c07" ed="T"/>淸旦著衣至檀越舍敷座而坐。時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846020" n="0846020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846020" n="0846020"/><anchor xml:id="beg0846020" n="0846020"/>牧<anchor xml:id="end0846020"/>牛兒
<lb n="0846c08" ed="T"/>來坐聽法，<name role="" type="person">跋難陀</name>釋子善爲說法，種種方便
<lb n="0846c09" ed="T"/>勸進檀越，令大歡喜。卽問言：「大德何所須
<lb n="0846c10" ed="T"/>欲？」<name role="" type="person">跋難陀</name>言：「可止！無所須，便爲得供養
<lb n="0846c11" ed="T"/>已。」復言：「願說所須？」<name role="" type="person">跋難陀</name>言：「止不須語。若
<lb n="0846c12" ed="T"/>我說，俱不與我。」答言：「大德！但說當與。」去前
<lb n="0846c13" ed="T"/>不遠，見一雜色犢子，<name role="" type="person">跋難陀</name>言：「我須此皮。」
<lb n="0846c14" ed="T"/>答言：「小待，須我殺之。」彼卽殺之，剝皮與跋
<lb n="0846c15" ed="T"/>難陀。<name role="" type="person">跋難陀</name>得皮已，從坐起持去。時牛母
<lb n="0846c16" ed="T"/>大吼喚，逐<name role="" type="person">跋難陀</name>至祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846021" n="0846021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846021" n="0846021"/><anchor xml:id="beg0846021" n="0846021"/>桓<anchor xml:id="end0846021"/>門。諸比丘見問
<lb n="0846c17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0846022" n="0846022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846022" n="0846022"/><anchor xml:id="beg0846022" n="0846022"/>言<anchor xml:id="end0846022"/>：「此牛何故吼喚逐汝後？」答言：「此是其子
<lb n="0846c18" ed="T"/>皮，我持來故爾耳。」諸比丘白佛，佛言：「不應
<lb n="0846c19" ed="T"/>乞生皮，若乞如法治。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846023" n="0846023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846023" n="0846023"/><anchor xml:id="beg0846023" n="0846023"/>諸<anchor xml:id="end0846023"/>比丘畏愼，不敢
<lb n="0846c20" ed="T"/>帶浮囊渡水，佛言：「聽。」</p><p xml:id="pT22p0846c2009" cb:place="inline">時諸比丘捉牛尾渡
<lb n="0846c21" ed="T"/>水，渡已方見是牸牛，畏愼。佛言：「無犯。自今
<lb n="0846c22" ed="T"/>已去，不應捉牸牛尾渡水。」</p><p xml:id="pT22p0846c2211" cb:place="inline">時諸比丘不敢
<lb n="0846c23" ed="T"/>坐皮床上渡水，佛言：「聽。」</p><p xml:id="pT22p0846c2310" cb:place="inline">時諸比丘畏愼不
<lb n="0846c24" ed="T"/>敢乘皮船渡水，佛言：「聽在皮船上若坐、若
<lb n="0846c25" ed="T"/>臥隨意。」</p><p xml:id="pT22p0846c2504" cb:place="inline">時諸比丘，皮作刀囊不以物裹，刀
<lb n="0846c26" ed="T"/>生壞。佛言：「聽若以毳、若以劫貝、若以大皮
<lb n="0846c27" ed="T"/>裹刀。」</p><p xml:id="pT22p0846c2703" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0846024" n="0846024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846024" n="0846024"/><anchor xml:id="beg0846024" n="0846024"/>時<anchor xml:id="end0846024"/>比丘畜兩重革屣，佛言：「不得畜
<lb n="0846c28" ed="T"/>兩重革屣。」</p><p xml:id="pT22p0846c2805" cb:place="inline">時諸比丘畜迦那富羅革屣，佛言：
<lb n="0846c29" ed="T"/>「不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0846025" n="0846025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0846025" n="0846025"/><anchor xml:id="beg0846025" n="0846025"/>聽<anchor xml:id="end0846025"/>畜迦那富羅革屣。」</p><p xml:id="pT22p0846c2910" cb:place="inline">爾時比丘與白
<pb n="0847a" ed="T" xml:id="T22.1428.0847a"/>
<lb n="0847a01" ed="T"/>衣拘薩羅國道路共行，爲木刺刺脚，血大
<lb n="0847a02" ed="T"/>出，甚患之不能行。時白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847001" n="0847001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847001" n="0847001"/><anchor xml:id="beg0847001" n="0847001"/>衣<anchor xml:id="end0847001"/>卽以所著革
<lb n="0847a03" ed="T"/>屣與比丘。時比丘畏愼不敢取，恐犯迦那
<lb n="0847a04" ed="T"/>富羅革屣。佛言：「有如是因緣聽受。」</p><p xml:id="pT22p0847a0414" cb:place="inline">時六群
<lb n="0847a05" ed="T"/>比丘畜旋角革屣，佛言：「不應畜旋角革屣。」</p>
<lb n="0847a06" ed="T"/><p xml:id="pT22p0847a0601">諸比丘畜鹿角革屣，佛言：「不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847002" n="0847002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847002" n="0847002"/><anchor xml:id="beg0847002" n="0847002"/>應<anchor xml:id="end0847002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0847003" n="0847003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847003" n="0847003"/><anchor xml:id="beg0847003" n="0847003"/>畜<anchor xml:id="end0847003"/>。」</p><p xml:id="pT22p0847a0614" cb:place="inline">諸比
<lb n="0847a07" ed="T"/>丘畜阿羅梨革屣，佛言：「不應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847004" n="0847004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847004" n="0847004"/><anchor xml:id="beg0847004" n="0847004"/>畜<anchor xml:id="end0847004"/>。」</p><p xml:id="pT22p0847a0713" cb:place="inline">六群比丘
<lb n="0847a08" ed="T"/>以雜色皮作革屣帶，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0847a0814" cb:place="inline">六群比
<lb n="0847a09" ed="T"/>丘持絹布作革屣帶，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0847a0914" cb:place="inline">六群比
<lb n="0847a10" ed="T"/>丘，畜富羅<name role="" type="person">跋陀羅</name>革屣，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0847a1015" cb:place="inline">六群
<lb n="0847a11" ed="T"/>比丘著眞誓梨革屣，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0847a1114" cb:place="inline">六群比
<lb n="0847a12" ed="T"/>丘著編邊革屣，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0847a1212" cb:place="inline">六群比丘著
<lb n="0847a13" ed="T"/>多帶革屣，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0847a1310" cb:place="inline">六群比丘著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847005" n="0847005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847005" n="0847005"/><anchor xml:id="beg0847005" n="0847005"/>捲<anchor xml:id="end0847005"/>形
<lb n="0847a14" ed="T"/>革屣，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0847a1408" cb:place="inline">六群比丘著大皮革屣，
<lb n="0847a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0847006" n="0847006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847006" n="0847006"/><anchor xml:id="beg0847006" n="0847006"/>師子<anchor xml:id="end0847006"/>皮、虎皮、豹皮、獺皮、野<anchor xml:id="beg_5af" type="star"/>猫<anchor xml:id="end_5af"/>皮、雜色皮、野狐
<lb n="0847a16" ed="T"/>皮，佛言：「一切不得畜。」</p><p xml:id="pT22p0847a1609" cb:place="inline">六群比丘用大皮緣
<lb n="0847a17" ed="T"/>革屣，或用作帶或用縫，佛言：「不得用緣
<lb n="0847a18" ed="T"/>及帶縫。」</p><p xml:id="pT22p0847a1804" cb:place="inline">時六群比丘著靑色革屣，佛言：「不
<lb n="0847a19" ed="T"/>應畜。」</p><p xml:id="pT22p0847a1903" cb:place="inline">六群比丘以靑緣革屣或用作帶縫，
<lb n="0847a20" ed="T"/>佛言：「不應以靑緣革屣及作帶縫。」</p><p xml:id="pT22p0847a2014" cb:place="inline">六群比
<lb n="0847a21" ed="T"/>丘著黃革屣，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0847a2111" cb:place="inline">六群比丘著黃
<lb n="0847a22" ed="T"/>緣革屣，若作帶若縫，佛言：「不應用黃緣革
<lb n="0847a23" ed="T"/>屣及帶縫。」</p><p xml:id="pT22p0847a2305" cb:place="inline">六群比丘著赤革屣，佛言：「不應
<lb n="0847a24" ed="T"/>著赤革屣，緣帶縫亦如是。」</p><p xml:id="pT22p0847a2411" cb:place="inline">六群比丘著白
<lb n="0847a25" ed="T"/>革屣，佛言：「不應著白革屣，緣帶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847007" n="0847007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847007" n="0847007"/><anchor xml:id="beg0847007" n="0847007"/>縫<anchor xml:id="end0847007"/>亦如
<lb n="0847a26" ed="T"/>是。」</p><p xml:id="pT22p0847a2602" cb:place="inline">六群比丘著似孔雀毛革屣，佛言：「不應
<lb n="0847a27" ed="T"/>畜。」</p><p xml:id="pT22p0847a2702" cb:place="inline">六群比丘著錦色革屣，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0847a2716" cb:place="inline">彼
<lb n="0847a28" ed="T"/>比丘得成錦色革屣，佛言：「不應畜，若壞色
<lb n="0847a29" ed="T"/>者聽畜。」</p><p xml:id="pT22p0847a2904" cb:place="inline">六群比丘著毳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847008" n="0847008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847008" n="0847008"/><anchor xml:id="beg0847008" n="0847008"/><g ref="#CB01728">䘢</g><anchor xml:id="end0847008"/>革屣，佛言：「不應
<pb n="0847b" ed="T" xml:id="T22.1428.0847b"/>
<lb n="0847b01" ed="T"/>畜。」</p><p xml:id="pT22p0847b0102" cb:place="inline">六群比丘著劫貝<anchor xml:id="nkr_note_add_0847b0101" n="0847b0101"/><anchor xml:id="beg0847b0101" n="0847b0101"/><g ref="#CB01728">䘢</g><anchor xml:id="end0847b0101"/>革屣，佛言：「不應畜。」</p>
<lb n="0847b02" ed="T"/><p xml:id="pT22p0847b0201">六群比丘以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847009" n="0847009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847009" n="0847009"/><anchor xml:id="beg0847009" n="0847009"/>弊<anchor xml:id="end0847009"/>帛<anchor xml:id="nkr_note_add_0847b0201" n="0847b0201"/><anchor xml:id="beg0847b0201" n="0847b0201"/><g ref="#CB01728">䘢</g><anchor xml:id="end0847b0201"/>革屣，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0847b0216" cb:place="inline">六
<lb n="0847b03" ed="T"/>群比丘，以芒草、婆娑草、舍羅草、漢陀羅草<g ref="#CB01728">䘢</g>
<lb n="0847b04" ed="T"/>革屣，佛言：「不應畜。六群比丘癡人！是我所
<lb n="0847b05" ed="T"/>遮，便更作餘事。自今已去，一切<g ref="#CB01728">䘢</g>革屣不
<lb n="0847b06" ed="T"/>應畜。」</p><p xml:id="pT22p0847b0603" cb:place="inline">時比丘天雨泥汚脚汚坐具、汚身臥
<lb n="0847b07" ed="T"/>具，佛言：「聽護身、護座具故，在僧伽藍內著
<lb n="0847b08" ed="T"/>蒲革屣洗足。」旣著蒲革屣洗足已，水入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847010" n="0847010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847010" n="0847010"/><anchor xml:id="beg0847010" n="0847010"/>蒲<anchor xml:id="end0847010"/>
<lb n="0847b09" ed="T"/>革屣內，汚脚汚座具汚身汚臥具，佛言：
<lb n="0847b10" ed="T"/>「聽以樹皮若皮縫著底。」</p><p xml:id="pT22p0847b1010" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">舍衛國</name>六群
<lb n="0847b11" ed="T"/>比丘，著欽婆羅屐，佛言：「不應畜。如是四種
<lb n="0847b12" ed="T"/>草屐不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847011" n="0847011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847011" n="0847011"/><anchor xml:id="beg0847011" n="0847011"/>畜<anchor xml:id="end0847011"/>。」</p><p xml:id="pT22p0847b1206" cb:place="inline">爾時佛在<name role="" type="person">王舍城</name>，六群比丘
<lb n="0847b13" ed="T"/>剝多羅樹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847012" n="0847012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847012" n="0847012"/><anchor xml:id="beg0847012" n="0847012"/>葉<anchor xml:id="end0847012"/>作屐，樹便枯乾。諸居士見皆
<lb n="0847b14" ed="T"/>共譏嫌：「沙門釋子無有慚愧，斷絕生命，自
<lb n="0847b15" ed="T"/>言：『我知正法。』如是觀之何有正法？云何乃
<lb n="0847b16" ed="T"/>取多羅樹<anchor xml:id="beg_5b0" type="star"/>葉<anchor xml:id="end_5b0"/>作屐，使樹枯乾？」比丘白佛，
<lb n="0847b17" ed="T"/>佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0847b1706" cb:place="inline">爾時世尊在<name role="" type="person">拘睒彌國</name>。時六
<lb n="0847b18" ed="T"/>群比丘著木屐，猶如馬行聲，亂諸坐禪者。
<lb n="0847b19" ed="T"/>諸比丘白佛，佛言：「不應畜木屐。」</p><p xml:id="pT22p0847b1913" cb:place="inline">時諸比丘
<lb n="0847b20" ed="T"/>畏愼，不敢上大小便屐上，不敢著洗足屐，
<lb n="0847b21" ed="T"/>佛言：「除可著行者，餘者應上。」</p><p xml:id="pT22p0847b2112" cb:place="inline">爾時世尊在
<lb n="0847b22" ed="T"/>婆竭提國。時毘舍離跋闍子比丘，著金屐銀
<lb n="0847b23" ed="T"/>屐，佛言：「不應畜。」卽復著琉璃屐，佛言：「不應
<lb n="0847b24" ed="T"/>畜。」復著寶屐，佛言：「不應畜。」復著寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847013" n="0847013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847013" n="0847013"/><anchor xml:id="beg0847013" n="0847013"/>塡<anchor xml:id="end0847013"/>屐，
<lb n="0847b25" ed="T"/>佛言：「不應畜。」佛言：「如是癡人！是我所遮，輒
<lb n="0847b26" ed="T"/>更作餘事。自今已去，一切屐不得著。」</p>
<lb n="0847b27" ed="T"/><p xml:id="pT22p0847b2701">爾時世尊在毘舍離國。六群比丘著革<anchor xml:id="nkr_note_add_0847b2701" n="0847b2701"/><anchor xml:id="beg0847b2701" n="0847b2701"/>屣<anchor xml:id="end0847b2701"/>共
<lb n="0847b28" ed="T"/>佛經行。佛吿諸比丘：「外諸巧師受學弟子，
<lb n="0847b29" ed="T"/>亦有恭敬於師。此六群比丘癡人！著革屣
<pb n="0847c" ed="T" xml:id="T22.1428.0847c"/>
<lb n="0847c01" ed="T"/>與佛共經行。」佛言：「自今已去，一切革<anchor xml:id="nkr_note_add_0847c0101" n="0847c0101"/><anchor xml:id="beg0847c0101" n="0847c0101"/>屣<anchor xml:id="end0847c0101"/>不
<lb n="0847c02" ed="T"/>得畜。」</p><p xml:id="pT22p0847c0203" cb:place="inline">時六群比丘，於和尙和尙等、阿闍梨
<lb n="0847c03" ed="T"/>阿闍梨等前，<anchor xml:id="nkr_note_add_0847c0301" n="0847c0301"/><anchor xml:id="beg0847c0301" n="0847c0301"/>己<anchor xml:id="end0847c0301"/>在好經行處，和尙等在惡
<lb n="0847c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0847014" n="0847014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847014" n="0847014"/><anchor xml:id="beg0847014" n="0847014"/>處<anchor xml:id="end0847014"/>；<anchor xml:id="nkr_note_add_0847c0401" n="0847c0401"/><anchor xml:id="beg0847c0401" n="0847c0401"/>己<anchor xml:id="end0847c0401"/>在高處，和尙等在下處；<anchor xml:id="nkr_note_add_0847c0402" n="0847c0402"/><anchor xml:id="beg0847c0402" n="0847c0402"/>己<anchor xml:id="end0847c0402"/>在前，和尙
<lb n="0847c05" ed="T"/>等在後；與和尙等竝語與竝經行，反抄
<lb n="0847c06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0847015" n="0847015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847015" n="0847015"/><anchor xml:id="beg0847015" n="0847015"/>衣<anchor xml:id="end0847015"/>纏頸裹頭，通肩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847016" n="0847016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847016" n="0847016"/><anchor xml:id="beg0847016" n="0847016"/>披<anchor xml:id="end0847016"/>衣著革屣。諸比丘
<lb n="0847c07" ed="T"/>白佛，佛言：「不應和尙和尙等、若阿闍梨阿
<lb n="0847c08" ed="T"/>闍梨等在惡經行處，<anchor xml:id="nkr_note_add_0847c0801" n="0847c0801"/><anchor xml:id="beg0847c0801" n="0847c0801"/>己<anchor xml:id="end0847c0801"/>在好處乃至著革
<lb n="0847c09" ed="T"/>屣，一切不得。」</p><p xml:id="pT22p0847c0906" cb:place="inline">爾時六群比丘，於和尙和尙
<lb n="0847c10" ed="T"/>等、阿闍梨阿闍梨等前，通肩披衣著革屣，若
<lb n="0847c11" ed="T"/>有所取與，不露右肩不脫革屣。諸比丘
<lb n="0847c12" ed="T"/>白佛，佛言：「不應爾。」佛言：「自今已去，聽在和
<lb n="0847c13" ed="T"/>尙和尙等、阿闍梨阿闍梨等前，偏露右肩、脫
<lb n="0847c14" ed="T"/>革屣有所取與。」</p><p xml:id="pT22p0847c1407" cb:place="inline">時諸比丘在白衣舍，於和
<lb n="0847c15" ed="T"/>尙和尙等、阿闍梨阿闍梨等前有所取與，偏
<lb n="0847c16" ed="T"/>露右肩、脫革屣時形露。諸比丘白佛，佛言：
<lb n="0847c17" ed="T"/>「聽白衣舍在和尙和尙等、阿闍梨阿闍梨等
<lb n="0847c18" ed="T"/>前，不露右肩、不脫革屣，隨意有所取與。」</p>
<lb n="0847c19" ed="T"/><p xml:id="pT22p0847c1901">爾時比丘，共餘比丘在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847017" n="0847017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847017" n="0847017"/><anchor xml:id="beg0847017" n="0847017"/>道<anchor xml:id="end0847017"/>行，一比丘從餘
<lb n="0847c20" ed="T"/>比丘索水，諸比丘作是念：「佛不聽著革屣
<lb n="0847c21" ed="T"/>有所取與。」彼比丘卽脫革屣取水，於是
<lb n="0847c22" ed="T"/>失革屣。諸比丘白佛，佛言：「聽若在道行，著
<lb n="0847c23" ed="T"/>革屣隨意有所取與。」</p><p xml:id="pT22p0847c2309" cb:place="inline">爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847018" n="0847018"/>有比丘，暮從
<lb n="0847c24" ed="T"/>比丘索水，彼作是念：「佛不聽著革屣有
<lb n="0847c25" ed="T"/>所取與。」時彼住處去水遠畏毒虫，時彼比
<lb n="0847c26" ed="T"/>丘脫革屣往取水，毒虫嚙脚痛苦不樂。諸
<lb n="0847c27" ed="T"/>比丘白佛，佛言：「若日入後，聽去水遠若畏
<lb n="0847c28" ed="T"/>毒虫，得著革屣隨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0847019" n="0847019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0847019" n="0847019"/><anchor xml:id="beg0847019" n="0847019"/>意<anchor xml:id="end0847019"/>取與。」</p><p xml:id="pT22p0847c2811" cb:place="inline">時六群比丘，
<lb n="0847c29" ed="T"/>見和尙和尙等、阿闍梨阿闍梨等不起迎。諸
<pb n="0848a" ed="T" xml:id="T22.1428.0848a"/>
<lb n="0848a01" ed="T"/>比丘白佛，佛言：「應起，若一坐食、若作餘食
<lb n="0848a02" ed="T"/>法不食、若病，聽作如是語：『大德忍！我有
<lb n="0848a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0848001" n="0848001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848001" n="0848001"/><anchor xml:id="beg0848001" n="0848001"/>因<anchor xml:id="end0848001"/>緣故不起。』和尙者，從受得戒。和尙等
<lb n="0848a04" ed="T"/>者，多<anchor xml:id="nkr_note_add_0848a0401" n="0848a0401"/><anchor xml:id="beg0848a0401" n="0848a0401"/>己<anchor xml:id="end0848a0401"/>十歲。阿闍梨者，有五種阿闍梨：有
<lb n="0848a05" ed="T"/>出家阿闍梨、受戒阿闍梨、敎授阿闍梨、受經
<lb n="0848a06" ed="T"/>阿闍梨、依止阿闍梨。出家阿闍梨者，所依得
<lb n="0848a07" ed="T"/>出家者是。受戒阿闍梨者，受戒時作羯磨
<lb n="0848a08" ed="T"/>者是。敎授阿闍梨者，敎授威儀者是。受經
<lb n="0848a09" ed="T"/>阿闍梨者，所從受經處讀修妬路，若說義
<lb n="0848a10" ed="T"/>乃至一四句偈。依止阿闍梨者，乃至依止<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848002" n="0848002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848002" n="0848002"/><anchor xml:id="beg0848002" n="0848002"/>住<anchor xml:id="end0848002"/>
<lb n="0848a11" ed="T"/>一宿。阿闍梨等者，多<anchor xml:id="nkr_note_add_0848a1101" n="0848a1101"/><anchor xml:id="beg0848a1101" n="0848a1101"/>己<anchor xml:id="end0848a1101"/>五歲。除依止阿闍
<lb n="0848a12" ed="T"/>梨，若比丘所住房<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848003" n="0848003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848003" n="0848003"/><anchor xml:id="beg0848003" n="0848003"/>應<anchor xml:id="end0848003"/>掃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848004" n="0848004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848004" n="0848004"/><anchor xml:id="beg0848004" n="0848004"/>灑<anchor xml:id="end0848004"/>，掃<anchor xml:id="fxT22p0848a01"/>灑已若故
<lb n="0848a13" ed="T"/>有塵，聽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848005" n="0848005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848005" n="0848005"/><anchor xml:id="beg0848005" n="0848005"/>泥<anchor xml:id="end0848005"/>漿汚<anchor xml:id="fxT22p0848a02"/>灑。泥漿汚<anchor xml:id="fxT22p0848a03"/>灑已，若故有
<lb n="0848a14" ed="T"/>塵，聽作地敷。若伊梨延陀耄、羅耄耄、羅<g ref="#CB01071">𣰽</g>
<lb n="0848a15" ed="T"/><g ref="#CB01732">𣯫</g>、若十種衣，隨所得敷之。」</p><p xml:id="pT22p0848a1511" cb:place="inline">時諸比丘不洗
<lb n="0848a16" ed="T"/>足上地敷，佛言：「聽在戶邊安拭足物，若故
<lb n="0848a17" ed="T"/>不淨，應戶外安水器洗足。」比丘洗足已，足
<lb n="0848a18" ed="T"/>未乾便上地敷，地敷爛壞，佛言：「足未乾不
<lb n="0848a19" ed="T"/>得上地敷。若有急事，應以足拭膝、若拭
<lb n="0848a20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0848006" n="0848006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848006" n="0848006"/><anchor xml:id="beg0848006" n="0848006"/><g ref="#CB13416">𨄔</g><anchor xml:id="end0848006"/>、若以手拭、若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848007" n="0848007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848007" n="0848007"/><anchor xml:id="beg0848007" n="0848007"/>以<anchor xml:id="end0848007"/>弊物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848008" n="0848008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848008" n="0848008"/><anchor xml:id="beg0848008" n="0848008"/>拭<anchor xml:id="end0848008"/>。」</p><p xml:id="pT22p0848a2011" cb:place="inline">時諸比丘，
<lb n="0848a21" ed="T"/>爲和尙和尙等、阿闍梨阿闍梨等，有所取
<lb n="0848a22" ed="T"/>與，數數洗足疲勞。諸比丘白佛，佛言：「自
<lb n="0848a23" ed="T"/>今已去，若爲和尙和尙等、阿闍梨阿闍梨等
<lb n="0848a24" ed="T"/>有所取與，聽用銅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848009" n="0848009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848009" n="0848009"/><anchor xml:id="beg0848009" n="0848009"/>盤<anchor xml:id="end0848009"/>、若案、若机，飮食所須
<lb n="0848a25" ed="T"/>之物，盡持置<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848010" n="0848010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848010" n="0848010"/><anchor xml:id="beg0848010" n="0848010"/>上<anchor xml:id="end0848010"/>一時授與。」</p><p xml:id="pT22p0848a2511" cb:place="inline">時有比丘足下
<lb n="0848a26" ed="T"/>惡腫，於天雨中餘比丘扶往廁上，臥泥中
<lb n="0848a27" ed="T"/>極患苦。諸比丘白佛，佛言：「聽爲護身、護衣、
<lb n="0848a28" ed="T"/>護臥具故，僧伽藍內聽著一重革屣。」</p><p xml:id="pT22p0848a2815" cb:place="inline">時
<lb n="0848a29" ed="T"/>諸比丘在道行，爲和尙和尙等、阿闍梨阿闍
<pb n="0848b" ed="T" xml:id="T22.1428.0848b"/>
<lb n="0848b01" ed="T"/>梨等有所取與，偏露右肩脫革屣疲極。
<lb n="0848b02" ed="T"/>諸比丘白佛，佛言：「聽若在道行，爲和尙和
<lb n="0848b03" ed="T"/>尙等、阿闍梨阿闍梨等有所取與，卽於頭
<lb n="0848b04" ed="T"/>上若肩上取與。」</p>
<lb n="0848b05" ed="T"/><p xml:id="pT22p0848b0501">爾時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>。時六群比丘著革屣入
<lb n="0848b06" ed="T"/>聚落。時諸居士見皆共譏嫌：「沙門釋子自言：
<lb n="0848b07" ed="T"/>『我知正法。』云何著革屣入聚落？如今觀之
<lb n="0848b08" ed="T"/>有何正法？如似國王大臣。」諸比丘白佛，佛
<lb n="0848b09" ed="T"/>言：「不應著革屣入聚落。」時諸病比丘有畏
<lb n="0848b10" ed="T"/>愼心，不敢著革屣入聚落，諸比丘白佛，佛
<lb n="0848b11" ed="T"/>言：「聽病比丘著革屣入聚落。」</p><p xml:id="pT22p0848b1112" cb:place="inline">時六群比丘
<lb n="0848b12" ed="T"/>託病著革屣入聚落，餘比丘見，語言：「佛不
<lb n="0848b13" ed="T"/>言：『不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848011" n="0848011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848011" n="0848011"/><anchor xml:id="beg0848011" n="0848011"/>得<anchor xml:id="end0848011"/>著革屣入聚落。』耶？」彼言：「我病。」卽
<lb n="0848b14" ed="T"/>問言：「何所患苦？」答言：「長老！佛不作如是說。
<lb n="0848b15" ed="T"/>若人言：『須臾間不樂，是謂病人耶？』我等託
<lb n="0848b16" ed="T"/>病。」諸比丘白佛，佛言：「不應託病著革屣
<lb n="0848b17" ed="T"/>入聚落。」</p><p xml:id="pT22p0848b1704" cb:place="inline">爾時長老畢陵伽婆蹉，脚跟破須鞔
<lb n="0848b18" ed="T"/>跟革屣，諸比丘白佛，佛言：「聽著鞔跟革屣。」</p>
<lb n="0848b19" ed="T"/><p xml:id="pT22p0848b1901">爾時長老畢陵伽婆蹉在道行，眼闇、脚指
<lb n="0848b20" ed="T"/>蹴地壞足。諸比丘白佛，佛言：「聽著鞔足指
<lb n="0848b21" ed="T"/>革屣。」</p><p xml:id="pT22p0848b2103" cb:place="inline">爾時畢陵伽婆蹉多知識，在道行，大
<lb n="0848b22" ed="T"/>得大麥、小麥、斑豆、粳米。諸比丘疑不敢受，白
<lb n="0848b23" ed="T"/>佛。佛言：「聽受。」諸比丘受已，不知置何處，白
<lb n="0848b24" ed="T"/>佛。佛言：「聽若囊、若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848012" n="0848012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848012" n="0848012"/><anchor xml:id="beg0848012" n="0848012"/>箱<anchor xml:id="end0848012"/>盛。」</p><p xml:id="pT22p0848b2410" cb:place="inline">爾時長老畢陵伽
<lb n="0848b25" ed="T"/>婆蹉在道行，得酥、油、蜜、石蜜不敢受。諸比
<lb n="0848b26" ed="T"/>丘白佛，佛言：「聽受。」受已，不知著何處，白
<lb n="0848b27" ed="T"/>佛。佛言：「聽若以鍵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848013" n="0848013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848013" n="0848013"/><anchor xml:id="beg0848013" n="0848013"/>瓷<anchor xml:id="end0848013"/>、小鉢、次鉢受。鍵<anchor xml:id="beg_5b1" type="star"/>瓷<anchor xml:id="end_5b1"/>
<lb n="0848b28" ed="T"/>者，入小鉢。小鉢者，入次鉢。次鉢者，入大鉢。」
<lb n="0848b29" ed="T"/>諸比丘不知畜鍵<anchor xml:id="beg_5b2" type="star"/>瓷<anchor xml:id="end_5b2"/>、小鉢、次鉢，當淨施
<pb n="0848c" ed="T" xml:id="T22.1428.0848c"/>
<lb n="0848c01" ed="T"/>不？白佛，佛言：「聽不作淨施畜。」</p><p xml:id="pT22p0848c0112" cb:place="inline">時長老畢
<lb n="0848c02" ed="T"/>陵伽婆蹉，老羸不堪步涉，白佛，佛言：「聽
<lb n="0848c03" ed="T"/>作步挽車、若輿、若乘，除女人、牸牛馬。」</p><p xml:id="pT22p0848c0315" cb:place="inline">爾時
<lb n="0848c04" ed="T"/>畢陵伽婆蹉在道行，得輦不敢受，白佛，佛
<lb n="0848c05" ed="T"/>言：「聽受。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848014" n="0848014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848014" n="0848014"/><anchor xml:id="beg0848014" n="0848014"/>得<anchor xml:id="end0848014"/>皮輦不敢受，白佛，佛言：「聽
<lb n="0848c06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0848015" n="0848015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848015" n="0848015"/><anchor xml:id="beg0848015" n="0848015"/>取<anchor xml:id="end0848015"/>却皮，十種衣中隨以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848016" n="0848016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848016" n="0848016"/><anchor xml:id="beg0848016" n="0848016"/>一<anchor xml:id="end0848016"/>衣裹之。」復得
<lb n="0848c07" ed="T"/>織皮輦不敢受，白佛，佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848017" n="0848017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848017" n="0848017"/><anchor xml:id="beg0848017" n="0848017"/>聽<anchor xml:id="end0848017"/>却皮繩、髮
<lb n="0848c08" ed="T"/>繩，以餘繩織應畜。」</p><p xml:id="pT22p0848c0808" cb:place="inline">諸比丘須輦轅，白佛，
<lb n="0848c09" ed="T"/>佛言：「聽作。」諸比丘須輦繩，白佛，佛言：「聽畜。
<lb n="0848c10" ed="T"/>若繩數斷，聽用皮作。若擔輦肩痛，聽安枕
<lb n="0848c11" ed="T"/>薦。若患脚寄痛，聽作橙安枕薦。」時不知何
<lb n="0848c12" ed="T"/>人應擔，白佛，佛言：「聽比丘、若僧伽藍民、若
<lb n="0848c13" ed="T"/>優婆塞、若沙彌，若得車亦如是，若皮車應
<lb n="0848c14" ed="T"/>却皮，十種衣中隨以<anchor xml:id="beg_5b3" type="star"/>一<anchor xml:id="end_5b3"/>衣裹之應畜。若
<lb n="0848c15" ed="T"/>得織皮車，除皮繩、髮繩，餘得畜。」不知何人
<lb n="0848c16" ed="T"/>應牽，白佛，佛言：「聽若比丘、若僧伽藍民、若
<lb n="0848c17" ed="T"/>優婆塞、若沙彌牽。」</p><p xml:id="pT22p0848c1708" cb:place="inline">爾時長老畢陵伽婆蹉，得
<lb n="0848c18" ed="T"/>守僧伽藍人，佛言：「應畜。」</p><p xml:id="pT22p0848c1810" cb:place="inline">爾時六群比丘，作
<lb n="0848c19" ed="T"/>皮床、皮獨坐床，諸比丘白佛，佛言：「不應畜。」
<lb n="0848c20" ed="T"/>復作皮褥皮枕皮臥具皮地敷，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848018" n="0848018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848018" n="0848018"/><anchor xml:id="beg0848018" n="0848018"/>破<anchor xml:id="end0848018"/>地生虫
<lb n="0848c21" ed="T"/>屋內臭穢，諸比丘白佛，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0848c2115" cb:place="inline">時有
<lb n="0848c22" ed="T"/>婆羅門出家爲道，持伊師皮作拭足物置
<lb n="0848c23" ed="T"/>戶內，佛言：「聽畜。」</p><p xml:id="pT22p0848c2307" cb:place="inline">時諸比丘，汲水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848019" n="0848019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848019" n="0848019"/><anchor xml:id="beg0848019" n="0848019"/>罐<anchor xml:id="end0848019"/>繩數斷，
<lb n="0848c24" ed="T"/>佛言：「聽以皮作索。若<anchor xml:id="beg_5b4" type="star"/>罐<anchor xml:id="end_5b4"/>破聽以皮作，若繩
<lb n="0848c25" ed="T"/>斷以皮作繩。」若戶繩數斷，佛言：「聽以皮作，
<lb n="0848c26" ed="T"/>若開戶若閉戶患手痛，聽以大皮裹之。若
<lb n="0848c27" ed="T"/>戶樞不轉，<anchor xml:id="nkr_note_add_0848c2701" n="0848c2701"/><anchor xml:id="beg0848c2701" n="0848c2701"/>聽<anchor xml:id="end0848c2701"/>著皮。若上樞壞，聽以皮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848020" n="0848020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848020" n="0848020"/><anchor xml:id="beg0848020" n="0848020"/>縺<anchor xml:id="end0848020"/>，
<lb n="0848c28" ed="T"/>若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848021" n="0848021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848021" n="0848021"/><anchor xml:id="beg0848021" n="0848021"/>向<anchor xml:id="end0848021"/>亦如是。若繩床、木床脚壞，聽以皮
<lb n="0848c29" ed="T"/><anchor xml:id="beg_5b5" type="star"/>縺<anchor xml:id="end_5b5"/>。」</p><p xml:id="pT22p0848c2902" cb:place="inline">時有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848022" n="0848022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848022" n="0848022"/><anchor xml:id="beg0848022" n="0848022"/>比丘<anchor xml:id="end0848022"/>脚痛。佛言：「以大皮裹脚令
<pb n="0849a" ed="T" xml:id="T22.1428.0849a"/>
<lb n="0849a01" ed="T"/>得患<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849001" n="0849001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849001" n="0849001"/><anchor xml:id="beg0849001" n="0849001"/>差<anchor xml:id="end0849001"/>便却。」若比丘覆屋繩斷。佛言：「聽
<lb n="0849a02" ed="T"/>以皮作，若戶扂繩數斷，聽以筋若毛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849002" n="0849002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849002" n="0849002"/><anchor xml:id="beg0849002" n="0849002"/>作<anchor xml:id="end0849002"/>。」</p>
<lb n="0849a03" ed="T"/><p xml:id="pT22p0849a0301">時六群比丘，畜皮鉢囊、革屣囊、鍼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849003" n="0849003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849003" n="0849003"/><anchor xml:id="beg0849003" n="0849003"/>綖<anchor xml:id="end0849003"/>囊。諸
<lb n="0849a04" ed="T"/>比丘白佛，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0849a0410" cb:place="inline">爾時有木師出
<lb n="0849a05" ed="T"/>家比丘，畜皮囊盛作器，白佛，佛言：「不應
<lb n="0849a06" ed="T"/>畜。木師出家比丘，一切作器不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0849a0615" cb:place="inline">爾時
<lb n="0849a07" ed="T"/>衆僧得木作器，白佛，佛言：「聽畜。」不知用
<lb n="0849a08" ed="T"/>何物盛。佛言：「聽十種衣隨以一一衣作囊
<lb n="0849a09" ed="T"/>盛。」</p><p xml:id="pT22p0849a0902" cb:place="inline">爾時比丘酥油甁露，佛言：「聽以濕皮覆，
<lb n="0849a10" ed="T"/>若虫嚙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849004" n="0849004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849004" n="0849004"/><anchor xml:id="beg0849004" n="0849004"/>應<anchor xml:id="end0849004"/>以泥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849005" n="0849005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849005" n="0849005"/><anchor xml:id="beg0849005" n="0849005"/>泥<anchor xml:id="end0849005"/>。」</p><p xml:id="pT22p0849a1008" cb:place="inline">爾時比丘得花形皮油
<lb n="0849a11" ed="T"/>器，畏愼不敢畜，佛言：「聽畜。」</p><p xml:id="pT22p0849a1111" cb:place="inline">爾時比丘，得角
<lb n="0849a12" ed="T"/>作油器，畏愼不敢畜，佛言：「聽畜。若下漏、上
<lb n="0849a13" ed="T"/>漏、若邊漏聽以皮纏覆。」</p>
<lb n="0849a14" ed="T"/><p xml:id="pT22p0849a1401">爾時世尊在<name role="" type="person">王舍城</name>。有比丘木刺刺脚破，
<lb n="0849a15" ed="T"/>須軟革屣。「聽畜。」</p><p xml:id="pT22p0849a1507" cb:place="inline">時世尊與阿難俱行，去尸
<lb n="0849a16" ed="T"/>陀林塚間不遠，見有貴價重革屣，世尊知
<lb n="0849a17" ed="T"/>而故問阿難：「汝何不取此革屣？」阿難言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849006" n="0849006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849006" n="0849006"/><anchor xml:id="beg0849006" n="0849006"/>恐<anchor xml:id="end0849006"/>
<lb n="0849a18" ed="T"/>畜重革屣。」佛言：「聽此糞掃物得畜。」</p><p xml:id="pT22p0849a1814" cb:place="inline">爾時比
<lb n="0849a19" ed="T"/>丘在道行，去塚不遠，見有木貫死人皮
<lb n="0849a20" ed="T"/>厚，便剝取還房，作一重革屣，房內臭穢。餘
<lb n="0849a21" ed="T"/>比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849007" n="0849007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849007" n="0849007"/><anchor xml:id="beg0849007" n="0849007"/>問<anchor xml:id="end0849007"/>：「房內何以臭？」卽以事答。諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849008" n="0849008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849008" n="0849008"/><anchor xml:id="beg0849008" n="0849008"/>比丘<anchor xml:id="end0849008"/>
<lb n="0849a22" ed="T"/>白佛，佛言：「不應畜人皮，若畜偷蘭遮。及餘
<lb n="0849a23" ed="T"/>不淨可惡皮不應畜，若畜突吉羅。」</p><p xml:id="pT22p0849a2314" cb:place="inline">爾時有
<lb n="0849a24" ed="T"/>比丘，從寒雪國來脚凍壞，詣佛所頭面禮
<lb n="0849a25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0849009" n="0849009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849009" n="0849009"/><anchor xml:id="beg0849009" n="0849009"/>足<anchor xml:id="end0849009"/>却坐一面。佛知而故問比丘：「汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849010" n="0849010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849010" n="0849010"/><anchor xml:id="beg0849010" n="0849010"/>何<anchor xml:id="end0849010"/>故
<lb n="0849a26" ed="T"/>脚破？」白佛言：「寒雪處來故凍壞。」佛問比丘：
<lb n="0849a27" ed="T"/>「彼國法何所著？」比丘言：「著富羅菴鞮。」佛言：
<lb n="0849a28" ed="T"/>「聽著。若須<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849011" n="0849011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849011" n="0849011"/><anchor xml:id="beg0849011" n="0849011"/>靺<anchor xml:id="end0849011"/>，聽作<anchor xml:id="beg_5b6" type="star"/>靺<anchor xml:id="end_5b6"/>。聽從非親里居
<lb n="0849a29" ed="T"/>士、居士婦乞作，不得作餘用。若餘用如法
<pb n="0849b" ed="T" xml:id="T22.1428.0849b"/>
<lb n="0849b01" ed="T"/>治。」</p><p xml:id="pT22p0849b0102" cb:place="inline">時六群比丘皮作腰帶，佛言：「不應畜。」皮
<lb n="0849b02" ed="T"/>作禪帶，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0849b0209" cb:place="inline">比丘畜皮器，佛言：
<lb n="0849b03" ed="T"/>「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0849b0304" cb:place="inline">比丘畜皮帽，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0849b0314" cb:place="inline">比丘
<lb n="0849b04" ed="T"/>作皮緊殊炭，佛言：「不應畜。」</p><p xml:id="pT22p0849b0411" cb:place="inline">比丘不拂拭革
<lb n="0849b05" ed="T"/>屣，汚脚汚臥具，佛言：「不應不拂拭革屣。」</p>
<lb n="0849b06" ed="T"/><p xml:id="pT22p0849b0601">時比丘洗足已，未乾便著革屣，革屣濕爛
<lb n="0849b07" ed="T"/>壞，佛言：「不應爾。」</p><p xml:id="pT22p0849b0707" cb:place="inline">時比丘不數浣拭脚物，諸
<lb n="0849b08" ed="T"/>比丘見汚穢不喜，佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849012" n="0849012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849012" n="0849012"/><anchor xml:id="beg0849012" n="0849012"/>聽<anchor xml:id="end0849012"/>浣。」彼浣已
<lb n="0849b09" ed="T"/>不捩不曬，蟲生。佛言：「應浣捩曬燥。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849013" n="0849013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849013" n="0849013"/><anchor xml:id="beg0849013" n="0849013"/><note place="inline">皮革揵度竟</note><anchor xml:id="end0849013"/></p></cb:div>
<lb n="0849b10" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="3" type="其他">3 衣揵度</cb:mulu><cb:mulu level="3">1</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0849014" n="0849014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849014" n="0849014"/><anchor xml:id="beg0849014" n="0849014"/>衣<anchor xml:id="end0849014"/>揵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849015" n="0849015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849015" n="0849015"/><anchor xml:id="beg0849015" n="0849015"/>度<anchor xml:id="end0849015"/></head>
<lb n="0849b11" ed="T"/><p xml:id="pT22p0849b1101">爾時世尊在波羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849016" n="0849016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849016" n="0849016"/><anchor xml:id="beg0849016" n="0849016"/>捺<anchor xml:id="end0849016"/>國<name role="" type="person">鹿野苑</name>中。時五比
<lb n="0849b12" ed="T"/>丘往世尊所，頭面禮足却住一面。五人白
<lb n="0849b13" ed="T"/>佛：「我等當持何等衣？」佛言：「聽持糞掃衣及
<lb n="0849b14" ed="T"/>十種衣：拘舍衣、劫貝衣、欽跋羅衣、芻摩衣、叉
<lb n="0849b15" ed="T"/>摩衣、舍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849017" n="0849017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849017" n="0849017"/><anchor xml:id="beg0849017" n="0849017"/>兔<anchor xml:id="end0849017"/>衣、麻衣、翅夷羅衣、拘攝羅衣、嚫羅
<lb n="0849b16" ed="T"/>鉢尼衣。如是十種衣，應染作袈裟色持。」</p><p xml:id="pT22p0849b1616" cb:place="inline">爾
<lb n="0849b17" ed="T"/>時比丘得塚間衣，佛言：「聽畜。」</p><p xml:id="pT22p0849b1712" cb:place="inline">爾時比丘得
<lb n="0849b18" ed="T"/>願衣，佛言：「聽畜。」</p><p xml:id="pT22p0849b1807" cb:place="inline">爾時比丘在道行，去塚不
<lb n="0849b19" ed="T"/>遠，見貴價糞掃衣，畏愼不敢取。佛言：「聽取。」</p>
<lb n="0849b20" ed="T"/><p xml:id="pT22p0849b2001">爾時世尊在<name role="" type="person">舍衛國</name>。時有大姓子出家，於
<lb n="0849b21" ed="T"/>市中巷陌糞掃中拾弊故衣作僧<anchor xml:id="nkr_note_add_0849b2101" n="0849b2101"/><anchor xml:id="beg0849b2101" n="0849b2101"/>伽<anchor xml:id="end0849b2101"/>梨畜。
<lb n="0849b22" ed="T"/>時波斯匿王夫人見，慈念心生，取大價衣破
<lb n="0849b23" ed="T"/>之，以不淨塗棄之於外，爲比丘故。比丘
<lb n="0849b24" ed="T"/>畏愼不敢取。比丘白佛，佛言：「若爲比丘者
<lb n="0849b25" ed="T"/>應取。」</p><p xml:id="pT22p0849b2503" cb:place="inline">爾時有比丘，大姓出家，於市中巷陌
<lb n="0849b26" ed="T"/>廁上糞掃中拾弊故衣作僧伽梨畜。時舍
<lb n="0849b27" ed="T"/>衛長者見心生慈愍，以多好衣棄置巷陌
<lb n="0849b28" ed="T"/>若廁上，爲比丘故，使人守護，不令人取。
<lb n="0849b29" ed="T"/>時有諸比丘直視而行入村，時守護衣人語
<pb n="0849c" ed="T" xml:id="T22.1428.0849c"/>
<lb n="0849c01" ed="T"/>言：「大德！何不左右顧視也？」時比丘見，畏愼
<lb n="0849c02" ed="T"/>不敢取。諸比丘白佛，佛言：「若爲比丘，聽
<lb n="0849c03" ed="T"/>取。」</p><p xml:id="pT22p0849c0302" cb:place="inline">爾時比丘塹中得死人衣畏愼，白佛，佛
<lb n="0849c04" ed="T"/>問言：「汝用何心取？」答言：「以糞掃衣取，不
<lb n="0849c05" ed="T"/>以盜心取。」佛言：「不犯。自今已去，不應取
<lb n="0849c06" ed="T"/>坑塹中死人衣。」</p><p xml:id="pT22p0849c0607" cb:place="inline">爾時有居士，浣衣已曬置
<lb n="0849c07" ed="T"/>壁上。時納衣諸比丘見，謂是糞掃衣便取。時
<lb n="0849c08" ed="T"/>居士見語言：「莫取是我衣。」比丘言：「我謂是
<lb n="0849c09" ed="T"/>糞掃衣故取耳。」便放之而去。彼比丘畏愼，
<lb n="0849c10" ed="T"/>白佛，佛言：「汝以何心取？」答言：「糞掃衣取，
<lb n="0849c11" ed="T"/>不以盜心取。」佛言：「無犯。自今已去，不應
<lb n="0849c12" ed="T"/>取在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849018" n="0849018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849018" n="0849018"/><anchor xml:id="beg0849018" n="0849018"/>園<anchor xml:id="end0849018"/>上、若籬上、塹中糞掃衣。」</p><p xml:id="pT22p0849c1213" cb:place="inline">時有比
<lb n="0849c13" ed="T"/>丘，於大官斷事處前，有死人衣，比丘取此
<lb n="0849c14" ed="T"/>人衣。時大官勅旃陀羅，取死人棄之。旃陀
<lb n="0849c15" ed="T"/>羅言：「何不使取衣者棄之？」大官問言：「何人
<lb n="0849c16" ed="T"/>取衣？」答言：「是沙門釋子取。」諸比丘白佛，佛
<lb n="0849c17" ed="T"/>言：「不應在斷事處取死人衣。」</p><p xml:id="pT22p0849c1712" cb:place="inline">爾時比丘在
<lb n="0849c18" ed="T"/>道行，去塚不遠，見未壞死人有衣，卽取
<lb n="0849c19" ed="T"/>而去。死人卽起語言：「大德！莫持我衣去。」比
<lb n="0849c20" ed="T"/>丘言：「汝死人，何處有衣？」故持去不止。死人
<lb n="0849c21" ed="T"/>逐比丘，至祇桓門外，脚跌倒地。餘比丘見，
<lb n="0849c22" ed="T"/>問此比丘：「彼何所說？」比丘答言：「此死人，我
<lb n="0849c23" ed="T"/>取其衣來。」諸比丘白佛，佛言：「不應取未
<lb n="0849c24" ed="T"/>壞死人衣。」</p><p xml:id="pT22p0849c2405" cb:place="inline">爾時有牧牛人，以衣置頭上而
<lb n="0849c25" ed="T"/>眠。時糞掃衣比丘見，謂是死人，彼作如是
<lb n="0849c26" ed="T"/>念：「世尊不聽比丘取未壞死人衣。」卽取死
<lb n="0849c27" ed="T"/>人臂骨打此牧牛人頭破，彼卽起語言：「大
<lb n="0849c28" ed="T"/>德！何故見打？」答言：「我向謂汝死。」牧牛人言：
<lb n="0849c29" ed="T"/>「汝不別我死生耶？」卽打比丘次死。諸比丘
<pb n="0850a" ed="T" xml:id="T22.1428.0850a"/>
<lb n="0850a01" ed="T"/>白佛，佛言：「死人未壞，不應打令壞。」</p><p xml:id="pT22p0850a0114" cb:place="inline">時六群
<lb n="0850a02" ed="T"/>比丘，畜非衣作鉢囊、革屣囊、針筒。畜錦文
<lb n="0850a03" ed="T"/>臥氈、褥枕、氍<g ref="#CB01732">𣯫</g>、獺皮。諸比丘白佛，佛言：「不
<lb n="0850a04" ed="T"/>應以非衣作鉢囊及針筒。不應畜錦文
<lb n="0850a05" ed="T"/>臥具、氈褥枕、<g ref="#CB01071">𣰽</g><g ref="#CB01732">𣯫</g>、獺皮。」</p><p xml:id="pT22p0850a0510" cb:place="inline">爾時比丘，塚間得
<lb n="0850a06" ed="T"/>錦文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0850001" n="0850001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0850001" n="0850001"/><anchor xml:id="beg0850001" n="0850001"/>臥<anchor xml:id="end0850001"/>氈、褥枕，諸比丘畏愼不敢取，白佛，
<lb n="0850a07" ed="T"/>佛言：「聽取用。」</p><p xml:id="pT22p0850a0706" cb:place="inline">時有比丘，塚間得伊梨延陀耄、
<lb n="0850a08" ed="T"/>羅耄耄、羅<g ref="#CB01071">𣰽</g><g ref="#CB01732">𣯫</g>，有畏愼不敢取，白佛，佛言：
<lb n="0850a09" ed="T"/>「聽取。却皮却<anchor xml:id="nkr_note_orig_0850002" n="0850002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0850002" n="0850002"/><anchor xml:id="beg0850002" n="0850002"/>草<anchor xml:id="end0850002"/>著，餘者用作地敷畜。」</p><p xml:id="pT22p0850a0915" cb:place="inline">時
<lb n="0850a10" ed="T"/>有比丘於塚間得皮繩床、木床、獨坐床，白
<lb n="0850a11" ed="T"/>佛，佛言：「聽取。却皮，十種衣中隨以何衣作，
<lb n="0850a12" ed="T"/>聽畜。」</p><p xml:id="pT22p0850a1203" cb:place="inline">爾時比丘在塚間，得繩床、木床、獨坐
<lb n="0850a13" ed="T"/>床，有畏愼不敢取。白佛，佛言：「聽取。除二
<lb n="0850a14" ed="T"/>種繩，皮繩、髮繩，餘者應畜。」</p><p xml:id="pT22p0850a1411" cb:place="inline">時比丘在塚間，
<lb n="0850a15" ed="T"/>得輦得蓋得步挽車，畏愼不敢取。白佛，佛
<lb n="0850a16" ed="T"/>言：「聽取畜。」</p><p xml:id="pT22p0850a1605" cb:place="inline">時比丘在塚間，得甁澡灌、得杖
<lb n="0850a17" ed="T"/>扇，畏愼不敢取。白佛，佛言：「聽取畜。」</p><p xml:id="pT22p0850a1714" cb:place="inline">時有比
<lb n="0850a18" ed="T"/>丘在塚間，得钁鈎刀鎌，畏愼不敢取。白
<lb n="0850a19" ed="T"/>佛，佛言「聽取畜。」</p><p xml:id="pT22p0850a1907" cb:place="inline">時有比丘，在塚間得錢
<lb n="0850a20" ed="T"/>自持來。比丘白佛，佛言：「不應取。」彼比丘須
<lb n="0850a21" ed="T"/>銅，白佛，佛言：「打破壞相，然後得自持去。」</p><p xml:id="pT22p0850a2116" cb:place="inline">時
<lb n="0850a22" ed="T"/>有比丘得牛嚼衣，白佛，佛言：「聽取用。」</p><p xml:id="pT22p0850a2215" cb:place="inline">時
<lb n="0850a23" ed="T"/>有比丘得鼠嚙衣，白佛，佛言：「聽取用。」</p><p xml:id="pT22p0850a2315" cb:place="inline">有
<lb n="0850a24" ed="T"/>比丘得燒衣，白佛，佛言：「聽取。糞掃衣有
<lb n="0850a25" ed="T"/>十種：牛嚼衣、鼠嚙衣、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0850003" n="0850003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0850003" n="0850003"/><anchor xml:id="beg0850003" n="0850003"/>燒<anchor xml:id="end0850003"/>衣、月水衣、產婦
<lb n="0850a26" ed="T"/>衣、神廟中衣、若鳥銜風吹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0850004" n="0850004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0850004" n="0850004"/><anchor xml:id="beg0850004" n="0850004"/>離<anchor xml:id="end0850004"/>處者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0850005" n="0850005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0850005" n="0850005"/><anchor xml:id="beg0850005" n="0850005"/>塚<anchor xml:id="end0850005"/>間
<lb n="0850a27" ed="T"/>衣、求願衣、受王職衣、往還衣，是謂十種糞
<lb n="0850a28" ed="T"/>掃衣。」</p><p xml:id="pT22p0850a2803" cb:place="inline">爾時拘薩羅國波斯匿王，與<name role="" type="person">摩竭提</name>王
<lb n="0850a29" ed="T"/>阿闍世，中間共鬪多人死。時比丘欲往取
<pb n="0850b" ed="T" xml:id="T22.1428.0850b"/>
<lb n="0850b01" ed="T"/>死人衣。白佛，佛言：「聽往彼。若有人，先語取；
<lb n="0850b02" ed="T"/>若無人輒取。」</p><p xml:id="pT22p0850b0206" cb:place="inline">爾時阿闍世王，與毘舍離梨
<lb n="0850b03" ed="T"/>奢，中間共鬪多人死。時比丘欲往取彼死人
<lb n="0850b04" ed="T"/>衣。白佛，佛言：「應往語然後取，若無人輒自
<lb n="0850b05" ed="T"/>取。」</p><p xml:id="pT22p0850b0502" cb:place="inline">爾時衆多居士，於塚間脫衣聚置一處，
<lb n="0850b06" ed="T"/>埋死人。時糞掃衣比丘見，謂是糞掃衣，取
<lb n="0850b07" ed="T"/>之而去。時諸居士見語言：「此是我衣，莫持
<lb n="0850b08" ed="T"/>去。」比丘言：「我謂是糞掃衣。」卽放地而去。比
<lb n="0850b09" ed="T"/>丘畏愼，白佛，佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0850006" n="0850006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0850006" n="0850006"/><anchor xml:id="beg0850006" n="0850006"/>汝<anchor xml:id="end0850006"/>以何心取？」答言：「以
<lb n="0850b10" ed="T"/>糞掃衣取，不以盜心。」佛言：「不犯。不應取
<lb n="0850b11" ed="T"/>大聚衣。」</p><p xml:id="pT22p0850b1104" cb:place="inline">爾時衆多居士於塚間燒死人，時
<lb n="0850b12" ed="T"/>糞掃衣比丘見烟已，喚餘比丘共往塚間
<lb n="0850b13" ed="T"/>取糞掃衣去。彼言：「可爾。」卽共往至彼，默然
<lb n="0850b14" ed="T"/>一處住。時居士見，卽與比丘一貴價衣。第二
<lb n="0850b15" ed="T"/>比丘言：「持來當共汝分。」彼言：「共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0850007" n="0850007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0850007" n="0850007"/><anchor xml:id="beg0850007" n="0850007"/>何<anchor xml:id="end0850007"/>誰分？
<lb n="0850b16" ed="T"/>彼自與我。」二人共諍。諸比丘白佛，佛言：「應
<lb n="0850b17" ed="T"/>還問居士：『此衣與誰？』若居士言：『隨所與者
<lb n="0850b18" ed="T"/>是彼衣。』彼若言：『不知。』若言：『俱與。』應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0850008" n="0850008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0850008" n="0850008"/><anchor xml:id="beg0850008" n="0850008"/>分<anchor xml:id="end0850008"/>作
<lb n="0850b19" ed="T"/>二分。」</p><p xml:id="pT22p0850b1903" cb:place="inline">爾時有比丘，往塚間取糞掃衣，遙
<lb n="0850b20" ed="T"/>見有糞掃衣，一比丘卽占言：「此是我衣。」第
<lb n="0850b21" ed="T"/>二比丘卽走往取，二人共諍，各言：「是我衣。」諸
<lb n="0850b22" ed="T"/>比丘白佛，佛言：「糞掃衣無主，屬先取者。」</p><p xml:id="pT22p0850b2216" cb:place="inline">時
<lb n="0850b23" ed="T"/>有二比丘，俱往塚間取糞掃衣，遙見有
<lb n="0850b24" ed="T"/>衣便占言：「是我衣。」二人俱走往取衣，共諍各
<lb n="0850b25" ed="T"/>言是我衣。比丘白佛，佛言：「糞掃衣無主，隨
<lb n="0850b26" ed="T"/>共取分作二分。」</p><p xml:id="pT22p0850b2607" cb:place="inline">爾時有衆多居士，載死人
<lb n="0850b27" ed="T"/>置塚間。糞掃衣比丘見，卽語餘比丘言：「我
<lb n="0850b28" ed="T"/>曹今往取糞掃衣，可多得。」彼比丘言：「汝等
<lb n="0850b29" ed="T"/>自去，我不往。」比丘卽疾往，大得糞掃衣，持來
<pb n="0850c" ed="T" xml:id="T22.1428.0850c"/>
<lb n="0850c01" ed="T"/>至僧伽藍中淨浣治。彼比丘見，語此比丘
<lb n="0850c02" ed="T"/>言：「汝作何事而不共我往取衣？我往取衣
<lb n="0850c03" ed="T"/>大得來。」此比丘言：「持來共汝分。」答言：「汝不
<lb n="0850c04" ed="T"/>共我取，云何共分？」二人共諍。比丘白佛，佛
<lb n="0850c05" ed="T"/>言：「屬彼往取者。」</p><p xml:id="pT22p0850c0507" cb:place="inline">爾時有衆多糞掃衣比丘，
<lb n="0850c06" ed="T"/>共期要往塚間取糞掃衣。有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0850009" n="0850009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0850009" n="0850009"/><anchor xml:id="beg0850009" n="0850009"/>一<anchor xml:id="end0850009"/>比丘得貴
<lb n="0850c07" ed="T"/>價衣，餘比丘言：「持來共汝分。」彼答言：「我得
<lb n="0850c08" ed="T"/>此衣，何故共汝分？」多人共諍。比丘白佛，佛
<lb n="0850c09" ed="T"/>言：「隨先要，所得多少應共分。」</p>
<lb n="0850c10" ed="T"/><p xml:id="pT22p0850c1001">爾時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>。時諸居士祖父母、父母死，
<lb n="0850c11" ed="T"/>以幡蓋衣物裹祖父母、父母塔。糞掃衣比丘
<lb n="0850c12" ed="T"/>見，剝取之。諸居士見，皆共譏嫌言：「沙門釋子
<lb n="0850c13" ed="T"/>無有慚愧，盜取人物，自言：『我知正法。』如今
<lb n="0850c14" ed="T"/>觀之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0850010" n="0850010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0850010" n="0850010"/><anchor xml:id="beg0850010" n="0850010"/>有何<anchor xml:id="end0850010"/>正法？我等爲祖父母、父母起
<lb n="0850c15" ed="T"/>塔，以幡蓋裹塔供養。彼云何而自剝取？如
<lb n="0850c16" ed="T"/>似故爲沙門釋子裹塔供養。我等實爲祖
<lb n="0850c17" ed="T"/>父母、父母，以幡蓋裹覆塔供養。」諸比丘白
<lb n="0850c18" ed="T"/>佛，佛言：「不得取如是物。」若風吹漂置餘
<lb n="0850c19" ed="T"/>處，若鳥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0850011" n="0850011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0850011" n="0850011"/><anchor xml:id="beg0850011" n="0850011"/>銜<anchor xml:id="end0850011"/>去著餘處，比丘見畏愼不敢取。
<lb n="0850c20" ed="T"/>比丘白佛，佛言：「若風吹、水漂、鳥<anchor xml:id="beg_5b7" type="star"/>銜<anchor xml:id="end_5b7"/>著餘處，
<lb n="0850c21" ed="T"/>聽取。」</p><p xml:id="pT22p0850c2103" cb:place="inline">爾時比丘，見有莊嚴供養塔衣卽取，
<lb n="0850c22" ed="T"/>取已畏愼。比丘白佛，佛言：「汝以何心取？」答
<lb n="0850c23" ed="T"/>言：「以糞掃衣取，不以盜心。」佛言：「無犯。不應
<lb n="0850c24" ed="T"/>取莊嚴供養塔衣。」</p>
<lb n="0850c25" ed="T"/><p xml:id="pT22p0850c2501">爾時世尊在<name role="" type="person">王舍城</name>。時毘舍離有婬女，字
<lb n="0850c26" ed="T"/>菴婆羅婆利，形貌端正，有欲共宿者，與五
<lb n="0850c27" ed="T"/>十兩金，晝亦與五十兩金。時毘舍離以此婬
<lb n="0850c28" ed="T"/>女故，四方人集於毘舍離。時國法以爲觀
<lb n="0850c29" ed="T"/>望極好。時<name role="" type="person">王舍城</name>諸大臣聞毘舍離有婬女，
<pb n="0851a" ed="T" xml:id="T22.1428.0851a"/>
<lb n="0851a01" ed="T"/>字菴婆羅婆利，形貌端正，有欲共夜宿者，
<lb n="0851a02" ed="T"/>與五十兩金，晝亦爾。時毘舍離以婬女故，
<lb n="0851a03" ed="T"/>四方人集於毘舍離，觀望極好。時大臣往甁
<lb n="0851a04" ed="T"/>沙王所白言：「大王當知，毘舍離國有婬女，
<lb n="0851a05" ed="T"/>字菴婆羅婆利，形貌端正，有欲共宿者與
<lb n="0851a06" ed="T"/>五十兩金，晝亦如是。以婬女故，四方人集
<lb n="0851a07" ed="T"/>於毘舍離，觀望極好。」王勅諸臣：「汝等何不
<lb n="0851a08" ed="T"/>於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851001" n="0851001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851001" n="0851001"/><anchor xml:id="beg0851001" n="0851001"/>此<anchor xml:id="end0851001"/>安婬女？」時<name role="" type="person">王舍城</name>有童女，字婆羅跋
<lb n="0851a09" ed="T"/>提，端正無比，勝於菴婆羅婆利。時大臣卽
<lb n="0851a10" ed="T"/>安置此婬女，若有欲共宿者，與百兩金，晝
<lb n="0851a11" ed="T"/>亦如是。時<name role="" type="person">王舍城</name>以婬女故，四方人集於
<lb n="0851a12" ed="T"/><name role="" type="person">王舍城</name>，觀望極好。時<name role="" type="person">甁沙王</name>子字無畏，與
<lb n="0851a13" ed="T"/>此婬女共宿，遂便有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851002" n="0851002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851002" n="0851002"/><anchor xml:id="beg0851002" n="0851002"/>娠<anchor xml:id="end0851002"/>。時婬女勅守門人
<lb n="0851a14" ed="T"/>言：「若有求見我者，當語言我病。」後日月
<lb n="0851a15" ed="T"/>滿，生一男兒，顏貌端正。時婬女卽以白衣
<lb n="0851a16" ed="T"/>裹兒勅婢，持棄著巷中。婢卽受勅，抱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851003" n="0851003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851003" n="0851003"/><anchor xml:id="beg0851003" n="0851003"/>兒<anchor xml:id="end0851003"/>
<lb n="0851a17" ed="T"/>棄之。時王子無畏，淸旦乘車往欲見王，遣
<lb n="0851a18" ed="T"/>人除屛道路。時王子遙見道中有白物，卽
<lb n="0851a19" ed="T"/>住車問傍人言：「此白物是何等？」答言：「此是
<lb n="0851a20" ed="T"/>小兒。」問言：「死？活？」答言：「故活。」王子勅人抱
<lb n="0851a21" ed="T"/>取，時王子無畏無兒，卽抱還舍與乳母養
<lb n="0851a22" ed="T"/>之。以活故，卽爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851004" n="0851004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851004" n="0851004"/><anchor xml:id="beg0851004" n="0851004"/>作<anchor xml:id="end0851004"/>字，名耆婆童子。王子
<lb n="0851a23" ed="T"/>所取故名童子。後漸長大，王子甚愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851005" n="0851005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851005" n="0851005"/><anchor xml:id="beg0851005" n="0851005"/>之<anchor xml:id="end0851005"/>。</p><p xml:id="pT22p0851a2316" cb:place="inline">爾
<lb n="0851a24" ed="T"/>時王子喚耆婆童子來語言：「汝欲久<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851006" n="0851006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851006" n="0851006"/><anchor xml:id="beg0851006" n="0851006"/>在<anchor xml:id="end0851006"/>王
<lb n="0851a25" ed="T"/>家，無有才<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851007" n="0851007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851007" n="0851007"/><anchor xml:id="beg0851007" n="0851007"/>技<anchor xml:id="end0851007"/>，不得空食王祿，汝可學
<lb n="0851a26" ed="T"/><anchor xml:id="beg_5b8" type="star"/>技<anchor xml:id="end_5b8"/>術。」答言：「當學。」耆婆自念：「我今當學何
<lb n="0851a27" ed="T"/>術，現世得大財富而少事？」作是念已：「我今
<lb n="0851a28" ed="T"/>寧可學醫方，可現世大得財富而少事。」念
<lb n="0851a29" ed="T"/>言：「誰當敎我學醫道？」時彼聞得叉尸羅國
<pb n="0851b" ed="T" xml:id="T22.1428.0851b"/>
<lb n="0851b01" ed="T"/>有醫，姓阿提梨，字賓迦羅，極善醫道，彼能
<lb n="0851b02" ed="T"/>敎我。爾時耆婆童子，卽往彼國，詣賓迦羅
<lb n="0851b03" ed="T"/>所白言：「我欲從師受學醫道，當敎我。」彼
<lb n="0851b04" ed="T"/>答言：「可爾。」時耆婆童子從學醫術經七年
<lb n="0851b05" ed="T"/>已，自念言：「我今習學醫術，何當有已？」卽往
<lb n="0851b06" ed="T"/>師所白言：「我今習學醫術，何當有已？」時師
<lb n="0851b07" ed="T"/>卽與一籠器及掘草之具：「汝可於得叉尸羅
<lb n="0851b08" ed="T"/>國面一由旬，求覓諸草，有非是藥者持來。」
<lb n="0851b09" ed="T"/>時耆婆童子卽如師勅，於得叉尸羅國面
<lb n="0851b10" ed="T"/>一由旬，求覓非是藥者。周竟不得非是藥
<lb n="0851b11" ed="T"/>者，所見草木一切物善能分別，知所用處
<lb n="0851b12" ed="T"/>無非藥者。彼卽空還，往師所白如是言：「師
<lb n="0851b13" ed="T"/>今當知，我於得叉尸羅國求非藥草。面一
<lb n="0851b14" ed="T"/>由旬，周竟不見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851008" n="0851008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851008" n="0851008"/><anchor xml:id="beg0851008" n="0851008"/>非<anchor xml:id="end0851008"/>藥者。所見草木，盡能分
<lb n="0851b15" ed="T"/>別，所入用處。」師答耆婆言：「汝今可去，醫道
<lb n="0851b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0851009" n="0851009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851009" n="0851009"/><anchor xml:id="beg0851009" n="0851009"/>以<anchor xml:id="end0851009"/>成。我於<name role="" type="person">閻浮提</name>中最爲第一，我若死後
<lb n="0851b17" ed="T"/>次復有汝。」時耆婆自念：「我今先當治誰？此
<lb n="0851b18" ed="T"/>國旣小，又在邊方，我今寧可還本國始開
<lb n="0851b19" ed="T"/>醫道。」於是卽還歸婆伽陀城。</p><p xml:id="pT22p0851b1912" cb:place="inline">婆伽陀城中
<lb n="0851b20" ed="T"/>有大長者，其婦十二年中常患頭痛，衆醫治
<lb n="0851b21" ed="T"/>之而不能差。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851010" n="0851010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851010" n="0851010"/><anchor xml:id="beg0851010" n="0851010"/>耆<anchor xml:id="end0851010"/>婆聞之，卽往其家語守
<lb n="0851b22" ed="T"/>門人言：「白汝長者，有醫在門外。」時守門人
<lb n="0851b23" ed="T"/>卽入白：「門外有醫。」長者婦問言：「醫形貌何
<lb n="0851b24" ed="T"/>似？」答言：「是年少。」彼自念言：「老宿諸醫治之不
<lb n="0851b25" ed="T"/>差，況復年少。」卽勅守門人語言：「我今不須
<lb n="0851b26" ed="T"/>醫。」守門人卽出語言：「我已爲汝白長<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851011" n="0851011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851011" n="0851011"/><anchor xml:id="beg0851011" n="0851011"/>者<anchor xml:id="end0851011"/>，長
<lb n="0851b27" ed="T"/>者婦言：『今不須醫。』」耆婆復言：「汝可白汝長
<lb n="0851b28" ed="T"/>者婦，但聽我治，若差者隨意與我物。」時守
<lb n="0851b29" ed="T"/>門人復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851012" n="0851012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851012" n="0851012"/><anchor xml:id="beg0851012" n="0851012"/>爲<anchor xml:id="end0851012"/>白之：「醫作如是言：『但聽我治，
<pb n="0851c" ed="T" xml:id="T22.1428.0851c"/>
<lb n="0851c01" ed="T"/>若差隨意與我物。』」長者婦聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851013" n="0851013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851013" n="0851013"/><anchor xml:id="beg0851013" n="0851013"/>之<anchor xml:id="end0851013"/>，自念言：「若
<lb n="0851c02" ed="T"/>如是，無所損。」勅守門人喚入。時耆婆入，詣
<lb n="0851c03" ed="T"/>長者婦所問言：「何所患苦？」答言：「患如是如
<lb n="0851c04" ed="T"/>是。」復問：「病從何起？」答言：「從如是如是起。」
<lb n="0851c05" ed="T"/>復問：「病來久近？」答言：「病來爾許時。」彼問已語
<lb n="0851c06" ed="T"/>言：「我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851014" n="0851014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851014" n="0851014"/><anchor xml:id="beg0851014" n="0851014"/>治汝病<anchor xml:id="end0851014"/>。」彼卽取好藥以酥煎之，灌
<lb n="0851c07" ed="T"/>長者婦鼻，病者口中酥唾俱出。時病人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851015" n="0851015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851015" n="0851015"/><anchor xml:id="beg0851015" n="0851015"/>卽<anchor xml:id="end0851015"/>器
<lb n="0851c08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0851016" n="0851016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851016" n="0851016"/><anchor xml:id="beg0851016" n="0851016"/>承<anchor xml:id="end0851016"/>之，酥便收取，唾別棄之。時耆婆童子，見
<lb n="0851c09" ed="T"/>已心懷愁惱：「如是少酥不淨，猶尙慳惜，況能
<lb n="0851c10" ed="T"/>報我？」病者見已，問耆婆言：「汝愁惱耶？」答言：
<lb n="0851c11" ed="T"/>「實爾。」問言：「何故愁惱？」答言：「我自念言：『此少酥
<lb n="0851c12" ed="T"/>不淨，猶尙慳惜，況能報我？』以是故愁耳。」長
<lb n="0851c13" ed="T"/>者婦答言：「爲家不易，棄之何益？可用然燈，
<lb n="0851c14" ed="T"/>是故收取。汝但治病，何憂如是？」彼卽治之，
<lb n="0851c15" ed="T"/>後病得差。時長者婦，與四十萬兩金幷奴婢
<lb n="0851c16" ed="T"/>車馬。時耆婆得此物已還<name role="" type="person">王舍城</name>，詣無畏
<lb n="0851c17" ed="T"/>王子門，語守門人言：「汝往白王言：『耆婆在
<lb n="0851c18" ed="T"/>外。』」守門人卽入白王，王勅守門人喚入。耆
<lb n="0851c19" ed="T"/>婆入已，前頭面禮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851017" n="0851017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851017" n="0851017"/><anchor xml:id="beg0851017" n="0851017"/>足<anchor xml:id="end0851017"/>在一面住，以前因
<lb n="0851c20" ed="T"/>緣具白無畏王子言：「以今所得物盡用
<lb n="0851c21" ed="T"/>上王。」王子言：「且止不須，便爲供養已，汝自
<lb n="0851c22" ed="T"/>用之。」此<anchor xml:id="nkr_note_add_0851c2201" n="0851c2201"/><anchor xml:id="beg0851c2201" n="0851c2201"/>是<anchor xml:id="end0851c2201"/>耆婆童子最初治病。</p>
<lb n="0851c23" ed="T"/><cb:juan n="039" fun="close"><cb:jhead><title>四分<anchor xml:id="fxT22p0851c01"/>律</title>卷第三十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851018" n="0851018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851018" n="0851018"/><anchor xml:id="beg0851018" n="0851018"/>九<anchor xml:id="end0851018"/></cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0845016" to="#end0845016"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">三分之三</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0845017" to="#end0845017"><lem wit="#wit.orig">皮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">第三分皮</rdg></app>
<app from="#beg0845018" to="#end0845018"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">法五度</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">法度</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">度法五</rdg></app>
<app from="#beg0845019" to="#end0845019"><lem wit="#wit.orig">家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">家者</rdg></app>
<app from="#beg0845b1501" to="#end0845b1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">常<note type="cf1">K23n0896_p0397a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">當</rdg></app>
<app from="#beg0845020" to="#end0845020"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0845021" to="#end0845021"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">黎</rdg></app>
<app from="#beg0845022" to="#end0845022"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">聞彼</rdg></app>
<app from="#beg0845023" to="#end0845023"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">具</rdg></app>
<app from="#beg0845024" to="#end0845024"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">坐</rdg></app>
<app from="#beg0845025" to="#end0845025"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">苦</rdg></app>
<app from="#beg0845026" to="#end0845026"><lem wit="#wit.orig">句義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">義句</rdg></app>
<app from="#beg0845027" to="#end0845027"><lem wit="#wit.orig">減</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">減不壞經法</rdg></app>
<app from="#beg_5ad" to="#end_5ad" corresp="#0845026"><lem wit="#wit.orig">句義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">義句</rdg></app>
<app from="#beg0845028" to="#end0845028"><lem wit="#wit.orig">好</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">淨</rdg></app>
<app from="#beg0845029" to="#end0845029"><lem wit="#wit.orig">答言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">言答</rdg></app>
<app from="#beg0846001" to="#end0846001"><lem wit="#wit.orig">閑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">間</rdg></app>
<app from="#beg0846002" to="#end0846002"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">山</rdg></app>
<app from="#beg0846003" to="#end0846003"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">國國</rdg></app>
<app from="#beg0846004" to="#end0846004"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">邑</rdg></app>
<app from="#beg0846005" to="#end0846005"><lem wit="#wit.orig">靜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">靖</rdg></app>
<app from="#beg0846006" to="#end0846006"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0846007" to="#end0846007"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0846008" to="#end0846008"><lem wit="#wit.orig">摘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">擿</rdg></app>
<app from="#beg_5ae" to="#end_5ae" corresp="#0846008"><lem wit="#wit.orig">摘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">擿</rdg></app>
<app from="#beg0846009" to="#end0846009"><lem wit="#wit.orig">鞣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">柔</rdg></app>
<app from="#beg0846010" to="#end0846010"><lem wit="#wit.orig">裁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">截</rdg></app>
<app from="#beg0846011" to="#end0846011"><lem wit="#wit.orig">聽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">聽磨聽</rdg></app>
<app from="#beg0846012" to="#end0846012"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0846013" to="#end0846013"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">度</rdg></app>
<app from="#beg0846014" to="#end0846014"><lem wit="#wit.orig">猫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">狸</rdg></app>
<app from="#beg0846015" to="#end0846015"><lem wit="#wit.orig">獺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">狙</rdg></app>
<app from="#beg0846016" to="#end0846016"><lem wit="#wit.orig">貯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5"><g ref="#CB01728">䘢</g></rdg></app>
<app from="#beg0846017" to="#end0846017"><lem wit="#wit.orig">毛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">毛作</rdg></app>
<app from="#beg0846018" to="#end0846018"><lem wit="#wit.orig">內</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">得</rdg></app>
<app from="#beg0846019" to="#end0846019"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">坐處</rdg></app>
<app from="#beg0846020" to="#end0846020"><lem wit="#wit.orig">牧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">放</rdg></app>
<app from="#beg0846021" to="#end0846021"><lem wit="#wit.orig">桓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">洹</rdg></app>
<app from="#beg0846022" to="#end0846022"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">之</rdg></app>
<app from="#beg0846023" to="#end0846023"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">時諸</rdg></app>
<app from="#beg0846024" to="#end0846024"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">時諸</rdg></app>
<app from="#beg0846025" to="#end0846025"><lem wit="#wit.orig">聽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">應</rdg></app>
<app from="#beg0847001" to="#end0847001"><lem wit="#wit.orig">衣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">衣見</rdg></app>
<app from="#beg0847002" to="#end0847002"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">得</rdg></app>
<app from="#beg0847003" to="#end0847003"><lem wit="#wit.orig">畜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">畜鹿角革屣</rdg></app>
<app from="#beg0847004" to="#end0847004"><lem wit="#wit.orig">畜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">畜也</rdg></app>
<app from="#beg0847005" to="#end0847005"><lem wit="#wit.orig">捲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">膝</rdg></app>
<app from="#beg0847006" to="#end0847006"><lem wit="#wit.orig">師子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">獅子</rdg></app>
<app from="#beg_5af" to="#end_5af" corresp="#0846014"><lem wit="#wit.orig">猫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">狸</rdg></app>
<app from="#beg0847007" to="#end0847007"><lem wit="#wit.orig">縫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">緣縫</rdg></app>
<app from="#beg0847008" to="#end0847008"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01728">䘢</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">貯</rdg></app>
<app from="#beg0847b0101" to="#end0847b0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6"><g ref="#CB01728">䘢</g><note type="cf1">K23n0896_p0399c12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">紵</rdg></app>
<app from="#beg0847009" to="#end0847009"><lem wit="#wit.orig">弊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">幣</rdg></app>
<app from="#beg0847b0201" to="#end0847b0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6"><g ref="#CB01728">䘢</g><note type="cf1">K23n0896_p0399c13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">紵</rdg></app>
<app from="#beg0847010" to="#end0847010"><lem wit="#wit.orig">蒲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0847011" to="#end0847011"><lem wit="#wit.orig">畜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">著</rdg></app>
<app from="#beg0847012" to="#end0847012"><lem wit="#wit.orig">葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">皮</rdg></app>
<app from="#beg_5b0" to="#end_5b0" corresp="#0847012"><lem wit="#wit.orig">葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">皮</rdg></app>
<app from="#beg0847013" to="#end0847013"><lem wit="#wit.orig">塡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">瑱</rdg></app>
<app from="#beg0847b2701" to="#end0847b2701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">屣<note type="cf1">K23n0896_p0400a19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">屐</rdg></app>
<app from="#beg0847c0101" to="#end0847c0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">屣<note type="cf1">K23n0896_p0400a22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">屐</rdg></app>
<app from="#beg0847c0301" to="#end0847c0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0847014" to="#end0847014"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">經行處</rdg></app>
<app from="#beg0847c0401" to="#end0847c0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0847c0402" to="#end0847c0402"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0847015" to="#end0847015"><lem wit="#wit.orig">衣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">衣衣</rdg></app>
<app from="#beg0847016" to="#end0847016"><lem wit="#wit.orig">披</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">被</rdg></app>
<app from="#beg0847c0801" to="#end0847c0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0847017" to="#end0847017"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">道路</rdg></app>
<app from="#beg0847019" to="#end0847019"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">所</rdg></app>
<app from="#beg0848001" to="#end0848001"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">如是因</rdg></app>
<app from="#beg0848a0401" to="#end0848a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己<note type="cf1">T40n1804_p0032b10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0848002" to="#end0848002"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">作</rdg></app>
<app from="#beg0848a1101" to="#end0848a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己<note type="cf1">T40n1804_p0032b11</note><note type="cf2">T40n1804_p0025c17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0848003" to="#end0848003"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">處</rdg></app>
<app from="#beg0848004" to="#end0848004"><lem wit="#wit.orig">灑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">洒</rdg></app>
<app from="#beg0848005" to="#end0848005"><lem wit="#wit.orig">泥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">用泥</rdg></app>
<app from="#beg0848006" to="#end0848006"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB13416">𨄔</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">腨</rdg></app>
<app from="#beg0848007" to="#end0848007"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">捉</rdg></app>
<app from="#beg0848008" to="#end0848008"><lem wit="#wit.orig">拭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">拭足</rdg></app>
<app from="#beg0848009" to="#end0848009"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">槃</rdg></app>
<app from="#beg0848010" to="#end0848010"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">其上</rdg></app>
<app from="#beg0848011" to="#end0848011"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">聽</rdg></app>
<app from="#beg0848012" to="#end0848012"><lem wit="#wit.orig">箱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">幞</rdg></app>
<app from="#beg0848013" to="#end0848013"><lem wit="#wit.orig">瓷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><g ref="#CB01347">𨩲</g></rdg></app>
<app from="#beg_5b1" to="#end_5b1" corresp="#0848013"><lem wit="#wit.orig">瓷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><g ref="#CB01347">𨩲</g></rdg></app>
<app from="#beg_5b2" to="#end_5b2" corresp="#0848013"><lem wit="#wit.orig">瓷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><g ref="#CB01347">𨩲</g></rdg></app>
<app from="#beg0848014" to="#end0848014"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">復得</rdg></app>
<app from="#beg0848015" to="#end0848015"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">受</rdg></app>
<app from="#beg0848016" to="#end0848016"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">一一</rdg></app>
<app from="#beg0848017" to="#end0848017"><lem wit="#wit.orig">聽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">聽受</rdg></app>
<app from="#beg_5b3" to="#end_5b3" corresp="#0848016"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">一一</rdg></app>
<app from="#beg0848018" to="#end0848018"><lem wit="#wit.orig">破</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">敷</rdg></app>
<app from="#beg0848019" to="#end0848019"><lem wit="#wit.orig">罐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">灌</rdg></app>
<app from="#beg_5b4" to="#end_5b4" corresp="#0848019"><lem wit="#wit.orig">罐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">灌</rdg></app>
<app from="#beg0848c2701" to="#end0848c2701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">聽<note type="cf1">K23n0896_p0402a10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">應</rdg></app>
<app from="#beg0848020" to="#end0848020"><lem wit="#wit.orig">縺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">連</rdg></app>
<app from="#beg0848021" to="#end0848021"><lem wit="#wit.orig">向</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">嚮</rdg></app>
<app from="#beg_5b5" to="#end_5b5" corresp="#0848020"><lem wit="#wit.orig">縺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">連</rdg></app>
<app from="#beg0848022" to="#end0848022"><lem wit="#wit.orig">比丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">諸比丘</rdg></app>
<app from="#beg0849001" to="#end0849001"><lem wit="#wit.orig">差</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">瘥</rdg></app>
<app from="#beg0849002" to="#end0849002"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">作之</rdg></app>
<app from="#beg0849003" to="#end0849003"><lem wit="#wit.orig">綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">線</rdg></app>
<app from="#beg0849004" to="#end0849004"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">穿應</rdg></app>
<app from="#beg0849005" to="#end0849005"><lem wit="#wit.orig">泥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">泥之</rdg></app>
<app from="#beg0849006" to="#end0849006"><lem wit="#wit.orig">恐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">恐犯</rdg></app>
<app from="#beg0849007" to="#end0849007"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">阿</rdg></app>
<app from="#beg0849008" to="#end0849008"><lem wit="#wit.orig">比丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">比丘諸比丘</rdg></app>
<app from="#beg0849009" to="#end0849009"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">足已</rdg></app>
<app from="#beg0849010" to="#end0849010"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">何以</rdg></app>
<app from="#beg0849011" to="#end0849011"><lem wit="#wit.orig">靺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">韈</rdg></app>
<app from="#beg_5b6" to="#end_5b6" corresp="#0849011"><lem wit="#wit.orig">靺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">韈</rdg></app>
<app from="#beg0849012" to="#end0849012"><lem wit="#wit.orig">聽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">應</rdg></app>
<app from="#beg0849013" to="#end0849013"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">皮革揵度竟</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0849014" to="#end0849014"><lem wit="#wit.orig">衣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">第三分衣</rdg></app>
<app from="#beg0849015" to="#end0849015"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">度法六之初</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">度法之一</rdg></app>
<app from="#beg0849016" to="#end0849016"><lem wit="#wit.orig">捺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">奈</rdg></app>
<app from="#beg0849017" to="#end0849017"><lem wit="#wit.orig">兔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><g ref="#CB00145">㝹</g></rdg></app>
<app from="#beg0849b2101" to="#end0849b2101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">伽<note type="cf1">K23n0896_p0402c25</note></lem><rdg wit="#wit.orig">迦</rdg></app>
<app from="#beg0849018" to="#end0849018"><lem wit="#wit.orig">園</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">垣</rdg></app>
<app from="#beg0850001" to="#end0850001"><lem wit="#wit.orig">臥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">臥具</rdg></app>
<app from="#beg0850002" to="#end0850002"><lem wit="#wit.orig">草</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">革</rdg></app>
<app from="#beg0850003" to="#end0850003"><lem wit="#wit.orig">燒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">火燒</rdg></app>
<app from="#beg0850004" to="#end0850004"><lem wit="#wit.orig">離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">雜</rdg></app>
<app from="#beg0850005" to="#end0850005"><lem wit="#wit.orig">塚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">得取塚</rdg></app>
<app from="#beg0850006" to="#end0850006"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0850007" to="#end0850007"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">阿</rdg></app>
<app from="#beg0850008" to="#end0850008"><lem wit="#wit.orig">分</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0850009" to="#end0850009"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">二</rdg></app>
<app from="#beg0850010" to="#end0850010"><lem wit="#wit.orig">有何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">何有</rdg></app>
<app from="#beg0850011" to="#end0850011"><lem wit="#wit.orig">銜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5"><g ref="#CB00081">㘅</g></rdg></app>
<app from="#beg_5b7" to="#end_5b7" corresp="#0850011"><lem wit="#wit.orig">銜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5"><g ref="#CB00081">㘅</g></rdg></app>
<app from="#beg0851001" to="#end0851001"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">此亦</rdg></app>
<app from="#beg0851002" to="#end0851002"><lem wit="#wit.orig">娠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">身</rdg></app>
<app from="#beg0851003" to="#end0851003"><lem wit="#wit.orig">兒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">往</rdg></app>
<app from="#beg0851004" to="#end0851004"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">立</rdg></app>
<app from="#beg0851005" to="#end0851005"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0851006" to="#end0851006"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">住</rdg></app>
<app from="#beg0851007" to="#end0851007"><lem wit="#wit.orig">技</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">伎</rdg></app>
<app from="#beg_5b8" to="#end_5b8" corresp="#0851007"><lem wit="#wit.orig">技</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">伎</rdg></app>
<app from="#beg0851008" to="#end0851008"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">非是</rdg></app>
<app from="#beg0851009" to="#end0851009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">已</rdg></app>
<app from="#beg0851010" to="#end0851010"><lem wit="#wit.orig">耆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">時耆</rdg></app>
<app from="#beg0851011" to="#end0851011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">者婦</rdg></app>
<app from="#beg0851012" to="#end0851012"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0851013" to="#end0851013"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">已</rdg></app>
<app from="#beg0851014" to="#end0851014"><lem wit="#wit.orig">治汝病</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">能治汝</rdg></app>
<app from="#beg0851015" to="#end0851015"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">卽取</rdg></app>
<app from="#beg0851016" to="#end0851016"><lem wit="#wit.orig">承</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">盛</rdg></app>
<app from="#beg0851017" to="#end0851017"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">已</rdg></app>
<app from="#beg0851c2201" to="#end0851c2201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">是<note type="cf1">K23n0896_p0406a25</note></lem><rdg wit="#wit.orig">時</rdg></app>
<app from="#beg0851018" to="#end0851018"><lem wit="#wit.orig">九</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">九第三分卷之三</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0845016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845016">三分之三【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0845017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845017">皮【大】，第三分皮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0845018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845018">度【大】，法五度【宋】【元】，法度【明】，度法五【宮】</note>
<note n="0845019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845019">家【大】，家者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0845020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845020">所【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0845021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845021">梨【大】下同，黎【明】下同</note>
<note n="0845022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845022">後【大】，聞彼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0845023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845023">往【大】，具【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0845024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845024">住【大】，坐【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0845025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845025">言【大】，苦【宋】【元】</note>
<note n="0845026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845026">句義【大】＊，義句【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0845027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845027">減【大】，減不壞經法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0845028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845028">好【大】，淨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0845029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845029">答言【大】，言答【宋】【元】</note>
<note n="0846001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846001">閑【大】，間【明】</note>
<note n="0846002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846002">國【大】，山【宋】【元】【明】</note>
<note n="0846003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846003">國【大】，國國【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846004">已【大】，邑【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846005">靜【大】，靖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846006">已【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846007">大【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846008">摘【大】＊，擿【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0846009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846009">鞣【大】下同，柔【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0846010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846010">裁【大】，截【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846011">聽【大】，聽磨聽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846012">一【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0846013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846013">渡【大】，度【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846014">猫【大】＊，狸【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0846015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846015">獺【大】下同，狙【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0846016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846016">貯【大】，<g ref="#CB01728">䘢</g>【宋】【宮】</note>
<note n="0846017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846017">毛【大】，毛作【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846018">內【大】，得【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846019">坐【大】，坐處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846020">牧【大】，放【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846021">桓【大】下同，洹【明】下同</note>
<note n="0846022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846022">言【大】，之【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846023">諸【大】，時諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0846024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846024"><!--CBETA todo type: ＊-->時【大】＊，時諸【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0846025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0846025">聽【大】，應【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847001">衣【大】，衣見【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847002">應【大】，得【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847003">畜【大】，畜鹿角革屣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847004">畜【大】，畜也【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847005">捲【大】，膝【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847006">師子【大】，獅子【明】</note>
<note n="0847007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847007">縫【大】，緣縫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847008"><g ref="#CB01728">䘢</g>【大】下同，貯【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0847009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847009">弊【大】，幣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847010">蒲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847011">畜【大】，著【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847012">葉【大】＊，皮【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0847013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847013">塡【大】，瑱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847014">處【大】，經行處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847015">衣【大】，衣衣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847016">披【大】下同，被【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0847017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847017">道【大】，道路【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0847019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0847019">意【大】，所【宋】【明】</note>
<note n="0848001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848001">因【大】，如是因【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848002">住【大】，作【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848003">應【大】，處【宋】</note>
<note n="0848004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848004">灑【大】，洒【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848005">泥【大】，用泥【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848006"><g ref="#CB13416">𨄔</g>【大】，腨【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848007">以【大】，捉【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848008">拭【大】，拭足【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848009">盤【大】，槃【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848010">上【大】，其上【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848011">得【大】，聽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0848012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848012">箱【大】，幞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0848013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848013">瓷【大】＊，<g ref="#CB01347">𨩲</g>【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0848014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848014">得【大】，復得【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0848015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848015">取【大】，受【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0848016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848016">一【大】＊，一一【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0848017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848017">聽【大】，聽受【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0848018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848018">破【大】，敷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0848019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848019">罐【大】＊，灌【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0848020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848020">縺【大】＊，連【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0848021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848021">向【大】，嚮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0848022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848022">比丘【大】，諸比丘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0849001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849001">差【大】下同，瘥【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0849002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849002">作【大】，作之【宋】【元】【明】</note>
<note n="0849003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849003">綖【大】，線【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0849004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849004">應【大】，穿應【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0849005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849005">泥【大】，泥之【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0849006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849006">恐【大】，恐犯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0849007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849007">問【大】，阿【明】</note>
<note n="0849008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849008">比丘【大】，比丘諸比丘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0849009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849009">足【大】，足已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0849010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849010">何【大】，何以【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0849011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849011">靺【大】＊，韈【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0849012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849012">聽【大】，應【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0849013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849013">皮革揵度竟【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0849014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849014">衣【大】，第三分衣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0849015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849015">度【大】，度法六之初【宋】【元】【宮】，<!--CBETA todo type: newmod-->度法之一【明】</note>
<note n="0849016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849016">捺【大】，奈【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0849017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849017">兔【大】，<g ref="#CB00145">㝹</g>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0849018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849018">園【大】，垣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0850001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0850001">臥【大】，臥具【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0850002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0850002">草【大】，革【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0850003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0850003">燒【大】，火燒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0850004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0850004">離【大】，雜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0850005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0850005">塚【大】，得取塚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0850006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0850006">汝【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0850007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0850007">何【大】，阿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0850008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0850008">分【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0850009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0850009">一【大】，二【明】</note>
<note n="0850010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0850010">有何【大】，何有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0850011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0850011">銜【大】＊，<g ref="#CB00081">㘅</g>【宋】【宮】＊</note>
<note n="0851001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851001">此【大】，此亦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851002">娠【大】，身【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851003">兒【大】，往【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851004">作【大】，立【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851005">之【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851006">在【大】，住【明】</note>
<note n="0851007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851007">技【大】＊，伎【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0851008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851008">非【大】，非是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851009">以【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851010">耆【大】，時耆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851011">者【大】，者婦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851012">爲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851013">之【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851014">治汝病【大】，能治汝【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851015">卽【大】，卽取【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851016">承【大】，盛【明】</note>
<note n="0851017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851017">足【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0851018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851018">九【大】，九第三分卷之三【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0845016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845016">〔三分之三〕－【三】【宮】</note>
<note n="0845017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845017">（第三分）＋皮【三】【宮】</note>
<note n="0845018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845018">（法五）＋度【宋】【元】，（法）＋度【明】，度＋（法五）【宮】</note>
<note n="0845019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845019">家＋（者）【三】【宮】</note>
<note n="0845020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845020">〔所〕－【三】【宮】</note>
<note n="0845021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845021">梨＝黎【明】下同</note>
<note n="0845022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845022">後＝聞彼【三】【宮】</note>
<note n="0845023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845023">往＝具【三】【宮】</note>
<note n="0845024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845024">住＝坐【三】【宮】</note>
<note n="0845025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845025">言＝苦【宋】【元】</note>
<note n="0845026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845026">句義＝義句【三】【宮】＊</note>
<note n="0845027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845027">減＋（不壞經法）【三】【宮】</note>
<note n="0845028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845028">好＝淨【三】【宮】</note>
<note n="0845029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845029">答言＝言答【宋】【元】</note>
<note n="0846001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846001">閑＝間【明】</note>
<note n="0846002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846002">國＝山【三】</note>
<note n="0846003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846003">國＋（國）【三】【宮】</note>
<note n="0846004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846004">已＝邑【三】【宮】</note>
<note n="0846005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846005">靜＝靖【三】【宮】</note>
<note n="0846006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846006">〔已〕－【三】【宮】</note>
<note n="0846007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846007">〔大〕－【三】【宮】</note>
<note n="0846008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846008">摘＝擿【三】【宮】＊</note>
<note n="0846009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846009">鞣＝柔【三】【宮】下同</note>
<note n="0846010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846010">裁＝截【三】【宮】</note>
<note n="0846011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846011">聽＋（磨聽）【三】【宮】</note>
<note n="0846012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846012">〔一〕－【三】</note>
<note n="0846013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846013">渡＝度【三】【宮】</note>
<note n="0846014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846014">猫＝狸【三】【宮】＊</note>
<note n="0846015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846015">獺＝狙【三】【宮】下同</note>
<note n="0846016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846016">貯＝<g ref="#CB01728">䘢</g>【宋】【宮】</note>
<note n="0846017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846017">毛＋（作）【三】【宮】</note>
<note n="0846018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846018">內＝得【三】【宮】</note>
<note n="0846019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846019">坐＋（處）【三】【宮】</note>
<note n="0846020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846020">牧＝放【三】【宮】</note>
<note n="0846021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846021">桓＝洹【明】下同</note>
<note n="0846022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846022">言＝之【三】【宮】</note>
<note n="0846023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846023">（時）＋諸【三】【宮】</note>
<note n="0846024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846024">時＋（諸）【三】【宮】＊</note>
<note n="0846025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0846025">聽＝應【三】【宮】</note>
<note n="0847001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847001">衣＋（見）【三】【宮】</note>
<note n="0847002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847002">應＝得【三】【宮】</note>
<note n="0847003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847003">畜＋（鹿角革屣）【三】【宮】</note>
<note n="0847004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847004">畜＋（也）【三】【宮】</note>
<note n="0847005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847005">捲＝膝【三】【宮】</note>
<note n="0847006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847006">師子＝獅子【明】</note>
<note n="0847007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847007">（緣）＋縫【三】【宮】</note>
<note n="0847008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847008"><g ref="#CB01728">䘢</g>＝貯【三】【宮】下同</note>
<note n="0847009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847009">弊＝幣【三】【宮】</note>
<note n="0847010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847010">〔蒲〕－【三】【宮】</note>
<note n="0847011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847011">畜＝著【三】【宮】</note>
<note n="0847012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847012">葉＝皮【三】【宮】＊</note>
<note n="0847013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847013">塡＝瑱【三】【宮】</note>
<note n="0847014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847014">（經行）＋處【三】【宮】</note>
<note n="0847015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847015">衣＋（衣）【三】【宮】</note>
<note n="0847016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847016">披＝被【三】【宮】下同</note>
<note n="0847017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847017">道＋（路）【三】【宮】</note>
<note n="0847018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847018">有比丘乃至餘比丘五百十字淺草寺所藏元本亦落張</note>
<note n="0847019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0847019">意＝所【宋】【明】</note>
<note n="0848001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848001">（如是）＋因【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848002">住＝作【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848003">應＝處【宋】</note>
<note n="0848004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848004">灑＝洒【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848005">（用）＋泥【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848006"><g ref="#CB13416">𨄔</g>＝腨【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848007">以＝捉【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848008">拭＋（足）【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848009">盤＝槃【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848010">（其）＋上【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0848011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848011">得＝聽【三】【宮】</note>
<note n="0848012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848012">箱＝幞【三】【宮】</note>
<note n="0848013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848013">瓷＝<g ref="#CB01347">𨩲</g>【三】【宮】＊</note>
<note n="0848014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848014">（復）＋得【三】【宮】</note>
<note n="0848015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848015">取＝受【三】【宮】</note>
<note n="0848016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848016">一＋（一）【三】【宮】＊</note>
<note n="0848017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848017">聽＋（受）【三】【宮】</note>
<note n="0848018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848018">破＝敷【三】【宮】</note>
<note n="0848019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848019">罐＝灌【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0848020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848020">縺＝連【三】【宮】＊</note>
<note n="0848021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848021">向＝嚮【三】【宮】</note>
<note n="0848022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848022">（諸）＋比丘【三】【宮】</note>
<note n="0849001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849001">差＝瘥【三】【宮】下同</note>
<note n="0849002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849002">作＋（之）【三】</note>
<note n="0849003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849003">綖＝線【三】【宮】</note>
<note n="0849004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849004">（穿）＋應【三】【宮】</note>
<note n="0849005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849005">泥＋（之）【三】【宮】</note>
<note n="0849006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849006">恐＋（犯）【三】【宮】</note>
<note n="0849007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849007">問＝阿【明】</note>
<note n="0849008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849008">比丘＋（諸比丘）【三】【宮】</note>
<note n="0849009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849009">足＋（已）【三】【宮】</note>
<note n="0849010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849010">何＋（以）【三】【宮】</note>
<note n="0849011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849011">靺＝韈【三】【宮】＊</note>
<note n="0849012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849012">聽＝應【三】【宮】</note>
<note n="0849013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849013">〔皮革揵度竟〕－【三】【宮】</note>
<note n="0849014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849014">（第三分）＋衣【三】【宮】</note>
<note n="0849015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849015">度＋（法六之初）【宋】【元】【宮】，（法之一）【明】</note>
<note n="0849016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849016">捺＝奈【三】【宮】</note>
<note n="0849017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849017">兔＝<g ref="#CB00145">㝹</g>【三】【宮】</note>
<note n="0849018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849018">園＝垣【三】【宮】</note>
<note n="0850001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0850001">臥＋（具）【三】【宮】</note>
<note n="0850002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0850002">草＝革【三】【宮】</note>
<note n="0850003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0850003">（火）＋燒【三】【宮】</note>
<note n="0850004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0850004">離＝雜【三】【宮】</note>
<note n="0850005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0850005">（得取）＋塚【三】【宮】</note>
<note n="0850006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0850006">〔汝〕－【三】【宮】</note>
<note n="0850007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0850007">何＝阿【三】【宮】</note>
<note n="0850008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0850008">〔分〕－【三】【宮】</note>
<note n="0850009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0850009">一＝二【明】</note>
<note n="0850010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0850010">有何＝何有【三】【宮】</note>
<note n="0850011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0850011">銜＝<g ref="#CB00081">㘅</g>【宋】【宮】＊</note>
<note n="0851001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851001">此＋（亦）【三】【宮】</note>
<note n="0851002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851002">娠＝身【三】【宮】</note>
<note n="0851003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851003">兒＝往【三】【宮】</note>
<note n="0851004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851004">作＝立【三】【宮】</note>
<note n="0851005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851005">〔之〕－【三】【宮】</note>
<note n="0851006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851006">在＝住【明】</note>
<note n="0851007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851007">技＝伎【三】【宮】＊</note>
<note n="0851008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851008">非＋（是）【三】【宮】</note>
<note n="0851009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851009">以＝已【三】【宮】</note>
<note n="0851010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851010">（時）＋耆【三】【宮】</note>
<note n="0851011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851011">者＋（婦）【三】【宮】</note>
<note n="0851012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851012">〔爲〕－【三】【宮】</note>
<note n="0851013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851013">之＝已【三】【宮】</note>
<note n="0851014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851014">治汝病＝能治汝【三】【宮】</note>
<note n="0851015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851015">卽＋（取）【三】【宮】</note>
<note n="0851016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851016">承＝盛【明】</note>
<note n="0851017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851017">足＝已【三】【宮】</note>
<note n="0851018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851018">九＋（第三分卷之三）【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0845b1501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0845b15.02" target="#nkr_note_add_0845b1501">常【CB】【麗-CB】，當【大】</note>
<note n="0847b0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0847b01.09" target="#nkr_note_add_0847b0101"><g ref="#CB01728">䘢</g>【CB】【麗-CB】，紵【大】</note>
<note n="0847b0201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0847b02.08" target="#nkr_note_add_0847b0201"><g ref="#CB01728">䘢</g>【CB】【麗-CB】，紵【大】</note>
<note n="0847b2701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0847b27.16" target="#nkr_note_add_0847b2701">屣【CB】【麗-CB】，屐【大】</note>
<note n="0847c0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0847c01.15" target="#nkr_note_add_0847c0101">屣【CB】【麗-CB】，屐【大】</note>
<note n="0847c0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0847c0301">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0847c0401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0847c0401">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0847c0402" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0847c0402">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0847c0801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0847c0801">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0848a0401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0848a0401">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0848a1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0848a1101">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0848c2701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0848c27.05" target="#nkr_note_add_0848c2701">聽【CB】【麗-CB】，應【大】</note>
<note n="0849b2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0849b21.14" target="#nkr_note_add_0849b2101">伽【CB】【麗-CB】，迦【大】</note>
<note n="0851c2201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T22.0851c22.04" target="#nkr_note_add_0851c2201">是【CB】【麗-CB】，時【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>