<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T24n1451">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			<author>唐 義淨譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>40卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1451</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-07-11 18:06:57 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Ben-Chan</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，釋本禪法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00224">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00224</charName>
				<mapping cb:dec="983264" type="PUA">U+F00E0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DE73</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[王*梨]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01071">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01071</charName>
				<mapping cb:dec="984111" type="PUA">U+F042F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23C3D</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>氍</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[毯-炎+瞿]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-13T15:50:05">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:div type="jing">
<milestone n="13" unit="juan"/>
<lb n="0262a21" ed="T"/>
<lb n="0262a22" ed="T"/>
<lb n="0262a23" ed="T"/><cb:juan n="013" fun="open"><cb:mulu n="013" type="卷"/><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
<lb n="0262a24" ed="T"/>卷第十三</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0262a25" ed="T"/>
<lb n="0262a26" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="fxT24p0262a01"/>三藏法師義淨奉　制譯</byline>
<lb n="0262a27" ed="T"/><p xml:id="pT24p0262a2701">第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262002" n="0262002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262002" n="0262002"/><anchor xml:id="beg0262002" n="0262002"/>三<anchor xml:id="end0262002"/>門別門總攝頌曰：</p>
<lb n="0262a28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0262a2801"><l>三衣及衣架、</l><l>河邊造寺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262003" n="0262003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262003" n="0262003"/><anchor xml:id="beg0262003" n="0262003"/>簷<anchor xml:id="end0262003"/>、</l>
<lb n="0262a29" ed="T"/><l>拭面拭身巾、</l><l>寺座刀應畜。</l></lg>
<pb n="0262b" ed="T" xml:id="T24.1451.0262b"/>
<lb n="0262b01" ed="T"/><p xml:id="pT24p0262b0101">第三門第一子攝頌曰：</p>
<lb n="0262b02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0262b0201"><l>三衣條葉量、</l><l>床脚拂遊塵、</l>
<lb n="0262b03" ed="T"/><l>行處著<g ref="#CB01071">𣰽</g>毺、</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0262004" n="0262004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262004" n="0262004"/><anchor xml:id="beg0262004" n="0262004"/>杵<anchor xml:id="end0262004"/>石須聽畜。</l></lg>
<lb n="0262b04" ed="T"/><p xml:id="pT24p0262b0401">緣在<name role="" type="person">室羅伐</name>城。如佛所說苾芻應畜割截支
<lb n="0262b05" ed="T"/>伐羅，時諸苾芻卽便割截，長條短條不能相
<lb n="0262b06" ed="T"/>似。以緣白佛，佛言：「長條短條不應參差，割截
<lb n="0262b07" ed="T"/>應須齊割。」彼復不知云何齊割，佛言：「長條短
<lb n="0262b08" ed="T"/>條應隨其量，可取竹片量截長短方定。」</p>
<lb n="0262b09" ed="T"/><p xml:id="pT24p0262b0901">緣處同前。時諸苾芻作支伐羅，葉不相似便
<lb n="0262b10" ed="T"/>不端正，以緣白佛，佛言：「若作衣時葉應相似。」
<lb n="0262b11" ed="T"/>苾芻不知云何相似，佛言：「可取竹片量葉寬
<lb n="0262b12" ed="T"/>狹，然後裁之。」佛言應量葉者，時諸苾芻作
<lb n="0262b13" ed="T"/>葉極大，佛言：「不應大作。然葉相有三：謂大、中、
<lb n="0262b14" ed="T"/>小。大寬四指或如烏張足，小寬二指或如母
<lb n="0262b15" ed="T"/>指面，此內名中。」諸苾芻於不淨地縫刺其衣，
<lb n="0262b16" ed="T"/>遂便垢汚，佛言：「應以牛糞淨拭其地，作曼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262005" n="0262005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262005" n="0262005"/><anchor xml:id="beg0262005" n="0262005"/>茶<anchor xml:id="end0262005"/>
<lb n="0262b17" ed="T"/>羅待乾淨已，於上作衣。」佛言作曼<anchor xml:id="beg_6e" type="star"/>茶<anchor xml:id="end_6e"/>羅者，
<lb n="0262b18" ed="T"/>然牛糞難得，佛言：「應以水灑其地淨掃置衣。」</p>
<lb n="0262b19" ed="T"/><p xml:id="pT24p0262b1901">緣處同前。時諸苾芻作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262006" n="0262006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262006" n="0262006"/><anchor xml:id="beg0262006" n="0262006"/>尖<anchor xml:id="end0262006"/>床脚遂便損地，佛
<lb n="0262b20" ed="T"/>言：「不應尖利，應可平作。」然猶致損，佛言：「應作
<lb n="0262b21" ed="T"/>糠帒置床脚下，或破帛纏裹。」</p>
<lb n="0262b22" ed="T"/><p xml:id="pT24p0262b2201">緣處同前。有婆羅門因出城外行遊疲極，食
<lb n="0262b23" ed="T"/>時旣至入逝多林，見其食處敷妙褥座置<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262007" n="0262007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262007" n="0262007"/><anchor xml:id="beg0262007" n="0262007"/>好<anchor xml:id="end0262007"/>
<lb n="0262b24" ed="T"/>飮食，見生希有發信敬心，卽脫上帔敷上座
<lb n="0262b25" ed="T"/>坐處出門而去。後於異時衣便垢膩，其知事
<lb n="0262b26" ed="T"/>人敷之下座。彼婆羅門後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262008" n="0262008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262008" n="0262008"/><anchor xml:id="beg0262008" n="0262008"/>因<anchor xml:id="end0262008"/>他事來至寺中
<lb n="0262b27" ed="T"/>行詣食處，於上座所不見其衣，巡次遍觀見
<lb n="0262b28" ed="T"/>敷下座。彼作是念：「我衣新物又是貴價，因
<lb n="0262b29" ed="T"/>何今日穢汚若斯？且待片時察其何故。」乃見
<pb n="0262c" ed="T" xml:id="T24.1451.0262c"/>
<lb n="0262c01" ed="T"/>知事安置座已捉衣拂地，彼見如是知其汚
<lb n="0262c02" ed="T"/>緣，吿知事曰：「此之小事仁不解耶？先當灑
<lb n="0262c03" ed="T"/>水次掃令淨然後敷座，由不解故致損我衣。」
<lb n="0262c04" ed="T"/>起嫌恥心捨之而去。苾芻以緣白佛，佛言：「每
<lb n="0262c05" ed="T"/>於食處應先灑水次掃令淨，然後敷座方成
<lb n="0262c06" ed="T"/>應法。」時知事人於塵土座上敷其座褥，遂多
<lb n="0262c07" ed="T"/>垢汚，招過同前，佛言：「先可拂拭床座，次敷
<lb n="0262c08" ed="T"/>氈褥。」苾芻不知以何拂拭，佛言：「應以一衣用
<lb n="0262c09" ed="T"/>拂床座。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262009" n="0262009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262009" n="0262009"/><anchor xml:id="beg0262009" n="0262009"/>時<anchor xml:id="end0262009"/>彼知事拂以好衣，佛言：「應用故
<lb n="0262c10" ed="T"/>衣。」其知事者拂以故衣，不久破碎卽皆棄擲，
<lb n="0262c11" ed="T"/>佛言：「不應卽棄，裂爲細片繫在杖頭用拂床
<lb n="0262c12" ed="T"/>座。」經久無堪遂還棄擲，佛言：「雖不堪用不應
<lb n="0262c13" ed="T"/>棄擲，應剉和泥及和牛糞，用塡柱孔或塗牆
<lb n="0262c14" ed="T"/>隙，欲令施主福利久增。」</p>
<lb n="0262c15" ed="T"/><p xml:id="pT24p0262c1501">緣處同前。時有年少苾芻，隨於一處而作經
<lb n="0262c16" ed="T"/>行，彼經行時令地損壞。時有長者入寺遍觀，
<lb n="0262c17" ed="T"/>至經行處便作是念：「地尙如此，聖者之足其
<lb n="0262c18" ed="T"/>狀若何？」作是念已問言：「聖者！誰令此地有損
<lb n="0262c19" ed="T"/>壞耶？」苾芻報曰：「此卽是我經行之處。」長者報
<lb n="0262c20" ed="T"/>曰：「地旣如此，足如之何？幸當擧足我試觀足。」
<lb n="0262c21" ed="T"/>卽便擧示其皮並穿。長者見已起悲念心，報言：
<lb n="0262c22" ed="T"/>「聖者！我有<g ref="#CB01071">𣰽</g>毺，欲爲敷設在上經，行於足無
<lb n="0262c23" ed="T"/>損。」答言：「長者！佛未聽許。」彼言：「聖者！仁之大
<lb n="0262c24" ed="T"/>師性懷慈念，此定應許。」苾芻以緣白佛，佛言：
<lb n="0262c25" ed="T"/>「我今聽彼精勤警策經行苾芻應畜<g ref="#CB01071">𣰽</g>毺隨
<lb n="0262c26" ed="T"/>意無犯。」還吿長者，彼卽爲敷，苾芻便受。多時
<lb n="0262c27" ed="T"/>足蹋，遂爲兩叚各在一邊。長者後來見其狼
<lb n="0262c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0262010" n="0262010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262010" n="0262010"/><anchor xml:id="beg0262010" n="0262010"/>藉<anchor xml:id="end0262010"/>，問言：「聖者！因何<g ref="#CB01071">𣰽</g>毺零落至此？若見破
<lb n="0262c29" ed="T"/>處何不縫治？」苾芻以緣白佛，佛言：「長者所說，
<pb n="0263a" ed="T" xml:id="T24.1451.0263a"/>
<lb n="0263a01" ed="T"/>斯實善哉！見有破處，卽可縫治，或以物補。若
<lb n="0263a02" ed="T"/>其碎破不堪修理，應可和泥或和牛糞，於經
<lb n="0263a03" ed="T"/>行處而爲塗拭，能令施主增長福田。」</p>
<lb n="0263a04" ed="T"/><p xml:id="pT24p0263a0401">緣處同前。有苾芻病往醫人處報言：「賢首！我
<lb n="0263a05" ed="T"/>有如是病，爲處方藥。」彼言：「聖者！服如是藥當
<lb n="0263a06" ed="T"/>得平復。」卽爲處方。還歸住處，料理藥時須得
<lb n="0263a07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0263001" n="0263001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263001" n="0263001"/><anchor xml:id="beg0263001" n="0263001"/>杵<anchor xml:id="end0263001"/>石，便詣餘家暫借充用，彼人便與。磨藥
<lb n="0263a08" ed="T"/>旣了以石相還，答言：「聖者！此卽相遺，隨意將
<lb n="0263a09" ed="T"/>歸。」答曰：「佛未聽畜。」「若如是者可置地去。」苾芻
<lb n="0263a10" ed="T"/>以緣白佛，佛言：「我今聽畜<anchor xml:id="beg_6f" type="star"/>杵<anchor xml:id="end_6f"/>石幷軸，他若施
<lb n="0263a11" ed="T"/>時隨意應受。」</p>
<lb n="0263a12" ed="T"/><p xml:id="pT24p0263a1201">第三門第二子攝頌曰：</p>
<lb n="0263a13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0263a1301"><l>衣架及燈籠、</l><l>勿使蟲傷損、</l>
<lb n="0263a14" ed="T"/><l>熱開三面舍、</l><l>可記難陀身。</l></lg>
<lb n="0263a15" ed="T"/><p xml:id="pT24p0263a1501">緣在<name role="" type="person">室羅伐</name>城。苾芻隨處而安衣服，便多垢
<lb n="0263a16" ed="T"/>膩被蟲蟻穿。苾芻以緣白佛，佛言：「不應隨處
<lb n="0263a17" ed="T"/>而置衣服，當作衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263002" n="0263002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263002" n="0263002"/><anchor xml:id="beg0263002" n="0263002"/>架<anchor xml:id="end0263002"/>。」苾芻卽便穿壁安衣，令
<lb n="0263a18" ed="T"/>壁損壞，佛言：「不得穿壁，初造寺時應出木坎
<lb n="0263a19" ed="T"/>上置衣竿。」時諸苾芻房內置竿、簷前不作，佛
<lb n="0263a20" ed="T"/>言：「簷前亦作，勿令闕事。」</p>
<lb n="0263a21" ed="T"/><p xml:id="pT24p0263a2101">緣處同前。佛言應作衣架者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263003" n="0263003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263003" n="0263003"/><anchor xml:id="beg0263003" n="0263003"/>蘭<anchor xml:id="end0263003"/>若苾芻求竹
<lb n="0263a22" ed="T"/>無處，佛言：「應將葛蔓橫繫置衣。」或葛亦無，佛
<lb n="0263a23" ed="T"/>言：「以繩爲笐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263004" n="0263004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263004" n="0263004"/><anchor xml:id="beg0263004" n="0263004"/><note place="inline">戶浪反</note><anchor xml:id="end0263004"/>。」</p>
<lb n="0263a24" ed="T"/><p xml:id="pT24p0263a2401">緣處同前。如世尊言夜闇誦經者，彼誦經時
<lb n="0263a25" ed="T"/>有蛇來至，少年見已驚忙大喚，唱言：「長脊！長
<lb n="0263a26" ed="T"/>脊！」凡夫苾芻悉皆驚怖，遂令聽者因斯廢闕。
<lb n="0263a27" ed="T"/>以緣白佛，佛言：「當可然燈以誦經典。」苾芻夏
<lb n="0263a28" ed="T"/>月然燈損蟲，佛言：「應作燈籠。」苾芻不知云何
<lb n="0263a29" ed="T"/>應作，佛言：「應以竹片爲籠薄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263005" n="0263005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263005" n="0263005"/><anchor xml:id="beg0263005" n="0263005"/>疊<anchor xml:id="end0263005"/>遮障，此若
<pb n="0263b" ed="T" xml:id="T24.1451.0263b"/>
<lb n="0263b01" ed="T"/>難求用雲母片，此更難得應作百目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263006" n="0263006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263006" n="0263006"/><anchor xml:id="beg0263006" n="0263006"/>甁<anchor xml:id="end0263006"/>。」苾芻
<lb n="0263b02" ed="T"/>不解如何當作，佛言：「令瓦師作如燈籠形，傍
<lb n="0263b03" ed="T"/>邊多穿小孔。」瓦師難求，佛言：「應用甁瓨打去
<lb n="0263b04" ed="T"/>其底、傍穿百目，置燈盞已向下而合。若孔有
<lb n="0263b05" ed="T"/>蟲入，應以紙絹及薄物而掩蓋之。」</p>
<lb n="0263b06" ed="T"/><p xml:id="pT24p0263b0601">緣處同前。時當盛暑苾芻苦熱，身體萎黃病
<lb n="0263b07" ed="T"/>瘦無力。爾時世尊知而故問具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：
<lb n="0263b08" ed="T"/>「何故諸苾芻身體萎黃病瘦無力？」時<name role="" type="person">阿難陀</name>
<lb n="0263b09" ed="T"/>具以事白，佛言：「應作招涼舍。」苾芻不知如何
<lb n="0263b10" ed="T"/>當作，佛言：「應近寺外爲三面舍，三邊築牆架
<lb n="0263b11" ed="T"/>作偏敞疎徹來風，不同於寺四面有壁。」苾芻
<lb n="0263b12" ed="T"/>卽便於內安牆外置行柱，佛言：「中安行柱。」復
<lb n="0263b13" ed="T"/>不開窓還遭熱悶，佛言：「置<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263007" n="0263007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263007" n="0263007"/><anchor xml:id="beg0263007" n="0263007"/>窓<anchor xml:id="end0263007"/>。」彼著窓時或
<lb n="0263b14" ed="T"/>太高下，佛言：「應與床齊。」有諸鳥雀來入房中，
<lb n="0263b15" ed="T"/>佛言：「應置窓<anchor xml:id="nkr_note_add_0263b1501" n="0263b1501"/><anchor xml:id="beg0263b1501" n="0263b1501"/>櫺<anchor xml:id="end0263b1501"/>勿令得入。風雨飄灑，應安窓
<lb n="0263b16" ed="T"/>扇。」苾芻食時閉門室闇，佛言：「食時開門。苾芻
<lb n="0263b17" ed="T"/>熱時於自房內，但著下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263008" n="0263008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263008" n="0263008"/><anchor xml:id="beg0263008" n="0263008"/>裙<anchor xml:id="end0263008"/>及僧脚崎，隨情讀
<lb n="0263b18" ed="T"/>誦幷爲說法作衣服等，於四威儀悉皆無犯。」</p>
<lb n="0263b19" ed="T"/><p xml:id="pT24p0263b1901">緣處同前。爾時世尊旣與難陀剃髮出家幷
<lb n="0263b20" ed="T"/>受近圓已，將詣香山及<name role="" type="person">三十三天</name>、至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263009" n="0263009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263009" n="0263009"/><anchor xml:id="beg0263009" n="0263009"/>捺落<anchor xml:id="end0263009"/>迦，
<lb n="0263b21" ed="T"/>周旋觀察還逝多林。諸客苾芻未識難陀，見
<lb n="0263b22" ed="T"/>彼身作金色具三十相周匝莊嚴，有老苾芻
<lb n="0263b23" ed="T"/>見時謂是如來便起迎接，旣識知已方生悔
<lb n="0263b24" ed="T"/>心。苾芻以緣白佛，佛言：「於難陀衣應爲記驗，
<lb n="0263b25" ed="T"/>若更有此人亦爲記識。此是正覺、此是餘人。」</p>
<lb n="0263b26" ed="T"/><p xml:id="pT24p0263b2601">第三門第三子攝頌曰：</p>
<lb n="0263b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0263b2701"><l>河邊制齒木、</l><l>羅怙遣出門、</l>
<lb n="0263b28" ed="T"/><l>合訶不合訶、</l><l>二行應與服。</l></lg>
<lb n="0263b29" ed="T"/><p xml:id="pT24p0263b2901">緣在<name role="" type="person">室羅伐</name>城。時勝慧河邊諸苾芻輩，以善
<pb n="0263c" ed="T" xml:id="T24.1451.0263c"/>
<lb n="0263c01" ed="T"/>方便策勵勤修，斷盡諸惑證阿羅漢果。時諸
<lb n="0263c02" ed="T"/>苾芻威儀庠序所爲審諦，能使衆人敬信深
<lb n="0263c03" ed="T"/>重。爾時世尊吿諸苾芻：「勝慧河邊苾芻住處
<lb n="0263c04" ed="T"/>近彼村坊，所有人衆獲大善利。」時具壽阿難
<lb n="0263c05" ed="T"/>陀聞世尊語卽解其義，由近大師久爲侍者，
<lb n="0263c06" ed="T"/>或聽其言或時覩相皆卽解了。若世尊欲得
<lb n="0263c07" ed="T"/>見者說讚美言，尊者了已，便寄信報河邊苾
<lb n="0263c08" ed="T"/>芻：「諸具壽！世尊讚歎，意欲相見，仁等可來。」彼
<lb n="0263c09" ed="T"/>旣聞已更相吿語：「佛於我等爲讚歎言，事須
<lb n="0263c10" ed="T"/>相見當欲如何？」一人報云：「更何所作？我等當
<lb n="0263c11" ed="T"/>去。」遂不觀察所應作事，若不觀者雖阿羅漢
<lb n="0263c12" ed="T"/>不能預知。復共議云：「去爲善事。」卽吿諸苾芻
<lb n="0263c13" ed="T"/>曰：「仁等當知！世尊大師讚歎我等，意欲相見，
<lb n="0263c14" ed="T"/>今者可去。」諸苾芻曰：「若如是者我等同行。」卽
<lb n="0263c15" ed="T"/>共相隨涉路而去，漸漸遊行至<name role="" type="person">室羅伐</name>。舊住
<lb n="0263c16" ed="T"/>諸苾芻出迎慰問，便於寺外有大喧聲。世尊
<lb n="0263c17" ed="T"/>聞已知而故問<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「寺外何故有大喧
<lb n="0263c18" ed="T"/>聲？」<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「勝慧河邊諸苾芻衆，皆共來
<lb n="0263c19" ed="T"/>至停在寺外，寺內諸人咸出迎接，更相問訊
<lb n="0263c20" ed="T"/>致此喧聲。」于時世尊吿<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「汝今宜往
<lb n="0263c21" ed="T"/>吿勝慧河邊諸苾芻衆，皆可還去勿住於此。」
<lb n="0263c22" ed="T"/>于時尊者承佛敎已，詣苾芻所吿言：「具壽當
<lb n="0263c23" ed="T"/>知！世尊有敎，仁等還去勿住於此。」時彼聞已
<lb n="0263c24" ed="T"/>執持衣鉢遊適人間。佛吿諸苾芻曰：「諸有村
<lb n="0263c25" ed="T"/>坊所居之處，若有勝慧河邊苾芻住者，近彼
<lb n="0263c26" ed="T"/>村坊所有人衆獲大善利。」<name role="" type="person">阿難陀</name>聞復還寄
<lb n="0263c27" ed="T"/>信，苾芻重來如是至三，諸苾芻執持衣鉢復
<lb n="0263c28" ed="T"/>往人間。爾時世尊復吿諸苾芻曰：「勝慧河邊
<lb n="0263c29" ed="T"/>苾芻住處人皆獲利。」時<name role="" type="person">阿難陀</name>聞佛頻讚復令
<pb n="0264a" ed="T" xml:id="T24.1451.0264a"/>
<lb n="0264a01" ed="T"/>信報，彼諸苾芻共相謂曰：「具壽！何故世尊讚
<lb n="0264a02" ed="T"/>歎我輩欲得相見，頻往佛所令我還來？應由
<lb n="0264a03" ed="T"/>我等普吿多人致令遣去，我今宜可不吿諸
<lb n="0264a04" ed="T"/>人默然而去。」時諸苾芻，密持衣鉢，詣世尊所
<lb n="0264a05" ed="T"/>禮佛雙足退坐一面。佛吿具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「汝
<lb n="0264a06" ed="T"/>今可覓閑房靜處，爲我及彼勝慧河邊諸苾
<lb n="0264a07" ed="T"/>芻輩敷置座褥。」尊者奉敎安置旣了，還至佛
<lb n="0264a08" ed="T"/>所白言：「大德！我於一處敷設已了。唯佛知時。」
<lb n="0264a09" ed="T"/>是時世尊往勝慧河邊苾芻住處，卽於門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264001" n="0264001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264001" n="0264001"/><anchor xml:id="beg0264001" n="0264001"/>外<anchor xml:id="end0264001"/>
<lb n="0264a10" ed="T"/>洗雙足已，於一房中就座而坐，加趺端身住
<lb n="0264a11" ed="T"/>現前念。時諸苾芻亦各洗足，入房而坐住現
<lb n="0264a12" ed="T"/>前念。爾時世尊便入初定；河邊諸苾芻亦入
<lb n="0264a13" ed="T"/>初定。世尊從初定出，入第二定、第三、第四定，
<lb n="0264a14" ed="T"/>次入空處、識處、無所有處，次入非想非非想
<lb n="0264a15" ed="T"/>處定；其河邊苾芻亦復如是，隨佛世尊出入
<lb n="0264a16" ed="T"/>諸定。世尊從非想非非想定出，入無所有定；
<lb n="0264a17" ed="T"/>諸苾芻亦從非想非非想定出，入無所有定。
<lb n="0264a18" ed="T"/>乃至入至初定；諸苾芻亦復如是入至初定。
<lb n="0264a19" ed="T"/>世尊念曰：「我入初定，諸苾芻亦入初定；我乃
<lb n="0264a20" ed="T"/>至入非想非非想定，諸苾芻亦入此定。我復
<lb n="0264a21" ed="T"/>從非想非非想定出入乃至初定，諸苾芻亦
<lb n="0264a22" ed="T"/>皆同我。我今應可作餘相狀而入初定，便非
<lb n="0264a23" ed="T"/>獨覺聲聞所行之境。」作是念已卽入其定，時
<lb n="0264a24" ed="T"/>諸苾芻共相謂曰：「仁等當知！大師世尊住於
<lb n="0264a25" ed="T"/>自定，我等亦可自定而住。」便入自定。</p><p xml:id="pT24p0264a2515" cb:place="inline">爾時世
<lb n="0264a26" ed="T"/>尊至天明已卽從定出，大衆皆集，佛於衆中
<lb n="0264a27" ed="T"/>就座而坐。時具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>從座而起，整衣服
<lb n="0264a28" ed="T"/>露右肩禮雙足，右膝著地合掌恭敬，而白佛
<lb n="0264a29" ed="T"/>言：「大德世尊，頻頻讚歎勝慧河邊諸苾芻等
<pb n="0264b" ed="T" xml:id="T24.1451.0264b"/>
<lb n="0264b01" ed="T"/>意欲相見，彼諸苾芻皆來至此不蒙問及。」佛
<lb n="0264b02" ed="T"/>言：「<name role="" type="person">阿難陀</name>！我已共彼諸人語訖，依聖語聖法
<lb n="0264b03" ed="T"/>律共相安慰。」<name role="" type="person">阿難陀</name>白佛言：「未審云何名爲
<lb n="0264b04" ed="T"/>聖語法律共相慰問？」「<name role="" type="person">阿難陀</name>！如我共諸苾芻，
<lb n="0264b05" ed="T"/>皆於門外洗雙足已，隨次入房就座而坐，各
<lb n="0264b06" ed="T"/>並端身住現前念。我入初定，河邊諸苾芻等
<lb n="0264b07" ed="T"/>亦入初定。我從初定出，入第二定、第三、第四
<lb n="0264b08" ed="T"/>定，次入空處、識處、無所有處，次入非想非非
<lb n="0264b09" ed="T"/>想處定，河邊諸苾芻等亦復如是隨我出入
<lb n="0264b10" ed="T"/>諸定。我從非想非非想定出，入無所有處
<lb n="0264b11" ed="T"/>定，我復乃至入初定，是諸苾芻亦復如是入
<lb n="0264b12" ed="T"/>至初定。<name role="" type="person">阿難陀</name>！我作是念：『我今應可作餘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264002" n="0264002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264002" n="0264002"/><anchor xml:id="beg0264002" n="0264002"/>相<anchor xml:id="end0264002"/>
<lb n="0264b13" ed="T"/>狀而入初定，便非獨覺聲聞所行之境。』作是
<lb n="0264b14" ed="T"/>念已卽入其定。時河邊苾芻自相謂曰：『大師
<lb n="0264b15" ed="T"/>世尊住於自定，我等亦可自定而住。』<name role="" type="person">阿難陀</name>！
<lb n="0264b16" ed="T"/>此謂聖語聖法律共相安慰。我作如是相安
<lb n="0264b17" ed="T"/>慰已。」<name role="" type="person">阿難陀</name>白佛言：「善哉大德！聖語聖法律
<lb n="0264b18" ed="T"/>共相安慰。極善世尊！聖語聖法律共相安慰。」
<lb n="0264b19" ed="T"/>世尊旣與河邊諸苾芻，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264003" n="0264003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264003" n="0264003"/><anchor xml:id="beg0264003" n="0264003"/>聖語<anchor xml:id="end0264003"/>聖法律共安
<lb n="0264b20" ed="T"/>慰已，其聲普遍，四遠諸人共相謂曰：「佛共河
<lb n="0264b21" ed="T"/>邊諸苾芻輩，以聖語聖法律而相安慰。」旣聞
<lb n="0264b22" ed="T"/>此事，諸長者婆羅門皆來禮拜河邊苾芻。此
<lb n="0264b23" ed="T"/>諸苾芻卽爲長者婆羅門宣說法要，口出臭
<lb n="0264b24" ed="T"/>氣。時彼諸人左右顧眄，共相謂曰：「此之臭
<lb n="0264b25" ed="T"/>氣從何而來？」諸苾芻曰：「此之臭氣從我口出。」
<lb n="0264b26" ed="T"/>白言：「聖者！豈可日日不嚼齒木耶？」答曰：「不嚼。」
<lb n="0264b27" ed="T"/>彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264004" n="0264004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264004" n="0264004"/><anchor xml:id="beg0264004" n="0264004"/>曰<anchor xml:id="end0264004"/>：「何故？」諸苾芻曰：「佛未聽許。」答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264005" n="0264005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264005" n="0264005"/><anchor xml:id="beg0264005" n="0264005"/>曰<anchor xml:id="end0264005"/>：「聖者！
<lb n="0264b28" ed="T"/>若不嚼齒木得淸淨耶？」時諸苾芻默然無對。
<lb n="0264b29" ed="T"/>以緣白佛，佛言：「彼婆羅門長者所作譏恥正
<pb n="0264c" ed="T" xml:id="T24.1451.0264c"/>
<lb n="0264c01" ed="T"/>合其儀。我於餘處已敎苾芻嚼其齒木，而汝
<lb n="0264c02" ed="T"/>不知，是故我今制諸苾芻應嚼齒木。何以故？
<lb n="0264c03" ed="T"/>嚼齒木者有五勝利。云何爲五？一者能除黃
<lb n="0264c04" ed="T"/>熱；二者能去痰癊；三者口無臭氣；四者能
<lb n="0264c05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264006" n="0264006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264006" n="0264006"/><anchor xml:id="beg0264006" n="0264006"/>喰<anchor xml:id="end0264006"/>飮食；五者眼目明淨。」</p><p xml:id="pT24p0264c0510" cb:place="inline">佛制苾芻每嚼齒
<lb n="0264c06" ed="T"/>木，時一年少苾芻於顯露處而嚼短條。世尊
<lb n="0264c07" ed="T"/>至彼，苾芻見佛深生羞恥，云：「<anchor xml:id="nkr_note_add_0264c0701" n="0264c0701"/><anchor xml:id="beg0264c0701" n="0264c0701"/>我<anchor xml:id="end0264c0701"/>不應對世尊
<lb n="0264c08" ed="T"/>前，吐出齒木。」卽便吞咽遂鯁喉中。諸佛常法
<lb n="0264c09" ed="T"/>無忘失念，爾時世尊便舒無量百千功德所
<lb n="0264c10" ed="T"/>生左手旋環萬字，能除怖畏善施安隱，捉少
<lb n="0264c11" ed="T"/>年頭，屈右手指內彼口中，鉤其齒木與血俱
<lb n="0264c12" ed="T"/>出。世尊吿曰：「汝何所爲？」苾芻以事白佛，佛
<lb n="0264c13" ed="T"/>作是念：「在顯露處嚼齒木者有如是過。」吿諸
<lb n="0264c14" ed="T"/>苾芻曰：「有一少年於顯露處，嚼短齒木有
<lb n="0264c15" ed="T"/>是過生。故諸苾芻於顯露處不嚼齒木亦
<lb n="0264c16" ed="T"/>非短條，苾芻違者得越法罪。」如佛所言苾芻
<lb n="0264c17" ed="T"/>不應於顯露<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264007" n="0264007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264007" n="0264007"/><anchor xml:id="beg0264007" n="0264007"/>處<anchor xml:id="end0264007"/>坐嚼齒木者，時有少年苾芻，
<lb n="0264c18" ed="T"/>於老者前坐嚼齒木，佛言：「不應爾。有三種事
<lb n="0264c19" ed="T"/>可於屛隱處：謂大小便及嚼齒木。」佛言不將
<lb n="0264c20" ed="T"/>短條充齒木者，時諸六衆便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264008" n="0264008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264008" n="0264008"/><anchor xml:id="beg0264008" n="0264008"/>用<anchor xml:id="end0264008"/>長條以充齒
<lb n="0264c21" ed="T"/>木，諸苾芻見共生嫌恥，報言：「具壽！汝等豈
<lb n="0264c22" ed="T"/>可執杖戲耶？」答曰：「佛敎洗口，云何是戲？汝豈
<lb n="0264c23" ed="T"/>不見嚼短齒木幾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264009" n="0264009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264009" n="0264009"/><anchor xml:id="beg0264009" n="0264009"/>將<anchor xml:id="end0264009"/>命終，蒙佛救護得存餘
<lb n="0264c24" ed="T"/>壽。豈可汝等於我衣鉢有希<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264010" n="0264010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264010" n="0264010"/><anchor xml:id="beg0264010" n="0264010"/>願<anchor xml:id="end0264010"/>耶？令我早亡
<lb n="0264c25" ed="T"/>共爲羯磨。然長齒木有利益處：一、得然釜煮
<lb n="0264c26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264011" n="0264011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264011" n="0264011"/><anchor xml:id="beg0264011" n="0264011"/>飯<anchor xml:id="end0264011"/>；二、得鞭打小師。」彼聞皆默。以緣白佛，佛
<lb n="0264c27" ed="T"/>言：「苾芻不應長條將充齒木，嚼長條者得越
<lb n="0264c28" ed="T"/>法罪。」苾芻不知齒木長短，佛言：「此有三種，謂
<lb n="0264c29" ed="T"/>長中短。長者十二指、短者八指、二內名中。」
<pb n="0265a" ed="T" xml:id="T24.1451.0265a"/>
<lb n="0265a01" ed="T"/>佛言應在屛處嚼齒木者，時有老病羸弱，不
<lb n="0265a02" ed="T"/>能行就隱屛之處，佛言：「病人應可畜洗口盆。」
<lb n="0265a03" ed="T"/>苾芻便用隨宜瓦盆安在房內，脚觸便傾水
<lb n="0265a04" ed="T"/>流汚地，佛言：「洗口之盆形如象跡。」時有苾芻
<lb n="0265a05" ed="T"/>求盆無處，佛言：「應就水竇邊嚼齒木。」苾芻遠
<lb n="0265a06" ed="T"/>嚼不近竇口，佛言：「應可近邊方一肘地。」佛敎
<lb n="0265a07" ed="T"/>嚼齒木時，苾芻不知刮，舌其口仍臭，佛言：「嚼
<lb n="0265a08" ed="T"/>齒木已，當須刮舌。」苾芻不知用何刮舌，佛
<lb n="0265a09" ed="T"/>言：「應畜刮舌篦。」佛聽畜篦，六衆苾芻便以金
<lb n="0265a10" ed="T"/>銀瑠璃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265001" n="0265001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265001" n="0265001"/><anchor xml:id="beg0265001" n="0265001"/>頗梨<anchor xml:id="end0265001"/>寶作，諸婆羅門長者見已問言：
<lb n="0265a11" ed="T"/>「聖者！此是何物？」答曰：「賢首！世尊令我用刮舌
<lb n="0265a12" ed="T"/>篦。」彼言：「豈汝沙門釋子貪欲樂耶？」六衆默然。
<lb n="0265a13" ed="T"/>時諸苾芻以緣白佛，佛言：「有四種刮舌篦，苾
<lb n="0265a14" ed="T"/>芻應畜。云何爲四？謂是銅、鐵、鍮石、赤銅。」時諸
<lb n="0265a15" ed="T"/>苾芻便卽利作，刮舌傷損，佛言：「不應利作。」然
<lb n="0265a16" ed="T"/>此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265002" n="0265002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265002" n="0265002"/><anchor xml:id="beg0265002" n="0265002"/>四<anchor xml:id="end0265002"/>難求，佛言：「應劈齒木屈以刮舌。」苾芻劈
<lb n="0265a17" ed="T"/>破便用，刮舌作瘡，佛言：「劈齒木已兩片相揩，
<lb n="0265a18" ed="T"/>去上籤刺然可用之。」苾芻嚼齒木已不知作
<lb n="0265a19" ed="T"/>聲默爾而棄，遂便墮在護寺天神頭上。彼生
<lb n="0265a20" ed="T"/>嫌恥，佛言：「不得默棄應可作聲，若不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265003" n="0265003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265003" n="0265003"/><anchor xml:id="beg0265003" n="0265003"/>作<anchor xml:id="end0265003"/>聲者
<lb n="0265a21" ed="T"/>得越法罪。」苾芻唯於齒木一事作聲而棄，大
<lb n="0265a22" ed="T"/>小行時涕唾吐利及吐水等，所有棄擲皆不
<lb n="0265a23" ed="T"/>作聲，佛言：「凡有如是所棄之事皆須作聲。」大
<lb n="0265a24" ed="T"/>師旣制恒嚼齒木，苾芻道行卒求難得遂不
<lb n="0265a25" ed="T"/>敢食，佛言：「不應斷食。若無齒木，應用澡豆
<lb n="0265a26" ed="T"/>土屑及乾牛糞，以水三遍淨<anchor xml:id="nkr_note_add_0265a2601" n="0265a2601"/><anchor xml:id="beg0265a2601" n="0265a2601"/>漱<anchor xml:id="end0265a2601"/>，隨意<anchor xml:id="beg_70" type="star"/>喰<anchor xml:id="end_70"/>食勿
<lb n="0265a27" ed="T"/>復生疑。」</p>
<lb n="0265a28" ed="T"/><p xml:id="pT24p0265a2801">緣處同前。時具壽舍利子有二求寂：一、是准
<lb n="0265a29" ed="T"/>陀，二、<name role="" type="person">羅怙羅</name>。後於異時尊者舍利子欲往人
<pb n="0265b" ed="T" xml:id="T24.1451.0265b"/>
<lb n="0265b01" ed="T"/>間，吿二弟子曰：「我欲人間隨意遊適，汝等二
<lb n="0265b02" ed="T"/>人爲住？爲去？」准陀白言：「鄔波馱耶，我願隨逐。」
<lb n="0265b03" ed="T"/><name role="" type="person">羅怙羅</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0265004" n="0265004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265004" n="0265004"/><anchor xml:id="beg0265004" n="0265004"/>曰<anchor xml:id="end0265004"/>：「鄔波馱耶，我住於此。」舍利子言：「若
<lb n="0265b04" ed="T"/>如是者以汝付誰？」答言：「以我付囑尊者鄔陀
<lb n="0265b05" ed="T"/>夷，我依彼住。」報言：「<name role="" type="person">羅怙羅</name>！彼是惡人，恐行非
<lb n="0265b06" ed="T"/>法。」答曰：「鄔波馱耶！我事如父，彼何爲惡？」卽便
<lb n="0265b07" ed="T"/>付與行趣人間。纔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265005" n="0265005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265005" n="0265005"/><anchor xml:id="beg0265005" n="0265005"/>去<anchor xml:id="end0265005"/>之後<name role="" type="person">鄔陀夷</name>吿<name role="" type="person">羅怙羅</name>
<lb n="0265b08" ed="T"/>曰：「汝來作如是、如是事。」答言：「不作。」<name role="" type="person">鄔陀夷</name>瞋
<lb n="0265b09" ed="T"/>言：「癡物！此尙不作，餘何肯爲？」<name role="" type="person">羅怙羅</name>言：「仁豈
<lb n="0265b10" ed="T"/>是我親敎師及軌範師耶？」<name role="" type="person">鄔陀夷</name>轉更瞋盛，
<lb n="0265b11" ed="T"/>遂扼其項推出寺門，便於門外啼泣而住。時
<lb n="0265b12" ed="T"/>大世主苾芻尼與五百門人來禮佛足，見其啼
<lb n="0265b13" ed="T"/>泣問言：「聖者<name role="" type="person">羅怙羅</name>何故啼泣？」報言：「喬答彌！
<lb n="0265b14" ed="T"/>大德<name role="" type="person">鄔陀夷</name>手扼我項推令出寺。」彼作是念：
<lb n="0265b15" ed="T"/>「我今不應棄佛之子而向餘處。」卽共門徒圍
<lb n="0265b16" ed="T"/>繞而立。次有憍薩羅主勝光大王擬入園中
<lb n="0265b17" ed="T"/>敬禮佛足，見<name role="" type="person">羅怙羅</name>同前問答，王作是念：「我
<lb n="0265b18" ed="T"/>今不應棄佛之子，及以佛母而向餘處。」卽圍
<lb n="0265b19" ed="T"/>繞而立。次有給孤長者，亦入園中敬禮佛足，
<lb n="0265b20" ed="T"/>見<name role="" type="person">羅怙羅</name>同前問答，長者作念：「我今不應棄
<lb n="0265b21" ed="T"/>佛之子，及以佛母、國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265006" n="0265006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265006" n="0265006"/><anchor xml:id="beg0265006" n="0265006"/>主<anchor xml:id="end0265006"/>大王而向餘處。」卽圍
<lb n="0265b22" ed="T"/>繞而住。是時門外大衆雲集致有囂聲。世尊
<lb n="0265b23" ed="T"/>大師知而故問具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「何故門外多
<lb n="0265b24" ed="T"/>人聚集有大喧聲？」尊者<name role="" type="person">阿難陀</name>具以上事敬
<lb n="0265b25" ed="T"/>白世尊。佛吿<name role="" type="person">阿難陀</name>：「實有苾芻驅他苾芻令
<lb n="0265b26" ed="T"/>出寺耶？」答言：「大德！實有此事。」佛吿<name role="" type="person">阿難陀</name>：
<lb n="0265b27" ed="T"/>「苾芻但於已房可得爲主，非於寺內，不應驅
<lb n="0265b28" ed="T"/>他苾芻令出寺外，違者得越法罪。」</p><p xml:id="pT24p0265b2814" cb:place="inline">世尊旣制
<lb n="0265b29" ed="T"/>不驅苾芻令出寺外，時諸苾芻於弟子門人
<pb n="0265c" ed="T" xml:id="T24.1451.0265c"/>
<lb n="0265c01" ed="T"/>皆不敢訶責，遂慢法式不肯奉行，佛言：「應須
<lb n="0265c02" ed="T"/>訶責。」苾芻不知云何訶責，佛言：「有五種訶
<lb n="0265c03" ed="T"/>法：一者不共語；二者不敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265007" n="0265007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265007" n="0265007"/><anchor xml:id="beg0265007" n="0265007"/>授<anchor xml:id="end0265007"/>；三者不同受
<lb n="0265c04" ed="T"/>用；四者遮其善事；五者不與依止。言不共語
<lb n="0265c05" ed="T"/>者，謂不共言語所有問答。言不敎授者，於利
<lb n="0265c06" ed="T"/>害事皆不敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265008" n="0265008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265008" n="0265008"/><anchor xml:id="beg0265008" n="0265008"/>詔<anchor xml:id="end0265008"/>。言不同受用者，所有供承皆
<lb n="0265c07" ed="T"/>不應受，衣食及法亦不交通。言遮善事者，所
<lb n="0265c08" ed="T"/>有修行善品勝事皆不令作。言不與依止者，
<lb n="0265c09" ed="T"/>謂絕師徒相依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265009" n="0265009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265009" n="0265009"/><anchor xml:id="beg0265009" n="0265009"/>止<anchor xml:id="end0265009"/>事，不共同房。」如佛所言應
<lb n="0265c10" ed="T"/>訶責者，苾芻於事不爲簡擇卽便訶責，佛言：
<lb n="0265c11" ed="T"/>「不應隨事卽爲訶責。若有五法方合訶之。云
<lb n="0265c12" ed="T"/>何爲五？一者不信；二者懈怠；三者惡口；四者
<lb n="0265c13" ed="T"/>情無羞恥；五者近惡知識。」時諸苾芻具此五
<lb n="0265c14" ed="T"/>法方始訶責，若不具五卽不訶責，佛言：「五法
<lb n="0265c15" ed="T"/>之中隨有一時卽須訶責。」訶弟子時諸餘苾芻
<lb n="0265c16" ed="T"/>遂相攝受，佛言：「若被親敎師、軌範師訶責之
<lb n="0265c17" ed="T"/>時，餘人攝受作離間意，是破僧方便，得窣吐
<lb n="0265c18" ed="T"/>羅罪。」佛言不應攝受，時諸苾芻皆不容許，因
<lb n="0265c19" ed="T"/>此難調更不恭敬，或有出國或有還俗，佛言：
<lb n="0265c20" ed="T"/>「應令苾芻敎其改悔生恭敬心。」彼卽令其不善
<lb n="0265c21" ed="T"/>巧者，至彼人邊，吿言：「具壽！汝親敎師喚乞歡
<lb n="0265c22" ed="T"/>喜。」彼更高慢，佛言：「應令善巧苾芻敎令改悔
<lb n="0265c23" ed="T"/>深起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265010" n="0265010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265010" n="0265010"/><anchor xml:id="beg0265010" n="0265010"/>殷<anchor xml:id="end0265010"/>心。」時彼本師見來收謝，便不簡別卽
<lb n="0265c24" ed="T"/>相容捨，彼於善品不能增進。復有少年因斯
<lb n="0265c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0265011" n="0265011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265011" n="0265011"/><anchor xml:id="beg0265011" n="0265011"/>歸<anchor xml:id="end0265011"/>俗，佛言：「具五種法應作懺摩：一者有信心；
<lb n="0265c26" ed="T"/>二者發精進；三者生恭敬；四者口出美言；五
<lb n="0265c27" ed="T"/>者近善知識。」佛言：「於此五中隨有多少亦可懺
<lb n="0265c28" ed="T"/>摩，然諸苾芻不合訶責而訶責者得越法罪。
<lb n="0265c29" ed="T"/>應合訶責而不訶責亦越法罪。不合容捨而
<pb n="0266a" ed="T" xml:id="T24.1451.0266a"/>
<lb n="0266a01" ed="T"/>容捨者得越法罪。應合容捨而不容捨亦越
<lb n="0266a02" ed="T"/>法罪。
<lb n="0266a03" ed="T"/>若有於前黑品五法，隨一現行心無恭敬應
<lb n="0266a04" ed="T"/>可驅出。若知彼懷有慈順者應可恕之。若具
<lb n="0266a05" ed="T"/>五黑法者卽可驅出，若不驅者得越法罪。」佛
<lb n="0266a06" ed="T"/>言驅出，卽露體驅出，佛言：「不應露體令去。若
<lb n="0266a07" ed="T"/>是求寂應與水羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266001" n="0266001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266001" n="0266001"/><anchor xml:id="beg0266001" n="0266001"/>君<anchor xml:id="end0266001"/>持，及上下二衣，然後令
<lb n="0266a08" ed="T"/>去。若是近圓或擬近圓者，應與六物驅其出
<lb n="0266a09" ed="T"/>寺，皆不得露體令去<note place="inline">六物者，三衣、坐具、水羅、君持。<anchor xml:id="beg_71" type="star"/>君<anchor xml:id="end_71"/>持有二，謂是淨觸</note>。」</p>
<lb n="0266a10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0266a1001">第三門第四子攝頌曰：</p>
<lb n="0266a11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0266a1101"><l>造寺安簷網、</l><l>廣陳掃地處、</l>
<lb n="0266a12" ed="T"/><l>求法說二童、</l><l>熱時應造舍。</l></lg>
<lb n="0266a13" ed="T"/><p xml:id="pT24p0266a1301">緣在<name role="" type="person">室羅伐</name>城。如佛所言樹下臥具者，淸淨
<lb n="0266a14" ed="T"/>易得，苾芻依此而爲出家幷受近圓成苾芻
<lb n="0266a15" ed="T"/>性，若得長利別房樓閣悉皆得受。苾芻造寺
<lb n="0266a16" ed="T"/>不安基階及以前簷，佛言：「先安基階可與膝
<lb n="0266a17" ed="T"/>齊，上置厚版立柱於上，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266002" n="0266002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266002" n="0266002"/><anchor xml:id="beg0266002" n="0266002"/>斗<anchor xml:id="end0266002"/>枅梁棟准次而
<lb n="0266a18" ed="T"/>安，上布平版版上布甎，於上復以碎甎和泥，
<lb n="0266a19" ed="T"/>極須鞕築上安鹽石灰泥。一重旣爾餘皆類
<lb n="0266a20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0266003" n="0266003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266003" n="0266003"/><anchor xml:id="beg0266003" n="0266003"/>知<anchor xml:id="end0266003"/>，前安欄楯橫牽釘柱勿令墮落。時諸苾芻
<lb n="0266a21" ed="T"/>或於此食，有鳥雀來共相惱亂，應安羅網。」不
<lb n="0266a22" ed="T"/>知以何爲網？佛言：「有五種網：謂麻、紵、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266004" n="0266004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266004" n="0266004"/><anchor xml:id="beg0266004" n="0266004"/>芒<anchor xml:id="end0266004"/>、茅
<lb n="0266a23" ed="T"/>及楮皮等。」雖作得網不解安置，佛言：「於網四
<lb n="0266a24" ed="T"/>角安小鐵鐶，方便挂擧勿令雨爛。後於此食
<lb n="0266a25" ed="T"/>鳥尙入者，以物遮掩食了還開。」苾芻食時犬
<lb n="0266a26" ed="T"/>來前住希覓殘食，苾芻不與望斷命終。苾芻
<lb n="0266a27" ed="T"/>白佛，佛言：「凡噉食時爲施畜生留一抄食。」時
<lb n="0266a28" ed="T"/><anchor xml:id="beg_72" type="star"/>蘭<anchor xml:id="end_72"/>若苾芻所出飮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266005" n="0266005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266005" n="0266005"/><anchor xml:id="beg0266005" n="0266005"/>食<anchor xml:id="end0266005"/>，唯與野干遮餘烏鳥，
<lb n="0266a29" ed="T"/>烏便瞋恨作烏音聲吿賊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266006" n="0266006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266006" n="0266006"/><anchor xml:id="beg0266006" n="0266006"/>帥<anchor xml:id="end0266006"/>曰：「林中苾芻多
<pb n="0266b" ed="T" xml:id="T24.1451.0266b"/>
<lb n="0266b01" ed="T"/>有金寶。」賊解烏語，至苾芻所從其索金，報言：
<lb n="0266b02" ed="T"/>「我無。」卽便打罵，苾芻曰：「咄哉丈夫！何因打我？」
<lb n="0266b03" ed="T"/>答言：「汝多有金，何不相與？」苾芻曰：「我居林野
<lb n="0266b04" ed="T"/>何處得金？願勿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266007" n="0266007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266007" n="0266007"/><anchor xml:id="beg0266007" n="0266007"/>枉<anchor xml:id="end0266007"/>打。」賊曰：「汝定有金，若不見
<lb n="0266b05" ed="T"/>與定斷汝命。」苾芻曰：「有瞋我者妄作此言，定
<lb n="0266b06" ed="T"/>是我怨，幸當實報。」賊曰：「烏向我道。」苾芻曰：「由
<lb n="0266b07" ed="T"/>彼懷恨。」問曰：「何故？」苾芻具說上事。賊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266008" n="0266008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266008" n="0266008"/><anchor xml:id="beg0266008" n="0266008"/>帥<anchor xml:id="end0266008"/>言：
<lb n="0266b08" ed="T"/>「聖者若不具言，我定枉殺。」知已便放。苾芻白
<lb n="0266b09" ed="T"/>佛，佛言：「苾芻局心行施有此過生，由此應知
<lb n="0266b10" ed="T"/>留食之時，普施群生勿拘一類。可於飯上以水
<lb n="0266b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0266009" n="0266009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266009" n="0266009"/><anchor xml:id="beg0266009" n="0266009"/>澆<anchor xml:id="end0266009"/>濕，餠須細擘散之於地，隨意當食不應遮
<lb n="0266b12" ed="T"/>止。若遮止者得越法罪。」苾芻造房，天雨之時
<lb n="0266b13" ed="T"/>傍入簷下，水流漫損，佛言：「應作懸障<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266010" n="0266010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266010" n="0266010"/><anchor xml:id="beg0266010" n="0266010"/>遮<anchor xml:id="end0266010"/>。」苾芻
<lb n="0266b14" ed="T"/>不知云何作障，佛言：「用版。」彼便遍遮遂令處
<lb n="0266b15" ed="T"/>暗，佛言：「不應遍遮，可留明處。」版求難得。佛言：
<lb n="0266b16" ed="T"/>「蘧蒢席等權用遮障。」旣遭雨濕蟲蟻便生，佛
<lb n="0266b17" ed="T"/>言：「夏雨時安，餘時應去。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266011" n="0266011"/></p>
<lb n="0266b18" ed="T"/><cb:juan n="013" fun="close"><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶雜事</title>卷第十三</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0262002" to="#end0262002"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">二</rdg></app>
<app from="#beg0262003" to="#end0262003"><lem wit="#wit.orig">簷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit8">塩</rdg></app>
<app from="#beg0262004" to="#end0262004"><lem wit="#wit.orig">杵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">衦</rdg></app>
<app from="#beg0262005" to="#end0262005"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit8">荼</rdg></app>
<app from="#beg_6e" to="#end_6e" corresp="#0262005"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit8">荼</rdg></app>
<app from="#beg0262006" to="#end0262006"><lem wit="#wit.orig">尖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit8">炎</rdg></app>
<app from="#beg0262007" to="#end0262007"><lem wit="#wit.orig">好</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">妙</rdg></app>
<app from="#beg0262008" to="#end0262008"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">日</rdg></app>
<app from="#beg0262009" to="#end0262009"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit8"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0262010" to="#end0262010"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">藉<note type="cf1">K22n0893_p0680c04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">籍</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">藉</rdg></app>
<app from="#beg0263001" to="#end0263001"><lem wit="#wit.orig">杵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">衦</rdg></app>
<app from="#beg_6f" to="#end_6f" corresp="#0263001"><lem wit="#wit.orig">杵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">衦</rdg></app>
<app from="#beg0263002" to="#end0263002"><lem wit="#wit.orig">架</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">袈</rdg></app>
<app from="#beg0263003" to="#end0263003"><lem wit="#wit.orig">蘭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit8">闌</rdg></app>
<app from="#beg0263004" to="#end0263004"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">戶浪反</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0263005" to="#end0263005"><lem wit="#wit.orig">疊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><g ref="#CB00626">㲲</g></rdg></app>
<app from="#beg0263006" to="#end0263006"><lem wit="#wit.orig">甁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit8"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0263007" to="#end0263007"><lem wit="#wit.orig">窓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0263b1501" to="#end0263b1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">櫺<note type="cf1">K22n0893_p0681b11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">欞</rdg></app>
<app from="#beg0263008" to="#end0263008"><lem wit="#wit.orig">裙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">群</rdg></app>
<app from="#beg0263009" to="#end0263009"><lem wit="#wit.orig">捺落</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">捺洛</rdg></app>
<app from="#beg0264001" to="#end0264001"><lem wit="#wit.orig">外</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit8">水</rdg></app>
<app from="#beg0264002" to="#end0264002"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit8">想</rdg></app>
<app from="#beg0264003" to="#end0264003"><lem wit="#wit.orig">聖語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0264004" to="#end0264004"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit8">白</rdg></app>
<app from="#beg0264005" to="#end0264005"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">言</rdg></app>
<app from="#beg0264006" to="#end0264006"><lem wit="#wit.orig">喰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">餐</rdg></app>
<app from="#beg0264c0701" to="#end0264c0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">我<note type="cf1">K22n0893_p0683b04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">何</rdg></app>
<app from="#beg0264007" to="#end0264007"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0264008" to="#end0264008"><lem wit="#wit.orig">用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit8"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0264009" to="#end0264009"><lem wit="#wit.orig">將</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit8">時</rdg></app>
<app from="#beg0264010" to="#end0264010"><lem wit="#wit.orig">願</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">顏</rdg></app>
<app from="#beg0264011" to="#end0264011"><lem wit="#wit.orig">飯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit8">餠</rdg></app>
<app from="#beg0265001" to="#end0265001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">頗梨<note type="cf1">K22n0893_p0683c19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">玻<g ref="#CB00224">𭹳</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit8">頗梨</rdg></app>
<app from="#beg0265002" to="#end0265002"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">四種</rdg></app>
<app from="#beg0265003" to="#end0265003"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit8"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0265a2601" to="#end0265a2601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">漱<note type="cf1">K22n0893_p0684a16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">潄</rdg></app>
<app from="#beg_70" to="#end_70" corresp="#0264006"><lem wit="#wit.orig">喰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">餐</rdg></app>
<app from="#beg0265004" to="#end0265004"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">白</rdg></app>
<app from="#beg0265005" to="#end0265005"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">云</rdg></app>
<app from="#beg0265006" to="#end0265006"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit8">王</rdg></app>
<app from="#beg0265007" to="#end0265007"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit8">受</rdg></app>
<app from="#beg0265008" to="#end0265008"><lem wit="#wit.orig">詔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit8">招</rdg></app>
<app from="#beg0265009" to="#end0265009"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit8">上</rdg></app>
<app from="#beg0265010" to="#end0265010"><lem wit="#wit.orig">殷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">敬</rdg></app>
<app from="#beg0265011" to="#end0265011"><lem wit="#wit.orig">歸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">師</rdg></app>
<app from="#beg0266001" to="#end0266001"><lem wit="#wit.orig">君</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">軍</rdg></app>
<app from="#beg_71" to="#end_71" corresp="#0266001"><lem wit="#wit.orig">君</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">軍</rdg></app>
<app from="#beg0266002" to="#end0266002"><lem wit="#wit.orig">斗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">枓</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit8">升</rdg></app>
<app from="#beg0266003" to="#end0266003"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">如</rdg></app>
<app from="#beg0266004" to="#end0266004"><lem wit="#wit.orig">芒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">莣</rdg></app>
<app from="#beg_72" to="#end_72" corresp="#0263003"><lem wit="#wit.orig">蘭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit8">闌</rdg></app>
<app from="#beg0266005" to="#end0266005"><lem wit="#wit.orig">食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0266006" to="#end0266006"><lem wit="#wit.orig">帥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit8">師</rdg></app>
<app from="#beg0266007" to="#end0266007"><lem wit="#wit.orig">枉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">抂</rdg></app>
<app from="#beg0266008" to="#end0266008"><lem wit="#wit.orig">帥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">師</rdg></app>
<app from="#beg0266009" to="#end0266009"><lem wit="#wit.orig">澆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit8">洗</rdg></app>
<app from="#beg0266010" to="#end0266010"><lem wit="#wit.orig">遮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit8"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0262002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262002">三【大】，二【宮】</note>
<note n="0262003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262003">簷【大】，塩【聖】【聖乙】</note>
<note n="0262004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262004">杵【大】，衦【明】【宮】</note>
<note n="0262005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262005">茶【大】＊，荼【宋】【元】【明】【宮】【聖乙】＊</note>
<note n="0262006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262006">尖【大】，炎【聖】【聖乙】</note>
<note n="0262007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262007">好【大】，妙【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0262008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262008">因【大】，日【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0262009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262009">時【大】，〔－〕【聖乙】</note>
<note n="0262010" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T24.0262c28.01" target="#nkr_note_mod_0262010">藉【CB】【麗-CB】【宋】【宮】，籍【大】</note>
<note n="0263001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263001">杵【大】＊，衦【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0263002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263002">架【大】，袈【宋】【宮】</note>
<note n="0263003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263003">蘭【大】＊，闌【聖乙】＊</note>
<note n="0263004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263004">戶浪反【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0263005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263005">疊【大】，<g ref="#CB00626">㲲</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0263006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263006"><!--CBETA todo type: ＊-->甁【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖乙】＊</note>
<note n="0263007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263007">窓【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0263008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263008">裙【大】，群【聖】</note>
<note n="0263009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263009">捺落【大】，捺洛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0264001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264001">外【大】，水【聖乙】</note>
<note n="0264002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264002">相【大】，想【聖乙】</note>
<note n="0264003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264003">聖語【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0264004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264004">曰【大】，白【宋】【元】【明】【宮】【聖乙】</note>
<note n="0264005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264005">曰【大】，言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0264006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264006">喰【大】＊，餐【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0264007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264007">處【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0264008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264008">用【大】，〔－〕【聖】【聖乙】</note>
<note n="0264009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264009">將【大】，時【聖】【聖乙】</note>
<note n="0264010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264010">願【大】，顏【宋】【宮】</note>
<note n="0264011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264011">飯【大】，餠【聖】【聖乙】</note>
<note n="0265001" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T24.0265a10.04" target="#nkr_note_mod_0265001">頗梨【CB】【麗-CB】【宋】【元】【宮】【聖乙】，玻<g ref="#CB00224">𭹳</g>【大】</note>
<note n="0265002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265002">四【大】，四種【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0265003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265003">作【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖乙】</note>
<note n="0265004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265004">曰【大】，白【宋】【元】【明】</note>
<note n="0265005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265005">去【大】，云【元】</note>
<note n="0265006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265006">主【大】，王【聖】【聖乙】</note>
<note n="0265007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265007">授【大】，受【聖】【聖乙】</note>
<note n="0265008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265008">詔【大】，招【聖乙】</note>
<note n="0265009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265009">止【大】，上【聖乙】</note>
<note n="0265010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265010">殷【大】，敬【宋】【元】【明】</note>
<note n="0265011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265011">歸【大】，師【宮】</note>
<note n="0266001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266001">君【大】＊，軍【元】【明】＊</note>
<note n="0266002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266002">斗【大】，枓【宋】【元】【明】【宮】，升【聖乙】</note>
<note n="0266003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266003">知【大】，如【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0266004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266004">芒【大】，莣【宮】</note>
<note n="0266005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266005">食【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0266006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266006">帥【大】，師【元】【明】【聖乙】</note>
<note n="0266007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266007">枉【大】，抂【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0266008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266008">帥【大】，師【元】【明】</note>
<note n="0266009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266009">澆【大】，洗【聖】【聖乙】</note>
<note n="0266010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266010">遮【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】【聖乙】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0262002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262002">三＝二【宮】</note>
<note n="0262003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262003">簷＝塩【聖】【聖乙】</note>
<note n="0262004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262004">杵＝衦【明】【宮】</note>
<note n="0262005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262005">茶＝荼【三】【宮】【聖乙】＊</note>
<note n="0262006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262006">尖＝炎【聖】【聖乙】</note>
<note n="0262007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262007">好＝妙【三】【宮】</note>
<note n="0262008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262008">因＝日【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0262009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262009">〔時〕－【聖乙】</note>
<note n="0262010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262010">籍＝藉【宋】【宮】</note>
<note n="0263001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0263001">杵＝衦【三】【宮】＊</note>
<note n="0263002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0263002">架＝袈【宋】【宮】</note>
<note n="0263003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0263003">蘭＝闌【聖乙】＊</note>
<note n="0263004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0263004">〔戶浪反〕－【明】</note>
<note n="0263005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0263005">疊＝<g ref="#CB00626">㲲</g>【三】</note>
<note n="0263006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0263006">〔甁〕－【三】【宮】【聖乙】＊</note>
<note n="0263007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0263007">〔窓〕－【聖】</note>
<note n="0263008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0263008">裙＝群【聖】</note>
<note n="0263009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0263009">捺落＝捺洛【三】【宮】</note>
<note n="0264001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0264001">外＝水【聖乙】</note>
<note n="0264002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0264002">相＝想【聖乙】</note>
<note n="0264003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0264003">〔聖語〕－【三】</note>
<note n="0264004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0264004">曰＝白【三】【宮】【聖乙】</note>
<note n="0264005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0264005">曰＝言【三】【宮】</note>
<note n="0264006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0264006">喰＝餐【三】【宮】＊</note>
<note n="0264007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0264007">〔處〕－【三】【宮】</note>
<note n="0264008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0264008">〔用〕－【聖】【聖乙】</note>
<note n="0264009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0264009">將＝時【聖】【聖乙】</note>
<note n="0264010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0264010">願＝顏【宋】【宮】</note>
<note n="0264011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0264011">飯＝餠【聖】【聖乙】</note>
<note n="0265001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0265001">玻<g ref="#CB00224">𭹳</g>＝頗梨【宋】【元】【宮】【聖乙】</note>
<note n="0265002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0265002">四＋（種）【三】【宮】</note>
<note n="0265003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0265003">〔作〕－【三】【宮】【聖乙】</note>
<note n="0265004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0265004">曰＝白【三】</note>
<note n="0265005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0265005">去＝云【元】</note>
<note n="0265006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0265006">主＝王【聖】【聖乙】</note>
<note n="0265007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0265007">授＝受【聖】【聖乙】</note>
<note n="0265008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0265008">詔＝招【聖乙】</note>
<note n="0265009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0265009">止＝上【聖乙】</note>
<note n="0265010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0265010">殷＝敬【三】</note>
<note n="0265011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0265011">歸＝師【宮】</note>
<note n="0266001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0266001">君＝軍【元】【明】＊</note>
<note n="0266002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0266002">斗＝枓【三】【宮】，升【聖乙】</note>
<note n="0266003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0266003">知＝如【三】【宮】</note>
<note n="0266004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0266004">芒＝莣【宮】</note>
<note n="0266005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0266005">〔食〕－【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0266006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0266006">帥＝師【元】【明】【聖乙】</note>
<note n="0266007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0266007">枉＝抂【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0266008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0266008">帥＝師【元】【明】</note>
<note n="0266009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0266009">澆＝洗【聖】【聖乙】</note>
<note n="0266010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0266010">〔遮〕－【三】【宮】【聖】【聖乙】</note>
<note n="0266011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0266011">此下聖本有光明皇后願文</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0263b1501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0263b15.06" target="#nkr_note_add_0263b1501">櫺【CB】【麗-CB】，欞【大】</note>
<note n="0264c0701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0264c07.12" target="#nkr_note_add_0264c0701">我【CB】【麗-CB】，何【大】</note>
<note n="0265a2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0265a26.12" target="#nkr_note_add_0265a2601">漱【CB】【麗-CB】，潄【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>