<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T24n1451">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			<author>唐 義淨譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>40卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1451</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-07-11 18:06:57 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Ben-Chan</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，釋本禪法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00595">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00595</charName>
				<mapping cb:dec="983635" type="PUA">U+F0253</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9EA8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+少]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01181">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01181</charName>
				<mapping cb:dec="984221" type="PUA">U+F049D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4830</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>踡</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+雚]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01776">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01776</charName>
				<mapping cb:dec="984816" type="PUA">U+F06F0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+261A0</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>繢</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[糸*匱]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-13T15:50:05">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:div type="jing">
<milestone n="17" unit="juan"/>
<pb n="0282a" ed="T" xml:id="T24.1451.0282a"/>
<lb n="0282a01" ed="T"/>
<lb n="0282a02" ed="T"/><cb:juan n="017" fun="open"><cb:mulu n="017" type="卷"/><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
<lb n="0282a03" ed="T"/>卷第十七</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0282a04" ed="T"/>
<lb n="0282a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="fxT24p0282a01"/>三藏法師義淨奉　制譯</byline>
<lb n="0282a06" ed="T"/><p xml:id="pT24p0282a0601">第四門第五子攝頌曰：</p>
<lb n="0282a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0282a0701"><l>旃荼蘇陀夷、</l><l>大衣暫時用、</l>
<lb n="0282a08" ed="T"/><l>師謨婆蘇達、</l><l>取鉢己物想、</l>
<lb n="0282a09" ed="T"/><l>阿市多護月、</l><l>賊想取自衣。</l></lg>
<lb n="0282a10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0282a1001">此頌與廣釋盜戒不異，故更不出，尋彼可知。</p>
<lb n="0282a11" ed="T"/><p xml:id="pT24p0282a1101">第四門第六子攝頌曰：</p>
<lb n="0282a12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0282a1201"><l>猪蔗多羅果、</l><l>毛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282001" n="0282001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282001" n="0282001"/><anchor xml:id="beg0282001" n="0282001"/>緂<anchor xml:id="end0282001"/>黑喜還、</l>
<lb n="0282a13" ed="T"/><l>安置刀子針、</l><l>不用瑠璃器。</l></lg>
<lb n="0282a14" ed="T"/><p xml:id="pT24p0282a1401">緣處同前。時當儉歲，有竊盜者偷得他猪，往
<lb n="0282a15" ed="T"/>闇林中殺而噉食，骨及頭蹄棄擲而去。六衆
<lb n="0282a16" ed="T"/>常法，晨朝起已昇寺閣上四方瞻顧，若遙
<lb n="0282a17" ed="T"/>見有烟群烏亂下，卽便相命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282002" n="0282002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282002" n="0282002"/><anchor xml:id="beg0282002" n="0282002"/>共<anchor xml:id="end0282002"/>往觀看。旣見
<lb n="0282a18" ed="T"/>闇林烟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282003" n="0282003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282003" n="0282003"/><anchor xml:id="beg0282003" n="0282003"/>揚<anchor xml:id="end0282003"/>烏下，遂相吿曰：「難陀、<name role="" type="person">鄔波難陀</name>！
<lb n="0282a19" ed="T"/>彼處定有可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282004" n="0282004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282004" n="0282004"/><anchor xml:id="beg0282004" n="0282004"/>噉<anchor xml:id="end0282004"/>之物，我等宜往，或有所得。」至
<lb n="0282a20" ed="T"/>彼便見猪骨頭足，共相謂曰：「糞掃之物斯爲
<lb n="0282a21" ed="T"/>足矣！可煮而食。」卽便自煮。是時猪主尋蹤遂
<lb n="0282a22" ed="T"/>至，見其煮肉，報言：「聖者！著大仙服作此非
<lb n="0282a23" ed="T"/>宜。」報言：「賢首！若我得作殺生事者，豈可不能
<lb n="0282a24" ed="T"/>取好麞鹿上妙之肉而充食耶？何容取此猪
<lb n="0282a25" ed="T"/>骨頭足自煮而食？有人盜得好肉已飡，餘骨
<lb n="0282a26" ed="T"/>頭蹄是他所棄，充糞掃物於我何辜。」彼言：「聖
<lb n="0282a27" ed="T"/>者！然出家人不應作此可惡之事。」苾芻白佛，
<lb n="0282a28" ed="T"/>佛言：「不應如是取糞掃物，作者得越法罪。」</p>
<lb n="0282a29" ed="T"/><p xml:id="pT24p0282a2901">緣處同前。時有盜者，取他甘蔗，中間食訖根
<pb n="0282b" ed="T" xml:id="T24.1451.0282b"/>
<lb n="0282b01" ed="T"/>梢棄去。六衆行見，遂相吿曰：「尊者！多有糞
<lb n="0282b02" ed="T"/>掃物，可共收將。」卽便收取。時甘蔗主尋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282005" n="0282005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282005" n="0282005"/><anchor xml:id="beg0282005" n="0282005"/>蹤<anchor xml:id="end0282005"/>
<lb n="0282b03" ed="T"/>來至，見彼六衆共收殘蔗，報言：「聖者！著大仙
<lb n="0282b04" ed="T"/>服爲非法事。」答言：「賢首！若我得爲偷盜事
<lb n="0282b05" ed="T"/>者，豈可不能取好甘蔗隨意噉食，而復取他
<lb n="0282b06" ed="T"/>所棄之物？然此甘蔗有人盜來，食好棄惡，我
<lb n="0282b07" ed="T"/>等收取。斯有何過？」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282006" n="0282006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282006" n="0282006"/><anchor xml:id="beg0282006" n="0282006"/>彼<anchor xml:id="end0282006"/>言：「聖者！此譏嫌事，非
<lb n="0282b08" ed="T"/>出家人之所應作。」苾芻白佛，佛言：「不應如是
<lb n="0282b09" ed="T"/>取糞掃物，作者得越法罪。」</p>
<lb n="0282b10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0282b1001">緣處同前，時有盜者取多羅果，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282007" n="0282007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282007" n="0282007"/><anchor xml:id="beg0282007" n="0282007"/>於<anchor xml:id="end0282007"/>闇林中好
<lb n="0282b11" ed="T"/>者選食惡者棄去。六衆因行見此遺物，事同
<lb n="0282b12" ed="T"/>甘蔗，乃至被俗訶責。苾芻白佛，佛言：「取者得
<lb n="0282b13" ed="T"/>越法罪。」</p>
<lb n="0282b14" ed="T"/><p xml:id="pT24p0282b1401">緣處同前。時此城中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282008" n="0282008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282008" n="0282008"/><anchor xml:id="beg0282008" n="0282008"/>有<anchor xml:id="end0282008"/>賣香童子，有好毛
<lb n="0282b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0282009" n="0282009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282009" n="0282009"/><anchor xml:id="beg0282009" n="0282009"/>緂<anchor xml:id="end0282009"/>極生愛樂不同餘物，後因染患，雖加醫療
<lb n="0282b16" ed="T"/>無効將終，遂集諸親吿言：「我亡之後勿以火
<lb n="0282b17" ed="T"/>焚，將此毛緂纏裹我身棄於林野。」現在諸親
<lb n="0282b18" ed="T"/>共安慰曰：「汝不須怖，豈遭病者並悉身亡？不
<lb n="0282b19" ed="T"/>久之間自當平復。」然命盡難留奄然氣斷，由
<lb n="0282b20" ed="T"/>於毛緂生重愛故，捨命之後生大癭鬼中。時
<lb n="0282b21" ed="T"/>彼親族以五色彩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282010" n="0282010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282010" n="0282010"/><anchor xml:id="beg0282010" n="0282010"/>裝<anchor xml:id="end0282010"/>飾喪輿，毛緂纏尸送至
<lb n="0282b22" ed="T"/>林處。苾芻見已吿屍林苾芻黑喜曰：「具壽！有
<lb n="0282b23" ed="T"/>賣香人因病身死，以好毛緂用裹屍骸棄在
<lb n="0282b24" ed="T"/>林內，是糞掃物可往取之。」彼便疾往詣屍林
<lb n="0282b25" ed="T"/>所取其毛緂。時彼非人卽便起屍，堅捉其緂
<lb n="0282b26" ed="T"/>作如是語：「聖者黑喜！勿取我緂。」凡屍林人
<lb n="0282b27" ed="T"/>多有胸膽，便報鬼曰：「癡人！汝由愛緂生餓鬼
<lb n="0282b28" ed="T"/>中，今更欲往捺洛迦耶？汝今宜放。」黑喜愛著
<lb n="0282b29" ed="T"/>共鬼相爭，以脚踏之強牽而去，往逝多林。時
<pb n="0282c" ed="T" xml:id="T24.1451.0282c"/>
<lb n="0282c01" ed="T"/>彼屍鬼更增瞋恚隨逐不放，報言：「聖者！還我
<lb n="0282c02" ed="T"/>緂來。」彼不採錄便入寺中。然逝多林多有天
<lb n="0282c03" ed="T"/>龍藥叉諸大神祇之所守護，此鬼薄福不敢
<lb n="0282c04" ed="T"/>前行，於寺門前啼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282011" n="0282011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282011" n="0282011"/><anchor xml:id="beg0282011" n="0282011"/>泣<anchor xml:id="end0282011"/>而住。佛知故問<name role="" type="person">阿難陀</name>
<lb n="0282c05" ed="T"/>曰：「何意門前非人啼泣？」卽白佛言：「有黑喜苾
<lb n="0282c06" ed="T"/>芻取彼毛緂。」佛作是念：「看此非人深生愛著，
<lb n="0282c07" ed="T"/>若不得緂必歐熱血因卽命終。」吿<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：
<lb n="0282c08" ed="T"/>「汝卽宜去報彼黑喜還非人緂，若不與者歐
<lb n="0282c09" ed="T"/>血而死。旣與緂已令使前行到彼林中，報言：
<lb n="0282c10" ed="T"/>『汝臥。』後以緂蓋。」時<name role="" type="person">阿難陀</name>宣敎語彼黑喜苾
<lb n="0282c11" ed="T"/>芻，廣如上說，乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282012" n="0282012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282012" n="0282012"/><anchor xml:id="beg0282012" n="0282012"/>後<anchor xml:id="end0282012"/>以緂蓋。黑喜聞已吿
<lb n="0282c12" ed="T"/><name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「如佛所敎，不敢違越。」卽報鬼曰：「愛
<lb n="0282c13" ed="T"/>毛緂者可在前行。」至林遣臥，隨言卽臥，以緂
<lb n="0282c14" ed="T"/>蓋上。時彼非人便以脚踏黑喜苾芻，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282013" n="0282013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282013" n="0282013"/><anchor xml:id="beg0282013" n="0282013"/>黑<anchor xml:id="end0282013"/>喜
<lb n="0282c15" ed="T"/>有大力僅得免死。苾芻白佛，佛言：「苾芻不應
<lb n="0282c16" ed="T"/>隨宜輒取屍林處衣，亦復不應作如是與，若
<lb n="0282c17" ed="T"/>取衣時從足向頭，若與衣時從頭向足。苾芻
<lb n="0282c18" ed="T"/>當知：屍林處衣有五過失。云何爲五？一、惡
<lb n="0282c19" ed="T"/>彩色；二、臭氣；三、無力；四、多虱；五、藥叉所持。
<lb n="0282c20" ed="T"/>若其死屍身無瘡處不應取衣。」聞佛制已，六
<lb n="0282c21" ed="T"/>衆卽便將狗而去，不信見譏，問言：「聖者！仁將
<lb n="0282c22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0282014" n="0282014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282014" n="0282014"/><anchor xml:id="beg0282014" n="0282014"/>犬<anchor xml:id="end0282014"/>去向彼空林，豈殺畜耶？」苾芻白佛，佛言：
<lb n="0282c23" ed="T"/>「不應將狗隨去。」便以刀傷損而取其衣，佛言：
<lb n="0282c24" ed="T"/>「不應如是。若有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282015" n="0282015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282015" n="0282015"/><anchor xml:id="beg0282015" n="0282015"/>虫<anchor xml:id="end0282015"/>蟻損傷身者，後當取衣。」
<lb n="0282c25" ed="T"/>彼得衣已隨便卽披，佛言：「不得卽披，可七八
<lb n="0282c26" ed="T"/>日置叢林中，待風日吹曬已，然後浣染方可
<lb n="0282c27" ed="T"/>披著。」卽披入寺旋禮制底。苾芻白佛，佛言：「屍
<lb n="0282c28" ed="T"/>林苾芻所有行法我今應制，屍林苾芻披死
<lb n="0282c29" ed="T"/>人衣，不得入寺、不禮制底，若樂禮者離一尋
<pb n="0283a" ed="T" xml:id="T24.1451.0283a"/>
<lb n="0283a01" ed="T"/>外，不受用僧房及床敷等，不入衆坐，不爲俗
<lb n="0283a02" ed="T"/>人宣說法義，不往俗家。若有緣須至者，應
<lb n="0283a03" ed="T"/>立門外。主命入者，答曰：『我住屍林。』若言：『我
<lb n="0283a04" ed="T"/>今獲大福利，幸蒙聖者勝杜多人來過我舍。』
<lb n="0283a05" ed="T"/>聞如是語，卽應入舍，不坐床座。若喚坐者，
<lb n="0283a06" ed="T"/>答曰：『我住屍林。』若說難遭，卽應爲坐，勿致疑
<lb n="0283a07" ed="T"/>惑。屍林苾芻不依敎者得越法罪。」</p>
<lb n="0283a08" ed="T"/><p xml:id="pT24p0283a0801">緣處同前。時諸苾芻所有刀針隨處安置被
<lb n="0283a09" ed="T"/>垢所損，苾芻白佛，佛言：「不應隨處安置，應
<lb n="0283a10" ed="T"/>安針氈。」苾芻不解如何當作？佛言：「應用氈
<lb n="0283a11" ed="T"/>片或於布帛炙黃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283001" n="0283001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283001" n="0283001"/><anchor xml:id="beg0283001" n="0283001"/>臘<anchor xml:id="end0283001"/>拭<anchor xml:id="nkr_note_add_0283a1101" n="0283a1101"/><anchor xml:id="beg0283a1101" n="0283a1101"/>方<anchor xml:id="end0283a1101"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0283002" n="0283002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283002" n="0283002"/><anchor xml:id="beg0283002" n="0283002"/>裹<anchor xml:id="end0283002"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0283a1102" n="0283a1102"/><anchor xml:id="beg0283a1102" n="0283a1102"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0283a1102"/>刀針卽不生
<lb n="0283a12" ed="T"/>垢。」</p>
<lb n="0283a13" ed="T"/><p xml:id="pT24p0283a1301">緣處同前。時吐羅難陀苾芻尼，彼先停貯假
<lb n="0283a14" ed="T"/>琉璃器，有尼渴逼欲求水飮，詣彼尼所，問
<lb n="0283a15" ed="T"/>言：「聖者！我爲渴逼，與琉璃器欲將飮水。」報言：
<lb n="0283a16" ed="T"/>「此卽是器，汝可持用。」用時墮地便破。後於異
<lb n="0283a17" ed="T"/>時吐羅難陀憶所借器，卽從彼索：「還我器來。」
<lb n="0283a18" ed="T"/>彼言：「聖者！手執不牢墮地打破，別造當還。」答
<lb n="0283a19" ed="T"/>言：「與我舊物。」如是多時故相煩擾。吿諸苾芻，
<lb n="0283a20" ed="T"/>苾芻白佛。佛作是念：「尼於瑠璃器飮水有如
<lb n="0283a21" ed="T"/>是過，故尼不應於此器中飮水噉食，若受用
<lb n="0283a22" ed="T"/>者得越法罪。」</p>
<lb n="0283a23" ed="T"/><p xml:id="pT24p0283a2301">第四門第七子攝頌曰：</p>
<lb n="0283a24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0283a2401"><l>寺中應遍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283003" n="0283003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283003" n="0283003"/><anchor xml:id="beg0283003" n="0283003"/>畫<anchor xml:id="end0283003"/>、</l><l>然火幷洗浴、</l>
<lb n="0283a25" ed="T"/><l>鉢水不蹈葉、</l><l>連鞋食不應。</l></lg>
<lb n="0283a26" ed="T"/><p xml:id="pT24p0283a2601">緣處同前。給孤長者施園之後作如是念：「若
<lb n="0283a27" ed="T"/>不彩畫便不端嚴，佛若許者我欲莊飾。」卽往
<lb n="0283a28" ed="T"/>白佛，佛言：「隨意當畫。」聞佛聽已，集諸彩色
<lb n="0283a29" ed="T"/>幷喚畫工，報言：「此是彩色，可畫寺中。」答曰：
<pb n="0283b" ed="T" xml:id="T24.1451.0283b"/>
<lb n="0283b01" ed="T"/>「從何處作？欲畫何物？」報言：「我亦未知，當往問
<lb n="0283b02" ed="T"/>佛。」佛言：「長者！於門兩頰應作執杖藥叉，次傍
<lb n="0283b03" ed="T"/>一面作大神通變，又於一面畫作五趣生死
<lb n="0283b04" ed="T"/>之輪，簷下畫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283004" n="0283004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283004" n="0283004"/><anchor xml:id="beg0283004" n="0283004"/>作<anchor xml:id="end0283004"/>本生事。佛殿門傍畫持鬘藥
<lb n="0283b05" ed="T"/>叉，於講堂處畫老宿苾芻宣揚法要，於食堂
<lb n="0283b06" ed="T"/>處畫持餠藥叉，於庫門傍畫執寶藥叉，安水
<lb n="0283b07" ed="T"/>堂處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283005" n="0283005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283005" n="0283005"/><anchor xml:id="beg0283005" n="0283005"/>畫<anchor xml:id="end0283005"/>龍持水甁著妙瓔珞，浴室火堂依天
<lb n="0283b08" ed="T"/>使經法式畫之，幷畫少多地獄變，於瞻病堂
<lb n="0283b09" ed="T"/>畫如來像躬自看病，大小行處畫作死屍形
<lb n="0283b10" ed="T"/>容可畏，若於房內應畫白骨髑髏。」是時長者
<lb n="0283b11" ed="T"/>從佛聞已禮足而去，依敎畫飾。旣並畫已，時
<lb n="0283b12" ed="T"/>有不作意苾芻，隨處然火烟熏損畫。苾芻白
<lb n="0283b13" ed="T"/>佛，佛言：「我聽苾芻作然火堂。若有須者於此
<lb n="0283b14" ed="T"/>然火，非於餘處，作者得越法罪。」時有病人要
<lb n="0283b15" ed="T"/>須然火，於房簷下不敢輒然，佛言：「可寺外或
<lb n="0283b16" ed="T"/>寺中庭然，待烟盡方持火入。」</p>
<lb n="0283b17" ed="T"/><p xml:id="pT24p0283b1701">緣處同前。苾芻於簷下洗浴濕損壁畫，佛言：
<lb n="0283b18" ed="T"/>「不應爾。可於寺內近一角頭，面向佛像而爲
<lb n="0283b19" ed="T"/>澡浴，或可別作洗浴之室。」室中有泥，佛言：「安
<lb n="0283b20" ed="T"/>甎應爲水竇。若有不淨時時洗決，或近水渠
<lb n="0283b21" ed="T"/>爲澡浴事。」</p>
<lb n="0283b22" ed="T"/><p xml:id="pT24p0283b2201">緣處同前。於此城中有婆羅門，其子遇患，至
<lb n="0283b23" ed="T"/>醫人所，問言：「我子有如是病，幸爲處方。」其人
<lb n="0283b24" ed="T"/>信敬，報言：「仁可向聖衆處乞取鉢水，用洗身
<lb n="0283b25" ed="T"/>形必當得差。」時婆羅門聞已便去，往給園中，
<lb n="0283b26" ed="T"/>六衆在門。<name role="" type="person">鄔波難陀</name>見婆羅門，報言：「善來！何
<lb n="0283b27" ed="T"/>現遲遲猶如初月？」彼言：「畔睇聖者！我實希來
<lb n="0283b28" ed="T"/>今幸相見，若數來者仁生賤心。」問曰：「仁何故
<lb n="0283b29" ed="T"/>來？」答言：「聖者！我子病<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283006" n="0283006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283006" n="0283006"/><anchor xml:id="beg0283006" n="0283006"/>重<anchor xml:id="end0283006"/>，往問醫人，彼言：『可
<pb n="0283c" ed="T" xml:id="T24.1451.0283c"/>
<lb n="0283c01" ed="T"/>乞聖衆鉢水洗得病除。』我故來乞，幸願施與。」
<lb n="0283c02" ed="T"/><name role="" type="person">鄔波難陀</name>報言：「且住，我爲取水。」卽便入寺食
<lb n="0283c03" ed="T"/>已洗鉢，取殘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283007" n="0283007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283007" n="0283007"/><anchor xml:id="beg0283007" n="0283007"/>餠<anchor xml:id="end0283007"/><g ref="#CB00595">麨</g>菜餠果雜葉，以水和攪
<lb n="0283c04" ed="T"/>持出寺外，報婆羅門曰：「此是鉢水，汝可取用。」
<lb n="0283c05" ed="T"/>彼言：「聖者！我兒寧死，豈能將此不淨之物用
<lb n="0283c06" ed="T"/>洗身耶？」<name role="" type="person">鄔波難陀</name>曰：「如汝信心堅固成就，其
<lb n="0283c07" ed="T"/>子亦應得病瘳損。」時婆羅門深生輕賤。苾芻
<lb n="0283c08" ed="T"/>白佛，佛作是念：「由將惡物置在鉢中有如是
<lb n="0283c09" ed="T"/>過，是故我今吿諸苾芻，不以惡物置於鉢內，
<lb n="0283c10" ed="T"/>若有作者得越法罪。然諸苾芻授他鉢水，所
<lb n="0283c11" ed="T"/>有行法我今當制：先可三遍淨洗其鉢，盛水
<lb n="0283c12" ed="T"/>滿中，以佛經頌呪之數遍，然後授與。若不依
<lb n="0283c13" ed="T"/>者得越法罪。」</p>
<lb n="0283c14" ed="T"/><p xml:id="pT24p0283c1401">緣處同前。時諸苾芻每食噉時，替鉢之葉便
<lb n="0283c15" ed="T"/>以脚蹈，俗旅見譏：「沙門釋子實不淸淨，安鉢
<lb n="0283c16" ed="T"/>之葉脚蹈而食。」苾芻白佛，佛言：「苾芻不應蹈
<lb n="0283c17" ed="T"/>葉而食，作者得越法罪。」</p>
<lb n="0283c18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0283c1801">佛在廣嚴城。時有苾芻著革屣食，俗旅譏云：
<lb n="0283c19" ed="T"/>「沙門釋子食不淸淨。」佛言：「不應如是著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283008" n="0283008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283008" n="0283008"/><anchor xml:id="beg0283008" n="0283008"/>鞋履<anchor xml:id="end0283008"/>
<lb n="0283c20" ed="T"/>食，作者得越法罪。」時諸病人脫去革屣食便
<lb n="0283c21" ed="T"/>增病，佛言：「若病人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283009" n="0283009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283009" n="0283009"/><anchor xml:id="beg0283009" n="0283009"/>不<anchor xml:id="end0283009"/>脫革屣踏上而食。」</p>
<lb n="0283c22" ed="T"/><p xml:id="pT24p0283c2201">第四門第八子攝頌曰：</p>
<lb n="0283c23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0283c2301"><l>無鉢度大賊、</l><l>安居無依止、</l>
<lb n="0283c24" ed="T"/><l>五年同利養、</l><l>負重不應爲。</l></lg>
<lb n="0283c25" ed="T"/><p xml:id="pT24p0283c2501">緣在<name role="" type="person">室羅伐</name>城。<name role="" type="person">鄔波難陀</name>度一弟子無鉢可
<lb n="0283c26" ed="T"/>與，衆人食時各自洗鉢，置於淨處出行禮塔，
<lb n="0283c27" ed="T"/>新出家者見鉢便念：「<anchor xml:id="nkr_note_add_0283c2701" n="0283c2701"/><anchor xml:id="beg0283c2701" n="0283c2701"/>此<anchor xml:id="end0283c2701"/>有閑鉢，我今將去食
<lb n="0283c28" ed="T"/>後當還。」卽便欲取上座<name role="" type="person">阿若憍陳如</name>鉢，餘人
<lb n="0283c29" ed="T"/>報言：「具壽！此是尊者鉢，汝不應將。」復更取餘
<pb n="0284a" ed="T" xml:id="T24.1451.0284a"/>
<lb n="0284a01" ed="T"/>尊者馬勝、賢善等鉢。苾芻問曰：「汝無鉢耶？」答
<lb n="0284a02" ed="T"/>言：「我無。」「誰先無鉢度汝出家？」答曰：「鄔波馱耶
<lb n="0284a03" ed="T"/><name role="" type="person">鄔波難陀</name>與我出家。」苾芻譏恥：「除彼惡行，誰
<lb n="0284a04" ed="T"/>不與鉢令他出家？」苾芻白佛，佛言：「不應無鉢
<lb n="0284a05" ed="T"/>與他出家，作者得越法罪。凡欲與他爲出家
<lb n="0284a06" ed="T"/>者，先當與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284001" n="0284001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284001" n="0284001"/><anchor xml:id="beg0284001" n="0284001"/>辦<anchor xml:id="end0284001"/>所須六物三衣敷具鉢及水羅。」
<lb n="0284a07" ed="T"/>具壽<name role="" type="person">鄔波離</name>請世尊曰：「知其無鉢與受近圓，
<lb n="0284a08" ed="T"/>成近圓不？」佛言：「成。受衆得越法罪。」「時有苾芻
<lb n="0284a09" ed="T"/>以其小鉢或絕大鉢，或以白鉢與受近圓，成
<lb n="0284a10" ed="T"/>近圓不？」佛言：「成。受衆得越法罪。」</p>
<lb n="0284a11" ed="T"/><p xml:id="pT24p0284a1101">緣處同前。時有大賊偷他物時，主旣覺已棄
<lb n="0284a12" ed="T"/>物逃走，往逝多林。道行旣困，止一樹下掌頰
<lb n="0284a13" ed="T"/>而住。時<name role="" type="person">鄔波難陀</name>於日初分，執持衣鉢入城
<lb n="0284a14" ed="T"/>乞食，於路見賊，問：「汝何人？」答曰：「我是貧人。」
<lb n="0284a15" ed="T"/>問言：「若爾，何不出家？」答曰：「說我情事方論出
<lb n="0284a16" ed="T"/>家，我是大賊誰當攝受？」答曰：「世尊敎法慈念
<lb n="0284a17" ed="T"/>爲先，誰不悲憐共相引接？汝須發意，我與出
<lb n="0284a18" ed="T"/>家。」「善哉聖者！我今出俗。」<name role="" type="person">鄔波難陀</name>卽與出家
<lb n="0284a19" ed="T"/>幷受圓具，報言：「賢首！豈見於鹿能養鹿耶？室
<lb n="0284a20" ed="T"/>羅伐城處所寬廣，卽是祖父所行之處，宜當
<lb n="0284a21" ed="T"/>乞食以自供身。」聞是語已，於日初分，執持衣
<lb n="0284a22" ed="T"/>鉢入城乞食。巡歷之時，彼諸俗人咸皆憶
<lb n="0284a23" ed="T"/>識，遂相吿曰：「此是大賊，今得出家。」復共譏
<lb n="0284a24" ed="T"/>曰：「善哉！沙門釋子知是大賊亦與出家，白日
<lb n="0284a25" ed="T"/>巡家諳知處所，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284002" n="0284002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284002" n="0284002"/><anchor xml:id="beg0284002" n="0284002"/>夜<anchor xml:id="end0284002"/>便作賊竊取他財。」苾芻
<lb n="0284a26" ed="T"/>白佛，佛作是念：「度賊出家有如是過。」吿諸苾
<lb n="0284a27" ed="T"/>芻曰：「若是大賊勿與出家，度者得越法罪。」時
<lb n="0284a28" ed="T"/>有苾芻不知是賊，而不與出家，遂作難緣乖
<lb n="0284a29" ed="T"/>出離道，佛言：「若知是賊，不與出家。若不知者
<pb n="0284b" ed="T" xml:id="T24.1451.0284b"/>
<lb n="0284b01" ed="T"/>隨意當與。若有人來求出家者，應先問言：『汝
<lb n="0284b02" ed="T"/>非大賊不？』不問出家，得越法罪。」</p>
<lb n="0284b03" ed="T"/><p xml:id="pT24p0284b0301">緣處同前。時有住處，有一苾芻多有門人而
<lb n="0284b04" ed="T"/>來依止。此師命過無依止人，共相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284003" n="0284003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284003" n="0284003"/><anchor xml:id="beg0284003" n="0284003"/>謂<anchor xml:id="end0284003"/>曰：「我
<lb n="0284b05" ed="T"/>旣無依欲何所作？」苾芻白佛，佛言：「彼諸門人
<lb n="0284b06" ed="T"/>應更求覓有德之人，供給好房放免知事，侍
<lb n="0284b07" ed="T"/>人臥具咸令無闕。若得者善。必其無者，時
<lb n="0284b08" ed="T"/>諸苾芻不應於此處經第二褒灑陀，違者得
<lb n="0284b09" ed="T"/>越法罪。」復有苾芻，於一住處欲爲依止，其依
<lb n="0284b10" ed="T"/>止師忽然命過，諸人議曰：「我欲如何？」白佛，佛
<lb n="0284b11" ed="T"/>言：「此等亦可求依止師同前供給。若得者善。
<lb n="0284b12" ed="T"/>若其無者，苾芻於此不應爲夏。違者得越法
<lb n="0284b13" ed="T"/>罪。」復有苾芻，於一住處作前安居，有一依止
<lb n="0284b14" ed="T"/>師遇患身死，諸人議曰：「我欲如何？」白佛，佛
<lb n="0284b15" ed="T"/>言：「應可求覓依止師同前供給。若得者善。若
<lb n="0284b16" ed="T"/>其無者，時諸苾芻應向餘處求依止師而爲
<lb n="0284b17" ed="T"/>後夏。違者得越法罪。」</p>
<lb n="0284b18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0284b1801">復有苾芻，依止一師作後安居，師遂身亡。佛
<lb n="0284b19" ed="T"/>言：「可於兩月共相撿察謹愼而住，過兩月已
<lb n="0284b20" ed="T"/>有依止人同前供給。若其無者，不得更過第
<lb n="0284b21" ed="T"/>二長淨，可向餘處求依止師。違者得越法罪。」
<lb n="0284b22" ed="T"/>復有苾芻，於一住處出家圓具，本師身死，不
<lb n="0284b23" ed="T"/>知如何？佛言：「所有事業皆悉同前依止師作，
<lb n="0284b24" ed="T"/>如有違者得越法罪。」</p>
<lb n="0284b25" ed="T"/><p xml:id="pT24p0284b2501">緣處同前。於一聚落有大長者，造一住處衆
<lb n="0284b26" ed="T"/>事具足，捨與四方僧伽。後於異時被<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284004" n="0284004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284004" n="0284004"/><anchor xml:id="beg0284004" n="0284004"/>官<anchor xml:id="end0284004"/>拘
<lb n="0284b27" ed="T"/>執，苾芻聞已棄寺他行，有三寶物被賊偷去。
<lb n="0284b28" ed="T"/>長者得脫，苾芻知已還來相問：「長者，先知棄
<lb n="0284b29" ed="T"/>寺而去，失受用物。」長者白言：「何因聖者棄寺
<pb n="0284c" ed="T" xml:id="T24.1451.0284c"/>
<lb n="0284c01" ed="T"/>他行？」答曰：「我聞長者爲王所執，心生惶懼遂
<lb n="0284c02" ed="T"/>卽逃奔。」答曰：「我雖被禁，餘有宗親豈皆拘執，
<lb n="0284c03" ed="T"/>彼能供給，何事怱遽？」彼聞默爾。苾芻白佛，佛
<lb n="0284c04" ed="T"/>言：「不應逃走。應問寺主所有宗親：『寺主被拘，
<lb n="0284c05" ed="T"/>仁等頗能相供濟不？』若能者善。若不能者，五
<lb n="0284c06" ed="T"/>歲以來隨緣乞食守護而住。寺主脫者善。若
<lb n="0284c07" ed="T"/>不脫者，於隨近寺五年之中同一利養、別爲
<lb n="0284c08" ed="T"/>長淨。應作羯磨，敷座席鳴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284005" n="0284005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284005" n="0284005"/><anchor xml:id="beg0284005" n="0284005"/>揵<anchor xml:id="end0284005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0284006" n="0284006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284006" n="0284006"/><anchor xml:id="beg0284006" n="0284006"/>椎<anchor xml:id="end0284006"/>，言白吿已
<lb n="0284c09" ed="T"/>大衆皆集，令一苾芻作白羯磨，應如是作：</p>
<lb n="0284c10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0284c1001">「『大德僧伽聽！今某住處造寺施主，若爲王、
<lb n="0284c11" ed="T"/>若爲賊之所拘執。若僧伽時至聽者，僧伽應
<lb n="0284c12" ed="T"/>許僧伽今此住處與某住處，於五年中作同
<lb n="0284c13" ed="T"/>利養、別長淨。白如是。』次作羯磨。</p>
<lb n="0284c14" ed="T"/><p xml:id="pT24p0284c1401">「『大德僧伽聽！今某住處造寺施主，若爲王、若
<lb n="0284c15" ed="T"/>爲賊之所拘執。僧伽今此住處與某住處，於
<lb n="0284c16" ed="T"/>五年中作同利養、別長淨。若諸具壽聽此處
<lb n="0284c17" ed="T"/>彼處於五年中作同利養、別長淨者默然，若
<lb n="0284c18" ed="T"/>不許者說。』『僧伽已於此處彼處於五年中作
<lb n="0284c19" ed="T"/>同利養、別長淨竟。僧伽已聽許，由其默然故，
<lb n="0284c20" ed="T"/>我今如是持。』</p>
<lb n="0284c21" ed="T"/><p xml:id="pT24p0284c2101">「若滿五年主來者善。若不來者，乃至十年如
<lb n="0284c22" ed="T"/>是應作同利養、別長淨。主來者善。若不來者，
<lb n="0284c23" ed="T"/>所有臥具及諸雜物，寄隨近寺牢閉寺門隨意
<lb n="0284c24" ed="T"/>當去。若主來時，所寄之物悉當還彼。若還者
<lb n="0284c25" ed="T"/>善，不還者苾芻得越法罪。」</p>
<lb n="0284c26" ed="T"/><p xml:id="pT24p0284c2601">緣處同前。六衆苾芻身擎重擔，俗旅見時便
<lb n="0284c27" ed="T"/>生譏笑：「我等俗人有父母妻子王官人事共
<lb n="0284c28" ed="T"/>相養育，自身負擔正是其宜。仁今爲誰作斯
<lb n="0284c29" ed="T"/>勞苦？」彼聞默爾。苾芻白佛，佛言：「苾芻不應身
<pb n="0285a" ed="T" xml:id="T24.1451.0285a"/>
<lb n="0285a01" ed="T"/>持重擔，作者得越法罪。」是時六衆聞此制已，
<lb n="0285a02" ed="T"/>卽於頭背腰髁而擎重擔，還招譏醜。「不應如
<lb n="0285a03" ed="T"/>是擎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0285001" n="0285001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0285001" n="0285001"/><anchor xml:id="beg0285001" n="0285001"/>持<anchor xml:id="end0285001"/>重擔，作者得越法罪。」</p>
<lb n="0285a04" ed="T"/><p xml:id="pT24p0285a0401">第四門第九子攝頌曰：</p>
<lb n="0285a05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0285a0501"><l>四依求六物、</l><l>賊盜苾芻衣、</l>
<lb n="0285a06" ed="T"/><l>委寄五種殊、</l><l>須知染方法。</l></lg>
<lb n="0285a07" ed="T"/><p xml:id="pT24p0285a0701">緣處同前。時有婆羅門欲求出家，往逝多林。
<lb n="0285a08" ed="T"/>旣入寺已，見諸苾芻執錫持鉢欲行乞食。彼
<lb n="0285a09" ed="T"/>見苾芻作如是念：「我今問彼何處行耶？」問言：
<lb n="0285a10" ed="T"/>「聖者！欲何處去？」答曰：「我行乞食。」問曰：「豈諸
<lb n="0285a11" ed="T"/>苾芻皆乞食耶？」答曰：「諸有大德衆所知者，多
<lb n="0285a12" ed="T"/>諸施主持食來施，無知識者自行乞食。」彼作
<lb n="0285a13" ed="T"/>是念：「我若出家，還同乞食有何殊異？來投釋
<lb n="0285a14" ed="T"/>子不免劬勞。」復作是念：「我今更可問餘苾芻，
<lb n="0285a15" ed="T"/>唯依乞食而作出家，爲更有餘事？」卽詣餘人
<lb n="0285a16" ed="T"/>所，彼旣見已問言：「何故仁今得來？」答言：「聖
<lb n="0285a17" ed="T"/>者！有事須來今欲請問：仁等何依而爲出家？」
<lb n="0285a18" ed="T"/>答<anchor xml:id="nkr_note_add_0285a1801" n="0285a1801"/><anchor xml:id="beg0285a1801" n="0285a1801"/>言<anchor xml:id="end0285a1801"/>：「善問。且當安坐，吾爲汝說。」其人心欲
<lb n="0285a19" ed="T"/>希求出家，禮已而坐。苾芻報言：「於佛法中爲
<lb n="0285a20" ed="T"/>出家者，有四依事，出家近圓成苾芻性。云何
<lb n="0285a21" ed="T"/>爲四？佛吿苾芻：『著糞掃衣淸淨易得，乞食活
<lb n="0285a22" ed="T"/>命、在樹下居、用陳棄藥淸淨易得，依此出
<lb n="0285a23" ed="T"/>家成苾芻性。』」時婆羅門聞是語已，報言：「聖者！
<lb n="0285a24" ed="T"/>誰能依此而爲活命？我之本意求覓出家，見
<lb n="0285a25" ed="T"/>此難行我今辭去。」遂與出家近圓爲大障礙。
<lb n="0285a26" ed="T"/>苾芻白佛，佛作是念：「未出家人先吿四依有
<lb n="0285a27" ed="T"/>如是過，由此苾芻見未出家未近圓者，不應
<lb n="0285a28" ed="T"/>爲彼說四依法，若近圓後方可爲說。預先說
<lb n="0285a29" ed="T"/>者得越法罪。」</p>
<pb n="0285b" ed="T" xml:id="T24.1451.0285b"/>
<lb n="0285b01" ed="T"/><p xml:id="pT24p0285b0101">緣處同前。有一長者，娶妻未久便誕一男，年
<lb n="0285b02" ed="T"/>漸長大。其父瞋責，便作是念：「父難承事，宜可
<lb n="0285b03" ed="T"/>出家。」便往逝多林。時<name role="" type="person">鄔波難陀</name>見而問曰：「何
<lb n="0285b04" ed="T"/>故得來？」答曰：「我欲出家。」報言：「斯爲善事，如佛
<lb n="0285b05" ed="T"/>所說：『夫出家者有五勝利，廣說如前，佛所讚
<lb n="0285b06" ed="T"/>歎。』然出家者須得六物。」問言：「何者爲六？」答
<lb n="0285b07" ed="T"/>曰：「三衣、鉢盂、水羅敷具。」報言：「我無。」<name role="" type="person">鄔波難陀</name>
<lb n="0285b08" ed="T"/>曰：「汝今且去，我爲方求所須六物。」彼辭而
<lb n="0285b09" ed="T"/>去。知父已棄，不歸本舍往親眷家。親屬知是
<lb n="0285b10" ed="T"/>長者之子欲求出家，便不放去卽爲娶妻。具
<lb n="0285b11" ed="T"/>壽<name role="" type="person">鄔波難陀</name>求得六物，後於異時入城乞食，
<lb n="0285b12" ed="T"/>見彼童子報言：「賢首！我得六物，汝今可來，當
<lb n="0285b13" ed="T"/>爲出家。」答言：「聖者！我亦求得所須六物。」問
<lb n="0285b14" ed="T"/>曰：「如何六物？」答曰：「所謂眼、耳、鼻、舌、身、意。」鄔
<lb n="0285b15" ed="T"/>波難陀問曰：「此是何物？」彼卽答曰：「我諸眷
<lb n="0285b16" ed="T"/>屬爲我娶婦具足六根，由是我今不能出家。」
<lb n="0285b17" ed="T"/>以此因緣，遂與出家近圓爲大障礙。苾芻白
<lb n="0285b18" ed="T"/>佛，佛言：「從今已後若貧人來欲出家近圓者，
<lb n="0285b19" ed="T"/>應可爲借所須六物。何以故，於善法律出家
<lb n="0285b20" ed="T"/>近圓，成苾芻性實難遭遇。旣近圓已，後自經
<lb n="0285b21" ed="T"/>求還他本物。」</p>
<lb n="0285b22" ed="T"/><p xml:id="pT24p0285b2201">緣處同前。時有衆多苾芻人間遊行，中路遭
<lb n="0285b23" ed="T"/>賊劫奪苾芻所有衣物，往逝多林賣所盜物，
<lb n="0285b24" ed="T"/>被奪苾芻亦至林所，見自衣鉢悉皆識認，卽
<lb n="0285b25" ed="T"/>皆大聲吿諸人曰：「捉賊！捉賊！我等衣鉢是此
<lb n="0285b26" ed="T"/>劫來。」囂聲遠聞，<anchor xml:id="nkr_note_add_0285b2601" n="0285b2601"/><anchor xml:id="beg0285b2601" n="0285b2601"/>賊<anchor xml:id="end0285b2601"/>便走散。苾芻各各自取衣
<lb n="0285b27" ed="T"/>鉢隨處而住，作如是念：「此等諸物更合取不？」
<lb n="0285b28" ed="T"/>苾芻白佛，佛言：「不應驚彼，其所劫者卽是彼
<lb n="0285b29" ed="T"/>物。」如佛所言其所劫者卽是彼物者，復有苾
<pb n="0285c" ed="T" xml:id="T24.1451.0285c"/>
<lb n="0285c01" ed="T"/>芻人間遊行，賊奪其物。賊手觸著苾芻衣鉢，
<lb n="0285c02" ed="T"/>苾芻便棄，遂於衣鉢廢闕受用。佛言：「苾芻
<lb n="0285c03" ed="T"/>失物不應造次卽作捨心，乃至其賊心未安
<lb n="0285c04" ed="T"/>隱，作屬已心來見時應取。」復有苾芻同前遭
<lb n="0285c05" ed="T"/>賊，賊詣給<anchor xml:id="nkr_note_orig_0285002" n="0285002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0285002" n="0285002"/><anchor xml:id="beg0285002" n="0285002"/>園<anchor xml:id="end0285002"/>賣其衣物。苾芻見衣悉皆憶
<lb n="0285c06" ed="T"/>識，執捉其賊將付王家，卽便枷棒打拷楚毒
<lb n="0285c07" ed="T"/>受衆苦惱。苾芻白佛，佛言：「不應將賊付彼官
<lb n="0285c08" ed="T"/>人，可爲說法從其乞物，若不與者應還半價。
<lb n="0285c09" ed="T"/>若仍不與應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0285003" n="0285003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0285003" n="0285003"/><anchor xml:id="beg0285003" n="0285003"/>全<anchor xml:id="end0285003"/>與直。何以故？成就衣鉢卒難
<lb n="0285c10" ed="T"/>可得。」</p>
<lb n="0285c11" ed="T"/><p xml:id="pT24p0285c1101">緣處同前。時諸苾芻用牛糞土及以齒木幷
<lb n="0285c12" ed="T"/>雜染汁，行出外時無顧戀心棄擲而去。時諸
<lb n="0285c13" ed="T"/>苾芻雖見棄去有疑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0285004" n="0285004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0285004" n="0285004"/><anchor xml:id="beg0285004" n="0285004"/>惑<anchor xml:id="end0285004"/>心，皆不敢用遂便爛
<lb n="0285c14" ed="T"/>壞。時諸苾芻以緣白佛，佛言：「作親友想用。凡
<lb n="0285c15" ed="T"/>是親友可委寄人有其五種：一者心相愛愍；
<lb n="0285c16" ed="T"/>二者近爲得意；三者是所尊重；四者久故通
<lb n="0285c17" ed="T"/>懷；五者聞用<anchor xml:id="nkr_note_add_0285c1701" n="0285c1701"/><anchor xml:id="beg0285c1701" n="0285c1701"/>己<anchor xml:id="end0285c1701"/>財心生歡喜。此五人物雖不
<lb n="0285c18" ed="T"/>問主，用時無咎。又復觀知他所棄物，作無主
<lb n="0285c19" ed="T"/>想用亦無過。」</p>
<lb n="0285c20" ed="T"/><p xml:id="pT24p0285c2001">緣處同前。佛許染衣，便於寺外露地及經行
<lb n="0285c21" ed="T"/>處而爲染作，被塵土汚及風雨濕。苾芻白佛，
<lb n="0285c22" ed="T"/>佛言：「可於寺內而爲染作。」寺內染時染汁墮
<lb n="0285c23" ed="T"/>地猶如血色，俗人見時作如是語：「聖者！此處
<lb n="0285c24" ed="T"/>殺牛羊耶？」答曰：「非殺衆生，是染汁墮地。」報言：
<lb n="0285c25" ed="T"/>「聖者！染汁墮地何不掃除？」佛言：「可於染處牛
<lb n="0285c26" ed="T"/>糞及泥塗拭令淨。」彼遂重塗損石灰地，佛言：
<lb n="0285c27" ed="T"/>「石灰地處可以水洗，餘處應塗。若違者得越
<lb n="0285c28" ed="T"/>法罪。」</p>
<lb n="0285c29" ed="T"/><p xml:id="pT24p0285c2901">第四門第十子攝頌曰：</p>
<pb n="0286a" ed="T" xml:id="T24.1451.0286a"/>
<lb n="0286a01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0286a0101"><l>須知栽樹法、</l><l>賊緂作神通、</l>
<lb n="0286a02" ed="T"/><l>若得上帔衣、</l><l>不應割去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0286001" n="0286001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0286001" n="0286001"/><anchor xml:id="beg0286001" n="0286001"/><g ref="#CB01776">𦆠</g><anchor xml:id="end0286001"/>。</l></lg>
<lb n="0286a03" ed="T"/><p xml:id="pT24p0286a0301">緣在<name role="" type="person">王舍城</name>竹林園中，爾時世尊於勝身山，
<lb n="0286a04" ed="T"/>令天帝釋得見諦已，其<name role="" type="person">影勝王</name>卽於此處建
<lb n="0286a05" ed="T"/>大法會，盡<name role="" type="person">摩揭陀</name>所有人衆悉皆雲集，山無
<lb n="0286a06" ed="T"/>樹木人衆聚時爲熱所困，報苾芻曰：「善哉仁
<lb n="0286a07" ed="T"/>等！可於此處栽植樹陰。」答曰：「世尊未許。」報
<lb n="0286a08" ed="T"/>言：「賢首！有何違處？」苾芻默然。佛言：「我聽種
<lb n="0286a09" ed="T"/>樹。」苾芻種樹便棄而去，其樹便死。時諸人衆
<lb n="0286a10" ed="T"/>至第二年還來集會，同前熱逼，問言：「聖者！先
<lb n="0286a11" ed="T"/>栽樹耶？」答曰：「已種。」「今何故無？」報言：「種了棄
<lb n="0286a12" ed="T"/>去不爲防守，致使摧殘復多枯死。」俗人曰：「仁
<lb n="0286a13" ed="T"/>等初生，父母若不將養必當損壞，樹須將護
<lb n="0286a14" ed="T"/>待大方行。」苾芻白佛，佛言：「不應種樹卽棄他
<lb n="0286a15" ed="T"/>行。」苾芻不知云何養護，「冬月恐損，應以草蓋。」
<lb n="0286a16" ed="T"/>野火便燒，佛言：「當於四邊壘墼遮護。」復爲熱
<lb n="0286a17" ed="T"/>傷，佛言：「應通窓穴。」夏雨如篅停水爛壞，佛
<lb n="0286a18" ed="T"/>言：「夏時可除圍壁，應通水穴。」其樹未大棄去，
<lb n="0286a19" ed="T"/>同前致損，苾芻白佛，佛言：「種樹行法我今當
<lb n="0286a20" ed="T"/>制，若是花樹花發隨行，若是果樹著子方去。」
<lb n="0286a21" ed="T"/>時有苾芻有要緣務事必須行，不知云何，佛
<lb n="0286a22" ed="T"/>言：「應委守園人及親友者隨意而去。」</p>
<lb n="0286a23" ed="T"/><p xml:id="pT24p0286a2301">緣處同前。時北方<name role="" type="person">健陀羅</name>王附上毛緂與影
<lb n="0286a24" ed="T"/>勝王，王旣得已將奉尊者畢隣陀婆蹉，尊者
<lb n="0286a25" ed="T"/>便披向阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0286002" n="0286002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0286002" n="0286002"/><anchor xml:id="beg0286002" n="0286002"/>蘭<anchor xml:id="end0286002"/>若。賊聞此事，王得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0286003" n="0286003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0286003" n="0286003"/><anchor xml:id="beg0286003" n="0286003"/>上<anchor xml:id="end0286003"/>緂與尊者
<lb n="0286a26" ed="T"/>披在阿蘭若，共相議曰：「此是好物，我等如何？」
<lb n="0286a27" ed="T"/>一人報曰：「可行奪取，餘更何云？」卽便夜至阿
<lb n="0286a28" ed="T"/>蘭若處杖扣其門，尊者問曰：「汝是何人？」答言：
<lb n="0286a29" ed="T"/>「聖者！我是賊徒。」問曰：「欲何所覓？」答曰：「欲取
<pb n="0286b" ed="T" xml:id="T24.1451.0286b"/>
<lb n="0286b01" ed="T"/>上緂。」「若如是者窓中舒臂。」賊便展手，是時尊
<lb n="0286b02" ed="T"/>者作念加持：「勿令此緂被截、被燒，出莫令盡。」
<lb n="0286b03" ed="T"/>其賊遂卽抽出一邊，拔之不已便成大聚不
<lb n="0286b04" ed="T"/>知窮盡，遂以刀割刀不能傷。復以火燒火不
<lb n="0286b05" ed="T"/>能著，吿言：「聖者畢隣陀婆蹉！何因惱我？」答
<lb n="0286b06" ed="T"/>言：「癡人！汝不惱我，我何惱汝？盡汝勇健努力
<lb n="0286b07" ed="T"/>拔取，我終不放。」賊相謂曰：「尊者有大神通，我
<lb n="0286b08" ed="T"/>非彼敵，宜當逃竄勿被王收。」便棄毛緂滅影
<lb n="0286b09" ed="T"/>而去。苾芻白佛，佛作是念：「由披上緂住蘭若
<lb n="0286b10" ed="T"/>中有如是過。」吿諸苾芻曰：「畢隣陀婆蹉所作
<lb n="0286b11" ed="T"/>非理，披此上緂住蘭若中，是故苾芻不應披
<lb n="0286b12" ed="T"/>此上價之緂住曠野中。若有作者得越法罪。
<lb n="0286b13" ed="T"/>若有蘭若苾芻得斯好緂，應著村中令人守
<lb n="0286b14" ed="T"/>護。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0286004" n="0286004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0286004" n="0286004"/><anchor xml:id="beg0286004" n="0286004"/>後<anchor xml:id="end0286004"/>有蘭若苾芻得他好緂寄在俗舍，身往
<lb n="0286b15" ed="T"/>林中，遂被蟲食。佛言：「不應如是，於其衣內安
<lb n="0286b16" ed="T"/>苦蔘葉、或安阿魏、或苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0286005" n="0286005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0286005" n="0286005"/><anchor xml:id="beg0286005" n="0286005"/>楝<anchor xml:id="end0286005"/>葉，此等若無應安
<lb n="0286b17" ed="T"/>架上時時曬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0286006" n="0286006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0286006" n="0286006"/><anchor xml:id="beg0286006" n="0286006"/>暴<anchor xml:id="end0286006"/>。」</p>
<lb n="0286b18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0286b1801">緣在<name role="" type="person">室羅伐</name>城。給孤長者常來禮佛及諸尊
<lb n="0286b19" ed="T"/>者，時屬寒天，見諸苾芻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0286007" n="0286007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0286007" n="0286007"/><anchor xml:id="beg0286007" n="0286007"/><g ref="#CB01181">䠰</g><anchor xml:id="end0286007"/>脊而臥。長者旣見
<lb n="0286b20" ed="T"/>不修善品隨處而眠，問言：「聖者！世尊之敎一
<lb n="0286b21" ed="T"/>向專修。何故聖者棄其善品隨處而臥？」答言：
<lb n="0286b22" ed="T"/>「長者！我忍寒苦，何暇專修？」長者聞已禮而辭
<lb n="0286b23" ed="T"/>去，旣至宅中以五百張白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0286008" n="0286008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0286008" n="0286008"/><anchor xml:id="beg0286008" n="0286008"/>疊<anchor xml:id="end0286008"/>衣帔，持來寺
<lb n="0286b24" ed="T"/>內奉施僧伽。苾芻得已截其縷<anchor xml:id="beg_87" type="star"/><g ref="#CB01776">𦆠</g><anchor xml:id="end_87"/>，染以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0286009" n="0286009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0286009" n="0286009"/><anchor xml:id="beg0286009" n="0286009"/>赤<anchor xml:id="end0286009"/>
<lb n="0286b25" ed="T"/>石隨意而披。長者後來於諸房門，觀其帔<anchor xml:id="beg_88" type="star"/>疊<anchor xml:id="end_88"/>
<lb n="0286b26" ed="T"/>悉皆不見，問言：「聖者！我施帔物今何不見？」苾
<lb n="0286b27" ed="T"/>芻以事具答，報言：「聖者！我以如是勝妙上帔，
<lb n="0286b28" ed="T"/>因何割壞？唯願留<anchor xml:id="beg_89" type="star"/><g ref="#CB01776">𦆠</g><anchor xml:id="end_89"/>受用。」苾芻白佛，佛言：
<lb n="0286b29" ed="T"/>「僧祇之物不應割<anchor xml:id="beg_8a" type="star"/><g ref="#CB01776">𦆠</g><anchor xml:id="end_8a"/>直爾而用。割者得越法
<pb n="0286c" ed="T" xml:id="T24.1451.0286c"/>
<lb n="0286c01" ed="T"/>罪。」</p>
<lb n="0286c02" ed="T"/><cb:juan n="017" fun="close"><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶雜事</title>卷第十七</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0282001" to="#end0282001"><lem wit="#wit.orig">緂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">毯</rdg></app>
<app from="#beg0282002" to="#end0282002"><lem wit="#wit.orig">共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">若</rdg></app>
<app from="#beg0282003" to="#end0282003"><lem wit="#wit.orig">揚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">楊</rdg></app>
<app from="#beg0282004" to="#end0282004"><lem wit="#wit.orig">噉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">吐</rdg></app>
<app from="#beg0282005" to="#end0282005"><lem wit="#wit.orig">蹤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">縱</rdg></app>
<app from="#beg0282006" to="#end0282006"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">被</rdg></app>
<app from="#beg0282007" to="#end0282007"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">往</rdg></app>
<app from="#beg0282008" to="#end0282008"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">市</rdg></app>
<app from="#beg0282009" to="#end0282009"><lem wit="#wit.orig">緂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">毯</rdg></app>
<app from="#beg0282010" to="#end0282010"><lem wit="#wit.orig">裝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">粧</rdg></app>
<app from="#beg0282011" to="#end0282011"><lem wit="#wit.orig">泣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">叫</rdg></app>
<app from="#beg0282012" to="#end0282012"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">彼</rdg></app>
<app from="#beg0282013" to="#end0282013"><lem wit="#wit.orig">黑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0282014" to="#end0282014"><lem wit="#wit.orig">犬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">大</rdg></app>
<app from="#beg0282015" to="#end0282015"><lem wit="#wit.orig">虫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">蟲</rdg></app>
<app from="#beg0283001" to="#end0283001"><lem wit="#wit.orig">臘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蠟</rdg></app>
<app from="#beg0283a1101" to="#end0283a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">方<note type="cf1">K22n0893_p0711a20</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0283002" to="#end0283002"><lem wit="#wit.orig">裹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">裏</rdg></app>
<app from="#beg0283a1102" to="#end0283a1102"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6"><space quantity="0"/><note type="cf1">K22n0893_p0711a20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">方</rdg></app>
<app from="#beg0283003" to="#end0283003"><lem wit="#wit.orig">畫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">書</rdg></app>
<app from="#beg0283004" to="#end0283004"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0283005" to="#end0283005"><lem wit="#wit.orig">畫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0283006" to="#end0283006"><lem wit="#wit.orig">重</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">聖</rdg></app>
<app from="#beg0283007" to="#end0283007"><lem wit="#wit.orig">餠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">飯</rdg></app>
<app from="#beg0283008" to="#end0283008"><lem wit="#wit.orig">鞋履</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">革屣</rdg></app>
<app from="#beg0283009" to="#end0283009"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">可</rdg></app>
<app from="#beg0283c2701" to="#end0283c2701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">此<note type="cf1">K22n0893_p0712b15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">比</rdg></app>
<app from="#beg0284001" to="#end0284001"><lem wit="#wit.orig">辦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">辨</rdg></app>
<app from="#beg0284002" to="#end0284002"><lem wit="#wit.orig">夜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">衣</rdg></app>
<app from="#beg0284003" to="#end0284003"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">請</rdg></app>
<app from="#beg0284004" to="#end0284004"><lem wit="#wit.orig">官</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">宮</rdg></app>
<app from="#beg0284005" to="#end0284005"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">犍</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">健</rdg></app>
<app from="#beg0284006" to="#end0284006"><lem wit="#wit.orig">椎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit5">稚</rdg></app>
<app from="#beg0285001" to="#end0285001"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0285a1801" to="#end0285a1801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6 #wit7">言<note type="cf1">K22n0893_p0714b03</note><note type="cf2">Q21_p0470c03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">曰</rdg></app>
<app from="#beg0285b2601" to="#end0285b2601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">賊<note type="cf1">K22n0893_p0715a01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">賤</rdg></app>
<app from="#beg0285002" to="#end0285002"><lem wit="#wit.orig">園</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">闕</rdg></app>
<app from="#beg0285003" to="#end0285003"><lem wit="#wit.orig">全</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">令</rdg></app>
<app from="#beg0285004" to="#end0285004"><lem wit="#wit.orig">惑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">或</rdg></app>
<app from="#beg0285c1701" to="#end0285c1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0286001" to="#end0286001"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01776">𦆠</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">繾</rdg></app>
<app from="#beg0286002" to="#end0286002"><lem wit="#wit.orig">蘭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">閳</rdg></app>
<app from="#beg0286003" to="#end0286003"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">毛</rdg></app>
<app from="#beg0286004" to="#end0286004"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">復</rdg></app>
<app from="#beg0286005" to="#end0286005"><lem wit="#wit.orig">楝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">揀</rdg></app>
<app from="#beg0286006" to="#end0286006"><lem wit="#wit.orig">暴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">曝</rdg></app>
<app from="#beg0286007" to="#end0286007"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01181">䠰</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">踡</rdg></app>
<app from="#beg0286008" to="#end0286008"><lem wit="#wit.orig">疊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB00626">㲲</g></rdg></app>
<app from="#beg_87" to="#end_87" corresp="#0286001"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01776">𦆠</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">繾</rdg></app>
<app from="#beg0286009" to="#end0286009"><lem wit="#wit.orig">赤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">吉</rdg></app>
<app from="#beg_88" to="#end_88" corresp="#0286008"><lem wit="#wit.orig">疊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB00626">㲲</g></rdg></app>
<app from="#beg_89" to="#end_89" corresp="#0286001"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01776">𦆠</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">繾</rdg></app>
<app from="#beg_8a" to="#end_8a" corresp="#0286001"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01776">𦆠</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">繾</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0282001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282001">緂【大】，毯【元】【明】</note>
<note n="0282002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282002">共【大】，若【元】【明】</note>
<note n="0282003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282003">揚【大】，楊【聖】</note>
<note n="0282004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282004">噉【大】，吐【宮】</note>
<note n="0282005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282005">蹤【大】，縱【宮】</note>
<note n="0282006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282006">彼【大】，被【宮】</note>
<note n="0282007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282007">於【大】，往【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0282008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282008">有【大】，市【元】【明】</note>
<note n="0282009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282009">緂【大】下同，毯【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0282010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282010">裝【大】，粧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0282011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282011">泣【大】，叫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0282012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282012">後【大】，彼【聖】</note>
<note n="0282013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282013">黑【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0282014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282014">犬【大】，大【聖】</note>
<note n="0282015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282015">虫【大】，蟲【明】</note>
<note n="0283001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283001">臘【大】，蠟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0283002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283002">裹【大】，裏【宋】【元】</note>
<note n="0283003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283003">畫【大】，書【聖】</note>
<note n="0283004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283004">作【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0283005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283005">畫【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0283006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283006">重【大】，聖【宮】</note>
<note n="0283007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283007">餠【大】，飯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0283008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283008">鞋履【大】，革屣【明】</note>
<note n="0283009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283009">不【大】，可【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0284001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284001">辦【大】，辨【聖】</note>
<note n="0284002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284002">夜【大】，衣【聖】</note>
<note n="0284003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284003">謂【大】，請【元】</note>
<note n="0284004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284004">官【大】，宮【宮】</note>
<note n="0284005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284005">揵【大】，犍【宋】【元】【明】【宮】，健【聖】</note>
<note n="0284006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284006">椎【大】，稚【宋】【元】【宮】【聖】</note>
<note n="0285001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0285001">持【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0285002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0285002">園【大】，闕【宮】</note>
<note n="0285003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0285003">全【大】，令【聖】</note>
<note n="0285004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0285004">惑【大】，或【聖】</note>
<note n="0286001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0286001"><g ref="#CB01776">𦆠</g>【大】＊，繾【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0286002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0286002">蘭【大】下同，閳【聖】下同</note>
<note n="0286003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0286003">上【大】，毛【元】【明】</note>
<note n="0286004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0286004">後【大】，復【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0286005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0286005">楝【大】，揀【宋】【元】</note>
<note n="0286006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0286006">暴【大】，曝【明】</note>
<note n="0286007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0286007"><g ref="#CB01181">䠰</g>【大】，踡【聖】</note>
<note n="0286008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0286008">疊【大】＊，<g ref="#CB00626">㲲</g>【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0286009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0286009">赤【大】，吉【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0282001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282001">緂＝毯【元】【明】</note>
<note n="0282002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282002">共＝若【元】【明】</note>
<note n="0282003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282003">揚＝楊【聖】</note>
<note n="0282004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282004">噉＝吐【宮】</note>
<note n="0282005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282005">蹤＝縱【宮】</note>
<note n="0282006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282006">彼＝被【宮】</note>
<note n="0282007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282007">於＝往【三】【宮】</note>
<note n="0282008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282008">有＝市【元】【明】</note>
<note n="0282009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282009">緂＝毯【三】【宮】下同</note>
<note n="0282010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282010">裝＝粧【三】【宮】</note>
<note n="0282011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282011">泣＝叫【三】【宮】</note>
<note n="0282012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282012">後＝彼【聖】</note>
<note n="0282013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282013">〔黑〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0282014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282014">犬＝大【聖】</note>
<note n="0282015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282015">虫＝蟲【明】</note>
<note n="0283001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283001">臘＝蠟【三】【宮】</note>
<note n="0283002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283002">裹＝裏【宋】【元】</note>
<note n="0283003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283003">畫＝書【聖】</note>
<note n="0283004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283004">〔作〕－【三】【宮】</note>
<note n="0283005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283005">〔畫〕－【三】【宮】</note>
<note n="0283006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283006">重＝聖【宮】</note>
<note n="0283007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283007">餠＝飯【三】【宮】</note>
<note n="0283008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283008">鞋履＝革屣【明】</note>
<note n="0283009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283009">不＝可【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0284001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284001">辦＝辨【聖】</note>
<note n="0284002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284002">夜＝衣【聖】</note>
<note n="0284003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284003">謂＝請【元】</note>
<note n="0284004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284004">官＝宮【宮】</note>
<note n="0284005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284005">揵＝犍【三】【宮】，健【聖】</note>
<note n="0284006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284006">椎＝稚【宋】【元】【宮】【聖】</note>
<note n="0285001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0285001">〔持〕－【明】</note>
<note n="0285002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0285002">園＝闕【宮】</note>
<note n="0285003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0285003">全＝令【聖】</note>
<note n="0285004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0285004">惑＝或【聖】</note>
<note n="0286001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0286001"><g ref="#CB01776">𦆠</g>＝繾【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0286002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0286002">蘭＝閳【聖】下同</note>
<note n="0286003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0286003">上＝毛【元】【明】</note>
<note n="0286004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0286004">後＝復【三】【宮】</note>
<note n="0286005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0286005">楝＝揀【宋】【元】</note>
<note n="0286006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0286006">暴＝曝【明】</note>
<note n="0286007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0286007"><g ref="#CB01181">䠰</g>＝踡【聖】</note>
<note n="0286008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0286008">疊＝<g ref="#CB00626">㲲</g>【三】【宮】＊</note>
<note n="0286009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0286009">赤＝吉【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0283a1101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0283a11.10" target="#nkr_note_add_0283a1101">方【CB】【麗-CB】，［－］【大】</note>
<note n="0283a1102" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0283a11.12" target="#nkr_note_add_0283a1102">［－］【CB】【麗-CB】，方【大】</note>
<note n="0283c2701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0283c27.09" target="#nkr_note_add_0283c2701">此【CB】【麗-CB】，比【大】</note>
<note n="0285a1801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0285a18.02" target="#nkr_note_add_0285a1801">言【CB】【麗-CB】【磧-CB】，曰【大】</note>
<note n="0285b2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0285b26.07" target="#nkr_note_add_0285b2601">賊【CB】【麗-CB】，賤【大】</note>
<note n="0285c1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0285c1701">己【CB】，已【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>