<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T24n1451">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			<author>唐 義淨譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>40卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1451</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-07-11 18:06:57 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Ben-Chan</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，釋本禪法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-13T15:50:05">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:div type="jing">
<milestone n="25" unit="juan"/>
<lb n="0324c12" ed="T"/>
<lb n="0324c13" ed="T"/>
<lb n="0324c14" ed="T"/><cb:juan n="025" fun="open"><cb:mulu n="025" type="卷"/><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
<lb n="0324c15" ed="T"/>卷第二十五</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0324c16" ed="T"/>
<lb n="0324c17" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="fxT24p0324c01"/>三藏法師義淨奉　制譯</byline>
<lb n="0324c18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0324c1801">第六門第三子攝頌曰：</p>
<lb n="0324c19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0324c1901"><l>勇健與寶器，</l><l>妙光蘭若中；</l>
<lb n="0324c20" ed="T"/><l>因能活開醫，</l><l>不度損衆者。</l></lg>
<lb n="0324c21" ed="T"/><p xml:id="pT24p0324c2101">佛在廣嚴城<name role="" type="person">獼猴池</name>側高閣堂中。時有衆多
<lb n="0324c22" ed="T"/>婆羅門長者等，在大集處共爲議論咸作是
<lb n="0324c23" ed="T"/>語：「沙門喬答摩常懷耽欲，及聲聞衆亦復多
<lb n="0324c24" ed="T"/>貪。」作是語時有勇健長者亦衆中坐，聞斯語
<lb n="0324c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0324c2501" n="0324c2501"/><anchor xml:id="beg0324c2501" n="0324c2501"/>已答諸人<anchor xml:id="end0324c2501"/>曰：「此事未知，我令仁等自當目驗。
<lb n="0324c26" ed="T"/>大師世尊爲是多欲？爲是少欲？及聲聞衆亦
<lb n="0324c27" ed="T"/>復如是。」長者歸舍總觀所有金銀器已，往詣
<lb n="0324c28" ed="T"/>佛所禮雙足已，奉問起居在一面坐。爾時世
<lb n="0324c29" ed="T"/>尊爲彼長者，宣說妙法示敎利喜，默然而住。
<pb n="0325a" ed="T" xml:id="T24.1451.0325a"/>
<lb n="0325a01" ed="T"/>長者離座偏露一肩，合掌向佛白言：「世尊！願
<lb n="0325a02" ed="T"/>降慈悲，幷苾芻衆，明當就宅受我微供。」佛默
<lb n="0325a03" ed="T"/>然受。時彼長者知佛受已，奉辭而去。長者亦
<lb n="0325a04" ed="T"/>復請諸外道，白言：「我於明日請佛及僧就舍
<lb n="0325a05" ed="T"/>而食，仁等亦可於彼同飡。」次詣城中婆羅門
<lb n="0325a06" ed="T"/>諸居士等，報言：「我請佛僧及外道衆，明於舍
<lb n="0325a07" ed="T"/>食，仁等亦可共來隨喜供奉佛僧。」長者卽於
<lb n="0325a08" ed="T"/>其夜備辦種種上妙飮食，若噉食、若嚼食，於
<lb n="0325a09" ed="T"/>晨朝時敷設座席，安置水盆齒木豆屑所須
<lb n="0325a10" ed="T"/>事已，令使白佛：「飮食具備，願佛知時。」</p>
<lb n="0325a11" ed="T"/><p xml:id="pT24p0325a1101">爾時世尊將諸聖衆，於日初分執持衣鉢，往
<lb n="0325a12" ed="T"/>詣長者設供之處就座而坐，長者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325001" n="0325001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325001" n="0325001"/><anchor xml:id="beg0325001" n="0325001"/>卽<anchor xml:id="end0325001"/>共婆羅
<lb n="0325a13" ed="T"/>門諸居士等，持好金銀琉璃頗梨殊妙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325002" n="0325002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325002" n="0325002"/><anchor xml:id="beg0325002" n="0325002"/>盤<anchor xml:id="end0325002"/>器，
<lb n="0325a14" ed="T"/>欲於佛僧次第行與。佛吿<name role="" type="person">阿難陀</name>：「汝今宜去
<lb n="0325a15" ed="T"/>吿諸苾芻：『此是長者意欲試察行四寶<anchor xml:id="beg_ba" type="star"/>盤<anchor xml:id="end_ba"/>，汝
<lb n="0325a16" ed="T"/>等皆不應受。』」尊者慶喜受敎而吿，苾芻依敎
<lb n="0325a17" ed="T"/>竟無一人輒受其器。長者見已卽取赤白銅
<lb n="0325a18" ed="T"/>器，次第行與奉上妙食，手自供養皆令飽滿。
<lb n="0325a19" ed="T"/>飯食訖，嚼齒木澡漱已收鉢器，長者便取卑
<lb n="0325a20" ed="T"/>席對世尊坐。佛爲說法示敎利喜，幷說施頌
<lb n="0325a21" ed="T"/>鐸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325003" n="0325003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325003" n="0325003"/><anchor xml:id="beg0325003" n="0325003"/>敧<anchor xml:id="end0325003"/>拏已從舍而去。時諸外道並作非法形
<lb n="0325a22" ed="T"/>儀，隨情亂坐不依次第，長者卽吿守門人曰：
<lb n="0325a23" ed="T"/>「若見外道持金銀、琉璃、頗梨寶器而出門者，
<lb n="0325a24" ed="T"/>汝可奪取。若言：『長者與我。』者，答曰：『與仁暫食，
<lb n="0325a25" ed="T"/>非是總施。』若不還者，卽可打攥強奪其器。」長
<lb n="0325a26" ed="T"/>者便以四寶盤器行與外道，彼便高聲從索：
<lb n="0325a27" ed="T"/>「與我金盤。」或云：「授我銀器。」遂便撩亂忿競交
<lb n="0325a28" ed="T"/>興，杖打手擒拳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325004" n="0325004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325004" n="0325004"/><anchor xml:id="beg0325004" n="0325004"/>歐<anchor xml:id="end0325004"/>脚踏，共相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325005" n="0325005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325005" n="0325005"/><anchor xml:id="beg0325005" n="0325005"/>陵<anchor xml:id="end0325005"/>辱無可觀
<lb n="0325a29" ed="T"/>採。長者見已現瞋怖相，令其靜息次行食與，
<pb n="0325b" ed="T" xml:id="T24.1451.0325b"/>
<lb n="0325b01" ed="T"/>彼旣食罷各持器去。門人遮止，答言：「長者與
<lb n="0325b02" ed="T"/>我，汝何見遮？」答言：「暫時與食，非是長施，可留
<lb n="0325b03" ed="T"/>而去。」彼不肯留，門人遂打，倍更紛紜囂聲外
<lb n="0325b04" ed="T"/>徹。廣嚴城中所有居人男女大小，聞是事已
<lb n="0325b05" ed="T"/>並皆雲會，長者吿諸人曰：「仁等頗見佛及苾
<lb n="0325b06" ed="T"/>芻與外道衆差別相不？」答言：「我見。」長者曰：「佛
<lb n="0325b07" ed="T"/>及聖衆少欲知足，非如外道鄙惡法律而相
<lb n="0325b08" ed="T"/>攝誘。」諸人倍更於佛僧衆深生敬重篤信彌
<lb n="0325b09" ed="T"/>隆，設有不信及處中人，亦於佛衆起敬信心。</p>
<lb n="0325b10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0325b1001">爾時世尊旣到住處洗足已，在大衆中就如
<lb n="0325b11" ed="T"/>常座，旣坐定後吿諸苾芻曰：「少欲之行有斯
<lb n="0325b12" ed="T"/>勝益，故諸苾芻不於金銀琉璃頗梨寶器中
<lb n="0325b13" ed="T"/>食，食者得越法罪。若離欲人，隨施主意。」若是
<lb n="0325b14" ed="T"/>凡夫，或往天上、或至龍宮，彼福業力設食之
<lb n="0325b15" ed="T"/>時，皆是金等妙寶盤器無餘雜物，苾芻恐犯
<lb n="0325b16" ed="T"/>不敢取食。以緣白佛，佛言：「若於其處無餘器
<lb n="0325b17" ed="T"/>物可求得者，設金寶器亦應取食，勿致疑惑。」</p>
<lb n="0325b18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0325b1801">佛在<name role="" type="person">室羅伐</name>城。時此城中有一長者，大富多
<lb n="0325b19" ed="T"/>財受用豐足如毘沙門王，娶妻未久便覺有
<lb n="0325b20" ed="T"/>娠，其妻卽於是日形貌光彩異於常時。月滿
<lb n="0325b21" ed="T"/>之後便生一女，顏容端正人所樂觀，令色妍
<lb n="0325b22" ed="T"/>姿衆相具足，於其誕日室中明照猶如日光，
<lb n="0325b23" ed="T"/>休應嘉聲流遍城邑。諸人共議，有某長者誕
<lb n="0325b24" ed="T"/>生一女，容儀挺特見者樂觀衆相圓滿，初生
<lb n="0325b25" ed="T"/>之際室有光明猶如日光，於日日中有千萬
<lb n="0325b26" ed="T"/>人，發希奇心集長者舍共觀希有。于時他方
<lb n="0325b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0325006" n="0325006"/>有一相師善閑先兆，聞其奇異亦往觀瞻，見
<lb n="0325b28" ed="T"/>希有已四顧而望，吿諸人曰：「君等知不？此女
<lb n="0325b29" ed="T"/>具相擧世皆無，准依相書當與五百丈<anchor xml:id="nkr_note_add_0325b2901" n="0325b2901"/><anchor xml:id="beg0325b2901" n="0325b2901"/>夫<anchor xml:id="end0325b2901"/>共
<pb n="0325c" ed="T" xml:id="T24.1451.0325c"/>
<lb n="0325c01" ed="T"/>行歡愛。」諸人報曰：「看此殊相，五百未足爲奇。」
<lb n="0325c02" ed="T"/>四遠皆聞相師所記，競來觀察闐噎街衢。是
<lb n="0325c03" ed="T"/>時長者經三七日後爲大歡會，命聚宗親爲
<lb n="0325c04" ed="T"/>女立字，皆云：「此女當作何名？」咸言：「誕生之際
<lb n="0325c05" ed="T"/>室有明照猶如日光，應與此女名曰妙光。」長
<lb n="0325c06" ed="T"/>者遂使養母八人共爲瞻視，廣如餘說。乃至
<lb n="0325c07" ed="T"/>童年稍漸長大，容華雅麗庠序超倫，伎樂管
<lb n="0325c08" ed="T"/>絃無不備習，光彩赫奕綺服芬芳，於己宅中
<lb n="0325c09" ed="T"/>鮮明遍照，猶如天女處妙花園。觀此奇姿儀
<lb n="0325c10" ed="T"/>容可愛，威光挺特擧世無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325007" n="0325007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325007" n="0325007"/><anchor xml:id="beg0325007" n="0325007"/>雙<anchor xml:id="end0325007"/>，假使隱遁仙
<lb n="0325c11" ed="T"/>人離欲之輩，尙能牽彼起染欲心，何況無始
<lb n="0325c12" ed="T"/>時來積集煩惱婬欲增盛年少丈夫而不迷
<lb n="0325c13" ed="T"/>惑？其父晝夜及以家人防守嚴更，無由得
<lb n="0325c14" ed="T"/>睡。</p>
<lb n="0325c15" ed="T"/><p xml:id="pT24p0325c1501">時憍薩羅主勝光大王太子大臣，幷餘國主
<lb n="0325c16" ed="T"/>王子之類，咸共問親求爲婚娶，由妙光女相
<lb n="0325c17" ed="T"/>師授記，與五百人共行欲事，皆生譏恥不共
<lb n="0325c18" ed="T"/>成親，然於宅中內外人滿，門窓戶牖皆共窺
<lb n="0325c19" ed="T"/>看，雖備守防難爲禁止。長者見已恐貽家禍，
<lb n="0325c20" ed="T"/>情地無安卽便念曰：「女年長大，雖非偶類求
<lb n="0325c21" ed="T"/>者當與。」人皆恥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325008" n="0325008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0325008" n="0325008"/><anchor xml:id="beg0325008" n="0325008"/>嚮<anchor xml:id="end0325008"/>靡見祇迎。於是長者見
<lb n="0325c22" ed="T"/>無人取心生憂惱，病苦嬰纏身形羸損。時此
<lb n="0325c23" ed="T"/>城中有一長者大富多財，娶妻未久卽便身
<lb n="0325c24" ed="T"/>死，如是展轉更索餘妻，第二、第三乃至于七
<lb n="0325c25" ed="T"/>悉皆病死。由其先世作妻短命業惡嚮流布，
<lb n="0325c26" ed="T"/>遂令時人與其著字名曰殺婦。時殺婦長者
<lb n="0325c27" ed="T"/>獨居難活更覓餘女，至彼女家問其婚事，父
<lb n="0325c28" ed="T"/>母報曰：「豈我今欲殺自女耶？」遂更思量求諸
<lb n="0325c29" ed="T"/>寡婦，諸人答曰：「豈我今欲殺自身乎？」長者
<pb n="0326a" ed="T" xml:id="T24.1451.0326a"/>
<lb n="0326a01" ed="T"/>諸處覓婦不得，遂於妻室斷絕求心，卽往外
<lb n="0326a02" ed="T"/>道沙門婆羅門及諸雜類梵行人所，與之共
<lb n="0326a03" ed="T"/>住。長者念曰：「我父先是屬佛鄔波索迦，更復
<lb n="0326a04" ed="T"/>何煩隨諸外道？我今宜可與佛弟子而爲共
<lb n="0326a05" ed="T"/>住，漸申供養終當出家。」卽便數往逝多林中。
<lb n="0326a06" ed="T"/>有舊知識問言：「汝數入寺求出家乎？」答曰：「我
<lb n="0326a07" ed="T"/>今無事，已是出家，何勞更作？」彼問其故。報
<lb n="0326a08" ed="T"/>曰：「我一婦死更<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326001" n="0326001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326001" n="0326001"/><anchor xml:id="beg0326001" n="0326001"/>取<anchor xml:id="end0326001"/>還亡，如是二三乃至于七。
<lb n="0326a09" ed="T"/>世人著字喚爲殺婦，並由前世惡業所招，我
<lb n="0326a10" ed="T"/>自思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326002" n="0326002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326002" n="0326002"/><anchor xml:id="beg0326002" n="0326002"/>念<anchor xml:id="end0326002"/>：『父先屬佛，更何所之？』遂卽發心投
<lb n="0326a11" ed="T"/>苾芻衆。」知識報曰：「雖知如此，然於妻室道理
<lb n="0326a12" ed="T"/>終須，若無男女宗胤將絕，更可求覓諸餘雜
<lb n="0326a13" ed="T"/>類。」答曰：「我欲如何？但所求者皆云：『豈我欲
<lb n="0326a14" ed="T"/>殺女耶？』」「若爾，何不求諸寡婦？」答曰：「比亦見求。
<lb n="0326a15" ed="T"/>彼云：『我豈自殺。』」「若如是者，妙光美女何不往
<lb n="0326a16" ed="T"/>求？」答曰：「相師授記通五百人，豈令我家作
<lb n="0326a17" ed="T"/>婬女舍？一切丈夫悉皆捨棄。」報曰：「汝有信心
<lb n="0326a18" ed="T"/>誰復輒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326003" n="0326003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326003" n="0326003"/><anchor xml:id="beg0326003" n="0326003"/>入<anchor xml:id="end0326003"/>？唯除苾芻時來過顧。汝今可問。」
<lb n="0326a19" ed="T"/>答曰：「彼多不肯見娶於我。」報曰：「彼亦憂勞，
<lb n="0326a20" ed="T"/>或相適配。」長者卽去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326004" n="0326004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326004" n="0326004"/><anchor xml:id="beg0326004" n="0326004"/>到<anchor xml:id="end0326004"/>彼家中，彼父見已唱
<lb n="0326a21" ed="T"/>言：「善來！欲何求覓？」對曰：「中心有願未敢在言。」
<lb n="0326a22" ed="T"/>父曰：「說亦何損？」答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326005" n="0326005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326005" n="0326005"/><anchor xml:id="beg0326005" n="0326005"/>曰<anchor xml:id="end0326005"/>：「欲求妙光以爲婚對。」
<lb n="0326a23" ed="T"/>報言：「相與。」卽設盛禮以女娶之，車馬賓迎將
<lb n="0326a24" ed="T"/>歸室內，便以家中所有鎖鑰悉皆付與，語言：
<lb n="0326a25" ed="T"/>「賢首！我室舊法歸依佛僧，此是福田無餘歸
<lb n="0326a26" ed="T"/>趣，汝可隨時數申供給。」答曰：「善哉！我當隨
<lb n="0326a27" ed="T"/>作。」時彼長者於日日中延請苾芻就舍而食。
<lb n="0326a28" ed="T"/>妙光自手常爲供養，若見苾芻顏容<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326006" n="0326006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326006" n="0326006"/><anchor xml:id="beg0326006" n="0326006"/>姝<anchor xml:id="end0326006"/>好色
<lb n="0326a29" ed="T"/>澤超倫者，卽記在懷。</p><p xml:id="pT24p0326a2909" cb:place="inline">是時長者有緣暫須外
<pb n="0326b" ed="T" xml:id="T24.1451.0326b"/>
<lb n="0326b01" ed="T"/>出，報言：「賢首！我於某處有事須行，汝於福田
<lb n="0326b02" ed="T"/>供承莫絕。」答曰：「如是。」長者復去報苾芻曰：「我
<lb n="0326b03" ed="T"/>有他緣須適餘處，唯願聖者於日日中就舍
<lb n="0326b04" ed="T"/>受食。」答言：「願汝無病，我當就食。」長者行後苾
<lb n="0326b05" ed="T"/>芻就宅，是時妙光以夫不在，於苾芻前現其
<lb n="0326b06" ed="T"/>姿態作嬌媚相。苾芻見已各並食訖，還至寺
<lb n="0326b07" ed="T"/>中更相吿曰：「仁等知不？過失相現，今欲如何？」
<lb n="0326b08" ed="T"/>一人吿曰：「我明不去，彼何所爲？」一人復曰：「我
<lb n="0326b09" ed="T"/>乞食人，當行乞食。」諸人云：「善。」苾芻明日無一
<lb n="0326b10" ed="T"/>人去。後時長者事了歸家，問妙光曰：「聖者福
<lb n="0326b11" ed="T"/>田，常來食不？」答曰：「一日來食後更不來。」長者
<lb n="0326b12" ed="T"/>思量：「豈非此婦於聖者前現嬌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326007" n="0326007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326007" n="0326007"/><anchor xml:id="beg0326007" n="0326007"/>婬<anchor xml:id="end0326007"/>相，彼懼過
<lb n="0326b13" ed="T"/>患是故不來。」便向寺中慇懃重請，答曰：「我是
<lb n="0326b14" ed="T"/>乞食人可依常法。」白言：「聖者！我已忖知，更不
<lb n="0326b15" ed="T"/>同前恐生過患。」苾芻便受，彼禮而去。便於他
<lb n="0326b16" ed="T"/>日苾芻就食，長者遂遣妙光入室返繫其戶，
<lb n="0326b17" ed="T"/>長者戶外自手授食。苾芻食時妙光室內生
<lb n="0326b18" ed="T"/>分別想：「某甲聖者如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326008" n="0326008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326008" n="0326008"/><anchor xml:id="beg0326008" n="0326008"/>足踹、如是<anchor xml:id="end0326008"/>腰背、胸
<lb n="0326b19" ed="T"/>項面目乃至頭頂。」如是繫念分別便生極重
<lb n="0326b20" ed="T"/>愛染，遂被欲火內外燒然，遍體汗流奄便命
<lb n="0326b21" ed="T"/>過。苾芻食訖如常澡漱，爲說頌已辭之而去。
<lb n="0326b22" ed="T"/>長者開戶喚妙光曰：「汝可出來我欲共食。」彼
<lb n="0326b23" ed="T"/>旣命終寂無言嚮，長者便入見躄于地，謂是
<lb n="0326b24" ed="T"/>睡著欲令警覺，以手推摩方知命過，悲啼哀
<lb n="0326b25" ed="T"/>慘吿家人曰：「我是薄福下品之人，如斯寶女
<lb n="0326b26" ed="T"/>忽然見棄，可報諸親云女身死。」宗親旣聚悉
<lb n="0326b27" ed="T"/>來號哭，椎胸懊惱，自撲于地，或於長者興
<lb n="0326b28" ed="T"/>罵詈言，如是紛紜遂便日晚，以五色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326009" n="0326009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326009" n="0326009"/><anchor xml:id="beg0326009" n="0326009"/>疊<anchor xml:id="end0326009"/>裝
<lb n="0326b29" ed="T"/>飾喪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326010" n="0326010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326010" n="0326010"/><anchor xml:id="beg0326010" n="0326010"/>輿<anchor xml:id="end0326010"/>送至林所。</p><p xml:id="pT24p0326b2908" cb:place="inline">是時去林不遠便有五百
<pb n="0326c" ed="T" xml:id="T24.1451.0326c"/>
<lb n="0326c01" ed="T"/>群賊，餘處行盜來此居停。路有一人見賊營
<lb n="0326c02" ed="T"/>已遂生是念：「妙光美女今已身亡，四遠宗親
<lb n="0326c03" ed="T"/>俱送林所，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326011" n="0326011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326011" n="0326011"/><anchor xml:id="beg0326011" n="0326011"/>勿<anchor xml:id="end0326011"/>此群賊因生過患，我宜速去報
<lb n="0326c04" ed="T"/>彼令知。」到林吿曰：「去斯不遠有五百賊欲至
<lb n="0326c05" ed="T"/>於此，君等急去勿令相害。」諸親聞已盛備喪
<lb n="0326c06" ed="T"/>儀，令人守護銜悲抆淚各並入城。其諸賊旅
<lb n="0326c07" ed="T"/>遂到林傍，防守之人隨處逃竄，諸賊遙見種
<lb n="0326c08" ed="T"/>種莊嚴，皆共往觀無不驚怪。去衣共閱見彼
<lb n="0326c09" ed="T"/>容儀，雖復神亡儼然如活，觀其容貌不異平
<lb n="0326c10" ed="T"/>生，共相謂曰：「斯女妍華昔所未見，縱令遠覓
<lb n="0326c11" ed="T"/>此類難求。」各起染心共行非法，卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326012" n="0326012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326012" n="0326012"/><anchor xml:id="beg0326012" n="0326012"/>斂<anchor xml:id="end0326012"/>五百金
<lb n="0326c12" ed="T"/>錢置側而去。至天曉已四遠聞徹，妙光雖死
<lb n="0326c13" ed="T"/>餘骸尙得通五百人獲金錢五百，諸苾芻衆
<lb n="0326c14" ed="T"/>亦復聞知。</p><p xml:id="pT24p0326c1405" cb:place="inline">時諸苾芻咸皆有疑，請世尊曰：「妙
<lb n="0326c15" ed="T"/>光前身曾作何業具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326013" n="0326013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326013" n="0326013"/><anchor xml:id="beg0326013" n="0326013"/>足<anchor xml:id="end0326013"/>光明？初誕之時室皆
<lb n="0326c16" ed="T"/>照曜，今雖身死通五百人得金錢五百。」世尊
<lb n="0326c17" ed="T"/>吿曰：「汝等苾芻！其妙光女前身作業終須自
<lb n="0326c18" ed="T"/>受。果報熟時無人相代，乃至一頌廣如上
<lb n="0326c19" ed="T"/>說。
<lb n="0326c20" ed="T"/>汝等應聽！此賢劫中人壽二萬歲時，有迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326014" n="0326014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326014" n="0326014"/><anchor xml:id="beg0326014" n="0326014"/>葉<anchor xml:id="end0326014"/>
<lb n="0326c21" ed="T"/>波佛出興於世，十號具足，於<name role="" type="person">婆羅痆斯</name>施鹿
<lb n="0326c22" ed="T"/>林住。時此城中王名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326015" n="0326015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326015" n="0326015"/><anchor xml:id="beg0326015" n="0326015"/>訖<anchor xml:id="end0326015"/>栗枳，爲大法王，安
<lb n="0326c23" ed="T"/>隱豐樂無諸賊盜，廣說如餘。時彼世尊化緣
<lb n="0326c24" ed="T"/>旣盡，如薪火滅入無餘依妙涅槃界。是時王
<lb n="0326c25" ed="T"/>及諸人，於佛遺身盛興供養，焚燒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326016" n="0326016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326016" n="0326016"/><anchor xml:id="beg0326016" n="0326016"/>旣<anchor xml:id="end0326016"/>畢收
<lb n="0326c26" ed="T"/>其舍利，起窣堵波縱廣一踰繕那、高半踰繕
<lb n="0326c27" ed="T"/>那。有居<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326017" n="0326017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0326017" n="0326017"/><anchor xml:id="beg0326017" n="0326017"/>士<anchor xml:id="end0326017"/>女見塔形儀極生渴仰，遂以明
<lb n="0326c28" ed="T"/>鏡繫相輪中而發弘願：『願我來世所在生處，
<lb n="0326c29" ed="T"/>光明照耀猶如日光隨身而出。』汝等苾芻！昔
<pb n="0327a" ed="T" xml:id="T24.1451.0327a"/>
<lb n="0327a01" ed="T"/>居士女卽妙光是，由昔懸鏡發願力故，今獲
<lb n="0327a02" ed="T"/>斯果身如日光，生時光曜遍滿于室。又復應
<lb n="0327a03" ed="T"/>知其身雖死，有五百人共爲交會復與五百金
<lb n="0327a04" ed="T"/>錢。此昔因緣，汝等應聽！於往昔時<name role="" type="person">婆羅痆斯</name>
<lb n="0327a05" ed="T"/>王名梵授，爲大法王，廣如前說。當此城中
<lb n="0327a06" ed="T"/>有一婬女名曰賢善，顏容端正人所樂見，其
<lb n="0327a07" ed="T"/>王親舅先與交通。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327001" n="0327001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327001" n="0327001"/><anchor xml:id="beg0327001" n="0327001"/>時<anchor xml:id="end0327001"/>有五百牧牛人，至芳園
<lb n="0327a08" ed="T"/>中共爲歡戲，各相謂曰：『我於園中是事皆足，
<lb n="0327a09" ed="T"/>唯無少女共作交歡，可覓將來。』衆皆云：『善。欲
<lb n="0327a10" ed="T"/>取誰來？』皆云：『賢善。』卽往其所報言：『少女！可
<lb n="0327a11" ed="T"/>至芳園共爲歡戲。』報云：『若得金錢千文，我當
<lb n="0327a12" ed="T"/>共去，無者不行。』答曰：『且取五百，待歡戲罷五
<lb n="0327a13" ed="T"/>百方還。』女云：『隨意。』諸人卽與五百，報云：『前去，
<lb n="0327a14" ed="T"/>我嚴香花著衣服已後卽隨行。』諸人去後女
<lb n="0327a15" ed="T"/>尋生念：『我若與彼五百人通，得存活不？已
<lb n="0327a16" ed="T"/>留五百其欲如何？』遂起異計：『王之親舅曾與
<lb n="0327a17" ed="T"/>我交，若作依憑或容救濟。』遂令婢使往詣舅
<lb n="0327a18" ed="T"/>邊作如是語：『我忽失意於五百人，取五百金
<lb n="0327a19" ed="T"/>錢許爲歡戲，我若與彼五百人通理難存活，
<lb n="0327a20" ed="T"/>如其不去倍罰金錢。我與親舅先曾得意，如
<lb n="0327a21" ed="T"/>何方計得使消通？』婢到具說，舅依王力不令
<lb n="0327a22" ed="T"/>女去，亦不還錢。于時世間無佛，有獨覺者
<lb n="0327a23" ed="T"/>出興于世，哀恤貧窮依下臥具隨得而食，世
<lb n="0327a24" ed="T"/>間唯有此一福田。時此獨覺人間遊歷，至婆
<lb n="0327a25" ed="T"/>羅痆斯求寂靜處欲爲安止，見五百人一處
<lb n="0327a26" ed="T"/>聚集，共見尊者身心俱寂特異常倫，此眞福
<lb n="0327a27" ed="T"/>田卒難遭遇，宜興供養以植來因。卽共籌量
<lb n="0327a28" ed="T"/>辦好飮食，盛使滿鉢虔奉聖人。獨覺常儀口
<lb n="0327a29" ed="T"/>不說法，唯現身相令發善心，卽騰虛空現
<pb n="0327b" ed="T" xml:id="T24.1451.0327b"/>
<lb n="0327b01" ed="T"/>諸神變，於身上下水火流光。凡夫見通疾生
<lb n="0327b02" ed="T"/>信敬，猶如大樹崩倒全身禮彼上人，各發弘
<lb n="0327b03" ed="T"/>願：『我於如是眞實福田所申供養，以此善
<lb n="0327b04" ed="T"/>根願與賢善婬女，假令身死酬錢五百共彼交
<lb n="0327b05" ed="T"/>通。』汝等苾芻！應知往時賢善女者卽妙光是，
<lb n="0327b06" ed="T"/>昔五百人卽五百群賊是。由於聖者興供養
<lb n="0327b07" ed="T"/>故，復由發願彼之業力，於生死中受諸流
<lb n="0327b08" ed="T"/>轉，五百生內常與五百金錢共行非法，乃至
<lb n="0327b09" ed="T"/>今日妙光婬女，其命雖終於彼遺骸，還與金
<lb n="0327b10" ed="T"/>錢共行惡事。是故汝等當知作業無人代受，
<lb n="0327b11" ed="T"/>乃至一頌廣說如前。汝等應捨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327002" n="0327002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327002" n="0327002"/><anchor xml:id="beg0327002" n="0327002"/>黑雜<anchor xml:id="end0327002"/>修純白
<lb n="0327b12" ed="T"/>業，如是應學。」諸苾芻衆聞佛說已，歡喜奉
<lb n="0327b13" ed="T"/>行。</p>
<lb n="0327b14" ed="T"/><p xml:id="pT24p0327b1401">爾時世尊作如是念：「由諸苾芻向如是家受
<lb n="0327b15" ed="T"/>飮食時有斯過患。」吿諸苾芻曰：「其妙光女由
<lb n="0327b16" ed="T"/>於苾芻起分別想遂令命過，是故汝等不應
<lb n="0327b17" ed="T"/>行詣如是人家受其供養生斯過失。若有苾
<lb n="0327b18" ed="T"/>芻詣如是家生過失者，得越法罪。」</p>
<lb n="0327b19" ed="T"/><p xml:id="pT24p0327b1901">佛在<name role="" type="person">王舍城</name>。有一苾芻是修定者，彼便數往
<lb n="0327b20" ed="T"/>阿蘭若修習禪思。時有魔女生非法心，請苾
<lb n="0327b21" ed="T"/>芻食，苾芻不受。彼作是語：「聖者若不見受，我
<lb n="0327b22" ed="T"/>當於仁作無益事。」答言：「大妹！我持戒者，汝復
<lb n="0327b23" ed="T"/>何能作無利益？」彼卽對前作不忍聲，從是以
<lb n="0327b24" ed="T"/>後常求其便。時彼苾芻曾於靜處以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327003" n="0327003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327003" n="0327003"/><anchor xml:id="beg0327003" n="0327003"/>衲<anchor xml:id="end0327003"/>裹身
<lb n="0327b25" ed="T"/>忽然睡著，魔女見已作如是念：「此卽是我報
<lb n="0327b26" ed="T"/>怨之時。」卽擎苾芻向<name role="" type="person">影勝王</name>所住閣上，王正
<lb n="0327b27" ed="T"/>睡著，卽以苾芻放在王上，王遂驚覺問言：「是
<lb n="0327b28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0327004" n="0327004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327004" n="0327004"/><anchor xml:id="beg0327004" n="0327004"/>誰<anchor xml:id="end0327004"/>？」答曰：「我是沙門。」問曰：「是何沙門？」答曰：
<lb n="0327b29" ed="T"/>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327005" n="0327005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327005" n="0327005"/><anchor xml:id="beg0327005" n="0327005"/>是<anchor xml:id="end0327005"/>釋迦子。」王曰：「聖者！何故來此？」彼卽以事
<pb n="0327c" ed="T" xml:id="T24.1451.0327c"/>
<lb n="0327c01" ed="T"/>具向王說，王曰：「何故於此怖難之處而爲居
<lb n="0327c02" ed="T"/>止？若我於佛未生信者，必於仁處身命不全，
<lb n="0327c03" ed="T"/>亦復能令聖敎淪喪。」彼聞語已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327006" n="0327006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327006" n="0327006"/><anchor xml:id="beg0327006" n="0327006"/>默<anchor xml:id="end0327006"/>爾而歸吿
<lb n="0327c04" ed="T"/>苾芻衆。時諸苾芻以緣白佛，佛作是念：「此由
<lb n="0327c05" ed="T"/>苾芻於怖難處而爲居止有斯過患。」卽吿諸
<lb n="0327c06" ed="T"/>苾芻：「大王影勝善說譏嫌，是故苾芻不於如
<lb n="0327c07" ed="T"/>是怖難處而爲居止，若有住者得越法罪。」</p>
<lb n="0327c08" ed="T"/><p xml:id="pT24p0327c0801">緣處同前。時有苾芻身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327007" n="0327007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327007" n="0327007"/><anchor xml:id="beg0327007" n="0327007"/>生<anchor xml:id="end0327007"/>癰痤，能治醫王因
<lb n="0327c09" ed="T"/>來見患卽便爲破，有緣別去不與安藥，于時
<lb n="0327c10" ed="T"/>苾芻轉增痛苦。時諸苾芻見其苦痛，更相吿
<lb n="0327c11" ed="T"/>曰：「諸具壽！若有解者可爲除苦。」時有少年苾
<lb n="0327c12" ed="T"/>芻卽便爲作。醫王自念：「我向破癰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327008" n="0327008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327008" n="0327008"/><anchor xml:id="beg0327008" n="0327008"/>痤<anchor xml:id="end0327008"/>不與安
<lb n="0327c13" ed="T"/>藥，今宜可與。」卽行問曰：「我爲破癰未與安藥。」
<lb n="0327c14" ed="T"/>答言：「已作。」問曰：「是誰？」答曰：「是少年者。」醫王
<lb n="0327c15" ed="T"/>察看知是好藥，報言：「若於他日我不在時應
<lb n="0327c16" ed="T"/>如是與。」答曰：「我且隨宜權行此法，然佛世尊
<lb n="0327c17" ed="T"/>未見聽許。」報言：「世尊大悲，必應開許。」苾芻白
<lb n="0327c18" ed="T"/>佛，佛言：「若諸苾芻有善醫者，應與安藥，可在
<lb n="0327c19" ed="T"/>屛處勿令俗見。若敞露處作者，得越法罪。」</p>
<lb n="0327c20" ed="T"/><p xml:id="pT24p0327c2001">緣在<name role="" type="person">室羅伐</name>城。時有淨信婆羅門居士等，來
<lb n="0327c21" ed="T"/>詣寺中問苾芻曰：「我有如是病，當服何藥幷
<lb n="0327c22" ed="T"/>噉何食？」時諸苾芻不解醫者一無言答，其
<lb n="0327c23" ed="T"/>善醫者亦復生疑不爲陳說。時諸俗旅不樂而
<lb n="0327c24" ed="T"/>去。苾芻白佛，佛言：「若有苾芻善解醫方應爲
<lb n="0327c25" ed="T"/>陳說，此成無犯。」</p>
<lb n="0327c26" ed="T"/><p xml:id="pT24p0327c2601">緣處同前。爾時世尊現大神變已，威伏外道
<lb n="0327c27" ed="T"/>慶悅人天，所有外方諸非人衆，隨其住處城
<lb n="0327c28" ed="T"/>邑聚落，設在世界中間，亦皆俱來詣<name role="" type="person">室羅伐</name>
<lb n="0327c29" ed="T"/>城。世尊大師常爲天龍、藥叉、憍薩羅主勝光
<pb n="0328a" ed="T" xml:id="T24.1451.0328a"/>
<lb n="0328a01" ed="T"/>大王、<name role="" type="person">勝鬘夫人</name>、行雨夫人、仙授故舊、毘舍佉鹿
<lb n="0328a02" ed="T"/>子母，更復有餘諸來大衆，飮食衣服共申供
<lb n="0328a03" ed="T"/>養，令諸來者皆得充足。有諸非人亦生愛著，
<lb n="0328a04" ed="T"/>咸依此住不還故居，若起欲心卽便變形爲
<lb n="0328a05" ed="T"/>夫婿像，共其婦女而行欲事，所生男女作非
<lb n="0328a06" ed="T"/>人形，手足頭面異常人像，或有其眼赤黑、或
<lb n="0328a07" ed="T"/>有頭大身短、或有髮色純靑、或有雜兼黃色。
<lb n="0328a08" ed="T"/>其母見已便大驚惶，遂於險處棄其孩子。彼
<lb n="0328a09" ed="T"/>非人父見其子時爲加精氣，或有初生之際
<lb n="0328a10" ed="T"/>影嚮人形，及其大已作非人像，其母亦復同
<lb n="0328a11" ed="T"/>前棄擲，鬼父見時便加養育漸至成人。時六
<lb n="0328a12" ed="T"/>衆見已共相吿曰：「難陀、<name role="" type="person">鄔波難陀</name>！彼諸黑鉢
<lb n="0328a13" ed="T"/>竊我門徒，長養成人卽便將去。我今攝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328001" n="0328001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328001" n="0328001"/><anchor xml:id="beg0328001" n="0328001"/>斂<anchor xml:id="end0328001"/>
<lb n="0328a14" ed="T"/>如是門徒，令諸黑鉢不復牽誘。」時<name role="" type="person">鄔波難陀</name>
<lb n="0328a15" ed="T"/>於日初分，執持衣鉢入城乞食，便於路次見
<lb n="0328a16" ed="T"/>黃髮人，卽作是念：「如此形儀非黑鉢所養，若
<lb n="0328a17" ed="T"/>出家者我當度脫。」卽便就彼問言：「賢首！汝誰
<lb n="0328a18" ed="T"/>家子？」答曰：「我無依怙，唯獨一身。」「若如是者，何
<lb n="0328a19" ed="T"/>不出俗？」答曰：「誰復與我黃髮之人作出家師
<lb n="0328a20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0328002" n="0328002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328002" n="0328002"/><anchor xml:id="beg0328002" n="0328002"/>主<anchor xml:id="end0328002"/>？」報言：「賢首！大師敎法以慈悲爲上，汝若
<lb n="0328a21" ed="T"/>能者，我當與汝爲出家師。」彼生喜悅隨至寺
<lb n="0328a22" ed="T"/>中，卽與出家幷近圓事。於數日內敎行法已，
<lb n="0328a23" ed="T"/>報言：「賢首！汝可不聞鹿不養鹿，<name role="" type="person">室羅伐</name>城土
<lb n="0328a24" ed="T"/>地寬廣，父所行處乞食資身以自存活。」卽於
<lb n="0328a25" ed="T"/>他日執持衣鉢入城乞食，時有女人持食出
<lb n="0328a26" ed="T"/>施，見彼苾芻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328003" n="0328003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328003" n="0328003"/><anchor xml:id="beg0328003" n="0328003"/>推<anchor xml:id="end0328003"/>胸吿言：「誰與仁者黃髮之類
<lb n="0328a27" ed="T"/>而爲出家？」答曰：「鄔波馱耶<name role="" type="person">鄔波難陀</name>。」報言：「除
<lb n="0328a28" ed="T"/>彼惡行，誰更能於世尊敎法令生過患？」諸不
<lb n="0328a29" ed="T"/>信者於衢路中村坊之所，共爲譏誚：「沙門釋
<pb n="0328b" ed="T" xml:id="T24.1451.0328b"/>
<lb n="0328b01" ed="T"/>子所爲非法，黃髮之輩亦度出家。」苾芻白佛，
<lb n="0328b02" ed="T"/>佛作是念：「由諸苾芻度如是人出家有斯過
<lb n="0328b03" ed="T"/>失，是故苾芻不度黃髮。」吿諸苾芻：「時諸俗旅
<lb n="0328b04" ed="T"/>訶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328004" n="0328004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328004" n="0328004"/><anchor xml:id="beg0328004" n="0328004"/>誠<anchor xml:id="end0328004"/>宜應法，是故苾芻不應與彼毀法衆人
<lb n="0328b05" ed="T"/>而爲出家。若有作者得越法罪。」如佛所說：「如
<lb n="0328b06" ed="T"/>是等類不與出家。」苾芻不知何謂毀法衆人，
<lb n="0328b07" ed="T"/>佛言：「有二種鄙惡毀辱法衆。云何爲二？一
<lb n="0328b08" ed="T"/>謂種族、二謂形相。言種族者，謂家門族胄
<lb n="0328b09" ed="T"/>下賤卑微貧寒庸品，客作自活飮食不充，或
<lb n="0328b10" ed="T"/>旃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328005" n="0328005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328005" n="0328005"/><anchor xml:id="beg0328005" n="0328005"/>茶<anchor xml:id="end0328005"/>羅卜羯娑木作、竹作、浣衣、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328006" n="0328006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328006" n="0328006"/><anchor xml:id="beg0328006" n="0328006"/>酤<anchor xml:id="end0328006"/>酒、獵師等
<lb n="0328b11" ed="T"/>類，是名種族鄙惡。云何形相？謂髮有黃靑赤
<lb n="0328b12" ed="T"/>白、或髮如象毛、或復無髮、或復頭麁長<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328007" n="0328007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328007" n="0328007"/><anchor xml:id="beg0328007" n="0328007"/>匾<anchor xml:id="end0328007"/>、
<lb n="0328b13" ed="T"/>或作驢頭、或猪狗頭、或作諸傍生耳、或復無
<lb n="0328b14" ed="T"/>耳、或時眼有諸病謂黃赤太大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328008" n="0328008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328008" n="0328008"/><anchor xml:id="beg0328008" n="0328008"/>太<anchor xml:id="end0328008"/>小等、或
<lb n="0328b15" ed="T"/>時眼瞎耳聾、或時牙齒有病、或復無齒、或復
<lb n="0328b16" ed="T"/>截根二根下墜風病、或復全無、或身太麁太
<lb n="0328b17" ed="T"/>細、或羸瘦、或皮色可惡、或時手足不具、或疥
<lb n="0328b18" ed="T"/>癩等病，斯等皆是大仙所遮不應度脫。」如有
<lb n="0328b19" ed="T"/>頌言：</p>
<lb n="0328b20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0328b2001"><l>「汝於最勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328009" n="0328009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328009" n="0328009"/><anchor xml:id="beg0328009" n="0328009"/>敎<anchor xml:id="end0328009"/>，</l><l>具足受尸羅；</l>
<lb n="0328b21" ed="T"/><l>至心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328010" n="0328010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328010" n="0328010"/><anchor xml:id="beg0328010" n="0328010"/>當<anchor xml:id="end0328010"/>奉持，</l><l>無障身難得。</l>
<lb n="0328b22" ed="T"/><l>端正者出家，</l><l>淸淨者圓具；</l>
<lb n="0328b23" ed="T"/><l>實語者所說，</l><l>正覺之所知。」</l></lg>
<lb n="0328b24" ed="T"/><p xml:id="pT24p0328b2401">時<name role="" type="person">鄔波難陀</name>持其黃髮賣與戲兒，佛言：「若賣
<lb n="0328b25" ed="T"/>髮者，得窣吐羅底也罪。」</p>
<lb n="0328b26" ed="T"/><p xml:id="pT24p0328b2601">第六門第四子攝頌曰：</p>
<lb n="0328b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0328b2701"><l>馱索等三同，</l><l>忘由緖幷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328011" n="0328011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328011" n="0328011"/><anchor xml:id="beg0328011" n="0328011"/>問<anchor xml:id="end0328011"/>；</l>
<lb n="0328b28" ed="T"/><l>大神通大藥，</l><l>刀子下天宮。</l></lg>
<lb n="0328b29" ed="T"/><p xml:id="pT24p0328b2901">緣在<name role="" type="person">室羅伐</name>城。時具壽<name role="" type="person">鄔波離</name>有二求寂：一
<pb n="0328c" ed="T" xml:id="T24.1451.0328c"/>
<lb n="0328c01" ed="T"/>名馱索迦、二名波洛迦，此二相親情懷莫逆。
<lb n="0328c02" ed="T"/>一吿一曰：「汝可近圓，我於親敎幷及汝身，皆
<lb n="0328c03" ed="T"/>爲給侍不令有乏。」彼聞語已亦如是說，時此
<lb n="0328c04" ed="T"/>二人更相護惜，竟無一人受近圓者。時具
<lb n="0328c05" ed="T"/>壽<name role="" type="person">鄔波離</name>請世尊曰：「大德！頗得一親敎師、一
<lb n="0328c06" ed="T"/>屛敎師、一羯磨師，得與弟子二人同時受近圓
<lb n="0328c07" ed="T"/>不？」佛言：「得。」「此二誰大？」佛言：「無有大小。」「得與
<lb n="0328c08" ed="T"/>三人同受不？」佛言：「得。」「此三誰大？」佛言：「亦無大
<lb n="0328c09" ed="T"/>小。」「得與四人同受不？」佛言：「不得。何以故？非
<lb n="0328c10" ed="T"/>衆爲衆而作羯磨，理相違故。若如是作者得
<lb n="0328c11" ed="T"/>越法罪。」「世尊！此等諸人旣同時受無大小者，
<lb n="0328c12" ed="T"/>云何致敬及爲知事人幷受利物？」佛吿鄔波
<lb n="0328c13" ed="T"/>離：「此等諸人不應相禮，若作知事及受利物，
<lb n="0328c14" ed="T"/>隨他差與而領受之。」</p>
<lb n="0328c15" ed="T"/><p xml:id="pT24p0328c1501">緣處同前。時<name role="" type="person">鄔波離</name>請世尊曰：「大德！當來之
<lb n="0328c16" ed="T"/>世，人多健忘，念力寡少，不知世尊於何方域
<lb n="0328c17" ed="T"/>城邑聚落說何經典，制何學處。此欲如何？」佛
<lb n="0328c18" ed="T"/>言：「於六大城，但是如來久住大制底處，稱說
<lb n="0328c19" ed="T"/>無犯。」「若忘王等名，欲說何者？」佛言：「王說勝
<lb n="0328c20" ed="T"/>光、長者<name role="" type="person">給孤獨</name>、鄔波斯迦毘舍佉，如是應知，
<lb n="0328c21" ed="T"/>於餘方處隨王長者而爲稱說。」「若說昔日因
<lb n="0328c22" ed="T"/>緣之事，當說何處？」「應云：『<name role="" type="person">婆羅痆斯</name>王名梵
<lb n="0328c23" ed="T"/>授，長者名相續，鄔波斯迦名長淨。』隨時稱說。」
<lb n="0328c24" ed="T"/>「若於經典不能記憶，當云何持？」佛言：「應寫紙
<lb n="0328c25" ed="T"/>葉讀誦受持。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328012" n="0328012"/></p>
<lb n="0328c26" ed="T"/><cb:juan n="025" fun="close"><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶雜事</title>卷第二十五</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0324c2501" to="#end0324c2501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">已答諸人<note type="cf1">K22n0893_p0773c10-11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">人諸答已</rdg></app>
<app from="#beg0325001" to="#end0325001"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0325002" to="#end0325002"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">槃</rdg></app>
<app from="#beg_ba" to="#end_ba" corresp="#0325002"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">槃</rdg></app>
<app from="#beg0325003" to="#end0325003"><lem wit="#wit.orig">敧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">欹</rdg></app>
<app from="#beg0325004" to="#end0325004"><lem wit="#wit.orig">歐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">毆</rdg></app>
<app from="#beg0325005" to="#end0325005"><lem wit="#wit.orig">陵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">凌</rdg></app>
<app from="#beg0325b2901" to="#end0325b2901"><lem wit="#wit.orig">夫</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit7">夫<note type="cf1">Q21_p0511b12</note></rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit6">去<note type="cf1">K22n0893_p0774c18</note></rdg></app>
<app from="#beg0325007" to="#end0325007"><lem wit="#wit.orig">雙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">餘</rdg></app>
<app from="#beg0325008" to="#end0325008"><lem wit="#wit.orig">嚮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">響</rdg></app>
<app from="#beg0326001" to="#end0326001"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">娶</rdg></app>
<app from="#beg0326002" to="#end0326002"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">量</rdg></app>
<app from="#beg0326003" to="#end0326003"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">人</rdg></app>
<app from="#beg0326004" to="#end0326004"><lem wit="#wit.orig">到</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">斯</rdg></app>
<app from="#beg0326005" to="#end0326005"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0326006" to="#end0326006"><lem wit="#wit.orig">姝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">殊</rdg></app>
<app from="#beg0326007" to="#end0326007"><lem wit="#wit.orig">婬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">媚</rdg></app>
<app from="#beg0326008" to="#end0326008"><lem wit="#wit.orig">足踹、如是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0326009" to="#end0326009"><lem wit="#wit.orig">疊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><g ref="#CB00626">㲲</g></rdg></app>
<app from="#beg0326010" to="#end0326010"><lem wit="#wit.orig">輿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">舁</rdg></app>
<app from="#beg0326011" to="#end0326011"><lem wit="#wit.orig">勿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">忽</rdg></app>
<app from="#beg0326012" to="#end0326012"><lem wit="#wit.orig">斂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">歛</rdg></app>
<app from="#beg0326013" to="#end0326013"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">作</rdg></app>
<app from="#beg0326014" to="#end0326014"><lem wit="#wit.orig">葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">攝</rdg></app>
<app from="#beg0326015" to="#end0326015"><lem wit="#wit.orig">訖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">吉</rdg></app>
<app from="#beg0326016" to="#end0326016"><lem wit="#wit.orig">旣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">卽</rdg></app>
<app from="#beg0326017" to="#end0326017"><lem wit="#wit.orig">士</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">十</rdg></app>
<app from="#beg0327001" to="#end0327001"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0327002" to="#end0327002"><lem wit="#wit.orig">黑雜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">雜業</rdg></app>
<app from="#beg0327003" to="#end0327003"><lem wit="#wit.orig">衲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">納</rdg></app>
<app from="#beg0327004" to="#end0327004"><lem wit="#wit.orig">誰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">誰是誰</rdg></app>
<app from="#beg0327005" to="#end0327005"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">我是</rdg></app>
<app from="#beg0327006" to="#end0327006"><lem wit="#wit.orig">默</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">黜</rdg></app>
<app from="#beg0327007" to="#end0327007"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">有</rdg></app>
<app from="#beg0327008" to="#end0327008"><lem wit="#wit.orig">痤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0328001" to="#end0328001"><lem wit="#wit.orig">斂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">歛</rdg></app>
<app from="#beg0328002" to="#end0328002"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">王</rdg></app>
<app from="#beg0328003" to="#end0328003"><lem wit="#wit.orig">推</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">椎</rdg></app>
<app from="#beg0328004" to="#end0328004"><lem wit="#wit.orig">誠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">成</rdg></app>
<app from="#beg0328005" to="#end0328005"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">荼</rdg></app>
<app from="#beg0328006" to="#end0328006"><lem wit="#wit.orig">酤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">沽</rdg></app>
<app from="#beg0328007" to="#end0328007"><lem wit="#wit.orig">匾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">遍</rdg></app>
<app from="#beg0328008" to="#end0328008"><lem wit="#wit.orig">太</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0328009" to="#end0328009"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">故</rdg></app>
<app from="#beg0328010" to="#end0328010"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">常</rdg></app>
<app from="#beg0328011" to="#end0328011"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">門</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0325001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325001">卽【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325002">盤【大】＊，槃【宋】【宮】＊</note>
<note n="0325003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325003">敧【大】，欹【元】【明】</note>
<note n="0325004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325004">歐【大】，毆【元】【明】</note>
<note n="0325005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325005">陵【大】，凌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0325007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325007">雙【大】，餘【聖】</note>
<note n="0325008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0325008">嚮【大】下同，響【宋】下同【元】下同【明】下同</note>
<note n="0326001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326001">取【大】，娶【明】</note>
<note n="0326002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326002">念【大】，量【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326003">入【大】，人【宋】</note>
<note n="0326004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326004">到【大】，斯【元】</note>
<note n="0326005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326005">曰【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326006">姝【大】，殊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326007">婬【大】，媚【元】【明】</note>
<note n="0326008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326008">足踹如是【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0326009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326009">疊【大】，<g ref="#CB00626">㲲</g>【元】【明】</note>
<note n="0326010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326010">輿【大】，舁【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326011">勿【大】，忽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326012">斂【大】，歛【明】</note>
<note n="0326013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326013">足【大】，作【聖】</note>
<note n="0326014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326014">葉【大】，攝【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326015">訖【大】，吉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326016">旣【大】，卽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0326017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0326017">士【大】，十【宋】</note>
<note n="0327001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327001">時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327002">黑雜【大】，雜業【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327003">衲【大】，納【宋】【元】【明】</note>
<note n="0327004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327004">誰【大】，誰是誰【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0327005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327005">是【大】，我是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0327006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327006">默【大】，黜【宋】【宮】</note>
<note n="0327007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327007">生【大】，有【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0327008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327008">痤【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328001">斂【大】，歛【明】</note>
<note n="0328002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328002">主【大】，王【明】</note>
<note n="0328003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328003">推【大】，椎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328004">誠【大】，成【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328005">茶【大】，荼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328006">酤【大】，沽【明】</note>
<note n="0328007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328007">匾【大】，遍【聖】</note>
<note n="0328008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328008">太【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328009">敎【大】，故【聖】</note>
<note n="0328010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328010">當【大】，常【聖】</note>
<note n="0328011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328011">問【大】，門【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0325001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325001">〔卽〕－【三】【宮】</note>
<note n="0325002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325002">盤＝槃【宋】【宮】＊</note>
<note n="0325003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325003">敧＝欹【元】【明】</note>
<note n="0325004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325004">歐＝毆【元】【明】</note>
<note n="0325005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325005">陵＝凌【三】【宮】</note>
<note n="0325006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325006">有一乃至舊六百十一字宮本斷缺</note>
<note n="0325007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325007">雙＝餘【聖】</note>
<note n="0325008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0325008">嚮＝響【三】下同</note>
<note n="0326001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326001">取＝娶【明】</note>
<note n="0326002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326002">念＝量【三】【宮】</note>
<note n="0326003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326003">入＝人【宋】</note>
<note n="0326004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326004">到＝斯【元】</note>
<note n="0326005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326005">〔曰〕－【三】【宮】</note>
<note n="0326006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326006">姝＝殊【三】【宮】</note>
<note n="0326007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326007">婬＝媚【元】【明】</note>
<note n="0326008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326008">〔足踹如是〕－【宮】</note>
<note n="0326009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326009">疊＝<g ref="#CB00626">㲲</g>【元】【明】</note>
<note n="0326010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326010">輿＝舁【三】【宮】</note>
<note n="0326011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326011">勿＝忽【三】【宮】</note>
<note n="0326012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326012">斂＝歛【明】</note>
<note n="0326013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326013">足＝作【聖】</note>
<note n="0326014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326014">葉＝攝【三】【宮】</note>
<note n="0326015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326015">訖＝吉【三】【宮】</note>
<note n="0326016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326016">旣＝卽【三】【宮】</note>
<note n="0326017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0326017">士＝十【宋】</note>
<note n="0327001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327001">〔時〕－【三】【宮】</note>
<note n="0327002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327002">黑雜＝雜業【三】【宮】</note>
<note n="0327003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327003">衲＝納【三】</note>
<note n="0327004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327004">誰＋（是誰）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0327005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327005">（我）＋是【三】【宮】</note>
<note n="0327006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327006">默＝黜【宋】【宮】</note>
<note n="0327007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327007">生＝有【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0327008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327008">〔痤〕－【三】【宮】</note>
<note n="0328001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328001">斂＝歛【明】</note>
<note n="0328002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328002">主＝王【明】</note>
<note n="0328003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328003">推＝椎【三】【宮】</note>
<note n="0328004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328004">誠＝成【三】【宮】</note>
<note n="0328005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328005">茶＝荼【三】【宮】</note>
<note n="0328006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328006">酤＝沽【明】</note>
<note n="0328007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328007">匾＝遍【聖】</note>
<note n="0328008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328008">〔太〕－【三】【宮】</note>
<note n="0328009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328009">敎＝故【聖】</note>
<note n="0328010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328010">當＝常【聖】</note>
<note n="0328011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328011">問＝門【宮】</note>
<note n="0328012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328012">此下聖本有光明皇后願文</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0324c2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0324c25.01" target="#nkr_note_add_0324c2501">已答諸人【CB】【麗-CB】，人諸答已【大】</note>
<note n="0325b2901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0325b29.16" target="#nkr_note_add_0325b2901">夫【大】【磧-CB】，去【麗-CB】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>