<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T24n1451">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			<author>唐 義淨譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>40卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1451</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-07-11 18:06:57 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Ben-Chan</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，釋本禪法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02107">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02107</charName>
				<mapping cb:dec="985147" type="PUA">U+F083B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DB68</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[止*奇]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-13T15:50:05">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:div type="jing">
<milestone n="31" unit="juan"/>
<lb n="0357c12" ed="T"/>
<lb n="0357c13" ed="T"/>
<lb n="0357c14" ed="T"/><cb:juan n="031" fun="open"><cb:mulu n="031" type="卷"/><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
<lb n="0357c15" ed="T"/>卷第三十一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0357c16" ed="T"/>
<lb n="0357c17" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0357011" n="0357011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0357011" n="0357011"/><anchor xml:id="beg0357011" n="0357011"/>三藏<anchor xml:id="end0357011"/>法師義淨奉　制譯</byline>
<lb n="0357c18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0357c1801">第六門第七子攝頌曰：</p>
<lb n="0357c19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0357c1901"><l>尼不在前行、</l><l>見僧應起敬、</l>
<lb n="0357c20" ed="T"/><l>白僧半<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357012" n="0357012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0357012" n="0357012"/><anchor xml:id="beg0357012" n="0357012"/>加<anchor xml:id="end0357012"/>坐、</l><l>歸俗詰無緣。</l></lg>
<lb n="0357c21" ed="T"/><p xml:id="pT24p0357c2101">緣處同前。爾時具壽大<name role="" type="person">迦攝波</name>，在鹿子母東
<lb n="0357c22" ed="T"/>林住處，於小食時著衣持鉢入城乞食。吐羅
<lb n="0357c23" ed="T"/>難陀尼亦復乞食，遙見大<name role="" type="person">迦攝波</name>便作是念：
<lb n="0357c24" ed="T"/>「我今宜可治此愚人。」若<name role="" type="person">迦攝波</name>次第至家，吐
<lb n="0357c25" ed="T"/>羅難陀卽先入其舍，在門扇後立。<name role="" type="person">迦攝波</name>來，
<lb n="0357c26" ed="T"/>吿言：「聖者！宜過家，無熟食。」尊者卽去。作是語
<lb n="0357c27" ed="T"/>已還至餘家，<name role="" type="person">迦攝波</name>來同前言吿。如是展轉
<lb n="0357c28" ed="T"/>乃至多家，皆聞斯語情生怪異。若阿羅漢不
<lb n="0357c29" ed="T"/>豫觀者於事不知，便卽入定觀誰惱我。見吐
<pb n="0358a" ed="T" xml:id="T24.1451.0358a"/>
<lb n="0358a01" ed="T"/>羅難陀苾芻尼，吿言：「姊妹！汝今無愆，然是具
<lb n="0358a02" ed="T"/>壽<name role="" type="person">阿難陀</name>作斯過失，強請世尊令如是等惡
<lb n="0358a03" ed="T"/>行女類出家近圓。」諸苾芻聞以緣白佛，佛作
<lb n="0358a04" ed="T"/>是念：「由苾芻尼多有過患，苾芻乞食處苾芻
<lb n="0358a05" ed="T"/>尼不應前行。」作是念已吿諸苾芻：「<name role="" type="person">迦攝波</name>善
<lb n="0358a06" ed="T"/>說其事，是故我今制諸苾芻尼，苾芻乞食尼
<lb n="0358a07" ed="T"/>不前行。」諸苾芻尼便不敢行，因此乞求難得。
<lb n="0358a08" ed="T"/>向苾芻說，苾芻以緣白佛，佛言：「苾芻乞處，
<lb n="0358a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0358001" n="0358001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358001" n="0358001"/><anchor xml:id="beg0358001" n="0358001"/>苾芻尼避應行<anchor xml:id="end0358001"/>。」</p>
<lb n="0358a10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0358a1001">緣處同前。時吐羅難陀苾芻尼，在無量百千
<lb n="0358a11" ed="T"/>大衆之中而爲說法。爾時具壽大<name role="" type="person">迦攝波</name>，因
<lb n="0358a12" ed="T"/>行至彼，衆見皆起，吐羅難陀端坐不動。衆人
<lb n="0358a13" ed="T"/>卽白吐羅難陀曰：「聖者！大<name role="" type="person">迦攝波</name>人天恭敬，
<lb n="0358a14" ed="T"/>我等遙見咸悉驚起，聖者端然不移於座，極
<lb n="0358a15" ed="T"/>爲不善。」答曰：「彼乃元是外道邪徒，極愚極鈍
<lb n="0358a16" ed="T"/>而來出家，我是釋女從佛出家，博通三藏善
<lb n="0358a17" ed="T"/>閑說法，契合眞理問答無滯，何合見彼從坐
<lb n="0358a18" ed="T"/>起焉？」時衆聞已皆悉譏嫌。苾芻以緣白佛，佛
<lb n="0358a19" ed="T"/>言：「信心長者婆羅門等善作譏嫌，從今已後
<lb n="0358a20" ed="T"/>苾芻尼遙見苾芻應從坐起。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358002" n="0358002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358002" n="0358002"/><anchor xml:id="beg0358002" n="0358002"/>有<anchor xml:id="end0358002"/>犯者得越
<lb n="0358a21" ed="T"/>法罪。」如世尊說若見苾芻從坐起者，後於
<lb n="0358a22" ed="T"/>異時蓮華色苾芻尼，於寺門首爲諸大衆演
<lb n="0358a23" ed="T"/>說法要。時具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>因行乞食至尼住處，
<lb n="0358a24" ed="T"/>蓮華色尼遙見彼來急從座起。<name role="" type="person">阿難陀</name>來卽
<lb n="0358a25" ed="T"/>坐其座，問言：「姊妹！汝爲大衆說何敎法？」報言：
<lb n="0358a26" ed="T"/>「演說某經。」于時具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>卽爲大衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358003" n="0358003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358003" n="0358003"/><anchor xml:id="beg0358003" n="0358003"/>廣<anchor xml:id="end0358003"/>說
<lb n="0358a27" ed="T"/>其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358004" n="0358004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358004" n="0358004"/><anchor xml:id="beg0358004" n="0358004"/>義<anchor xml:id="end0358004"/>，蓮華色尼一心佇立聽其說法。<name role="" type="person">阿難陀</name>
<lb n="0358a28" ed="T"/>爲貪說法不令尼坐，久立疲倦被日照身熱悶
<lb n="0358a29" ed="T"/>倒地。是時衆中無信心者共相議曰：「我聞蓮
<pb n="0358b" ed="T" xml:id="T24.1451.0358b"/>
<lb n="0358b01" ed="T"/>華色尼無諸染欲，今見<name role="" type="person">阿難陀</name>美貌容儀遂
<lb n="0358b02" ed="T"/>生異念，欲火燒心便卽倒地。」諸苾芻聞以緣
<lb n="0358b03" ed="T"/>白佛，佛言：「汝等苾芻！諸長者婆羅門善說其
<lb n="0358b04" ed="T"/>過，從今已後若苾芻尼於苾芻處來聽法時，
<lb n="0358b05" ed="T"/>應言：『姊妹！就座而坐。』苾芻若爲說法忘命令
<lb n="0358b06" ed="T"/>坐，苾芻尼應可白知，隨處安坐。」</p>
<lb n="0358b07" ed="T"/><p xml:id="pT24p0358b0701">緣處同前。如世尊說：「汝等苾芻！由此譬喩
<lb n="0358b08" ed="T"/>能解其義，汝等應聽我略敎誨。言日出者，謂
<lb n="0358b09" ed="T"/>是如來出現於世，喩如日出放大光明。衆鳥
<lb n="0358b10" ed="T"/>皆鳴者，謂說法人挍量義理。農夫耕作者，謂
<lb n="0358b11" ed="T"/>是諸餘信施檀越，於我弟子營福智田。群賊
<lb n="0358b12" ed="T"/>皆散者，謂是魔軍及諸外道悉皆逃逬。如是
<lb n="0358b13" ed="T"/>苾芻，如來大師於諸聲聞弟子所應作者敎
<lb n="0358b14" ed="T"/>令疾作，爲欲哀愍以大悲心成就利益，所應
<lb n="0358b15" ed="T"/>作事我已作訖，汝等作者自可修行，當離諠
<lb n="0358b16" ed="T"/>鬧獨處閑居，往空林中在一樹下，或空室內
<lb n="0358b17" ed="T"/>或在山崖或依坎窟，或在草積，或於露地，或
<lb n="0358b18" ed="T"/>向塚間，或屍林處，隨宜臥具趣得支身。如是
<lb n="0358b19" ed="T"/>等處當可端心，勤修靜慮莫爲放逸，勿於後
<lb n="0358b20" ed="T"/>時情生悔恨。此則是我之所敎誡。」時諸苾芻
<lb n="0358b21" ed="T"/>聞佛說已，便往山林坎窟之中，茂林淸沼華
<lb n="0358b22" ed="T"/>果勝處，一心靜慮遠離放逸。諸苾芻尼亦近
<lb n="0358b23" ed="T"/>王園，於闇林中或在餘處，受用隨時供身臥
<lb n="0358b24" ed="T"/>具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358005" n="0358005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358005" n="0358005"/><anchor xml:id="beg0358005" n="0358005"/>加<anchor xml:id="end0358005"/>趺而坐宴默思惟。遂有蟲來入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358006" n="0358006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358006" n="0358006"/><anchor xml:id="beg0358006" n="0358006"/>小<anchor xml:id="end0358006"/>便
<lb n="0358b25" ed="T"/>處，因生苦惱。世尊聞已吿諸苾芻：「諸尼不應
<lb n="0358b26" ed="T"/><anchor xml:id="beg_e5" type="star"/>加<anchor xml:id="end_e5"/>趺而坐，以修寂定應半<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358007" n="0358007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358007" n="0358007"/><anchor xml:id="beg0358007" n="0358007"/>加<anchor xml:id="end0358007"/>坐。」是時諸尼
<lb n="0358b27" ed="T"/>奉敎而作，尙有細蟲入身相惱，佛言：「應以故
<lb n="0358b28" ed="T"/>破衣及以軟葉而爲掩蔽，方始半<anchor xml:id="beg_e6" type="star"/>加<anchor xml:id="end_e6"/>當修寂
<lb n="0358b29" ed="T"/>定。」</p>
<pb n="0358c" ed="T" xml:id="T24.1451.0358c"/>
<lb n="0358c01" ed="T"/><p xml:id="pT24p0358c0101">緣處同前。具壽<name role="" type="person">鄔波離</name>請世尊曰：「大德！若苾
<lb n="0358c02" ed="T"/>芻尼捨戒歸俗重求出家，得與出家近圓不？」
<lb n="0358c03" ed="T"/>佛言：「<name role="" type="person">鄔波離</name>！一經捨戒更不應出家。」</p>
<lb n="0358c04" ed="T"/><p xml:id="pT24p0358c0401">緣處同前。具壽<name role="" type="person">鄔波離</name>請世尊曰：「大德！先制
<lb n="0358c05" ed="T"/>苾芻尼不得詰問苾芻所有過失，所謂破戒、
<lb n="0358c06" ed="T"/>破見、破威儀、破正命者，頗有餘緣，諸苾芻尼
<lb n="0358c07" ed="T"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358008" n="0358008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358008" n="0358008"/><anchor xml:id="beg0358008" n="0358008"/>請<anchor xml:id="end0358008"/>問苾芻諸過失不？」佛吿<name role="" type="person">鄔波離</name>：「必無因
<lb n="0358c08" ed="T"/>緣，諸苾芻尼得有詰責苾芻如前罪類所有
<lb n="0358c09" ed="T"/>過失。」</p>
<lb n="0358c10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0358c1001">第六門第八子攝頌曰：</p>
<lb n="0358c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0358c1101"><l>長者與殘食、</l><l>殘觸不相避、</l>
<lb n="0358c12" ed="T"/><l>不問隱屑事、</l><l>近圓座應知。</l></lg>
<lb n="0358c13" ed="T"/><p xml:id="pT24p0358c1301">緣處同前。有一長者大富多財，娶妻已久不
<lb n="0358c14" ed="T"/>生男女，後時財物悉皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358009" n="0358009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358009" n="0358009"/><anchor xml:id="beg0358009" n="0358009"/>散<anchor xml:id="end0358009"/>盡，吿其婦曰：「我
<lb n="0358c15" ed="T"/>今年老不能求財，欲往逝多林爲出家事。」妻
<lb n="0358c16" ed="T"/>言：「聖子！君若出家，我何依託，亦去出家。」夫言：
<lb n="0358c17" ed="T"/>「賢首！可共同去。」長者將妻往大世主喬答彌
<lb n="0358c18" ed="T"/>處，頂禮雙足白言：「聖者！此是我婦，樂於善說
<lb n="0358c19" ed="T"/>法律之中而爲出家，願慈納受。我今亦往逝
<lb n="0358c20" ed="T"/>多林所而求出家。」答曰：「善哉男子！夫妻能發
<lb n="0358c21" ed="T"/>此勝妙心，俱共出家斯爲好事。如世尊說：『出
<lb n="0358c22" ed="T"/>家之人有五勝利，功德無邊聖所稱歎。五勝
<lb n="0358c23" ed="T"/>利者如前廣說。』汝今可去，我與出家。」時大世
<lb n="0358c24" ed="T"/>主喬答彌卽與落髮。長者卽往逝多林處，求
<lb n="0358c25" ed="T"/>一苾芻爲作出家。于時城中遠近咸聞皆言：
<lb n="0358c26" ed="T"/>「長者有福今得出家，多獲勝妙四事供<anchor xml:id="nkr_note_add_0358c2601" n="0358c2601"/><anchor xml:id="beg0358c2601" n="0358c2601"/>養<anchor xml:id="end0358c2601"/>。」後
<lb n="0358c27" ed="T"/>於異時入城乞食，妻苾芻尼亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358010" n="0358010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358010" n="0358010"/><anchor xml:id="beg0358010" n="0358010"/>來<anchor xml:id="end0358010"/>乞食，時世
<lb n="0358c28" ed="T"/>飢饉乞求難得，遇見其妻，問言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358011" n="0358011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358011" n="0358011"/><anchor xml:id="beg0358011" n="0358011"/>仁者<anchor xml:id="end0358011"/>！若爲
<lb n="0358c29" ed="T"/>存濟？」妻曰：「時世飢饉乞求難得辛苦存生。」便
<pb n="0359a" ed="T" xml:id="T24.1451.0359a"/>
<lb n="0359a01" ed="T"/>卽吿言：「我今多得飮食供養，若佛聽者減
<lb n="0359a02" ed="T"/>半相與。」時苾芻尼還至本處，向諸尼衆具
<lb n="0359a03" ed="T"/>陳其事。尼旣聞已向苾芻說，苾芻白佛，佛言：
<lb n="0359a04" ed="T"/>「若諸苾芻有如此苾芻尼，時世飢饉乞求難
<lb n="0359a05" ed="T"/>得者，苾芻有食應可相與，勿致疑惑。」如世尊
<lb n="0359a06" ed="T"/>說，若苾芻有如此苾芻尼，時世飢饉乞求難
<lb n="0359a07" ed="T"/>得，有食相與勿致疑惑者，苾芻乞食得已，便
<lb n="0359a08" ed="T"/>卽減半與，苾芻尼恒來就食。乃於他日，其苾
<lb n="0359a09" ed="T"/>芻尼別處得食而不來就，苾芻作念：「尼應餘
<lb n="0359a10" ed="T"/>處得食，爲此不來，何勞留分？」思惟是已便不
<lb n="0359a11" ed="T"/>出分。尼於明日遂來覓食，報言：「<anchor xml:id="beg_e7" type="star"/>仁者<anchor xml:id="end_e7"/>！昨不
<lb n="0359a12" ed="T"/>見來遂不出食，今雖有者已成殘宿惡觸，不
<lb n="0359a13" ed="T"/>堪受用。」尼聞斯語禮足而還，至尼住處具說
<lb n="0359a14" ed="T"/>其事。尼白苾芻，苾芻白佛，佛言：「從今已後，苾
<lb n="0359a15" ed="T"/>芻殘觸苾芻尼得食，苾芻尼殘苾芻得食。」</p>
<lb n="0359a16" ed="T"/><p xml:id="pT24p0359a1601">緣處同前。時有苾芻於僧衆中，問苾芻尼與
<lb n="0359a17" ed="T"/>僧不同隱屑之事，尼聞羞恥俯面而住。時諸
<lb n="0359a18" ed="T"/>苾芻以緣白佛，佛言：「苾芻不應問苾芻尼所
<lb n="0359a19" ed="T"/>有隱屑之事，然苾芻尼自可相問。苾芻若問
<lb n="0359a20" ed="T"/>得越法罪。」苾芻又問同戒隱事，彼復羞慚，佛
<lb n="0359a21" ed="T"/>言：「可令尼隔方問彼尼，彼以其事吿彼隔者，
<lb n="0359a22" ed="T"/>隔尼聞已方報苾芻。由不對言少羞慚故。」</p>
<lb n="0359a23" ed="T"/><p xml:id="pT24p0359a2301">緣處同前。具壽舍利子等，與一苾芻尼受近
<lb n="0359a24" ed="T"/>圓已，說頌吿言：</p>
<lb n="0359a25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0359a2501"><l>「汝於最勝敎，</l><l>具足受尸羅，</l>
<lb n="0359a26" ed="T"/><l>至心當奉持，</l><l>無障身難得。</l>
<lb n="0359a27" ed="T"/><l>端正者出家，</l><l>淸淨者圓具，</l>
<lb n="0359a28" ed="T"/><l>實語者所說，</l><l>正覺之所知。」</l></lg>
<lb n="0359a29" ed="T"/><p xml:id="pT24p0359a2901">說是語已，時苾芻尼月期忽下，舍利子吿言：
<pb n="0359b" ed="T" xml:id="T24.1451.0359b"/>
<lb n="0359b01" ed="T"/>「姊妹！汝可起去。」尼爲羞恥便不肯起，時舍利
<lb n="0359b02" ed="T"/>子觀知所以，卽便起去。諸苾芻尼曰：「姊妹！
<lb n="0359b03" ed="T"/>纔受近圓未離壇場，豈合惱亂阿遮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359001" n="0359001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359001" n="0359001"/><anchor xml:id="beg0359001" n="0359001"/>利<anchor xml:id="end0359001"/>耶，令
<lb n="0359b04" ed="T"/>起不起。」答言：「姊妹！彼是大人，不容見我猥屑
<lb n="0359b05" ed="T"/>之事，仁等可不自知更責於我，我爲蹲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359002" n="0359002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359002" n="0359002"/><anchor xml:id="beg0359002" n="0359002"/>踞<anchor xml:id="end0359002"/>
<lb n="0359b06" ed="T"/>於前而坐，月期忽下云何起去？」諸尼聞已向
<lb n="0359b07" ed="T"/>苾芻說，苾芻白佛，佛言：「自今已後與女近圓，
<lb n="0359b08" ed="T"/>勿令蹲<anchor xml:id="beg_e8" type="star"/>踞<anchor xml:id="end_e8"/>可坐甎上，或坐草座或復小褥子
<lb n="0359b09" ed="T"/>上，由諸女人身柔軟故。」</p>
<lb n="0359b10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0359b1001">第六門第九子攝頌曰：</p>
<lb n="0359b11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0359b1101"><l>苾芻餘臥具，</l><l>應與苾芻尼；</l>
<lb n="0359b12" ed="T"/><l>尼不蹋橋板，</l><l>不著裝身物。</l></lg>
<lb n="0359b13" ed="T"/><p xml:id="pT24p0359b1301">緣處同前。爾時大世主喬答彌，與五百苾芻
<lb n="0359b14" ed="T"/>尼遊行人間，日將欲暮到逝多林，作如是念：
<lb n="0359b15" ed="T"/>「時今已過日旣將暮不暇入城，我等宜共隨時
<lb n="0359b16" ed="T"/>居止，待至天曉方可入城。」卽於寺中露地而
<lb n="0359b17" ed="T"/>眠，所有衣服爲塵土所汚。至天曉已復作是
<lb n="0359b18" ed="T"/>念：「若不頂禮大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359003" n="0359003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359003" n="0359003"/><anchor xml:id="beg0359003" n="0359003"/>師<anchor xml:id="end0359003"/>，至城還須重來。」卽詣佛
<lb n="0359b19" ed="T"/>所，頂禮佛足在一面坐。佛見衣服塵土所汚，
<lb n="0359b20" ed="T"/>知而故問喬答彌曰：「衣服何因被塵土汚？」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359004" n="0359004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359004" n="0359004"/><anchor xml:id="beg0359004" n="0359004"/>卽<anchor xml:id="end0359004"/>
<lb n="0359b21" ed="T"/>以事具白。于時佛吿具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「苾芻所
<lb n="0359b22" ed="T"/>有餘長臥具，不與苾芻尼耶？」白言：「不與。」佛
<lb n="0359b23" ed="T"/>吿<name role="" type="person">阿難陀</name>：「從今已後苾芻受用餘殘臥具，應
<lb n="0359b24" ed="T"/>與苾芻尼，勿致疑惑。」如世尊說：應與苾芻尼
<lb n="0359b25" ed="T"/>臥具者，時諸苾芻分臥具時皆取下惡，留上
<lb n="0359b26" ed="T"/>好者與苾芻尼，佛言：「不應好者留與苾芻尼，
<lb n="0359b27" ed="T"/>應與麁者，隨時供給勿令闕事。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359005" n="0359005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359005" n="0359005"/><anchor xml:id="beg0359005" n="0359005"/>須食應與<anchor xml:id="end0359005"/>。」</p>
<lb n="0359b28" ed="T"/><p xml:id="pT24p0359b2801">緣處同前。爾時具壽大<name role="" type="person">迦攝波</name>，於小食時著
<lb n="0359b29" ed="T"/>衣持鉢入城乞食。時吐羅難陀苾芻尼，從外
<pb n="0359c" ed="T" xml:id="T24.1451.0359c"/>
<lb n="0359c01" ed="T"/>而來欲入住處，遇河水泛溢，見<name role="" type="person">迦攝波</name>在板
<lb n="0359c02" ed="T"/>橋上，吐羅難陀作如是念：「此愚鈍物今可治
<lb n="0359c03" ed="T"/>之。」速往橋邊用力踏板，時<name role="" type="person">迦攝波</name>遂卽落河，
<lb n="0359c04" ed="T"/>衣服並濕鉢沈水底錫杖隨流。<name role="" type="person">迦攝波</name>曰：「姊
<lb n="0359c05" ed="T"/>妹！汝無過犯，乃是具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>作斯過失，強
<lb n="0359c06" ed="T"/>請世尊度如斯類惡行之女，於佛法內出家
<lb n="0359c07" ed="T"/>爲尼。」苾芻聞已以緣白佛，佛作是念：「由苾
<lb n="0359c08" ed="T"/>芻尼多生過失。」吿言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359006" n="0359006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359006" n="0359006"/><anchor xml:id="beg0359006" n="0359006"/>自<anchor xml:id="end0359006"/>今已後，苾芻尼不
<lb n="0359c09" ed="T"/>應共苾芻同橋上行，若行得越法罪。」如世尊
<lb n="0359c10" ed="T"/>說：苾芻尼不得共苾芻同橋行者，時有大橋
<lb n="0359c11" ed="T"/>安隱廣大，諸苾芻尼不敢共行，佛言：「如是寬
<lb n="0359c12" ed="T"/>廣大橋共行無過。」</p>
<lb n="0359c13" ed="T"/><p xml:id="pT24p0359c1301">緣處同前。爾時吐羅難陀苾芻尼，於小食時
<lb n="0359c14" ed="T"/>著衣持鉢入城乞食，次第行至<name role="" type="person">勝鬘夫人</name>處。
<lb n="0359c15" ed="T"/>夫人見已唱言：「善來！」卽敷座令坐共爲言議。
<lb n="0359c16" ed="T"/>時吐羅難陀尼問勝鬘曰：「姊妹！何故骻麁腰
<lb n="0359c17" ed="T"/>細耶？」答言：「聖者！何須問此？我但以物結束，爲
<lb n="0359c18" ed="T"/>悅王意。」尼曰：「我今等閑且問。」答言：「聖者！我用
<lb n="0359c19" ed="T"/>物纏是故麁也。」尼曰：「由此衆人見者相愛。」勝
<lb n="0359c20" ed="T"/>鬘默爾。尼至住處亦著此衣，諸尼問曰：「此
<lb n="0359c21" ed="T"/>非法衣豈合尼畜？」白諸苾芻，苾芻白佛，佛言：
<lb n="0359c22" ed="T"/>「此非法衣，著者得越法罪。」</p>
<lb n="0359c23" ed="T"/><p xml:id="pT24p0359c2301">緣處同前。爾時吐羅難陀苾芻尼，又見夫人
<lb n="0359c24" ed="T"/>乳房圓正，問答同前，夫人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359007" n="0359007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359007" n="0359007"/><anchor xml:id="beg0359007" n="0359007"/>曰<anchor xml:id="end0359007"/>：「我著覆乳房
<lb n="0359c25" ed="T"/>衣。」又見夫人著承乳房衣、又見著勒腰衣，吐
<lb n="0359c26" ed="T"/>羅難陀見皆借問，如上具答，尼卽學作著用
<lb n="0359c27" ed="T"/>此衣。佛言：「皆不合，著用者得越法罪。」</p>
<lb n="0359c28" ed="T"/><p xml:id="pT24p0359c2801">第六門第十子攝頌曰：</p>
<lb n="0359c29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0359c2901"><l>不灒水汚衣、</l><l>不持死胎子、</l>
<pb n="0360a" ed="T" xml:id="T24.1451.0360a"/>
<lb n="0360a01" ed="T"/><l>不吞於不淨、</l><l>觸己子非他。</l></lg>
<lb n="0360a02" ed="T"/><p xml:id="pT24p0360a0201">緣處同前。爾時吐羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360001" n="0360001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360001" n="0360001"/><anchor xml:id="beg0360001" n="0360001"/>難陀<anchor xml:id="end0360001"/>苾芻尼入城乞食。
<lb n="0360a03" ed="T"/>時大<name role="" type="person">迦攝波</name>在城乞食臨渠塹行，吐羅尼見
<lb n="0360a04" ed="T"/>便作是念：「我今宜可治此愚人。」遂持大塼速
<lb n="0360a05" ed="T"/>至傍邊遙擲塹內，穢惡臭水汚其衣服，迦攝
<lb n="0360a06" ed="T"/>波曰：「汝無愆犯，然是<name role="" type="person">阿難陀</name>作斯過失。」具說
<lb n="0360a07" ed="T"/>如上。諸苾芻聞，以緣白佛，佛言：「苾芻尼不應
<lb n="0360a08" ed="T"/>以穢惡水汚苾芻衣服，若犯者得越法罪。」</p>
<lb n="0360a09" ed="T"/><p xml:id="pT24p0360a0901">緣處同前。爾時有一長者，大富多財娶妻未
<lb n="0360a10" ed="T"/>久，將諸財貨出外興易。妻噉好食著妙衣裳，
<lb n="0360a11" ed="T"/>欲心熾盛，遂共一男而作私通，因卽有娠。旣
<lb n="0360a12" ed="T"/>經多月而作是念：「我宜墮胎，若不落者，夫到
<lb n="0360a13" ed="T"/>之日必當害我。」遂卽墮胎。情懷憂念：「我今落
<lb n="0360a14" ed="T"/>訖，何處安置？」時吐羅難陀苾芻尼，因乞食入
<lb n="0360a15" ed="T"/>其舍，吿言：「妙相！可與鉢食。」答言：「聖者！可去，
<lb n="0360a16" ed="T"/>無授食人，我懷憂惱。」報言：「妙相！可有人亡？」
<lb n="0360a17" ed="T"/>答言：「無有人亡，然我墮胎不知欲棄何處？」報
<lb n="0360a18" ed="T"/>言：「妙相！我若爲棄，頗能常供乞鉢食不？」答言：
<lb n="0360a19" ed="T"/>「我與。」「我之侍者及知事人亦能與不？」答言：「並
<lb n="0360a20" ed="T"/>與。」卽以大鉢盛彼死胎，向空舍中而爲棄擲。
<lb n="0360a21" ed="T"/>時彼舍內先有衆多漫行男子，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360002" n="0360002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360002" n="0360002"/><anchor xml:id="beg0360002" n="0360002"/>室<anchor xml:id="end0360002"/>中聚立見
<lb n="0360a22" ed="T"/>而問曰：「禿頭釋女欲何所作答？」曰：「只由汝等
<lb n="0360a23" ed="T"/>無賴狂夫通他婦女，造斯過失令我棄胎。」男
<lb n="0360a24" ed="T"/>子聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360003" n="0360003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360003" n="0360003"/><anchor xml:id="beg0360003" n="0360003"/>已<anchor xml:id="end0360003"/>惡罵而去。時彼男子路逢諸尼，報
<lb n="0360a25" ed="T"/>言：「罪過物！汝吐羅難陀尼，現作如是棄胎惡
<lb n="0360a26" ed="T"/>業。」諸尼默爾。尼白苾芻，苾芻白佛，佛作是
<lb n="0360a27" ed="T"/>念：「尼畜大鉢有如是過，是故諸尼不持大鉢。」
<lb n="0360a28" ed="T"/>吿諸苾芻：「吐羅難陀作非沙門行，當知諸尼
<lb n="0360a29" ed="T"/>不應作此非法之事，不持大鉢。若尼持大鉢
<pb n="0360b" ed="T" xml:id="T24.1451.0360b"/>
<lb n="0360b01" ed="T"/>作如是事者，得越法罪。」如佛所制尼不持大
<lb n="0360b02" ed="T"/>鉢者，諸尼不知持何等鉢，佛言：「苾芻小鉢是
<lb n="0360b03" ed="T"/>尼大鉢。」</p>
<lb n="0360b04" ed="T"/><p xml:id="pT24p0360b0401">緣處同前。時笈多尼旣將一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360004" n="0360004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360004" n="0360004"/><anchor xml:id="beg0360004" n="0360004"/>渧<anchor xml:id="end0360004"/>不淨置在口
<lb n="0360b05" ed="T"/>中，復將一<anchor xml:id="beg_e9" type="star"/>渧<anchor xml:id="end_e9"/>置下根內，衆生業報難可思
<lb n="0360b06" ed="T"/>議，遂卽懷娠生童子<name role="" type="person">迦攝波</name>。時笈多尼不敢
<lb n="0360b07" ed="T"/>手觸，兒便啼哭。諸親問言：「何故兒哭？」尼聞默
<lb n="0360b08" ed="T"/>爾。餘尼答曰：「世尊制戒不許觸男，故不敢近，
<lb n="0360b09" ed="T"/>爲此啼哭。」彼卽答言：「世尊大悲，云何己子不
<lb n="0360b10" ed="T"/>聽手觸？母不觸者豈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360005" n="0360005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360005" n="0360005"/><anchor xml:id="beg0360005" n="0360005"/>可<anchor xml:id="end0360005"/>命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360006" n="0360006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360006" n="0360006"/><anchor xml:id="beg0360006" n="0360006"/>存<anchor xml:id="end0360006"/>？」尼聞稱善，
<lb n="0360b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0360007" n="0360007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360007" n="0360007"/><anchor xml:id="beg0360007" n="0360007"/>往<anchor xml:id="end0360007"/>吿苾芻。苾芻白佛，佛言：「己子應觸，長養
<lb n="0360b12" ed="T"/>抱持無有過失。」</p>
<lb n="0360b13" ed="T"/><p xml:id="pT24p0360b1301">緣處同前。佛言：己子應觸長養抱持者，女人
<lb n="0360b14" ed="T"/>多愛便捉此兒，從肩至肩競共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360008" n="0360008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360008" n="0360008"/><anchor xml:id="beg0360008" n="0360008"/>抱持<anchor xml:id="end0360008"/>，其兒便
<lb n="0360b15" ed="T"/>瘦。諸親見問：「何意如是？」彼遂具說，咸共譏
<lb n="0360b16" ed="T"/>嫌。以緣白佛，佛言：「諸尼不應觸他孩子，若觸
<lb n="0360b17" ed="T"/>得越法罪。」</p>
<lb n="0360b18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0360b1801">第七門總攝頌曰：</p>
<lb n="0360b19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0360b1901"><l>笈多尼不住、</l><l>僧脚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360009" n="0360009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360009" n="0360009"/><anchor xml:id="beg0360009" n="0360009"/>崎<anchor xml:id="end0360009"/>二形、</l>
<lb n="0360b20" ed="T"/><l>道小羯磨時、</l><l>沽酒尼根轉、</l>
<lb n="0360b21" ed="T"/><l>寺外不以骨，</l><l>第七攝應知。</l></lg>
<lb n="0360b22" ed="T"/><p xml:id="pT24p0360b2201">第七門第一子攝頌曰：</p>
<lb n="0360b23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0360b2301"><l>笈多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360010" n="0360010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360010" n="0360010"/><anchor xml:id="beg0360010" n="0360010"/>與<anchor xml:id="end0360010"/>兒宿，</l><l>王舍藥叉神，</l>
<lb n="0360b24" ed="T"/><l>施兒衣繫項，</l><l>稱名與祭食。</l></lg>
<lb n="0360b25" ed="T"/><p xml:id="pT24p0360b2501">緣處同前。如世尊說：「苾芻尼不得與男同一
<lb n="0360b26" ed="T"/>室宿。」時笈多苾芻尼，遣童子<name role="" type="person">迦攝波</name>出外令
<lb n="0360b27" ed="T"/>宿，子卽啼哭。諸親聞已問笈多曰：「童子迦
<lb n="0360b28" ed="T"/>攝波小兒夜何啼哭？」尼默不對。諸尼報曰：「世
<lb n="0360b29" ed="T"/>尊不令苾芻尼<anchor xml:id="beg_ea" type="star"/>與<anchor xml:id="end_ea"/>男子同一室宿，爲此令出，
<pb n="0360c" ed="T" xml:id="T24.1451.0360c"/>
<lb n="0360c01" ed="T"/>由是夜啼。」諸親曰：「世尊大悲，若童子小兒
<lb n="0360c02" ed="T"/>不與母宿當招禍患。可白世尊。」諸尼向苾芻
<lb n="0360c03" ed="T"/>說。苾芻白佛，佛言：「笈多尼應從僧伽乞與
<lb n="0360c04" ed="T"/>子同室宿羯磨。應如是乞，敷坐、鳴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360011" n="0360011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360011" n="0360011"/><anchor xml:id="beg0360011" n="0360011"/>揵<anchor xml:id="end0360011"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0360012" n="0360012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360012" n="0360012"/><anchor xml:id="beg0360012" n="0360012"/>稚<anchor xml:id="end0360012"/>、尼
<lb n="0360c05" ed="T"/>衆集已，笈多合掌隨應致禮，於上座前，或於
<lb n="0360c06" ed="T"/>草坐、塼上或褥上坐，合掌而住作如是白：『大
<lb n="0360c07" ed="T"/>德尼僧伽聽！我笈多苾芻尼生男，欲與子同
<lb n="0360c08" ed="T"/>一室宿。今從尼僧伽乞與子同一室宿羯磨。
<lb n="0360c09" ed="T"/>願尼僧伽與我與子同室宿羯磨，憐愍故。』如
<lb n="0360c10" ed="T"/>是三說已，次令笈多尼離聞處著見處，須一
<lb n="0360c11" ed="T"/>苾芻尼作白羯磨，應如是作：</p>
<lb n="0360c12" ed="T"/><p xml:id="pT24p0360c1201">「『大德尼僧伽聽！此笈多苾芻尼，爲自生男。此
<lb n="0360c13" ed="T"/>笈多今從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360013" n="0360013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360013" n="0360013"/><anchor xml:id="beg0360013" n="0360013"/>僧<anchor xml:id="end0360013"/>伽乞與子同室宿羯磨。若<anchor xml:id="beg_eb" type="star"/>僧<anchor xml:id="end_eb"/>
<lb n="0360c14" ed="T"/>伽時至聽者，苾芻尼僧伽應許苾芻尼僧伽
<lb n="0360c15" ed="T"/>今與笈多與子同室宿羯磨。白如是。』次作羯
<lb n="0360c16" ed="T"/>磨：『大德尼僧伽聽！此笈多苾芻尼，爲自生男。
<lb n="0360c17" ed="T"/>此笈多今從苾芻尼僧伽乞與子同室宿羯
<lb n="0360c18" ed="T"/>磨。苾芻尼僧伽今與笈多與子同室宿羯磨。
<lb n="0360c19" ed="T"/>若諸苾芻尼僧伽聽與笈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360014" n="0360014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360014" n="0360014"/><anchor xml:id="beg0360014" n="0360014"/>多<anchor xml:id="end0360014"/>與子同室宿者
<lb n="0360c20" ed="T"/>默然，若不許者說。』『苾芻尼僧伽已與笈多與
<lb n="0360c21" ed="T"/>子同室宿羯磨竟，苾芻尼僧伽已聽許，由其
<lb n="0360c22" ed="T"/>默然故，我今如是持。』</p>
<lb n="0360c23" ed="T"/><p xml:id="pT24p0360c2301">「若苾芻尼已蒙僧伽作與子同室宿羯磨竟，
<lb n="0360c24" ed="T"/>宜應與子同室而宿，勿致疑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360015" n="0360015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360015" n="0360015"/><anchor xml:id="beg0360015" n="0360015"/>惑<anchor xml:id="end0360015"/>。」其笈多伴尼
<lb n="0360c25" ed="T"/>亦共同宿，尼白苾芻，苾芻白佛，佛言：「其有子
<lb n="0360c26" ed="T"/>尼應與子宿，非是餘人。共餘人宿者得越法
<lb n="0360c27" ed="T"/>罪。」是時笈多子年長大猶共同宿，尼白苾芻，
<lb n="0360c28" ed="T"/>苾芻白佛，佛言：「尼若子大不應同<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360016" n="0360016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360016" n="0360016"/><anchor xml:id="beg0360016" n="0360016"/>宿<anchor xml:id="end0360016"/>。」</p>
<lb n="0360c29" ed="T"/><p xml:id="pT24p0360c2901">佛在<name role="" type="person">王舍城</name>竹林園住。時此城內於一山邊，
<pb n="0361a" ed="T" xml:id="T24.1451.0361a"/>
<lb n="0361a01" ed="T"/>有藥叉神而爲居止名曰娑多，此常擁護影
<lb n="0361a02" ed="T"/>勝大王、中宮妃后、王臣、宰輔及諸人衆。由彼
<lb n="0361a03" ed="T"/>力故，王及諸人悉皆安樂，時降甘雨苗稼善
<lb n="0361a04" ed="T"/>成，華果泉池在處充滿，常無飢儉乞求易得。
<lb n="0361a05" ed="T"/>諸有沙門婆羅門、貧窮孤獨、商<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361001" n="0361001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361001" n="0361001"/><anchor xml:id="beg0361001" n="0361001"/>估<anchor xml:id="end0361001"/>之類，悉
<lb n="0361a06" ed="T"/>皆來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361002" n="0361002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361002" n="0361002"/><anchor xml:id="beg0361002" n="0361002"/>湊<anchor xml:id="end0361002"/><name role="" type="person">摩揭陀國</name>，時此藥叉亦皆覆護。娑多
<lb n="0361a07" ed="T"/>遂於自類族中娶妻同住。是時北方<name role="" type="person">健陀羅</name>
<lb n="0361a08" ed="T"/>國，復有藥叉名半遮羅，恒住於彼亦常能擁
<lb n="0361a09" ed="T"/>護，令彼國中安隱豐樂，與<name role="" type="person">摩揭陀</name>境事無差
<lb n="0361a10" ed="T"/>異，時彼藥叉亦於同類娶妻共居。後於異時
<lb n="0361a11" ed="T"/>諸方藥叉共爲聚會，此二藥叉得申歡愛共
<lb n="0361a12" ed="T"/>爲親友，執別之後各還故居。娑多藥叉取
<lb n="0361a13" ed="T"/><name role="" type="person">摩揭陀</name>上妙華果送與半遮羅，彼以北方所
<lb n="0361a14" ed="T"/>出華果送與娑多，如是多時共申情好。復因
<lb n="0361a15" ed="T"/>聚會重得交歡，是時娑多語半遮羅曰：「作何
<lb n="0361a16" ed="T"/>方便？我等歿後所有子孫，共爲親愛不相疎
<lb n="0361a17" ed="T"/>隔。」半遮羅曰：「善哉斯語！我意同爾。」娑多曰：
<lb n="0361a18" ed="T"/>「今可共作指腹之親，我等二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361003" n="0361003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361003" n="0361003"/><anchor xml:id="beg0361003" n="0361003"/>門<anchor xml:id="end0361003"/>若生男女，共
<lb n="0361a19" ed="T"/>爲婚媾。」彼言：「可爾。」時娑多妻未經多時，遂
<lb n="0361a20" ed="T"/>有娠體，月滿生女，容貌端嚴見者愛樂，其女
<lb n="0361a21" ed="T"/>生時諸藥叉衆咸皆歡慶，諸親立字名曰歡
<lb n="0361a22" ed="T"/>喜。于時半遮羅聞彼生女，情甚歡悅便作
<lb n="0361a23" ed="T"/>是念：「娑多藥叉是我親友，今旣生女我當生
<lb n="0361a24" ed="T"/>男，彼卽是我所愛新婦，可作嚴身瓔珞衣服。」
<lb n="0361a25" ed="T"/>令使送去幷持書曰：「聞君生女情甚歡悅，今
<lb n="0361a26" ed="T"/>送衣服願垂納受。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361004" n="0361004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361004" n="0361004"/><anchor xml:id="beg0361004" n="0361004"/>時<anchor xml:id="end0361004"/>娑多得書領信還以書
<lb n="0361a27" ed="T"/>答。然半遮羅意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361005" n="0361005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361005" n="0361005"/><anchor xml:id="beg0361005" n="0361005"/>唯<anchor xml:id="end0361005"/>求男子，未久之頃婦遂
<lb n="0361a28" ed="T"/>有娠，月滿生兒與其立字，旣是半遮羅子應
<lb n="0361a29" ed="T"/>號半支迦。時娑多藥叉聞半遮羅生一男子，
<pb n="0361b" ed="T" xml:id="T24.1451.0361b"/>
<lb n="0361b01" ed="T"/>便作是念：「我友生男豈得徒然，可寄衣瓔用
<lb n="0361b02" ed="T"/>申歡慶，彼卽是我女夫何疑？」遂裁書曰：「聞君
<lb n="0361b03" ed="T"/>誕子，慶喜交懷，聊寄衣<anchor xml:id="nkr_note_add_0361b0301" n="0361b0301"/><anchor xml:id="beg0361b0301" n="0361b0301"/>瓔<anchor xml:id="end0361b0301"/>用申欣賀，幸當爲
<lb n="0361b04" ed="T"/>受冀表不空。」彼覽書已，報書答曰：「許作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361006" n="0361006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361006" n="0361006"/><anchor xml:id="beg0361006" n="0361006"/>交<anchor xml:id="end0361006"/>
<lb n="0361b05" ed="T"/>親今皆遂願，各待成立共作婚姻。」時娑多藥
<lb n="0361b06" ed="T"/>叉婦還有娠，其時諸山出聲如大象吼，月滿
<lb n="0361b07" ed="T"/>生時其山復吼，諸親議曰：「此之孩子，託胎
<lb n="0361b08" ed="T"/>之日及以生時山皆鳴吼，旣是娑多之子，應
<lb n="0361b09" ed="T"/>名娑多山。」旣長大已父遂身亡，自爲家主，是
<lb n="0361b10" ed="T"/>時歡喜年旣長成，報其弟曰：「我今欲得遊王
<lb n="0361b11" ed="T"/>舍城，現有諸人所生男女悉皆取食。」弟言：「大
<lb n="0361b12" ed="T"/>姊！曾聞我父於此城主及諸人衆常皆擁護，
<lb n="0361b13" ed="T"/>令得安樂離諸憂惱，我今宜可更加守衛，此
<lb n="0361b14" ed="T"/>則是我所防境界，若有餘人爲損害者我應
<lb n="0361b15" ed="T"/>遮護。爾今何得生此惡心？宜除此念。」然藥叉
<lb n="0361b16" ed="T"/>女由於前身發惡邪願習氣力故，復吿其弟
<lb n="0361b17" ed="T"/>說如前事。弟知姊意事難迴改，作如是念：「我
<lb n="0361b18" ed="T"/>力不能遮其惡念，然父在日許嫁與他，我今
<lb n="0361b19" ed="T"/>宜可作婚姻事。」卽便裁書與半遮羅藥叉曰：
<lb n="0361b20" ed="T"/>「我姊歡喜年旣長成，宜可爲親當速來此。」彼
<lb n="0361b21" ed="T"/>得書已便爲盛禮，至<name role="" type="person">王舍城</name>娶婦歸故。</p><p xml:id="pT24p0361b2116" cb:place="inline">旣至
<lb n="0361b22" ed="T"/>本城經多時已，與其夫主情義相得，作如是
<lb n="0361b23" ed="T"/>語：「仁者當知！我意欲得<name role="" type="person">王舍城</name>中現在人衆
<lb n="0361b24" ed="T"/>所生男女皆取食之。」答言：「賢首！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361007" n="0361007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361007" n="0361007"/><anchor xml:id="beg0361007" n="0361007"/>彼<anchor xml:id="end0361007"/>皆是汝家
<lb n="0361b25" ed="T"/>族住處，餘來侵害尙欲相遮，寧容汝今輒爲
<lb n="0361b26" ed="T"/>酷虐興斯惡念？勿更再言。」由彼前身所發邪
<lb n="0361b27" ed="T"/>願熏習力故，作不忍聲懷瞋且默。後於異時
<lb n="0361b28" ed="T"/>便生一子，如是次第更生五百，其最小者名
<lb n="0361b29" ed="T"/>曰愛兒。時五百兒威勢成立，母恃豪強欲行
<pb n="0361c" ed="T" xml:id="T24.1451.0361c"/>
<lb n="0361c01" ed="T"/>非法，夫頻勸誨竟不受言，夫知彼心默爾而
<lb n="0361c02" ed="T"/>住。是時歡喜便於<name role="" type="person">王舍城</name>中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361008" n="0361008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361008" n="0361008"/><anchor xml:id="beg0361008" n="0361008"/>隨<anchor xml:id="end0361008"/>來去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361009" n="0361009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361009" n="0361009"/><anchor xml:id="beg0361009" n="0361009"/>處<anchor xml:id="end0361009"/>，現
<lb n="0361c03" ed="T"/>在人衆所生男女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361010" n="0361010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361010" n="0361010"/><anchor xml:id="beg0361010" n="0361010"/>爲次<anchor xml:id="end0361010"/>食之。爾時城中旣失
<lb n="0361c04" ed="T"/>男女，所有人衆皆共白王：「臣等男女皆被盜
<lb n="0361c05" ed="T"/>將，不知是誰作斯巨害？痛惱中極欲遣如何？
<lb n="0361c06" ed="T"/>願王慈悲善爲尋察。」王卽勅令諸處街衢，四
<lb n="0361c07" ed="T"/>面城門令兵守捉。時諸兵士亦被偷將，日覺
<lb n="0361c08" ed="T"/>少人不知去處。婦人懷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361011" n="0361011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361011" n="0361011"/><anchor xml:id="beg0361011" n="0361011"/>娠<anchor xml:id="end0361011"/>者咸亦被偷，將
<lb n="0361c09" ed="T"/>向餘處。于時<name role="" type="person">王舍城</name>中大災盛起，諸王臣佐
<lb n="0361c10" ed="T"/>重啓大王：「今此國中生大災難，具說上事。」王
<lb n="0361c11" ed="T"/>聞驚怪卽喚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361012" n="0361012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361012" n="0361012"/><anchor xml:id="beg0361012" n="0361012"/>卜<anchor xml:id="end0361012"/>師問其所以，答曰：「斯之災橫
<lb n="0361c12" ed="T"/>皆是藥叉所作，宜可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361013" n="0361013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361013" n="0361013"/><anchor xml:id="beg0361013" n="0361013"/>速<anchor xml:id="end0361013"/>辦諸妙飮食而爲祭
<lb n="0361c13" ed="T"/>祀。」王下明勅擊鼓宣令，吿諸人曰：「無問主客
<lb n="0361c14" ed="T"/>在我境者，皆須備辦飮食香華，掃灑街衢城
<lb n="0361c15" ed="T"/>隍聚落，種種嚴飾鼓樂音聲鈴鐸幡幢。」于時
<lb n="0361c16" ed="T"/><name role="" type="person">王舍城</name>人旣奉王勅，各以精心備辦飮食香
<lb n="0361c17" ed="T"/>華等物，嚴飾街衢如歡喜園處處祭祀。雖勞
<lb n="0361c18" ed="T"/>備設災橫不除，苦惱憂惶莫知所計。</p><p xml:id="pT24p0361c1815" cb:place="inline">于時守
<lb n="0361c19" ed="T"/>護<name role="" type="person">王舍城</name>天神，於睡夢中吿諸人曰：「汝等男
<lb n="0361c20" ed="T"/>女咸被歡喜藥叉之所食噉，汝等宜可往世
<lb n="0361c21" ed="T"/>尊處，所有災苦佛當調伏。」諸人報神曰：「此旣
<lb n="0361c22" ed="T"/>取我男女充食，則是惡賊藥叉，何名歡喜？」因
<lb n="0361c23" ed="T"/>此諸人皆喚爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361014" n="0361014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361014" n="0361014"/><anchor xml:id="beg0361014" n="0361014"/>訶利<anchor xml:id="end0361014"/>底藥叉女。<name role="" type="person">王舍城</name>人聞
<lb n="0361c24" ed="T"/>是事已，皆往佛所頂禮佛足，白言：「世尊！此
<lb n="0361c25" ed="T"/>訶利底藥叉女，於<name role="" type="person">王舍城</name>所居人衆，便於長
<lb n="0361c26" ed="T"/>夜作不饒益。我等於彼先無惡念，然彼於我
<lb n="0361c27" ed="T"/>懷毒害心，所生男女咸悉盜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361015" n="0361015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361015" n="0361015"/><anchor xml:id="beg0361015" n="0361015"/>去<anchor xml:id="end0361015"/>以充飮食。唯
<lb n="0361c28" ed="T"/>願世尊憐愍我等爲作調伏。」爾時世尊默然
<lb n="0361c29" ed="T"/>受請。彼等咸知佛受請已，頂禮雙足奉辭而
<pb n="0362a" ed="T" xml:id="T24.1451.0362a"/>
<lb n="0362a01" ed="T"/>去。至明淸旦，佛卽著衣持鉢入城乞食，次第
<lb n="0362a02" ed="T"/>乞已還至本處，飯食訖卽往訶利底藥叉住
<lb n="0362a03" ed="T"/>處。時藥叉女出行不在，小子愛兒留在家內，
<lb n="0362a04" ed="T"/>世尊卽以鉢覆其上。如來威力令兄不見弟、
<lb n="0362a05" ed="T"/>弟見諸兄。時藥叉女迴至住處不見小兒，卽
<lb n="0362a06" ed="T"/>大驚忙觸處尋覓，及問諸子愛兒何在？答言：
<lb n="0362a07" ed="T"/>「我等並皆不見。」便自搥胸悲泣交流，脣口乾
<lb n="0362a08" ed="T"/>燋精神迷亂，情懷痛切速趣王城，遍行諸坊
<lb n="0362a09" ed="T"/>康莊道路，園林池沼天廟神堂，客舍空房皆
<lb n="0362a10" ed="T"/>求不得。更加痛切便卽癲狂，脫去衣裳大聲
<lb n="0362a11" ed="T"/>號叫，唱言：「愛兒！汝今何在？」遂出城外巡歷村
<lb n="0362a12" ed="T"/>莊，大聚落中皆覓不得，卽往四方乃至四海
<lb n="0362a13" ed="T"/>亦皆不見，被髮露形宛轉於地，肘行膝步蹲
<lb n="0362a14" ed="T"/>踞而坐，如是漸次到贍部洲、七大黑山、七大
<lb n="0362a15" ed="T"/>金山、七大雪山、<name role="" type="person">無熱池</name>、<name role="" type="person">香醉山</name>覓皆不得，情
<lb n="0362a16" ed="T"/>懷苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362001" n="0362001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362001" n="0362001"/><anchor xml:id="beg0362001" n="0362001"/>惱<anchor xml:id="end0362001"/>氣咽不通。又往東方毘提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362002" n="0362002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362002" n="0362002"/><anchor xml:id="beg0362002" n="0362002"/>訶<anchor xml:id="end0362002"/>、西瞿
<lb n="0362a17" ed="T"/>陀尼、<name role="" type="person">北俱盧洲</name>亦皆不見。便往等活、黑繩、衆
<lb n="0362a18" ed="T"/>合、叫喚、大叫喚、熱、極熱、阿鼻止、頞部陀、尼<anchor xml:id="nkr_note_add_0362a1801" n="0362a1801"/><anchor xml:id="beg0362a1801" n="0362a1801"/>剌<anchor xml:id="end0362a1801"/>
<lb n="0362a19" ed="T"/>部陀、阿吒吒、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362003" n="0362003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362003" n="0362003"/><anchor xml:id="beg0362003" n="0362003"/>呵<anchor xml:id="end0362003"/>呵、婆呼呼婆、靑蓮花、紅蓮花、
<lb n="0362a20" ed="T"/>大紅蓮花，如是等十六大地獄皆亦不見。又
<lb n="0362a21" ed="T"/>往<name role="" type="person">妙高山</name>處先登下層、次登第二、第三層，直
<lb n="0362a22" ed="T"/>過多聞天宮，至<name role="" type="person">妙高山</name>頂，先入衆車園、次入
<lb n="0362a23" ed="T"/>雜麁歡喜皆覓不見，卽往圓生樹下乃至善
<lb n="0362a24" ed="T"/>法堂中。入善見城欲入帝釋最勝殿中，時有
<lb n="0362a25" ed="T"/>金剛大神，與無量藥叉守門而住。見彼來入
<lb n="0362a26" ed="T"/>便卽驅出善見城外，情加痛切。至多聞天處，
<lb n="0362a27" ed="T"/>於大石上投身躄地，悲啼號哭。白言：「大將軍！
<lb n="0362a28" ed="T"/>我小子愛兒被他盜去，莫知何在？願見施我。」
<lb n="0362a29" ed="T"/>多聞天曰：「姊妹！不須憂惱自作癲狂，汝今
<pb n="0362b" ed="T" xml:id="T24.1451.0362b"/>
<lb n="0362b01" ed="T"/>且觀近汝家室，晝日遊處誰來居<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362004" n="0362004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362004" n="0362004"/><anchor xml:id="beg0362004" n="0362004"/>止<anchor xml:id="end0362004"/>？」答言：「大
<lb n="0362b02" ed="T"/>將軍！沙門喬答摩在彼而住。」報曰：「若如是者，
<lb n="0362b03" ed="T"/>宜可速往彼世尊所而作歸向，彼當令汝得
<lb n="0362b04" ed="T"/>見愛兒。」彼聞斯語情生歡喜，如死再<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362005" n="0362005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362005" n="0362005"/><anchor xml:id="beg0362005" n="0362005"/>生<anchor xml:id="end0362005"/>還來
<lb n="0362b05" ed="T"/>本處。遙見世尊三十二相，八十種好莊嚴其
<lb n="0362b06" ed="T"/>身，圓明赫奕超日千光如妙寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362006" n="0362006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362006" n="0362006"/><anchor xml:id="beg0362006" n="0362006"/>山<anchor xml:id="end0362006"/>，深生渴仰
<lb n="0362b07" ed="T"/>憂惱悉除情同得子。旣至佛所頂禮佛足，退
<lb n="0362b08" ed="T"/>坐一面白言：「世尊！我久離別小子愛兒，唯願
<lb n="0362b09" ed="T"/>慈悲令我得見。」佛吿訶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362007" n="0362007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362007" n="0362007"/><anchor xml:id="beg0362007" n="0362007"/>利<anchor xml:id="end0362007"/>底藥叉女：「汝有
<lb n="0362b10" ed="T"/>幾子？」答言：「我有五百兒。」佛言：「訶<anchor xml:id="beg_ec" type="star"/>利<anchor xml:id="end_ec"/>底！五百子
<lb n="0362b11" ed="T"/>中一子若無，有何所苦？」答言：「世尊！我若今
<lb n="0362b12" ed="T"/>日不見愛兒，必吐熱血而取命終。」佛言：「訶<anchor xml:id="beg_ed" type="star"/>利<anchor xml:id="end_ed"/>
<lb n="0362b13" ed="T"/>底！五百子中不見一兒受如是苦，況他一子
<lb n="0362b14" ed="T"/>汝偷取食，此苦如何？」答言：「此苦倍多於我。」佛
<lb n="0362b15" ed="T"/>言：「訶<anchor xml:id="beg_ee" type="star"/>利<anchor xml:id="end_ee"/>底！汝旣審知愛別離苦，云何食他
<lb n="0362b16" ed="T"/>男女耶？」答言：「唯願世尊示誨於我。」佛言：「訶
<lb n="0362b17" ed="T"/><anchor xml:id="beg_ef" type="star"/>利<anchor xml:id="end_ef"/>底！可受我戒，<name role="" type="person">王舍城</name>中現在人衆皆施無
<lb n="0362b18" ed="T"/>畏。若能如是，不起此坐得見愛兒。」答言：「世尊！
<lb n="0362b19" ed="T"/>我從今已去依佛敎勅，<name role="" type="person">王舍城</name>中現在諸人
<lb n="0362b20" ed="T"/>皆施無畏。」作是語已，時佛令彼得見愛兒，于
<lb n="0362b21" ed="T"/>時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362008" n="0362008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362008" n="0362008"/><anchor xml:id="beg0362008" n="0362008"/>訶利<anchor xml:id="end0362008"/>底歸依如來請受禁戒，城中人衆皆
<lb n="0362b22" ed="T"/>得安樂離諸憂惱。</p><p xml:id="pT24p0362b2208" cb:place="inline">時訶利底母親於佛所受
<lb n="0362b23" ed="T"/>三歸依幷五學處，不殺生乃至不飮酒，前白
<lb n="0362b24" ed="T"/>佛言：「世尊！我及諸兒從今已去何所食噉？」佛
<lb n="0362b25" ed="T"/>言：「善女！汝不須憂，於贍部洲所有我諸聲聞
<lb n="0362b26" ed="T"/>弟子，每於食次出衆生食，幷於行末設食一
<lb n="0362b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0362009" n="0362009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362009" n="0362009"/><anchor xml:id="beg0362009" n="0362009"/>盤<anchor xml:id="end0362009"/>，呼汝名字幷諸兒子，皆令飽食永無飢
<lb n="0362b28" ed="T"/>苦。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362010" n="0362010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362010" n="0362010"/>若復有餘現在衆生，及江山海處諸鬼
<lb n="0362b29" ed="T"/>神等而應食者，皆悉運心令其飽足。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362011" n="0362011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362011" n="0362011"/>佛吿
<pb n="0362c" ed="T" xml:id="T24.1451.0362c"/>
<lb n="0362c01" ed="T"/>訶利底：「又復我今付囑於汝，於我法中若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362012" n="0362012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362012" n="0362012"/><anchor xml:id="beg0362012" n="0362012"/>諸<anchor xml:id="end0362012"/>
<lb n="0362c02" ed="T"/>伽藍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362013" n="0362013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362013" n="0362013"/><anchor xml:id="beg0362013" n="0362013"/>僧<anchor xml:id="end0362013"/>尼住處，汝及諸兒常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362014" n="0362014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362014" n="0362014"/><anchor xml:id="beg0362014" n="0362014"/>於<anchor xml:id="end0362014"/>晝夜勤心
<lb n="0362c03" ed="T"/>擁護，勿令衰損<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362015" n="0362015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362015" n="0362015"/><anchor xml:id="beg0362015" n="0362015"/>令<anchor xml:id="end0362015"/>得安樂。乃至我法未滅已
<lb n="0362c04" ed="T"/>來，於贍部洲應如是作。」爾時世尊說是語已，
<lb n="0362c05" ed="T"/>時訶利底母五百諸兒，及以諸來藥叉等衆，
<lb n="0362c06" ed="T"/>皆大歡喜頂禮奉行。</p><p xml:id="pT24p0362c0609" cb:place="inline">時諸苾芻聞佛說已，咸
<lb n="0362c07" ed="T"/>皆有疑，請世尊曰：「訶利底母先作何業？生五
<lb n="0362c08" ed="T"/>百兒吸人精氣，食<name role="" type="person">王舍城</name>人所生男女。」佛吿
<lb n="0362c09" ed="T"/>諸苾芻：「汝等諦聽！此藥叉女及此城人，先所
<lb n="0362c10" ed="T"/>作業還須自受。</p>
<lb n="0362c11" ed="T"/><p xml:id="pT24p0362c1101">「汝等苾芻！乃往過去<name role="" type="person">王舍城</name>中有牧牛人，娶
<lb n="0362c12" ed="T"/>妻未久遂卽有娠，是時無佛但有獨覺出現
<lb n="0362c13" ed="T"/>人間，樂居寂靜，受用隨宜邊際臥具，世間唯
<lb n="0362c14" ed="T"/>有此一福田。時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362016" n="0362016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362016" n="0362016"/><anchor xml:id="beg0362016" n="0362016"/>此<anchor xml:id="end0362016"/>獨覺遊行人間至王舍
<lb n="0362c15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0362017" n="0362017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362017" n="0362017"/><anchor xml:id="beg0362017" n="0362017"/>城<anchor xml:id="end0362017"/>，爲大設會，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362018" n="0362018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362018" n="0362018"/><anchor xml:id="beg0362018" n="0362018"/>有<anchor xml:id="end0362018"/>五百人各各嚴身，咸持飮
<lb n="0362c16" ed="T"/>食幷將音樂共詣芳園。於其路中，逢見懷娠
<lb n="0362c17" ed="T"/>牧牛之女持酪漿甁，諸人吿言：『姊妹！可來舞
<lb n="0362c18" ed="T"/>蹈共爲歡樂。』女見相喚便起欲心，擧目揚眉
<lb n="0362c19" ed="T"/>共爲舞蹈。由其疲頓遂卽墮胎。城中諸人皆
<lb n="0362c20" ed="T"/>向園內，女懷憂惱掌頰而住，便以酪漿買得
<lb n="0362c21" ed="T"/>五百菴沒羅果。時彼獨覺來至女傍，其女遙
<lb n="0362c22" ed="T"/>見身心寂定，威儀庠序在路而行，情生敬仰
<lb n="0362c23" ed="T"/>遂卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362019" n="0362019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0362019" n="0362019"/><anchor xml:id="beg0362019" n="0362019"/>近前<anchor xml:id="end0362019"/>，頂禮雙足持香美果奉施聖人。諸
<lb n="0362c24" ed="T"/>獨覺者但以身化口不說法，欲饒益彼女人
<lb n="0362c25" ed="T"/>故，如大鵝王開舒兩翼，上昇虛空現諸神變。
<lb n="0362c26" ed="T"/>凡夫之人見神通時，心便歸向如大樹崩，投
<lb n="0362c27" ed="T"/>身于地合掌發願：『我今於此眞實福田所施
<lb n="0362c28" ed="T"/>功德，願我當來生<name role="" type="person">王舍城</name>，於此城中現在人
<lb n="0362c29" ed="T"/>衆所生男女我皆取食。』汝等苾芻於意云何？
<pb n="0363a" ed="T" xml:id="T24.1451.0363a"/>
<lb n="0363a01" ed="T"/>彼牧牛女豈異人乎？卽訶利底藥叉女是，由
<lb n="0363a02" ed="T"/>彼往昔奉施獨覺五百菴沒羅果發惡願故，今
<lb n="0363a03" ed="T"/>生<name role="" type="person">王舍城</name>作藥叉女生五百子，吸人精氣食
<lb n="0363a04" ed="T"/>噉城中所有男女。汝等苾芻！我常宣說：黑業
<lb n="0363a05" ed="T"/>黑報、雜業雜報、白業白報。汝等應當勤修白
<lb n="0363a06" ed="T"/>業離黑雜業，乃至果報還其自受。」時諸苾芻
<lb n="0363a07" ed="T"/>聞佛說已，心大歡喜，頂禮佛足，奉辭而去。</p>
<lb n="0363a08" ed="T"/><p xml:id="pT24p0363a0801">緣處同前。時訶利底旣受如來三歸五戒已，
<lb n="0363a09" ed="T"/>遂被諸餘藥叉神等而作災難，卽將諸子施與
<lb n="0363a10" ed="T"/>衆僧。若見苾芻行乞食時，皆化作小兒隨後
<lb n="0363a11" ed="T"/>而去。<name role="" type="person">王舍城</name>中女人見時，多生憐愛卽來抱
<lb n="0363a12" ed="T"/>持，彼便隱沒。時諸女人白苾芻曰：「此是誰子？」
<lb n="0363a13" ed="T"/>答言：「訶利底兒。」女人報曰：「此是怨家毒害藥
<lb n="0363a14" ed="T"/>叉所生子耶？」苾芻報曰：「彼已皆捨毒害之心，
<lb n="0363a15" ed="T"/>爲諸藥叉與作災難，爲此將來施與我等。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0363001" n="0363001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0363001" n="0363001"/><anchor xml:id="beg0363001" n="0363001"/>女<anchor xml:id="end0363001"/>
<lb n="0363a16" ed="T"/>人作念：「藥叉之女，能捨惡心將子奉施，我等
<lb n="0363a17" ed="T"/>諸子何不施與？」遂將男女施與僧伽，僧伽不
<lb n="0363a18" ed="T"/>受。女人白言：「聖者！尙能納受毒害藥叉女兒，
<lb n="0363a19" ed="T"/>何故不受我等男女？」時諸苾芻以緣白佛，佛
<lb n="0363a20" ed="T"/>言：「應受。」諸苾芻奉敎雖受，不爲守護，縱其自
<lb n="0363a21" ed="T"/>意隨處遊行。諸苾芻白佛，佛言：「若將一男施
<lb n="0363a22" ed="T"/>與僧伽，一苾芻爲受，以故袈裟片繫其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0363002" n="0363002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0363002" n="0363002"/><anchor xml:id="beg0363002" n="0363002"/>頂<anchor xml:id="end0363002"/>上
<lb n="0363a23" ed="T"/>而爲守護。若多施與，於上中下座隨意受之，
<lb n="0363a24" ed="T"/>同前守護勿致疑惑。」時諸父母遂將財物，還
<lb n="0363a25" ed="T"/>來贖取，諸苾芻不受，佛言：「應受。」彼於後時情
<lb n="0363a26" ed="T"/>生愛戀，復將衣物施與苾芻希報恩故，苾芻
<lb n="0363a27" ed="T"/>知心而不爲受，佛言：「應受。」如世尊說應受贖
<lb n="0363a28" ed="T"/>兒財物者，時六衆苾芻遂從父母要索全價，
<lb n="0363a29" ed="T"/>佛言：「不應索價，應隨彼意知足受取。」</p>
<pb n="0363b" ed="T" xml:id="T24.1451.0363b"/>
<lb n="0363b01" ed="T"/><p xml:id="pT24p0363b0101">緣處同前。時訶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0363003" n="0363003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0363003" n="0363003"/><anchor xml:id="beg0363003" n="0363003"/>利<anchor xml:id="end0363003"/>底藥叉女，旣將諸子施與
<lb n="0363b02" ed="T"/>僧伽，夜臥患飢啼泣至曉。時諸苾芻以緣白
<lb n="0363b03" ed="T"/>佛，佛言：「晨朝應持飮食，稱其名字而祭祀之。」
<lb n="0363b04" ed="T"/>或有欲得齋時而食，佛言：「應與。」或有非時欲
<lb n="0363b05" ed="T"/>得飮食，佛言：「應與。」或有欲得食苾芻鉢中殘
<lb n="0363b06" ed="T"/>食，佛言：「應與。」或有欲得食諸不淨，佛言：「應
<lb n="0363b07" ed="T"/>與。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0363004" n="0363004"/></p>
<lb n="0363b08" ed="T"/><cb:juan n="031" fun="close"><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶雜事</title>卷第三十一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0357011" to="#end0357011"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">唐三藏</rdg></app>
<app from="#beg0357012" to="#end0357012"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伽</rdg></app>
<app from="#beg0358001" to="#end0358001"><lem wit="#wit.orig">苾芻尼避應行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">尼應避行</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">尼避應行</rdg></app>
<app from="#beg0358002" to="#end0358002"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">見</rdg></app>
<app from="#beg0358003" to="#end0358003"><lem wit="#wit.orig">廣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0358004" to="#end0358004"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">義趣</rdg></app>
<app from="#beg0358005" to="#end0358005"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">跏</rdg></app>
<app from="#beg0358006" to="#end0358006"><lem wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">不</rdg></app>
<app from="#beg_e5" to="#end_e5" corresp="#0358005"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">跏</rdg></app>
<app from="#beg0358007" to="#end0358007"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">跏</rdg></app>
<app from="#beg_e6" to="#end_e6" corresp="#0358007"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">跏</rdg></app>
<app from="#beg0358008" to="#end0358008"><lem wit="#wit.orig">請</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">詰</rdg></app>
<app from="#beg0358009" to="#end0358009"><lem wit="#wit.orig">散</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">施</rdg></app>
<app from="#beg0358c2601" to="#end0358c2601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">養<note type="cf1">K22n0893_p0825a02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">食</rdg></app>
<app from="#beg0358010" to="#end0358010"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">入</rdg></app>
<app from="#beg0358011" to="#end0358011"><lem wit="#wit.orig">仁者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">姊妹</rdg></app>
<app from="#beg_e7" to="#end_e7" corresp="#0358011"><lem wit="#wit.orig">仁者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">姊妹</rdg></app>
<app from="#beg0359001" to="#end0359001"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">梨</rdg></app>
<app from="#beg0359002" to="#end0359002"><lem wit="#wit.orig">踞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">居</rdg></app>
<app from="#beg_e8" to="#end_e8" corresp="#0359002"><lem wit="#wit.orig">踞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">居</rdg></app>
<app from="#beg0359003" to="#end0359003"><lem wit="#wit.orig">師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">師足已</rdg></app>
<app from="#beg0359004" to="#end0359004"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">時喬答彌</rdg></app>
<app from="#beg0359005" to="#end0359005"><lem wit="#wit.orig">須食應與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><note place="inline">准此旣合食亦同然</note></rdg></app>
<app from="#beg0359006" to="#end0359006"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">從</rdg></app>
<app from="#beg0359007" to="#end0359007"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0360001" to="#end0360001"><lem wit="#wit.orig">難陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0360002" to="#end0360002"><lem wit="#wit.orig">室</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">家</rdg></app>
<app from="#beg0360003" to="#end0360003"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0360004" to="#end0360004"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">滴</rdg></app>
<app from="#beg_e9" to="#end_e9" corresp="#0360004"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">滴</rdg></app>
<app from="#beg0360005" to="#end0360005"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">不</rdg></app>
<app from="#beg0360006" to="#end0360006"><lem wit="#wit.orig">存</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">終</rdg></app>
<app from="#beg0360007" to="#end0360007"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">我往白佛卽</rdg></app>
<app from="#beg0360008" to="#end0360008"><lem wit="#wit.orig">抱持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">持抱</rdg></app>
<app from="#beg0360009" to="#end0360009"><lem wit="#wit.orig">崎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><g ref="#CB02107">𭭨</g></rdg></app>
<app from="#beg0360010" to="#end0360010"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">共</rdg></app>
<app from="#beg_ea" to="#end_ea" corresp="#0360010"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">共</rdg></app>
<app from="#beg0360011" to="#end0360011"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">犍</rdg></app>
<app from="#beg0360012" to="#end0360012"><lem wit="#wit.orig">稚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">椎</rdg></app>
<app from="#beg0360013" to="#end0360013"><lem wit="#wit.orig">僧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">苾芻尼僧</rdg></app>
<app from="#beg_eb" to="#end_eb" corresp="#0360013"><lem wit="#wit.orig">僧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">苾芻尼僧</rdg></app>
<app from="#beg0360014" to="#end0360014"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">多尼</rdg></app>
<app from="#beg0360015" to="#end0360015"><lem wit="#wit.orig">惑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">感</rdg></app>
<app from="#beg0360016" to="#end0360016"><lem wit="#wit.orig">宿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">宿應如敎奉持</rdg></app>
<app from="#beg0361001" to="#end0361001"><lem wit="#wit.orig">估</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">賈</rdg></app>
<app from="#beg0361002" to="#end0361002"><lem wit="#wit.orig">湊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">萃</rdg></app>
<app from="#beg0361003" to="#end0361003"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0361004" to="#end0361004"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是時</rdg></app>
<app from="#beg0361005" to="#end0361005"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0361b0301" to="#end0361b0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">瓔<note type="cf1">K22n0893_p0828b18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">纓</rdg></app>
<app from="#beg0361006" to="#end0361006"><lem wit="#wit.orig">交</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">友</rdg></app>
<app from="#beg0361007" to="#end0361007"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">波</rdg></app>
<app from="#beg0361008" to="#end0361008"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">隨有</rdg></app>
<app from="#beg0361009" to="#end0361009"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0361010" to="#end0361010"><lem wit="#wit.orig">爲次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">次第</rdg></app>
<app from="#beg0361011" to="#end0361011"><lem wit="#wit.orig">娠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">瞋</rdg></app>
<app from="#beg0361012" to="#end0361012"><lem wit="#wit.orig">卜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">十</rdg></app>
<app from="#beg0361013" to="#end0361013"><lem wit="#wit.orig">速</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">遠</rdg></app>
<app from="#beg0361014" to="#end0361014"><lem wit="#wit.orig">訶利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">訶梨</rdg></app>
<app from="#beg0361015" to="#end0361015"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">云</rdg></app>
<app from="#beg0362001" to="#end0362001"><lem wit="#wit.orig">惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">懷</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">痛</rdg></app>
<app from="#beg0362002" to="#end0362002"><lem wit="#wit.orig">訶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">訶洲</rdg></app>
<app from="#beg0362a1801" to="#end0362a1801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">剌<note type="cf1">K22n0893_p0829c14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">刺</rdg></app>
<app from="#beg0362003" to="#end0362003"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">阿呵</rdg></app>
<app from="#beg0362004" to="#end0362004"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">上</rdg></app>
<app from="#beg0362005" to="#end0362005"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">三</rdg></app>
<app from="#beg0362006" to="#end0362006"><lem wit="#wit.orig">山</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">山旣見佛已</rdg></app>
<app from="#beg0362007" to="#end0362007"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">梨</rdg></app>
<app from="#beg_ec" to="#end_ec" corresp="#0362007"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">梨</rdg></app>
<app from="#beg_ed" to="#end_ed" corresp="#0362007"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">梨</rdg></app>
<app from="#beg_ee" to="#end_ee" corresp="#0362007"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">梨</rdg></app>
<app from="#beg_ef" to="#end_ef" corresp="#0362007"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">梨</rdg></app>
<app from="#beg0362008" to="#end0362008"><lem wit="#wit.orig">訶利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">訶梨</rdg></app>
<app from="#beg0362009" to="#end0362009"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">槃</rdg></app>
<app from="#beg0362012" to="#end0362012"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">僧</rdg></app>
<app from="#beg0362013" to="#end0362013"><lem wit="#wit.orig">僧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">若僧</rdg></app>
<app from="#beg0362014" to="#end0362014"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">當</rdg></app>
<app from="#beg0362015" to="#end0362015"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">常</rdg></app>
<app from="#beg0362016" to="#end0362016"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">有</rdg></app>
<app from="#beg0362017" to="#end0362017"><lem wit="#wit.orig">城</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">城于時此城</rdg></app>
<app from="#beg0362018" to="#end0362018"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">時有</rdg></app>
<app from="#beg0362019" to="#end0362019"><lem wit="#wit.orig">近前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">前近</rdg></app>
<app from="#beg0363001" to="#end0363001"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">生</rdg></app>
<app from="#beg0363002" to="#end0363002"><lem wit="#wit.orig">頂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">項</rdg></app>
<app from="#beg0363003" to="#end0363003"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">梨</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">刹</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0357011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0357011">三藏【大】，唐三藏【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0357012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0357012">加【大】，伽【元】</note>
<note n="0358001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358001">苾芻尼避應行【大】，尼應避行【宋】【元】【明】【宮】，尼避應行【聖】</note>
<note n="0358002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358002">有【大】，見【明】</note>
<note n="0358003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358003">廣【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0358004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358004">義【大】，義趣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0358005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358005">加【大】＊，跏【宋】【明】【宮】＊</note>
<note n="0358006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358006">小【大】，不【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0358007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358007">加【大】＊，跏【明】＊</note>
<note n="0358008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358008">請【大】，詰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0358009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358009">散【大】，施【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0358010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358010">來【大】，入【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0358011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358011">仁者【大】＊，姊妹【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0359001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359001"><!--CBETA todo type: ＊-->利【大】＊，梨【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0359002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359002">踞【大】＊，居【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0359003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359003">師【大】，師足已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0359004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359004">卽【大】，時喬答彌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0359005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359005">須食應與【大】，<note place="inline">准此旣合食亦同然</note>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0359006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359006">自【大】，從【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0359007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359007">曰【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0360001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360001">難陀【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0360002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360002">室【大】，家【宋】【元】【明】</note>
<note n="0360003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360003">已【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0360004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360004">渧【大】＊，滴【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0360005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360005">可【大】，不【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0360006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360006">存【大】，終【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0360007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360007">往【大】，我往白佛卽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0360008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360008">抱持【大】，持抱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0360009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360009">崎【大】，<g ref="#CB02107">𭭨</g>【宮】</note>
<note n="0360010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360010">與【大】＊，共【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0360011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360011">揵【大】，犍【元】【明】</note>
<note n="0360012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360012">稚【大】，椎【明】</note>
<note n="0360013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360013">僧【大】＊，苾芻尼僧【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0360014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360014">多【大】，多尼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0360015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360015">惑【大】，感【宋】</note>
<note n="0360016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360016">宿【大】，宿應如敎奉持【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0361001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361001">估【大】，賈【宮】</note>
<note n="0361002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361002">湊【大】，萃【聖】</note>
<note n="0361003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361003">門【大】，人【宋】【元】【明】</note>
<note n="0361004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361004">時【大】，是時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0361005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361005">唯【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0361006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361006">交【大】，友【宮】</note>
<note n="0361007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361007">彼【大】，波【宮】</note>
<note n="0361008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361008">隨【大】，隨有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0361009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361009">處【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0361010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361010">爲次【大】，次第【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0361011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361011">娠【大】，瞋【宮】</note>
<note n="0361012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361012">卜【大】，十【元】</note>
<note n="0361013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361013">速【大】，遠【宮】</note>
<note n="0361014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361014">訶利【大】下同，訶梨【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0361015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361015">去【大】，云【元】</note>
<note n="0362001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362001">惱【大】，懷【宋】，痛【元】【明】</note>
<note n="0362002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362002">訶【大】，訶洲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0362003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362003">呵【大】，阿呵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0362004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362004">止【大】，上【宋】【元】</note>
<note n="0362005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362005">生【大】，三【明】</note>
<note n="0362006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362006">山【大】，山旣見佛已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0362007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362007">利【大】＊，梨【明】＊</note>
<note n="0362008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362008">訶利【大】下同，訶梨【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0362009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362009">盤【大】，槃【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0362010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362010"><!--CBETA todo type: a-->（若復…足）二十九字【大】∞（佛吿…如是作）六十一字【宮】</note>
<note n="0362011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362011"><!--CBETA todo type: a-->（佛吿…如是作）六十一字【大】∞（若復…足）二十九字【宮】</note>
<note n="0362012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362012">諸【大】，僧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0362013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362013">僧【大】，若僧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0362014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362014">於【大】，當【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0362015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362015">令【大】，常【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0362016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362016">此【大】，有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0362017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362017">城【大】，城于時此城【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0362018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362018">有【大】，時有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0362019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0362019">近前【大】，前近【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0363001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0363001">女【大】，生【宋】【元】</note>
<note n="0363002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0363002">頂【大】，項【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0363003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0363003">利【大】，梨【明】，刹【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0357011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0357011">（唐）＋三藏【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0357012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0357012">加＝伽【元】</note>
<note n="0358001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358001">苾芻尼避應行＝尼應避行【三】【宮】，尼避應行【聖】</note>
<note n="0358002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358002">有＝見【明】</note>
<note n="0358003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358003">〔廣〕－【三】【宮】</note>
<note n="0358004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358004">義＋（趣）【三】【宮】</note>
<note n="0358005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358005">加＝跏【宋】【明】【宮】＊</note>
<note n="0358006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358006">小＝不【三】【宮】</note>
<note n="0358007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358007">加＝跏【明】＊</note>
<note n="0358008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358008">請＝詰【三】【宮】</note>
<note n="0358009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358009">散＝施【三】【宮】</note>
<note n="0358010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358010">來＝入【三】【宮】</note>
<note n="0358011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358011">仁者＝姊妹【三】【宮】＊</note>
<note n="0359001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359001">利＝梨【三】【宮】＊</note>
<note n="0359002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359002">踞＝居【三】【宮】＊</note>
<note n="0359003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359003">師＋（足已）【三】【宮】</note>
<note n="0359004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359004">卽＝時喬答彌【三】【宮】</note>
<note n="0359005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359005">須食應與＝准此旣合食亦同然【三】【宮】但作夾註</note>
<note n="0359006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359006">自＝從【三】【宮】</note>
<note n="0359007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359007">〔曰〕－【三】【宮】</note>
<note n="0360001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360001">〔難陀〕－【三】【宮】</note>
<note n="0360002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360002">室＝家【三】</note>
<note n="0360003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360003">〔已〕－【三】【宮】</note>
<note n="0360004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360004">渧＝滴【三】【宮】＊</note>
<note n="0360005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360005">可＝不【三】【宮】</note>
<note n="0360006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360006">存＝終【三】【宮】</note>
<note n="0360007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360007">往＝我往白佛卽【三】【宮】</note>
<note n="0360008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360008">抱持＝持抱【三】【宮】</note>
<note n="0360009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360009">崎＝<g ref="#CB02107">𭭨</g>【宮】</note>
<note n="0360010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360010">與＝共【三】【宮】＊</note>
<note n="0360011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360011">揵＝犍【元】【明】</note>
<note n="0360012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360012">稚＝椎【明】</note>
<note n="0360013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360013">（苾芻尼）＋僧【三】【宮】＊</note>
<note n="0360014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360014">多＋（尼）【三】【宮】</note>
<note n="0360015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360015">惑＝感【宋】</note>
<note n="0360016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360016">宿＋（應如敎奉持）【三】【宮】</note>
<note n="0361001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361001">估＝賈【宮】</note>
<note n="0361002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361002">湊＝萃【聖】</note>
<note n="0361003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361003">門＝人【三】</note>
<note n="0361004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361004">（是）＋時【三】【宮】</note>
<note n="0361005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361005">〔唯〕－【三】【宮】</note>
<note n="0361006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361006">交＝友【宮】</note>
<note n="0361007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361007">彼＝波【宮】</note>
<note n="0361008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361008">隨＋（有）【三】【宮】</note>
<note n="0361009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361009">〔處〕－【三】【宮】</note>
<note n="0361010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361010">爲次＝次第【三】【宮】</note>
<note n="0361011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361011">娠＝瞋【宮】</note>
<note n="0361012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361012">卜＝十【元】</note>
<note n="0361013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361013">速＝遠【宮】</note>
<note n="0361014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361014">訶利＝訶梨【三】【宮】下同</note>
<note n="0361015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361015">去＝云【元】</note>
<note n="0362001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362001">惱＝懷【宋】，痛【元】【明】</note>
<note n="0362002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362002">訶＋（洲）【三】【宮】</note>
<note n="0362003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362003">（阿）＋呵【三】【宮】</note>
<note n="0362004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362004">止＝上【宋】【元】</note>
<note n="0362005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362005">生＝三【明】</note>
<note n="0362006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362006">山＋（旣見佛已）【三】【宮】</note>
<note n="0362007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362007">利＝梨【明】＊</note>
<note n="0362008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362008">訶利＝訶梨【三】【宮】下同</note>
<note n="0362009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362009">盤＝槃【三】【宮】</note>
<note n="0362010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362010">（若復…足）二十九字∞（佛吿…如是作）六十一字【宮】</note>
<note n="0362011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362011">（若復…足）二十九字∞（佛吿…如是作）六十一字【宮】</note>
<note n="0362012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362012">諸＝僧【三】【宮】</note>
<note n="0362013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362013">（若）＋僧【三】【宮】</note>
<note n="0362014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362014">於＝當【三】【宮】</note>
<note n="0362015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362015">令＝常【三】【宮】</note>
<note n="0362016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362016">此＝有【三】【宮】</note>
<note n="0362017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362017">城＋（于時此城）【三】【宮】</note>
<note n="0362018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362018">（時）＋有【三】【宮】</note>
<note n="0362019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0362019">近前＝前近【三】【宮】</note>
<note n="0363001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0363001">女＝生【宋】【元】</note>
<note n="0363002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0363002">頂＝項【三】【宮】</note>
<note n="0363003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0363003">利＝梨【明】，刹【宮】</note>
<note n="0363004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0363004">此下聖本有光明皇后願文</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0358c2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0358c26.16" target="#nkr_note_add_0358c2601">養【CB】【麗-CB】，食【大】</note>
<note n="0361b0301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0361b03.10" target="#nkr_note_add_0361b0301">瓔【CB】【麗-CB】，纓【大】</note>
<note n="0362a1801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0362a18.17" target="#nkr_note_add_0362a1801">剌【CB】【麗-CB】，刺【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>