<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T24n1451">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			<author>唐 義淨譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>40卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1451</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-07-11 18:06:57 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Ben-Chan</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，釋本禪法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00592">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00592</charName>
				<mapping cb:dec="983632" type="PUA">U+F0250</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3C89</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穀-禾+卵]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00718">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00718</charName>
				<mapping cb:dec="983758" type="PUA">U+F02CE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27E5E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>赧</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[赤*皮]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01754">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01754</charName>
				<mapping cb:dec="984794" type="PUA">U+F06DA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+36B2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[女*占]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01844">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01844</charName>
				<mapping cb:dec="984884" type="PUA">U+F0734</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23152</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[日*乇]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-13T15:50:05">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:div type="jing">
<milestone n="36" unit="juan"/>
<pb n="0384b" ed="T" xml:id="T24.1451.0384b"/>
<lb n="0384b01" ed="T"/>
<lb n="0384b02" ed="T"/><cb:juan n="036" fun="open"><cb:mulu n="036" type="卷"/><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
<lb n="0384b03" ed="T"/>卷第三十六</cb:jhead>
<lb n="0384b04" ed="T"/>
<lb n="0384b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="fxT24p0384b01"/>三藏法師義淨奉　制譯</byline>
<lb n="0384b06" ed="T"/><cb:jhead type="pin">第八門第十子攝頌之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0384003" n="0384003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0384003" n="0384003"/><anchor xml:id="beg0384003" n="0384003"/>二<anchor xml:id="end0384003"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0384b07" ed="T"/><p xml:id="pT24p0384b0701">內攝頌曰：</p>
<lb n="0384b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0384b0801"><l>衆集敬大師，</l><l>聞法生正信；</l>
<lb n="0384b09" ed="T"/><l>自述年衰老，</l><l>說行雨因緣。</l></lg>
<lb n="0384b10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0384b1001">爾時世尊吿具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「我今欲往波吒
<lb n="0384b11" ed="T"/>離邑。」<name role="" type="person">阿難陀</name>言：「如是。世尊！」卽與諸苾芻隨從
<lb n="0384b12" ed="T"/>世尊，發<name role="" type="person">摩揭陀國</name>漸次遊行，至波吒離邑住
<lb n="0384b13" ed="T"/>制底邊。時彼邑人聞佛來至，悉皆聚會至制
<lb n="0384b14" ed="T"/>底處，詣世尊所頂禮雙足退坐一面。爾時世
<lb n="0384b15" ed="T"/>尊吿諸婆羅門長者居士曰：「汝等應知放逸
<lb n="0384b16" ed="T"/>之事有五過失。云何爲五？一者若婆羅門等
<lb n="0384b17" ed="T"/>爲放逸時，以此因緣所有財寶受用之物悉
<lb n="0384b18" ed="T"/>皆散失。二者若放逸人，以此因緣，凡所趣向
<lb n="0384b19" ed="T"/>衆會之處，情生愧<g ref="#CB00718">𧹞</g>又懷怯懼。三者若放逸
<lb n="0384b20" ed="T"/>人，以此因緣，有惡名稱流遍四方。四者若放
<lb n="0384b21" ed="T"/>逸人，以此因緣，臨命終時心生悔恨。五者若
<lb n="0384b22" ed="T"/>放逸人，以此因緣，命終之後墮於地獄、餓鬼、
<lb n="0384b23" ed="T"/>傍生。是謂五種放逸之過。</p>
<lb n="0384b24" ed="T"/><p xml:id="pT24p0384b2401">「復次，若婆羅門等行不放逸時，有五勝利。云
<lb n="0384b25" ed="T"/>何爲五？一者所有財寶受用之物皆不散失。
<lb n="0384b26" ed="T"/>二者凡所趣向衆會之處，情無愧<g ref="#CB00718">𧹞</g>亦無怯
<lb n="0384b27" ed="T"/>懼。三者有善名稱流遍四方。四者臨命終時
<lb n="0384b28" ed="T"/>不生悔恨。五者命終之後生於天上長受安
<lb n="0384b29" ed="T"/>樂。是謂五種行不放逸利益之事。」爾時世尊
<pb n="0384c" ed="T" xml:id="T24.1451.0384c"/>
<lb n="0384c01" ed="T"/>爲波吒離邑諸婆羅門等，演說法要示敎利
<lb n="0384c02" ed="T"/>喜已，默然而住。諸婆羅門等卽從坐起，偏
<lb n="0384c03" ed="T"/>袒右肩右膝著地，合掌向佛白言：「世尊！願佛
<lb n="0384c04" ed="T"/>慈悲哀受我等，晝日遊從閑靜房舍。」爾時世
<lb n="0384c05" ed="T"/>尊默然爲受。諸婆羅門等知佛受已，頂禮佛
<lb n="0384c06" ed="T"/>足奉辭而去。諸人去後佛卽詣彼閑靜住處，
<lb n="0384c07" ed="T"/>旣至彼已，卽於房外洗足已入室宴坐。時摩
<lb n="0384c08" ed="T"/>揭陀國行雨大臣，便於波吒離邑，四邊量度
<lb n="0384c09" ed="T"/>廣立封疆，欲造城隍將<anchor xml:id="nkr_note_orig_0384004" n="0384004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0384004" n="0384004"/><anchor xml:id="beg0384004" n="0384004"/>罰<anchor xml:id="end0384004"/>佛栗氏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0384005" n="0384005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0384005" n="0384005"/><anchor xml:id="beg0384005" n="0384005"/>國<anchor xml:id="end0384005"/>，時此
<lb n="0384c10" ed="T"/>邑中有大勢力威德天神各求住處。爾時世
<lb n="0384c11" ed="T"/>尊於宴坐處，卽以天眼過於人天，觀彼天神
<lb n="0384c12" ed="T"/>各求住處，乃於晡時從宴坐起，詣淸涼處坐
<lb n="0384c13" ed="T"/>吿<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「汝豈不聞量度城邑。」白言：「我
<lb n="0384c14" ed="T"/>聞，行雨大臣欲置城邑，以自牢固將伐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0384006" n="0384006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0384006" n="0384006"/><anchor xml:id="beg0384006" n="0384006"/>北<anchor xml:id="end0384006"/>
<lb n="0384c15" ed="T"/>城。」佛言：「<name role="" type="person">阿難陀</name>！善哉！行雨大臣有大智慧欲
<lb n="0384c16" ed="T"/>置城邑，卽與<name role="" type="person">三十三天</name>形狀相似。我於住處
<lb n="0384c17" ed="T"/>以天眼觀見諸大天神各求住處。<name role="" type="person">阿難陀</name>！但
<lb n="0384c18" ed="T"/>是勢力諸天欲住之處，於此城內福德大人
<lb n="0384c19" ed="T"/>亦於其中而求住處。但是處中諸天欲住之
<lb n="0384c20" ed="T"/>處，其處中人及餘諸類亦於此住。<name role="" type="person">阿難陀</name>！於
<lb n="0384c21" ed="T"/>其城邑有勝人住止，有勝人言議，有勝商
<lb n="0384c22" ed="T"/>人來共交易往還無滯者，謂卽是此波吒離
<lb n="0384c23" ed="T"/>城。然有三災禍城當損壞：所謂水、火及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0384007" n="0384007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0384007" n="0384007"/><anchor xml:id="beg0384007" n="0384007"/>內<anchor xml:id="end0384007"/>反
<lb n="0384c24" ed="T"/>逆。」</p><p xml:id="pT24p0384c2402" cb:place="inline">時行雨大臣聞佛世尊從<name role="" type="person">摩揭陀</name>漸漸遊
<lb n="0384c25" ed="T"/>行至波<anchor xml:id="nkr_note_add_0384c2501" n="0384c2501"/><anchor xml:id="beg0384c2501" n="0384c2501"/>吒<anchor xml:id="end0384c2501"/>離邑住制底處，爲諸人衆之所恭
<lb n="0384c26" ed="T"/>敬。聞已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0384008" n="0384008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0384008" n="0384008"/><anchor xml:id="beg0384008" n="0384008"/>尋往<anchor xml:id="end0384008"/>至世尊所，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0384009" n="0384009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0384009" n="0384009"/><anchor xml:id="beg0384009" n="0384009"/>修敬已畢共<anchor xml:id="end0384009"/>相慰
<lb n="0384c27" ed="T"/>問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0384010" n="0384010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0384010" n="0384010"/><anchor xml:id="beg0384010" n="0384010"/>退坐一面<anchor xml:id="end0384010"/>，佛爲說法示敎利喜已默然而
<lb n="0384c28" ed="T"/>住。</p>
<lb n="0384c29" ed="T"/><p xml:id="pT24p0384c2901">爾時大臣卽從座起偏露一肩，右膝著地合
<pb n="0385a" ed="T" xml:id="T24.1451.0385a"/>
<lb n="0385a01" ed="T"/>掌恭敬白言：「喬答摩！唯願明日及苾芻僧，就
<lb n="0385a02" ed="T"/>我宅中爲受微供。」佛默然受。是時大臣知佛
<lb n="0385a03" ed="T"/>受已，從座而去。時行雨大臣旣至宅中，吿諸
<lb n="0385a04" ed="T"/>大小，卽於其夜備辦種種上妙飮食。食旣辦
<lb n="0385a05" ed="T"/>已至明淸旦，敷設座席安淨水盆，澡豆齒木
<lb n="0385a06" ed="T"/>嚴辦旣周，卽令使人往白：「時至！飮食具備，願
<lb n="0385a07" ed="T"/>佛知時。」世尊卽於小食時執持衣鉢，將諸僧
<lb n="0385a08" ed="T"/>衆詣大臣家，至設食處就座而坐。行雨大臣
<lb n="0385a09" ed="T"/>見佛大衆次第坐已，自手奉持種種上妙飮
<lb n="0385a10" ed="T"/>食，供養佛僧皆令飽足，嚼齒木澡漱已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0385001" n="0385001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0385001" n="0385001"/><anchor xml:id="beg0385001" n="0385001"/>收<anchor xml:id="end0385001"/>
<lb n="0385a11" ed="T"/>鉢訖。行雨大臣卽以金甁注水在佛前立，發
<lb n="0385a12" ed="T"/>是願言：「我此施供所有勝善等流之業當獲
<lb n="0385a13" ed="T"/>樂報，以斯福力願此城內舊住天神，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0385002" n="0385002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0385002" n="0385002"/><anchor xml:id="beg0385002" n="0385002"/>於<anchor xml:id="end0385002"/>長夜
<lb n="0385a14" ed="T"/>中受勝利樂，願稱彼名而爲呪願。」爾時世尊
<lb n="0385a15" ed="T"/>於彼大臣所設供養，爲隨喜故而說頌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0385003" n="0385003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0385003" n="0385003"/><anchor xml:id="beg0385003" n="0385003"/>言<anchor xml:id="end0385003"/>：</p>
<lb n="0385a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0385a1601"><l>「若人能有淨信心，</l><l>恭敬供養於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0385004" n="0385004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0385004" n="0385004"/><anchor xml:id="beg0385004" n="0385004"/>大<anchor xml:id="end0385004"/>衆；</l>
<lb n="0385a17" ed="T"/><l>常依大師眞實語，</l><l>則爲諸佛所稱揚。</l>
<lb n="0385a18" ed="T"/><l>若有聰明智慧人，</l><l>卜居於此勝妙處；</l>
<lb n="0385a19" ed="T"/><l>供養持戒淨行者，</l><l>復爲宣說願伽陀。</l>
<lb n="0385a20" ed="T"/><l>若合恭敬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0385005" n="0385005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0385005" n="0385005"/><anchor xml:id="beg0385005" n="0385005"/>布施<anchor xml:id="end0385005"/>者，</l><l>應可殷心修供養；</l>
<lb n="0385a21" ed="T"/><l>由是天衆起恩慈，</l><l>猶如父母憐赤子。</l>
<lb n="0385a22" ed="T"/><l>旣蒙諸天所守護，</l><l>常得安然受勝樂；</l>
<lb n="0385a23" ed="T"/><l>生生恒遇於善人，</l><l>究竟當至無爲處。」</l></lg>
<lb n="0385a24" ed="T"/><p xml:id="pT24p0385a2401">是時世尊爲彼大臣示敎利喜，說妙法已從座
<lb n="0385a25" ed="T"/>而去。時彼大臣了知世法終歸棄捨，卽整
<lb n="0385a26" ed="T"/>衣服隨世尊後作如是念：「世尊喬答摩從城
<lb n="0385a27" ed="T"/>出處，我當於彼起大門樓，渡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0385006" n="0385006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0385006" n="0385006"/><anchor xml:id="beg0385006" n="0385006"/>弶<anchor xml:id="end0385006"/>伽河爲作
<lb n="0385a28" ed="T"/>津濟。」時佛世尊知彼念已，於城中道西<anchor xml:id="nkr_note_orig_0385007" n="0385007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0385007" n="0385007"/><anchor xml:id="beg0385007" n="0385007"/>趣<anchor xml:id="end0385007"/>郭
<lb n="0385a29" ed="T"/>門，北面而行向河欲過。時彼河中諸人欲渡，
<pb n="0385b" ed="T" xml:id="T24.1451.0385b"/>
<lb n="0385b01" ed="T"/>或將草木瓠及浮囊憑而渡水，往還不絕數
<lb n="0385b02" ed="T"/>有億千。世尊見已作如是念：「我今爲當安步
<lb n="0385b03" ed="T"/>中流水上而去？爲以神力從此岸沒於彼岸
<lb n="0385b04" ed="T"/>出？」卽入勝定隨其所念，幷諸苾芻此沒彼出。
<lb n="0385b05" ed="T"/>有一苾芻卽於是時說伽陀曰：</p>
<lb n="0385b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0385b0601"><l>「諸人求渡者，</l><l>往來非一數；</l>
<lb n="0385b07" ed="T"/><l>浮囊及草木，</l><l>欲越<anchor xml:id="beg_fb" type="star"/>弶<anchor xml:id="end_fb"/>伽津。</l>
<lb n="0385b08" ed="T"/><l>世尊以神力，</l><l>幷及於僧衆；</l>
<lb n="0385b09" ed="T"/><l>從此至彼岸，</l><l>不復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0385008" n="0385008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0385008" n="0385008"/><anchor xml:id="beg0385008" n="0385008"/>起<anchor xml:id="end0385008"/>疲勞。</l>
<lb n="0385b10" ed="T"/><l>平川水流溢，</l><l>穿井復何爲？</l>
<lb n="0385b11" ed="T"/><l>心根煩惱除，</l><l>豈更求餘物！」</l></lg>
<lb n="0385b12" ed="T"/><p xml:id="pT24p0385b1201">時行雨大臣於佛出城處，爲造門樓，名曰喬
<lb n="0385b13" ed="T"/>答摩門；河津階道名喬答摩路。爾時世尊旣
<lb n="0385b14" ed="T"/>至北岸，吿<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「我今欲往小舍村北升
<lb n="0385b15" ed="T"/>攝波林。」佛行至彼旣安坐已，吿諸苾芻曰：「此
<lb n="0385b16" ed="T"/>是尸羅、此是三摩地、此是般若，由持戒力定
<lb n="0385b17" ed="T"/>能安穩久住不退，由修定故智慧得生，由慧
<lb n="0385b18" ed="T"/>力故於染瞋癡心得解脫。如是諸苾芻心善
<lb n="0385b19" ed="T"/>解脫。得正解了，我生已盡、梵行已立、不受
<lb n="0385b20" ed="T"/>後有、所作已辦，如實而知。」世尊復吿阿難
<lb n="0385b21" ed="T"/>陀曰：「我今欲往販葦聚落村外林中。」白言：「世
<lb n="0385b22" ed="T"/>尊！如是應去。」旣至彼已，時彼聚落人遭疫癘，
<lb n="0385b23" ed="T"/>有一淨信鄔波索迦因茲命過，復有善賢名
<lb n="0385b24" ed="T"/>稱等諸近事男亦皆命過。時諸苾芻於小食
<lb n="0385b25" ed="T"/>時執持衣鉢，入聚落中次行乞食，聞此村中
<lb n="0385b26" ed="T"/>多有諸人遭疫而死。旣得食已各還本處，飯
<lb n="0385b27" ed="T"/>食訖收衣鉢洗足已，俱詣佛所禮佛足已，在
<lb n="0385b28" ed="T"/>一面坐白言：「世尊！我等入村行乞食時，聞
<lb n="0385b29" ed="T"/>有衆多鄔波索迦悉皆命過，未知彼等當生
<pb n="0385c" ed="T" xml:id="T24.1451.0385c"/>
<lb n="0385c01" ed="T"/>何處？」佛言：「苾芻！於此村中有二百五十諸鄔
<lb n="0385c02" ed="T"/>波索迦，斷五下分結，從此命過得化生身，於
<lb n="0385c03" ed="T"/>彼涅槃更不退轉，證不還果不復更來。汝等
<lb n="0385c04" ed="T"/>苾芻！復有三百餘人鄔波索迦從此命過，薄
<lb n="0385c05" ed="T"/>斷染瞋癡得一來果，暫來人間當盡苦際。汝
<lb n="0385c06" ed="T"/>諸苾芻！於此村中有五百人並已命過，能斷
<lb n="0385c07" ed="T"/>三結，得預流果不復退轉，於七有生人天還
<lb n="0385c08" ed="T"/>往當盡苦際。汝等苾芻！何煩致問作斯擾惱？
<lb n="0385c09" ed="T"/>生者必死，此爲常事。若佛出世及不出世，生
<lb n="0385c10" ed="T"/>死之法如來悉知，爲諸有情分別演說，開示
<lb n="0385c11" ed="T"/>十二緣生法門。所謂此有故彼有，此生故彼
<lb n="0385c12" ed="T"/>生，卽是無明緣行、行緣識、識緣名色、名色緣
<lb n="0385c13" ed="T"/>六處、六處緣觸、觸緣受、受緣愛、愛緣取、取
<lb n="0385c14" ed="T"/>緣有、有緣生、生緣老死憂悲苦惱；此無故彼
<lb n="0385c15" ed="T"/>無，此滅故彼滅，所謂無明滅則行滅、行滅則
<lb n="0385c16" ed="T"/>識滅、識滅則名色滅、名色滅則六處滅、六
<lb n="0385c17" ed="T"/>處滅則觸滅、觸滅則受滅、受滅則愛滅、愛滅
<lb n="0385c18" ed="T"/>則取滅、取滅則有滅、有滅則生滅、生滅則老
<lb n="0385c19" ed="T"/>死憂悲苦惱滅，如是廣大苦蘊悉皆除滅。我
<lb n="0385c20" ed="T"/>今復爲汝等說法鏡經，應可諦聽善思念之。
<lb n="0385c21" ed="T"/>云何法鏡？謂佛法僧聖淸淨戒，汝等於此深
<lb n="0385c22" ed="T"/>生尊重，恭敬供養禮拜讚歎，正信正念常不
<lb n="0385c23" ed="T"/>斷絕，是名法鏡，如是應持。」時諸苾芻聞佛
<lb n="0385c24" ed="T"/>所說依敎奉行。</p><p xml:id="pT24p0385c2407" cb:place="inline">佛吿具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「我今欲
<lb n="0385c25" ed="T"/>往廣嚴城，汝可吿諸大衆。」時<name role="" type="person">阿難陀</name>言：「如是。
<lb n="0385c26" ed="T"/>世尊！」佛及僧衆漸至城所住菴沒羅林。時此
<lb n="0385c27" ed="T"/>城中有一女人<note place="inline">舊云奈女者，非</note>，顏容端正衆所知識，
<lb n="0385c28" ed="T"/>名菴沒羅，是此林主。聞世尊至住我林中，著
<lb n="0385c29" ed="T"/>妙衣瓔而自莊飾，命諸女屬共相隨從，乘駕
<pb n="0386a" ed="T" xml:id="T24.1451.0386a"/>
<lb n="0386a01" ed="T"/>寶車詣世尊處，旣至林所便卽下車徒步而
<lb n="0386a02" ed="T"/>進。爾時世尊於無量百千苾芻衆中而爲說
<lb n="0386a03" ed="T"/>法。于時世尊遙見女已，吿諸苾芻：「彼諸女衆
<lb n="0386a04" ed="T"/>欲來至此，汝等應當繫念思惟，勿生異想，聽
<lb n="0386a05" ed="T"/>我所說。汝等苾芻！云何名爲繫念思惟？若有
<lb n="0386a06" ed="T"/>苾芻起罪惡念不善心時當卽除遣，應生正
<lb n="0386a07" ed="T"/>信發起精勤，攝心令住正念不散，使善法生、
<lb n="0386a08" ed="T"/>惡念止息，正智熏習圓滿增廣，正勤相續勿
<lb n="0386a09" ed="T"/>爲異念。苾芻如是繫念思惟。汝等復聽！勿
<lb n="0386a10" ed="T"/>生異想。苾芻應知！往來所趣當善觀察屈申
<lb n="0386a11" ed="T"/>俯仰，著僧伽胝執持衣鉢，行住坐臥語默睡
<lb n="0386a12" ed="T"/>眠惛沈起時，爲對治法正念而住。云何苾芻
<lb n="0386a13" ed="T"/>正念而住？汝今當知！謂觀內身，策起正勤
<lb n="0386a14" ed="T"/>應善調伏，於諸世間知是憂苦。次觀外身內
<lb n="0386a15" ed="T"/>外身、內受外受內外受、內心外心內外心、內
<lb n="0386a16" ed="T"/>法外法內外法，於此諸法繫念觀察攝心令
<lb n="0386a17" ed="T"/>住，策起正勤勇猛不息應善調伏，於諸世間
<lb n="0386a18" ed="T"/>知是憂苦。苾芻如是繫念思惟。是故汝等正
<lb n="0386a19" ed="T"/>念而住，由彼女衆欲來至此，是我殷勤之所
<lb n="0386a20" ed="T"/>敎誨。」是時女衆來詣佛所，頂禮雙足退坐一
<lb n="0386a21" ed="T"/>面。爾時世尊爲說妙法，示敎利喜默然而住。
<lb n="0386a22" ed="T"/>時菴沒羅女從座而起合掌恭敬，白佛言：「世
<lb n="0386a23" ed="T"/>尊！唯願哀愍與諸苾芻，明日就宅受我微供。」
<lb n="0386a24" ed="T"/>世尊默然。知佛受已，頂禮雙足奉辭而去。</p><p xml:id="pT24p0386a2417" cb:place="inline">時
<lb n="0386a25" ed="T"/>廣嚴城諸栗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386001" n="0386001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0386001" n="0386001"/><anchor xml:id="beg0386001" n="0386001"/><g ref="#CB01754">㚲</g><anchor xml:id="end0386001"/>毘子，聞佛世尊遊行人間住
<lb n="0386a26" ed="T"/>菴沒羅林，各嚴種種駟馬寶車，馭靑馬駕靑
<lb n="0386a27" ed="T"/>車靑轡勒執靑鞭，戴靑帽擎靑蓋，帶靑刀捉
<lb n="0386a28" ed="T"/>靑拂著靑衣，瓔珞塗香悉皆靑色，幷諸從者
<lb n="0386a29" ed="T"/>皆服靑衣。復有栗<anchor xml:id="beg_fc" type="star"/><g ref="#CB01754">㚲</g><anchor xml:id="end_fc"/>毘，與諸從者別爲一
<pb n="0386b" ed="T" xml:id="T24.1451.0386b"/>
<lb n="0386b01" ed="T"/>隊，車馬衣瓔悉爲黃色。復有一隊悉爲赤色，
<lb n="0386b02" ed="T"/>復有一隊悉爲白色。如是各別前後隊仗，聲
<lb n="0386b03" ed="T"/>螺擊鼓出廣嚴城，皆欲親覲如來頂禮恭敬。
<lb n="0386b04" ed="T"/>世尊知彼欲來，吿諸苾芻：「汝等未見三十三
<lb n="0386b05" ed="T"/>天遊觀芳園者，今可觀此廣嚴城中諸栗<anchor xml:id="beg_fd" type="star"/><g ref="#CB01754">㚲</g><anchor xml:id="end_fd"/>
<lb n="0386b06" ed="T"/>毘子，由其威德莊飾巧妙，與<name role="" type="person">三十三天</name>出遊
<lb n="0386b07" ed="T"/>芳園等無有異。」諸栗<anchor xml:id="nkr_note_add_0386b0701" n="0386b0701"/><anchor xml:id="beg0386b0701" n="0386b0701"/><g ref="#CB01754">㚲</g><anchor xml:id="end0386b0701"/>毘子旣至林所，便卽
<lb n="0386b08" ed="T"/>下車徒步而進，詣世尊所頂禮雙足，退坐一
<lb n="0386b09" ed="T"/>面欲聽妙法，世尊爲說示敎利喜各令慶悅。
<lb n="0386b10" ed="T"/>爾時會中有一婆羅門名曰黃髮摩納婆，從
<lb n="0386b11" ed="T"/>座而起整衣合掌，白佛言：「世尊！我今樂欲隨
<lb n="0386b12" ed="T"/>喜讚歎。」佛吿摩納婆：「隨汝意說。」旣蒙佛許，卽
<lb n="0386b13" ed="T"/>說頌曰：</p>
<lb n="0386b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0386b1401"><l>「大王身持寶裝甲，</l><l>今爲國主獲善利；</l>
<lb n="0386b15" ed="T"/><l>有佛現生於此處，</l><l>名稱高遠若須彌。</l>
<lb n="0386b16" ed="T"/><l>如白蓮華處池中，</l><l>於夜開敷散芬馥，</l>
<lb n="0386b17" ed="T"/><l>如日流暉照空界，</l><l>光明遍滿於世間。</l>
<lb n="0386b18" ed="T"/><l>當觀如來智慧力，</l><l>如大明炬照昏冥，</l>
<lb n="0386b19" ed="T"/><l>常爲人天作智眼，</l><l>諸來見者皆調伏。」</l></lg>
<lb n="0386b20" ed="T"/><p xml:id="pT24p0386b2001">時諸栗<anchor xml:id="beg_fe" type="star"/><g ref="#CB01754">㚲</g><anchor xml:id="end_fe"/>毘聞是說已，同聲讚言：「大摩納
<lb n="0386b21" ed="T"/>婆！善說斯語。」是時會中有五百栗<anchor xml:id="beg_ff" type="star"/><g ref="#CB01754">㚲</g><anchor xml:id="end_ff"/>毘子，
<lb n="0386b22" ed="T"/>各脫上衣持施黃髮，世尊復爲大衆說法示
<lb n="0386b23" ed="T"/>敎利喜默然而住。時諸栗<anchor xml:id="beg_100" type="star"/><g ref="#CB01754">㚲</g><anchor xml:id="end_100"/>毘子各從座起，
<lb n="0386b24" ed="T"/>整衣合掌而白佛言：「唯願世尊哀愍我等，與
<lb n="0386b25" ed="T"/>諸苾芻明日城內受我微供。」佛言：「我與苾芻
<lb n="0386b26" ed="T"/>已許菴沒羅女明日就食。」白言：「大德！我有所
<lb n="0386b27" ed="T"/>失不如彼女，彼有智慧先請世尊，我等不能
<lb n="0386b28" ed="T"/>及時親覲恭敬禮拜，我於後時當興供養。」佛
<lb n="0386b29" ed="T"/>言：「甚善！」聞佛讚已情懷歡喜，頂禮佛足奉辭
<pb n="0386c" ed="T" xml:id="T24.1451.0386c"/>
<lb n="0386c01" ed="T"/>而去。</p><p xml:id="pT24p0386c0103" cb:place="inline">時摩納婆見彼諸人辭佛去後，少時而
<lb n="0386c02" ed="T"/>住，卽從座起整衣合掌白佛言：「大德！彼五
<lb n="0386c03" ed="T"/>百人聞我讚佛同聲慶喜，爲妙語故各持一
<lb n="0386c04" ed="T"/>衣來施於我，我持奉佛，唯願慈悲哀愍納受。」
<lb n="0386c05" ed="T"/>世尊爲受，吿言：「摩納婆！若如來、應、正等覺出
<lb n="0386c06" ed="T"/>現世間，有五希有事亦現於世。云何爲五？謂
<lb n="0386c07" ed="T"/>於世間若有大師如來、應、正等覺、明行圓滿、善
<lb n="0386c08" ed="T"/>逝、世間解、無上士調御丈夫、天人師、佛、世尊出
<lb n="0386c09" ed="T"/>現於世，凡所說法初中後善，文義巧妙純
<lb n="0386c10" ed="T"/>一圓滿，淸淨鮮白梵行之相。當知此是如來、
<lb n="0386c11" ed="T"/>應、正等覺出現世間第一希有。</p>
<lb n="0386c12" ed="T"/><p xml:id="pT24p0386c1201">「復次若有聽聞如是妙法，能善作意一心審
<lb n="0386c13" ed="T"/>諦，攝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386002" n="0386002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0386002" n="0386002"/><anchor xml:id="beg0386002" n="0386002"/>斂<anchor xml:id="end0386002"/>諸根思念觀察。當知此是如來、應、正
<lb n="0386c14" ed="T"/>等覺出現世間第二希有。</p>
<lb n="0386c15" ed="T"/><p xml:id="pT24p0386c1501">「復次其聞法者，情生喜悅獲大善利，於世俗
<lb n="0386c16" ed="T"/>事生厭離心，此是如來、應、正等覺出現世間
<lb n="0386c17" ed="T"/>第三希有。</p>
<lb n="0386c18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0386c1801">「復次若有展轉聽聞法者，皆亦漸漸依敎奉
<lb n="0386c19" ed="T"/>持，此是如來、應、正等覺出現世間第四希有。</p>
<lb n="0386c20" ed="T"/><p xml:id="pT24p0386c2001">「復次諸聞法者繫念思惟，卽能通達甚深妙
<lb n="0386c21" ed="T"/>慧，此是如來、應、正等覺出現世間第五希有。</p>
<lb n="0386c22" ed="T"/><p xml:id="pT24p0386c2201">「復次摩納婆！知恩報恩名大善士，少尙不忘，
<lb n="0386c23" ed="T"/>何況多恩！是故汝今應勤修學。」摩納婆聞佛
<lb n="0386c24" ed="T"/>說已歡喜信受，頂禮雙足辭佛而去。</p><p xml:id="pT24p0386c2415" cb:place="inline">時菴沒
<lb n="0386c25" ed="T"/>羅女卽於其夜，備辦種種上妙飮食，至明淸
<lb n="0386c26" ed="T"/>旦敷設床席，置淨水盆齒木及屑，遣使白佛：
<lb n="0386c27" ed="T"/>「飮食已辦，願佛知時。」爾時世尊著衣持鉢，與苾
<lb n="0386c28" ed="T"/>芻衆詣彼食處，佛及大衆次第坐已。時菴沒
<lb n="0386c29" ed="T"/>羅女見佛大衆悉安坐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386003" n="0386003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0386003" n="0386003"/><anchor xml:id="beg0386003" n="0386003"/>已<anchor xml:id="end0386003"/>，手自奉行種種上
<pb n="0387a" ed="T" xml:id="T24.1451.0387a"/>
<lb n="0387a01" ed="T"/>妙飮食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387001" n="0387001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387001" n="0387001"/><anchor xml:id="beg0387001" n="0387001"/>普<anchor xml:id="end0387001"/>令飽滿。飯食訖，次授澡豆及以齒
<lb n="0387a02" ed="T"/>木，澡漱已收鉢竟，遂取卑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387002" n="0387002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387002" n="0387002"/><anchor xml:id="beg0387002" n="0387002"/>席<anchor xml:id="end0387002"/>於佛前坐攝心
<lb n="0387a03" ed="T"/>聽法。爾時世尊卽爲其女說施伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387003" n="0387003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387003" n="0387003"/><anchor xml:id="beg0387003" n="0387003"/>他<anchor xml:id="end0387003"/>曰：</p>
<lb n="0387a04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0387a0401"><l>「若人不慳能施與，</l><l>見者愛敬咸親近；</l>
<lb n="0387a05" ed="T"/><l>入衆會中無畏懼，</l><l>得大利益具名聞。</l>
<lb n="0387a06" ed="T"/><l>是故智人常惠施，</l><l>能令長夜福增長；</l>
<lb n="0387a07" ed="T"/><l>漸除煩惱破慳貪，</l><l><name role="" type="person">三十三天</name>受歡樂。</l>
<lb n="0387a08" ed="T"/><l>修諸善業營功德，</l><l>命終之後得生天，</l>
<lb n="0387a09" ed="T"/><l>與諸女衆戲芳園，</l><l>爲佛弟子常安樂。」</l></lg>
<lb n="0387a10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0387a1001">爾時世尊復爲菴沒羅女，隨機說法示敎利
<lb n="0387a11" ed="T"/>喜已，從座而去。還至住處，吿<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「我
<lb n="0387a12" ed="T"/>今欲往竹林中，汝可吿諸大衆。」時<name role="" type="person">阿難陀</name>如
<lb n="0387a13" ed="T"/>佛所敎，卽與大衆隨佛至竹林<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387004" n="0387004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387004" n="0387004"/><anchor xml:id="beg0387004" n="0387004"/>北住<anchor xml:id="end0387004"/>升攝波
<lb n="0387a14" ed="T"/>林。時屬飢儉乞求難得，佛吿諸苾芻：「今時飢
<lb n="0387a15" ed="T"/>儉，汝等宜可求同意者，於薜舍離諸方聚落
<lb n="0387a16" ed="T"/>隨便安居，我與<name role="" type="person">阿難陀</name>於此處住。若不如是，
<lb n="0387a17" ed="T"/>求乞難得。」時諸苾芻聞佛敎已，各依善友隨
<lb n="0387a18" ed="T"/>處安居，唯<name role="" type="person">阿難陀</name>獨留侍佛，在於樹下而作
<lb n="0387a19" ed="T"/>安居。佛於夏內身嬰病苦，受諸痛惱幾將命
<lb n="0387a20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0387005" n="0387005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387005" n="0387005"/><anchor xml:id="beg0387005" n="0387005"/>沒<anchor xml:id="end0387005"/>，作如是念：「我身有疾不久遷謝，然諸苾
<lb n="0387a21" ed="T"/>芻散在餘處，我今不應離諸大衆而般涅槃，
<lb n="0387a22" ed="T"/>應以無相三昧觀察自身令苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387006" n="0387006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387006" n="0387006"/><anchor xml:id="beg0387006" n="0387006"/>停息<anchor xml:id="end0387006"/>。」作是念
<lb n="0387a23" ed="T"/>已卽入勝定，所受諸苦如念皆除安隱而住。
<lb n="0387a24" ed="T"/>時具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>於日晡時從定而起，往詣佛
<lb n="0387a25" ed="T"/>所頂禮佛足在一面立，合掌白言：「大德世尊！
<lb n="0387a26" ed="T"/>我於向者身心迷悶莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387007" n="0387007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387007" n="0387007"/><anchor xml:id="beg0387007" n="0387007"/>辯<anchor xml:id="end0387007"/>好惡，所聞之法不
<lb n="0387a27" ed="T"/>能誦持，由見世尊受諸病苦恐將寂滅，今聞
<lb n="0387a28" ed="T"/>世尊未般涅槃少得醒悟。」又言：「若諸苾芻
<lb n="0387a29" ed="T"/>不總集者我不涅槃，以此惟忖故知更說希
<pb n="0387b" ed="T" xml:id="T24.1451.0387b"/>
<lb n="0387b01" ed="T"/>有之法。」佛吿<name role="" type="person">阿難陀</name>：「汝作是意，謂我敎導
<lb n="0387b02" ed="T"/>諸苾芻故不涅槃者，無有是處。何以故？豈
<lb n="0387b03" ed="T"/>可我今更欲示諸苾芻希有之法？<name role="" type="person">阿難陀</name>！我
<lb n="0387b04" ed="T"/>所應說皆已說竟，悉令解了內外諸法，所謂
<lb n="0387b05" ed="T"/>四念住、四正勤、四神足、五根、五力、七覺分、八聖
<lb n="0387b06" ed="T"/>道。<name role="" type="person">阿難陀</name>！諸佛如來常以此法分明爲說，無
<lb n="0387b07" ed="T"/>有祕悋覆藏之心。然<name role="" type="person">阿難陀</name>！我身有疾將欲
<lb n="0387b08" ed="T"/>涅槃，便作是念：『吾今病苦必定命終，諸苾
<lb n="0387b09" ed="T"/>芻等各在餘處，我念不應離斯大衆而般涅
<lb n="0387b10" ed="T"/>槃，宜自用意以無相三昧觀察其身痛惱令
<lb n="0387b11" ed="T"/>息。』卽便入定，所受諸苦悉皆除愈，得安隱住。
<lb n="0387b12" ed="T"/><name role="" type="person">阿難陀</name>！我今衰邁身力羸弱年將八十，唯依
<lb n="0387b13" ed="T"/>二事而得存住，如朽破車亦依二事，以是義
<lb n="0387b14" ed="T"/>故汝今不應憂愁苦惱。但諸世間有爲之法
<lb n="0387b15" ed="T"/>從因緣生，而不滅壞得常住者，無有是處。我
<lb n="0387b16" ed="T"/>先爲汝常說是事，一切世間樂欲光華，愛念
<lb n="0387b17" ed="T"/>可意悉皆散壞，恩愛別離無留住者，是故當
<lb n="0387b18" ed="T"/>知！於我現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387008" n="0387008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387008" n="0387008"/><anchor xml:id="beg0387008" n="0387008"/>在<anchor xml:id="end0387008"/>及我滅後，汝等自爲洲渚自爲
<lb n="0387b19" ed="T"/>歸依，法爲洲渚法爲歸依，無別洲渚無別歸
<lb n="0387b20" ed="T"/>依。何以故？若我現在及我滅度，若依法者、樂
<lb n="0387b21" ed="T"/>持戒者，於我聲聞弟子最爲第一。云何苾芻
<lb n="0387b22" ed="T"/>自爲洲渚自爲歸依，無別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387009" n="0387009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387009" n="0387009"/><anchor xml:id="beg0387009" n="0387009"/>洲渚無別<anchor xml:id="end0387009"/>歸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387010" n="0387010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387010" n="0387010"/><anchor xml:id="beg0387010" n="0387010"/>依<anchor xml:id="end0387010"/>？
<lb n="0387b23" ed="T"/><name role="" type="person">阿難陀</name>！若諸苾芻，能於內身善知身相，繫念
<lb n="0387b24" ed="T"/>觀察攝心令住發起勇猛，降伏貪瞋及諸憂
<lb n="0387b25" ed="T"/>惱。如是外身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387011" n="0387011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387011" n="0387011"/><anchor xml:id="beg0387011" n="0387011"/>內身<anchor xml:id="end0387011"/>內外身、內受外受內外
<lb n="0387b26" ed="T"/>受、內心外心內外心、內法外法內外法，於如
<lb n="0387b27" ed="T"/>是處繫念觀察，攝心令住發起勇猛，降伏貪
<lb n="0387b28" ed="T"/>瞋及諸憂惱。苾芻若作如是觀者，此則名爲
<lb n="0387b29" ed="T"/>自爲洲渚自爲歸依順法而住。」</p>
<pb n="0387c" ed="T" xml:id="T24.1451.0387c"/>
<lb n="0387c01" ed="T"/><p xml:id="pT24p0387c0101">內攝頌曰：</p>
<lb n="0387c02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0387c0201"><l>行雨竹林內，</l><l>修理波吒邑，</l>
<lb n="0387c03" ed="T"/><l>渡河詣小<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387012" n="0387012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387012" n="0387012"/><anchor xml:id="beg0387012" n="0387012"/>村<anchor xml:id="end0387012"/>，</l><l>漸向涅槃等。</l></lg>
<lb n="0387c04" ed="T"/><p xml:id="pT24p0387c0401">爾時世尊吿具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「我今欲往廣嚴
<lb n="0387c05" ed="T"/>城。」時<name role="" type="person">阿難陀</name>聞佛敎已，卽隨佛後至廣嚴城
<lb n="0387c06" ed="T"/>住重閣堂。於小食時著衣持鉢入城乞食，時
<lb n="0387c07" ed="T"/><name role="" type="person">阿難陀</name>隨佛而去，次第乞已還至本處，飯食
<lb n="0387c08" ed="T"/>訖收衣鉢澡漱畢洗足已，佛卽往詣取弓制
<lb n="0387c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0387013" n="0387013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387013" n="0387013"/><anchor xml:id="beg0387013" n="0387013"/>底<anchor xml:id="end0387013"/>樹下而坐，吿<name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「此廣嚴城物產華
<lb n="0387c10" ed="T"/>麗，芳林果樹在處敷榮，塔廟淸池甚可愛樂，
<lb n="0387c11" ed="T"/>贍部洲內此最希奇。<name role="" type="person">阿難陀</name>！若有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387014" n="0387014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387014" n="0387014"/><anchor xml:id="beg0387014" n="0387014"/>能<anchor xml:id="end0387014"/>於四神
<lb n="0387c12" ed="T"/>足修習多修習，欲住一劫若過一劫，悉皆隨
<lb n="0387c13" ed="T"/>意。<name role="" type="person">阿難陀</name>！如來已於四神足已多修習，欲住
<lb n="0387c14" ed="T"/>一劫若過一劫，悉皆自在。」時<name role="" type="person">阿難陀</name>默然無
<lb n="0387c15" ed="T"/>語，如是世尊三唱前事乃至悉皆自在，阿難
<lb n="0387c16" ed="T"/>陀亦皆無語。佛作是念：「今<name role="" type="person">阿難陀</name>被魔所惑
<lb n="0387c17" ed="T"/>身心迷亂，我已再三分明吿示，竟無言說能
<lb n="0387c18" ed="T"/>爲啓請，由是定知被魔所惑。」卽便吿曰：「汝可
<lb n="0387c19" ed="T"/>依一樹下宴坐而住，不應與汝雜亂同居。」時
<lb n="0387c20" ed="T"/><name role="" type="person">阿難陀</name>聞佛敎已，卽往晝日宴坐之處住一
<lb n="0387c21" ed="T"/>樹下。</p><p xml:id="pT24p0387c2103" cb:place="inline">爾時惡魔波卑，來詣佛所頂禮佛足，在
<lb n="0387c22" ed="T"/>一面立，合掌恭敬白言：「世尊！涅槃時至，唯
<lb n="0387c23" ed="T"/>願善逝入般涅槃。」佛吿魔曰：「汝今何故，云涅
<lb n="0387c24" ed="T"/>槃時至請我涅槃？」魔言：「大德！往者一時，佛於
<lb n="0387c25" ed="T"/>尼連河側菩提樹下，成佛未久時，我詣彼白
<lb n="0387c26" ed="T"/>言：『世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387015" n="0387015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387015" n="0387015"/><anchor xml:id="beg0387015" n="0387015"/>當<anchor xml:id="end0387015"/>知涅槃時至，唯願善逝入般涅
<lb n="0387c27" ed="T"/>槃。』佛吿我言：『若我聖衆聲聞弟子，未有智慧
<lb n="0387c28" ed="T"/>通達聰明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387016" n="0387016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0387016" n="0387016"/><anchor xml:id="beg0387016" n="0387016"/>辯<anchor xml:id="end0387016"/>了，以正法言摧伏邪論，顯揚聖
<lb n="0387c29" ed="T"/>敎能流通者，又諸苾芻、苾芻尼、鄔波索迦、鄔
<pb n="0388a" ed="T" xml:id="T24.1451.0388a"/>
<lb n="0388a01" ed="T"/>波斯迦，亦未能得堅修戒品，令我梵行得廣
<lb n="0388a02" ed="T"/>流布，利益多人及諸天衆者，我今無宜入大
<lb n="0388a03" ed="T"/>涅槃。』大德世尊！今聲聞衆有大智慧，具足
<lb n="0388a04" ed="T"/>通達辯才無礙，以正法言摧伏邪論，顯揚聖
<lb n="0388a05" ed="T"/>敎能使流通。又諸苾芻、苾芻尼、鄔波索迦、鄔
<lb n="0388a06" ed="T"/>波斯迦，能令梵行得廣流布，利益多人及諸
<lb n="0388a07" ed="T"/>天衆諸事圓滿，是故我今白世尊言：『涅槃時
<lb n="0388a08" ed="T"/>至，唯願善逝，入般涅槃。』」佛吿魔曰：「汝且少待，
<lb n="0388a09" ed="T"/>如來不久却後三月入無餘依大涅槃界。」時
<lb n="0388a10" ed="T"/>魔作念：「沙門喬答摩！出言無二，定般涅槃。」情
<lb n="0388a11" ed="T"/>生歡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388001" n="0388001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388001" n="0388001"/><anchor xml:id="beg0388001" n="0388001"/>喜<anchor xml:id="end0388001"/>忽然隱沒。佛作是念：「我今宜可入如
<lb n="0388a12" ed="T"/>是定，隨彼定力，留其命行捨其壽行。」作是念
<lb n="0388a13" ed="T"/>已便卽入定，留命行捨壽行。于時大地悉皆
<lb n="0388a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0388002" n="0388002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388002" n="0388002"/><anchor xml:id="beg0388002" n="0388002"/>振動<anchor xml:id="end0388002"/>，四方熾然星光墮落，於虛空中天鼓自
<lb n="0388a15" ed="T"/>鳴。佛從定出說伽<anchor xml:id="beg_101" type="star"/>他<anchor xml:id="end_101"/>曰：</p>
<lb n="0388a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0388a1601"><l>「諸有等不等，</l><l>牟尼悉已除，</l>
<lb n="0388a17" ed="T"/><l>由得內證定，</l><l>如鳥破於<g ref="#CB00592">㲉</g>。」</l></lg>
<lb n="0388a18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0388a1801">時具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>於日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388003" n="0388003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388003" n="0388003"/><anchor xml:id="beg0388003" n="0388003"/>晡<anchor xml:id="end0388003"/>時從宴坐起，便詣佛
<lb n="0388a19" ed="T"/>所頂禮佛足，在一面立白言：「世尊！何因緣
<lb n="0388a20" ed="T"/>故大地振動？」佛吿<name role="" type="person">阿難陀</name>：「有八因緣大地振
<lb n="0388a21" ed="T"/>動。云何爲八？今此大地依水而住、水依風
<lb n="0388a22" ed="T"/>住、風依空住。<name role="" type="person">阿難陀</name>！有時空中現大猛風水
<lb n="0388a23" ed="T"/>卽波動，水若搖動地卽振動。<name role="" type="person">阿難陀</name>！此是初
<lb n="0388a24" ed="T"/>因緣大地振動。</p>
<lb n="0388a25" ed="T"/><p xml:id="pT24p0388a2501">「復次<name role="" type="person">阿難陀</name>！苾芻有大威德具大功用，以神
<lb n="0388a26" ed="T"/>通力令此大地，爲小塵想入無邊水想，欲令
<lb n="0388a27" ed="T"/>大地悉皆振動。若苾芻尼及諸天衆大威德
<lb n="0388a28" ed="T"/>者，若作此想亦使大地悉皆振動。<name role="" type="person">阿難陀</name>！
<lb n="0388a29" ed="T"/>此是第二因緣大地振動。</p>
<pb n="0388b" ed="T" xml:id="T24.1451.0388b"/>
<lb n="0388b01" ed="T"/><p xml:id="pT24p0388b0101">「復次<name role="" type="person">阿難陀</name>！若大菩薩從覩史多天下降母
<lb n="0388b02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0388004" n="0388004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388004" n="0388004"/><anchor xml:id="beg0388004" n="0388004"/>胎<anchor xml:id="end0388004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0388005" n="0388005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388005" n="0388005"/><anchor xml:id="beg0388005" n="0388005"/>時<anchor xml:id="end0388005"/>，大地振動，諸世界中光明晃耀倍勝
<lb n="0388b03" ed="T"/>天光，世間所有極幽闇處，假使日月具大威
<lb n="0388b04" ed="T"/>光而不能照，菩薩現生母腹之時，光明赫奕
<lb n="0388b05" ed="T"/>悉皆普照。諸有情類從生以來，欲見自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388006" n="0388006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388006" n="0388006"/><anchor xml:id="beg0388006" n="0388006"/>手<anchor xml:id="end0388006"/>尙
<lb n="0388b06" ed="T"/>不能覩，因光照了互得相見，知餘有情亦生
<lb n="0388b07" ed="T"/>於此。<name role="" type="person">阿難陀</name>！此是第三因緣大地振動。</p>
<lb n="0388b08" ed="T"/><p xml:id="pT24p0388b0801">「復次<name role="" type="person">阿難陀</name>！若大菩薩初生之時，大地振動，
<lb n="0388b09" ed="T"/>廣如上說。此是第四因緣大地振動。</p>
<lb n="0388b10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0388b1001">「復次<name role="" type="person">阿難陀</name>！若菩薩成正等覺時，大地振動，
<lb n="0388b11" ed="T"/>廣如上說。此是第五因緣大地振動。</p><p xml:id="pT24p0388b1115" cb:place="inline">「復次阿
<lb n="0388b12" ed="T"/>難陀！若如來三轉法輪時，大地振動，亦如上
<lb n="0388b13" ed="T"/>說，此是第六因緣大地振動。</p>
<lb n="0388b14" ed="T"/><p xml:id="pT24p0388b1401">「復次<name role="" type="person">阿難陀</name>！若如來留命行捨壽行時，大地
<lb n="0388b15" ed="T"/>振動，四面熾然流光赫奕，於虛空中天鼓自
<lb n="0388b16" ed="T"/>鳴，此是第七因緣大地振動。</p>
<lb n="0388b17" ed="T"/><p xml:id="pT24p0388b1701">「復次<name role="" type="person">阿難陀</name>！如來不久却後三月，入無餘依
<lb n="0388b18" ed="T"/>妙涅槃界，於此時中大地振動，四維上下朗
<lb n="0388b19" ed="T"/>然明照，於虛空中諸天叫聲猶如擊鼓。阿難
<lb n="0388b20" ed="T"/>陀！此是第八因緣大地振動。」</p>
<lb n="0388b21" ed="T"/><p xml:id="pT24p0388b2101">爾時具壽<name role="" type="person">阿難陀</name>白佛言：「世尊！我觀如來所
<lb n="0388b22" ed="T"/>說之事，爲留命行捨壽行，因此大地悉皆振
<lb n="0388b23" ed="T"/>動。」佛吿<name role="" type="person">阿難陀</name>：「如是，如是！我留命行捨壽行。」
<lb n="0388b24" ed="T"/><name role="" type="person">阿難陀</name>言：「大德！我親聞佛作如是說：『若有能
<lb n="0388b25" ed="T"/>於四神足修習多修習者，欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388007" n="0388007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388007" n="0388007"/><anchor xml:id="beg0388007" n="0388007"/>住<anchor xml:id="end0388007"/>一劫、若過一
<lb n="0388b26" ed="T"/>劫，皆得自在。』大德世尊於四神足已修習、多
<lb n="0388b27" ed="T"/>修習，唯願世尊住世一劫，唯願善逝住過一
<lb n="0388b28" ed="T"/>劫。」佛吿<name role="" type="person">阿難陀</name>：「是汝之過作斯非理，我已
<lb n="0388b29" ed="T"/>再三分明吿汝，汝自不能知其意趣，由魔波
<pb n="0388c" ed="T" xml:id="T24.1451.0388c"/>
<lb n="0388c01" ed="T"/>卑惑亂汝心。<name role="" type="person">阿難陀</name>！汝意云何？諸佛如來言
<lb n="0388c02" ed="T"/>有二不？」白言：「不爾。」佛言：「善哉！善哉！<name role="" type="person">阿難陀</name>！
<lb n="0388c03" ed="T"/>如來大師出二言者，無有是處。我已許魔，汝
<lb n="0388c04" ed="T"/>無宜請。<name role="" type="person">阿難陀</name>！汝今可往取弓塔邊側近苾
<lb n="0388c05" ed="T"/>芻，皆令普集常食堂中。」時<name role="" type="person">阿難陀</name>卽往遍吿，
<lb n="0388c06" ed="T"/>衆旣集已，詣世尊所，頂禮佛足合掌白言：「大
<lb n="0388c07" ed="T"/>德世尊！諸苾芻衆咸悉來集常食堂所，願佛
<lb n="0388c08" ed="T"/>知時。」佛從座起至其堂內，就座而坐吿諸苾
<lb n="0388c09" ed="T"/>芻：「汝等觀察，諸行無常，是變易法，不可委
<lb n="0388c10" ed="T"/>信，深可厭捨而求解脫。汝等當知，有勝妙法，
<lb n="0388c11" ed="T"/>能於現世得利樂住，未來世中亦復利樂。汝
<lb n="0388c12" ed="T"/>等苾芻宜於此法受持讀誦、善解其義、謹愼奉
<lb n="0388c13" ed="T"/>行，能令梵行久住不滅。如是之法便得弘廣
<lb n="0388c14" ed="T"/>利益有情，哀愍一切安樂人天。云何勝法能得
<lb n="0388c15" ed="T"/>現世利樂及後世利樂？若諸苾芻受持讀誦、
<lb n="0388c16" ed="T"/>善解其義、謹愼奉行，能令梵行久住不滅，如
<lb n="0388c17" ed="T"/>是之法便得弘廣，利益有情哀愍一切安樂人
<lb n="0388c18" ed="T"/>天。所謂四念處、四正勤、四神足、五根、五力、七
<lb n="0388c19" ed="T"/>覺分、八聖道，當知此是現法利樂及後世利
<lb n="0388c20" ed="T"/>樂，應當讀誦受持勿忘。」</p><p xml:id="pT24p0388c2010" cb:place="inline">佛吿<name role="" type="person">阿難陀</name>：「我今欲
<lb n="0388c21" ed="T"/>往重患村中。」時<name role="" type="person">阿難陀</name>聞佛敎已，卽隨佛後。
<lb n="0388c22" ed="T"/>世尊行至廣嚴城西北園林之界，如大象王
<lb n="0388c23" ed="T"/>全身右顧望廣嚴城。<note place="inline">躬行此處，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388008" n="0388008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388008" n="0388008"/><anchor xml:id="beg0388008" n="0388008"/>親<anchor xml:id="end0388008"/>爲敬禮，願於像末，聖敎流<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388009" n="0388009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388009" n="0388009"/><anchor xml:id="beg0388009" n="0388009"/>通<anchor xml:id="end0388009"/></note>時阿
<lb n="0388c24" ed="T"/>難陀白言：「世尊！如來右旋徘徊周望城郭，非
<lb n="0388c25" ed="T"/>無因緣，唯願爲說。」佛吿<name role="" type="person">阿難陀</name>：「我今右旋顧
<lb n="0388c26" ed="T"/>視，如汝所言，非無因緣。<name role="" type="person">阿難陀</name>！此是如來、應、
<lb n="0388c27" ed="T"/>正等覺，於最末後望廣嚴城，我今欲往力士
<lb n="0388c28" ed="T"/>生處娑羅雙樹入般涅槃，不復重來，所以迴
<lb n="0388c29" ed="T"/>顧望此城邑。」時有苾芻聞佛語已說伽<anchor xml:id="beg_102" type="star"/>他<anchor xml:id="end_102"/>曰：</p>
<pb n="0389a" ed="T" xml:id="T24.1451.0389a"/>
<lb n="0389a01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0389a0101"><l>「最後迴顧望嚴城，</l><l>正覺不復還來此；</l>
<lb n="0389a02" ed="T"/><l>今欲詣彼雙林處，</l><l>壯士生地證無餘。」</l></lg>
<lb n="0389a03" ed="T"/><p xml:id="pT24p0389a0301">世尊旣至重患村<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389001" n="0389001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389001" n="0389001"/><anchor xml:id="beg0389001" n="0389001"/>已<anchor xml:id="end0389001"/>住升攝波林，吿諸苾芻：
<lb n="0389a04" ed="T"/>「汝等當知！此戒定慧，由習戒故定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389002" n="0389002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389002" n="0389002"/><anchor xml:id="beg0389002" n="0389002"/>便<anchor xml:id="end0389002"/>久住，
<lb n="0389a05" ed="T"/>善修定故淨慧得生，由有慧故於欲瞋癡而
<lb n="0389a06" ed="T"/>得解脫，於如是等心解脫處，聖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389003" n="0389003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389003" n="0389003"/><anchor xml:id="beg0389003" n="0389003"/>弟子<anchor xml:id="end0389003"/>衆而
<lb n="0389a07" ed="T"/>實了知：我生已盡、梵行已立、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389004" n="0389004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389004" n="0389004"/><anchor xml:id="beg0389004" n="0389004"/>所作<anchor xml:id="end0389004"/>已辦、不
<lb n="0389a08" ed="T"/>受後有。」如是次第經過十餘聚落，皆爲衆生
<lb n="0389a09" ed="T"/>隨機說法，至受用城北林而住。于時大地悉
<lb n="0389a10" ed="T"/>皆振動，四維上下烟焰洞然，日月無光流星
<lb n="0389a11" ed="T"/>墮落，於虛空界天鼓自鳴。時<name role="" type="person">阿難陀</name>於日晡
<lb n="0389a12" ed="T"/>時，從宴坐起往至佛所，頂禮雙足在一面立，
<lb n="0389a13" ed="T"/>合掌白言：「大德世尊！何因緣故大地振動？」佛
<lb n="0389a14" ed="T"/>吿<name role="" type="person">阿難陀</name>：「三因緣故大地振動。云何爲三？而
<lb n="0389a15" ed="T"/>此大地依水而住、水依風住、風依空住，空中
<lb n="0389a16" ed="T"/>風擊水卽波生，水若波浪地卽振動。<name role="" type="person">阿難陀</name>！
<lb n="0389a17" ed="T"/>此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389005" n="0389005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389005" n="0389005"/><anchor xml:id="beg0389005" n="0389005"/>是<anchor xml:id="end0389005"/>初因緣大地振動。</p>
<lb n="0389a18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0389a1801">「復次<name role="" type="person">阿難陀</name>！若苾芻有大威德具大功用，以
<lb n="0389a19" ed="T"/>神通力令此大地爲小塵想作無邊水想，能
<lb n="0389a20" ed="T"/>使大地悉皆振動。若苾芻尼及諸天大威德
<lb n="0389a21" ed="T"/>者，令大地動亦皆振動。<name role="" type="person">阿難陀</name>！此是第二因
<lb n="0389a22" ed="T"/>緣大地振動，如前廣說。</p>
<lb n="0389a23" ed="T"/><p xml:id="pT24p0389a2301">「復次<name role="" type="person">阿難陀</name>！若如來不久入般涅槃，卽大地
<lb n="0389a24" ed="T"/>動，如前廣說。<name role="" type="person">阿難陀</name>！此是第三因緣大地振
<lb n="0389a25" ed="T"/>動。」時<name role="" type="person">阿難陀</name>白言：「世尊！希有！大德乃能成
<lb n="0389a26" ed="T"/>就如是不思議事，如來、應、正等覺不久將欲
<lb n="0389a27" ed="T"/>入大涅槃。由斯義故大地振動，現希有相。」如
<lb n="0389a28" ed="T"/>前廣說，佛言：「如是！如是！如汝所說，如來、應、正
<lb n="0389a29" ed="T"/>等覺，實能成就如是希有之法。<name role="" type="person">阿難陀</name>！我昔
<pb n="0389b" ed="T" xml:id="T24.1451.0389b"/>
<lb n="0389b01" ed="T"/>曾於無量百千刹帝利衆令彼瞻覩，我於爾時
<lb n="0389b02" ed="T"/>隨其形量長短分齊，我卽與彼形相共同，顏
<lb n="0389b03" ed="T"/>色音聲亦皆相似。彼所說義我亦同說，其不
<lb n="0389b04" ed="T"/>了者我爲說之，以勝上法示敎利喜令開悟
<lb n="0389b05" ed="T"/>已我便隱沒，彼亦不知我何所在。作如是語：
<lb n="0389b06" ed="T"/>『彼何處去？爲天？爲人？非我境界。』<name role="" type="person">阿難陀</name>！我能
<lb n="0389b07" ed="T"/>成就如是無量希有之法，如刹帝利衆、沙門、
<lb n="0389b08" ed="T"/>婆羅門、長者、居士衆中，悉皆如是。欲界、色界
<lb n="0389b09" ed="T"/>乃至色究竟天，我皆往彼隨其形量長短分
<lb n="0389b10" ed="T"/>齊」廣如上說，乃至「<name role="" type="person">阿難陀</name>！我能成就如是無
<lb n="0389b11" ed="T"/>量希有之法。」</p>
<lb n="0389b12" ed="T"/><cb:juan n="036" fun="close"><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶雜事</title>卷第三十六</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0384003" to="#end0384003"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">餘</rdg></app>
<app from="#beg0384004" to="#end0384004"><lem wit="#wit.orig">罰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">伐</rdg></app>
<app from="#beg0384005" to="#end0384005"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">言</rdg></app>
<app from="#beg0384006" to="#end0384006"><lem wit="#wit.orig">北</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">此</rdg></app>
<app from="#beg0384007" to="#end0384007"><lem wit="#wit.orig">內</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">內有</rdg></app>
<app from="#beg0384c2501" to="#end0384c2501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">吒<note type="cf1">K22n0893_p0864b15</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01844">𣅒</g></rdg></app>
<app from="#beg0384008" to="#end0384008"><lem wit="#wit.orig">尋往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">卽去</rdg></app>
<app from="#beg0384009" to="#end0384009"><lem wit="#wit.orig">修敬已畢共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">共佛言談</rdg></app>
<app from="#beg0384010" to="#end0384010"><lem wit="#wit.orig">退坐一面</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已在一面坐</rdg></app>
<app from="#beg0385001" to="#end0385001"><lem wit="#wit.orig">收</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">收攝</rdg></app>
<app from="#beg0385002" to="#end0385002"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">於天</rdg></app>
<app from="#beg0385003" to="#end0385003"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">曰</rdg></app>
<app from="#beg0385004" to="#end0385004"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">天</rdg></app>
<app from="#beg0385005" to="#end0385005"><lem wit="#wit.orig">布施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">所施</rdg></app>
<app from="#beg0385006" to="#end0385006"><lem wit="#wit.orig">弶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">殑</rdg></app>
<app from="#beg0385007" to="#end0385007"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">城</rdg></app>
<app from="#beg_fb" to="#end_fb" corresp="#0385006"><lem wit="#wit.orig">弶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">殑</rdg></app>
<app from="#beg0385008" to="#end0385008"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">越</rdg></app>
<app from="#beg0386001" to="#end0386001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><g ref="#CB01754">㚲</g><note type="cf1">K35n1257_p0122c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">姑</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">呫</rdg></app>
<app from="#beg_fc" to="#end_fc" corresp="#0386001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><g ref="#CB01754">㚲</g><note type="cf1">K35n1257_p0122c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">姑</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">呫</rdg></app>
<app from="#beg_fd" to="#end_fd" corresp="#0386001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><g ref="#CB01754">㚲</g><note type="cf1">K35n1257_p0122c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">姑</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">呫</rdg></app>
<app type="star_removed" corresp="#0386001" from="#beg0386b0701" to="#end0386b0701"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3"><g ref="#CB01754">㚲</g><note type="cf1">K22n0893_p0866c02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">姑</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">呫</rdg></app>
<app from="#beg_fe" to="#end_fe" corresp="#0386001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><g ref="#CB01754">㚲</g><note type="cf1">K35n1257_p0122c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">姑</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">呫</rdg></app>
<app from="#beg_ff" to="#end_ff" corresp="#0386001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><g ref="#CB01754">㚲</g><note type="cf1">K35n1257_p0122c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">姑</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">呫</rdg></app>
<app from="#beg_100" to="#end_100" corresp="#0386001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><g ref="#CB01754">㚲</g><note type="cf1">K35n1257_p0122c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">姑</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">呫</rdg></app>
<app from="#beg0386002" to="#end0386002"><lem wit="#wit.orig">斂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">歛</rdg></app>
<app from="#beg0386003" to="#end0386003"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">定</rdg></app>
<app from="#beg0387001" to="#end0387001"><lem wit="#wit.orig">普</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">各</rdg></app>
<app from="#beg0387002" to="#end0387002"><lem wit="#wit.orig">席</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg0387003" to="#end0387003"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">陀</rdg></app>
<app from="#beg0387004" to="#end0387004"><lem wit="#wit.orig">北住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">比任</rdg></app>
<app from="#beg0387005" to="#end0387005"><lem wit="#wit.orig">沒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">終</rdg></app>
<app from="#beg0387006" to="#end0387006"><lem wit="#wit.orig">停息</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">息停</rdg></app>
<app from="#beg0387007" to="#end0387007"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">辨</rdg></app>
<app from="#beg0387008" to="#end0387008"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">存</rdg></app>
<app from="#beg0387009" to="#end0387009"><lem wit="#wit.orig">洲渚無別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0387010" to="#end0387010"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">處</rdg></app>
<app from="#beg0387011" to="#end0387011"><lem wit="#wit.orig">內身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0387012" to="#end0387012"><lem wit="#wit.orig">村</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">樹</rdg></app>
<app from="#beg0387013" to="#end0387013"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">底處</rdg></app>
<app from="#beg0387014" to="#end0387014"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">內</rdg></app>
<app from="#beg0387015" to="#end0387015"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">智</rdg></app>
<app from="#beg0387016" to="#end0387016"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">辨</rdg></app>
<app from="#beg0388001" to="#end0388001"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">善</rdg></app>
<app from="#beg0388002" to="#end0388002"><lem wit="#wit.orig">振動</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">震動</rdg></app>
<app from="#beg_101" to="#end_101" corresp="#0387003"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">陀</rdg></app>
<app from="#beg0388003" to="#end0388003"><lem wit="#wit.orig">晡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">脯</rdg></app>
<app from="#beg0388004" to="#end0388004"><lem wit="#wit.orig">胎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">腹</rdg></app>
<app from="#beg0388005" to="#end0388005"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">當此之時</rdg></app>
<app from="#beg0388006" to="#end0388006"><lem wit="#wit.orig">手</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">臂</rdg></app>
<app from="#beg0388007" to="#end0388007"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">住世</rdg></app>
<app from="#beg0388008" to="#end0388008"><lem wit="#wit.orig">親</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">視</rdg></app>
<app from="#beg0388009" to="#end0388009"><lem wit="#wit.orig">通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">過</rdg></app>
<app from="#beg_102" to="#end_102" corresp="#0387003"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">陀</rdg></app>
<app from="#beg0389001" to="#end0389001"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">邑</rdg></app>
<app from="#beg0389002" to="#end0389002"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">使</rdg></app>
<app from="#beg0389003" to="#end0389003"><lem wit="#wit.orig">弟子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">聲聞</rdg></app>
<app from="#beg0389004" to="#end0389004"><lem wit="#wit.orig">所作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">所行</rdg></app>
<app from="#beg0389005" to="#end0389005"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0384003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0384003">二【大】，餘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0384004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0384004">罰【大】，伐【元】【明】</note>
<note n="0384005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0384005">國【大】，言【宮】</note>
<note n="0384006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0384006">北【大】，此【明】</note>
<note n="0384007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0384007">內【大】，內有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0384008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0384008">尋往【大】，卽去【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0384009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0384009">修敬已畢共【大】，共佛言談【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0384010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0384010">退坐一面【大】，已在一面坐【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0385001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0385001">收【大】，收攝【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0385002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0385002">於【大】，於天【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0385003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0385003">言【大】，曰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0385004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0385004">大【大】，天【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0385005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0385005">布施【大】，所施【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0385006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0385006">弶【大】＊，殑【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0385007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0385007">趣【大】，城【宮】</note>
<note n="0385008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0385008">起【大】，越【宮】</note>
<note n="0386001" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T24.0386a25.06" target="#nkr_note_mod_0386001"><g ref="#CB01754">㚲</g>【CB】＊，姑【大】＊，呫【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0386002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0386002">斂【大】，歛【元】【明】</note>
<note n="0386003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0386003">已【大】，定【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0387001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387001">普【大】，各【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0387002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387002">席【大】，座【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0387003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387003">他【大】＊，陀【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0387004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387004">北住【大】，比任【元】</note>
<note n="0387005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387005">沒【大】，終【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0387006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387006">停息【大】，息停【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0387007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387007">辯【大】，辨【元】</note>
<note n="0387008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387008">在【大】，存【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0387009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387009">洲渚無別【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0387010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387010">依【大】，處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0387011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387011">內身【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0387012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387012">村【大】，樹【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0387013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387013">底【大】，底處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0387014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387014">能【大】，內【明】</note>
<note n="0387015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387015">當【大】，智【宋】【元】【明】</note>
<note n="0387016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0387016">辯【大】，辨【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0388001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388001">喜【大】，善【宮】</note>
<note n="0388002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388002">振動【大】下同，震動【元】【明】下同</note>
<note n="0388003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388003">晡【大】，脯【宋】</note>
<note n="0388004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388004">胎【大】，腹【宮】</note>
<note n="0388005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388005">時【大】，當此之時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0388006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388006">手【大】，臂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0388007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388007">住【大】，住世【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0388008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388008">親【大】，視【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0388009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388009">通【大】，過【宮】</note>
<note n="0389001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389001">已【大】，邑【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0389002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389002">便【大】，使【宮】</note>
<note n="0389003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389003">弟子【大】，聲聞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0389004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389004">所作【大】，所行【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0389005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389005">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0384003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0384003">二＝餘【三】【宮】</note>
<note n="0384004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0384004">罰＝伐【元】【明】</note>
<note n="0384005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0384005">國＝言【宮】</note>
<note n="0384006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0384006">北＝此【明】</note>
<note n="0384007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0384007">內＋（有）【三】【宮】</note>
<note n="0384008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0384008">尋往＝卽去【三】【宮】</note>
<note n="0384009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0384009">修敬已畢共＝共佛言談【三】【宮】</note>
<note n="0384010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0384010">退坐一面＝已在一面坐【三】【宮】</note>
<note n="0385001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0385001">收＋（攝）【三】【宮】</note>
<note n="0385002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0385002">於＋（天）【三】【宮】</note>
<note n="0385003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0385003">言＝曰【三】【宮】</note>
<note n="0385004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0385004">大＝天【三】【宮】</note>
<note n="0385005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0385005">布施＝所施【三】【宮】</note>
<note n="0385006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0385006">弶＝殑【三】【宮】＊</note>
<note n="0385007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0385007">趣＝城【宮】</note>
<note n="0385008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0385008">起＝越【宮】</note>
<note n="0386001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0386001">姑＝呫【三】【宮】＊</note>
<note n="0386002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0386002">斂＝歛【元】【明】</note>
<note n="0386003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0386003">已＝定【三】【宮】</note>
<note n="0387001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387001">普＝各【三】【宮】</note>
<note n="0387002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387002">席＝座【三】【宮】</note>
<note n="0387003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387003">他＝陀【三】【宮】＊</note>
<note n="0387004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387004">北住＝比任【元】</note>
<note n="0387005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387005">沒＝終【三】【宮】</note>
<note n="0387006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387006">停息＝息停【三】【宮】</note>
<note n="0387007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387007">辯＝辨【元】</note>
<note n="0387008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387008">在＝存【三】【宮】</note>
<note n="0387009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387009">〔洲渚無別〕－【三】【宮】</note>
<note n="0387010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387010">依＝處【三】【宮】</note>
<note n="0387011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387011">〔內身〕－【三】【宮】</note>
<note n="0387012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387012">村＝樹【三】【宮】</note>
<note n="0387013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387013">底＋（處）【三】【宮】</note>
<note n="0387014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387014">能＝內【明】</note>
<note n="0387015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387015">當＝智【三】</note>
<note n="0387016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0387016">辯＝辨【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0388001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388001">喜＝善【宮】</note>
<note n="0388002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388002">振動＝震動【元】【明】下同</note>
<note n="0388003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388003">晡＝脯【宋】</note>
<note n="0388004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388004">胎＝腹【宮】</note>
<note n="0388005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388005">（當此之）＋時【三】【宮】</note>
<note n="0388006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388006">手＝臂【三】【宮】</note>
<note n="0388007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388007">住＋（世）【三】【宮】</note>
<note n="0388008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388008">親＝視【三】【宮】</note>
<note n="0388009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388009">通＝過【宮】</note>
<note n="0389001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389001">已＝邑【三】【宮】</note>
<note n="0389002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389002">便＝使【宮】</note>
<note n="0389003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389003">弟子＝聲聞【三】【宮】</note>
<note n="0389004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389004">所作＝所行【三】【宮】</note>
<note n="0389005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389005">〔是〕－【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0384c2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0384c25.04" target="#nkr_note_add_0384c2501">吒【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB01844">𣅒</g>【大】</note>
<note n="0386b0701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0386b07.09" target="#nkr_note_add_0386b0701"><g ref="#CB01754">㚲</g>【CB】【麗-CB】，姑【大】，呫【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>