<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T25n1509">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1509 大智度論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1509 大智度論</title>
			<author>龍樹菩薩造  後秦 鳩摩羅什譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.mprajna</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>100卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">25</idno>.<idno type="no">1509</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-16 21:21:45 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大智度論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Chung Sheng Publishing Company, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Houguan, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">維習安大德提供，佛敎電腦資訊庫功德會提供，衆生出版社提供，北美某大德提供，厚觀法師提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【聖丙】</witness>
						<witness xml:id="wit14">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit15">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit16">【？】</witness>
						<witness xml:id="wit17">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit18">【麗乙】</witness>
						<witness xml:id="wit19">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【石】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【北藏-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00592">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00592</charName>
				<mapping cb:dec="983632" type="PUA">U+F0250</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3C89</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穀-禾+卵]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01617">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01617</charName>
				<mapping cb:dec="984657" type="PUA">U+F0651</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4897</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[這-言+曲]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-04-30T12:02:10">
			CW (ed.) Created initial TEI version with BASICM.BAT (99/4/29)
		</change>
		<change when="1999-05-08T22:32:46">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/5/8)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu n="1" level="1" type="品">1 序品</cb:mulu><cb:mulu n="42" level="2" type="其他">42 大慈大悲義</cb:mulu><cb:div type="pin">
<milestone unit="juan" n="28"/>
<lb n="0264a14" ed="T"/>
<lb n="0264a15" ed="T"/>
<lb n="0264a16" ed="T"/><cb:juan n="028" fun="open"><cb:mulu n="028" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264002" n="0264002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264002" n="0264002"/><anchor xml:id="beg0264002" n="0264002"/><title type="jing">大智度論</title><title type="pin">初品中</title>欲住六神通
<lb n="0264a17" ed="T"/>釋論第四十三<note place="inline">卷二十八</note><anchor xml:id="end0264002"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0264a18" ed="T"/>
<lb n="0264a19" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264003" n="0264003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264003" n="0264003"/><anchor xml:id="beg0264003" n="0264003"/>聖者龍樹<anchor xml:id="end0264003"/>造</byline>
<lb n="0264a20" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264004" n="0264004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264004" n="0264004"/><anchor xml:id="beg0264004" n="0264004"/>後秦龜兹國<anchor xml:id="end0264004"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0264a2001" n="0264a2001"/><anchor xml:id="beg0264a2001" n="0264a2001"/>三藏<anchor xml:id="end0264a2001"/>鳩摩羅什譯</byline>
<lb n="0264a21" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu n="43" level="2" type="其他">43 欲住六神通釋論</cb:mulu><p xml:id="pT25p0264a2111"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264005" n="0264005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264005" n="0264005"/><anchor xml:id="beg0264005" n="0264005"/>【經】<anchor xml:id="end0264005"/></p><p xml:id="pT25p0264a2112" cb:place="inline">「菩薩摩訶薩欲住六神通，當學般若波羅
<lb n="0264a22" ed="T"/>蜜！」</p><p xml:id="pT25p0264a2202" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264006" n="0264006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264006" n="0264006"/><anchor xml:id="beg0264006" n="0264006"/>【論】<anchor xml:id="end0264006"/></p><p xml:id="pT25p0264a2203" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0264a2205" cb:place="inline">如〈讚菩薩品〉中言「諸菩薩皆
<lb n="0264a23" ed="T"/>得五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264007" n="0264007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264007" n="0264007"/><anchor xml:id="beg0264007" n="0264007"/>神<anchor xml:id="end0264007"/>通」，今何以言「欲住六神通」？</p><p xml:id="pT25p0264a2314" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0264a2316" cb:place="inline">五
<lb n="0264a24" ed="T"/>通是菩薩所得，今欲住六神通是佛所得；若
<lb n="0264a25" ed="T"/>菩薩得六神通，可如來難！</p><p xml:id="pT25p0264a2511" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0264a2513" cb:place="inline">〈往生品〉中
<lb n="0264a26" ed="T"/>說「菩薩住六神通至諸佛國」，云何言「菩薩
<lb n="0264a27" ed="T"/>皆得五通」？</p><p xml:id="pT25p0264a2705" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0264a2707" cb:place="inline">第六漏盡神通有二種：一者
<lb n="0264a28" ed="T"/>漏、習俱盡，二者漏盡而習不盡。</p><p xml:id="pT25p0264a2813" cb:place="inline">習不盡，故
<lb n="0264a29" ed="T"/>言「皆得五通」；漏盡，故言「住六神通」。</p><p xml:id="pT25p0264a2914" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0264a2916" cb:place="inline">若
<pb n="0264b" ed="T" xml:id="T25.1509.0264b"/>
<lb n="0264b01" ed="T"/>菩薩漏盡，云何復生？云何受生？一切受生
<lb n="0264b02" ed="T"/>皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264008" n="0264008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264008" n="0264008"/><anchor xml:id="beg0264008" n="0264008"/>由<anchor xml:id="end0264008"/>愛相續故有，譬如米雖得良<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264009" n="0264009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264009" n="0264009"/><anchor xml:id="beg0264009" n="0264009"/>田<anchor xml:id="end0264009"/>、時
<lb n="0264b03" ed="T"/>澤，終不能生。諸聖人愛糠已脫故，雖有有
<lb n="0264b04" ed="T"/>漏業生因緣，不應得生。</p><p xml:id="pT25p0264b0410" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0264b0412" cb:place="inline">先已說：「菩薩
<lb n="0264b05" ed="T"/>入法位，住阿鞞跋致地，末後肉身盡，得法
<lb n="0264b06" ed="T"/>性生身。」雖斷諸煩惱，有煩惱習因緣故，
<lb n="0264b07" ed="T"/>受法性生身，非三界生也。</p><p xml:id="pT25p0264b0711" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0264b0713" cb:place="inline">阿羅漢煩
<lb n="0264b08" ed="T"/>惱已盡，習亦未盡，何以不生？</p><p xml:id="pT25p0264b0812" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0264b0814" cb:place="inline">阿羅漢
<lb n="0264b09" ed="T"/>無大慈悲，無本誓願度一切衆生；又以實
<lb n="0264b10" ed="T"/>際作證，已離生死故。</p>
<lb n="0264b11" ed="T"/><p xml:id="pT25p0264b1101">復次，先已答「有二種漏盡」，此中不說菩薩得
<lb n="0264b12" ed="T"/>漏盡通，自言：「欲得六神通者，當學般若波
<lb n="0264b13" ed="T"/>羅蜜。」</p><p xml:id="pT25p0264b1303" cb:place="inline">六神通義，如後品中佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264010" n="0264010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264010" n="0264010"/><anchor xml:id="beg0264010" n="0264010"/>所<anchor xml:id="end0264010"/>說；上〈讚菩
<lb n="0264b14" ed="T"/>薩品〉亦已說菩薩五神通義。</p><p xml:id="pT25p0264b1412" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0264b1414" cb:place="inline">神通有
<lb n="0264b15" ed="T"/>何次第？</p><p xml:id="pT25p0264b1504" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0264b1506" cb:place="inline">菩薩離五欲，得諸禪，有慈悲
<lb n="0264b16" ed="T"/>故，爲衆生取神通，現諸希有奇特之事，令
<lb n="0264b17" ed="T"/>衆生心淸淨。何以故？若無希有事，不能令
<lb n="0264b18" ed="T"/>多衆生得度。</p><p xml:id="pT25p0264b1806" cb:place="inline">菩薩摩訶薩作是念已，繫心
<lb n="0264b19" ed="T"/>身中虛空，滅麁重色相，常取空輕相，發大
<lb n="0264b20" ed="T"/>欲精進心，智慧籌量，心力能擧身未？籌量
<lb n="0264b21" ed="T"/>已，自知心力大能擧其身；譬如學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264011" n="0264011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264011" n="0264011"/><anchor xml:id="beg0264011" n="0264011"/>趠<anchor xml:id="end0264011"/>，常
<lb n="0264b22" ed="T"/>壞色麁重相，常修輕空相，是時便能飛。</p><p xml:id="pT25p0264b2216" cb:place="inline">二
<lb n="0264b23" ed="T"/>者、亦能變化諸物，令地作水、水作地，風作
<lb n="0264b24" ed="T"/>火、火作風，如是諸大皆令轉易；令金作瓦
<lb n="0264b25" ed="T"/>礫、瓦礫作金，如是諸物各能令化。變地爲
<lb n="0264b26" ed="T"/>水相，常修念水令多，不復憶念地相，是時
<lb n="0264b27" ed="T"/>地相如念卽作水。如是等諸物皆能變化。</p>
<lb n="0264b28" ed="T"/><p xml:id="pT25p0264b2801">問曰：</p><p xml:id="pT25p0264b2803" cb:place="inline">若爾，與一切入有何等異？</p><p xml:id="pT25p0264b2813" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0264b2815" cb:place="inline">一切
<lb n="0264b29" ed="T"/>入是神通初道。先已一切入、背捨、勝處柔伏
<pb n="0264c" ed="T" xml:id="T25.1509.0264c"/>
<lb n="0264c01" ed="T"/>其心，然後易入神通。</p><p xml:id="pT25p0264c0109" cb:place="inline">復次，一切入中，一身
<lb n="0264c02" ed="T"/>自見地變爲水，餘人不見。神通則不然，自
<lb n="0264c03" ed="T"/>見實是水，他人亦見實水。</p><p xml:id="pT25p0264c0311" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0264c0313" cb:place="inline">一切入亦
<lb n="0264c04" ed="T"/>是大定，何以不能令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264012" n="0264012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264012" n="0264012"/><anchor xml:id="beg0264012" n="0264012"/>是<anchor xml:id="end0264012"/>實水己身、他人皆
<lb n="0264c05" ed="T"/>見？</p><p xml:id="pT25p0264c0502" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0264c0504" cb:place="inline">一切入觀處廣，但能令一切是水
<lb n="0264c06" ed="T"/>相，而不能令實是水。神通不能遍一切，
<lb n="0264c07" ed="T"/>而能令地轉爲水便是實水。以是故二定
<lb n="0264c08" ed="T"/>力各別。</p><p xml:id="pT25p0264c0804" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0264c0806" cb:place="inline">二定變化事爲實爲虛？若實，
<lb n="0264c09" ed="T"/>云何石作金，地作水？若虛，云何聖人而行不
<lb n="0264c10" ed="T"/>實？</p><p xml:id="pT25p0264c1002" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0264c1004" cb:place="inline">皆實，聖人無虛也，三毒已拔故。以
<lb n="0264c11" ed="T"/>一切法各各無定相故，可轉地或作水相；
<lb n="0264c12" ed="T"/>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264013" n="0264013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264013" n="0264013"/><anchor xml:id="beg0264013" n="0264013"/>酥<anchor xml:id="end0264013"/>、膠、蠟是地類，得火則消爲水，則成濕
<lb n="0264c13" ed="T"/>相。水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264014" n="0264014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264014" n="0264014"/><anchor xml:id="beg0264014" n="0264014"/>得<anchor xml:id="end0264014"/>寒則結成氷，而爲堅相。石汁作金，
<lb n="0264c14" ed="T"/>金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264015" n="0264015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264015" n="0264015"/><anchor xml:id="beg0264015" n="0264015"/>敗<anchor xml:id="end0264015"/>爲銅，或還爲石。衆生亦如是，惡可爲
<lb n="0264c15" ed="T"/>善，善可爲惡。以是故知一切法無定相故，
<lb n="0264c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264016" n="0264016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264016" n="0264016"/><anchor xml:id="beg0264016" n="0264016"/>用<anchor xml:id="end0264016"/>神通力變化，實而不誑；若本各各定相，
<lb n="0264c17" ed="T"/>則不可變。</p><p xml:id="pT25p0264c1705" cb:place="inline">三者、諸賢聖神通，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264017" n="0264017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264017" n="0264017"/><anchor xml:id="beg0264017" n="0264017"/>六塵<anchor xml:id="end0264017"/>中隨
<lb n="0264c18" ed="T"/>意自在，見好能生厭想，見醜能生樂想，亦
<lb n="0264c19" ed="T"/>能離好醜想行捨心。</p><p xml:id="pT25p0264c1909" cb:place="inline">是名三種神通。此自
<lb n="0264c20" ed="T"/>在神通唯佛具足。</p><p xml:id="pT25p0264c2008" cb:place="inline">菩薩得是神通，遊諸佛
<lb n="0264c21" ed="T"/>國，於諸異國語言不同，及在遠微細衆生
<lb n="0264c22" ed="T"/>不聞故，求天耳通。常憶念種種多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264018" n="0264018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264018" n="0264018"/><anchor xml:id="beg0264018" n="0264018"/>衆大<anchor xml:id="end0264018"/>
<lb n="0264c23" ed="T"/>聲，取相修行；常修習故，耳得色界四大造
<lb n="0264c24" ed="T"/>淸淨色；得已，便得遠聞，於天人音聲麁細、
<lb n="0264c25" ed="T"/>遠近，通達無礙。</p><p xml:id="pT25p0264c2507" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0264c2509" cb:place="inline">如《禪經》中說：「先得
<lb n="0264c26" ed="T"/>天眼，見衆生而不聞其聲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264019" n="0264019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264019" n="0264019"/><anchor xml:id="beg0264019" n="0264019"/>故<anchor xml:id="end0264019"/>求天耳
<lb n="0264c27" ed="T"/>通。旣得天眼、天耳，見知衆生身形、音聲，而
<lb n="0264c28" ed="T"/>不解語言種種憂喜苦樂之辭故，求辭無
<lb n="0264c29" ed="T"/>礙智。但知其辭而不知其心故，求知他心
<pb n="0265a" ed="T" xml:id="T25.1509.0265a"/>
<lb n="0265a01" ed="T"/>智。知其心已，未知本所從來故，求宿命
<lb n="0265a02" ed="T"/>通。旣知所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265001" n="0265001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265001" n="0265001"/><anchor xml:id="beg0265001" n="0265001"/>來<anchor xml:id="end0265001"/>，欲治其心病故，求漏盡通。
<lb n="0265a03" ed="T"/>得具足五通已，不能變化故，所度未廣，
<lb n="0265a04" ed="T"/>不能降化邪見、大福德人，是故求如意神
<lb n="0265a05" ed="T"/>通。」應如是次第，何以故先求如意神通？</p><p xml:id="pT25p0265a0516" cb:place="inline">答
<lb n="0265a06" ed="T"/>曰：</p><p xml:id="pT25p0265a0602" cb:place="inline">衆生麁者多、細者少，是故先以如意神
<lb n="0265a07" ed="T"/>通；如意神通能兼麁細，度人多故，是以先
<lb n="0265a08" ed="T"/>說。</p><p xml:id="pT25p0265a0802" cb:place="inline">復次，諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265002" n="0265002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265002" n="0265002"/><anchor xml:id="beg0265002" n="0265002"/>神<anchor xml:id="end0265002"/>通，得法異、數法異。得法者，多
<lb n="0265a09" ed="T"/>先求天眼，以易得故。行者用日月、星宿、珠
<lb n="0265a10" ed="T"/>火，取是等光明相，常懃精進善修習故晝夜
<lb n="0265a11" ed="T"/>無異，若上、若下、若前、若後，等一明徹無所
<lb n="0265a12" ed="T"/>罣礙，是時初得天眼神通。餘次第得，如先
<lb n="0265a13" ed="T"/>說。</p><p xml:id="pT25p0265a1302" cb:place="inline">復次，佛如所自得，爲人說次第。佛初夜
<lb n="0265a14" ed="T"/>分得一通一明，所謂如意通、宿命明；中夜分
<lb n="0265a15" ed="T"/>得天耳通、天眼明；後夜分得知他心智通、漏
<lb n="0265a16" ed="T"/>盡明。求明用功重，故在後說。通、明次第得，如
<lb n="0265a17" ed="T"/>四沙門果，大者在後。</p><p xml:id="pT25p0265a1709" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0265a1711" cb:place="inline">若天眼易得故
<lb n="0265a18" ed="T"/>在前，菩薩何以不先得天眼？</p><p xml:id="pT25p0265a1812" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0265a1814" cb:place="inline">菩薩於
<lb n="0265a19" ed="T"/>諸法皆易無難，餘人鈍根故，有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265003" n="0265003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265003" n="0265003"/><anchor xml:id="beg0265003" n="0265003"/>難有<anchor xml:id="end0265003"/>易。</p><p xml:id="pT25p0265a1916" cb:place="inline">復
<lb n="0265a20" ed="T"/>次，初夜時，魔王來欲與佛戰，菩薩以神通
<lb n="0265a21" ed="T"/>力種種變化，令魔兵器皆爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265004" n="0265004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265004" n="0265004"/><anchor xml:id="beg0265004" n="0265004"/>瓔珞<anchor xml:id="end0265004"/>。降魔已，
<lb n="0265a22" ed="T"/>續念：「神通欲令具足！」生心卽入，便得具足
<lb n="0265a23" ed="T"/>神通。降魔已，自念：「一身云何得大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265005" n="0265005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265005" n="0265005"/><anchor xml:id="beg0265005" n="0265005"/>力<anchor xml:id="end0265005"/>？」便求
<lb n="0265a24" ed="T"/>宿命明，自知世世積福德力故。</p><p xml:id="pT25p0265a2413" cb:place="inline">中夜時，魔
<lb n="0265a25" ed="T"/>卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265006" n="0265006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265006" n="0265006"/><anchor xml:id="beg0265006" n="0265006"/>還<anchor xml:id="end0265006"/>去，寂寞無聲；慈愍一切故，念魔衆
<lb n="0265a26" ed="T"/>聲，生天耳神通及天眼明；用是天耳聞十
<lb n="0265a27" ed="T"/>方五道衆生苦樂聲，聞聲已，欲見其形，而
<lb n="0265a28" ed="T"/>以障<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265007" n="0265007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265007" n="0265007"/><anchor xml:id="beg0265007" n="0265007"/>蔽<anchor xml:id="end0265007"/>不見故求天眼。</p><p xml:id="pT25p0265a2810" cb:place="inline">後夜時，旣見衆
<lb n="0265a29" ed="T"/>生形，欲知其心故求他心智。知衆生心
<pb n="0265b" ed="T" xml:id="T25.1509.0265b"/>
<lb n="0265b01" ed="T"/>皆欲離苦求樂，是故菩薩求漏盡神通，於
<lb n="0265b02" ed="T"/>諸樂中漏盡最勝，令衆生得之。</p><p xml:id="pT25p0265b0213" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0265b0215" cb:place="inline">菩薩
<lb n="0265b03" ed="T"/>已得無生法忍，世世常得果報神通，今何以
<lb n="0265b04" ed="T"/>自疑「旣見衆生，而不知其心」？</p><p xml:id="pT25p0265b0412" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0265b0414" cb:place="inline">有二種
<lb n="0265b05" ed="T"/>菩薩：一者、法性生身菩薩；二者、爲度衆生
<lb n="0265b06" ed="T"/>故，方便受人法，身生<name role="" type="person">淨飯王</name>家，出四城門，
<lb n="0265b07" ed="T"/>問老、病、死人，是菩薩坐樹王下，具六神通。</p>
<lb n="0265b08" ed="T"/><p xml:id="pT25p0265b0801">復次，菩薩神通先有而未具足，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265008" n="0265008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265008" n="0265008"/><anchor xml:id="beg0265008" n="0265008"/>今<anchor xml:id="end0265008"/>於三夜
<lb n="0265b09" ed="T"/>所得，是佛神通。行人法故，自疑無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265009" n="0265009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265009" n="0265009"/><anchor xml:id="beg0265009" n="0265009"/>咎<anchor xml:id="end0265009"/>。</p><p xml:id="pT25p0265b0915" cb:place="inline">問
<lb n="0265b10" ed="T"/>曰：</p><p xml:id="pT25p0265b1002" cb:place="inline">六神通次第，常初天眼，後漏盡通，亦有不
<lb n="0265b11" ed="T"/>爾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265010" n="0265010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265010" n="0265010"/><anchor xml:id="beg0265010" n="0265010"/>時<anchor xml:id="end0265010"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0265011" n="0265011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265011" n="0265011"/><anchor xml:id="beg0265011" n="0265011"/>耶<anchor xml:id="end0265011"/>？</p><p xml:id="pT25p0265b1104" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0265b1106" cb:place="inline">多先天眼，後漏盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265012" n="0265012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265012" n="0265012"/><anchor xml:id="beg0265012" n="0265012"/>智<anchor xml:id="end0265012"/>。或時
<lb n="0265b12" ed="T"/>隨所好修，或先天耳、或先神足。</p><p xml:id="pT25p0265b1213" cb:place="inline">有人言：初
<lb n="0265b13" ed="T"/>禪，天耳易得，有覺觀、四心故；二禪，天眼易
<lb n="0265b14" ed="T"/>得，眼識無故、心攝不散故；三禪，如意通易
<lb n="0265b15" ed="T"/>得，身受快樂故；四禪，諸通皆易得，一切安
<lb n="0265b16" ed="T"/>隱處故。</p><p xml:id="pT25p0265b1604" cb:place="inline">宿命等三神通義，如「十力」中說。</p>
<lb n="0265b17" ed="T"/><p xml:id="pT25p0265b1701"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0265013" n="0265013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265013" n="0265013"/><anchor xml:id="beg0265013" n="0265013"/>【經】<anchor xml:id="end0265013"/></p><p xml:id="pT25p0265b1702" cb:place="inline">「欲知一切衆生意所趣向，當學般若波
<lb n="0265b18" ed="T"/>羅蜜。」</p><p xml:id="pT25p0265b1803" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0265014" n="0265014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265014" n="0265014"/><anchor xml:id="beg0265014" n="0265014"/>【論】<anchor xml:id="end0265014"/></p><p xml:id="pT25p0265b1804" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0265b1806" cb:place="inline">六通中已說「知他心通」，今何
<lb n="0265b19" ed="T"/>以重說？</p><p xml:id="pT25p0265b1904" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0265b1906" cb:place="inline">知他心通境界少，但知欲界、色
<lb n="0265b20" ed="T"/>界現在衆生心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265015" n="0265015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265015" n="0265015"/><anchor xml:id="beg0265015" n="0265015"/>心<anchor xml:id="end0265015"/>數法，不知過去、未來及
<lb n="0265b21" ed="T"/>無色界衆生心心數法。</p><p xml:id="pT25p0265b2110" cb:place="inline">凡夫通，於上四禪地，
<lb n="0265b22" ed="T"/>隨所得通處已下，遍知四天下衆生心心數
<lb n="0265b23" ed="T"/>法。聲聞通，於上四禪地，隨所得通處已下，
<lb n="0265b24" ed="T"/>遍知千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265016" n="0265016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265016" n="0265016"/><anchor xml:id="beg0265016" n="0265016"/>世界<anchor xml:id="end0265016"/>衆生心心數法。辟支佛通，於
<lb n="0265b25" ed="T"/>上四禪地，隨所得通處已下，遍知百千<anchor xml:id="beg_367" type="star"/>世
<lb n="0265b26" ed="T"/>界<anchor xml:id="end_367"/>衆生心心數法。上地鈍根者，不能知下
<lb n="0265b27" ed="T"/>地利根者心心數法。凡夫不知聲聞心心數
<lb n="0265b28" ed="T"/>法，聲聞不知辟支佛心心數法，辟支佛不
<lb n="0265b29" ed="T"/>知佛心心數法。以是故說：「欲知一切衆生
<pb n="0265c" ed="T" xml:id="T25.1509.0265c"/>
<lb n="0265c01" ed="T"/>心所趣向，當學般若波羅蜜。」</p><p xml:id="pT25p0265c0112" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0265c0114" cb:place="inline">以何智
<lb n="0265c02" ed="T"/>能知一切衆生心心數法？</p><p xml:id="pT25p0265c0211" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0265c0213" cb:place="inline">諸佛有無礙
<lb n="0265c03" ed="T"/>解脫，入是解脫中，能知一切衆生心心數
<lb n="0265c04" ed="T"/>法。</p><p xml:id="pT25p0265c0402" cb:place="inline">諸大菩薩得相似無礙解脫，亦能知一切
<lb n="0265c05" ed="T"/>衆生心心數法。</p><p xml:id="pT25p0265c0507" cb:place="inline">新學菩薩欲得是大菩薩無
<lb n="0265c06" ed="T"/>礙解脫及佛無礙解脫，以此無礙解脫知一
<lb n="0265c07" ed="T"/>切衆生心心數法。</p><p xml:id="pT25p0265c0708" cb:place="inline">大菩薩欲得佛無礙解脫，
<lb n="0265c08" ed="T"/>以是故，雖已說「知他心通」，更說「欲知一切
<lb n="0265c09" ed="T"/>衆生心所趣向，當學般若波羅蜜」。</p><p xml:id="pT25p0265c0914" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0265c0916" cb:place="inline">「心所
<lb n="0265c10" ed="T"/>趣向」，心爲去？爲不去？若去，此則無心，猶若
<lb n="0265c11" ed="T"/>死人。若不去，云何能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265017" n="0265017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265017" n="0265017"/><anchor xml:id="beg0265017" n="0265017"/>知<anchor xml:id="end0265017"/>？如佛言：「依意緣
<lb n="0265c12" ed="T"/>法，意識生。」意若不去，則無和合！</p><p xml:id="pT25p0265c1213" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0265c1215" cb:place="inline">心不
<lb n="0265c13" ed="T"/>去、不住而能知。如《般若波羅蜜》中說「一切
<lb n="0265c14" ed="T"/>法無來無去相」，云何言「心有來去」？又言「諸法
<lb n="0265c15" ed="T"/>生時無所從來，滅時無所去」，若有來去，卽
<lb n="0265c16" ed="T"/>墮常見。</p><p xml:id="pT25p0265c1604" cb:place="inline">諸法無有定相，以是故，但以內六
<lb n="0265c17" ed="T"/>情、外六塵和合生六識，及生六受、六想、六
<lb n="0265c18" ed="T"/>思。以是故，心如幻化，能知一切衆生心心
<lb n="0265c19" ed="T"/>數法；無有知者，無有見者。</p><p xml:id="pT25p0265c1911" cb:place="inline">如〈歎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265018" n="0265018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265018" n="0265018"/><anchor xml:id="beg0265018" n="0265018"/>摩訶<anchor xml:id="end0265018"/>衍
<lb n="0265c20" ed="T"/>品〉中言：「若一切衆生心心數法性實有不虛
<lb n="0265c21" ed="T"/>誑者，佛不能知一切衆生心心數法；以一
<lb n="0265c22" ed="T"/>切衆生心心數法性實虛誑，無來無去故，佛
<lb n="0265c23" ed="T"/>知一切衆生心心數法。」</p><p xml:id="pT25p0265c2310" cb:place="inline">譬如比丘，貪求者不
<lb n="0265c24" ed="T"/>得供養，無所貪求則無所乏短。心亦如
<lb n="0265c25" ed="T"/>是，若分別取相，則不得實法；不得實法
<lb n="0265c26" ed="T"/>故，不能通達知一切衆生心心數法。若不
<lb n="0265c27" ed="T"/>取相、無所分別，則得實法；得實法故，能
<lb n="0265c28" ed="T"/>通達知一切衆生心心數法，無所罣礙。</p><p xml:id="pT25p0265c2816" cb:place="inline">問
<lb n="0265c29" ed="T"/>曰：</p><p xml:id="pT25p0265c2902" cb:place="inline">一切衆生諸心可得悉知不？若悉知，則
<pb n="0266a" ed="T" xml:id="T25.1509.0266a"/>
<lb n="0266a01" ed="T"/>衆生有邊；若不知，何以故說「欲知一切衆生
<lb n="0266a02" ed="T"/>心所趣向」？云何佛有一切種智？</p><p xml:id="pT25p0266a0213" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0266a0215" cb:place="inline">一切衆
<lb n="0266a03" ed="T"/>生心心數法可得悉知。何以故？如經中說：「一
<lb n="0266a04" ed="T"/>切實語中，佛最第一。」若不能悉知一切衆生
<lb n="0266a05" ed="T"/>心得其邊際者，佛何以言「悉知」？亦不名一
<lb n="0266a06" ed="T"/>切智人！而佛語皆實，必應實有一切智人。</p>
<lb n="0266a07" ed="T"/><p xml:id="pT25p0266a0701">復次，衆生雖無邊，一切種智亦無邊；譬如函
<lb n="0266a08" ed="T"/>大，蓋亦大。若智慧有邊、衆生無邊者，應有是
<lb n="0266a09" ed="T"/>難；今智慧及衆生俱無邊故，汝難非也！</p><p xml:id="pT25p0266a0916" cb:place="inline">復次，
<lb n="0266a10" ed="T"/>若言「有邊、無邊」，此二於佛法中是置答；是
<lb n="0266a11" ed="T"/>十四事虛妄無實無益故，不應以爲難。</p><p xml:id="pT25p0266a1116" cb:place="inline">問
<lb n="0266a12" ed="T"/>曰：</p><p xml:id="pT25p0266a1202" cb:place="inline">若有邊、無邊二俱不實，而佛處處說「無邊」，
<lb n="0266a13" ed="T"/>如「衆生有癡愛已來，無始無邊，十方亦無
<lb n="0266a14" ed="T"/>邊際」。</p><p xml:id="pT25p0266a1403" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0266a1405" cb:place="inline">衆生無邊，佛智慧無邊，是爲實。
<lb n="0266a15" ed="T"/>若人著無邊，取相戲論故，佛說是邪見。譬
<lb n="0266a16" ed="T"/>如世間常、無常，二俱顚倒，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266001" n="0266001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266001" n="0266001"/><anchor xml:id="beg0266001" n="0266001"/>入<anchor xml:id="end0266001"/>十四難中，而
<lb n="0266a17" ed="T"/>佛多以無常度衆生，少用有常。若著無常，
<lb n="0266a18" ed="T"/>取相戲論，佛說是邪見虛妄。若不著無常，
<lb n="0266a19" ed="T"/>知無常卽是苦，苦卽是無我，無我卽是空，能
<lb n="0266a20" ed="T"/>如是依無常觀入諸法空便是實，以是故
<lb n="0266a21" ed="T"/>知無常入眞諦中。是實十四難中，以著因
<lb n="0266a22" ed="T"/>緣故，說是邪見。</p><p xml:id="pT25p0266a2207" cb:place="inline">是故說「無常」以明「無邊」，無
<lb n="0266a23" ed="T"/>邊故衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266002" n="0266002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266002" n="0266002"/><anchor xml:id="beg0266002" n="0266002"/>生<anchor xml:id="end0266002"/>厭生死長久。譬如波梨國四
<lb n="0266a24" ed="T"/>十比丘，俱行十二淨行，來至佛所，佛爲說
<lb n="0266a25" ed="T"/>厭行。佛問比丘：「五<anchor xml:id="nkr_note_add_0266a2501" n="0266a2501"/><anchor xml:id="beg0266a2501" n="0266a2501"/>河⸺恒<anchor xml:id="end0266a2501"/>伽、<anchor xml:id="nkr_note_add_0266a2502" n="0266a2502"/><anchor xml:id="beg0266a2502" n="0266a2502"/>監<anchor xml:id="end0266a2502"/>牟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266003" n="0266003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266003" n="0266003"/><anchor xml:id="beg0266003" n="0266003"/>那<anchor xml:id="end0266003"/>、薩羅由、
<lb n="0266a26" ed="T"/>阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266004" n="0266004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266004" n="0266004"/><anchor xml:id="beg0266004" n="0266004"/>脂<anchor xml:id="end0266004"/>羅婆提、摩醯，從所來處流入大海，其
<lb n="0266a27" ed="T"/>中間水爲多少？」比丘言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266005" n="0266005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266005" n="0266005"/><anchor xml:id="beg0266005" n="0266005"/>甚<anchor xml:id="end0266005"/>多！」佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266006" n="0266006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266006" n="0266006"/><anchor xml:id="beg0266006" n="0266006"/>但<anchor xml:id="end0266006"/>一
<lb n="0266a28" ed="T"/>人一劫中作畜生時屠割剝刺，或時犯罪
<lb n="0266a29" ed="T"/>截其手足、斬其身首，如是等血多於此水。
<pb n="0266b" ed="T" xml:id="T25.1509.0266b"/>
<lb n="0266b01" ed="T"/>如是無邊大劫中，受身出血不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266007" n="0266007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266007" n="0266007"/><anchor xml:id="beg0266007" n="0266007"/>稱<anchor xml:id="end0266007"/>數，
<lb n="0266b02" ed="T"/>啼哭流淚及飮母乳亦如是。計一劫中一
<lb n="0266b03" ed="T"/>人積骨過於鞞浮羅大山<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0266008" n="0266008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266008" n="0266008"/><anchor xml:id="beg0266008" n="0266008"/>丹注云<anchor xml:id="end0266008"/>：此山，天竺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266009" n="0266009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266009" n="0266009"/><anchor xml:id="beg0266009" n="0266009"/>以<anchor xml:id="end0266009"/>人常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266010" n="0266010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266010" n="0266010"/><anchor xml:id="beg0266010" n="0266010"/>見<anchor xml:id="end0266010"/>易信，
<lb n="0266b04" ed="T"/>故說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266011" n="0266011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266011" n="0266011"/><anchor xml:id="beg0266011" n="0266011"/>也<anchor xml:id="end0266011"/></note>，如是無量劫中受生死苦。」諸比丘聞
<lb n="0266b05" ed="T"/>是已，厭患世間，卽時得道。</p><p xml:id="pT25p0266b0511" cb:place="inline">復次，聞十方
<lb n="0266b06" ed="T"/>衆生無邊故，心生歡喜受不殺戒，得無
<lb n="0266b07" ed="T"/>邊福德。以是因緣故，初發意菩薩，一切世
<lb n="0266b08" ed="T"/>間衆生皆應供養。何以故？爲度無邊世界
<lb n="0266b09" ed="T"/>衆生故，功德亦無邊。有如是等益，故說「無
<lb n="0266b10" ed="T"/>邊」。</p><p xml:id="pT25p0266b1002" cb:place="inline">以是故說「悉知一切衆生心所趣向」，如日
<lb n="0266b11" ed="T"/>照天下，一時俱至，無不遍明。</p>
<lb n="0266b12" ed="T"/><p xml:id="pT25p0266b1201"><anchor xml:id="beg_368" type="star"/>【經】<anchor xml:id="end_368"/></p><p xml:id="pT25p0266b1202" cb:place="inline">「菩薩摩訶薩欲勝一切聲聞、辟支佛智慧，
<lb n="0266b13" ed="T"/>當學般若波羅蜜。」</p><p xml:id="pT25p0266b1308" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_369" type="star"/>【論】<anchor xml:id="end_369"/></p><p xml:id="pT25p0266b1309" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0266b1311" cb:place="inline">何等是聲聞、辟
<lb n="0266b14" ed="T"/>支佛智慧？</p><p xml:id="pT25p0266b1405" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0266b1407" cb:place="inline">以總相、別相觀諸法實相，
<lb n="0266b15" ed="T"/>是聲聞智慧。如經中說：「初以分別諸法智
<lb n="0266b16" ed="T"/>慧，後用涅槃智慧。」分別諸法智慧是別相，
<lb n="0266b17" ed="T"/>涅槃智慧是總相。</p><p xml:id="pT25p0266b1708" cb:place="inline">復次，知是法爲解、是法爲
<lb n="0266b18" ed="T"/>縛，是流轉、是來還，是生、是滅，是味、是患，是逆、
<lb n="0266b19" ed="T"/>是順，是此岸、是彼岸，是世間、是出世間。如是
<lb n="0266b20" ed="T"/>等分別二門諸法，名爲聲聞智慧。</p><p xml:id="pT25p0266b2014" cb:place="inline">復次，三種
<lb n="0266b21" ed="T"/>智慧：知五受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266012" n="0266012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266012" n="0266012"/><anchor xml:id="beg0266012" n="0266012"/>衆<anchor xml:id="end0266012"/>如是集、如是散、如是出，是
<lb n="0266b22" ed="T"/>味、是患、是離，三解脫門相應智。如是等分別
<lb n="0266b23" ed="T"/>三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266013" n="0266013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266013" n="0266013"/><anchor xml:id="beg0266013" n="0266013"/>門<anchor xml:id="end0266013"/>諸法。</p><p xml:id="pT25p0266b2305" cb:place="inline">復次，四種智慧：四念處智，法智、比
<lb n="0266b24" ed="T"/>智、他心智、世智，苦智、集智、滅智、道智，不淨智、
<lb n="0266b25" ed="T"/>無常智、苦智、無我智，無常智、苦智、空智、無我
<lb n="0266b26" ed="T"/>智，法智、比智、盡智、無生智。如是等分別四門
<lb n="0266b27" ed="T"/>諸法。</p><p xml:id="pT25p0266b2703" cb:place="inline">復次，從苦法智忍慧，乃至空空三昧、
<lb n="0266b28" ed="T"/>無相無相三昧、無作無作三昧智，於其中間
<lb n="0266b29" ed="T"/>所有智慧，盡是聲聞智慧。略說厭世間，念涅
<pb n="0266c" ed="T" xml:id="T25.1509.0266c"/>
<lb n="0266c01" ed="T"/>槃，離三界，斷諸煩惱，得最上法，所謂涅槃，
<lb n="0266c02" ed="T"/>是名聲聞智慧。</p><p xml:id="pT25p0266c0207" cb:place="inline">復次，如〈般若波羅蜜義品〉中
<lb n="0266c03" ed="T"/>說：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266014" n="0266014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266014" n="0266014"/><anchor xml:id="beg0266014" n="0266014"/>菩薩<anchor xml:id="end0266014"/>智慧相，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266015" n="0266015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266015" n="0266015"/><anchor xml:id="beg0266015" n="0266015"/>與<anchor xml:id="end0266015"/>聲聞智慧，是一智慧；
<lb n="0266c04" ed="T"/>但無方便、無大誓莊嚴、無大慈大悲，不求
<lb n="0266c05" ed="T"/>一切佛法、不求一切種智知一切法，但厭
<lb n="0266c06" ed="T"/>老病死、斷諸愛繫、直趣涅槃爲異。」</p><p xml:id="pT25p0266c0614" cb:place="inline">問曰：</p>
<lb n="0266c07" ed="T"/><p xml:id="pT25p0266c0701">聲聞如是，辟支佛智慧云何？</p><p xml:id="pT25p0266c0712" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0266c0714" cb:place="inline">聲聞智慧
<lb n="0266c08" ed="T"/>卽是辟支佛智慧，但時節、利根、福德有差別。</p>
<lb n="0266c09" ed="T"/><p xml:id="pT25p0266c0901">「時」名佛不在世，亦無佛法，以少因緣出家
<lb n="0266c10" ed="T"/>得道，名辟支佛。</p><p xml:id="pT25p0266c1007" cb:place="inline">「利根」名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266016" n="0266016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266016" n="0266016"/><anchor xml:id="beg0266016" n="0266016"/>異<anchor xml:id="end0266016"/>。法相是同，但智
<lb n="0266c11" ed="T"/>慧深入，得辟支佛道。</p><p xml:id="pT25p0266c1109" cb:place="inline">「福德」名有相：或一相、
<lb n="0266c12" ed="T"/>二相，乃至三十一相。若先佛法中得聖法，法
<lb n="0266c13" ed="T"/>滅後成阿羅漢，名爲辟支佛，身無有相。</p>
<lb n="0266c14" ed="T"/><p xml:id="pT25p0266c1401">有辟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266017" n="0266017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266017" n="0266017"/><anchor xml:id="beg0266017" n="0266017"/>支<anchor xml:id="end0266017"/>佛，第一疾者四世行，久者乃至百劫
<lb n="0266c15" ed="T"/>行。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266018" n="0266018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266018" n="0266018"/><anchor xml:id="beg0266018" n="0266018"/>如<anchor xml:id="end0266018"/>聲聞，疾者三世，久者六十劫。此義先
<lb n="0266c16" ed="T"/>已廣說。</p><p xml:id="pT25p0266c1604" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0266c1606" cb:place="inline">如佛說：「有四種沙門果、四種
<lb n="0266c17" ed="T"/>聖人：須陀洹乃至阿羅漢。五種佛子：須陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266019" n="0266019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266019" n="0266019"/><anchor xml:id="beg0266019" n="0266019"/>洹<anchor xml:id="end0266019"/>
<lb n="0266c18" ed="T"/>乃至辟支佛。三種菩提：阿羅漢菩提、辟支佛
<lb n="0266c19" ed="T"/>菩提、佛菩提。」果中、聖中、佛子中、菩提中皆無
<lb n="0266c20" ed="T"/>菩薩，云何言「菩薩勝一切聲聞、辟支佛智慧」？</p>
<lb n="0266c21" ed="T"/><p xml:id="pT25p0266c2101">答曰：</p><p xml:id="pT25p0266c2103" cb:place="inline">佛法有二種：一者聲聞、辟支佛法，二
<lb n="0266c22" ed="T"/>者摩訶衍法。聲聞法小故，但讚聲聞事，不
<lb n="0266c23" ed="T"/>說菩薩事。摩訶衍廣大故，說諸菩薩摩訶
<lb n="0266c24" ed="T"/>薩事：發心、修行十地、入位、淨佛<anchor xml:id="beg_36a" type="star"/>世界<anchor xml:id="end_36a"/>、成就
<lb n="0266c25" ed="T"/>衆生、得佛道。此法中說菩薩次佛，應如供
<lb n="0266c26" ed="T"/>養佛，能如是觀諸法相，是爲福田，能勝聲
<lb n="0266c27" ed="T"/>聞、辟支佛。</p><p xml:id="pT25p0266c2705" cb:place="inline">如是摩訶衍經中，處處讚菩薩
<lb n="0266c28" ed="T"/>摩訶薩智慧勝聲聞、辟支佛。如《寶頂經》中
<lb n="0266c29" ed="T"/>說：「轉輪聖王少一不滿千子，雖有大力，諸
<pb n="0267a" ed="T" xml:id="T25.1509.0267a"/>
<lb n="0267a01" ed="T"/>天世人所不貴重。有眞轉輪聖王種，處在
<lb n="0267a02" ed="T"/>胎中，初受七日，便爲諸天所貴重。所以者
<lb n="0267a03" ed="T"/>何？九百九十九人不能嗣轉輪聖王種令
<lb n="0267a04" ed="T"/>世人得二世樂；是雖在胎，必能紹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267001" n="0267001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267001" n="0267001"/><anchor xml:id="beg0267001" n="0267001"/>胄<anchor xml:id="end0267001"/>聖王，
<lb n="0267a05" ed="T"/>是故恭敬。」</p><p xml:id="pT25p0267a0505" cb:place="inline">諸阿羅漢、辟支佛，雖得根、力、覺、
<lb n="0267a06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0267002" n="0267002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267002" n="0267002"/><anchor xml:id="beg0267002" n="0267002"/>意<anchor xml:id="end0267002"/>、六神通、諸禪智慧力，於實際得證，爲衆
<lb n="0267a07" ed="T"/>生福田，十方諸佛所不貴重。菩薩雖在諸
<lb n="0267a08" ed="T"/>結使、煩惱、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267003" n="0267003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267003" n="0267003"/><anchor xml:id="beg0267003" n="0267003"/>欲<anchor xml:id="end0267003"/>縛、三毒胎中，初發無上道意，
<lb n="0267a09" ed="T"/>未能有所作，而爲諸佛所貴，以其漸漸
<lb n="0267a10" ed="T"/>當行六波羅蜜、得方便力、入菩薩位，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267004" n="0267004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267004" n="0267004"/><anchor xml:id="beg0267004" n="0267004"/>乃<anchor xml:id="end0267004"/>
<lb n="0267a11" ed="T"/>至得一切種智，度無量衆生，不斷佛種、法
<lb n="0267a12" ed="T"/>種、僧種，不斷天上、世間淨樂因緣故。</p><p xml:id="pT25p0267a1215" cb:place="inline">又如
<lb n="0267a13" ed="T"/>迦羅頻伽鳥，在<g ref="#CB00592">㲉</g>中未出，發聲微妙勝於
<lb n="0267a14" ed="T"/>餘鳥；菩薩摩訶薩亦如是，雖未出無明<g ref="#CB00592">㲉</g>，
<lb n="0267a15" ed="T"/>說法議論之音，勝於聲聞、辟支佛及諸外道。</p>
<lb n="0267a16" ed="T"/><p xml:id="pT25p0267a1601">如《明網經》中說：</p><p xml:id="pT25p0267a1607" cb:place="inline">慧命舍利弗白佛言：「世尊！
<lb n="0267a17" ed="T"/>是諸菩薩所說，若能解者，大得功德。何以故？
<lb n="0267a18" ed="T"/>是諸菩薩乃至得聞其名字得大利益，何
<lb n="0267a19" ed="T"/>況聞其所說！世尊！譬如人種樹，不依於
<lb n="0267a20" ed="T"/>地而欲得其根莖枝葉成其果實，是難可
<lb n="0267a21" ed="T"/>得。諸菩薩行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267005" n="0267005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267005" n="0267005"/><anchor xml:id="beg0267005" n="0267005"/>相<anchor xml:id="end0267005"/>亦如是，不住一切法，而
<lb n="0267a22" ed="T"/>現住生死，在諸佛世界，於中自恣樂說智
<lb n="0267a23" ed="T"/>慧法。誰有聞是大智慧遊戲自恣樂說法，
<lb n="0267a24" ed="T"/>而不發阿耨多羅三藐三菩提意者？」</p><p xml:id="pT25p0267a2415" cb:place="inline">爾時
<lb n="0267a25" ed="T"/>會中有普華菩薩語舍利弗：「佛說耆年於
<lb n="0267a26" ed="T"/>諸弟子中智慧第一，今耆年於諸法法性
<lb n="0267a27" ed="T"/>不得耶？何以不以大智慧自恣樂說法？」</p>
<lb n="0267a28" ed="T"/><p xml:id="pT25p0267a2801">舍利弗言：「諸佛弟子如其境界則能有說。」</p>
<lb n="0267a29" ed="T"/><p xml:id="pT25p0267a2901">普華菩薩復問：「法性有境界不？」</p><p xml:id="pT25p0267a2913" cb:place="inline">舍利弗言：
<pb n="0267b" ed="T" xml:id="T25.1509.0267b"/>
<lb n="0267b01" ed="T"/>「無也！」</p><p xml:id="pT25p0267b0103" cb:place="inline">「若法性無境界，云何耆年言『如其境界
<lb n="0267b02" ed="T"/>則能有說』？」</p><p xml:id="pT25p0267b0205" cb:place="inline">舍利弗言：「隨所得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267006" n="0267006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267006" n="0267006"/><anchor xml:id="beg0267006" n="0267006"/>而<anchor xml:id="end0267006"/>說。」</p><p xml:id="pT25p0267b0214" cb:place="inline">普華又
<lb n="0267b03" ed="T"/>問：「耆年！以無量相法性爲證耶？」</p><p xml:id="pT25p0267b0313" cb:place="inline">舍利弗言：
<lb n="0267b04" ed="T"/>「爾。」</p><p xml:id="pT25p0267b0402" cb:place="inline">普華言：「今云何言『隨所得而說』？如所得
<lb n="0267b05" ed="T"/>法性無量，說亦應無量；法性無量非量相。」</p>
<lb n="0267b06" ed="T"/><p xml:id="pT25p0267b0601">舍利弗語普華言：「法性非得相。」</p><p xml:id="pT25p0267b0613" cb:place="inline">普華言：「若
<lb n="0267b07" ed="T"/>法性非得相，汝離法性得解脫不？」</p><p xml:id="pT25p0267b0714" cb:place="inline">舍利弗
<lb n="0267b08" ed="T"/>言：「不也！何以故？法性不壞相故。」</p><p xml:id="pT25p0267b0813" cb:place="inline">普華言：「汝
<lb n="0267b09" ed="T"/>所得聖智，亦如法性耶？」</p><p xml:id="pT25p0267b0910" cb:place="inline">舍利弗言：「我欲聞
<lb n="0267b10" ed="T"/>法，非說時也。」</p><p xml:id="pT25p0267b1006" cb:place="inline">普華言：「一切法定在法性中，
<lb n="0267b11" ed="T"/>有聞者、說者不？」</p><p xml:id="pT25p0267b1107" cb:place="inline">舍利弗言：「無也！」</p><p xml:id="pT25p0267b1113" cb:place="inline">普華言：「汝
<lb n="0267b12" ed="T"/>何以言『我欲聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267007" n="0267007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267007" n="0267007"/><anchor xml:id="beg0267007" n="0267007"/>法<anchor xml:id="end0267007"/>，非說時』？」</p><p xml:id="pT25p0267b1211" cb:place="inline">舍利弗言：「佛說
<lb n="0267b13" ed="T"/>二人得福無量：一心說者，一心聽者。」</p><p xml:id="pT25p0267b1315" cb:place="inline">普華
<lb n="0267b14" ed="T"/>言：「汝入滅盡定中能聽法不？」</p><p xml:id="pT25p0267b1412" cb:place="inline">舍利弗言：「善
<lb n="0267b15" ed="T"/>男子！滅盡定中無聽法也。」</p><p xml:id="pT25p0267b1511" cb:place="inline">普華言：「汝信受
<lb n="0267b16" ed="T"/>一切法常滅相不？」</p><p xml:id="pT25p0267b1608" cb:place="inline">舍利弗言：「信是事。」</p><p xml:id="pT25p0267b1615" cb:place="inline">普華
<lb n="0267b17" ed="T"/>言：「法性常滅，無聽法也。何以故？諸法常滅
<lb n="0267b18" ed="T"/>相故。」</p><p xml:id="pT25p0267b1803" cb:place="inline">舍利弗言：「汝能不起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267008" n="0267008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267008" n="0267008"/><anchor xml:id="beg0267008" n="0267008"/>于<anchor xml:id="end0267008"/>定而說法不？」</p>
<lb n="0267b19" ed="T"/><p xml:id="pT25p0267b1901">普華言：「無有法非定相者。」</p><p xml:id="pT25p0267b1911" cb:place="inline">舍利弗言：「若
<lb n="0267b20" ed="T"/>爾者，今一切凡夫皆是禪定。」</p><p xml:id="pT25p0267b2012" cb:place="inline">普華言：「爾！一切
<lb n="0267b21" ed="T"/>凡夫皆是禪定。」</p><p xml:id="pT25p0267b2107" cb:place="inline">舍利弗言：「以何等禪定故，
<lb n="0267b22" ed="T"/>一切凡夫皆是？」</p><p xml:id="pT25p0267b2207" cb:place="inline">普華言：「以不壞法性三昧
<lb n="0267b23" ed="T"/>故，一切凡夫皆是禪定。」</p><p xml:id="pT25p0267b2310" cb:place="inline">舍利弗言：「若爾者，
<lb n="0267b24" ed="T"/>凡夫、聖人無有差別！」</p><p xml:id="pT25p0267b2409" cb:place="inline">普華言：「我亦不欲令
<lb n="0267b25" ed="T"/>凡夫、聖人有差別。何以故？諸聖人無有滅
<lb n="0267b26" ed="T"/>法，凡夫人亦無生法，是二皆不出法性等
<lb n="0267b27" ed="T"/>相。」</p><p xml:id="pT25p0267b2702" cb:place="inline">舍利弗言：「善男子！何等是法性等相？」</p><p xml:id="pT25p0267b2716" cb:place="inline">答
<lb n="0267b28" ed="T"/>言：「耆年得道時，所知見者是。」</p><p xml:id="pT25p0267b2812" cb:place="inline">又問：「生聖法
<lb n="0267b29" ed="T"/>耶？」「不也。」</p><p xml:id="pT25p0267b2904" cb:place="inline">「滅凡夫法耶？」「不也。」</p><p xml:id="pT25p0267b2911" cb:place="inline">「得聖法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267009" n="0267009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267009" n="0267009"/><anchor xml:id="beg0267009" n="0267009"/>耶<anchor xml:id="end0267009"/>？」「不
<pb n="0267c" ed="T" xml:id="T25.1509.0267c"/>
<lb n="0267c01" ed="T"/>也。」</p><p xml:id="pT25p0267c0102" cb:place="inline">「見知凡夫人法耶？」「不也。」</p><p xml:id="pT25p0267c0111" cb:place="inline">「耆年以何知見
<lb n="0267c02" ed="T"/>故得聖道？」</p><p xml:id="pT25p0267c0205" cb:place="inline">舍利弗言：「凡夫人如、比丘得解
<lb n="0267c03" ed="T"/>脫如、比丘入無餘涅槃如，是如一如，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267010" n="0267010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267010" n="0267010"/><anchor xml:id="beg0267010" n="0267010"/>如無
<lb n="0267c04" ed="T"/>別<anchor xml:id="end0267010"/>。」</p><p xml:id="pT25p0267c0402" cb:place="inline">普華言：「舍利弗！是名法性相如、不壞如，
<lb n="0267c05" ed="T"/>用是如，當知一切法皆如。」</p><p xml:id="pT25p0267c0511" cb:place="inline">舍利弗白佛言：
<lb n="0267c06" ed="T"/>「世尊！譬如大火聚，無物不燒；是諸上人所
<lb n="0267c07" ed="T"/>說亦如是，一切法皆入法性。」</p><p xml:id="pT25p0267c0712" cb:place="inline">又如《毘摩羅
<lb n="0267c08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0267011" n="0267011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267011" n="0267011"/><anchor xml:id="beg0267011" n="0267011"/>詰<anchor xml:id="end0267011"/>經》中說：「舍利弗等諸聲聞皆自說言：『我不
<lb n="0267c09" ed="T"/>堪任詣彼問疾。』各各自說昔爲毘摩羅
<lb n="0267c10" ed="T"/><anchor xml:id="beg_36b" type="star"/>詰<anchor xml:id="end_36b"/>所呵。」</p><p xml:id="pT25p0267c1004" cb:place="inline">如是等處處經中說：「菩薩智慧勝
<lb n="0267c11" ed="T"/>於聲聞、辟支佛。」</p><p xml:id="pT25p0267c1107" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0267c1109" cb:place="inline">何因緣故，菩薩智慧勝
<lb n="0267c12" ed="T"/>聲聞、辟支佛？</p><p xml:id="pT25p0267c1206" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0267c1208" cb:place="inline">如一《本生經》中說：「菩薩智
<lb n="0267c13" ed="T"/>慧於無量阿僧祇劫已來合集衆智，於無
<lb n="0267c14" ed="T"/>量劫中無苦不行、無難不爲。爲求法故，
<lb n="0267c15" ed="T"/>赴火、投巖、受剝皮苦，出骨爲筆，以血爲
<lb n="0267c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0267012" n="0267012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267012" n="0267012"/><anchor xml:id="beg0267012" n="0267012"/>墨<anchor xml:id="end0267012"/>，以皮爲紙，書<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267013" n="0267013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267013" n="0267013"/><anchor xml:id="beg0267013" n="0267013"/>受<anchor xml:id="end0267013"/>經法。」如是等爲法故，
<lb n="0267c17" ed="T"/>受無量苦；以智慧故，世世供養其師，視之
<lb n="0267c18" ed="T"/>如佛。一切所有經書悉皆誦讀、解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267014" n="0267014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267014" n="0267014"/><anchor xml:id="beg0267014" n="0267014"/>說<anchor xml:id="end0267014"/>；於無
<lb n="0267c19" ed="T"/>量阿僧祇劫，常思惟籌量，尋求諸法好醜、深
<lb n="0267c20" ed="T"/>淺、善不善、漏不漏、常不常、有無等，思惟分別
<lb n="0267c21" ed="T"/>問難。爲智慧故，供養諸佛及菩薩、聲聞，聽
<lb n="0267c22" ed="T"/>法、問難、信受、正憶念、如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267015" n="0267015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267015" n="0267015"/><anchor xml:id="beg0267015" n="0267015"/>法<anchor xml:id="end0267015"/>行。如是智慧因
<lb n="0267c23" ed="T"/>緣具足故，云何不勝阿羅漢、辟支佛！</p>
<lb n="0267c24" ed="T"/><p xml:id="pT25p0267c2401">復次，菩薩智慧，五波羅蜜佐助莊嚴，有方便
<lb n="0267c25" ed="T"/>力、於一切衆生有慈悲心故，不爲邪見
<lb n="0267c26" ed="T"/>所妨。住十地中故智慧勢力深大，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0267016" n="0267016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0267016" n="0267016"/><anchor xml:id="beg0267016" n="0267016"/>大<anchor xml:id="end0267016"/>故
<lb n="0267c27" ed="T"/>勝於聲聞、辟支佛；以大因故，小者自壞。阿
<lb n="0267c28" ed="T"/>羅漢、辟支佛無是事。</p><p xml:id="pT25p0267c2809" cb:place="inline">以是故言：「欲勝聲聞、辟
<lb n="0267c29" ed="T"/>支佛智慧，當學般若波羅蜜。」</p>
<pb n="0268a" ed="T" xml:id="T25.1509.0268a"/>
<lb n="0268a01" ed="T"/><p xml:id="pT25p0268a0101"><anchor xml:id="beg_36c" type="star"/>【經】<anchor xml:id="end_36c"/></p><p xml:id="pT25p0268a0102" cb:place="inline">「欲得諸陀羅尼門、諸三昧門，當學般若波
<lb n="0268a02" ed="T"/>羅蜜。」</p><p xml:id="pT25p0268a0203" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_36d" type="star"/>【論】<anchor xml:id="end_36d"/></p><p xml:id="pT25p0268a0204" cb:place="inline">「陀羅尼」，如〈讚菩薩品〉中說。「門」者，
<lb n="0268a03" ed="T"/>得陀羅尼方便諸法是，如三三昧名解脫
<lb n="0268a04" ed="T"/>門。</p><p xml:id="pT25p0268a0402" cb:place="inline">何者是方便？若人欲得所聞皆持，應當
<lb n="0268a05" ed="T"/>一心憶念，令念增長。先當作意，於相似事
<lb n="0268a06" ed="T"/>繫心，令知所不見事；如周利槃陀迦，繫
<lb n="0268a07" ed="T"/>心拭革屣物中，令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268001" n="0268001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268001" n="0268001"/><anchor xml:id="beg0268001" n="0268001"/>憶<anchor xml:id="end0268001"/>禪定除心垢法。如
<lb n="0268a08" ed="T"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268002" n="0268002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268002" n="0268002"/><anchor xml:id="beg0268002" n="0268002"/>名<anchor xml:id="end0268002"/>初學聞持陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268003" n="0268003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268003" n="0268003"/><anchor xml:id="beg0268003" n="0268003"/>憐<anchor xml:id="end0268003"/>尼，三聞能得；心根轉
<lb n="0268a09" ed="T"/>利，再聞能得；成者，一聞能得，得而不忘。是
<lb n="0268a10" ed="T"/>爲聞持陀<anchor xml:id="beg_36e" type="star"/>憐<anchor xml:id="end_36e"/>尼初方便。</p><p xml:id="pT25p0268a1010" cb:place="inline">或時菩薩入禪定
<lb n="0268a11" ed="T"/>中，得不忘解脫；不忘解脫力故，一切語言說
<lb n="0268a12" ed="T"/>法乃至一句一字皆能不忘，是爲第二方
<lb n="0268a13" ed="T"/>便。</p><p xml:id="pT25p0268a1302" cb:place="inline">或時神呪力故，得聞持陀<anchor xml:id="beg_36f" type="star"/>憐<anchor xml:id="end_36f"/>尼。或時先
<lb n="0268a14" ed="T"/>世行業因緣受生，所聞皆持不忘。</p><p xml:id="pT25p0268a1414" cb:place="inline">如是等
<lb n="0268a15" ed="T"/>名「聞持陀羅尼門」。</p><p xml:id="pT25p0268a1508" cb:place="inline">復次，菩薩聞一切音聲語
<lb n="0268a16" ed="T"/>言，分別本末，觀其實相，知音聲語言念念
<lb n="0268a17" ed="T"/>生滅。音聲已滅，而衆生憶念取相，念是已滅
<lb n="0268a18" ed="T"/>之語，作是念言：「是人罵我而生瞋恚，稱讚
<lb n="0268a19" ed="T"/>亦如是。」是菩薩能如是觀衆生，雖復百千
<lb n="0268a20" ed="T"/>劫罵詈不生瞋心，若百千劫稱讚亦不歡
<lb n="0268a21" ed="T"/>喜；知音聲生滅如響相，又如皷聲無有作
<lb n="0268a22" ed="T"/>者，若無作者是無住處，畢竟空故，但誑愚
<lb n="0268a23" ed="T"/>夫之耳。是名「入音聲陀羅尼」。</p><p xml:id="pT25p0268a2312" cb:place="inline">復次，有陀羅
<lb n="0268a24" ed="T"/>尼，以是四十二字攝一切語言名字。何者
<lb n="0268a25" ed="T"/>是四十二字？阿、羅、波、遮、那等。「阿提」，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268004" n="0268004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268004" n="0268004"/><anchor xml:id="beg0268004" n="0268004"/>秦言初<anchor xml:id="end0268004"/>；「阿
<lb n="0268a26" ed="T"/>耨波柰」，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268005" n="0268005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268005" n="0268005"/><anchor xml:id="beg0268005" n="0268005"/>秦言不生<anchor xml:id="end0268005"/>。行陀羅尼，菩薩聞是阿
<lb n="0268a27" ed="T"/>字，卽時入一切法初不生。如是等，字字隨
<lb n="0268a28" ed="T"/>所聞皆入一切諸法實相中，是名「字入門陀
<lb n="0268a29" ed="T"/>羅尼」，如〈摩訶衍品〉中說諸字門。</p><p xml:id="pT25p0268a2913" cb:place="inline">復次，菩薩
<pb n="0268b" ed="T" xml:id="T25.1509.0268b"/>
<lb n="0268b01" ed="T"/>得是一切三世無礙明等諸三昧，於一一三
<lb n="0268b02" ed="T"/>昧中，得無量阿僧祇陀羅尼。如是等和合
<lb n="0268b03" ed="T"/>名爲「五百陀羅尼門」，是爲菩薩善法功德藏。</p>
<lb n="0268b04" ed="T"/><p xml:id="pT25p0268b0401">如是名爲「陀羅尼門」。</p><p xml:id="pT25p0268b0409" cb:place="inline">「諸三昧門」者，三昧有
<lb n="0268b05" ed="T"/>二種：聲聞法中三昧、摩訶衍法中三昧。</p><p xml:id="pT25p0268b0516" cb:place="inline">「聲聞
<lb n="0268b06" ed="T"/>法中三昧」者，所謂三三昧。復次，三三昧：空空
<lb n="0268b07" ed="T"/>三昧、無相無相三昧、無作無作三昧。復有三
<lb n="0268b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0268006" n="0268006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268006" n="0268006"/><anchor xml:id="beg0268006" n="0268006"/>三<anchor xml:id="end0268006"/>昧：有覺有觀、無覺有觀、無覺無觀。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268007" n="0268007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268007" n="0268007"/><anchor xml:id="beg0268007" n="0268007"/>復<anchor xml:id="end0268007"/>有
<lb n="0268b09" ed="T"/>五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268008" n="0268008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268008" n="0268008"/><anchor xml:id="beg0268008" n="0268008"/>支<anchor xml:id="end0268008"/>三昧、五智三昧等。是名諸三昧。</p><p xml:id="pT25p0268b0915" cb:place="inline">復次，
<lb n="0268b10" ed="T"/>一切禪定亦名定，亦名三昧。四禪亦名禪，
<lb n="0268b11" ed="T"/>亦名定，亦名三昧。除四禪，諸餘定亦名定，
<lb n="0268b12" ed="T"/>亦名三昧，不名爲禪。</p><p xml:id="pT25p0268b1209" cb:place="inline">十地中定名爲三昧。</p>
<lb n="0268b13" ed="T"/><p xml:id="pT25p0268b1301">有人言：「欲界地亦有三昧。何以故？欲界中有
<lb n="0268b14" ed="T"/>二十二道品，故知有三昧；若無三昧，不應
<lb n="0268b15" ed="T"/>得是深妙功德。」</p><p xml:id="pT25p0268b1507" cb:place="inline">復次，〈千問〉中亦有是問：「四
<lb n="0268b16" ed="T"/>聖種幾欲界繫、幾色界繫、幾無色界繫、幾不
<lb n="0268b17" ed="T"/>繫？」答曰：「一切當分別。四聖種，或欲界繫、或
<lb n="0268b18" ed="T"/>色界繫、或無色界繫、或不繫。四念處、四正懃、
<lb n="0268b19" ed="T"/>四如意足亦如是。」</p><p xml:id="pT25p0268b1908" cb:place="inline">以是義故，當知欲界有
<lb n="0268b20" ed="T"/>三昧；若散亂心，云何得此上妙法？以是故，是
<lb n="0268b21" ed="T"/>三昧在十一地中。</p><p xml:id="pT25p0268b2108" cb:place="inline">如是等諸三昧，阿毘曇中
<lb n="0268b22" ed="T"/>廣分別。摩訶衍三昧者，從「首楞嚴三昧」乃
<lb n="0268b23" ed="T"/>至「虛空際無所著解脫三昧」。</p><p xml:id="pT25p0268b2312" cb:place="inline">又如「見一切佛
<lb n="0268b24" ed="T"/>三昧」乃至「一切如來解脫修觀師子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268009" n="0268009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268009" n="0268009"/><anchor xml:id="beg0268009" n="0268009"/>頻伸<anchor xml:id="end0268009"/>」等，
<lb n="0268b25" ed="T"/>無量阿僧祇菩薩三昧。</p><p xml:id="pT25p0268b2510" cb:place="inline">如有三昧名「無量
<lb n="0268b26" ed="T"/>淨」，菩薩得是三昧者，能示現一切淸淨身。</p>
<lb n="0268b27" ed="T"/><p xml:id="pT25p0268b2701">有三昧名「威相」，菩薩得是三昧，能奪日月
<lb n="0268b28" ed="T"/>威德。</p><p xml:id="pT25p0268b2803" cb:place="inline">有三昧名「焰山」，菩薩得是三昧，奪諸
<lb n="0268b29" ed="T"/>釋梵威德。</p><p xml:id="pT25p0268b2905" cb:place="inline">有三昧名「出塵」，菩薩得是三昧，
<pb n="0268c" ed="T" xml:id="T25.1509.0268c"/>
<lb n="0268c01" ed="T"/>滅一切大衆三毒。</p><p xml:id="pT25p0268c0108" cb:place="inline">有三昧名「無礙光」，菩薩
<lb n="0268c02" ed="T"/>得是三昧，能照一切佛國。</p><p xml:id="pT25p0268c0211" cb:place="inline">有三昧名「不忘
<lb n="0268c03" ed="T"/>一切法」，菩薩得是三昧，一切諸佛所說法皆
<lb n="0268c04" ed="T"/>能憶持，復爲他人講說佛語。</p><p xml:id="pT25p0268c0412" cb:place="inline">有三昧名「聲
<lb n="0268c05" ed="T"/>如雷音」，菩薩得是三昧，能以梵聲滿十方
<lb n="0268c06" ed="T"/>佛國。</p><p xml:id="pT25p0268c0603" cb:place="inline">有三昧名「能娛樂一切衆生」，菩薩
<lb n="0268c07" ed="T"/>得是三昧，能令一切深心歡喜。</p><p xml:id="pT25p0268c0713" cb:place="inline">有三昧名
<lb n="0268c08" ed="T"/>「喜見無厭」，菩薩得是三昧，一切衆生見聞喜
<lb n="0268c09" ed="T"/>樂，無有厭足。</p><p xml:id="pT25p0268c0906" cb:place="inline">有三昧名「功德報不可思議
<lb n="0268c10" ed="T"/>一緣中樂」，菩薩得是三昧，成就一切神通。</p>
<lb n="0268c11" ed="T"/><p xml:id="pT25p0268c1101">有三昧名「知一切音聲語言」，菩薩得是三
<lb n="0268c12" ed="T"/>昧，能說一切音聲語言，於一字中說一切
<lb n="0268c13" ed="T"/>字，於一切字中說一字。</p><p xml:id="pT25p0268c1310" cb:place="inline">有三昧名「集一切
<lb n="0268c14" ed="T"/>福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268010" n="0268010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268010" n="0268010"/><anchor xml:id="beg0268010" n="0268010"/>富樂<anchor xml:id="end0268010"/>果報」，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268011" n="0268011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268011" n="0268011"/><anchor xml:id="beg0268011" n="0268011"/>若<anchor xml:id="end0268011"/>菩薩得是三昧，常默然入
<lb n="0268c15" ed="T"/>禪定，而能令一切衆生聞佛法衆，聞聲聞、
<lb n="0268c16" ed="T"/>辟支佛、六波羅蜜之聲，而是菩薩實無一言。</p>
<lb n="0268c17" ed="T"/><p xml:id="pT25p0268c1701">有三昧名「出高一切陀羅尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268012" n="0268012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268012" n="0268012"/><anchor xml:id="beg0268012" n="0268012"/>王<anchor xml:id="end0268012"/>」，菩薩得是
<lb n="0268c18" ed="T"/>三昧，得入無量無邊諸陀羅尼。</p><p xml:id="pT25p0268c1813" cb:place="inline">有三昧名
<lb n="0268c19" ed="T"/>「一切樂說」，菩薩得是三昧，樂說一切字、一切
<lb n="0268c20" ed="T"/>音聲、語言、譬喩、因緣。</p><p xml:id="pT25p0268c2009" cb:place="inline">如是等無量力勢三昧。</p>
<lb n="0268c21" ed="T"/><p xml:id="pT25p0268c2101">問曰：</p><p xml:id="pT25p0268c2103" cb:place="inline">是三昧卽是三昧門不？</p><p xml:id="pT25p0268c2112" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0268c2114" cb:place="inline">三昧卽是
<lb n="0268c22" ed="T"/>三昧門。</p><p xml:id="pT25p0268c2204" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0268c2206" cb:place="inline">若爾者，何以不但說三昧，而
<lb n="0268c23" ed="T"/>復說三昧門？</p><p xml:id="pT25p0268c2306" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0268c2308" cb:place="inline">佛諸三昧無量無數，如
<lb n="0268c24" ed="T"/>虛空無邊，菩薩云何盡得？菩薩聞是，心則退
<lb n="0268c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0268013" n="0268013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0268013" n="0268013"/><anchor xml:id="beg0268013" n="0268013"/>沒<anchor xml:id="end0268013"/>。以是故，佛說三昧門，入一門中，攝無
<lb n="0268c26" ed="T"/>量三昧。如牽衣一角，擧衣皆得；亦如得蜜
<lb n="0268c27" ed="T"/>蜂王，餘蜂盡攝。</p><p xml:id="pT25p0268c2707" cb:place="inline">復次，展轉爲門。如持戒淸
<lb n="0268c28" ed="T"/>淨，一心精進，初夜、後夜懃修思惟，離五欲樂，
<lb n="0268c29" ed="T"/>繫心一處，行是方便，得是三昧，是名三昧
<pb n="0269a" ed="T" xml:id="T25.1509.0269a"/>
<lb n="0269a01" ed="T"/>門。</p><p xml:id="pT25p0269a0102" cb:place="inline">復次，欲界繫三昧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269001" n="0269001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269001" n="0269001"/><anchor xml:id="beg0269001" n="0269001"/>是<anchor xml:id="end0269001"/>未到地三昧門；未
<lb n="0269a02" ed="T"/>到地三昧是初禪門；初禪及二禪邊地三昧
<lb n="0269a03" ed="T"/>是二禪三昧門，乃至非有想非無想處三昧
<lb n="0269a04" ed="T"/>亦如是。煖法定是頂法三昧門，頂法是忍法
<lb n="0269a05" ed="T"/>三昧門，忍法是世間第一法三昧門，世間第
<lb n="0269a06" ed="T"/>一法是苦法忍三昧門，苦法忍乃至金剛三
<lb n="0269a07" ed="T"/>昧門。</p><p xml:id="pT25p0269a0703" cb:place="inline">略說一切三昧有三相：入、住、出相；是出
<lb n="0269a08" ed="T"/>相、入相名爲門，住相是三昧體。</p><p xml:id="pT25p0269a0813" cb:place="inline">如是等法，是
<lb n="0269a09" ed="T"/>聲聞法中三昧門。</p><p xml:id="pT25p0269a0908" cb:place="inline">摩訶衍法中三昧門，如「禪
<lb n="0269a10" ed="T"/>波羅蜜義」中，諸三昧分別廣說。</p><p xml:id="pT25p0269a1013" cb:place="inline">復次，尸羅波
<lb n="0269a11" ed="T"/>羅蜜是三昧門。何以故？三<anchor xml:id="beg_370" type="star"/>支<anchor xml:id="end_370"/>是佛道，所謂
<lb n="0269a12" ed="T"/>戒<anchor xml:id="beg_371" type="star"/>支<anchor xml:id="end_371"/>、定<anchor xml:id="beg_372" type="star"/>支<anchor xml:id="end_372"/>、慧<anchor xml:id="beg_373" type="star"/>支<anchor xml:id="end_373"/>。淸淨戒<anchor xml:id="beg_374" type="star"/>支<anchor xml:id="end_374"/>是定<anchor xml:id="beg_375" type="star"/>支<anchor xml:id="end_375"/>門，能
<lb n="0269a13" ed="T"/>生是定；定<anchor xml:id="beg_376" type="star"/>支<anchor xml:id="end_376"/>能生慧<anchor xml:id="beg_377" type="star"/>支<anchor xml:id="end_377"/>；是三<anchor xml:id="beg_378" type="star"/>支<anchor xml:id="end_378"/>能斷煩
<lb n="0269a14" ed="T"/>惱，能與涅槃。以是故尸羅波羅蜜及智慧，名
<lb n="0269a15" ed="T"/>三昧近門。</p><p xml:id="pT25p0269a1505" cb:place="inline">餘三波羅蜜雖是門義，名遠門。
<lb n="0269a16" ed="T"/>如布施因緣得福德，福德故所願皆得，如
<lb n="0269a17" ed="T"/>所願故心柔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269002" n="0269002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269002" n="0269002"/><anchor xml:id="beg0269002" n="0269002"/>軟<anchor xml:id="end0269002"/>，慈悲心故知畏罪、念衆生。
<lb n="0269a18" ed="T"/>觀世間空無常故，攝心行忍辱，忍辱亦是
<lb n="0269a19" ed="T"/>三昧門。精進者，於五欲中制心除五蓋，攝
<lb n="0269a20" ed="T"/>心不亂，心去則攝、不令馳散，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269003" n="0269003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269003" n="0269003"/><anchor xml:id="beg0269003" n="0269003"/>亦<anchor xml:id="end0269003"/>是三昧
<lb n="0269a21" ed="T"/>門。</p><p xml:id="pT25p0269a2102" cb:place="inline">復次，初地<anchor xml:id="fxT25p0269a10"/>是二地三昧門，如是展轉乃
<lb n="0269a22" ed="T"/>至九地是十地三昧門，十地是無量諸佛三
<lb n="0269a23" ed="T"/>昧門。</p><p xml:id="pT25p0269a2303" cb:place="inline">如是等名爲諸三昧門。</p><p xml:id="pT25p0269a2312" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0269a2314" cb:place="inline">陀羅尼
<lb n="0269a24" ed="T"/>門、三昧門，爲同？爲異？若同，何以重說？若異，
<lb n="0269a25" ed="T"/>有何義？</p><p xml:id="pT25p0269a2504" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0269a2506" cb:place="inline">先<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269004" n="0269004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269004" n="0269004"/><anchor xml:id="beg0269004" n="0269004"/>已<anchor xml:id="end0269004"/>說三昧門、陀羅尼門異，
<lb n="0269a26" ed="T"/>今當更說！三昧但是心相應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269005" n="0269005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269005" n="0269005"/><anchor xml:id="beg0269005" n="0269005"/>法<anchor xml:id="end0269005"/>，陀羅尼亦
<lb n="0269a27" ed="T"/>是心相應、亦是心不相應。</p><p xml:id="pT25p0269a2711" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0269a2713" cb:place="inline">云何知陀羅
<lb n="0269a28" ed="T"/>尼是心不相應？</p><p xml:id="pT25p0269a2807" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0269a2809" cb:place="inline">如人得聞持陀羅尼，
<lb n="0269a29" ed="T"/>雖心瞋恚亦不失，常隨人行，如影隨形。</p><p xml:id="pT25p0269a2916" cb:place="inline">是
<pb n="0269b" ed="T" xml:id="T25.1509.0269b"/>
<lb n="0269b01" ed="T"/>三昧修行習<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269006" n="0269006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269006" n="0269006"/><anchor xml:id="beg0269006" n="0269006"/>久<anchor xml:id="end0269006"/>，後能成陀羅尼；如衆生久
<lb n="0269b02" ed="T"/>習欲，便成其性。</p><p xml:id="pT25p0269b0207" cb:place="inline">是諸三昧，共諸法實相智慧，
<lb n="0269b03" ed="T"/>能生陀羅尼；如坏甁得火燒熟，能持水不
<lb n="0269b04" ed="T"/>失，亦能令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269007" n="0269007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269007" n="0269007"/><anchor xml:id="beg0269007" n="0269007"/>人<anchor xml:id="end0269007"/>得度河。禪定無智慧，亦如
<lb n="0269b05" ed="T"/>坏甁；若得實相智慧，如坏甁得火燒成熟，
<lb n="0269b06" ed="T"/>能持菩薩二世無量功德，菩薩亦因之而度
<lb n="0269b07" ed="T"/>得至佛。</p><p xml:id="pT25p0269b0704" cb:place="inline">如是等，三昧、陀羅尼種種差別。</p><p xml:id="pT25p0269b0716" cb:place="inline">問
<lb n="0269b08" ed="T"/>曰：</p><p xml:id="pT25p0269b0802" cb:place="inline">聲聞法中何以無是「陀羅尼」名，但大乘中
<lb n="0269b09" ed="T"/>有？</p><p xml:id="pT25p0269b0902" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0269b0904" cb:place="inline">小法中無大，汝不應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269008" n="0269008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269008" n="0269008"/><anchor xml:id="beg0269008" n="0269008"/>致<anchor xml:id="end0269008"/>問；大法中
<lb n="0269b10" ed="T"/>無小者則可問。如小家無金銀，不應問
<lb n="0269b11" ed="T"/>也！</p><p xml:id="pT25p0269b1102" cb:place="inline">復次，聲聞不大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269009" n="0269009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269009" n="0269009"/><anchor xml:id="beg0269009" n="0269009"/>殷<anchor xml:id="end0269009"/>懃集諸功德，但以智
<lb n="0269b12" ed="T"/>慧求脫老病死苦；以是故，聲聞人不用陀
<lb n="0269b13" ed="T"/>羅尼持諸功德。譬如人渴得一掬水則足，
<lb n="0269b14" ed="T"/>不須甁器持水；若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269010" n="0269010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269010" n="0269010"/><anchor xml:id="beg0269010" n="0269010"/>供<anchor xml:id="end0269010"/>大衆人民，則須甁甕
<lb n="0269b15" ed="T"/>持水。菩薩爲一切衆生故，須陀羅尼持諸
<lb n="0269b16" ed="T"/>功德。</p><p xml:id="pT25p0269b1603" cb:place="inline">復次，聲聞法中多說諸法生滅無常相
<lb n="0269b17" ed="T"/>故。諸論議師言：「諸法無常，若無常相則不須
<lb n="0269b18" ed="T"/>陀羅尼。何以故？諸法無常相，則無所持；唯過
<lb n="0269b19" ed="T"/>去行業，因緣不失。如未來果報，雖無，必生；
<lb n="0269b20" ed="T"/>過去行因緣亦如是。」摩訶衍法，生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269011" n="0269011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269011" n="0269011"/><anchor xml:id="beg0269011" n="0269011"/>滅<anchor xml:id="end0269011"/>相不
<lb n="0269b21" ed="T"/>實，不生不滅相亦不實，諸觀諸相皆滅是爲
<lb n="0269b22" ed="T"/>實，若持過去法則無咎；以持過去善法、善
<lb n="0269b23" ed="T"/>根諸功德故須陀羅尼。</p><p xml:id="pT25p0269b2310" cb:place="inline">陀羅尼世世常隨；
<lb n="0269b24" ed="T"/>菩薩諸三昧不爾，或時易身則失。</p><p xml:id="pT25p0269b2414" cb:place="inline">如是等
<lb n="0269b25" ed="T"/>種種分別陀羅尼、諸三昧。</p><p xml:id="pT25p0269b2511" cb:place="inline">以是故言：「欲得
<lb n="0269b26" ed="T"/>諸陀羅尼、諸三昧門，當學般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269012" n="0269012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269012" n="0269012"/><anchor xml:id="beg0269012" n="0269012"/>波羅蜜<anchor xml:id="end0269012"/>。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269013" n="0269013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269013" n="0269013"/><anchor type="circle"/></p></cb:div>
<lb n="0269b27" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu n="44" level="2" type="其他">44 布施隨喜心過上</cb:mulu><head><title type="jing"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0269014" n="0269014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269014" n="0269014"/>大智度論釋</title>布施隨喜心過上第四十四</head>
<lb n="0269b28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0269015" n="0269015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269015" n="0269015"/><anchor xml:id="beg0269015" n="0269015"/><p xml:id="pT25p0269b2801">【經】</p><p xml:id="pT25p0269b2802" cb:place="inline">「一切求聲聞、辟支佛人布施時，欲以隨喜
<lb n="0269b29" ed="T"/>心過其上者，當學般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT25p0269b2913" cb:place="inline">「一切求聲聞、
<pb n="0269c" ed="T" xml:id="T25.1509.0269c"/>
<lb n="0269c01" ed="T"/>辟支佛人持戒時，欲以隨喜心過其上者，當
<lb n="0269c02" ed="T"/>學般若波羅蜜。</p><anchor xml:id="end0269015"/><p xml:id="pT25p0269c0207" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269016" n="0269016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269016a" n="0269016a"/><anchor xml:id="beg0269016a" n="0269016a"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0269016a"/>
<lb n="0269c03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269016b" n="0269016b"/><anchor xml:id="beg0269016b" n="0269016b"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0269016b"/>
<lb n="0269c04" ed="T"/>一切求聲聞、辟支佛人三昧、智慧、解脫、解脫知
<lb n="0269c05" ed="T"/>見，欲以隨喜心過其上者，當學般若波羅蜜。」</p>
<lb n="0269c06" ed="T"/><p xml:id="pT25p0269c0601"><anchor xml:id="beg_379" type="star"/>【論】<anchor xml:id="end_379"/></p><p xml:id="pT25p0269c0602" cb:place="inline">隨喜心者，如〈隨喜品〉中說。</p><p xml:id="pT25p0269c0612" cb:place="inline">復次，隨喜名
<lb n="0269c07" ed="T"/>有人作功德，見者心隨歡喜，讚言：「善哉！」在
<lb n="0269c08" ed="T"/>無常世界中，爲癡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269017" n="0269017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269017" n="0269017"/><anchor xml:id="beg0269017" n="0269017"/>闇<anchor xml:id="end0269017"/>所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269018" n="0269018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269018" n="0269018"/><anchor xml:id="beg0269018" n="0269018"/>蔽<anchor xml:id="end0269018"/>，能弘大心，
<lb n="0269c09" ed="T"/>建此福德。譬如種種妙香，一人賣一人買，傍
<lb n="0269c10" ed="T"/>人在邊亦得香氣，於香無損，二主無失；如
<lb n="0269c11" ed="T"/>是有人行施，有人受者，有人在邊隨喜，功
<lb n="0269c12" ed="T"/>德俱得，二主不失。如是相名爲隨喜。</p><p xml:id="pT25p0269c1215" cb:place="inline">以
<lb n="0269c13" ed="T"/>是故，菩薩但以隨喜心，過於求二乘人上，
<lb n="0269c14" ed="T"/>何況自行！</p><p xml:id="pT25p0269c1405" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0269c1407" cb:place="inline">菩薩云何能以隨喜心過
<lb n="0269c15" ed="T"/>聲聞、辟支佛人以財布施上？</p><p xml:id="pT25p0269c1512" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0269c1514" cb:place="inline">聲聞、辟支
<lb n="0269c16" ed="T"/>佛行是布施，菩薩於傍見之，一心念隨喜，
<lb n="0269c17" ed="T"/>讚言：「善哉！」以此隨喜福德，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269019" n="0269019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269019" n="0269019"/><anchor xml:id="beg0269019" n="0269019"/>迴<anchor xml:id="end0269019"/>向阿耨多羅
<lb n="0269c18" ed="T"/>三藐三菩提；爲度一切衆生故，以此爲得
<lb n="0269c19" ed="T"/>無量佛法故⸺以二種功德，過求聲聞、辟支
<lb n="0269c20" ed="T"/>佛人所行布施上。</p><p xml:id="pT25p0269c2008" cb:place="inline">復次，以諸法實相智慧心
<lb n="0269c21" ed="T"/>隨喜故，過求聲聞、辟支佛人布施上。</p><p xml:id="pT25p0269c2115" cb:place="inline">復次，
<lb n="0269c22" ed="T"/>菩薩以隨喜心，生福德果報，<anchor xml:id="beg_37a" type="star"/>迴<anchor xml:id="end_37a"/>向供養三
<lb n="0269c23" ed="T"/>世十方諸佛，過聲聞、辟支佛布施上。譬如人
<lb n="0269c24" ed="T"/>以少物獻上國王，得報<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269020" n="0269020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269020" n="0269020"/><anchor xml:id="beg0269020" n="0269020"/>甚<anchor xml:id="end0269020"/>多；又如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269021" n="0269021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269021" n="0269021"/><anchor xml:id="beg0269021" n="0269021"/>吹貝<anchor xml:id="end0269021"/>，
<lb n="0269c25" ed="T"/>用氣甚少，其音甚大。</p><p xml:id="pT25p0269c2509" cb:place="inline">復次，菩薩以隨喜功德，
<lb n="0269c26" ed="T"/>和合無量諸餘功德，乃至法滅亦不盡；譬
<lb n="0269c27" ed="T"/>如少水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269022" n="0269022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269022" n="0269022"/><anchor xml:id="beg0269022" n="0269022"/>置<anchor xml:id="end0269022"/>大海中，窮劫乃盡。</p><p xml:id="pT25p0269c2712" cb:place="inline">持戒、三昧、智
<lb n="0269c28" ed="T"/>慧、解脫、解脫知見亦如是。</p><p xml:id="pT25p0269c2811" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0269c2813" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0269023" n="0269023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0269023" n="0269023"/><anchor xml:id="beg0269023" n="0269023"/>若<anchor xml:id="end0269023"/>諸佛次
<lb n="0269c29" ed="T"/>第有菩薩，菩薩次第有聲聞、辟支佛，今言
<pb n="0270a" ed="T" xml:id="T25.1509.0270a"/>
<lb n="0270a01" ed="T"/>「菩薩欲過求聲聞、辟支佛人布施」等，有何奇
<lb n="0270a02" ed="T"/>特？</p><p xml:id="pT25p0270a0202" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0270a0204" cb:place="inline">不以聲聞、辟支佛布施、持戒等福
<lb n="0270a03" ed="T"/>德比菩薩功德，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270001" n="0270001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270001" n="0270001"/><anchor xml:id="beg0270001" n="0270001"/>但<anchor xml:id="end0270001"/>以隨喜心能勝，何況
<lb n="0270a04" ed="T"/>菩薩自行功德！</p><p xml:id="pT25p0270a0407" cb:place="inline">求聲聞、辟支佛人，懃身作
<lb n="0270a05" ed="T"/>功德疲勞；菩薩默然隨喜，智慧力、福德過其
<lb n="0270a06" ed="T"/>上。譬如工匠，但以智心指授而去，執斤斧
<lb n="0270a07" ed="T"/>者疲苦終日；計功受賞，匠者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270002" n="0270002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270002" n="0270002"/><anchor xml:id="beg0270002" n="0270002"/>三<anchor xml:id="end0270002"/>倍。又如征
<lb n="0270a08" ed="T"/>伐，鬪者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270003" n="0270003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270003" n="0270003"/><anchor xml:id="beg0270003" n="0270003"/>冒<anchor xml:id="end0270003"/>死，主將受功。</p><p xml:id="pT25p0270a0810" cb:place="inline">問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270004" n="0270004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270004" n="0270004"/><anchor xml:id="beg0270004" n="0270004"/>曰<anchor xml:id="end0270004"/>：</p><p xml:id="pT25p0270a0812" cb:place="inline">若隨喜心
<lb n="0270a09" ed="T"/>故勝於布施、持戒者，何以但說「菩薩隨喜
<lb n="0270a10" ed="T"/>勝」？</p><p xml:id="pT25p0270a1002" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0270a1004" cb:place="inline">凡夫人煩惱覆心、吾我未斷、著世
<lb n="0270a11" ed="T"/>間樂，云何能勝求聲聞、辟支佛者？</p><p xml:id="pT25p0270a1114" cb:place="inline">聲聞、辟
<lb n="0270a12" ed="T"/>支佛利雖勝鈍，同在聲聞地故不說。</p><p xml:id="pT25p0270a1215" cb:place="inline">問曰：</p>
<lb n="0270a13" ed="T"/><p xml:id="pT25p0270a1301">聲聞、辟支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270005" n="0270005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270005" n="0270005"/><anchor xml:id="beg0270005" n="0270005"/>佛<anchor xml:id="end0270005"/>功德法甚多，何以故但說六
<lb n="0270a14" ed="T"/>事？</p><p xml:id="pT25p0270a1402" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0270a1404" cb:place="inline">此六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270006" n="0270006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270006" n="0270006"/><anchor xml:id="beg0270006" n="0270006"/>事<anchor xml:id="end0270006"/>法中攝一切聲聞、辟支佛
<lb n="0270a15" ed="T"/>法。</p><p xml:id="pT25p0270a1502" cb:place="inline">若說布施，已說信、聞等功德。何以故？先
<lb n="0270a16" ed="T"/>聞已能信，信已布施。是施有二種：財施、法施。</p>
<lb n="0270a17" ed="T"/><p xml:id="pT25p0270a1701">持戒攝三種戒：律儀戒、禪戒、無漏戒。</p><p xml:id="pT25p0270a1715" cb:place="inline">定攝諸
<lb n="0270a18" ed="T"/>禪、定、解脫、三昧等。</p><p xml:id="pT25p0270a1808" cb:place="inline">慧攝諸聞慧、思慧、修慧。</p><p xml:id="pT25p0270a1817" cb:place="inline">解
<lb n="0270a19" ed="T"/>脫攝二種解脫：有爲解脫、無爲解脫。</p><p xml:id="pT25p0270a1915" cb:place="inline">解脫知
<lb n="0270a20" ed="T"/>見攝盡智，自知漏已盡，於三界得解脫，
<lb n="0270a21" ed="T"/>於是中了了知見。</p><p xml:id="pT25p0270a2108" cb:place="inline">是中助道法，聖道法已說。</p>
<lb n="0270a22" ed="T"/><p xml:id="pT25p0270a2201">復次，若不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270007" n="0270007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270007" n="0270007"/><anchor xml:id="beg0270007" n="0270007"/>向<anchor xml:id="end0270007"/>涅槃功德，是中不說「過上」，
<lb n="0270a23" ed="T"/>以其功德薄故。</p><p xml:id="pT25p0270a2307" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0270a2309" cb:place="inline">勝名力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270008" n="0270008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270008" n="0270008"/><anchor xml:id="beg0270008" n="0270008"/>勢<anchor xml:id="end0270008"/>相奪，今菩
<lb n="0270a24" ed="T"/>薩不與聲聞、辟支佛競，云何言勝？</p><p xml:id="pT25p0270a2414" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0270a2416" cb:place="inline">勝
<lb n="0270a25" ed="T"/>名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270009" n="0270009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270009" n="0270009"/><anchor xml:id="beg0270009" n="0270009"/>但<anchor xml:id="end0270009"/>於一事中，以智慧、方便心力故得福
<lb n="0270a26" ed="T"/>多。譬如人於一華中但取色香，蜂但取味
<lb n="0270a27" ed="T"/>以成蜜；亦如取水，器大者得多，器小得
<lb n="0270a28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0270010" n="0270010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270010" n="0270010"/><anchor xml:id="beg0270010" n="0270010"/>少<anchor xml:id="end0270010"/>。如是等喩可知，以隨喜心深利智慧相
<lb n="0270a29" ed="T"/>應，勝聲聞、辟支佛布施等諸功德。</p><p xml:id="pT25p0270a2914" cb:place="inline">是六法，初
<pb n="0270b" ed="T" xml:id="T25.1509.0270b"/>
<lb n="0270b01" ed="T"/>布施，如「檀波羅蜜義」中分別聲聞、辟支佛法
<lb n="0270b02" ed="T"/>說；持戒，如「尸羅波羅蜜義品」中分別聲聞、辟
<lb n="0270b03" ed="T"/>支佛法說；三昧、智慧、解脫、解脫知見，如「念佛
<lb n="0270b04" ed="T"/>義」中分別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270011" n="0270011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270011" n="0270011"/><anchor xml:id="beg0270011" n="0270011"/>聲聞、辟支佛法<anchor xml:id="end0270011"/>說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270012" n="0270012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0270012" n="0270012"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0270b05" ed="T"/><cb:juan n="028" fun="close"><cb:jhead><title>大智度論</title>卷第二十八</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="22" from="#beg0264002" to="#end0264002"><lem wit="#wit.orig"><title type="jing">大智度論</title><title type="pin">初品中</title>欲住六神通<lb n="0264a17" ed="T"/>釋論第四十三<note place="inline">卷二十八</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">大智度論卷第二十八釋初品中六神通</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大智度論卷第二十八釋初品中六神通第四十三</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">大智度論卷第二十八釋初品中六神通等</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">大智度論卷第二十八釋初品中六神通第三十六</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">大智度論卷二十八釋初品中六神通第四十三</rdg></app>
<app from="#beg0264003" to="#end0264003"><lem wit="#wit.orig">聖者龍樹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit6">龍樹菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0264004" to="#end0264004"><lem wit="#wit.orig">後秦龜兹國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit6">姚秦三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0264a2001" to="#end0264a2001"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit7">三藏<note type="cf1">K14n0549_p0777b03</note><note type="cf2">T25n1509_p0256b12</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0264005" to="#end0264005"><lem wit="#wit.orig">【經】</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0264006" to="#end0264006"><lem wit="#wit.orig">【論】</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0264007" to="#end0264007"><lem wit="#wit.orig">神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0264008" to="#end0264008"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">田</rdg></app>
<app from="#beg0264009" to="#end0264009"><lem wit="#wit.orig">田</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">由</rdg></app>
<app from="#beg0264010" to="#end0264010"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0264011" to="#end0264011"><lem wit="#wit.orig">趠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">趙</rdg></app>
<app from="#beg0264012" to="#end0264012"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">作</rdg></app>
<app from="#beg0264013" to="#end0264013"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit6">蘇</rdg></app>
<app from="#beg0264014" to="#end0264014"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0264015" to="#end0264015"><lem wit="#wit.orig">敗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">則</rdg></app>
<app from="#beg0264016" to="#end0264016"><lem wit="#wit.orig">用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">周</rdg></app>
<app from="#beg0264017" to="#end0264017"><lem wit="#wit.orig">六塵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">空虛</rdg></app>
<app from="#beg0264018" to="#end0264018"><lem wit="#wit.orig">衆大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">大衆</rdg></app>
<app from="#beg0264019" to="#end0264019"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0265001" to="#end0265001"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0265002" to="#end0265002"><lem wit="#wit.orig">神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0265003" to="#end0265003"><lem wit="#wit.orig">難有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">有難</rdg></app>
<app from="#beg0265004" to="#end0265004"><lem wit="#wit.orig">瓔珞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">纓絡</rdg></app>
<app from="#beg0265005" to="#end0265005"><lem wit="#wit.orig">力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">方</rdg></app>
<app from="#beg0265006" to="#end0265006"><lem wit="#wit.orig">還</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">遠</rdg></app>
<app from="#beg0265007" to="#end0265007"><lem wit="#wit.orig">蔽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">弊</rdg></app>
<app from="#beg0265008" to="#end0265008"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">令</rdg></app>
<app from="#beg0265009" to="#end0265009"><lem wit="#wit.orig">咎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">谷</rdg></app>
<app from="#beg0265010" to="#end0265010"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0265011" to="#end0265011"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0265012" to="#end0265012"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">知</rdg></app>
<app from="#beg0265013" to="#end0265013"><lem wit="#wit.orig">【經】</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0265014" to="#end0265014"><lem wit="#wit.orig">【論】</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0265015" to="#end0265015"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0265016" to="#end0265016"><lem wit="#wit.orig">世界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">國土</rdg></app>
<app from="#beg_367" to="#end_367" corresp="#0265016"><lem wit="#wit.orig">世<lb n="0265b26" ed="T"/>界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">國土</rdg></app>
<app from="#beg0265017" to="#end0265017"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">緣</rdg></app>
<app from="#beg0265018" to="#end0265018"><lem wit="#wit.orig">摩訶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0266001" to="#end0266001"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">八</rdg></app>
<app from="#beg0266002" to="#end0266002"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0266a2501" to="#end0266a2501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">河⸺恒<note type="cf1">蘇錦坤《漢譯佛典新式標點擧例》2013.9</note></lem><rdg wit="#wit.orig">恒河</rdg></app>
<app from="#beg0266a2502" to="#end0266a2502"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">監<note type="cf1">蘇錦坤《漢譯佛典新式標點擧例》2013.9</note></lem><rdg wit="#wit.orig">藍</rdg></app>
<app from="#beg0266003" to="#end0266003"><lem wit="#wit.orig">那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">佛</rdg></app>
<app from="#beg0266004" to="#end0266004"><lem wit="#wit.orig">脂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">胎</rdg></app>
<app from="#beg0266005" to="#end0266005"><lem wit="#wit.orig">甚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">其</rdg></app>
<app from="#beg0266006" to="#end0266006"><lem wit="#wit.orig">但</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">俱</rdg></app>
<app from="#beg0266007" to="#end0266007"><lem wit="#wit.orig">稱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">勝</rdg></app>
<app from="#beg0266008" to="#end0266008"><lem wit="#wit.orig">丹注云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0266009" to="#end0266009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0266010" to="#end0266010"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">見以</rdg></app>
<app from="#beg0266011" to="#end0266011"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_368" to="#end_368" corresp="#0265013"><lem wit="#wit.orig">【經】</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_369" to="#end_369" corresp="#0265014"><lem wit="#wit.orig">【論】</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0266012" to="#end0266012"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">陰</rdg></app>
<app from="#beg0266013" to="#end0266013"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">聞</rdg></app>
<app from="#beg0266014" to="#end0266014"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0266015" to="#end0266015"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">是</rdg></app>
<app from="#beg0266016" to="#end0266016"><lem wit="#wit.orig">異</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0266017" to="#end0266017"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">支成阿羅漢名爲辟支佛身無有相有辟支</rdg></app>
<app from="#beg0266018" to="#end0266018"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">如今</rdg></app>
<app from="#beg0266019" to="#end0266019"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_36a" to="#end_36a" corresp="#0265016"><lem wit="#wit.orig">世界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">國土</rdg></app>
<app from="#beg0267001" to="#end0267001"><lem wit="#wit.orig">胄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">冐</rdg></app>
<app from="#beg0267002" to="#end0267002"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0267003" to="#end0267003"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">故</rdg></app>
<app from="#beg0267004" to="#end0267004"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0267005" to="#end0267005"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">根</rdg></app>
<app from="#beg0267006" to="#end0267006"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">法</rdg></app>
<app from="#beg0267007" to="#end0267007"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">汝</rdg></app>
<app from="#beg0267008" to="#end0267008"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">於</rdg></app>
<app from="#beg0267009" to="#end0267009"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">聖</rdg></app>
<app from="#beg0267010" to="#end0267010"><lem wit="#wit.orig">如無<lb n="0267c04" ed="T"/>別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0267011" to="#end0267011"><lem wit="#wit.orig">詰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">鞊</rdg></app>
<app from="#beg_36b" to="#end_36b" corresp="#0267011"><lem wit="#wit.orig">詰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">鞊</rdg></app>
<app from="#beg0267012" to="#end0267012"><lem wit="#wit.orig">墨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">點</rdg></app>
<app from="#beg0267013" to="#end0267013"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">寫</rdg></app>
<app from="#beg0267014" to="#end0267014"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">脫</rdg></app>
<app from="#beg0267015" to="#end0267015"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">是</rdg></app>
<app from="#beg0267016" to="#end0267016"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">大因</rdg></app>
<app from="#beg_36c" to="#end_36c" corresp="#0265013"><lem wit="#wit.orig">【經】</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_36d" to="#end_36d" corresp="#0265014"><lem wit="#wit.orig">【論】</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0268001" to="#end0268001"><lem wit="#wit.orig">憶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">意</rdg></app>
<app from="#beg0268002" to="#end0268002"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0268003" to="#end0268003"><lem wit="#wit.orig">憐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">隣</rdg></app>
<app from="#beg_36e" to="#end_36e" corresp="#0268003"><lem wit="#wit.orig">憐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">隣</rdg></app>
<app from="#beg_36f" to="#end_36f" corresp="#0268003"><lem wit="#wit.orig">憐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">隣</rdg></app>
<app from="#beg0268004" to="#end0268004"><lem wit="#wit.orig">秦言初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><note place="inline">秦言初</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><note place="inline">此言初</note></rdg></app>
<app from="#beg0268005" to="#end0268005"><lem wit="#wit.orig">秦言不生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><note place="inline">秦言不生</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><note place="inline">此言不生</note></rdg></app>
<app from="#beg0268006" to="#end0268006"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0268007" to="#end0268007"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">復以</rdg></app>
<app from="#beg0268008" to="#end0268008"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit6">枝</rdg></app>
<app from="#beg0268009" to="#end0268009"><lem wit="#wit.orig">頻伸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">嚬呻</rdg></app>
<app from="#beg0268010" to="#end0268010"><lem wit="#wit.orig">富樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">德業</rdg></app>
<app from="#beg0268011" to="#end0268011"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">生</rdg></app>
<app from="#beg0268012" to="#end0268012"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">主</rdg></app>
<app from="#beg0268013" to="#end0268013"><lem wit="#wit.orig">沒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">悶</rdg></app>
<app from="#beg0269001" to="#end0269001"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_370" to="#end_370" corresp="#0268008"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit6">枝</rdg></app>
<app from="#beg_371" to="#end_371" corresp="#0268008"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit6">枝</rdg></app>
<app from="#beg_372" to="#end_372" corresp="#0268008"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit6">枝</rdg></app>
<app from="#beg_373" to="#end_373" corresp="#0268008"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit6">枝</rdg></app>
<app from="#beg_374" to="#end_374" corresp="#0268008"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit6">枝</rdg></app>
<app from="#beg_375" to="#end_375" corresp="#0268008"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit6">枝</rdg></app>
<app from="#beg_376" to="#end_376" corresp="#0268008"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit6">枝</rdg></app>
<app from="#beg_377" to="#end_377" corresp="#0268008"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit6">枝</rdg></app>
<app from="#beg_378" to="#end_378" corresp="#0268008"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit6">枝</rdg></app>
<app from="#beg0269002" to="#end0269002"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">濡</rdg></app>
<app from="#beg0269003" to="#end0269003"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0269004" to="#end0269004"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0269005" to="#end0269005"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">法也</rdg></app>
<app from="#beg0269006" to="#end0269006"><lem wit="#wit.orig">久</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0269007" to="#end0269007"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0269008" to="#end0269008"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0269009" to="#end0269009"><lem wit="#wit.orig">殷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">慇</rdg></app>
<app from="#beg0269010" to="#end0269010"><lem wit="#wit.orig">供</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">共</rdg></app>
<app from="#beg0269011" to="#end0269011"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">法</rdg></app>
<app from="#beg0269012" to="#end0269012"><lem wit="#wit.orig">波羅蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">波羅蜜一切求聲聞辟支佛人布施時欲以隨喜心過其上者當學般若波羅蜜一切求聲聞辟支佛人持戒時欲以隨喜心過其上者當學般若波羅蜜</rdg></app>
<app from="#beg0269015" to="#end0269015"><lem wit="#wit.orig"><p>【經】</p><p cb:place="inline">「一切求聲聞、辟支佛人布施時，欲以隨喜<lb n="0269b29" ed="T"/>心過其上者，當學般若波羅蜜。</p><p cb:place="inline">「一切求聲聞、<lb n="0269c01" ed="T"/>辟支佛人持戒時，欲以隨喜心過其上者，當<lb n="0269c02" ed="T"/>學般若波羅蜜。</p></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0269016a" to="#end0269016a"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit7"><space quantity="0"/><note type="cf1">K14n0549_p0785a18-19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">一切求聲聞辟支佛人持戒</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0269016b" to="#end0269016b"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit7"><space quantity="0"/><note type="cf1">K14n0549_p0785a18-19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">時。欲以隨喜心過其上者。當學般若波羅蜜。</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_379" to="#end_379" corresp="#0265014"><lem wit="#wit.orig">【論】</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0269017" to="#end0269017"><lem wit="#wit.orig">闇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">寊</rdg></app>
<app from="#beg0269018" to="#end0269018"><lem wit="#wit.orig">蔽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">弊</rdg></app>
<app from="#beg0269019" to="#end0269019"><lem wit="#wit.orig">迴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><g ref="#CB01617">䢗</g></rdg></app>
<app from="#beg_37a" to="#end_37a" corresp="#0269019"><lem wit="#wit.orig">迴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><g ref="#CB01617">䢗</g></rdg></app>
<app from="#beg0269020" to="#end0269020"><lem wit="#wit.orig">甚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">其</rdg></app>
<app from="#beg0269021" to="#end0269021"><lem wit="#wit.orig">吹貝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">次日</rdg></app>
<app from="#beg0269022" to="#end0269022"><lem wit="#wit.orig">置</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">買</rdg></app>
<app from="#beg0269023" to="#end0269023"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0270001" to="#end0270001"><lem wit="#wit.orig">但</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">俱</rdg></app>
<app from="#beg0270002" to="#end0270002"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">參</rdg></app>
<app from="#beg0270003" to="#end0270003"><lem wit="#wit.orig">冒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">置</rdg></app>
<app from="#beg0270004" to="#end0270004"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">曰</lem><rdg wit="#wit.orig">言</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">曰</rdg></app>
<app from="#beg0270005" to="#end0270005"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">佛功德</rdg></app>
<app from="#beg0270006" to="#end0270006"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0270007" to="#end0270007"><lem wit="#wit.orig">向</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">同</rdg></app>
<app from="#beg0270008" to="#end0270008"><lem wit="#wit.orig">勢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">執</rdg></app>
<app from="#beg0270009" to="#end0270009"><lem wit="#wit.orig">但</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">俱</rdg></app>
<app from="#beg0270010" to="#end0270010"><lem wit="#wit.orig">少</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">小</rdg></app>
<app from="#beg0270011" to="#end0270011"><lem wit="#wit.orig">聲聞、辟支佛法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0264002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264002">（大智度論…八）二十二字【大】，大智度論卷第二十八釋初品中六神通【元】，大智度論卷第二十八釋初品中六神通第四十三【宋】，大智度論卷第二十八釋初品中六神通等【明】，大智度論卷第二十八釋初品中六神通第三十六【宮】，大智度論卷二十八釋初品中六神通第四十三【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0264003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264003">聖者龍樹【大】，龍樹菩薩【宋】【元】【明】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0264004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264004">後秦龜兹國【大】，姚秦三藏法師【宋】【元】【明】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0264005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264005">【經】【大】，〔－〕【宋】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0264006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264006">【論】【大】，〔－〕【宋】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0264007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264007">神【大】，〔－〕【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0264008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264008">由【大】，田【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0264009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264009">田【大】，由【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0264010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264010">所【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0264011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264011">趠【大】，趙【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0264012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264012">是【大】，作【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0264013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264013">酥【大】，蘇【宋】【元】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0264014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264014">得【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0264015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264015">敗【大】，則【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0264016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264016">用【大】，周【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0264017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264017">六塵【大】，空虛【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0264018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264018">衆大【大】，大衆【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0264019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264019">故【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0265001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265001">來【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0265002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265002">神【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0265003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265003">難有【大】，有難【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0265004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265004">瓔珞【大】，纓絡【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0265005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265005">力【大】，方【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0265006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265006">還【大】，遠【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0265007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265007">蔽【大】，弊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0265008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265008">今【大】，令【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0265009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265009">咎【大】，谷【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0265010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265010">時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0265011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265011">耶【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0265012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265012">智【大】，知【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0265013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265013">【經】【大】＊，〔－〕【宋】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0265014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265014">【論】【大】＊，〔－〕【宋】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0265015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265015">心【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0265016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265016">世界【大】＊，國土【石】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0265017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265017">知【大】，緣【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0265018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265018">摩訶【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0266001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266001">入【大】，八【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0266002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266002">生【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0266003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266003">那【大】，佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0266004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266004">脂【大】，胎【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0266005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266005">甚【大】，其【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0266006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266006">但【大】，俱【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0266007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266007">稱【大】，勝【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0266008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266008">丹注云【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0266009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266009">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0266010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266010">見【大】，見以【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0266011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266011">也【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0266012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266012">衆【大】，陰【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0266013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266013">門【大】，聞【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0266014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266014">菩薩【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0266015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266015">與【大】，是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0266016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266016">異【大】，〔－〕【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0266017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266017">支【大】，支成阿羅漢名爲辟支佛身無有相有辟支【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0266018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266018">如【大】，如今【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0266019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266019">洹【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0267001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267001">胄【大】，冐【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0267002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267002">意【大】，道【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0267003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267003">欲【大】，故【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0267004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267004">乃【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0267005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267005">相【大】，根【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0267006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267006">而【大】，法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0267007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267007">法【大】，汝【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0267008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267008">于【大】，於【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0267009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267009">耶【大】，聖【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0267010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267010">如無別【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0267011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267011">詰【大】＊，鞊【石】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0267012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267012">墨【大】，點【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0267013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267013">受【大】，寫【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0267014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267014">說【大】，脫【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0267015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267015">法【大】，是【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0267016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0267016">大【大】，大因【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0268001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268001">憶【大】，意【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0268002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268002">名【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0268003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268003">憐【大】＊，隣【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0268004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268004">秦言初【大】，<note place="inline">秦言初</note>【元】，（此言初）三字夾註【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0268005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268005">秦言不生【大】，<note place="inline">秦言不生</note>【元】，（此言不生）四字夾註【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0268006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268006">三【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0268007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268007">復【大】，復以【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0268008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268008">支【大】＊，枝【宋】【元】【宮】【石】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0268009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268009">頻伸【大】，嚬呻【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0268010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268010">富樂【大】，德業【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0268011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268011">若【大】，生【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0268012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268012">王【大】，主【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0268013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0268013">沒【大】，悶【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269001">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269002">軟【大】，濡【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269003">亦【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0269004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269004">已【大】，以【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0269005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269005">法【大】，法也【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0269006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269006">久【大】，人【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0269007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269007">人【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269008">致【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0269009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269009">殷【大】，慇【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269010">供【大】，共【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0269011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269011">滅【大】，法【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269012">波羅蜜【大】，波羅蜜一切求聲聞辟支佛人布施時欲以隨喜心過其上者當學般若波羅蜜一切求聲聞辟支佛人持戒時欲以隨喜心過其上者當學般若波羅蜜【宋】</note>
<note resp="#resp1" n="0269013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269013"><!--CBETA todo type: a--><!--CBETA todo type: newmod-->大智度論卷第二十八終【明】，卷第三十一終【石】，卷末石山本有大智度經論卷第三十一之十字，但三十一石山本朱註作二十八</note>
<note resp="#resp1" n="0269014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269014"><!--CBETA todo type: a-->（大智度論…四）十六字【大】，〔－〕【元】，<!--CBETA todo type: newmod-->大智度論卷第二十九首【明】，卷第三十二首【石】，（（大智度論…四））十六字＝（（釋初品中隨喜迴向等））九字【明】，（（釋菩薩隨喜二十九））八字【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269015">（【經】一切求聲聞辟支佛人布施時欲以隨喜心過其上者當學般若波羅蜜一切求聲聞辟支佛人持戒時欲以隨喜心過其上者當學般若波羅蜜一切求聲聞辟支佛人持戒時欲以隨喜心過其上者當學般若波羅蜜）八十五字【大】，〔－〕【宋】</note>
<note resp="#resp1" n="0269016a" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269016a">（一切求聲聞辟支佛人持戒）十一字【大】，〔－〕【CB】【麗-CB】【元】【明】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269016b" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269016b">（時欲以隨喜心過其上者當學般若波羅蜜）十七字【大】，〔－〕【CB】【麗-CB】【元】【明】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269017">闇【大】，寊【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269018">蔽【大】，弊【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269019">迴【大】＊，<g ref="#CB01617">䢗</g>【石】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0269020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269020">甚【大】，其【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269021">吹貝【大】，次日【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269022">置【大】，買【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0269023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0269023">若【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0270001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270001">但【大】，俱【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0270002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270002">三【大】，參【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0270003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270003">冒【大】，置【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0270004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270004">曰【CB】【宋】【元】【明】【宮】，言【大】</note>
<note resp="#resp1" n="0270005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270005">佛【大】，佛功德【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0270006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270006">事【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0270007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270007">向【大】，同【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0270008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270008">勢【大】，執【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0270009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270009">但【大】，俱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0270010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270010">少【大】，小【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0270011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270011">聲聞辟支佛法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0270012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0270012"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【元】【明】【石】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0264002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264002">（（大智度論…八））二十二字＝（（大智度論卷第二十八釋初品中六神通））十六字【三】【宮】【石】但石本無第字，通字下宋本石本有第四十三之四字，明本有等字，宮本有第三十六之四字</note>
<note resp="#resp2" n="0264003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264003">聖者龍樹＝龍樹菩薩【三】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0264004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264004">後秦龜兹國＝姚秦三藏法師【三】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0264005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264005">〔經〕－【宋】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0264006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264006">〔論〕－【宋】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0264007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264007">〔神〕－【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0264008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264008">由＝田【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0264009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264009">田＝由【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0264010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264010">〔所〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0264011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264011">趠＝趙【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0264012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264012">是＝作【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0264013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264013">酥＝蘇【宋】【元】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0264014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264014">〔得〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0264015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264015">敗＝則【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0264016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264016">用＝周【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0264017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264017">六塵＝空虛【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0264018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264018">衆大＝大衆【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0264019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264019">〔故〕－【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0265001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265001">〔來〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0265002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265002">〔神〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0265003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265003">難有＝有難【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0265004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265004">瓔珞＝纓絡【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0265005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265005">力＝方【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0265006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265006">還＝遠【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0265007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265007">蔽＝弊【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0265008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265008">今＝令【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0265009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265009">咎＝谷【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0265010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265010">〔時〕－【三】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0265011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265011">〔耶〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0265012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265012">智＝知【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0265013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265013">〔經〕－【宋】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0265014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265014">〔論〕－【宋】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0265015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265015">〔心〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0265016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265016">世界＝國土【石】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0265017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265017">知＝緣【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0265018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265018">〔摩訶〕－【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0266001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266001">入＝八【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0266002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266002">〔生〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0266003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266003">那＝佛【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0266004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266004">脂＝胎【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0266005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266005">甚＝其【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0266006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266006">但＝俱【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0266007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266007">稱＝勝【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0266008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266008">〔丹注云〕－【三】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0266009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266009">〔以〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0266010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266010">見＋（以）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0266011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266011">〔也〕－【三】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0266012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266012">衆＝陰【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0266013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266013">門＝聞【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0266014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266014">〔菩薩〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0266015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266015">與＝是【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0266016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266016">〔異〕－【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0266017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266017">支＋（成阿羅漢名爲辟支佛身無有相有辟支）【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0266018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266018">如＋（今）【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0266019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266019">〔洹〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0267001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267001">胄＝冐【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0267002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267002">意＝道【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0267003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267003">欲＝故【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0267004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267004">〔乃〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0267005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267005">相＝根【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0267006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267006">而＝法【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0267007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267007">法＝汝【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0267008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267008">于＝於【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0267009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267009">耶＝聖【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0267010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267010">〔如無別〕－【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0267011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267011">詰＝鞊【石】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0267012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267012">墨＝點【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0267013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267013">受＝寫【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0267014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267014">說＝脫【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0267015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267015">法＝是【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0267016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0267016">大＋（因）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0268001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268001">憶＝意【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0268002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268002">〔名〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0268003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268003">憐＝隣【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0268004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268004">秦言初三字元本明本俱作夾註，但明本秦字作此字</note>
<note resp="#resp2" n="0268005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268005">秦言不生四字元本明本俱作夾註，但明本秦字作此字</note>
<note resp="#resp2" n="0268006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268006">〔三〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0268007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268007">復＋（以）【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0268008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268008">支＝枝【宋】【元】【宮】【石】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0268009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268009">頻伸＝嚬呻【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0268010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268010">富樂＝德業【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0268011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268011">若＝生【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0268012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268012">王＝主【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0268013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268013">沒＝悶【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0269001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269001">〔是〕－【三】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0269002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269002">軟＝濡【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0269003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269003">〔亦〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0269004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269004">已＝以【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0269005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269005">法＋（也）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0269006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269006">久＝人【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0269007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269007">〔人〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0269008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269008">〔致〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0269009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269009">殷＝慇【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0269010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269010">供＝共【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0269011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269011">滅＝法【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0269012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269012">波羅蜜＋（一切求聲聞辟支佛人布施時欲以隨喜心過其上者當學般若波羅蜜一切求聲聞辟支佛人持戒時欲以隨喜心過其上者當學般若波羅蜜）【宋】</note>
<note resp="#resp2" n="0269013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269013">大智度論卷第二十八終【明】，卷第三十一終【石】，卷末石山本有大智度經論卷第三十一之十字，但三十一石山本朱註作二十八</note>
<note resp="#resp2" n="0269014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269014">大智度論卷第二十九首【明】，卷第三十二首【石】，〔大智度論…四〕十六字－【元】，（（大智度論…四））十六字＝（（釋初品中隨喜迴向等））九字【明】，（（釋菩薩隨喜二十九））八字【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0269015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269015">〔經一切…蜜〕八十五字－【宋】</note>
<note resp="#resp2" n="0269016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269016">〔一切求…蜜〕二十九字－【元】【明】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0269017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269017">闇＝寊【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0269018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269018">蔽＝弊【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0269019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269019">迴＝<g ref="#CB01617">䢗</g>【石】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0269020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269020">甚＝其【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0269021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269021">吹貝＝次日【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0269022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269022">置＝買【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0269023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269023">〔若〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0270001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270001">但＝俱【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0270002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270002">三＝參【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0270003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270003">冒＝置【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0270004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270004">言＝曰【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0270005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270005">佛＋（功德）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0270006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270006">〔事〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0270007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270007">向＝同【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0270008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270008">勢＝執【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0270009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270009">但＝俱【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0270010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270010">少＝小【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0270011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270011">〔聲聞辟支佛法〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0270012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270012">不分卷【元】【明】【石】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0264a2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0264a2001">三藏【CB】【麗-CB】，［－］【大】</note>
<note n="0266a2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0266a2501">河恒【CB】，恒河【大】</note>
<note n="0266a2502" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0266a2502">監【CB】，藍【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>