<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T25n1509">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1509 大智度論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1509 大智度論</title>
			<author>龍樹菩薩造  後秦 鳩摩羅什譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.mprajna</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>100卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">25</idno>.<idno type="no">1509</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-16 21:21:45 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大智度論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Chung Sheng Publishing Company, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Houguan, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">維習安大德提供，佛敎電腦資訊庫功德會提供，衆生出版社提供，北美某大德提供，厚觀法師提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【聖丙】</witness>
						<witness xml:id="wit14">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit15">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit16">【？】</witness>
						<witness xml:id="wit17">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit18">【麗乙】</witness>
						<witness xml:id="wit19">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【石】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【北藏-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00224">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00224</charName>
				<mapping cb:dec="983264" type="PUA">U+F00E0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DE73</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[王*梨]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01505">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01505</charName>
				<mapping cb:dec="984545" type="PUA">U+F05E1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+26D2D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/狠]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB23728">
				<charName>CBETA CHARACTER CB23728</charName>
				<mapping cb:dec="1006768" type="PUA">U+F5CB0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D9F6</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[日/煮]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-04-30T12:02:10">
			CW (ed.) Created initial TEI version with BASICM.BAT (99/4/29)
		</change>
		<change when="1999-05-08T22:32:46">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/5/8)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu n="89" level="1" type="品">89 曇無竭品</cb:mulu><cb:div type="pin">
<milestone unit="juan" n="100"/>
<lb n="0750b18" ed="T"/>
<lb n="0750b19" ed="T"/>
<lb n="0750b20" ed="T"/><cb:juan n="100" fun="open"><cb:mulu n="100" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0750019" n="0750019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0750019" n="0750019"/><anchor xml:id="beg0750019" n="0750019"/><title type="jing">大智度論釋</title>曇無竭品第八十九
<lb n="0750b21" ed="T"/><note place="inline">卷第一百</note><anchor xml:id="end0750019"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0750b22" ed="T"/>
<lb n="0750b23" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="fxT25p0750b01"/>龍樹菩薩造</byline>
<lb n="0750b24" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="fxT25p0750b02"/>後秦龜兹國三藏鳩摩羅什譯</byline>
<lb n="0750b25" ed="T"/><p xml:id="pT25p0750b2501"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0750020" n="0750020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0750020" n="0750020"/><anchor xml:id="beg0750020" n="0750020"/>【經】<anchor xml:id="end0750020"/></p><p xml:id="pT25p0750b2502" cb:place="inline">「爾時，薩陀波崙菩薩摩訶薩及長者女幷
<lb n="0750b26" ed="T"/>五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所，散天曼
<lb n="0750b27" ed="T"/>陀羅華，頭面禮畢，退坐一面。曇無竭菩薩見
<lb n="0750b28" ed="T"/>其坐已，吿薩陀波崙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0750021" n="0750021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0750021" n="0750021"/><anchor xml:id="beg0750021" n="0750021"/>菩薩<anchor xml:id="end0750021"/>言：『善男子！諦聽！
<lb n="0750b29" ed="T"/>諦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0750022" n="0750022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0750022" n="0750022"/><anchor xml:id="beg0750022" n="0750022"/>受<anchor xml:id="end0750022"/>！今當爲汝說般若波羅蜜相。善男子！
<pb n="0750c" ed="T" xml:id="T25.1509.0750c"/>
<lb n="0750c01" ed="T"/>諸法等故，當知般若波羅蜜亦等。諸法離故，
<lb n="0750c02" ed="T"/>當知般若波羅蜜亦離。諸法不動故，當知般
<lb n="0750c03" ed="T"/>若波羅蜜亦不動。諸法無念故，當知般若波
<lb n="0750c04" ed="T"/>羅蜜亦無念。諸法無畏故，當知般若波羅蜜
<lb n="0750c05" ed="T"/>亦無畏。諸法一味故，當知般若波羅蜜亦一
<lb n="0750c06" ed="T"/>味。諸法無邊故，當知般若波羅蜜亦無邊。諸
<lb n="0750c07" ed="T"/>法無生故，當知般若波羅蜜亦無生。諸法無
<lb n="0750c08" ed="T"/>滅故，當知般若波羅蜜亦無滅。虛空無邊故，
<lb n="0750c09" ed="T"/>當知般若波羅蜜亦無邊。大海水無邊故，當
<lb n="0750c10" ed="T"/>知般若波羅蜜亦無邊。<name role="" type="person">須彌山</name>莊嚴故，當知
<lb n="0750c11" ed="T"/>般若波羅蜜亦莊嚴。虛空無分別故，當知般
<lb n="0750c12" ed="T"/>若波羅蜜亦無分別。色無邊故，當知般若波
<lb n="0750c13" ed="T"/>羅蜜亦無邊；受、想、行、識無邊故，當知般若波
<lb n="0750c14" ed="T"/>羅蜜亦無邊。地種無邊故，當知般若波羅蜜
<lb n="0750c15" ed="T"/>亦無邊；水種、火種、風種無邊故，當知般若波
<lb n="0750c16" ed="T"/>羅蜜亦無邊；空種無邊故，當知般若波羅蜜
<lb n="0750c17" ed="T"/>亦無邊。如金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0750023" n="0750023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0750023" n="0750023"/><anchor xml:id="beg0750023" n="0750023"/>剛<anchor xml:id="end0750023"/>等故，當知般若波羅蜜亦等。
<lb n="0750c18" ed="T"/>諸法無分別故，當知般若波羅蜜亦無分別。
<lb n="0750c19" ed="T"/>諸法性不可得故，當知般若波羅蜜性亦不
<lb n="0750c20" ed="T"/>可得。諸法無所有等故，當知般若波羅蜜亦
<lb n="0750c21" ed="T"/>無所有等。諸法無作故，當知般若波羅蜜亦
<lb n="0750c22" ed="T"/>無作。諸法不可思議故，當知般若波羅蜜亦
<lb n="0750c23" ed="T"/>不可思議。』</p><p xml:id="pT25p0750c2305" cb:place="inline">「是時，薩陀波崙菩薩摩訶薩卽於
<lb n="0750c24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0750024" n="0750024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0750024" n="0750024"/><anchor xml:id="beg0750024" n="0750024"/>座上<anchor xml:id="end0750024"/>得諸三昧，所謂諸法等三昧，諸法離
<lb n="0750c25" ed="T"/>三昧，諸法無畏三昧，諸法一味三昧，諸法
<lb n="0750c26" ed="T"/>無邊三昧，諸法無生三昧，諸法無滅三昧，虛
<lb n="0750c27" ed="T"/>空無邊三昧，大海水無邊三昧，<name role="" type="person">須彌山</name>莊嚴
<lb n="0750c28" ed="T"/>三昧，虛空無分別三昧，色無邊三昧，受、想、
<lb n="0750c29" ed="T"/>行、識無邊三昧；地種無邊三昧，水種、火種、風
<pb n="0751a" ed="T" xml:id="T25.1509.0751a"/>
<lb n="0751a01" ed="T"/>種、空種無邊三昧；如金<anchor xml:id="beg_93f" type="star"/>剛<anchor xml:id="end_93f"/>等三昧，諸法無
<lb n="0751a02" ed="T"/>分別三昧，諸法不可思議三昧⸺如是等，得六
<lb n="0751a03" ed="T"/>百萬諸三昧門。」</p><p xml:id="pT25p0751a0307" cb:place="inline">爾時，佛吿須菩提：「如我今於
<lb n="0751a04" ed="T"/>三千大千世界中與諸比丘僧圍繞，以是相、
<lb n="0751a05" ed="T"/>以是像<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751001" n="0751001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751001" n="0751001"/><anchor xml:id="beg0751001" n="0751001"/>貌<anchor xml:id="end0751001"/>、以是名字說般若波羅蜜；薩陀波
<lb n="0751a06" ed="T"/>崙得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751002" n="0751002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751002" n="0751002"/><anchor xml:id="beg0751002" n="0751002"/>是<anchor xml:id="end0751002"/>六百萬三昧門，見東<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751003" n="0751003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751003" n="0751003"/><anchor xml:id="beg0751003" n="0751003"/>方<anchor xml:id="end0751003"/>、南西北方、
<lb n="0751a07" ed="T"/>四維、上下如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751004" n="0751004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751004" n="0751004"/><anchor xml:id="beg0751004" n="0751004"/>恒<anchor xml:id="end0751004"/>河沙等三千大千世界中諸
<lb n="0751a08" ed="T"/>佛與諸比丘恭敬圍繞，以如是相、以是像<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751005" n="0751005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751005" n="0751005"/><anchor xml:id="beg0751005" n="0751005"/>貌<anchor xml:id="end0751005"/>、
<lb n="0751a09" ed="T"/>以是名字說是摩訶般若波羅蜜亦如是。薩
<lb n="0751a10" ed="T"/>陀波崙菩薩從是已後，多聞、智慧不可思議，
<lb n="0751a11" ed="T"/>如大海水；常不離諸佛，生於有佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751006" n="0751006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751006" n="0751006"/><anchor xml:id="beg0751006" n="0751006"/>土<anchor xml:id="end0751006"/>中。乃
<lb n="0751a12" ed="T"/>至夢中未曾不見佛時；一切衆難皆悉已斷，
<lb n="0751a13" ed="T"/>在所佛<anchor xml:id="beg_940" type="star"/>土<anchor xml:id="end_940"/>隨願往生。須菩提！當知是般若
<lb n="0751a14" ed="T"/>波羅蜜因緣，能成就菩薩摩訶薩一切功德，
<lb n="0751a15" ed="T"/>得一切種智。以是故，須菩提！諸菩薩摩訶
<lb n="0751a16" ed="T"/>薩若欲學六波羅蜜、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751007" n="0751007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751007" n="0751007"/><anchor xml:id="beg0751007" n="0751007"/>欲<anchor xml:id="end0751007"/>深入諸佛智慧、欲
<lb n="0751a17" ed="T"/>得一切種智，應受持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751008" n="0751008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751008" n="0751008"/><anchor xml:id="beg0751008" n="0751008"/>是<anchor xml:id="end0751008"/>般若波羅蜜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751009" n="0751009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751009" n="0751009"/><anchor xml:id="beg0751009" n="0751009"/>誦、讀<anchor xml:id="end0751009"/>、
<lb n="0751a18" ed="T"/>正憶念、廣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751010" n="0751010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751010" n="0751010"/><anchor xml:id="beg0751010" n="0751010"/>爲<anchor xml:id="end0751010"/>人說，亦書寫經卷，供養、尊重、讚
<lb n="0751a19" ed="T"/>歎，香華乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751011" n="0751011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751011" n="0751011"/><anchor xml:id="beg0751011" n="0751011"/>妓<anchor xml:id="end0751011"/>樂。何以故？般若波羅蜜是
<lb n="0751a20" ed="T"/>過去、未來、現在十方諸佛母，十方諸佛所尊
<lb n="0751a21" ed="T"/>重故。」</p>
<lb n="0751a22" ed="T"/><p xml:id="pT25p0751a2201"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0751012" n="0751012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751012" n="0751012"/><anchor xml:id="beg0751012" n="0751012"/>【論】<anchor xml:id="end0751012"/></p><p xml:id="pT25p0751a2202" cb:place="inline">釋曰：</p><p xml:id="pT25p0751a2204" cb:place="inline">曇無竭旣出，至法座所，遍觀無勝
<lb n="0751a23" ed="T"/>己者，於是而坐。</p><p xml:id="pT25p0751a2307" cb:place="inline">爾時，薩陀波崙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751013" n="0751013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751013" n="0751013"/><anchor xml:id="beg0751013" n="0751013"/>菩薩<anchor xml:id="end0751013"/>知坐
<lb n="0751a24" ed="T"/>已定，到曇無竭所，頭面禮足，一面坐。禮有
<lb n="0751a25" ed="T"/>三種：一者、口禮；二者、屈膝，頭不至地；三者、
<lb n="0751a26" ed="T"/>頭至地，是爲上禮。人之一身，頭爲最上，足
<lb n="0751a27" ed="T"/>爲最下，以頭禮足，恭敬之至。</p><p xml:id="pT25p0751a2712" cb:place="inline">曇無竭見其
<lb n="0751a28" ed="T"/>坐已，知從遠來，不惜身命，種種勤苦，爲欲
<lb n="0751a29" ed="T"/>聞法。初相見時，日垂欲沒，少時聞法；曇無
<pb n="0751b" ed="T" xml:id="T25.1509.0751b"/>
<lb n="0751b01" ed="T"/>竭以日沒故，起入宮中。今爲法故，七歲渴
<lb n="0751b02" ed="T"/>仰，不生異心；垂欲出時，以血灑地，知其
<lb n="0751b03" ed="T"/>爲法不惜身命，其心不退，決定無疑，堪受
<lb n="0751b04" ed="T"/>敎化。是故吿言：「善男子！一心諦聽！」</p><p xml:id="pT25p0751b0414" cb:place="inline">上疑諸佛
<lb n="0751b05" ed="T"/>來去，已斷；今但欲聞甚深般若波羅蜜，是
<lb n="0751b06" ed="T"/>故爲說「般若波羅蜜相」。</p><p xml:id="pT25p0751b0610" cb:place="inline">「般若波羅蜜相」者，如
<lb n="0751b07" ed="T"/>先諸法平等義中說。</p><p xml:id="pT25p0751b0709" cb:place="inline">或有人言：般若波羅蜜
<lb n="0751b08" ed="T"/>力故，觀諸法皆平等；非諸法性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751014" n="0751014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751014" n="0751014"/><anchor xml:id="beg0751014" n="0751014"/>性自<anchor xml:id="end0751014"/>平等。
<lb n="0751b09" ed="T"/>是故，曇無竭言：「諸法平等故，般若波羅蜜平
<lb n="0751b10" ed="T"/>等。」所以者何？因果相似故。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751015" n="0751015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751015" n="0751015"/><anchor xml:id="beg0751015" n="0751015"/>初<anchor xml:id="end0751015"/>觀諸法平等
<lb n="0751b11" ed="T"/>是因，決定心得般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751016" n="0751016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751016" n="0751016"/><anchor xml:id="beg0751016" n="0751016"/>波羅蜜<anchor xml:id="end0751016"/>是爲果。</p><p xml:id="pT25p0751b1115" cb:place="inline">問曰：</p>
<lb n="0751b12" ed="T"/><p xml:id="pT25p0751b1201">觀諸法平等卽是般若、般若卽是平等，何以
<lb n="0751b13" ed="T"/>分別爲因、果？</p><p xml:id="pT25p0751b1306" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0751b1308" cb:place="inline">般若及諸法雖一相、無
<lb n="0751b14" ed="T"/>二無別，行者初觀時是因，觀竟名爲果。如
<lb n="0751b15" ed="T"/>須陀洹道得、向。又如有漏五衆，因時名集，
<lb n="0751b16" ed="T"/>果時名苦。</p><p xml:id="pT25p0751b1605" cb:place="inline">色等一切法平等，卽是般若波羅
<lb n="0751b17" ed="T"/>蜜平等。</p><p xml:id="pT25p0751b1704" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0751b1706" cb:place="inline">應說「般若波羅蜜相」，今何以
<lb n="0751b18" ed="T"/>說平等？因不平故有平<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751017" n="0751017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751017" n="0751017"/><anchor xml:id="beg0751017" n="0751017"/>等<anchor xml:id="end0751017"/>，因平故有不
<lb n="0751b19" ed="T"/>平。於般若中亦不一相、亦不異相，汝何以
<lb n="0751b20" ed="T"/>故欲取一相？</p><p xml:id="pT25p0751b2006" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0751b2008" cb:place="inline">般若波羅蜜甚深微妙，
<lb n="0751b21" ed="T"/>不以方便說則無解者；是故若分別不等，
<lb n="0751b22" ed="T"/>則生諸煩惱，三毒增長，所謂憎怨，愛親；愛
<lb n="0751b23" ed="T"/>善，憎不善。</p><p xml:id="pT25p0751b2305" cb:place="inline">菩薩住是二等中，觀一切法皆
<lb n="0751b24" ed="T"/>平等：住衆生等中，怨親、憎愛皆悉平等，開
<lb n="0751b25" ed="T"/>福德門，閉諸惡趣；住法等中，於一切法中
<lb n="0751b26" ed="T"/>憶想分別、著心取相皆除滅，但見諸法空，空
<lb n="0751b27" ed="T"/>卽是平等。</p><p xml:id="pT25p0751b2705" cb:place="inline">有人得是諸法平等空，直趣菩
<lb n="0751b28" ed="T"/>薩道，於空不戲論；有人雖得平等而生
<lb n="0751b29" ed="T"/>戲論：「若觀都空，有如是失！」如是人於平
<pb n="0751c" ed="T" xml:id="T25.1509.0751c"/>
<lb n="0751c01" ed="T"/>等卽是不等。是故此中爲「眞平等」故說「般
<lb n="0751c02" ed="T"/>若波羅蜜等」，非是戲論。</p><p xml:id="pT25p0751c0210" cb:place="inline">離平等、不平等二邊，
<lb n="0751c03" ed="T"/>是般若波羅蜜相。</p><p xml:id="pT25p0751c0308" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0751c0310" cb:place="inline">平等者，於般若波羅
<lb n="0751c04" ed="T"/>蜜相已具足，何以故更說「離等是般若波羅
<lb n="0751c05" ed="T"/>蜜相」？</p><p xml:id="pT25p0751c0503" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0751c0505" cb:place="inline">經中但說「諸法等故般若等」，行
<lb n="0751c06" ed="T"/>者取是平等相而生著，是故說：「般若波羅
<lb n="0751c07" ed="T"/>蜜平等相自性離，色等諸法自相離故。」</p><p xml:id="pT25p0751c0716" cb:place="inline">離義，
<lb n="0751c08" ed="T"/>如〈相無相品〉中說。</p><p xml:id="pT25p0751c0808" cb:place="inline">得此諸法平等，又於平
<lb n="0751c09" ed="T"/>等離，安住空中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751018" n="0751018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751018" n="0751018"/><anchor xml:id="beg0751018" n="0751018"/>空<anchor xml:id="end0751018"/>中則不動⸺戲論不能
<lb n="0751c10" ed="T"/>動，諸煩惱山亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751019" n="0751019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751019" n="0751019"/><anchor xml:id="beg0751019" n="0751019"/>能<anchor xml:id="end0751019"/>動，無常時亦不<anchor xml:id="beg_941" type="star"/>能<anchor xml:id="end_941"/>
<lb n="0751c11" ed="T"/>動。所以者何？於一切法得實相故。菩薩
<lb n="0751c12" ed="T"/>住是二空，得不動般若波羅蜜，是則究竟。</p>
<lb n="0751c13" ed="T"/><p xml:id="pT25p0751c1301">若有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751020" n="0751020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751020" n="0751020"/><anchor xml:id="beg0751020" n="0751020"/>念<anchor xml:id="end0751020"/>，卽是有相著處；是故說：「諸法無念
<lb n="0751c14" ed="T"/>故，當知般若波羅蜜亦無念。」無動相是般若
<lb n="0751c15" ed="T"/>波羅蜜，般若波羅蜜諸相滅故。</p><p xml:id="pT25p0751c1513" cb:place="inline">若不念是
<lb n="0751c16" ed="T"/>般若，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751021" n="0751021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751021" n="0751021"/><anchor xml:id="beg0751021" n="0751021"/>或<anchor xml:id="end0751021"/>迷悶無所趣向，有戲論者，在大
<lb n="0751c17" ed="T"/>衆中則生怖畏；或於涅槃中不了故，亦生
<lb n="0751c18" ed="T"/>怖畏。是故說「無怖畏相是般若波羅蜜」。</p><p xml:id="pT25p0751c1816" cb:place="inline">是人
<lb n="0751c19" ed="T"/>雖不決定取諸法相，而深入法性故，於大
<lb n="0751c20" ed="T"/>衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751022" n="0751022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751022" n="0751022"/><anchor xml:id="beg0751022" n="0751022"/>中<anchor xml:id="end0751022"/>有難論諸相者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751023" n="0751023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751023" n="0751023"/><anchor xml:id="beg0751023" n="0751023"/>心<anchor xml:id="end0751023"/>無所畏，於諸
<lb n="0751c21" ed="T"/>法得無相故。又入無生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751024" n="0751024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751024" n="0751024"/><anchor xml:id="beg0751024" n="0751024"/>法忍<anchor xml:id="end0751024"/>時，知一切
<lb n="0751c22" ed="T"/>法不可得，於是中亦無所畏。所以者何？是
<lb n="0751c23" ed="T"/>菩薩善通達一切法故。</p><p xml:id="pT25p0751c2310" cb:place="inline">復次，一切法一相，所
<lb n="0751c24" ed="T"/>謂性空；是故般若波羅蜜隨一切法故，亦性
<lb n="0751c25" ed="T"/>空一味。</p><p xml:id="pT25p0751c2504" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0751c2506" cb:place="inline">上已說諸法平等，今何以更
<lb n="0751c26" ed="T"/>說一味？</p><p xml:id="pT25p0751c2604" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0751c2606" cb:place="inline">空，或時有味，或時無味。若行
<lb n="0751c27" ed="T"/>者爲諸見取相分別好醜籌量，爾時得是
<lb n="0751c28" ed="T"/>諸法平等空心，大歡喜故名爲味。如人爲
<lb n="0751c29" ed="T"/>熱渴所逼，得淸冷水，以爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0751025" n="0751025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0751025" n="0751025"/><anchor xml:id="beg0751025" n="0751025"/>眞<anchor xml:id="end0751025"/>味無比，隨
<pb n="0752a" ed="T" xml:id="T25.1509.0752a"/>
<lb n="0752a01" ed="T"/>時用故名味。眞實畢竟空，則無味、不味。</p><p xml:id="pT25p0752a0116" cb:place="inline">復
<lb n="0752a02" ed="T"/>次，一味者，菩薩行般若波羅蜜時，所緣、所觀
<lb n="0752a03" ed="T"/>皆爲一味；空智力大故，餘法皆隨而爲空。
<lb n="0752a04" ed="T"/>譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752001" n="0752001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752001" n="0752001"/><anchor xml:id="beg0752001" n="0752001"/>煮<anchor xml:id="end0752001"/>石<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752002" n="0752002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752002" n="0752002"/><anchor xml:id="beg0752002" n="0752002"/>蜜<anchor xml:id="end0752002"/>欲熟時，雖異物和合，皆
<lb n="0752a05" ed="T"/>爲石蜜。又如大海，百川歸之，皆爲一味，所
<lb n="0752a06" ed="T"/>謂畢竟空味。色等諸法亦如是，凡夫心中各
<lb n="0752a07" ed="T"/>各別異；入般若波羅蜜中，皆爲一味。邊名
<lb n="0752a08" ed="T"/>爲相，若有、若無。實觀色等諸法非有非無
<lb n="0752a09" ed="T"/>故無相，無相卽是無邊；觀是已，卽是無邊般
<lb n="0752a10" ed="T"/>若波羅蜜。</p><p xml:id="pT25p0752a1005" cb:place="inline">復次，有人言：邊有二種：常邊、斷邊，
<lb n="0752a11" ed="T"/>世間邊、涅槃邊，惡邊、善邊等。此中無如是等
<lb n="0752a12" ed="T"/>諸邊故，名爲無邊般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT25p0752a1213" cb:place="inline">復次，有人言：
<lb n="0752a13" ed="T"/>邊名前際、後際。世間無始故無前際，入無餘
<lb n="0752a14" ed="T"/>涅槃故有前際；不復更出故無後際。如是
<lb n="0752a15" ed="T"/>等分別諸邊，著世間故畏涅槃。是故般若
<lb n="0752a16" ed="T"/>波羅蜜中無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752003" n="0752003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752003" n="0752003"/><anchor xml:id="beg0752003" n="0752003"/>是<anchor xml:id="end0752003"/>一切邊，但<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752004" n="0752004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752004" n="0752004"/><anchor xml:id="beg0752004" n="0752004"/>聞<anchor xml:id="end0752004"/>諸法實相無
<lb n="0752a17" ed="T"/>入無出。</p><p xml:id="pT25p0752a1704" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0752a1706" cb:place="inline">諸法平等、諸法離皆是無邊，
<lb n="0752a18" ed="T"/>何以復別說？</p><p xml:id="pT25p0752a1806" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0752a1808" cb:place="inline">有人知諸法平等、知諸
<lb n="0752a19" ed="T"/>法離，則不須說；若有人取相，著是一味，故
<lb n="0752a20" ed="T"/>說無邊。</p><p xml:id="pT25p0752a2004" cb:place="inline">曇無竭非但爲薩陀波崙故說，薩
<lb n="0752a21" ed="T"/>陀波崙亦不但自爲故問，但爲衆生有種
<lb n="0752a22" ed="T"/>種心、種種行故，於般若波羅蜜相中略說。</p>
<lb n="0752a23" ed="T"/><p xml:id="pT25p0752a2301">無生、無滅，如先種種因緣「破生滅」中說。虛空
<lb n="0752a24" ed="T"/>無邊，如摩訶衍虛空譬喩中說。大海水無
<lb n="0752a25" ed="T"/>邊、須彌莊嚴，先未說故，今當略說。</p><p xml:id="pT25p0752a2514" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0752a2516" cb:place="inline">虛
<lb n="0752a26" ed="T"/>空，無爲、常法故無得其邊者，可言無邊。大
<lb n="0752a27" ed="T"/>海水在四天中，繞<name role="" type="person">須彌山</name>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752005" n="0752005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752005" n="0752005"/><anchor xml:id="beg0752005" n="0752005"/>有<anchor xml:id="end0752005"/>由旬數量，有
<lb n="0752a28" ed="T"/>人能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752006" n="0752006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752006" n="0752006"/><anchor xml:id="beg0752006" n="0752006"/>渡<anchor xml:id="end0752006"/>，何以言無邊？</p><p xml:id="pT25p0752a2809" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0752a2811" cb:place="inline">無邊有二種：
<lb n="0752a29" ed="T"/>一者、實無邊，二者、人不能到故無邊。海亦
<pb n="0752b" ed="T" xml:id="T25.1509.0752b"/>
<lb n="0752b01" ed="T"/>有二種：一者、可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752007" n="0752007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752007" n="0752007"/><anchor xml:id="beg0752007" n="0752007"/>渡<anchor xml:id="end0752007"/>；二者、繞<name role="" type="person">須彌山</name>在九
<lb n="0752b02" ed="T"/>寶山裏，廣八萬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752008" n="0752008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752008" n="0752008"/><anchor xml:id="beg0752008" n="0752008"/>二<anchor xml:id="end0752008"/>千由旬，世間人不能得
<lb n="0752b03" ed="T"/>邊，故言無邊。如小<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752009" n="0752009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752009" n="0752009"/><anchor xml:id="beg0752009" n="0752009"/>海<anchor xml:id="end0752009"/>，船<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752010" n="0752010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752010" n="0752010"/><anchor xml:id="beg0752010" n="0752010"/>力<anchor xml:id="end0752010"/>可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752011" n="0752011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752011" n="0752011"/><anchor xml:id="beg0752011" n="0752011"/>渡<anchor xml:id="end0752011"/>；大海水，
<lb n="0752b04" ed="T"/>船力不可<anchor xml:id="beg_942" type="star"/>渡<anchor xml:id="end_942"/>，唯有神通者能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752012" n="0752012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752012" n="0752012"/><anchor xml:id="beg0752012" n="0752012"/>度<anchor xml:id="end0752012"/>。如外道
<lb n="0752b05" ed="T"/>凡夫能生禪定船，度欲界、色界海；無色界
<lb n="0752b06" ed="T"/>如大海，深廣則不能<anchor xml:id="beg_943" type="star"/>渡<anchor xml:id="end_943"/>，以不能破我心
<lb n="0752b07" ed="T"/>故。諸賢聖人智慧、禪定翅力，破諸法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752013" n="0752013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752013" n="0752013"/><anchor xml:id="beg0752013" n="0752013"/>邪<anchor xml:id="end0752013"/>相、
<lb n="0752b08" ed="T"/>得實相，故能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752014" n="0752014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752014" n="0752014"/><anchor xml:id="beg0752014" n="0752014"/>度<anchor xml:id="end0752014"/>，是故說大海譬喩。</p><p xml:id="pT25p0752b0814" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0752b0816" cb:place="inline">須
<lb n="0752b09" ed="T"/>彌山一色，何以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752015" n="0752015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752015" n="0752015"/><anchor xml:id="beg0752015" n="0752015"/>言<anchor xml:id="end0752015"/>莊嚴？</p><p xml:id="pT25p0752b0910" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0752b0912" cb:place="inline">外書說須彌
<lb n="0752b10" ed="T"/>山一色，純是黃金。六足阿毘曇中說：<name role="" type="person">須彌山</name>
<lb n="0752b11" ed="T"/>四邊，各以一寶成，金、銀、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752016" n="0752016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752016" n="0752016"/><anchor xml:id="beg0752016" n="0752016"/>頗梨<anchor xml:id="end0752016"/>、琉璃莊嚴。若
<lb n="0752b12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0752017" n="0752017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752017" n="0752017"/><anchor xml:id="beg0752017" n="0752017"/>諸<anchor xml:id="end0752017"/>鳥隨所至方，各同其色。難陀、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752018" n="0752018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752018" n="0752018"/><anchor xml:id="beg0752018" n="0752018"/>婆<anchor xml:id="end0752018"/>難陀龍
<lb n="0752b13" ed="T"/>王兄弟，以身圍繞七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752019" n="0752019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752019" n="0752019"/><anchor xml:id="beg0752019" n="0752019"/>匝<anchor xml:id="end0752019"/>。山頂有<name role="" type="person">三十三天</name>
<lb n="0752b14" ed="T"/>宮，其城七重，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752020" n="0752020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752020" n="0752020"/><anchor xml:id="beg0752020" n="0752020"/>爲<anchor xml:id="end0752020"/>憙見，九百九十九門，一
<lb n="0752b15" ed="T"/>一門邊皆有十六靑衣大力鬼神守護。城
<lb n="0752b16" ed="T"/>中高處作殿，名曰最勝，四邊有四大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752021" n="0752021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752021" n="0752021"/><anchor xml:id="beg0752021" n="0752021"/>園<anchor xml:id="end0752021"/>。四
<lb n="0752b17" ed="T"/>天王在四邊，有山名遊乾陀，各高四萬二
<lb n="0752b18" ed="T"/>千由旬，四天王治其上。四大海水，諸阿修羅
<lb n="0752b19" ed="T"/>宮及諸龍王宮殿；遊乾陀等九寶山，日月、五星、
<lb n="0752b20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0752022" n="0752022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752022" n="0752022"/><anchor xml:id="beg0752022" n="0752022"/>二十<anchor xml:id="end0752022"/>八宿及諸餘星圍繞莊嚴。如是等種種
<lb n="0752b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0752023" n="0752023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752023" n="0752023"/><anchor xml:id="beg0752023" n="0752023"/>雜<anchor xml:id="end0752023"/>飾以爲莊嚴，視之無厭。</p><p xml:id="pT25p0752b2111" cb:place="inline">般若波羅蜜亦
<lb n="0752b22" ed="T"/>如是。六波羅蜜果報故，作轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752024" n="0752024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752024" n="0752024"/><anchor xml:id="beg0752024" n="0752024"/>輪<anchor xml:id="end0752024"/>王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752025" n="0752025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752025" n="0752025"/><anchor xml:id="beg0752025" n="0752025"/>梵、釋<anchor xml:id="end0752025"/>天
<lb n="0752b23" ed="T"/>王、淨居天王、大自在天⸺如是等果報，行般若
<lb n="0752b24" ed="T"/>波羅蜜未具足時，受此果報莊嚴。般若波
<lb n="0752b25" ed="T"/>羅蜜具足時，則有須陀洹果、斯陀含果、阿那
<lb n="0752b26" ed="T"/>含果、阿羅漢果、辟支佛道、阿毘跋致菩薩、諸
<lb n="0752b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0752026" n="0752026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752026" n="0752026"/><anchor xml:id="beg0752026" n="0752026"/>佛<anchor xml:id="end0752026"/>道果莊嚴。</p><p xml:id="pT25p0752b2706" cb:place="inline">如<name role="" type="person">須彌山</name>，上、下皆有莊嚴。般
<lb n="0752b28" ed="T"/>若波羅蜜莊嚴亦爾，未具足時，諸天王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752027" n="0752027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752027" n="0752027"/><anchor xml:id="beg0752027" n="0752027"/>等<anchor xml:id="end0752027"/>
<lb n="0752b29" ed="T"/>莊嚴；具足已，諸道果莊嚴。如<name role="" type="person">須彌山</name>者，劫初
<pb n="0752c" ed="T" xml:id="T25.1509.0752c"/>
<lb n="0752c01" ed="T"/>立時，四邊大風吹，聚地之精味，積爲須彌
<lb n="0752c02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0752028" n="0752028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752028" n="0752028"/><anchor xml:id="beg0752028" n="0752028"/>山<anchor xml:id="end0752028"/>；更有風吹，令堅而成寶。般若波羅蜜亦
<lb n="0752c03" ed="T"/>如是，一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752029" n="0752029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752029" n="0752029"/><anchor xml:id="beg0752029" n="0752029"/>善<anchor xml:id="end0752029"/>法中第一堅實牢固和合以
<lb n="0752c04" ed="T"/>爲般若。如<name role="" type="person">須彌山</name>，四邊大風吹、大海水波
<lb n="0752c05" ed="T"/>所不能動；般若波羅蜜亦如是，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752030" n="0752030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752030" n="0752030"/><anchor xml:id="beg0752030" n="0752030"/>邪<anchor xml:id="end0752030"/>見、外道、
<lb n="0752c06" ed="T"/>戲論及諸魔民所不能動。如<name role="" type="person">須彌山</name>頂四
<lb n="0752c07" ed="T"/><anchor xml:id="beg_944" type="star"/>園<anchor xml:id="end_944"/>，諸天到者，受種種樂；般若亦如是，行者
<lb n="0752c08" ed="T"/>能登般若頂，到四禪等諸定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752031" n="0752031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752031" n="0752031"/><anchor xml:id="beg0752031" n="0752031"/>園<anchor xml:id="end0752031"/>中，受種種
<lb n="0752c09" ed="T"/>樂。</p><p xml:id="pT25p0752c0902" cb:place="inline">復次，有人言：<name role="" type="person">須彌山</name>，衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752032" n="0752032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752032" n="0752032"/><anchor xml:id="beg0752032" n="0752032"/>鳥<anchor xml:id="end0752032"/>到者皆同一
<lb n="0752c10" ed="T"/>色；般若波羅蜜亦如是，諸法入中皆同一
<lb n="0752c11" ed="T"/>相，所謂無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752033" n="0752033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752033" n="0752033"/><anchor xml:id="beg0752033" n="0752033"/>相<anchor xml:id="end0752033"/>。</p><p xml:id="pT25p0752c1106" cb:place="inline">如虛空無分別者，虛空無
<lb n="0752c12" ed="T"/>分別是內是外、是遠是近、是長是短、是淨是
<lb n="0752c13" ed="T"/>不淨等；般若波羅蜜亦如是，諸法入般若
<lb n="0752c14" ed="T"/>中，亦無內外、善不善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752034" n="0752034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752034" n="0752034"/><anchor xml:id="beg0752034" n="0752034"/>等<anchor xml:id="end0752034"/>分別。</p><p xml:id="pT25p0752c1412" cb:place="inline">如五衆無邊
<lb n="0752c15" ed="T"/>者，五衆常遍滿世間；般若波羅蜜亦如是，
<lb n="0752c16" ed="T"/>不遠離於五衆，五衆實相卽是般若波羅蜜。</p>
<lb n="0752c17" ed="T"/><p xml:id="pT25p0752c1701">復次，如色等法，分析破<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752035" n="0752035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752035" n="0752035"/><anchor xml:id="beg0752035" n="0752035"/>裂<anchor xml:id="end0752035"/>，乃至微塵則無
<lb n="0752c18" ed="T"/>方，無方故無邊；無色法，無形故無此彼，無
<lb n="0752c19" ed="T"/>此彼故無邊。般若波羅蜜亦如是，於一切
<lb n="0752c20" ed="T"/>法，分別色乃至微塵、分別無色法乃至一
<lb n="0752c21" ed="T"/>念中，不見決定有常、樂、我、淨。是故說色無
<lb n="0752c22" ed="T"/>邊故般若無邊。</p><p xml:id="pT25p0752c2207" cb:place="inline">乃至虛空六種，亦如是。如金
<lb n="0752c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0752036" n="0752036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752036" n="0752036"/><anchor xml:id="beg0752036" n="0752036"/>剛<anchor xml:id="end0752036"/>等者，如天王所執金<anchor xml:id="beg_945" type="star"/>剛<anchor xml:id="end_945"/>，無憎無愛，隨
<lb n="0752c24" ed="T"/>所用處，無不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0752037" n="0752037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0752037" n="0752037"/><anchor xml:id="beg0752037" n="0752037"/>摧<anchor xml:id="end0752037"/>碎；諸佛一切智前心，此心
<lb n="0752c25" ed="T"/>中三昧能斷一切結使煩惱顚倒及習皆滅，
<lb n="0752c26" ed="T"/>故名爲如金<anchor xml:id="beg_946" type="star"/>剛<anchor xml:id="end_946"/>。如金<anchor xml:id="beg_947" type="star"/>剛<anchor xml:id="end_947"/>三昧相應智慧觀
<lb n="0752c27" ed="T"/>一切法皆平等，般若波羅蜜觀諸法平等亦
<lb n="0752c28" ed="T"/>如是。何以故？般若先觀諸法平等，然後得
<lb n="0752c29" ed="T"/>是三昧。諸法無分別者，世間凡夫煩惱力故，
<pb n="0753a" ed="T" xml:id="T25.1509.0753a"/>
<lb n="0753a01" ed="T"/>種種分別諸法；得諸法實相，則皆破壞、變
<lb n="0753a02" ed="T"/>異。是故聖人得般若波羅蜜，不隨憶想分
<lb n="0753a03" ed="T"/>別諸法，入空、無相、無作三昧中；若得諸法變
<lb n="0753a04" ed="T"/>異時，則不憂愁，以先來不分別取諸法相
<lb n="0753a05" ed="T"/>故。諸法性不可得者，一切法皆從因緣和合
<lb n="0753a06" ed="T"/>生，無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753001" n="0753001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753001" n="0753001"/><anchor xml:id="beg0753001" n="0753001"/>無因緣<anchor xml:id="end0753001"/>、若少因緣而起者；若從因
<lb n="0753a07" ed="T"/>緣生，則無自性。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753002" n="0753002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753002" n="0753002"/><anchor xml:id="beg0753002" n="0753002"/>性<anchor xml:id="end0753002"/>者，名本有決定實事。若
<lb n="0753a08" ed="T"/>性從因緣和合邊生，當知未和合時則無；
<lb n="0753a09" ed="T"/>若先無今從因緣和合有者，則知無性。若
<lb n="0753a10" ed="T"/>從因緣而生性者，性卽是作法。性名不相
<lb n="0753a11" ed="T"/>待、不相因，常應獨有；如是有爲法則無。是
<lb n="0753a12" ed="T"/>故言「一切諸法性不可得，般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753003" n="0753003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753003" n="0753003"/><anchor xml:id="beg0753003" n="0753003"/>波羅蜜<anchor xml:id="end0753003"/>性亦
<lb n="0753a13" ed="T"/>爾」。</p><p xml:id="pT25p0753a1302" cb:place="inline">諸法無所有等故者，諸法性不可得故，衆
<lb n="0753a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0753004" n="0753004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753004" n="0753004"/><anchor xml:id="beg0753004" n="0753004"/>因<anchor xml:id="end0753004"/>緣亦不可得；衆<anchor xml:id="beg_948" type="star"/>因<anchor xml:id="end_948"/>緣亦不可得故，皆是
<lb n="0753a15" ed="T"/>無所有；入無所有中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753005" n="0753005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753005" n="0753005"/><anchor xml:id="beg0753005" n="0753005"/>故<anchor xml:id="end0753005"/>，則皆平等。所以者
<lb n="0753a16" ed="T"/>何？有，故有分別；無，故無分別。如草香、栴檀
<lb n="0753a17" ed="T"/>香，燒時有分別，滅時無分別。諸法無作者，
<lb n="0753a18" ed="T"/>衆生空、法空故，則皆無作。衆生所作者，所謂
<lb n="0753a19" ed="T"/>十善、十不善等。法作者，所謂火然、水流、風動、
<lb n="0753a20" ed="T"/>識能識，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753006" n="0753006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753006" n="0753006"/><anchor xml:id="beg0753006" n="0753006"/>智<anchor xml:id="end0753006"/>能知⸺如是法，各各自有力。無衆
<lb n="0753a21" ed="T"/>生乃至無知者、見者，無色等乃至一切種
<lb n="0753a22" ed="T"/>智，先已破。破衆生故無作者，破法故無所
<lb n="0753a23" ed="T"/>作；但凡夫人顚倒覆故言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753007" n="0753007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753007" n="0753007"/><anchor xml:id="beg0753007" n="0753007"/>我<anchor xml:id="end0753007"/>有所作。」</p><p xml:id="pT25p0753a2315" cb:place="inline">諸法
<lb n="0753a24" ed="T"/>不可思議者，色等一切法不得決定⸺若常、若
<lb n="0753a25" ed="T"/>無常，若苦、若樂，若實、若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753008" n="0753008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753008" n="0753008"/><anchor xml:id="beg0753008" n="0753008"/>空<anchor xml:id="end0753008"/>，若我、若無我，若生
<lb n="0753a26" ed="T"/>滅、若不生滅，若寂滅、若不寂滅，若離、若不離，若
<lb n="0753a27" ed="T"/>有、若無等種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753009" n="0753009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753009" n="0753009"/><anchor xml:id="beg0753009" n="0753009"/>門分別<anchor xml:id="end0753009"/>，亦如是不可得思
<lb n="0753a28" ed="T"/>議。所以者何？是法皆從心中憶想分別生，
<lb n="0753a29" ed="T"/>亦不可決定；一切法實性，皆過心、心數法、
<pb n="0753b" ed="T" xml:id="T25.1509.0753b"/>
<lb n="0753b01" ed="T"/>出名字語言道。如前品說：「一切諸法平等，
<lb n="0753b02" ed="T"/>一切賢聖不能行、不能到。」是故不可思議。
<lb n="0753b03" ed="T"/>般若波羅蜜亦爾，觀是法故生。</p><p xml:id="pT25p0753b0313" cb:place="inline">是時，薩陀波
<lb n="0753b04" ed="T"/>崙卽於坐上得諸三昧。</p><p xml:id="pT25p0753b0410" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0753b0412" cb:place="inline">薩陀波崙先
<lb n="0753b05" ed="T"/>已知諸法空相，今種種勤苦，住立七歲，見曇
<lb n="0753b06" ed="T"/>無竭得何等利益？</p><p xml:id="pT25p0753b0608" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0753b0610" cb:place="inline">薩陀波崙先見諸
<lb n="0753b07" ed="T"/>佛，得諸三昧，貴重般若波羅蜜生著相；
<lb n="0753b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0753010" n="0753010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753010" n="0753010"/><anchor xml:id="beg0753010" n="0753010"/>今<anchor xml:id="end0753010"/>曇無竭七歲從定起，爲說般若破其著
<lb n="0753b09" ed="T"/>心，一切法性自空，非般若波羅蜜令其空。
<lb n="0753b10" ed="T"/>是故說：「諸法等故，般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753011" n="0753011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753011" n="0753011"/><anchor xml:id="beg0753011" n="0753011"/>波羅蜜<anchor xml:id="end0753011"/>等；諸法離
<lb n="0753b11" ed="T"/>相，乃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753012" n="0753012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753012" n="0753012"/><anchor xml:id="beg0753012" n="0753012"/>至<anchor xml:id="end0753012"/>諸法不可思議故，般若不可思議。」
<lb n="0753b12" ed="T"/>不令輕賤餘法、貴重般若。何以故？不令
<lb n="0753b13" ed="T"/>因般若故更生垢著。般若波羅蜜雖畢竟
<lb n="0753b14" ed="T"/>淸淨，多所饒益，復不可取相而生著心；
<lb n="0753b15" ed="T"/>如熱金雖好，不可手捉。薩陀波崙得是敎
<lb n="0753b16" ed="T"/>化，斷般若中著心，卽得諸法等諸三昧。</p><p xml:id="pT25p0753b1616" cb:place="inline">句
<lb n="0753b17" ed="T"/>句解說，散亂心中，但有智慧，不名三昧；今
<lb n="0753b18" ed="T"/>從師聞已，一心思惟，名爲三昧，攝心不散，
<lb n="0753b19" ed="T"/>智慧變成三昧。如風中燈不能照明，在靜
<lb n="0753b20" ed="T"/>室閉門，明乃遍照。</p><p xml:id="pT25p0753b2008" cb:place="inline">先已欲界心散亂故，智慧
<lb n="0753b21" ed="T"/>力未成就；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753013" n="0753013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753013" n="0753013"/><anchor xml:id="beg0753013" n="0753013"/>今<anchor xml:id="end0753013"/>入攝心中，所聞諸法皆名三
<lb n="0753b22" ed="T"/>昧，能破諸煩惱等及魔人民。如水，寒風未
<lb n="0753b23" ed="T"/>至，未成爲氷，則無堅用；若成凍氷，能有所
<lb n="0753b24" ed="T"/>蹈。</p><p xml:id="pT25p0753b2402" cb:place="inline">得如是等六百萬三昧門：薩陀波崙得
<lb n="0753b25" ed="T"/>聞曇無竭所說法，得諸法中大智慧明，所
<lb n="0753b26" ed="T"/>謂種種諸法實相門。諸法平等⸺平等是智慧，
<lb n="0753b27" ed="T"/>入薩陀波崙禪定心中，變爲三昧。</p><p xml:id="pT25p0753b2714" cb:place="inline">今欲說
<lb n="0753b28" ed="T"/>三昧、智慧今世後世果報故，爾時，佛吿須菩
<lb n="0753b29" ed="T"/>提：「如我今在大衆中說般<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753014" n="0753014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753014" n="0753014"/><anchor xml:id="beg0753014" n="0753014"/>若<anchor xml:id="end0753014"/>，以是相、以
<pb n="0753c" ed="T" xml:id="T25.1509.0753c"/>
<lb n="0753c01" ed="T"/>是像<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753015" n="0753015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753015" n="0753015"/><anchor xml:id="beg0753015" n="0753015"/>貌<anchor xml:id="end0753015"/>、以是名字說般<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753016" n="0753016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753016" n="0753016"/><anchor xml:id="beg0753016" n="0753016"/>若<anchor xml:id="end0753016"/>；薩陀波崙從
<lb n="0753c02" ed="T"/>曇無竭得是三昧，於三昧中見十方佛在
<lb n="0753c03" ed="T"/>大衆中說般若亦如是。須菩提！薩陀波崙
<lb n="0753c04" ed="T"/>從是以後深愛樂法故，多集諸經，廣誦多
<lb n="0753c05" ed="T"/>聞。如阿難，佛所說皆能持；薩陀波崙亦如是，
<lb n="0753c06" ed="T"/>多聞、智慧不可思議，如大海水。卽於是世常
<lb n="0753c07" ed="T"/>不離佛。」如是等名爲今世果報。捨身常生
<lb n="0753c08" ed="T"/>有佛國中，好修行念佛三昧故，乃至夢中初
<lb n="0753c09" ed="T"/>不離見佛。地獄等諸難皆已永絕，隨意往
<lb n="0753c10" ed="T"/>生諸佛國土；以其深入般若波羅蜜、集無
<lb n="0753c11" ed="T"/>量功德故，不隨業生。薩陀波崙從一佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753017" n="0753017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753017" n="0753017"/><anchor xml:id="beg0753017" n="0753017"/>土<anchor xml:id="end0753017"/>
<lb n="0753c12" ed="T"/>至一佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753018" n="0753018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753018" n="0753018"/><anchor xml:id="beg0753018" n="0753018"/>土<anchor xml:id="end0753018"/>，供養諸佛，度脫衆生，集無量
<lb n="0753c13" ed="T"/>功德；譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753019" n="0753019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753019" n="0753019"/><anchor xml:id="beg0753019" n="0753019"/>豪<anchor xml:id="end0753019"/>貴長者，從一會至一會，乃
<lb n="0753c14" ed="T"/>至今在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753020" n="0753020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753020" n="0753020"/><anchor xml:id="beg0753020" n="0753020"/>大<anchor xml:id="end0753020"/>雷音佛所，淨修梵行。若有欲
<lb n="0753c15" ed="T"/>求般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_add_0753c1501" n="0753c1501"/><anchor xml:id="beg0753c1501" n="0753c1501"/>者<anchor xml:id="end0753c1501"/>，當如薩陀波崙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753021" n="0753021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753021" n="0753021"/><anchor xml:id="beg0753021" n="0753021"/>菩薩<anchor xml:id="end0753021"/>，
<lb n="0753c16" ed="T"/>堅正一心，不可傾動！</p><p xml:id="pT25p0753c1609" cb:place="inline">是故當知般若波羅蜜
<lb n="0753c17" ed="T"/>因緣故，能成就一切功德者，諸菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753022" n="0753022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753022" n="0753022"/><anchor xml:id="beg0753022" n="0753022"/>等<anchor xml:id="end0753022"/>得
<lb n="0753c18" ed="T"/>般若者，貪欲瞋恚等在家罪垢、<anchor xml:id="beg_949" type="star"/>邪<anchor xml:id="end_949"/>疑戲論
<lb n="0753c19" ed="T"/>等出家罪垢，皆悉除滅，得心淸淨；心淸淨故，
<lb n="0753c20" ed="T"/>得一切功德成就。得一切種智者，所謂得
<lb n="0753c21" ed="T"/>阿耨多羅三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753023" n="0753023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753023" n="0753023"/><anchor xml:id="beg0753023" n="0753023"/>藐<anchor xml:id="end0753023"/>三菩提。六波羅蜜者，從初
<lb n="0753c22" ed="T"/>地乃至七地得無生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753024" n="0753024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753024" n="0753024"/><anchor xml:id="beg0753024" n="0753024"/>忍法<anchor xml:id="end0753024"/>；八地、九地、十地，
<lb n="0753c23" ed="T"/>是深入佛智慧，得一切種智，成就作佛。</p><p xml:id="pT25p0753c2316" cb:place="inline">於
<lb n="0753c24" ed="T"/>一切法得自在者，皆應受持，乃至華香、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753025" n="0753025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753025" n="0753025"/><anchor xml:id="beg0753025" n="0753025"/>妓<anchor xml:id="end0753025"/>
<lb n="0753c25" ed="T"/>樂。</p><p xml:id="pT25p0753c2502" cb:place="inline">須菩提雖常樂空行，佛共說般若，又得
<lb n="0753c26" ed="T"/>無諍三昧，故不應囑累。</p><p xml:id="pT25p0753c2610" cb:place="inline">阿難得聞持陀羅
<lb n="0753c27" ed="T"/>尼，又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753026" n="0753026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753026" n="0753026"/><anchor xml:id="beg0753026" n="0753026"/>常<anchor xml:id="end0753026"/>親近世尊，故廣囑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753027" n="0753027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753027" n="0753027"/><anchor xml:id="beg0753027" n="0753027"/>累<anchor xml:id="end0753027"/>。</p></cb:div>
<lb n="0753c28" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="90" level="1" type="品">90 囑累品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0753028" n="0753028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753028" n="0753028"/><anchor xml:id="beg0753028" n="0753028"/><title type="jing">大智度論釋</title>囑累品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0753029" n="0753029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753029" n="0753029"/><anchor xml:id="beg0753029" n="0753029"/>第九十<anchor xml:id="end0753029"/><anchor xml:id="end0753028"/></head>
<lb n="0753c29" ed="T"/><p xml:id="pT25p0753c2901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0753030" n="0753030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0753030" n="0753030"/><anchor xml:id="beg0753030" n="0753030"/>【經】<anchor xml:id="end0753030"/></p><p xml:id="pT25p0753c2902" cb:place="inline">爾時，佛吿阿難：「於汝意云何？佛是汝大師
<pb n="0754a" ed="T" xml:id="T25.1509.0754a"/>
<lb n="0754a01" ed="T"/>不？汝是佛弟子不？」</p><p xml:id="pT25p0754a0108" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0754001" n="0754001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754001" n="0754001"/><anchor xml:id="beg0754001" n="0754001"/>阿難<anchor xml:id="end0754001"/>言：「世尊！佛是我大
<lb n="0754a02" ed="T"/>師，脩伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754002" n="0754002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754002" n="0754002"/><anchor xml:id="beg0754002" n="0754002"/>陀<anchor xml:id="end0754002"/>是我大師，我是佛弟子。」</p><p xml:id="pT25p0754a0214" cb:place="inline">佛言：「如
<lb n="0754a03" ed="T"/>是！如是！我是汝大師，汝是我弟子。若如弟子
<lb n="0754a04" ed="T"/>所應作者，汝已作竟。阿難！汝用身、口、意慈業
<lb n="0754a05" ed="T"/>供養供給我，亦常如我意，無有違失。阿難！我
<lb n="0754a06" ed="T"/>身現在，汝愛敬供養供給，心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754003" n="0754003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754003" n="0754003"/><anchor xml:id="beg0754003" n="0754003"/>常<anchor xml:id="end0754003"/>淸淨；我滅度
<lb n="0754a07" ed="T"/>後，是一切愛敬、供養、供給事，當愛敬、供養般若
<lb n="0754a08" ed="T"/>波羅蜜！乃至第二、第三，以般若波羅蜜囑累
<lb n="0754a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0754004" n="0754004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754004" n="0754004"/><anchor xml:id="beg0754004" n="0754004"/>汝<anchor xml:id="end0754004"/>。阿難！汝莫忘莫失，莫作最後斷種人！阿
<lb n="0754a10" ed="T"/>難！隨爾所時般若波羅蜜在世，當知爾所時
<lb n="0754a11" ed="T"/>有佛在世說法。阿難！若有書般若波羅蜜，受
<lb n="0754a12" ed="T"/>持、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754005" n="0754005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754005" n="0754005"/><anchor xml:id="beg0754005" n="0754005"/>讀、誦<anchor xml:id="end0754005"/>、正憶念、爲人廣說，恭敬、尊重、讚歎，華
<lb n="0754a13" ed="T"/>香、幡蓋、寶衣、燈燭種種供養，當知是人不離
<lb n="0754a14" ed="T"/>見佛、不離聞法、常親近佛。」</p><p xml:id="pT25p0754a1411" cb:place="inline">佛說般若波羅蜜
<lb n="0754a15" ed="T"/>已，彌勒等諸菩薩摩訶薩、慧命須菩提、舍利
<lb n="0754a16" ed="T"/>弗、大目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754006" n="0754006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754006" n="0754006"/><anchor xml:id="beg0754006" n="0754006"/>犍<anchor xml:id="end0754006"/>連、<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>、富樓那彌多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754007" n="0754007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754007" n="0754007"/><anchor xml:id="beg0754007" n="0754007"/>隷<anchor xml:id="end0754007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0754008" n="0754008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754008" n="0754008"/><anchor xml:id="beg0754008" n="0754008"/>耶<anchor xml:id="end0754008"/>
<lb n="0754a17" ed="T"/>尼子、摩訶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754009" n="0754009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754009" n="0754009"/><anchor xml:id="beg0754009" n="0754009"/>俱<anchor xml:id="end0754009"/>絺羅、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754010" n="0754010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754010" n="0754010"/><anchor xml:id="beg0754010" n="0754010"/>摩訶<anchor xml:id="end0754010"/>迦旃延、阿難等，幷
<lb n="0754a18" ed="T"/>一切大衆，及一切世間諸天、人、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754011" n="0754011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754011" n="0754011"/><anchor xml:id="beg0754011" n="0754011"/>犍<anchor xml:id="end0754011"/>闥婆、阿修
<lb n="0754a19" ed="T"/>羅等，聞佛所說，皆大歡喜。</p>
<lb n="0754a20" ed="T"/><p xml:id="pT25p0754a2001"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0754012" n="0754012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754012" n="0754012"/><anchor xml:id="beg0754012" n="0754012"/>【論】<anchor xml:id="end0754012"/></p><p xml:id="pT25p0754a2002" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0754a2004" cb:place="inline">佛已斷法愛，乃至一切種智、涅槃，不
<lb n="0754a21" ed="T"/>著不取相，今何以種種因緣囑累是法，似
<lb n="0754a22" ed="T"/>如愛著？</p><p xml:id="pT25p0754a2204" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0754a2206" cb:place="inline">諸佛大慈悲心，從初發意已
<lb n="0754a23" ed="T"/>來乃至到涅槃門，常不捨離。於娑羅雙樹
<lb n="0754a24" ed="T"/>間，以金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754013" n="0754013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754013" n="0754013"/><anchor xml:id="beg0754013" n="0754013"/>剛<anchor xml:id="end0754013"/>三昧爲衆生碎身如麻米，何
<lb n="0754a25" ed="T"/>況經法多所饒益而不囑累！</p><p xml:id="pT25p0754a2512" cb:place="inline">又阿難是未
<lb n="0754a26" ed="T"/>離欲人，未盡知般若波羅蜜力勢果報多
<lb n="0754a27" ed="T"/>所利益，是以慇懃囑累：「汝當好受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754014" n="0754014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754014" n="0754014"/><anchor xml:id="beg0754014" n="0754014"/>持<anchor xml:id="end0754014"/>無
<lb n="0754a28" ed="T"/>令忘失！」</p><p xml:id="pT25p0754a2804" cb:place="inline">是故佛雖於一切法無憎愛、常寂
<lb n="0754a29" ed="T"/>滅相，而囑累是般若。</p><p xml:id="pT25p0754a2909" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0754a2911" cb:place="inline">阿難是聲聞人，
<pb n="0754b" ed="T" xml:id="T25.1509.0754b"/>
<lb n="0754b01" ed="T"/>何以以般若波羅蜜囑累，而不囑累彌勒
<lb n="0754b02" ed="T"/>等大菩薩？</p><p xml:id="pT25p0754b0205" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0754b0207" cb:place="inline">有人言：阿難常侍佛左右，
<lb n="0754b03" ed="T"/>供<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754015" n="0754015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754015" n="0754015"/><anchor xml:id="beg0754015" n="0754015"/>給<anchor xml:id="end0754015"/>所須，得聞持陀羅尼，一聞常不失。旣
<lb n="0754b04" ed="T"/>是佛之從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754016" n="0754016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754016" n="0754016"/><anchor xml:id="beg0754016" n="0754016"/>弟<anchor xml:id="end0754016"/>，又多知多識，名聞廣普，四衆所
<lb n="0754b05" ed="T"/>依，是能隨佛轉法輪第三師。佛知舍利弗
<lb n="0754b06" ed="T"/>壽短早滅度故不囑累。又阿難是六神通、三
<lb n="0754b07" ed="T"/>明、共解脫五百阿羅漢師，能如是多所利
<lb n="0754b08" ed="T"/>益，是故囑累。</p><p xml:id="pT25p0754b0806" cb:place="inline">彌勒等諸大菩薩，佛滅度後，各
<lb n="0754b09" ed="T"/>各分散，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754017" n="0754017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754017" n="0754017"/><anchor xml:id="beg0754017" n="0754017"/>至隨<anchor xml:id="end0754017"/>所應度衆生國土⸺彌勒還兜
<lb n="0754b10" ed="T"/>率天上，毘摩羅鞊、<name role="" type="person">文殊師利</name>亦至所應度衆
<lb n="0754b11" ed="T"/>生處。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754018" n="0754018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754018" n="0754018"/><anchor xml:id="beg0754018" n="0754018"/>佛<anchor xml:id="end0754018"/>又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754019" n="0754019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754019" n="0754019"/><anchor xml:id="beg0754019" n="0754019"/>以<anchor xml:id="end0754019"/>是諸菩薩深知般若波羅蜜
<lb n="0754b12" ed="T"/>力，不須<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754020" n="0754020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754020" n="0754020"/><anchor xml:id="beg0754020" n="0754020"/>苦<anchor xml:id="end0754020"/>囑累。</p><p xml:id="pT25p0754b1207" cb:place="inline">阿難是聲聞人，隨小乘法，
<lb n="0754b13" ed="T"/>是故佛慇懃囑累。</p><p xml:id="pT25p0754b1308" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0754b1310" cb:place="inline">若爾者，《法華經》、諸餘
<lb n="0754b14" ed="T"/>方等經，何以囑累喜王諸菩薩等？</p><p xml:id="pT25p0754b1414" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0754b1416" cb:place="inline">有人
<lb n="0754b15" ed="T"/>言：是時，佛說甚深難信之法，聲聞人不在。
<lb n="0754b16" ed="T"/>又如佛說《不可思議解脫經》，五百阿羅漢雖
<lb n="0754b17" ed="T"/>在佛邊而不聞，或時得聞而不能用。是
<lb n="0754b18" ed="T"/>故囑累諸菩薩。</p><p xml:id="pT25p0754b1807" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0754b1809" cb:place="inline">更有何法甚深勝般
<lb n="0754b19" ed="T"/>若者，而以《般若》囑累阿難，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754021" n="0754021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754021" n="0754021"/><anchor xml:id="beg0754021" n="0754021"/>而<anchor xml:id="end0754021"/>餘經囑累
<lb n="0754b20" ed="T"/>菩薩？</p><p xml:id="pT25p0754b2003" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0754b2005" cb:place="inline">般若波羅蜜非祕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754022" n="0754022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754022" n="0754022"/><anchor xml:id="beg0754022" n="0754022"/>密<anchor xml:id="end0754022"/>法。而《法華》
<lb n="0754b21" ed="T"/>等諸經說阿羅漢受決作佛，大菩薩能受持
<lb n="0754b22" ed="T"/>用；譬如大藥師能以毒爲藥。</p><p xml:id="pT25p0754b2212" cb:place="inline">復次，如先說，
<lb n="0754b23" ed="T"/>般若有二種：一者、共聲聞說；二者、但爲十方
<lb n="0754b24" ed="T"/>住十地大菩薩說，非九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754023" n="0754023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754023" n="0754023"/><anchor xml:id="beg0754023" n="0754023"/>住<anchor xml:id="end0754023"/>所聞，何況新發
<lb n="0754b25" ed="T"/>意者！復有九地所聞，乃至初地所聞，各各不
<lb n="0754b26" ed="T"/>同。般若波羅蜜總相是一，而深淺有異，是故
<lb n="0754b27" ed="T"/>囑累阿難無咎。</p><p xml:id="pT25p0754b2707" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0754b2709" cb:place="inline">先〈見阿閦佛品〉中囑
<lb n="0754b28" ed="T"/>累，今復囑累，有何等異？</p><p xml:id="pT25p0754b2810" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0754b2812" cb:place="inline">菩薩道有二
<lb n="0754b29" ed="T"/>種：一者、般若波羅蜜道，二者、方便道。先囑累
<pb n="0754c" ed="T" xml:id="T25.1509.0754c"/>
<lb n="0754c01" ed="T"/>者，爲說般若波羅蜜體竟；今以說令衆生
<lb n="0754c02" ed="T"/>得是般若方便竟，囑累。以是故，〈見阿閦佛〉
<lb n="0754c03" ed="T"/>後，說〈漚和<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754024" n="0754024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754024" n="0754024"/><anchor xml:id="beg0754024" n="0754024"/>拘捨羅<anchor xml:id="end0754024"/>品〉。</p><p xml:id="pT25p0754c0309" cb:place="inline">般若波羅蜜中雖有
<lb n="0754c04" ed="T"/>方便，方便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754025" n="0754025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754025" n="0754025"/><anchor xml:id="beg0754025" n="0754025"/>中<anchor xml:id="end0754025"/>雖有般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754026" n="0754026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754026" n="0754026"/><anchor xml:id="beg0754026" n="0754026"/>波羅蜜<anchor xml:id="end0754026"/>，而隨多
<lb n="0754c05" ed="T"/>受名。般若與方便，本體是一，以所用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754027" n="0754027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754027" n="0754027"/><anchor xml:id="beg0754027" n="0754027"/>小<anchor xml:id="end0754027"/>
<lb n="0754c06" ed="T"/>異故別說；譬如金師以巧方便故，以金作
<lb n="0754c07" ed="T"/>種種異物，雖皆是金，而各異名。</p><p xml:id="pT25p0754c0713" cb:place="inline">菩薩得是
<lb n="0754c08" ed="T"/>般若波羅蜜實相，所謂一切法性空、無所有、
<lb n="0754c09" ed="T"/>寂滅相，卽欲滅度；以方便力故，不取涅槃
<lb n="0754c10" ed="T"/>證。是時，作是念：「一切法性空，涅槃亦空，我今
<lb n="0754c11" ed="T"/>於菩薩功德未具足，不應取證；功德具足，
<lb n="0754c12" ed="T"/>乃可取證。」是時，菩薩以方便力，過二地，入
<lb n="0754c13" ed="T"/>菩薩位；住菩薩位中，知甚深微妙無文字
<lb n="0754c14" ed="T"/>法，引導衆生，是名方便。</p><p xml:id="pT25p0754c1410" cb:place="inline">復次，有方便⸺菩薩
<lb n="0754c15" ed="T"/>知一切法畢竟空性、無所有，而能還起善法、
<lb n="0754c16" ed="T"/>行六波羅蜜，不隨空。若能生四種事：若疑、
<lb n="0754c17" ed="T"/>若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754028" n="0754028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754028" n="0754028"/><anchor xml:id="beg0754028" n="0754028"/>邪<anchor xml:id="end0754028"/>見、若入涅槃、若作佛；以般若有如是
<lb n="0754c18" ed="T"/>分別，若能除<anchor xml:id="beg_94a" type="star"/>邪<anchor xml:id="end_94a"/>、疑，不入涅槃，是爲方便。</p>
<lb n="0754c19" ed="T"/><p xml:id="pT25p0754c1901">有人言：般若波羅蜜多所饒益，於大珍寶
<lb n="0754c20" ed="T"/>聚中最勝。佛知滅度後，多有怨賊欲毀壞
<lb n="0754c21" ed="T"/>者，品品囑累猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754029" n="0754029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754029" n="0754029"/><anchor xml:id="beg0754029" n="0754029"/>尙<anchor xml:id="end0754029"/>無咎，何況二處！</p><p xml:id="pT25p0754c2114" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0754c2116" cb:place="inline">若
<lb n="0754c22" ed="T"/>囑累，何以乃爾慇懃鄭重？</p><p xml:id="pT25p0754c2211" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0754c2213" cb:place="inline">佛隨世俗法
<lb n="0754c23" ed="T"/>引<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754030" n="0754030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754030" n="0754030"/><anchor xml:id="beg0754030" n="0754030"/>導<anchor xml:id="end0754030"/>衆生，譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754031" n="0754031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754031" n="0754031"/><anchor xml:id="beg0754031" n="0754031"/>估<anchor xml:id="end0754031"/>客主，欲遠出他國，雖
<lb n="0754c24" ed="T"/>以財寶囑累於子，大價妙寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0754032" n="0754032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0754032" n="0754032"/><anchor xml:id="beg0754032" n="0754032"/>偏<anchor xml:id="end0754032"/>獨慇懃，以
<lb n="0754c25" ed="T"/>其子未識妙寶價重故。餘人以估客主是
<lb n="0754c26" ed="T"/>識寶價人而慇懃囑累，必知其貴；若聞其
<lb n="0754c27" ed="T"/>子讚說寶價，則不信之。佛亦如是。</p><p xml:id="pT25p0754c2714" cb:place="inline">復次，若
<lb n="0754c28" ed="T"/>於餘人異衆中讚歎般若囑累，人則譏佛
<lb n="0754c29" ed="T"/>自稱讚法，疑而不信；自於弟子中囑累，則
<pb n="0755a" ed="T" xml:id="T25.1509.0755a"/>
<lb n="0755a01" ed="T"/>無嫌。</p><p xml:id="pT25p0755a0103" cb:place="inline">復有人言：佛上品中說寂滅相無戲
<lb n="0755a02" ed="T"/>論，是一切智，是中無有決定法可取，則人
<lb n="0755a03" ed="T"/>以爲無所可貴；今慇懃囑累，則知佛不著
<lb n="0755a04" ed="T"/>空法。一切衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755001" n="0755001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755001" n="0755001"/><anchor xml:id="beg0755001" n="0755001"/>中<anchor xml:id="end0755001"/>，愛念般若無過佛者，佛
<lb n="0755a05" ed="T"/>知般若恩深故，貴重是般若而慇懃囑累。</p>
<lb n="0755a06" ed="T"/><p xml:id="pT25p0755a0601">有人言：佛欲現中道故囑累：先說諸法空，
<lb n="0755a07" ed="T"/>以遮有邊；今慇懃囑累，則破無邊，是則中
<lb n="0755a08" ed="T"/>道。若人謂佛貪心愛著此法，佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755002" n="0755002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755002" n="0755002"/><anchor xml:id="beg0755002" n="0755002"/>以<anchor xml:id="end0755002"/>種種因
<lb n="0755a09" ed="T"/>緣說般若波羅蜜空相；若人謂佛墮斷滅
<lb n="0755a10" ed="T"/>中，是故慇懃囑累。如是，則離二邊。</p><p xml:id="pT25p0755a1014" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0755a1016" cb:place="inline">佛
<lb n="0755a11" ed="T"/>知阿難是弟子，何以故問阿難：「汝是我弟
<lb n="0755a12" ed="T"/>子不？我是汝師不？」</p><p xml:id="pT25p0755a1208" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0755a1210" cb:place="inline">佛有惡弟子須那
<lb n="0755a13" ed="T"/>刹多羅等，有少因緣故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755003" n="0755003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755003" n="0755003"/><anchor xml:id="beg0755003" n="0755003"/>作<anchor xml:id="end0755003"/>弟子，欲於佛
<lb n="0755a14" ed="T"/>所取射法，佛不爲說，於是反戒言：「我非佛
<lb n="0755a15" ed="T"/>弟子。」又如須尸摩爲盜法故作弟子。如是
<lb n="0755a16" ed="T"/>等，是名字弟子。</p><p xml:id="pT25p0755a1607" cb:place="inline">又復外道等謂阿難不得已
<lb n="0755a17" ed="T"/>而在佛邊⸺阿難曾作外道弟子，著草衣，求
<lb n="0755a18" ed="T"/>神仙；今以佛是其親族，尊重故給侍。</p><p xml:id="pT25p0755a1815" cb:place="inline">以如
<lb n="0755a19" ed="T"/>是等事故，於大衆中問阿難：「汝是我弟子
<lb n="0755a20" ed="T"/>不？」若言是眞弟子，當隨我勅。</p><p xml:id="pT25p0755a2012" cb:place="inline">是故阿難
<lb n="0755a21" ed="T"/>爲欲令人信故重答。</p><p xml:id="pT25p0755a2109" cb:place="inline">佛吿阿難：「弟子所應
<lb n="0755a22" ed="T"/>作法，汝盡具足。」</p><p xml:id="pT25p0755a2207" cb:place="inline">弟子法者，所謂以善身、口、意
<lb n="0755a23" ed="T"/>業供給師。有弟子心好，身、口業不稱；有弟
<lb n="0755a24" ed="T"/>子身、口業好，而心不稱。若弟子以善心深
<lb n="0755a25" ed="T"/>愛樂師，身、口相稱，不惜身命、不難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755004" n="0755004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755004" n="0755004"/><anchor xml:id="beg0755004" n="0755004"/>懃勞<anchor xml:id="end0755004"/>，
<lb n="0755a26" ed="T"/>自捨其心，隨師敎勅⸺阿難盡具足此事。</p><p xml:id="pT25p0755a2616" cb:place="inline">佛
<lb n="0755a27" ed="T"/>吿阿難：「汝今現在恭敬於我，我滅度後，恭
<lb n="0755a28" ed="T"/>敬般若，亦當如是。」</p><p xml:id="pT25p0755a2808" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0755a2810" cb:place="inline">般若是諸佛師，而
<lb n="0755a29" ed="T"/>阿難何以不恭敬其師，而恭敬佛？</p><p xml:id="pT25p0755a2914" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0755a2916" cb:place="inline">阿
<pb n="0755b" ed="T" xml:id="T25.1509.0755b"/>
<lb n="0755b01" ed="T"/>難雖得初道，漏未盡故，不深知法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755005" n="0755005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755005" n="0755005"/><anchor xml:id="beg0755005" n="0755005"/>實<anchor xml:id="end0755005"/>，如
<lb n="0755b02" ed="T"/>佛所知。是故佛吿阿難：「汝恭敬般若，如恭
<lb n="0755b03" ed="T"/>敬我。」</p><p xml:id="pT25p0755b0303" cb:place="inline">復次，衆生見佛三十二相、八十隨形好、
<lb n="0755b04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0755006" n="0755006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755006" n="0755006"/><anchor xml:id="beg0755006" n="0755006"/>大<anchor xml:id="end0755006"/>光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755007" n="0755007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755007" n="0755007"/><anchor xml:id="beg0755007" n="0755007"/>明<anchor xml:id="end0755007"/>、金色身，多愛敬；般若波羅蜜微妙
<lb n="0755b05" ed="T"/>甚深，無形、無色，智者能知。佛身相好，愚、智
<lb n="0755b06" ed="T"/>視之，皆無厭足，是故佛以身喩般若。</p><p xml:id="pT25p0755b0615" cb:place="inline">佛在
<lb n="0755b07" ed="T"/>世時，能自遮魔，是故佛吿阿難：「我滅度後，好
<lb n="0755b08" ed="T"/>守護般若。」</p><p xml:id="pT25p0755b0805" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0755b0807" cb:place="inline">一囑累則足，何以至三？</p><p xml:id="pT25p0755b0816" cb:place="inline">答
<lb n="0755b09" ed="T"/>曰：</p><p xml:id="pT25p0755b0902" cb:place="inline">佛深愛般若波羅蜜故三囑。</p><p xml:id="pT25p0755b0913" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0755b0915" cb:place="inline">若深
<lb n="0755b10" ed="T"/>愛者，何限於三？</p><p xml:id="pT25p0755b1007" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0755b1009" cb:place="inline">諸佛常法，語不過三。
<lb n="0755b11" ed="T"/>若過三不從，執金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755008" n="0755008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755008" n="0755008"/><anchor xml:id="beg0755008" n="0755008"/>剛<anchor xml:id="end0755008"/>神<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755009" n="0755009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755009" n="0755009"/><anchor xml:id="beg0755009" n="0755009"/>則<anchor xml:id="end0755009"/>以杵擬之；
<lb n="0755b12" ed="T"/>又執金<anchor xml:id="beg_94b" type="star"/>剛<anchor xml:id="end_94b"/>神意：若過三不從，則是逆人，便
<lb n="0755b13" ed="T"/>當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755010" n="0755010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755010" n="0755010"/><anchor xml:id="beg0755010" n="0755010"/>殺<anchor xml:id="end0755010"/>之。是故佛問不過三。</p><p xml:id="pT25p0755b1311" cb:place="inline">復次，若一說，猶
<lb n="0755b14" ed="T"/>緩；過三，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755011" n="0755011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755011" n="0755011"/><anchor xml:id="beg0755011" n="0755011"/>太<anchor xml:id="end0755011"/>急，似如凡夫貪著者。</p><p xml:id="pT25p0755b1413" cb:place="inline">復次，受者
<lb n="0755b15" ed="T"/>心有三種，鈍根者至三乃生善心；阿難雖
<lb n="0755b16" ed="T"/>復利根，心向聲聞，但一身求度，是故三吿。</p>
<lb n="0755b17" ed="T"/><p xml:id="pT25p0755b1701">所以囑累者，爲不令法滅故。汝當敎化
<lb n="0755b18" ed="T"/>弟子，弟子復敎餘人，展轉相敎；譬如一燈
<lb n="0755b19" ed="T"/>復然餘燈，其明轉多。莫作最後斷種人者，
<lb n="0755b20" ed="T"/>世人有子，若不紹繼，則名斷種，最爲可恥。
<lb n="0755b21" ed="T"/>佛以此喩吿阿難：「汝莫於汝身上令般若
<lb n="0755b22" ed="T"/>斷絕！」</p><p xml:id="pT25p0755b2203" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0755b2205" cb:place="inline">如先品中明「般若波羅蜜，說亦不
<lb n="0755b23" ed="T"/>增、不說亦不減，畢竟寂滅相」，今何以言「莫
<lb n="0755b24" ed="T"/>令斷滅」？譬如虛空，誰能滅者？</p><p xml:id="pT25p0755b2412" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0755b2414" cb:place="inline">般若波
<lb n="0755b25" ed="T"/>羅蜜雖寂滅、無生無滅相、如虛空、不可戲
<lb n="0755b26" ed="T"/>論，而文字語言書般若波羅蜜經卷，爲他人
<lb n="0755b27" ed="T"/>說，是此中般若，於此因中而說其果。</p><p xml:id="pT25p0755b2715" cb:place="inline">凡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755012" n="0755012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755012" n="0755012"/><anchor xml:id="beg0755012" n="0755012"/>人<anchor xml:id="end0755012"/>
<lb n="0755b28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0755013" n="0755013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755013" n="0755013"/><anchor xml:id="beg0755013" n="0755013"/>聞<anchor xml:id="end0755013"/>般若波羅蜜微妙，卽生著心，取般<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755014" n="0755014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755014" n="0755014"/><anchor xml:id="beg0755014" n="0755014"/>若<anchor xml:id="end0755014"/>
<lb n="0755b29" ed="T"/>相，分別諸法，所謂是善、是不善，是世間、是
<pb n="0755c" ed="T" xml:id="T25.1509.0755c"/>
<lb n="0755c01" ed="T"/>涅槃等；以分別故，於是法中生著心，著心
<lb n="0755c02" ed="T"/>故鬪諍，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755015" n="0755015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755015" n="0755015"/><anchor xml:id="beg0755015" n="0755015"/>鬪<anchor xml:id="end0755015"/>諍故起諸罪業⸺如是人名爲滅
<lb n="0755c03" ed="T"/>般若波羅蜜。</p><p xml:id="pT25p0755c0306" cb:place="inline">佛吿阿難：「汝當如般若波羅
<lb n="0755c04" ed="T"/>蜜相，莫著文字語言，敎化衆生。」是名不滅。</p>
<lb n="0755c05" ed="T"/><p xml:id="pT25p0755c0501">「阿難！隨般若在世幾時，則知爾許時佛在
<lb n="0755c06" ed="T"/>世」，如經中廣說。</p><p xml:id="pT25p0755c0607" cb:place="inline">佛慇懃囑累，在會衆生有
<lb n="0755c07" ed="T"/>疑，是故佛說囑累因緣，所謂「有般若在世，
<lb n="0755c08" ed="T"/>則爲佛在」。所以者何？般若波羅蜜是諸佛母，
<lb n="0755c09" ed="T"/>諸佛以法爲師。法者，卽是般若波羅蜜。若師
<lb n="0755c10" ed="T"/>在、母在，不名爲失利。所以者何？利本在故。
<lb n="0755c11" ed="T"/>是故說：「若般若在世，佛亦在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755016" n="0755016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755016" n="0755016"/><anchor xml:id="beg0755016" n="0755016"/>世<anchor xml:id="end0755016"/>。」</p><p xml:id="pT25p0755c1113" cb:place="inline">又法寶不
<lb n="0755c12" ed="T"/>離佛寶。菩薩有三十二相、八十隨形好，不
<lb n="0755c13" ed="T"/>名爲佛，得法寶故名爲佛。法寶卽是般若
<lb n="0755c14" ed="T"/>波羅蜜。如人從佛得利，乃至得解脫涅槃；
<lb n="0755c15" ed="T"/>若人於般若中能信行，亦以三乘法而入
<lb n="0755c16" ed="T"/>涅槃。是故說般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0755017" n="0755017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0755017" n="0755017"/><anchor xml:id="beg0755017" n="0755017"/>在世<anchor xml:id="end0755017"/>，如佛在世，說法無
<lb n="0755c17" ed="T"/>異。</p><p xml:id="pT25p0755c1702" cb:place="inline">「阿難！若有人聽受般若，及書、持等，當知
<lb n="0755c18" ed="T"/>是人不離見佛、聞法、親近諸佛。」</p><p xml:id="pT25p0755c1813" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0755c1815" cb:place="inline">有人
<lb n="0755c19" ed="T"/>重罪，三不善業成就，聽、受、書、持般若，是人
<lb n="0755c20" ed="T"/>云何當得不離諸佛、聞法、親近佛不？</p><p xml:id="pT25p0755c2015" cb:place="inline">答
<lb n="0755c21" ed="T"/>曰：</p><p xml:id="pT25p0755c2102" cb:place="inline">是事先品中已答，所謂聽法者有二種人：
<lb n="0755c22" ed="T"/>一者、但聽而不信受行，二者、聽而信受奉行。
<lb n="0755c23" ed="T"/>如弟子不聽、不信受行師語，是名不聽；
<lb n="0755c24" ed="T"/>若以一心聽聞，信受奉行，厭世、愛涅槃，離
<lb n="0755c25" ed="T"/>小乘、樂大乘⸺作如是聽受，是名眞聽。誦、讀
<lb n="0755c26" ed="T"/>亦如是。</p><p xml:id="pT25p0755c2604" cb:place="inline">正憶念，隨如佛意，離有無二邊，行
<lb n="0755c27" ed="T"/>於中道。如所聞受持，及其義解、爲他人解
<lb n="0755c28" ed="T"/>說，恭敬、尊重、供養、讚歎、花香等。初始微薄，
<lb n="0755c29" ed="T"/>乃至正憶念、爲他人說，其心轉厚，功德轉多，
<pb n="0756a" ed="T" xml:id="T25.1509.0756a"/>
<lb n="0756a01" ed="T"/>牢固不動。</p><p xml:id="pT25p0756a0105" cb:place="inline">若聞師說、若見經卷、花香等供
<lb n="0756a02" ed="T"/>養⸺若智者知般若功德供養者，福德重；不
<lb n="0756a03" ed="T"/>知者供養，福德微薄。福德純厚者，轉身不
<lb n="0756a04" ed="T"/>離見佛、聞法、親近諸佛；福德微薄者，不
<lb n="0756a05" ed="T"/>言轉身得三福報，償衆罪已，久後亦必當
<lb n="0756a06" ed="T"/>得佛。</p><p xml:id="pT25p0756a0603" cb:place="inline">此中佛總說福德純厚、微薄，漸漸皆當
<lb n="0756a07" ed="T"/>見十方佛、聞佛所說，漸漸具足六波羅蜜，
<lb n="0756a08" ed="T"/>皆得作佛。</p><p xml:id="pT25p0756a0805" cb:place="inline">佛以佛眼見般若有如是大利
<lb n="0756a09" ed="T"/>益衆生故，慇懃囑累。</p><p xml:id="pT25p0756a0909" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0756a0911" cb:place="inline">是諸大阿羅漢
<lb n="0756a10" ed="T"/>已證實際，無復憂喜，小喜尙無，何況大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756001" n="0756001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756001" n="0756001"/><anchor xml:id="beg0756001" n="0756001"/>歡<anchor xml:id="end0756001"/>
<lb n="0756a11" ed="T"/>喜！</p><p xml:id="pT25p0756a1102" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0756a1104" cb:place="inline">諸大阿羅漢，雖離三界欲，未得一
<lb n="0756a12" ed="T"/>切智慧故，於諸甚深法中猶疑不了；是摩
<lb n="0756a13" ed="T"/>訶般若波羅蜜中了了解說，斷除其疑，是故
<lb n="0756a14" ed="T"/>大歡喜。</p><p xml:id="pT25p0756a1404" cb:place="inline">復次，此諸大弟子已證實際。實際
<lb n="0756a15" ed="T"/>者，卽是空、無相、無量，無所分別。佛以此寂滅
<lb n="0756a16" ed="T"/>法，種種分別名字、語言、譬喩廣說，亦不壞
<lb n="0756a17" ed="T"/>法性，又不與世間相違；諸阿羅漢是法中
<lb n="0756a18" ed="T"/>證故大歡喜。</p><p xml:id="pT25p0756a1806" cb:place="inline">佛善說是空、無相、無量、寂滅法，
<lb n="0756a19" ed="T"/>諸餘大衆未悉漏盡，信力深故，亦大歡喜，言：
<lb n="0756a20" ed="T"/>「此法能盡我等生死苦，令得佛道。」</p><p xml:id="pT25p0756a2014" cb:place="inline">如是等
<lb n="0756a21" ed="T"/>無量因緣故，大衆皆歡喜。</p><p xml:id="pT25p0756a2111" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT25p0756a2113" cb:place="inline">若佛囑累阿
<lb n="0756a22" ed="T"/>難是般若波羅蜜，佛般涅槃後，阿難共大迦
<lb n="0756a23" ed="T"/>葉結集三藏，此中何以不說？</p><p xml:id="pT25p0756a2312" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT25p0756a2314" cb:place="inline">摩訶衍
<lb n="0756a24" ed="T"/>甚深難信、難解難行。佛在世時，有諸比丘
<lb n="0756a25" ed="T"/>聞摩訶衍不信、不解故，從坐而去，何況佛
<lb n="0756a26" ed="T"/>般涅槃後！以是故不說。</p><p xml:id="pT25p0756a2610" cb:place="inline">復次，三藏正有三
<lb n="0756a27" ed="T"/>十萬偈，幷爲九百六十萬言。摩訶衍甚多無
<lb n="0756a28" ed="T"/>量無限，如此中〈般若波羅蜜品〉有二萬二
<lb n="0756a29" ed="T"/>千偈，〈大般若品〉有十萬偈，諸龍王、阿修羅王、
<pb n="0756b" ed="T" xml:id="T25.1509.0756b"/>
<lb n="0756b01" ed="T"/>諸天宮中有千億萬偈等。所以者何？此諸天、
<lb n="0756b02" ed="T"/>龍、神壽命長久、識念力強故。今此世人，壽命
<lb n="0756b03" ed="T"/>短促、識念力薄，〈小般若波羅蜜品〉尙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756002" n="0756002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756002" n="0756002"/><anchor xml:id="beg0756002" n="0756002"/>不<anchor xml:id="end0756002"/>能
<lb n="0756b04" ed="T"/>讀，何況多者！</p><p xml:id="pT25p0756b0406" cb:place="inline">諸餘大菩薩所知般若波羅蜜
<lb n="0756b05" ed="T"/>無量無限。何以故？佛非但一身所說，無量
<lb n="0756b06" ed="T"/>世中或變化<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756003" n="0756003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756003" n="0756003"/><anchor xml:id="beg0756003" n="0756003"/>作<anchor xml:id="end0756003"/>無數身，是故所說無量。</p><p xml:id="pT25p0756b0616" cb:place="inline">又
<lb n="0756b07" ed="T"/>有《不可思議解脫經》十萬偈，《諸佛本起經》、《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756004" n="0756004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756004" n="0756004"/><anchor xml:id="beg0756004" n="0756004"/>寶<anchor xml:id="end0756004"/>
<lb n="0756b08" ed="T"/>雲經》、《大雲經》、《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756005" n="0756005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756005" n="0756005"/><anchor xml:id="beg0756005" n="0756005"/>法雲經<anchor xml:id="end0756005"/>》各各十萬偈，《法華經》、《華
<lb n="0756b09" ed="T"/>手經》、《大悲經》、《方便經》、《龍王問經》、《阿修羅王問經》
<lb n="0756b10" ed="T"/>等諸大經，無量無邊，如大海中寶，云何可
<lb n="0756b11" ed="T"/>入三藏中？小物應在大中，大物不得入
<lb n="0756b12" ed="T"/>小。若欲問，應言：「小乘何以不在摩訶衍中？」
<lb n="0756b13" ed="T"/>摩訶衍能兼小乘法故，是故不應如汝所
<lb n="0756b14" ed="T"/>問。</p><p xml:id="pT25p0756b1402" cb:place="inline">復次，有人言：如<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>將諸比丘在
<lb n="0756b15" ed="T"/><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中集三藏，佛滅度後，文殊尸利、彌
<lb n="0756b16" ed="T"/>勒諸大菩薩亦將阿難集是摩訶衍。</p><p xml:id="pT25p0756b1615" cb:place="inline">又阿
<lb n="0756b17" ed="T"/>難知籌量衆生志業大小，是故不於聲聞
<lb n="0756b18" ed="T"/>人中說摩訶衍，說則錯亂，無所成辦。佛法
<lb n="0756b19" ed="T"/>皆是一種一味，所謂苦盡解脫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756006" n="0756006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756006" n="0756006"/><anchor xml:id="beg0756006" n="0756006"/>味<anchor xml:id="end0756006"/>。此解脫味
<lb n="0756b20" ed="T"/>有二種：一者、但自爲身，二者、兼爲一切衆
<lb n="0756b21" ed="T"/>生。雖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756007" n="0756007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756007" n="0756007"/><anchor xml:id="beg0756007" n="0756007"/>俱<anchor xml:id="end0756007"/>求一解脫門，而有自利、利人之異，
<lb n="0756b22" ed="T"/>是故有大小乘差別。爲是二種人故，佛口
<lb n="0756b23" ed="T"/>所說，以文字語言分爲二種：三藏是聲聞法，
<lb n="0756b24" ed="T"/>摩訶衍是大乘法。</p><p xml:id="pT25p0756b2408" cb:place="inline">復次，佛在世時，無有三藏
<lb n="0756b25" ed="T"/>名，但有持修多羅比丘、持毘尼比丘、持摩
<lb n="0756b26" ed="T"/>多羅迦比丘。修多羅者，是四《阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756008" n="0756008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756008" n="0756008"/><anchor xml:id="beg0756008" n="0756008"/>鋡<anchor xml:id="end0756008"/>》中經名、
<lb n="0756b27" ed="T"/>摩訶衍中經名。修多羅有二分：一者、四阿含
<lb n="0756b28" ed="T"/>中修多羅，二者、摩訶衍經名爲大。修多羅入
<lb n="0756b29" ed="T"/>二分，亦大乘、亦小乘。二百五十戒，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756009" n="0756009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756009" n="0756009"/><anchor xml:id="beg0756009" n="0756009"/>是<anchor xml:id="end0756009"/>等，
<pb n="0756c" ed="T" xml:id="T25.1509.0756c"/>
<lb n="0756c01" ed="T"/>名爲修多羅。毘尼名比丘作罪，佛結戒：應
<lb n="0756c02" ed="T"/>行是、不應行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756010" n="0756010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756010" n="0756010"/><anchor xml:id="beg0756010" n="0756010"/>是<anchor xml:id="end0756010"/>，作是事得是罪。略說有
<lb n="0756c03" ed="T"/>八十部。亦有二分：一者、<name role="" type="person">摩偷羅國</name>毘尼，含阿
<lb n="0756c04" ed="T"/>波陀那、本生，有八十部；二者、<name role="" type="person">罽賓國</name>毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756011" n="0756011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756011" n="0756011"/><anchor xml:id="beg0756011" n="0756011"/>泥<anchor xml:id="end0756011"/>，
<lb n="0756c05" ed="T"/>除却本生、阿波陀那，但取要用作十部。有
<lb n="0756c06" ed="T"/>八十部毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756012" n="0756012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756012" n="0756012"/><anchor xml:id="beg0756012" n="0756012"/>婆<anchor xml:id="end0756012"/>沙解釋。</p><p xml:id="pT25p0756c0609" cb:place="inline">是故知《摩訶般若波羅
<lb n="0756c07" ed="T"/>蜜經》等在修多羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756013" n="0756013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756013" n="0756013"/><anchor xml:id="beg0756013" n="0756013"/>經<anchor xml:id="end0756013"/>中以經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756014" n="0756014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756014" n="0756014"/><anchor xml:id="beg0756014" n="0756014"/>大<anchor xml:id="end0756014"/>、事異故別
<lb n="0756c08" ed="T"/>說，是故不在集三藏中。</p></cb:div>
<lb n="0756c09" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT25p0756c0901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0756015" n="0756015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756015" n="0756015"/><anchor xml:id="beg0756015" n="0756015"/>究<anchor xml:id="end0756015"/>摩羅耆<anchor xml:id="beg_94c" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_94c"/>法師，以秦弘始三年歲在
<lb n="0756c10" ed="T"/>辛丑十二月二十日至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756016" n="0756016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756016" n="0756016"/><anchor xml:id="beg0756016" n="0756016"/>長<anchor xml:id="end0756016"/>安，四年<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756017" n="0756017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756017" n="0756017"/><anchor xml:id="beg0756017" n="0756017"/>夏<anchor xml:id="end0756017"/>，
<lb n="0756c11" ed="T"/>於逍遙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756018" n="0756018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756018" n="0756018"/><anchor xml:id="beg0756018" n="0756018"/>園<anchor xml:id="end0756018"/>中西門閣上爲姚天王出此
<lb n="0756c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0756019" n="0756019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756019" n="0756019"/><anchor xml:id="beg0756019" n="0756019"/>釋<anchor xml:id="end0756019"/>論，七年十二月二十七日乃訖。其中兼
<lb n="0756c13" ed="T"/>出經本、禪經、戒律、百論、禪法要解，向五十
<lb n="0756c14" ed="T"/>萬言，幷此釋論一百五十萬言。論初<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756020" n="0756020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756020" n="0756020"/><anchor xml:id="beg0756020" n="0756020"/>品<anchor xml:id="end0756020"/>
<lb n="0756c15" ed="T"/>三十四卷，解釋一品，是全<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756021" n="0756021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756021" n="0756021"/><anchor xml:id="beg0756021" n="0756021"/>論<anchor xml:id="end0756021"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0756022" n="0756022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756022" n="0756022"/><anchor xml:id="beg0756022" n="0756022"/>具<anchor xml:id="end0756022"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0756023" n="0756023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756023" n="0756023"/><anchor xml:id="beg0756023" n="0756023"/>本<anchor xml:id="end0756023"/>；二
<lb n="0756c16" ed="T"/>品已下，法師略之，取其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756024" n="0756024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756024" n="0756024"/><anchor xml:id="beg0756024" n="0756024"/>足<anchor xml:id="end0756024"/>以開釋文意
<lb n="0756c17" ed="T"/>而已，不復備其廣釋。得此百卷，若盡出
<lb n="0756c18" ed="T"/>之，將十倍於此。</p></cb:div>
<lb n="0756c19" ed="T"/><cb:juan n="100" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0756025" n="0756025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756025" n="0756025"/><anchor xml:id="beg0756025" n="0756025"/>大智度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0756026" n="0756026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0756026" n="0756026"/><anchor xml:id="beg0756026" n="0756026"/>論<anchor xml:id="end0756026"/>卷第一百<anchor xml:id="end0756025"/></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="17" from="#beg0750019" to="#end0750019"><lem wit="#wit.orig"><title type="jing">大智度論釋</title>曇無竭品第八十九<lb n="0750b21" ed="T"/><note place="inline">卷第一百</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">大智度論卷第一百釋曇無竭品第八十九下</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">大智度論卷第一百釋曇無竭品第八十九之下</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">大智度論卷第一百釋說般若相品第八十九下</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">大智度經論卷第一百釋第八十八品下訖第八十八品</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">摩訶般若波羅蜜品第八十八之二，一百</rdg></app>
<app from="#beg0750020" to="#end0750020"><lem wit="#wit.orig">【經】</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0750021" to="#end0750021"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0750022" to="#end0750022"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">聽</rdg></app>
<app from="#beg0750023" to="#end0750023"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">剛<note type="cf1">T08n0223_p0423b15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鋼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit5 #wit6">剛</rdg></app>
<app from="#beg0750024" to="#end0750024"><lem wit="#wit.orig">座上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit5">坐處</rdg></app>
<app from="#beg_93f" to="#end_93f" corresp="#0750023"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">剛<note type="cf1">T08n0223_p0423b15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鋼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit5 #wit6">剛</rdg></app>
<app from="#beg0751001" to="#end0751001"><lem wit="#wit.orig">貌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">狠</rdg></app>
<app from="#beg0751002" to="#end0751002"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0751003" to="#end0751003"><lem wit="#wit.orig">方</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0751004" to="#end0751004"><lem wit="#wit.orig">恒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">洹</rdg></app>
<app from="#beg0751005" to="#end0751005"><lem wit="#wit.orig">貌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">狼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">狠</rdg></app>
<app from="#beg0751006" to="#end0751006"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">國</rdg></app>
<app from="#beg_940" to="#end_940" corresp="#0751006"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">國</rdg></app>
<app from="#beg0751007" to="#end0751007"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0751008" to="#end0751008"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0751009" to="#end0751009"><lem wit="#wit.orig">誦、讀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">讀誦</rdg></app>
<app from="#beg0751010" to="#end0751010"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">爲他</rdg></app>
<app from="#beg0751011" to="#end0751011"><lem wit="#wit.orig">妓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5">伎</rdg></app>
<app from="#beg0751012" to="#end0751012"><lem wit="#wit.orig">【論】</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0751013" to="#end0751013"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0751014" to="#end0751014"><lem wit="#wit.orig">性自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">自</rdg></app>
<app from="#beg0751015" to="#end0751015"><lem wit="#wit.orig">初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">有初</rdg></app>
<app from="#beg0751016" to="#end0751016"><lem wit="#wit.orig">波羅蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0751017" to="#end0751017"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0751018" to="#end0751018"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">空空</rdg></app>
<app from="#beg0751019" to="#end0751019"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_941" to="#end_941" corresp="#0751019"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0751020" to="#end0751020"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">命</rdg></app>
<app from="#beg0751021" to="#end0751021"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">惑</rdg></app>
<app from="#beg0751022" to="#end0751022"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0751023" to="#end0751023"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">必</rdg></app>
<app from="#beg0751024" to="#end0751024"><lem wit="#wit.orig">法忍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">忍法</rdg></app>
<app from="#beg0751025" to="#end0751025"><lem wit="#wit.orig">眞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">其</rdg></app>
<app from="#beg0752001" to="#end0752001"><lem wit="#wit.orig">煮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><g ref="#CB23728">𭧶</g></rdg></app>
<app from="#beg0752002" to="#end0752002"><lem wit="#wit.orig">蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">密</rdg></app>
<app from="#beg0752003" to="#end0752003"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">邊</rdg></app>
<app from="#beg0752004" to="#end0752004"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">開</rdg></app>
<app from="#beg0752005" to="#end0752005"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">百</rdg></app>
<app from="#beg0752006" to="#end0752006"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">度</rdg></app>
<app from="#beg0752007" to="#end0752007"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit6">度</rdg></app>
<app from="#beg0752008" to="#end0752008"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">四</rdg></app>
<app from="#beg0752009" to="#end0752009"><lem wit="#wit.orig">海</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">海水</rdg></app>
<app from="#beg0752010" to="#end0752010"><lem wit="#wit.orig">力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">力故</rdg></app>
<app from="#beg0752011" to="#end0752011"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">度</rdg></app>
<app from="#beg_942" to="#end_942" corresp="#0752011"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">度</rdg></app>
<app from="#beg0752012" to="#end0752012"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit3">渡</rdg></app>
<app from="#beg_943" to="#end_943" corresp="#0752011"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">度</rdg></app>
<app from="#beg0752013" to="#end0752013"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">耶</rdg></app>
<app from="#beg0752014" to="#end0752014"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">渡</rdg></app>
<app from="#beg0752015" to="#end0752015"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">言雜色</rdg></app>
<app from="#beg0752016" to="#end0752016"><lem wit="#wit.orig">頗梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">玻<g ref="#CB00224">𭹳</g></rdg></app>
<app from="#beg0752017" to="#end0752017"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0752018" to="#end0752018"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">波</rdg></app>
<app from="#beg0752019" to="#end0752019"><lem wit="#wit.orig">匝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">迊</rdg></app>
<app from="#beg0752020" to="#end0752020"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">爲喜</rdg></app>
<app from="#beg0752021" to="#end0752021"><lem wit="#wit.orig">園</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">薗</rdg></app>
<app from="#beg0752022" to="#end0752022"><lem wit="#wit.orig">二十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">廿</rdg></app>
<app from="#beg0752023" to="#end0752023"><lem wit="#wit.orig">雜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">襍</rdg></app>
<app from="#beg0752024" to="#end0752024"><lem wit="#wit.orig">輪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">輪聖</rdg></app>
<app from="#beg0752025" to="#end0752025"><lem wit="#wit.orig">梵、釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">釋梵</rdg></app>
<app from="#beg0752026" to="#end0752026"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">佛諸</rdg></app>
<app from="#beg0752027" to="#end0752027"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">第一</rdg></app>
<app from="#beg0752028" to="#end0752028"><lem wit="#wit.orig">山</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0752029" to="#end0752029"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">諸</rdg></app>
<app from="#beg0752030" to="#end0752030"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">耶</rdg></app>
<app from="#beg_944" to="#end_944" corresp="#0752021"><lem wit="#wit.orig">園</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">薗</rdg></app>
<app from="#beg0752031" to="#end0752031"><lem wit="#wit.orig">園</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">薗</rdg></app>
<app from="#beg0752032" to="#end0752032"><lem wit="#wit.orig">鳥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">生</rdg></app>
<app from="#beg0752033" to="#end0752033"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0752034" to="#end0752034"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0752035" to="#end0752035"><lem wit="#wit.orig">裂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">列</rdg></app>
<app from="#beg0752036" to="#end0752036"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">剛<note type="cf1">T08n0223_p0423b15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鋼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5 #wit6">剛</rdg></app>
<app from="#beg_945" to="#end_945" corresp="#0752036"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">剛<note type="cf1">T53n2121_p0014a18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鋼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5 #wit6">剛</rdg></app>
<app from="#beg0752037" to="#end0752037"><lem wit="#wit.orig">摧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">磪</rdg></app>
<app from="#beg_946" to="#end_946" corresp="#0752036"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">剛<note type="cf1">T25n1509_p0219b21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鋼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5 #wit6">剛</rdg></app>
<app from="#beg_947" to="#end_947" corresp="#0752036"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">剛<note type="cf1">T25n1509_p0219b21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鋼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5 #wit6">剛</rdg></app>
<app from="#beg0753001" to="#end0753001"><lem wit="#wit.orig">無因緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">因無有緣</rdg></app>
<app from="#beg0753002" to="#end0753002"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">自性</rdg></app>
<app from="#beg0753003" to="#end0753003"><lem wit="#wit.orig">波羅蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0753004" to="#end0753004"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_948" to="#end_948" corresp="#0753004"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0753005" to="#end0753005"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0753006" to="#end0753006"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">知</rdg></app>
<app from="#beg0753007" to="#end0753007"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0753008" to="#end0753008"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">虛</rdg></app>
<app from="#beg0753009" to="#end0753009"><lem wit="#wit.orig">門分別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit5">分別門</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">分別等門</rdg></app>
<app from="#beg0753010" to="#end0753010"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">令</rdg></app>
<app from="#beg0753011" to="#end0753011"><lem wit="#wit.orig">波羅蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0753012" to="#end0753012"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0753013" to="#end0753013"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">令</rdg></app>
<app from="#beg0753014" to="#end0753014"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">若波羅蜜</rdg></app>
<app from="#beg0753015" to="#end0753015"><lem wit="#wit.orig">貌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">狼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">狠</rdg></app>
<app from="#beg0753016" to="#end0753016"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">若波羅蜜</rdg></app>
<app from="#beg0753017" to="#end0753017"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">國</rdg></app>
<app from="#beg0753018" to="#end0753018"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">佛國</rdg></app>
<app from="#beg0753019" to="#end0753019"><lem wit="#wit.orig">豪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">高</rdg></app>
<app from="#beg0753020" to="#end0753020"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0753c1501" to="#end0753c1501"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit7">者<note type="cf1">K14n0549_p1493c06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">若</rdg></app>
<app from="#beg0753021" to="#end0753021"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0753022" to="#end0753022"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_949" to="#end_949" corresp="#0752030"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">耶</rdg></app>
<app from="#beg0753023" to="#end0753023"><lem wit="#wit.orig">藐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><g ref="#CB01505">𦴭</g></rdg></app>
<app from="#beg0753024" to="#end0753024"><lem wit="#wit.orig">忍法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">法忍</rdg></app>
<app from="#beg0753025" to="#end0753025"><lem wit="#wit.orig">妓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit5">伎</rdg></app>
<app from="#beg0753026" to="#end0753026"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">當</rdg></app>
<app from="#beg0753027" to="#end0753027"><lem wit="#wit.orig">累</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">累釋八十八品竟</rdg></app>
<app from="#beg0753029" to="#end0753029"><lem wit="#wit.orig">第九十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">第九十品</rdg></app>
<app from="#beg0753028" to="#end0753028"><lem wit="#wit.orig"><title type="jing">大智度論釋</title>囑累品<note resp="#resp2" n="0753029" place="foot text" type="orig">第九十＋（品）【宮】</note><note resp="#resp1" n="0753029" type="mod">第九十【大】，第九十品【宮】</note><app n="0753029"><lem wit="#wit.orig">第九十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">第九十品</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">釋八十九品</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">摩訶般若波羅蜜品第八十九後囑累</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">釋囑累品第九十</rdg></app>
<app from="#beg0753030" to="#end0753030"><lem wit="#wit.orig">【經】</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0754001" to="#end0754001"><lem wit="#wit.orig">阿難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">阿難報</rdg></app>
<app from="#beg0754002" to="#end0754002"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">他</rdg></app>
<app from="#beg0754003" to="#end0754003"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0754004" to="#end0754004"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0754005" to="#end0754005"><lem wit="#wit.orig">讀、誦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit5">誦讀</rdg></app>
<app from="#beg0754006" to="#end0754006"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit5">揵</rdg></app>
<app from="#beg0754007" to="#end0754007"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">羅</rdg></app>
<app from="#beg0754008" to="#end0754008"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0754009" to="#end0754009"><lem wit="#wit.orig">俱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">拘</rdg></app>
<app from="#beg0754010" to="#end0754010"><lem wit="#wit.orig">摩訶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">大</rdg></app>
<app from="#beg0754011" to="#end0754011"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">乾</rdg></app>
<app from="#beg0754012" to="#end0754012"><lem wit="#wit.orig">【論】</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0754013" to="#end0754013"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">剛<note type="cf1">X21n0383_p0652a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鋼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5 #wit6">剛</rdg></app>
<app from="#beg0754014" to="#end0754014"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">持是般若</rdg></app>
<app from="#beg0754015" to="#end0754015"><lem wit="#wit.orig">給</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">養</rdg></app>
<app from="#beg0754016" to="#end0754016"><lem wit="#wit.orig">弟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">第</rdg></app>
<app from="#beg0754017" to="#end0754017"><lem wit="#wit.orig">至隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">隨至</rdg></app>
<app from="#beg0754018" to="#end0754018"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0754019" to="#end0754019"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0754020" to="#end0754020"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0754021" to="#end0754021"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">而有</rdg></app>
<app from="#beg0754022" to="#end0754022"><lem wit="#wit.orig">密</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5">蜜</rdg></app>
<app from="#beg0754023" to="#end0754023"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">地</rdg></app>
<app from="#beg0754024" to="#end0754024"><lem wit="#wit.orig">拘捨羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0754025" to="#end0754025"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0754026" to="#end0754026"><lem wit="#wit.orig">波羅蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0754027" to="#end0754027"><lem wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">小乘</rdg></app>
<app from="#beg0754028" to="#end0754028"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">耶</rdg></app>
<app from="#beg_94a" to="#end_94a" corresp="#0754028"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">耶</rdg></app>
<app from="#beg0754029" to="#end0754029"><lem wit="#wit.orig">尙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">當</rdg></app>
<app from="#beg0754030" to="#end0754030"><lem wit="#wit.orig">導</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">道</rdg></app>
<app from="#beg0754031" to="#end0754031"><lem wit="#wit.orig">估</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">賈</rdg></app>
<app from="#beg0754032" to="#end0754032"><lem wit="#wit.orig">偏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">遍</rdg></app>
<app from="#beg0755001" to="#end0755001"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">中受</rdg></app>
<app from="#beg0755002" to="#end0755002"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">已</rdg></app>
<app from="#beg0755003" to="#end0755003"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">作佛</rdg></app>
<app from="#beg0755004" to="#end0755004"><lem wit="#wit.orig">懃勞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">勞懃</rdg></app>
<app from="#beg0755005" to="#end0755005"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">寶</rdg></app>
<app from="#beg0755006" to="#end0755006"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">丈</rdg></app>
<app from="#beg0755007" to="#end0755007"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0755008" to="#end0755008"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">剛<note type="cf1">T25n1509_p0575b15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鋼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5 #wit6">剛</rdg></app>
<app from="#beg0755009" to="#end0755009"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_94b" to="#end_94b" corresp="#0755008"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">剛<note type="cf1">T25n1509_p0575b15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鋼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5 #wit6">剛</rdg></app>
<app from="#beg0755010" to="#end0755010"><lem wit="#wit.orig">殺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">亟</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">殛</rdg></app>
<app from="#beg0755011" to="#end0755011"><lem wit="#wit.orig">太</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit6">大</rdg></app>
<app from="#beg0755012" to="#end0755012"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">夫</rdg></app>
<app from="#beg0755013" to="#end0755013"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">問</rdg></app>
<app from="#beg0755014" to="#end0755014"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">若波羅蜜</rdg></app>
<app from="#beg0755015" to="#end0755015"><lem wit="#wit.orig">鬪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0755016" to="#end0755016"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0755017" to="#end0755017"><lem wit="#wit.orig">在世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">世在</rdg></app>
<app from="#beg0756001" to="#end0756001"><lem wit="#wit.orig">歡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0756002" to="#end0756002"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">無</rdg></app>
<app from="#beg0756003" to="#end0756003"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">身</rdg></app>
<app from="#beg0756004" to="#end0756004"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">法</rdg></app>
<app from="#beg0756005" to="#end0756005"><lem wit="#wit.orig">法雲經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0756006" to="#end0756006"><lem wit="#wit.orig">味</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">門</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">聞</rdg></app>
<app from="#beg0756007" to="#end0756007"><lem wit="#wit.orig">俱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">但</rdg></app>
<app from="#beg0756008" to="#end0756008"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit6">含</rdg></app>
<app from="#beg0756009" to="#end0756009"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">是語</rdg></app>
<app from="#beg0756010" to="#end0756010"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0756011" to="#end0756011"><lem wit="#wit.orig">泥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3 #wit6">尼</rdg></app>
<app from="#beg0756012" to="#end0756012"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">波</rdg></app>
<app from="#beg0756013" to="#end0756013"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0756014" to="#end0756014"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">本</rdg></app>
<app from="#beg0756015" to="#end0756015"><lem wit="#wit.orig">究</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">鳩</rdg></app>
<app from="#beg_94c" to="#end_94c" corresp="#0756012"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">波</rdg></app>
<app from="#beg0756016" to="#end0756016"><lem wit="#wit.orig">長</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5">常</rdg></app>
<app from="#beg0756017" to="#end0756017"><lem wit="#wit.orig">夏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">邊</rdg></app>
<app from="#beg0756018" to="#end0756018"><lem wit="#wit.orig">園</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">薗</rdg></app>
<app from="#beg0756019" to="#end0756019"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">釋此釋</rdg></app>
<app from="#beg0756020" to="#end0756020"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0756021" to="#end0756021"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0756022" to="#end0756022"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit5 #wit6">其</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0756023" to="#end0756023"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">論本</rdg></app>
<app from="#beg0756024" to="#end0756024"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">要足</rdg></app>
<app from="#beg0756026" to="#end0756026"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">論釋</rdg></app>
<app from="#beg0756025" to="#end0756025"><lem wit="#wit.orig">大智度<note resp="#resp2" n="0756026" place="foot text" type="orig">論＋（釋）【宋】【元】【宮】</note><note resp="#resp1" n="0756026" type="mod">論【大】，論釋【宋】【元】【宮】</note><app n="0756026"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">論釋</rdg></app>卷第一百</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">大智度經論卷第一百釋第八十八品下訖第八十九品</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">釋八十九品竟大智度經卷一百</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0750019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0750019">（大智度論…百）十七字【大】，大智度論卷第一百釋曇無竭品第八十九下【宋】【元】，大智度論卷第一百釋曇無竭品第八十九之下【明】，大智度論卷第一百釋說般若相品第八十九下【宮】，大智度經論卷第一百釋第八十八品下訖第八十八品【聖】，（摩訶般若波羅蜜品第八十八之二，一百）十六字【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0750020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0750020">【經】【大】，〔－〕【宋】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0750021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0750021">菩薩【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0750022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0750022">受【大】，聽【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0750023" type="mod" cb:note_key="T25.0750c17.06" target="#nkr_note_mod_0750023">剛【CB】＊，鋼【大】＊，剛【宋】【元】【明】【宮】【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0750024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0750024">座上【大】，坐處【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0751001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751001"><!--CBETA todo type: ＊-->貌【大】＊，狠【聖】【石】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0751002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751002">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0751003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751003">方【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0751004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751004">恒【大】，洹【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0751005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751005">貌【大】，狼【聖】，狠【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0751006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751006">土【大】＊，國【聖】【石】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0751007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751007">欲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0751008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751008">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0751009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751009">誦讀【大】，讀誦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0751010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751010">爲【大】，爲他【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0751011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751011">妓【大】，伎【宋】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0751012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751012">【論】【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0751013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751013">菩薩【大】，〔－〕【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0751014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751014">性自【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】，自【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0751015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751015">初【大】，有初【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0751016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751016">波羅蜜【大】，〔－〕【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0751017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751017">等【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0751018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751018">空【大】，空空【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0751019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751019">能【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0751020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751020">念【大】，命【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0751021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751021">或【大】，惑【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0751022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751022">中【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0751023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751023">心【大】，必【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0751024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751024">法忍【大】，忍法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0751025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0751025">眞【大】，其【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0752001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752001">煮【大】，<g ref="#CB23728">𭧶</g>【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752002">蜜【大】，密【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0752003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752003">是【大】，邊【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752004">聞【大】，開【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752005">有【大】，百【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0752006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752006"><!--CBETA todo type: ＊-->渡【大】＊，度【聖】【石】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0752007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752007">渡【大】，度【宋】【元】【明】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752008">二【大】，四【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752009">海【大】，海水【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0752010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752010">力【大】，力故【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0752011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752011">渡【大】＊，度【石】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0752012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752012">度【大】，渡【聖】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0752013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752013">邪【大】，耶【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752014">度【大】，渡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0752015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752015">言【大】，言雜色【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752016">頗梨【大】，玻<g ref="#CB00224">𭹳</g>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0752017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752017">諸【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0752018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752018">婆【大】，波【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0752019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752019">匝【大】，迊【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752020">爲【大】，爲喜【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752021">園【大】＊，薗【聖】【石】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0752022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752022">二十【大】，廿【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752023">雜【大】，襍【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0752024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752024">輪【大】，輪聖【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752025">梵釋【大】，釋梵【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0752026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752026">佛【大】，佛諸【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752027">等【大】，第一【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0752028" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752028">山【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0752029" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752029">善【大】，諸【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0752030" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752030">邪【大】＊，耶【聖】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0752031" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752031">園【大】，薗【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752032" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752032">鳥【大】，生【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752033" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752033">相【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0752034" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752034">等【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0752035" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752035">裂【大】，列【石】</note>
<note n="0752036" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T25.0752c23.01" target="#nkr_note_mod_0752036">剛【CB】＊，鋼【大】＊，剛【宮】【聖】【石】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0752037" type="mod" target="#nkr_note_mod_0752037">摧【大】，磪【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0753001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753001">無因緣【大】，因無有緣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0753002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753002">性【大】，自性【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0753003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753003">波羅蜜【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0753004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753004">因【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0753005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753005">故【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0753006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753006">智【大】，知【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0753007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753007">我【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0753008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753008">空【大】，虛【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0753009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753009">門分別【大】，分別門【宋】【元】【明】【宮】【聖】，分別等門【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0753010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753010">今【大】，令【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0753011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753011">波羅蜜【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0753012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753012">至【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0753013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753013">今【大】，令【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0753014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753014">若【大】，若波羅蜜【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0753015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753015">貌【大】，狼【聖】，狠【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0753016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753016">若【大】，若波羅蜜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0753017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753017">土【大】，國【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0753018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753018">土【大】，佛國【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0753019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753019">豪【大】，高【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0753020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753020">大【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0753021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753021">菩薩【大】，〔－〕【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0753022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753022">等【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0753023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753023">藐【大】，<g ref="#CB01505">𦴭</g>【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0753024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753024">忍法【大】，法忍【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0753025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753025">妓【大】，伎【宋】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0753026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753026">常【大】，當【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0753027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753027">累【大】，累釋八十八品竟【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0753028" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753028">大智度論釋囑累品第九十【大】，（釋八十九品）六字【聖】，摩訶般若波羅蜜品第八十九後囑累【石】，<!--CBETA todo type: newmod-->〔大智度論〕－【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0753029" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753029">第九十【大】，第九十品【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0753030" type="mod" target="#nkr_note_mod_0753030">【經】【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0754001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754001">阿難【大】，阿難報【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754002">陀【大】，他【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0754003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754003">常【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0754004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754004">汝【大】，〔－〕【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754005">讀誦【大】，誦讀【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0754006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754006"><!--CBETA todo type: ＊-->犍【大】＊，揵【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0754007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754007">隷【大】，羅【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754008">耶【大】，〔－〕【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754009">俱【大】，拘【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754010">摩訶【大】，大【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754011">犍【大】，乾【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754012">【論】【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0754013" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T25.0754a24.04" target="#nkr_note_mod_0754013">剛【CB】【宮】【聖】【石】，鋼【大】</note>
<note resp="#resp1" n="0754014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754014">持【大】，持是般若【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754015">給【大】，養【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0754016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754016">弟【大】，第【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754017">至隨【大】，隨至【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0754018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754018">佛【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754019">以【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754020">苦【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754021">而【大】，而有【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0754022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754022">密【大】，蜜【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0754023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754023">住【大】，地【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754024">拘捨羅【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0754025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754025">中【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0754026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754026">波羅蜜【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0754027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754027">小【大】，小乘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0754028" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754028">邪【大】＊，耶【聖】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0754029" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754029">尙【大】，當【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0754030" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754030">導【大】，道【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0754031" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754031">估【大】，賈【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0754032" type="mod" target="#nkr_note_mod_0754032">偏【大】，遍【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0755001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755001">中【大】，中受【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0755002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755002">以【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0755003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755003">作【大】，作佛【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0755004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755004">懃勞【大】，勞懃【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0755005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755005">實【大】，寶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0755006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755006">大【大】，丈【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0755007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755007">明【大】，〔－〕【聖】【石】</note>
<note n="0755008" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T25.0755b11.08" target="#nkr_note_mod_0755008">剛【CB】【宮】【聖】【石】＊，鋼【大】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0755009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755009">則【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0755010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755010">殺【大】，亟【宋】【宮】，殛【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0755011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755011">太【大】，大【宋】【元】【明】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0755012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755012">人【大】，夫【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0755013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755013">聞【大】，問【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0755014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755014">若【大】，若波羅蜜【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0755015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755015">鬪【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0755016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755016">世【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0755017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0755017">在世【大】，世在【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0756001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756001">歡【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0756002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756002">不【大】，無【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0756003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756003">作【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】，身【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0756004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756004">寶【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】，法【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0756005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756005">法雲經【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0756006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756006">味【大】，門【宋】【元】【明】【宮】，聞【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0756007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756007">俱【大】，但【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0756008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756008">鋡【大】，含【宋】【元】【明】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0756009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756009">是【大】，是語【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0756010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756010">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0756011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756011">泥【大】，尼【宋】【元】【明】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0756012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756012">婆【大】＊，波【聖】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0756013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756013">經【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0756014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756014">大【大】，本【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0756015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756015">究【大】，鳩【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0756016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756016">長【大】，常【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0756017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756017">夏【大】，邊【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0756018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756018">園【大】，薗【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0756019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756019">釋【大】，釋此釋【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0756020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756020">品【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0756021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756021">論【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0756022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756022">具【大】，其【宋】【元】【明】【聖】【石】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0756023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756023">本【大】，論本【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0756024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756024">足【大】，要足【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0756025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756025">大智度論卷第一百【大】，大智度經論卷第一百釋第八十八品下訖第八十九品【聖】，釋八十九品竟大智度經卷一百【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0756026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0756026">論【大】，論釋【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0750019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0750019">（（大智度論…百））十七字＝（（大智度論卷第一百釋曇無竭品第八十九下））十八字【三】【宮】但九字下明本有之字，曇無竭品宮本作說般若相品五字，（（大智度經論卷第一百釋第八十八品下訖第八十八品））二十二字【聖】，（（摩訶般若波羅蜜品第八十八之二，一百））十六字【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0750020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0750020">〔經〕－【宋】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0750021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0750021">〔菩薩〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0750022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0750022">受＝聽【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0750023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0750023">鋼＝剛【三】【宮】【聖】【石】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0750024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0750024">座上＝坐處【三】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0751001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751001">貌＝狠【聖】【石】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0751002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751002">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0751003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751003">〔方〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0751004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751004">恒＝洹【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0751005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751005">貌＝狼【聖】，狠【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0751006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751006">土＝國【聖】【石】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0751007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751007">〔欲〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0751008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751008">〔是〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0751009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751009">誦讀＝讀誦【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0751010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751010">爲＋（他）【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0751011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751011">妓＝伎【宋】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0751012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751012">〔論〕－【宋】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0751013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751013">〔菩薩〕－【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0751014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751014">〔性自〕－【三】【宮】，〔性〕－【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0751015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751015">（有）＋初【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0751016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751016">〔波羅蜜〕－【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0751017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751017">〔等〕－【三】【宮】【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0751018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751018">（空）＋空【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0751019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751019">〔能〕－【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0751020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751020">念＝命【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0751021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751021">或＝惑【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0751022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751022">〔中〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0751023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751023">心＝必【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0751024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751024">法忍＝忍法【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0751025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0751025">眞＝其【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0752001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752001">煮＝<g ref="#CB23728">𭧶</g>【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752002">蜜＝密【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0752003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752003">是＝邊【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752004">聞＝開【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752005">有＝百【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0752006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752006">渡＝度【聖】【石】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0752007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752007">渡＝度【三】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752008">二＝四【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752009">海＋（水）【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0752010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752010">力＋（故）【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0752011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752011">渡＝度【石】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0752012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752012">度＝渡【聖】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0752013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752013">邪＝耶【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752014">度＝渡【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0752015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752015">言＋（雜色）【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752016">頗梨＝玻<g ref="#CB00224">𭹳</g>【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0752017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752017">〔諸〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0752018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752018">婆＝波【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0752019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752019">匝＝迊【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752020">爲＋（喜）【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752021">園＝薗【聖】【石】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0752022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752022">二十＝廿【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752023">雜＝襍【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0752024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752024">輪＋（聖）【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752025">梵釋＝釋梵【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0752026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752026">佛＋（諸）【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752027">等＝第一【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0752028" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752028">〔山〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0752029" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752029">善＝諸【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0752030" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752030">邪＝耶【聖】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0752031" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752031">園＝薗【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752032" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752032">鳥＝生【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752033" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752033">〔相〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752034" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752034">〔等〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0752035" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752035">裂＝列【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0752036" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752036">鋼＝剛【宮】【聖】【石】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0752037" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0752037">摧＝磪【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0753001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753001">無因緣＝因無有緣【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0753002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753002">（自）＋性【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0753003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753003">〔波羅蜜〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0753004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753004">〔因〕－【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0753005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753005">〔故〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0753006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753006">智＝知【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0753007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753007">〔我〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0753008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753008">空＝虛【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0753009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753009">門分別＝分別門【三】【宮】【聖】，分別等門【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0753010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753010">今＝令【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0753011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753011">〔波羅蜜〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0753012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753012">〔至〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0753013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753013">今＝令【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0753014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753014">若＋（波羅蜜）【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0753015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753015">貌＝狼【聖】，狠【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0753016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753016">若＋（波羅蜜）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0753017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753017">土＝國【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0753018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753018">土＝佛國【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0753019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753019">豪＝高【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0753020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753020">〔大〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0753021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753021">〔菩薩〕－【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0753022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753022">〔等〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0753023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753023">藐＝<g ref="#CB01505">𦴭</g>【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0753024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753024">忍法＝法忍【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0753025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753025">妓＝伎【宋】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0753026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753026">常＝當【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0753027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753027">累＋（釋八十八品竟）【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0753028" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753028">〔大智度論〕－【明】，（（大智度論…十））十一字＝（（釋八十九品））六字【聖】，（（摩訶般若波羅蜜品第八十九後囑累））十五字【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0753029" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753029">第九十＋（品）【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0753030" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0753030">〔經〕－【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0754001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754001">阿難＋（報）【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754002">陀＝他【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0754003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754003">〔常〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0754004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754004">〔汝〕－【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754005">讀誦＝誦讀【三】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0754006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754006">犍＝揵【三】【宮】【聖】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0754007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754007">隷＝羅【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754008">〔耶〕－【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754009">俱＝拘【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754010">摩訶＝大【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754011">犍＝乾【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754012">〔論〕－【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0754013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754013">鋼＝剛【宮】【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754014">持＋（是般若）【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754015">給＝養【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0754016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754016">弟＝第【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754017">至隨＝隨至【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0754018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754018">〔佛〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754019">〔以〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754020">〔苦〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754021">而＋（有）【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0754022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754022">密＝蜜【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0754023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754023">住＝地【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754024">〔拘捨羅〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0754025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754025">〔中〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0754026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754026">〔波羅蜜〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0754027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754027">小＋（乘）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0754028" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754028">邪＝耶【聖】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0754029" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754029">尙＝當【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0754030" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754030">導＝道【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0754031" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754031">估＝賈【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0754032" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0754032">偏＝遍【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0755001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755001">中＋（受）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0755002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755002">以＝已【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0755003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755003">作＋（佛）【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0755004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755004">懃勞＝勞懃【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0755005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755005">實＝寶【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0755006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755006">大＝丈【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0755007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755007">〔明〕－【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0755008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755008">鋼＝剛【宮】【聖】【石】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0755009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755009">〔則〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0755010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755010">殺＝亟【宋】【宮】，殛【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0755011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755011">太＝大【三】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0755012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755012">人＝夫【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0755013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755013">聞＝問【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0755014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755014">若＋（波羅蜜）【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0755015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755015">〔鬪〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0755016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755016">〔世〕－【三】【宮】【聖】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0755017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0755017">在世＝世在【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0756001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756001">〔歡〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0756002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756002">不＝無【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0756003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756003">〔作〕－【三】【宮】，作＝身【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0756004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756004">〔寶〕－【三】【宮】，寶＝法【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0756005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756005">〔法雲經〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0756006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756006">味＝門【三】【宮】，聞【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0756007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756007">俱＝但【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0756008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756008">鋡＝含【三】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0756009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756009">是＋（語）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0756010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756010">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0756011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756011">泥＝尼【三】【宮】【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0756012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756012">婆＝波【聖】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0756013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756013">〔經〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0756014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756014">大＝本【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0756015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756015">究＝鳩【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0756016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756016">長＝常【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0756017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756017">夏＝邊【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0756018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756018">園＝薗【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0756019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756019">釋＋（此釋）【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0756020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756020">〔品〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0756021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756021">〔論〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0756022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756022">具＝其【三】【聖】【石】，〔具〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0756023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756023">（論）＋本【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0756024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756024">（要）＋足【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0756025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756025">大智度論卷第一百＝大智度經論卷第一百釋第八十八品下訖第八十九品【聖】，釋八十九品竟大智度經卷一百【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0756026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0756026">論＋（釋）【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0753c1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0753c1501">者【CB】【麗-CB】，若【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>