<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T26n1521">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1521 十住毘婆沙論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1521 十住毘婆沙論</title>
			<author>聖者龍樹造  後秦 鳩摩羅什譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>17卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">26</idno>.<idno type="no">1521</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-04-20 17:56:02 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">十住毘婆沙論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Houguan</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，厚觀法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:20:44">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu n="6" level="1" type="品">6 發菩提心品</cb:mulu>
<milestone n="4" unit="juan"/>
<pb n="0036b" ed="T" xml:id="T26.1521.0036b"/>
<lb n="0036b01" ed="T"/>
<cb:div>
<lb n="0036b02" ed="T"/><cb:juan n="004" fun="open"><cb:mulu n="004" type="卷"/><cb:jhead><title>十住毘婆沙論</title>卷第四</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0036b03" ed="T"/>
<lb n="0036b04" ed="T"/><byline cb:type="author">聖者龍樹造</byline>
<lb n="0036b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">後秦龜兹國三藏鳩摩羅什譯</byline>
<lb n="0036b06" ed="T"/><cb:mulu n="7" level="1" type="品">7 調伏心品</cb:mulu><head><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0036002" n="0036002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036002" n="0036002"/>調伏心品第七</head>
<lb n="0036b07" ed="T"/><p xml:id="pT26p0036b0701">問曰：</p><p xml:id="pT24p0036b0703" cb:place="inline">如上品說：「三發心必成，餘四不必成。」
<lb n="0036b08" ed="T"/>云何爲成？云何不成？</p><p xml:id="pT24p0036b0809" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT24p0036b0811" cb:place="inline">若菩薩發菩提
<lb n="0036b09" ed="T"/>心，行失菩提心法，是則不成；若行不失菩
<lb n="0036b10" ed="T"/>提心法，是則必成。</p><p xml:id="pT24p0036b1008" cb:place="inline">是故偈說：</p>
<lb n="0036b11" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0036b1101" type="regular"><l>菩薩應遠離，</l><l>失菩提心法；</l>
<lb n="0036b12" ed="T"/><l>應一心修行，</l><l>不失菩提法。</l></lg>
<lb n="0036b13" ed="T"/><p xml:id="pT26p0036b1301">「遠離」，名除滅惡法，不令入心；若入，疾滅。</p><p xml:id="pT24p0036b1316" cb:place="inline">「失」，
<lb n="0036b14" ed="T"/>名若今世、若後世忘菩提心，不復隨順修
<lb n="0036b15" ed="T"/>行⸺應遠離如是法。</p><p xml:id="pT24p0036b1508" cb:place="inline">若不失菩提法、不忘
<lb n="0036b16" ed="T"/>菩提心，應常一心勤行。</p><p xml:id="pT24p0036b1610" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT24p0036b1612" cb:place="inline">何等法失菩
<lb n="0036b17" ed="T"/>提心？</p><p xml:id="pT24p0036b1703" cb:place="inline">答曰：</p>
<lb n="0036b18" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0036b1801" type="regular"><l>一、不敬重法，</l><l>二、有憍慢心，</l>
<lb n="0036b19" ed="T"/><l>三、妄語無實，</l><l>四、不敬知識。</l></lg>
<lb n="0036b20" ed="T"/><p xml:id="pT26p0036b2001">有是四法者，若於今世死時、若次後世，則
<lb n="0036b21" ed="T"/>忘失菩提心，不能自知我是菩薩，不復
<lb n="0036b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0036003" n="0036003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036003" n="0036003"/><anchor xml:id="beg0036003" n="0036003"/>發<anchor xml:id="end0036003"/>願，菩薩行法不復在前。</p><p xml:id="pT24p0036b2211" cb:place="inline">不恭敬法者：法，
<lb n="0036b23" ed="T"/>名諸佛所說上、中、下乘。取要言之，是諸佛
<lb n="0036b24" ed="T"/>如來所用敎法。於此法中不恭敬、供養、尊重、
<lb n="0036b25" ed="T"/>讚歎；不生希有想、難得想、寶物想、滿願想，是
<lb n="0036b26" ed="T"/>法能失菩提心。</p><p xml:id="pT24p0036b2607" cb:place="inline">慢心者：自高其心，未得謂
<lb n="0036b27" ed="T"/>得、未證謂證空、無相、無願，若無生忍法，若
<lb n="0036b28" ed="T"/>六波羅蜜，若菩薩十地，如是等及諸餘從修
<lb n="0036b29" ed="T"/>生者，於此法中未得謂得。</p><p xml:id="pT24p0036b2911" cb:place="inline">妄語者：有屬
<pb n="0036c" ed="T" xml:id="T26.1521.0036c"/>
<lb n="0036c01" ed="T"/>突吉羅，有屬波夜提，有屬偷蘭遮，有屬
<lb n="0036c02" ed="T"/>僧伽婆尸沙，有屬波羅夷。</p><p xml:id="pT24p0036c0211" cb:place="inline">或有人言：有第
<lb n="0036c03" ed="T"/>六妄語，是妄語心生懺悔。</p><p xml:id="pT24p0036c0311" cb:place="inline">上五妄語，初輕後
<lb n="0036c04" ed="T"/>重；第六者最輕。</p><p xml:id="pT24p0036c0407" cb:place="inline">屬波羅夷者：自無過人法，
<lb n="0036c05" ed="T"/>若口言，若形示，趣以方便，現有此德。</p><p xml:id="pT24p0036c0515" cb:place="inline">屬僧
<lb n="0036c06" ed="T"/>伽婆尸沙者：若口言，若形示，於彼比丘四事
<lb n="0036c07" ed="T"/>中，以一一有根、無根事謗。</p><p xml:id="pT24p0036c0711" cb:place="inline">屬偷蘭遮者：欲
<lb n="0036c08" ed="T"/>以有根、無根事謗而說不成。</p><p xml:id="pT24p0036c0812" cb:place="inline">屬波夜提者：
<lb n="0036c09" ed="T"/>以無根僧伽婆尸沙事謗。</p><p xml:id="pT24p0036c0911" cb:place="inline">屬突吉羅者：除
<lb n="0036c10" ed="T"/>入四種罪，餘妄語是。</p><p xml:id="pT24p0036c1009" cb:place="inline">自心除滅者：若說戒
<lb n="0036c11" ed="T"/>時，自知有小罪，不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036004" n="0036004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036004" n="0036004"/><anchor xml:id="beg0036004" n="0036004"/>向<anchor xml:id="end0036004"/>他說，卽自心悔。</p>
<lb n="0036c12" ed="T"/><p xml:id="pT24p0036c1201">問曰：</p><p xml:id="pT24p0036c1203" cb:place="inline">是妄語者但在比丘，不在白衣。而此
<lb n="0036c13" ed="T"/>論通在家、出家？</p><p xml:id="pT24p0036c1307" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT24p0036c1309" cb:place="inline">凡知事實爾，而異知
<lb n="0036c14" ed="T"/>說者，此論中說是總相妄語，以有衆生分別
<lb n="0036c15" ed="T"/>故、事分別故、時分別故、五衆罪分別故、住處
<lb n="0036c16" ed="T"/>分別故，則有輕重。雖輕妄語，習久則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036005" n="0036005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036005" n="0036005"/><anchor xml:id="beg0036005" n="0036005"/>重<anchor xml:id="end0036005"/>，能
<lb n="0036c17" ed="T"/>失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036006" n="0036006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036006" n="0036006"/><anchor xml:id="beg0036006" n="0036006"/>菩提<anchor xml:id="end0036006"/>心。</p><p xml:id="pT24p0036c1705" cb:place="inline">衆生分別者：斷善根、邪見者，及
<lb n="0036c18" ed="T"/>餘深煩惱者，是則爲重。</p><p xml:id="pT24p0036c1810" cb:place="inline">事分別者：若說過
<lb n="0036c19" ed="T"/>人法、破僧是。</p><p xml:id="pT24p0036c1906" cb:place="inline">時分別者：出家人妄語，則重。</p>
<lb n="0036c20" ed="T"/><p xml:id="pT24p0036c2001">五衆罪分別者：如波羅夷、僧伽婆尸沙罪則
<lb n="0036c21" ed="T"/>重。</p><p xml:id="pT24p0036c2102" cb:place="inline">住處分別者：僧中妄語，若證時則重。</p><p xml:id="pT24p0036c2116" cb:place="inline">不
<lb n="0036c22" ed="T"/>恭敬善知識者：不生恭敬、畏難想。</p><p xml:id="pT24p0036c2214" cb:place="inline">多行此
<lb n="0036c23" ed="T"/>四法，則失菩提心。</p><p xml:id="pT24p0036c2308" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT24p0036c2310" cb:place="inline">但是四法能失菩
<lb n="0036c24" ed="T"/>提心？更有餘法？</p><p xml:id="pT24p0036c2407" cb:place="inline">答曰：</p>
<lb n="0036c25" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0036c2501" type="regular"><l>悋惜最要法，</l><l>貪樂於小乘，</l>
<lb n="0036c26" ed="T"/><l>謗毀諸菩薩，</l><l>輕賤坐禪者。</l></lg>
<lb n="0036c27" ed="T"/><p xml:id="pT26p0036c2701">悋惜要法者：師所知甚深難得之義，多所
<lb n="0036c28" ed="T"/>利者貪著利養，恐與己等故，祕惜不說。</p>
<lb n="0036c29" ed="T"/><p xml:id="pT24p0036c2901">貪樂小乘者：不得大乘滋味故，貪樂二
<pb n="0037a" ed="T" xml:id="T26.1521.0037a"/>
<lb n="0037a01" ed="T"/>乘。</p><p xml:id="pT24p0037a0102" cb:place="inline">謗諸菩薩者：無罪而言有罪，名爲謗。
<lb n="0037a02" ed="T"/>「菩薩」義先已說。此人無過而妄加其罪，若實
<lb n="0037a03" ed="T"/>有罪而論說者，此雖有罪，比前爲輕。何以
<lb n="0037a04" ed="T"/>故？《經》說：「諸菩薩若實有罪，若無有罪，皆不
<lb n="0037a05" ed="T"/>應說。」</p><p xml:id="pT24p0037a0503" cb:place="inline">輕賤坐禪者：若在家、出家，爲斷諸煩
<lb n="0037a06" ed="T"/>惱故，勤行精進，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037001" n="0037001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037001" n="0037001"/><anchor xml:id="beg0037001" n="0037001"/>爲<anchor xml:id="end0037001"/>遮一切煩惱，集助佛
<lb n="0037a07" ed="T"/>道法。此人或不善論議、或無才辯、或無重
<lb n="0037a08" ed="T"/>威德，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037002" n="0037002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037002" n="0037002"/><anchor xml:id="beg0037002" n="0037002"/>智<anchor xml:id="end0037002"/>之人而輕賤之，則得重罪。</p><p xml:id="pT24p0037a0815" cb:place="inline">復次，
<lb n="0037a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0037003" n="0037003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037003" n="0037003"/>若於善知識，其心懷結恨，亦有諂曲心，貪
<lb n="0037a10" ed="T"/>諸利養等。</p><p xml:id="pT24p0037a1005" cb:place="inline">善知識義：先已說。</p><p xml:id="pT24p0037a1012" cb:place="inline">於此敎化說法
<lb n="0037a11" ed="T"/>者生嫌恨心，如嫌父母，得重罪。</p><p xml:id="pT24p0037a1113" cb:place="inline">諂者，心佞
<lb n="0037a12" ed="T"/>媚。</p><p xml:id="pT24p0037a1202" cb:place="inline">曲者，身、口業現有所作。</p><p xml:id="pT24p0037a1211" cb:place="inline">貪利養等者，貪著
<lb n="0037a13" ed="T"/>利、樂、稱譽。以此法壞質直心故，不能深
<lb n="0037a14" ed="T"/>起善根；如惡色染衣，更不受好色。</p><p xml:id="pT24p0037a1414" cb:place="inline">復次⸺</p>
<lb n="0037a15" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0037a1501" type="regular"><l>不覺諸魔事，</l><l>菩提心劣弱；</l>
<lb n="0037a16" ed="T"/><l>業障及法障，</l><l>亦失菩提心。</l></lg>
<lb n="0037a17" ed="T"/><p xml:id="pT26p0037a1701">不覺魔事者：若不知諸魔事，則不能制
<lb n="0037a18" ed="T"/>伏；若不制伏，則失菩提心。</p><p xml:id="pT24p0037a1811" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT24p0037a1813" cb:place="inline">何等是諸
<lb n="0037a19" ed="T"/>魔事？</p><p xml:id="pT24p0037a1903" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT24p0037a1905" cb:place="inline">說應布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智
<lb n="0037a20" ed="T"/>慧波羅蜜時，及說大乘所攝深義時，不疾
<lb n="0037a21" ed="T"/>樂說。</p><p xml:id="pT24p0037a2103" cb:place="inline">若樂說，於其中間，餘緣散亂。若書讀、解
<lb n="0037a22" ed="T"/>說、論議、聽受等，慠慢自大，其心散亂，緣想餘
<lb n="0037a23" ed="T"/>事，妄念戲笑。</p><p xml:id="pT24p0037a2306" cb:place="inline">互相譏論，兩不和合，不能通
<lb n="0037a24" ed="T"/>達實義，從座而去，作是念：「我於此中，無有
<lb n="0037a25" ed="T"/>受記，心不淸淨。亦不說我城邑、聚落、居家
<lb n="0037a26" ed="T"/>生處。」是故不欲聞法，不得滋味，從座而
<lb n="0037a27" ed="T"/>去。</p><p xml:id="pT24p0037a2702" cb:place="inline">捨大乘所說諸波羅蜜，及於聲聞、辟支佛
<lb n="0037a28" ed="T"/>自調度經中求薩婆若。</p><p xml:id="pT24p0037a2810" cb:place="inline">若書讀、解說、聽受等
<lb n="0037a29" ed="T"/>時，欲樂說餘種種事，破散般若波羅蜜。所
<pb n="0037b" ed="T" xml:id="T26.1521.0037b"/>
<lb n="0037b01" ed="T"/>謂說方國聚落、城邑園林、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037004" n="0037004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037004" n="0037004"/><anchor xml:id="beg0037004" n="0037004"/>帥<anchor xml:id="end0037004"/>事賊事、兵甲器
<lb n="0037b02" ed="T"/>仗、憎愛苦樂、父母兄弟、男女妻子、衣服飮食、臥
<lb n="0037b03" ed="T"/>具醫藥、資生之物，心則散亂，失般若波羅蜜。</p>
<lb n="0037b04" ed="T"/><p xml:id="pT24p0037b0401">又說：貪恚癡、怨家親屬、好時惡時、歌舞伎樂、憂
<lb n="0037b05" ed="T"/>愁戲笑、經書文頌、往世古事、國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037005" n="0037005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037005" n="0037005"/><anchor xml:id="beg0037005" n="0037005"/>主<anchor xml:id="end0037005"/>帝王、地水
<lb n="0037b06" ed="T"/>火風、五欲富貴、及利養等世間諸事，令心喜
<lb n="0037b07" ed="T"/>悅。</p><p xml:id="pT24p0037b0702" cb:place="inline">若魔化作比丘、比丘尼形，以聲聞、辟支佛
<lb n="0037b08" ed="T"/>經因緣令得，而作是言：「汝應習學是經，捨
<lb n="0037b09" ed="T"/>本所習。」</p><p xml:id="pT24p0037b0904" cb:place="inline">聽法之人，不樂聽受；說法者，其心懈
<lb n="0037b10" ed="T"/>怠，各有餘緣。</p><p xml:id="pT24p0037b1006" cb:place="inline">聽者須法，而說者欲至餘方。
<lb n="0037b11" ed="T"/>說者樂說，而聽者欲至餘方。</p><p xml:id="pT24p0037b1112" cb:place="inline">說者多欲，貪諸
<lb n="0037b12" ed="T"/>利養；聽者無有與心。</p><p xml:id="pT24p0037b1209" cb:place="inline">聽者信心，樂欲聞法，
<lb n="0037b13" ed="T"/>而說者不樂爲說。說者樂說，聽者不樂。</p><p xml:id="pT24p0037b1316" cb:place="inline">或
<lb n="0037b14" ed="T"/>時有說：「地獄諸苦，不如此身盡苦，早取涅
<lb n="0037b15" ed="T"/>槃，是最爲利。」</p><p xml:id="pT24p0037b1506" cb:place="inline">說：「畜生無量苦惱，餓鬼、阿修羅
<lb n="0037b16" ed="T"/>種種過惡。」</p><p xml:id="pT24p0037b1605" cb:place="inline">說：「諸生死多有憂患，汝於此身，
<lb n="0037b17" ed="T"/>早取涅槃，是最爲利。」</p><p xml:id="pT24p0037b1709" cb:place="inline">又稱讚世間尊貴富
<lb n="0037b18" ed="T"/>樂，稱讚色、無色界功德快善，生此中者，是
<lb n="0037b19" ed="T"/>爲大利。</p><p xml:id="pT24p0037b1904" cb:place="inline">稱讚須陀洹乃至阿羅漢果功德之
<lb n="0037b20" ed="T"/>利：「汝於此身證此諸果，是汝大利。」</p><p xml:id="pT24p0037b2014" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0037006" n="0037006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037006" n="0037006"/><anchor xml:id="beg0037006" n="0037006"/>又<anchor xml:id="end0037006"/>說
<lb n="0037b21" ed="T"/>法者樂於眷屬，聽法者不欲隨從。</p><p xml:id="pT24p0037b2114" cb:place="inline">說法者
<lb n="0037b22" ed="T"/>欲至飢亂不安隱國土，語聽者言：「汝今何
<lb n="0037b23" ed="T"/>用隨我至此諸國。」卽生厭懈，而不隨逐。</p><p xml:id="pT24p0037b2316" cb:place="inline">說
<lb n="0037b24" ed="T"/>法者貴敬檀越，數行問訊，使聽法者不得
<lb n="0037b25" ed="T"/>聽受。</p><p xml:id="pT24p0037b2503" cb:place="inline">於深法中令生疑惑：「此非諸佛所說
<lb n="0037b26" ed="T"/>經法，我所說者是佛經法。若菩薩能行是
<lb n="0037b27" ed="T"/>法，得證實際。」</p><p xml:id="pT24p0037b2706" cb:place="inline">如是等，種種因緣，兩不和合。
<lb n="0037b28" ed="T"/>當知是等，悉是魔事。</p><p xml:id="pT24p0037b2809" cb:place="inline">取要言之，於一切善
<lb n="0037b29" ed="T"/>法有障<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037007" n="0037007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037007" n="0037007"/><anchor xml:id="beg0037007" n="0037007"/>閡<anchor xml:id="end0037007"/>者，皆是魔事。</p><p xml:id="pT24p0037b2910" cb:place="inline">菩提心劣弱者：諸
<pb n="0037c" ed="T" xml:id="T26.1521.0037c"/>
<lb n="0037c01" ed="T"/>煩惱有力故，道心劣弱，無有勢力，於阿耨
<lb n="0037c02" ed="T"/>多羅三藐三菩提志願永絕。</p><p xml:id="pT24p0037c0212" cb:place="inline">業障者：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037008" n="0037008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037008" n="0037008"/><anchor xml:id="beg0037008" n="0037008"/>雖<anchor xml:id="end0037008"/>有
<lb n="0037c03" ed="T"/>種種業障？此中說能令求大乘人退轉者
<lb n="0037c04" ed="T"/>是。</p><p xml:id="pT24p0037c0402" cb:place="inline">法障者：樂行不善法。惡空、無相、無願及諸
<lb n="0037c05" ed="T"/>波羅蜜等諸深妙法。</p><p xml:id="pT24p0037c0509" cb:place="inline">如是四法能失菩提心。</p>
<lb n="0037c06" ed="T"/><p xml:id="pT24p0037c0601">復次⸺</p>
<lb n="0037c07" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0037c0701" type="regular"><l>許施師而誑，</l><l>其罪甚深重；</l>
<lb n="0037c08" ed="T"/><l>人無有疑悔，</l><l>強令生疑悔；</l>
<lb n="0037c09" ed="T"/><l>信樂大乘者，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0037009" n="0037009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037009" n="0037009"/><anchor xml:id="beg0037009" n="0037009"/>深<anchor xml:id="end0037009"/>加重瞋恚，</l>
<lb n="0037c10" ed="T"/><l>呵罵說惡名，</l><l>處處廣流布；</l>
<lb n="0037c11" ed="T"/><l>於諸共事中，</l><l>心多行諂曲。</l>
<lb n="0037c12" ed="T"/><l>如此四黑法，</l><l>則失菩提心。</l></lg>
<lb n="0037c13" ed="T"/><p xml:id="pT26p0037c1301">施師不與者：應施師物，若許、若未許，而後
<lb n="0037c14" ed="T"/>不與。若與，非時與、非處與、不如法與⸺此是
<lb n="0037c15" ed="T"/>世間外道法。佛法中從師得經法，若有財
<lb n="0037c16" ed="T"/>物，供養法故，則以與師，若無無咎。</p><p xml:id="pT24p0037c1614" cb:place="inline">無有疑
<lb n="0037c17" ed="T"/>悔，令生疑悔者：此人實不破戒，有少罪
<lb n="0037c18" ed="T"/>相而言大罪；若破正命威儀、若破正見，皆
<lb n="0037c19" ed="T"/>令生疑悔。</p><p xml:id="pT24p0037c1905" cb:place="inline">瞋大乘人者：有人乘大乘、無
<lb n="0037c20" ed="T"/>上乘、如來乘、大人乘、一切智人乘，乃至初發心
<lb n="0037c21" ed="T"/>者，於此人中，深生瞋恚，呵罵譏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037010" n="0037010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037010" n="0037010"/><anchor xml:id="beg0037010" n="0037010"/>論<anchor xml:id="end0037010"/>，說其惡
<lb n="0037c22" ed="T"/>名，令廣流布。</p><p xml:id="pT24p0037c2206" cb:place="inline">共事諂曲心者：於和<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037011" n="0037011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037011" n="0037011"/><anchor xml:id="beg0037011" n="0037011"/>上<anchor xml:id="end0037011"/>、阿闍
<lb n="0037c23" ed="T"/>梨、諸善知識所，不以直心親近，習行曲心
<lb n="0037c24" ed="T"/>故。乃至未曾所識，亦行諂曲。</p><p xml:id="pT24p0037c2412" cb:place="inline">四黑法者：「黑」，
<lb n="0037c25" ed="T"/>名垢穢不淨，能失菩提心。如說：</p>
<lb n="0037c26" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0037c2601" type="regular"><l>轉此五四法，</l><l>世世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037012" n="0037012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037012" n="0037012"/><anchor xml:id="beg0037012" n="0037012"/>修善<anchor xml:id="end0037012"/>行；</l>
<lb n="0037c27" ed="T"/><l>如是則不失，</l><l>無上菩提心。</l></lg>
<lb n="0037c28" ed="T"/><p xml:id="pT26p0037c2801">五四合爲二十法，是失菩提心。轉此法，修
<lb n="0037c29" ed="T"/>習行，世世不忘阿耨多羅三藐三菩提心。</p><p xml:id="pT24p0037c2917" cb:place="inline">轉
<pb n="0038a" ed="T" xml:id="T26.1521.0038a"/>
<lb n="0038a01" ed="T"/>者：轉上五四法，所謂恭敬法、破慢心、遠離
<lb n="0038a02" ed="T"/>妄語、深尊重善知識。餘應如是知。</p><p xml:id="pT24p0038a0214" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT24p0038a0216" cb:place="inline">以
<lb n="0038a03" ed="T"/>何等法世世增長菩提願？又後復能更發大
<lb n="0038a04" ed="T"/>願？</p><p xml:id="pT24p0038a0402" cb:place="inline">答曰：</p>
<lb n="0038a05" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0038a0501" type="regular"><l>乃至失身命，</l><l>轉輪聖王位；</l>
<lb n="0038a06" ed="T"/><l>於此尙不應，</l><l>妄語行諂曲。</l>
<lb n="0038a07" ed="T"/><l>能令諸世間，</l><l>一切衆生類，</l>
<lb n="0038a08" ed="T"/><l>於諸菩薩衆，</l><l>而生恭敬心。</l>
<lb n="0038a09" ed="T"/><l>若有人能行，</l><l>如是之善法，</l>
<lb n="0038a10" ed="T"/><l>世世得增長，</l><l>無上菩提願。</l></lg>
<lb n="0038a11" ed="T"/><p xml:id="pT26p0038a1101">菩薩以是法，世世增長菩提願，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038001" n="0038001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038001" n="0038001"/><anchor xml:id="beg0038001" n="0038001"/>又<anchor xml:id="end0038001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0038002" n="0038002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038002" n="0038002"/><anchor xml:id="beg0038002" n="0038002"/>復<anchor xml:id="end0038002"/>能
<lb n="0038a12" ed="T"/>生淸淨大願。</p><p xml:id="pT24p0038a1206" cb:place="inline">若以實語故，死失轉輪王位，
<lb n="0038a13" ed="T"/>及失天王位，猶應實說，不應妄語，況小因
<lb n="0038a14" ed="T"/>緣，而不實語。</p><p xml:id="pT24p0038a1406" cb:place="inline">又於眷屬及諸外人離於諂
<lb n="0038a15" ed="T"/>曲。</p><p xml:id="pT24p0038a1502" cb:place="inline">又從初發心已來，一切菩薩生恭敬心，
<lb n="0038a16" ed="T"/>尊重稱讚，如佛無異。</p><p xml:id="pT24p0038a1609" cb:place="inline">又當隨力令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038003" n="0038003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038003" n="0038003"/><anchor xml:id="beg0038003" n="0038003"/>住<anchor xml:id="end0038003"/>大
<lb n="0038a17" ed="T"/>乘。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038004" n="0038004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038004" n="0038004"/><anchor type="circle"/></p></cb:div>
<lb n="0038a18" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="8" level="1" type="品">8 阿惟越致相品</cb:mulu><head><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0038005" n="0038005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038005" n="0038005"/>阿惟越致相品第八</head>
<lb n="0038a19" ed="T"/><p xml:id="pT26p0038a1901">問曰：</p><p xml:id="pT24p0038a1903" cb:place="inline">是諸菩薩有二種：一、惟越致，二、阿惟越
<lb n="0038a20" ed="T"/>致。應說其相是惟越致？是阿惟越致？</p><p xml:id="pT24p0038a2015" cb:place="inline">答曰：</p>
<lb n="0038a21" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0038a2101" type="regular"><l>等心於衆生，</l><l>不嫉他利養，</l>
<lb n="0038a22" ed="T"/><l>乃至失身命，</l><l>不說法師過，</l>
<lb n="0038a23" ed="T"/><l>信樂深妙法，</l><l>不貪於恭敬，</l>
<lb n="0038a24" ed="T"/><l>具足此五法，</l><l>是阿惟越致。</l></lg>
<lb n="0038a25" ed="T"/><p xml:id="pT26p0038a2501">等心衆生者：衆生六道所攝，於上、中、下，心
<lb n="0038a26" ed="T"/>無差別，是名阿惟越致。</p><p xml:id="pT24p0038a2610" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT24p0038a2612" cb:place="inline">如說：「於諸佛
<lb n="0038a27" ed="T"/>菩薩，應生第一敬心。餘則不爾！」又言：「親近
<lb n="0038a28" ed="T"/>諸佛菩薩，恭敬供養。餘亦不爾！」云何言：
<lb n="0038a29" ed="T"/>「於一切衆生，等心無二」？</p><p xml:id="pT24p0038a2910" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT24p0038a2912" cb:place="inline">說各有義，不
<pb n="0038b" ed="T" xml:id="T26.1521.0038b"/>
<lb n="0038b01" ed="T"/>應疑難。於衆生等心者，若有衆生視菩
<lb n="0038b02" ed="T"/>薩如怨賊，有視如父母，有視如中人，於
<lb n="0038b03" ed="T"/>此三種衆生中，等心利益，欲度脫故，無有
<lb n="0038b04" ed="T"/>差別。是故汝不應致難。</p><p xml:id="pT24p0038b0410" cb:place="inline">不嫉他利養者：
<lb n="0038b05" ed="T"/>若他得衣服、飮食、臥具、醫藥、房舍、產業、金銀、
<lb n="0038b06" ed="T"/>珍寶、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038006" n="0038006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038006" n="0038006"/><anchor xml:id="beg0038006" n="0038006"/>村<anchor xml:id="end0038006"/>邑、聚落、國城、男女等，於此施中，不
<lb n="0038b07" ed="T"/>生嫉妬，又不懷恨，而心欣悅。</p><p xml:id="pT24p0038b0712" cb:place="inline">不說法師
<lb n="0038b08" ed="T"/>過<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038007" n="0038007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038007" n="0038007"/><anchor xml:id="beg0038007" n="0038007"/>者<anchor xml:id="end0038007"/>：若有人說應大乘空、無相、無作法，若
<lb n="0038b09" ed="T"/>六波羅蜜，若四功德處，若菩薩十地等諸大乘
<lb n="0038b10" ed="T"/>法，乃至失命因緣尙不出其過惡，何況加
<lb n="0038b11" ed="T"/>諸惡事！</p><p xml:id="pT24p0038b1104" cb:place="inline">信樂深妙法者：「深法」，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038008" n="0038008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038008" n="0038008"/><anchor xml:id="beg0038008" n="0038008"/>名<anchor xml:id="end0038008"/>空、無相、無
<lb n="0038b12" ed="T"/>願及諸深經⸺如般若波羅蜜、菩薩藏等。於此
<lb n="0038b13" ed="T"/>法一心信樂、無所疑惑；於餘事中，無如是
<lb n="0038b14" ed="T"/>樂，於深經中得滋味故。</p><p xml:id="pT24p0038b1410" cb:place="inline">不貪恭敬者：通
<lb n="0038b15" ed="T"/>達諸法實相故，於名譽毀辱、利與不利，等無
<lb n="0038b16" ed="T"/>有異。</p><p xml:id="pT24p0038b1603" cb:place="inline">具此五法者，如上所說，於阿耨多
<lb n="0038b17" ed="T"/>羅三藐三菩提不退轉、不懈廢，是名阿惟
<lb n="0038b18" ed="T"/>越致。</p><p xml:id="pT24p0038b1803" cb:place="inline">與此相違，名惟越致。</p><p xml:id="pT24p0038b1811" cb:place="inline">是惟越致菩薩
<lb n="0038b19" ed="T"/>有二種：或敗壞者、或漸漸轉進得阿惟越
<lb n="0038b20" ed="T"/>致。</p><p xml:id="pT24p0038b2002" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT24p0038b2004" cb:place="inline">所說敗壞者，其相云何？</p><p xml:id="pT24p0038b2013" cb:place="inline">答曰：</p>
<lb n="0038b21" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0038b2101" type="regular"><l>若無有志幹，</l><l>好樂下劣法，</l>
<lb n="0038b22" ed="T"/><l>深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038009" n="0038009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038009" n="0038009"/><anchor xml:id="beg0038009" n="0038009"/>著<anchor xml:id="end0038009"/>名利養，</l><l>其心不端直，</l>
<lb n="0038b23" ed="T"/><l>悋護於他家，</l><l>不信樂空法，</l>
<lb n="0038b24" ed="T"/><l>但貴諸言說，</l><l>是名敗壞相。</l></lg>
<lb n="0038b25" ed="T"/><p xml:id="pT26p0038b2501">無有志幹者：顏貌無色，威德淺薄。</p><p xml:id="pT24p0038b2514" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT24p0038b2516" cb:place="inline">非
<lb n="0038b26" ed="T"/>以身相、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038010" n="0038010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038010" n="0038010"/><anchor xml:id="beg0038010" n="0038010"/>威<anchor xml:id="end0038010"/>德是阿惟越致相，而作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038011" n="0038011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038011" n="0038011"/><anchor xml:id="beg0038011" n="0038011"/>此<anchor xml:id="end0038011"/>說，
<lb n="0038b27" ed="T"/>是何謂耶？</p><p xml:id="pT24p0038b2705" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT24p0038b2707" cb:place="inline">斯言有謂，不應致疑。我說
<lb n="0038b28" ed="T"/>「內有功德故，身有威德」，不但說身色、顏貌
<lb n="0038b29" ed="T"/>端正而已。「志幹」者，所謂威德勢力。若有人能
<pb n="0038c" ed="T" xml:id="T26.1521.0038c"/>
<lb n="0038c01" ed="T"/>修集善法、除滅惡法，於此事中有力，名爲
<lb n="0038c02" ed="T"/>「志幹」。雖復身若天王，光如日月，若不能
<lb n="0038c03" ed="T"/>修集善法、除滅惡法者，名爲「無志幹」也；
<lb n="0038c04" ed="T"/>雖復身色醜陋，形如餓鬼，能修善除惡，乃
<lb n="0038c05" ed="T"/>名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038012" n="0038012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038012" n="0038012"/><anchor xml:id="beg0038012" n="0038012"/>爲<anchor xml:id="end0038012"/>「志幹」耳，是故汝難非也。</p><p xml:id="pT24p0038c0512" cb:place="inline">好樂下劣法
<lb n="0038c06" ed="T"/>者：除佛乘已，餘乘比於佛乘，小劣不如故，
<lb n="0038c07" ed="T"/>名爲下，非以惡也；其餘惡事亦名爲下。</p><p xml:id="pT24p0038c0716" cb:place="inline">二
<lb n="0038c08" ed="T"/>乘所得，於佛爲下耳。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038013" n="0038013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038013" n="0038013"/><anchor xml:id="beg0038013" n="0038013"/>俱<anchor xml:id="end0038013"/>出世間，入無餘涅
<lb n="0038c09" ed="T"/>槃故，不名爲惡。是故若人遠離佛乘，信樂
<lb n="0038c10" ed="T"/>二乘，是爲樂下法。是人雖樂上事，以信
<lb n="0038c11" ed="T"/>樂二乘，遠離大乘故，亦名樂下法。</p><p xml:id="pT24p0038c1114" cb:place="inline">復次，「下」，
<lb n="0038c12" ed="T"/>名惡事，所謂五欲。又斷常等六十二見，一切
<lb n="0038c13" ed="T"/>外道論議，一切增長生死，是爲下法。行此
<lb n="0038c14" ed="T"/>法故，名爲樂下法。</p><p xml:id="pT24p0038c1408" cb:place="inline">深著名利者：於布施財
<lb n="0038c15" ed="T"/>利，供養稱讚事中，深心繫念，善爲方便，不
<lb n="0038c16" ed="T"/>得淸淨法味故，貪樂此事。</p><p xml:id="pT24p0038c1611" cb:place="inline">心不端直者：其
<lb n="0038c17" ed="T"/>性諂曲，喜行欺誑。</p><p xml:id="pT24p0038c1708" cb:place="inline">悋護他家者：是人隨所
<lb n="0038c18" ed="T"/>入家，見有餘人得利養、恭敬、讚歎，卽生嫉
<lb n="0038c19" ed="T"/>妬、憂愁、不悅。心不淸淨，計我深故，貪著利
<lb n="0038c20" ed="T"/>養，生嫉妬心，嫌恨檀越。</p><p xml:id="pT24p0038c2010" cb:place="inline">不信樂空法者：
<lb n="0038c21" ed="T"/>諸佛三種說空法，所謂三解脫門。於此空
<lb n="0038c22" ed="T"/>法，不信、不樂、不以爲貴，心不通達故。</p><p xml:id="pT24p0038c2215" cb:place="inline">但
<lb n="0038c23" ed="T"/>貴言說者：但樂言辭，不能如說修行；但
<lb n="0038c24" ed="T"/>有口說，不能信解諸法，得其趣味，是名
<lb n="0038c25" ed="T"/>「敗壞相」。</p><p xml:id="pT24p0038c2504" cb:place="inline">若人發菩提心，有如是相者，當知
<lb n="0038c26" ed="T"/>是敗壞菩薩。「敗壞」，名不調順。譬如最弊惡馬，
<lb n="0038c27" ed="T"/>名爲敗壞，但有馬名，無有馬用。敗壞菩薩
<lb n="0038c28" ed="T"/>亦如是，但有空名，無有實行。若人不欲
<lb n="0038c29" ed="T"/>作敗壞菩薩者，當除惡法，隨法受名。</p><p xml:id="pT24p0038c2915" cb:place="inline">問
<pb n="0039a" ed="T" xml:id="T26.1521.0039a"/>
<lb n="0039a01" ed="T"/>曰：</p><p xml:id="pT24p0039a0102" cb:place="inline">汝說：「在惟越致地中，有二種菩薩：一者、
<lb n="0039a02" ed="T"/>敗壞菩薩，二者、漸漸精進後得阿惟越致。」敗
<lb n="0039a03" ed="T"/>壞菩薩已解說；漸漸精進後得阿惟越致者，
<lb n="0039a04" ed="T"/>今可解說。</p><p xml:id="pT24p0039a0405" cb:place="inline">答曰：</p>
<lb n="0039a05" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0039a0501" type="regular"><l>菩薩不得我，</l><l>亦不得衆生，</l>
<lb n="0039a06" ed="T"/><l>不分別說法，</l><l>亦不得菩提，</l>
<lb n="0039a07" ed="T"/><l>不以相見佛。</l><l>以此五功德，</l>
<lb n="0039a08" ed="T"/><l>得名大菩薩，</l><l>成阿惟越致。</l></lg>
<lb n="0039a09" ed="T"/><p xml:id="pT26p0039a0901">菩薩行此五功德，直至阿惟越致。</p><p xml:id="pT24p0039a0914" cb:place="inline">不得我
<lb n="0039a10" ed="T"/>者，離我著故。是菩薩於內外、五陰、十二入、
<lb n="0039a11" ed="T"/>十八界中，求我不可得。作是念：</p>
<lb n="0039a12" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0039a1201" type="regular"><l>若陰是我者，</l><l>我卽生滅相；</l>
<lb n="0039a13" ed="T"/><l>云何當以受，</l><l>而卽作受者？</l>
<lb n="0039a14" ed="T"/><l>若離陰有我，</l><l>陰外應可得；</l>
<lb n="0039a15" ed="T"/><l>云何當以受，</l><l>而異於受者？</l>
<lb n="0039a16" ed="T"/><l>若我有五陰，</l><l>我卽離五陰，</l>
<lb n="0039a17" ed="T"/><l>如世間常言，</l><l>牛異於牛主；</l>
<lb n="0039a18" ed="T"/><l>異物共合故，</l><l>此事名爲有，</l>
<lb n="0039a19" ed="T"/><l>是故我有陰，</l><l>我卽異於陰。</l>
<lb n="0039a20" ed="T"/><l>若陰中有我，</l><l>如房中有人、</l>
<lb n="0039a21" ed="T"/><l>如床上聽者，</l><l>我應異於陰。</l>
<lb n="0039a22" ed="T"/><l>若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039001" n="0039001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039001" n="0039001"/><anchor xml:id="beg0039001" n="0039001"/>我<anchor xml:id="end0039001"/>中有陰，</l><l>如器中有果、</l>
<lb n="0039a23" ed="T"/><l>如乳中有蠅，</l><l>陰則異於我。</l>
<lb n="0039a24" ed="T"/><l>如可然非然，</l><l>不離可然然，</l>
<lb n="0039a25" ed="T"/><l>然無有可然，</l><l>然可然中無；</l>
<lb n="0039a26" ed="T"/><l>我非陰離陰，</l><l>我亦無有陰，</l>
<lb n="0039a27" ed="T"/><l>五陰中無我，</l><l>我中無五陰；</l>
<lb n="0039a28" ed="T"/><l>如是染染者，</l><l>煩惱煩惱者，</l>
<lb n="0039a29" ed="T"/><l>一切甁衣等，</l><l>皆當如是知。</l>
<pb n="0039b" ed="T" xml:id="T26.1521.0039b"/>
<lb n="0039b01" ed="T"/><l>若說我有定，</l><l>及諸法異相，</l>
<lb n="0039b02" ed="T"/><l>當知如是人，</l><l>不得佛法味。</l></lg>
<lb n="0039b03" ed="T"/><p xml:id="pT26p0039b0301">菩薩如是思惟，卽離我見；遠離我見故，則
<lb n="0039b04" ed="T"/>不得我。</p><p xml:id="pT24p0039b0404" cb:place="inline">不得衆生者：衆生名異於菩薩
<lb n="0039b05" ed="T"/>者，離貪、我見故，作是念：「若他人實有我者，
<lb n="0039b06" ed="T"/>彼可爲他，因有我故，以彼爲他，而實求我
<lb n="0039b07" ed="T"/>不可得。彼亦不可得故，無彼亦無我，是故菩
<lb n="0039b08" ed="T"/>薩亦不得彼。」</p><p xml:id="pT24p0039b0806" cb:place="inline">不分別說法者：是菩薩信解
<lb n="0039b09" ed="T"/>一切法不二故，無差別故，一相故。</p><p xml:id="pT24p0039b0914" cb:place="inline">作是念：
<lb n="0039b10" ed="T"/>「一切法皆從邪憶想分別生，虛妄欺誑。」是菩
<lb n="0039b11" ed="T"/>薩滅諸分別，無諸衰惱。卽入無上、第一義
<lb n="0039b12" ed="T"/>因緣法，不隨他慧。</p>
<lb n="0039b13" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0039b1301" type="regular"><l>實性則非有，</l><l>亦復非是無，</l>
<lb n="0039b14" ed="T"/><l>非亦有亦無，</l><l>非非有非無。</l>
<lb n="0039b15" ed="T"/><l>亦非有文字，</l><l>亦不離文字，</l>
<lb n="0039b16" ed="T"/><l>如是實義者，</l><l>終不可得說。</l>
<lb n="0039b17" ed="T"/><l>言者、可言、言，</l><l>是皆寂滅相，</l>
<lb n="0039b18" ed="T"/><l>若性寂滅者，</l><l>非有亦非無。</l>
<lb n="0039b19" ed="T"/><l>爲欲說何事，</l><l>爲以何言說，</l>
<lb n="0039b20" ed="T"/><l>云何有智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039002" n="0039002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039002" n="0039002"/><anchor xml:id="beg0039002" n="0039002"/>人<anchor xml:id="end0039002"/>，</l><l>而與言者言。</l>
<lb n="0039b21" ed="T"/><l>若諸法性空，</l><l>諸法卽無<anchor xml:id="nkr_note_add_0039b2101" n="0039b2101"/><anchor xml:id="beg0039b2101" n="0039b2101"/>生，<anchor xml:id="end0039b2101"/></l>
<lb n="0039b22" ed="T"/><l>隨以何法空，</l><l>是法不可說。</l>
<lb n="0039b23" ed="T"/><l>不得不有言，</l><l>假言以說空，</l>
<lb n="0039b24" ed="T"/><l>實義亦非空，</l><l>亦復非不空，</l>
<lb n="0039b25" ed="T"/><l>亦非空不空，</l><l>非非空不空，</l>
<lb n="0039b26" ed="T"/><l>非虛亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039003" n="0039003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039003" n="0039003"/><anchor xml:id="beg0039003" n="0039003"/>非<anchor xml:id="end0039003"/>實，</l><l>非說非不說。</l>
<lb n="0039b27" ed="T"/><l>而實無所有，</l><l>亦非無所有，</l>
<lb n="0039b28" ed="T"/><l>是爲悉捨離，</l><l>諸所有分別。</l>
<lb n="0039b29" ed="T"/><l>因及從因生，</l><l>如是一切法，</l>
<pb n="0039c" ed="T" xml:id="T26.1521.0039c"/>
<lb n="0039c01" ed="T"/><l>皆是寂滅相，</l><l>無取亦無捨。</l>
<lb n="0039c02" ed="T"/><l>無灰衣不淨，</l><l>灰亦還汚衣，</l>
<lb n="0039c03" ed="T"/><l>非言不宣實，</l><l>言說則有過。</l></lg>
<lb n="0039c04" ed="T"/><p xml:id="pT26p0039c0401">菩薩如是觀，信解通達；於說法中，無所分
<lb n="0039c05" ed="T"/>別。</p><p xml:id="pT24p0039c0502" cb:place="inline">不得菩提者：是菩薩信解空法故，如
<lb n="0039c06" ed="T"/>凡夫所得菩提，不如是得。</p><p xml:id="pT24p0039c0611" cb:place="inline">作是念：</p>
<lb n="0039c07" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0039c0701" type="regular"><l>佛不得菩提，</l><l>非佛亦不得，</l>
<lb n="0039c08" ed="T"/><l>諸果及餘法，</l><l>皆亦復如是。</l>
<lb n="0039c09" ed="T"/><l>有佛有菩提，</l><l>佛得卽爲常，</l>
<lb n="0039c10" ed="T"/><l>無佛無菩提，</l><l>不得<anchor xml:id="nkr_note_add_0039c1001" n="0039c1001"/><anchor xml:id="beg0039c1001" n="0039c1001"/>則<anchor xml:id="end0039c1001"/>斷滅。</l>
<lb n="0039c11" ed="T"/><l>離佛無菩提，</l><l>離菩提無佛，</l>
<lb n="0039c12" ed="T"/><l>若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039004" n="0039004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039004" n="0039004"/><anchor xml:id="beg0039004" n="0039004"/>一<anchor xml:id="end0039004"/>異不成，</l><l>云何有和<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039005" n="0039005"/><anchor xml:id="beg0039005" n="0039005"/>合<anchor xml:id="end0039005"/>？</l>
<lb n="0039c13" ed="T"/><l>凡諸一切法，</l><l>以異故有合，</l>
<lb n="0039c14" ed="T"/><l>菩提不異佛，</l><l>是故二無合。</l>
<lb n="0039c15" ed="T"/><l>佛及與菩提，</l><l>異共俱不成，</l>
<lb n="0039c16" ed="T"/><l>離二更無三，</l><l>云何而得成？</l>
<lb n="0039c17" ed="T"/><l>是故佛寂滅，</l><l>菩提亦寂滅，</l>
<lb n="0039c18" ed="T"/><l>是二寂滅故，</l><l>一切皆寂滅。</l></lg>
<lb n="0039c19" ed="T"/><p xml:id="pT26p0039c1901">不以相見佛者：是菩薩信解通達無相法。
<lb n="0039c20" ed="T"/>作是念：</p>
<lb n="0039c21" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0039c2101" type="regular"><l>一切若無相，</l><l>一切卽有相，</l>
<lb n="0039c22" ed="T"/><l>寂滅是無相，</l><l>卽爲是有相。</l>
<lb n="0039c23" ed="T"/><l>若觀無相法，</l><l>無相卽爲相，</l>
<lb n="0039c24" ed="T"/><l>若言修無相，</l><l>卽非修無相。</l>
<lb n="0039c25" ed="T"/><l>若捨諸貪著，</l><l>名之爲無相，</l>
<lb n="0039c26" ed="T"/><l>取是捨貪相，</l><l>則爲無解脫。</l>
<lb n="0039c27" ed="T"/><l>凡以有取故，</l><l>因取而有捨，</l>
<lb n="0039c28" ed="T"/><l>誰取取何事，</l><l>名之以爲捨。</l>
<lb n="0039c29" ed="T"/><l>取者所用取，</l><l>及以可取法，</l>
<pb n="0040a" ed="T" xml:id="T26.1521.0040a"/>
<lb n="0040a01" ed="T"/><l>共離俱不有，</l><l>是皆名寂滅。</l>
<lb n="0040a02" ed="T"/><l>若法相因成，</l><l>是卽爲無性，</l>
<lb n="0040a03" ed="T"/><l>若無有性者，</l><l>此卽無有相。</l>
<lb n="0040a04" ed="T"/><l>若法無有性，</l><l>此卽無相者；</l>
<lb n="0040a05" ed="T"/><l>云何言無性，</l><l>卽爲是無相。</l>
<lb n="0040a06" ed="T"/><l>若用有與無，</l><l>亦遮亦應聽，</l>
<lb n="0040a07" ed="T"/><l>雖言心不著，</l><l>是則無有過。</l>
<lb n="0040a08" ed="T"/><l>何處先有法，</l><l>而後不滅者，</l>
<lb n="0040a09" ed="T"/><l>何處先有然，</l><l>而後有滅者。</l>
<lb n="0040a10" ed="T"/><l>是有相寂滅，</l><l>同無相寂滅，</l>
<lb n="0040a11" ed="T"/><l>是故寂滅語，</l><l>及寂滅語者。</l>
<lb n="0040a12" ed="T"/><l>先亦非寂滅，</l><l>亦非不寂滅，</l>
<lb n="0040a13" ed="T"/><l>亦非寂不寂，</l><l>非非寂不寂。</l></lg>
<lb n="0040a14" ed="T"/><p xml:id="pT26p0040a1401">是菩薩如是通達無相慧故，無有疑悔。不
<lb n="0040a15" ed="T"/>以色相見佛，不以受、想、行、識相見佛。</p><p xml:id="pT24p0040a1515" cb:place="inline">問
<lb n="0040a16" ed="T"/>曰：</p><p xml:id="pT24p0040a1602" cb:place="inline">云何不以色相見佛？不以受、想、行、識
<lb n="0040a17" ed="T"/>相見佛？</p><p xml:id="pT24p0040a1704" cb:place="inline">答曰：</p><p xml:id="pT24p0040a1706" cb:place="inline">非色是佛，非受、想、行、識是佛。</p>
<lb n="0040a18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0040a1801">非離色有佛，非離受、想、行、識有佛。</p><p xml:id="pT24p0040a1814" cb:place="inline">非佛
<lb n="0040a19" ed="T"/>有色，非佛有受、想、行、識。</p><p xml:id="pT24p0040a1910" cb:place="inline">非色中有佛，非
<lb n="0040a20" ed="T"/>受、想、行、識中有佛。</p><p xml:id="pT24p0040a2008" cb:place="inline">非佛中有色，非佛中有
<lb n="0040a21" ed="T"/>受、想、行、識。</p><p xml:id="pT24p0040a2105" cb:place="inline">菩薩於此五種中不取相，得至
<lb n="0040a22" ed="T"/>阿惟越致地。</p><p xml:id="pT24p0040a2206" cb:place="inline">問曰：</p><p xml:id="pT24p0040a2208" cb:place="inline">已知得此法是阿惟越
<lb n="0040a23" ed="T"/>致，阿惟越致有何相貌？</p><p xml:id="pT24p0040a2310" cb:place="inline">答曰：</p>
<lb n="0040a24" ed="T"/><lg xml:id="lgT26p0040a2401"><l>《般若》已廣說，</l><l>阿惟越致相。</l></lg>
<lb n="0040a25" ed="T"/><p xml:id="pT26p0040a2501">若菩薩觀凡夫地、聲聞地、辟支佛地、佛地，不
<lb n="0040a26" ed="T"/>二、不分別、無有疑悔。當知是阿惟越致。</p><p xml:id="pT24p0040a2616" cb:place="inline">阿
<lb n="0040a27" ed="T"/>惟越致有所言說，皆有利益。</p><p xml:id="pT24p0040a2712" cb:place="inline">不觀他人長
<lb n="0040a28" ed="T"/>短好醜。</p><p xml:id="pT24p0040a2804" cb:place="inline">不悕望外道沙門有所言說，應知
<lb n="0040a29" ed="T"/>卽知，應見便見。</p><p xml:id="pT24p0040a2907" cb:place="inline">不禮事餘天。不以華香、幡
<pb n="0040b" ed="T" xml:id="T26.1521.0040b"/>
<lb n="0040b01" ed="T"/>蓋供養。</p><p xml:id="pT24p0040b0104" cb:place="inline">不宗事餘師。</p><p xml:id="pT24p0040b0109" cb:place="inline">不墮惡道。</p><p xml:id="pT24p0040b0113" cb:place="inline">不受女
<lb n="0040b02" ed="T"/>身。</p><p xml:id="pT24p0040b0202" cb:place="inline">常自修十善道，亦敎他令行，常以善法
<lb n="0040b03" ed="T"/>示敎利喜。乃至夢中不捨十善道，不行十
<lb n="0040b04" ed="T"/>不善道。</p><p xml:id="pT24p0040b0404" cb:place="inline">身口意業所種善根，皆爲安樂度
<lb n="0040b05" ed="T"/>脫衆生。</p><p xml:id="pT24p0040b0504" cb:place="inline">所得果報與衆生共。</p><p xml:id="pT24p0040b0512" cb:place="inline">若聞深法不
<lb n="0040b06" ed="T"/>生疑悔。</p><p xml:id="pT24p0040b0604" cb:place="inline">少於語言；利安語、和悅語、柔軟語。</p>
<lb n="0040b07" ed="T"/><p xml:id="pT24p0040b0701">少於眠睡，行來進止，心不散亂。威儀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040001" n="0040001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040001" n="0040001"/><anchor xml:id="beg0040001" n="0040001"/>庠<anchor xml:id="end0040001"/>雅，
<lb n="0040b08" ed="T"/>憶念堅固。</p><p xml:id="pT24p0040b0805" cb:place="inline">身無諸虫。</p><p xml:id="pT24p0040b0809" cb:place="inline">衣服臥具，淨潔無垢。</p>
<lb n="0040b09" ed="T"/><p xml:id="pT24p0040b0901">身心淸淨，閑靜少事。</p><p xml:id="pT24p0040b0909" cb:place="inline">心不諂曲，不懷慳嫉。</p>
<lb n="0040b10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0040b1001">不貴利養、衣服、飮食、臥具、醫藥、資生之物。</p><p xml:id="pT24p0040b1017" cb:place="inline">於
<lb n="0040b11" ed="T"/>深法中，無所諍競。一心聽法，常欲在前。
<lb n="0040b12" ed="T"/>以此福德，具足諸波羅蜜。於世技術，與衆
<lb n="0040b13" ed="T"/>殊絕。觀一切法，皆順法性。</p><p xml:id="pT24p0040b1311" cb:place="inline">乃至惡魔變現
<lb n="0040b14" ed="T"/>八大地獄，化作菩薩而語之言：「汝若不捨
<lb n="0040b15" ed="T"/>菩提心者，當生此中。」見是怖畏，而心不捨。
<lb n="0040b16" ed="T"/>惡魔復言：「摩訶衍經非佛所說。」聞是語時，
<lb n="0040b17" ed="T"/>心無有異，常依法相，不隨於他。</p><p xml:id="pT24p0040b1713" cb:place="inline">於生死
<lb n="0040b18" ed="T"/>苦惱，而無驚畏。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040002" n="0040002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040002" n="0040002"/><anchor xml:id="beg0040002" n="0040002"/>聞<anchor xml:id="end0040002"/>菩薩於阿僧祇劫修集
<lb n="0040b19" ed="T"/>善根而退轉者，其心不沒。又聞菩薩退爲
<lb n="0040b20" ed="T"/>阿羅漢，得諸禪定，說法度人，心亦不退。</p><p xml:id="pT24p0040b2016" cb:place="inline">常
<lb n="0040b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0040003" n="0040003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040003" n="0040003"/><anchor xml:id="beg0040003" n="0040003"/>能<anchor xml:id="end0040003"/>覺知一切魔事。若聞「薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040004" n="0040004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040004" n="0040004"/><anchor xml:id="beg0040004" n="0040004"/>波<anchor xml:id="end0040004"/>若空，大乘十
<lb n="0040b22" ed="T"/>地亦空，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040005" n="0040005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040005" n="0040005"/><anchor xml:id="beg0040005" n="0040005"/>可<anchor xml:id="end0040005"/>度衆生亦空，諸法無所有亦如
<lb n="0040b23" ed="T"/>虛空」。若聞如是惑亂其心，欲令退轉、疲厭、
<lb n="0040b24" ed="T"/>懈廢；而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040006" n="0040006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040006" n="0040006"/><anchor xml:id="beg0040006" n="0040006"/>是<anchor xml:id="end0040006"/>菩薩倍加精進，深行慈悲。</p><p xml:id="pT24p0040b2415" cb:place="inline">意若
<lb n="0040b25" ed="T"/>欲入初禪、第二、第三、第四禪，而不隨禪生，
<lb n="0040b26" ed="T"/>還起欲界法。</p><p xml:id="pT24p0040b2606" cb:place="inline">除破憍慢，不貴稱讚，心無瞋
<lb n="0040b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0040007" n="0040007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040007" n="0040007"/><anchor xml:id="beg0040007" n="0040007"/>礙<anchor xml:id="end0040007"/>。</p><p xml:id="pT24p0040b2702" cb:place="inline">若在居家，不染著五欲。以厭離心受，
<lb n="0040b28" ed="T"/>如病服藥。</p><p xml:id="pT24p0040b2805" cb:place="inline">不以邪命自活。不以自活因
<lb n="0040b29" ed="T"/>緣，惱亂於他。</p><p xml:id="pT24p0040b2906" cb:place="inline">但爲衆生得安樂故，處在居
<pb n="0040c" ed="T" xml:id="T26.1521.0040c"/>
<lb n="0040c01" ed="T"/>家。</p><p xml:id="pT24p0040c0102" cb:place="inline">密迹金剛常隨侍衛，人及非人不能壞亂。</p>
<lb n="0040c02" ed="T"/><p xml:id="pT24p0040c0201">諸根具足，無所缺少。</p><p xml:id="pT24p0040c0209" cb:place="inline">不爲呪術、惡藥、伏人
<lb n="0040c03" ed="T"/>害物。</p><p xml:id="pT24p0040c0303" cb:place="inline">不好鬪諍。</p><p xml:id="pT24p0040c0307" cb:place="inline">不自高身，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040008" n="0040008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040008" n="0040008"/><anchor xml:id="beg0040008" n="0040008"/>不卑<anchor xml:id="end0040008"/>他人。</p><p xml:id="pT24p0040c0315" cb:place="inline">不
<lb n="0040c04" ed="T"/>占相吉凶。</p><p xml:id="pT24p0040c0405" cb:place="inline">不樂說衆事，所謂帝王、臣民、國
<lb n="0040c05" ed="T"/>土、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040009" n="0040009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040009" n="0040009"/><anchor xml:id="beg0040009" n="0040009"/>疆<anchor xml:id="end0040009"/>界，戰鬪、器仗、衣物、酒食，女人事、古昔事、
<lb n="0040c06" ed="T"/>大海中事。如是等事，悉不樂說。</p><p xml:id="pT24p0040c0613" cb:place="inline">不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040010" n="0040010"/><anchor xml:id="beg0040010" n="0040010"/>往<anchor xml:id="end0040010"/>觀聽
<lb n="0040c07" ed="T"/>歌舞伎樂。</p><p xml:id="pT24p0040c0705" cb:place="inline">但樂說應諸波羅蜜義。樂說應諸
<lb n="0040c08" ed="T"/>波羅蜜法，令得增益。</p><p xml:id="pT24p0040c0809" cb:place="inline">離諸鬪訟。</p><p xml:id="pT24p0040c0813" cb:place="inline">常願見
<lb n="0040c09" ed="T"/>佛，聞他方現在有佛，願欲往生。</p><p xml:id="pT24p0040c0913" cb:place="inline">常生中國。</p>
<lb n="0040c10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0040c1001">終不自疑：我是阿惟越致？非阿惟越致？決定
<lb n="0040c11" ed="T"/>自知是阿惟越致。種種魔事，覺而不隨。乃至
<lb n="0040c12" ed="T"/>轉身不生聲聞、辟支佛心。</p><p xml:id="pT24p0040c1211" cb:place="inline">乃至惡魔現作
<lb n="0040c13" ed="T"/>佛身，語言：「汝應證阿羅漢，我今爲汝說法，
<lb n="0040c14" ed="T"/>卽於此中成阿羅漢」，亦不信受。</p><p xml:id="pT24p0040c1413" cb:place="inline">爲護法故，
<lb n="0040c15" ed="T"/>不惜身命，常行精進。</p><p xml:id="pT24p0040c1509" cb:place="inline">若說法時，無有疑
<lb n="0040c16" ed="T"/>難，無有闕失。</p><p xml:id="pT24p0040c1606" cb:place="inline">如是等事，名阿惟越致相。能
<lb n="0040c17" ed="T"/>成就此相者，當知是阿惟越致。</p><p xml:id="pT24p0040c1713" cb:place="inline">或有未具
<lb n="0040c18" ed="T"/>足者，何者是？未久入阿惟越致地者。隨後
<lb n="0040c19" ed="T"/>諸地，修集善根，隨善根轉深故，得是阿惟
<lb n="0040c20" ed="T"/>越致相。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040011" n="0040011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040011" n="0040011"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0040c21" ed="T"/><cb:juan n="004" fun="close"><cb:jhead><title>十住毘婆沙論</title>卷第四</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0036003" to="#end0036003"><lem wit="#wit.orig">發</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0036004" to="#end0036004"><lem wit="#wit.orig">向</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">尙</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">尙</rdg></app>
<app from="#beg0036005" to="#end0036005"><lem wit="#wit.orig">重</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">重重</rdg></app>
<app from="#beg0036006" to="#end0036006"><lem wit="#wit.orig">菩提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0037001" to="#end0037001"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">若</rdg></app>
<app from="#beg0037002" to="#end0037002"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">知</rdg></app>
<app from="#beg0037004" to="#end0037004"><lem wit="#wit.orig">帥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">師</rdg></app>
<app from="#beg0037005" to="#end0037005"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">王</rdg></app>
<app from="#beg0037006" to="#end0037006"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">或</rdg></app>
<app from="#beg0037007" to="#end0037007"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">礙</rdg></app>
<app from="#beg0037008" to="#end0037008"><lem resp="#resp5" wit="#wit.cbeta #wit8" cb:provider="Ma HongZhou (2018-12-28)">雖<note type="cf1">QC050n0603_p0273a18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">誰</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">雖</rdg></app>
<app from="#beg0037009" to="#end0037009"><lem wit="#wit.orig">深</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">餘</rdg></app>
<app from="#beg0037010" to="#end0037010"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">謗</rdg></app>
<app from="#beg0037011" to="#end0037011"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">尙</rdg></app>
<app from="#beg0037012" to="#end0037012"><lem wit="#wit.orig">修善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">善修</rdg></app>
<app from="#beg0038001" to="#end0038001"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">久</rdg></app>
<app from="#beg0038002" to="#end0038002"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">後</rdg></app>
<app from="#beg0038003" to="#end0038003"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">作</rdg></app>
<app from="#beg0038006" to="#end0038006"><lem wit="#wit.orig">村</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">封</rdg></app>
<app from="#beg0038007" to="#end0038007"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">失</rdg></app>
<app from="#beg0038008" to="#end0038008"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">者</rdg></app>
<app from="#beg0038009" to="#end0038009"><lem wit="#wit.orig">著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者</rdg></app>
<app from="#beg0038010" to="#end0038010"><lem wit="#wit.orig">威</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0038011" to="#end0038011"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0038012" to="#end0038012"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">有</rdg></app>
<app from="#beg0038013" to="#end0038013"><lem wit="#wit.orig">俱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">但</rdg></app>
<app from="#beg0039001" to="#end0039001"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">於</rdg></app>
<app from="#beg0039002" to="#end0039002"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">者</rdg></app>
<app from="#beg0039b2101" to="#end0039b2101"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">生，<note type="cf1">K16n0584_p0696c17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">性</rdg></app>
<app from="#beg0039003" to="#end0039003"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">不</rdg></app>
<app from="#beg0039c1001" to="#end0039c1001"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">則<note type="cf1">K16n0584_p0697a09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">卽</rdg></app>
<app from="#beg0039004" to="#end0039004"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">二</rdg></app>
<app from="#beg0039005" to="#end0039005"><lem wit="#wit.orig">合</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">念</rdg></app>
<app from="#beg0040001" to="#end0040001"><lem wit="#wit.orig">庠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">詳</rdg></app>
<app from="#beg0040002" to="#end0040002"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">聞有</rdg></app>
<app from="#beg0040003" to="#end0040003"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0040004" to="#end0040004"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">婆</rdg></app>
<app from="#beg0040005" to="#end0040005"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">可能</rdg></app>
<app from="#beg0040006" to="#end0040006"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">退</rdg></app>
<app from="#beg0040007" to="#end0040007"><lem wit="#wit.orig">礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">癡</rdg></app>
<app from="#beg0040008" to="#end0040008"><lem wit="#wit.orig">不卑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">卑下</rdg></app>
<app from="#beg0040009" to="#end0040009"><lem wit="#wit.orig">疆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">彊</rdg></app>
<app from="#beg0040010" to="#end0040010"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">住</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0036002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036002"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036003">發【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036004">向【大】，尙【元】，明註曰向南藏作尙</note>
<note n="0036005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036005">重【大】，重重【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036006">菩提【大】，菩薩【明】</note>
<note n="0037001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037001">爲【大】，若【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0037002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037002">智【大】，知【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0037003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037003"><!--CBETA todo type: a-->若於乃至等二十字宋元明宮四本俱作五言四句偈</note>
<note n="0037004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037004">帥【大】，師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0037005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037005">主【大】，王【元】</note>
<note n="0037006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037006">又【大】，或【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0037007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037007">閡【大】，礙【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0037008" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T26.0037c02.15" target="#nkr_note_mod_0037008">雖【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】【宮】，誰【大】</note>
<note n="0037009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037009">深【大】，餘【宮】</note>
<note n="0037010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037010">論【大】，謗【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0037011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037011">上【大】，尙【明】</note>
<note n="0037012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037012">修善【大】，善修【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038001">又【大】，久【宮】</note>
<note n="0038002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038002">復【大】，後【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038003">住【大】，作【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038004"><!--CBETA todo type: a-->卷第三終【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038005"><!--CBETA todo type: a-->卷第四首【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038006">村【大】，封【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038007">者【大】，失【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038008">名【大】，者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038009">著【大】，者【元】</note>
<note n="0038010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038010">威【大】，是【宮】</note>
<note n="0038011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038011">此【大】，是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038012">爲【大】，有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038013">俱【大】，但【明】</note>
<note n="0039001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039001">我【大】，於【宮】</note>
<note n="0039002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039002">人【大】，者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039003">非【大】，不【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039004">一【大】，二【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0040001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040001">庠【大】，詳【明】</note>
<note n="0040002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040002">聞【大】，聞有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0040003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040003">能【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0040004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040004">波【大】，婆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0040005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040005">可【大】，可能【明】</note>
<note n="0040006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040006">是【大】，退【宮】</note>
<note n="0040007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040007">礙【大】，癡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0040008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040008">不卑【大】，卑下【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0040009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040009">疆【大】，彊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0040011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040011"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0036002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036002">不分卷【三】【宮】</note>
<note n="0036003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036003">〔發〕－【三】【宮】</note>
<note n="0036004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036004">向＝尙【元】，明註曰向南藏作尙</note>
<note n="0036005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036005">重＋（重）【三】【宮】</note>
<note n="0036006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036006">菩提＝菩薩【明】</note>
<note n="0037001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037001">爲＝若【三】【宮】</note>
<note n="0037002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037002">智＝知【三】【宮】</note>
<note n="0037003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037003">若於乃至等二十字宋元明宮四本俱作五言四句偈</note>
<note n="0037004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037004">帥＝師【三】【宮】</note>
<note n="0037005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037005">主＝王【元】</note>
<note n="0037006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037006">又＝或【三】【宮】</note>
<note n="0037007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037007">閡＝礙【三】【宮】</note>
<note n="0037008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037008">誰＝雖【三】【宮】</note>
<note n="0037009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037009">深＝餘【宮】</note>
<note n="0037010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037010">論＝謗【三】【宮】</note>
<note n="0037011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037011">上＝尙【明】</note>
<note n="0037012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037012">修善＝善修【三】【宮】</note>
<note n="0038001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038001">又＝久【宮】</note>
<note n="0038002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038002">復＝後【三】【宮】</note>
<note n="0038003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038003">住＝作【三】【宮】</note>
<note n="0038004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038004">卷第三終【三】【宮】</note>
<note n="0038005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038005">卷第四首【三】【宮】</note>
<note n="0038006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038006">村＝封【三】【宮】</note>
<note n="0038007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038007">者＝失【三】【宮】</note>
<note n="0038008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038008">名＝者【三】【宮】</note>
<note n="0038009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038009">著＝者【元】</note>
<note n="0038010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038010">威＝是【宮】</note>
<note n="0038011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038011">此＝是【三】【宮】</note>
<note n="0038012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038012">爲＝有【三】【宮】</note>
<note n="0038013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038013">俱＝但【明】</note>
<note n="0039001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039001">我＝於【宮】</note>
<note n="0039002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039002">人＝者【三】【宮】</note>
<note n="0039003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039003">非＝不【三】【宮】</note>
<note n="0039004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039004">一＝二【三】【宮】</note>
<note n="0039005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039005">明註曰合南藏作念</note>
<note n="0040001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040001">庠＝詳【明】</note>
<note n="0040002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040002">聞＋（有）【三】【宮】</note>
<note n="0040003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040003">〔能〕－【明】</note>
<note n="0040004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040004">波＝婆【三】【宮】</note>
<note n="0040005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040005">可＋（能）【明】</note>
<note n="0040006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040006">是＝退【宮】</note>
<note n="0040007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040007">礙＝癡【三】【宮】</note>
<note n="0040008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040008">不卑＝卑下【三】【宮】</note>
<note n="0040009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040009">疆＝彊【三】【宮】</note>
<note n="0040010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040010">明註曰往南藏作住</note>
<note n="0040011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040011">不分卷【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0039b2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T26.0039b21.10" target="#nkr_note_add_0039b2101">生【CB】【麗-CB】，性【大】</note>
<note n="0039c1001" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T26.0039c10.08" target="#nkr_note_add_0039c1001">則【CB】【麗-CB】，卽【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>