<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T26n1525">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1525 彌勒菩薩所問經論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1525 彌勒菩薩所問經論</title>
			<author>後魏 <name role="" type="person">菩提流支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>9卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">26</idno>.<idno type="no">1525</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-06-17 19:20:18 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">彌勒菩薩所問經論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00331">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00331</charName>
				<mapping cb:dec="983371" type="PUA">U+F014B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+235E5</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>棘</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[束*束]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:20:57">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:div type="jing">
<milestone n="6" unit="juan"/>
<lb n="0256c24" ed="T"/>
<lb n="0256c25" ed="T"/>
<lb n="0256c26" ed="T"/><cb:juan n="006" fun="open"><cb:mulu n="006" type="卷"/><cb:jhead><title>彌勒菩薩所問經論</title>卷第六</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0256c27" ed="T"/>
<lb n="0256c28" ed="T"/><byline cb:type="Translator">後魏天竺三藏<name role="" type="person">菩提流支</name>譯</byline>
<lb n="0256c29" ed="T"/><p xml:id="pT26p0256c2901"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0256010" n="0256010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256010" n="0256010"/>成就捨心者。</p><p xml:id="pT26p0256c2906" cb:place="inline">問曰：「以何義故？說持戒後次
<pb n="0257a" ed="T" xml:id="T26.1525.0257a"/>
<lb n="0257a01" ed="T"/>說成就捨心。」</p><p xml:id="pT26p0257a0106" cb:place="inline">答曰：「以見作他利益力故。此明
<lb n="0257a02" ed="T"/>何義？以菩薩持戒，依持戒故得生善道，雖成
<lb n="0257a03" ed="T"/>就捨心而無具足資生。若爾，不能作他利益，
<lb n="0257a04" ed="T"/>又復不能成就諸餘一切功德。何以故？爲他
<lb n="0257a05" ed="T"/>利益攝取世間，而彼菩薩利益他時離捨財
<lb n="0257a06" ed="T"/>物，不能成就。以是義故，依他利益說持戒後，
<lb n="0257a07" ed="T"/>次說成就捨心。</p><p xml:id="pT26p0257a0707" cb:place="inline">「又復有義，持戒、捨心迭共相
<lb n="0257a08" ed="T"/>依互爲利益，以彼持戒能益捨心，捨心亦能
<lb n="0257a09" ed="T"/>利益持戒。以是義故，次持戒後說成就捨心。</p>
<lb n="0257a10" ed="T"/><p xml:id="pT26p0257a1001">「又離持戒故生惡道中，捨心不能受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257001" n="0257001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257001" n="0257001"/><anchor xml:id="beg0257001" n="0257001"/>於<anchor xml:id="end0257001"/>果報，
<lb n="0257a11" ed="T"/>如相應果則不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257002" n="0257002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257002" n="0257002"/><anchor xml:id="beg0257002" n="0257002"/>能得<anchor xml:id="end0257002"/>具足現前；而持戒人生
<lb n="0257a12" ed="T"/>善道中，捨心則能受於果報，如相應果具足
<lb n="0257a13" ed="T"/>現前。以是義故，持戒<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>於<anchor xml:id="end_f"/>捨能作利益，捨心
<lb n="0257a14" ed="T"/>亦能利益持戒，以持戒人生善道處，無資生
<lb n="0257a15" ed="T"/>故，則爲貧窮苦惱所逼。雖生善道卽名惡道，
<lb n="0257a16" ed="T"/>成就捨心生善道處，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257003" n="0257003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257003" n="0257003"/><anchor xml:id="beg0257003" n="0257003"/>作<anchor xml:id="end0257003"/>自利及他利因，是
<lb n="0257a17" ed="T"/>故施能利益持戒。</p><p xml:id="pT26p0257a1708" cb:place="inline">「又以修行次第義故。此明
<lb n="0257a18" ed="T"/>何義？菩薩爲欲利益衆生修行義故，如是次
<lb n="0257a19" ed="T"/>第欲自取勘等口言功德先住持戒，次後依
<lb n="0257a20" ed="T"/>於不損害心起大慈悲心，爲他作利益法施資
<lb n="0257a21" ed="T"/>生施，如彼衆生可化攝取。</p><p xml:id="pT26p0257a2111" cb:place="inline">「又施等法能莊嚴
<lb n="0257a22" ed="T"/>戒故。此明何義？菩薩摩訶薩以施等法莊嚴
<lb n="0257a23" ed="T"/>持戒故，能成就種種勝果，如如來《娑伽羅龍
<lb n="0257a24" ed="T"/>王所問經》中說：『龍王！菩薩摩訶薩離殺生故，
<lb n="0257a25" ed="T"/>能起布施，則得成就大富資生不可破壞得長
<lb n="0257a26" ed="T"/>壽命，行菩薩行過諸世間所惱惡事，如是等。
<lb n="0257a27" ed="T"/>龍王！十善業道亦復如是，布施莊嚴十善業
<lb n="0257a28" ed="T"/>道，成就大利益；持戒莊嚴十善業道，成就一
<lb n="0257a29" ed="T"/>切佛法願；忍辱莊嚴十善業道，成就三十二
<pb n="0257b" ed="T" xml:id="T26.1525.0257b"/>
<lb n="0257b01" ed="T"/>相八十種好佛妙音聲；精進莊嚴十善業道，
<lb n="0257b02" ed="T"/>成就佛法降伏一切諸魔怨敵；思惟莊嚴十
<lb n="0257b03" ed="T"/>善業道，成就聞慧思慧修慧堅固淸淨；般若
<lb n="0257b04" ed="T"/>莊嚴十善業道，成就離諸邪見；慈心莊嚴十
<lb n="0257b05" ed="T"/>善業道，成就不害一切衆生心；悲心莊嚴十
<lb n="0257b06" ed="T"/>善業道，成就不捨一切衆生心；喜心莊嚴十
<lb n="0257b07" ed="T"/>善業道，成就修行佛法不怯弱心；捨心莊嚴
<lb n="0257b08" ed="T"/>十善業道，成就遠離愛心憎心，四攝莊嚴十
<lb n="0257b09" ed="T"/>善業道，成就敎化一切衆生心。』」</p><p xml:id="pT26p0257b0913" cb:place="inline">問曰：「捨義云
<lb n="0257b10" ed="T"/>何？」</p><p xml:id="pT26p0257b1002" cb:place="inline">答曰：「對治貪著五陰及以資生，起慈悲心
<lb n="0257b11" ed="T"/>爲攝受彼利益他行，不著因果等法，住持修
<lb n="0257b12" ed="T"/>行名爲捨義。」</p><p xml:id="pT26p0257b1206" cb:place="inline">問曰：「應說捨成就義。云何菩
<lb n="0257b13" ed="T"/>薩捨成就？」</p><p xml:id="pT26p0257b1305" cb:place="inline">答曰：「菩薩遠離自取樂行，名捨成
<lb n="0257b14" ed="T"/>就。此義云何？又外道人求自取樂行於布
<lb n="0257b15" ed="T"/>施，彼外道人爲自身捨，雖廣行施而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257004" n="0257004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257004" n="0257004"/><anchor xml:id="beg0257004" n="0257004"/>愛<anchor xml:id="end0257004"/>境
<lb n="0257b16" ed="T"/>界心之所纏故，果報微薄。又聲聞、辟支佛人
<lb n="0257b17" ed="T"/>雖不求世間樂果報事，而心畢竟取於涅槃。
<lb n="0257b18" ed="T"/>捨利衆生但取涅槃樂，是故施等業道功德，
<lb n="0257b19" ed="T"/>雖少爲他而畢竟自爲，畢竟專念成就自身
<lb n="0257b20" ed="T"/>利益果報。又菩薩摩訶薩出過一切世間，大
<lb n="0257b21" ed="T"/>士爲利益他發起堅固大力之心，起大悲柔
<lb n="0257b22" ed="T"/>軟所施最勝畢竟成就。</p>
<lb n="0257b23" ed="T"/><p xml:id="pT26p0257b2301">「又成就捨者，有六種因。何等爲六？一者、捨自
<lb n="0257b24" ed="T"/>身樂；二者、觀無衆生；三者、求無量佛法；四
<lb n="0257b25" ed="T"/>者、攝取無量世住；五者、修集無量種種善根；
<lb n="0257b26" ed="T"/>六者、不斷三寶以能成就無量果報，是名菩
<lb n="0257b27" ed="T"/>薩捨成就義應知。又爲他利益一味心故。此
<lb n="0257b28" ed="T"/>明何義？世間衆生多爲自身棄捨利益一切
<lb n="0257b29" ed="T"/>衆生，爲求自樂爲現受報爲未來果施與他
<pb n="0257c" ed="T" xml:id="T26.1525.0257c"/>
<lb n="0257c01" ed="T"/>物。若諸菩薩摩訶薩等，爲利益他專心一味，
<lb n="0257c02" ed="T"/>見諸衆生貧無資財般若等法。以是義故，不
<lb n="0257c03" ed="T"/>著因果依法施財施，於現在世及未來世能
<lb n="0257c04" ed="T"/>與衆生大利益事，是故菩薩摩訶薩捨成就。</p>
<lb n="0257c05" ed="T"/><p xml:id="pT26p0257c0501">「又復以捨隨順義故。此明何義？布施等事隨
<lb n="0257c06" ed="T"/>順攝取衆生行故，則能攝取一切衆生，作大
<lb n="0257c07" ed="T"/>利益事。雖爲利益他事，而外道、聲聞辟支佛
<lb n="0257c08" ed="T"/>等，棄捨利益一切衆生，唯爲成就自身利益；
<lb n="0257c09" ed="T"/>菩薩摩訶薩依大慈悲心起樂利益他衆生
<lb n="0257c10" ed="T"/>行，如菩薩所求如是成就。以是義故，名捨成
<lb n="0257c11" ed="T"/>就。</p><p xml:id="pT26p0257c1102" cb:place="inline">「又以依於取佛菩提起心義故。此明何義？
<lb n="0257c12" ed="T"/>以菩薩摩訶薩爲與一切衆生樂故，自求佛
<lb n="0257c13" ed="T"/>菩提起於捨心，見諸衆生墮墜惡趣，我於現
<lb n="0257c14" ed="T"/>在及未來世，令諸衆生離苦惱事。是故菩薩
<lb n="0257c15" ed="T"/>其心日夜轉轉爲欲利益衆生，名捨成就。</p><p xml:id="pT26p0257c1517" cb:place="inline">「又
<lb n="0257c16" ed="T"/>以能攝取種種果故。此明何義？以諸菩薩爲
<lb n="0257c17" ed="T"/>欲利益一切衆生種種布施，於現在世及未
<lb n="0257c18" ed="T"/>來世，爲欲攝取一切衆生取種種果，是名菩
<lb n="0257c19" ed="T"/>薩捨成就。如《無盡意修多羅》中說，求飮食者
<lb n="0257c20" ed="T"/>施與飮食，爲命爲樂爲辯爲色及以爲力，如
<lb n="0257c21" ed="T"/>是等皆悉施與。</p><p xml:id="pT26p0257c2107" cb:place="inline">「又爲遠離邪命自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257005" n="0257005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257005" n="0257005"/><anchor xml:id="beg0257005" n="0257005"/>活<anchor xml:id="end0257005"/>求資生
<lb n="0257c22" ed="T"/>故。此明何義？以諸菩薩布施波羅蜜相違之
<lb n="0257c23" ed="T"/>法貪求資生，邪命自活等皆悉遠離。如《無盡
<lb n="0257c24" ed="T"/>意修多羅》中說，菩薩摩訶薩無顚倒邪命追
<lb n="0257c25" ed="T"/>求資生等布施。」</p>
<lb n="0257c26" ed="T"/><p xml:id="pT26p0257c2601">問曰：「應說淸淨不淸淨捨。云何淸淨？云何
<lb n="0257c27" ed="T"/>不淸淨？」</p><p xml:id="pT26p0257c2704" cb:place="inline">答曰：「菩薩摩訶薩依自心淸淨布
<lb n="0257c28" ed="T"/>施淸淨，如如來修多羅中說，有四種淸淨
<lb n="0257c29" ed="T"/>布施。何等爲四？謂有布施從施主淸淨非
<pb n="0258a" ed="T" xml:id="T26.1525.0258a"/>
<lb n="0258a01" ed="T"/>是受者，如是等於彼四種淸淨施中，所謂施
<lb n="0258a02" ed="T"/>主淸淨非是受者，是名菩薩摩訶薩淸淨施。
<lb n="0258a03" ed="T"/>又從施者受者淸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258001" n="0258001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258001" n="0258001"/><anchor xml:id="beg0258001" n="0258001"/>淨<anchor xml:id="end0258001"/>，亦名菩薩淸淨之施。何
<lb n="0258a04" ed="T"/>以故？以諸菩薩施與他物不求果報，卽能施
<lb n="0258a05" ed="T"/>與一切衆生。又求布施果報者，彼人於受者
<lb n="0258a06" ed="T"/>邊求淸淨，而菩薩離果報故，一切時自身心
<lb n="0258a07" ed="T"/>淸淨，以心淸淨故施淸淨。</p><p xml:id="pT26p0258a0711" cb:place="inline">「又以遠離忽然施
<lb n="0258a08" ed="T"/>等。此明何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258002" n="0258002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258002" n="0258002"/><anchor xml:id="beg0258002" n="0258002"/>義<anchor xml:id="end0258002"/>？以如來修多羅中說有九種
<lb n="0258a09" ed="T"/>施：一者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258003" n="0258003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258003" n="0258003"/><anchor xml:id="beg0258003" n="0258003"/>植<anchor xml:id="end0258003"/>施；二者、畏懼施；三者、報恩施；四
<lb n="0258a10" ed="T"/>者、求恩施；五者、學父母施；六者、爲生天施；七
<lb n="0258a11" ed="T"/>者、爲名稱施；八者、爲莊嚴心施；九者、眷屬法
<lb n="0258a12" ed="T"/>施。爲修行功德爲得上義施。<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>植<anchor xml:id="end_10"/>布施者，謂
<lb n="0258a13" ed="T"/>得<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>植<anchor xml:id="end_11"/>福田求多果報故。又<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>植<anchor xml:id="end_12"/>施者，謂近眷
<lb n="0258a14" ed="T"/>屬名<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>植<anchor xml:id="end_13"/>布施。畏懼施者，見一切物無常敗
<lb n="0258a15" ed="T"/>壞，寧用布施故。報恩施者，謂報恩相施，彼先
<lb n="0258a16" ed="T"/>施我、我應還施。求報恩施者，謂求後時報恩
<lb n="0258a17" ed="T"/>故。施學父母施者，謂著過去修行起如是心：
<lb n="0258a18" ed="T"/>『我父母精進常行布施，我亦如是行於布施。』
<lb n="0258a19" ed="T"/>故。爲生天施者，謂求天中五欲境界故。爲
<lb n="0258a20" ed="T"/>名稱施者，爲令四方沙門婆羅門等知而施
<lb n="0258a21" ed="T"/>故。如是七種施。爲智者所呵，以不淸淨故。又
<lb n="0258a22" ed="T"/>聲聞、辟支佛人，離世間樂求涅槃樂，如是布
<lb n="0258a23" ed="T"/>施亦非淸淨。又菩薩摩訶薩不著自樂，唯求
<lb n="0258a24" ed="T"/>諸佛菩提心施，於諸施中最勝淸淨，是名菩
<lb n="0258a25" ed="T"/>薩施淸淨。</p><p xml:id="pT26p0258a2505" cb:place="inline">「又以如實知有爲行體故。此明何
<lb n="0258a26" ed="T"/>義？以諸凡夫取著虛妄戲論我相心顚倒故，
<lb n="0258a27" ed="T"/>唯求五欲樂境界事，以離慧眼以爲愛等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258004" n="0258004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258004" n="0258004"/><anchor xml:id="beg0258004" n="0258004"/>煩
<lb n="0258a28" ed="T"/>惱諸<anchor xml:id="end0258004"/>垢之所染汚。捨不淸淨。菩薩摩訶薩如
<lb n="0258a29" ed="T"/>實知見有爲行體虛妄不實，是故遠離我見
<pb n="0258b" ed="T" xml:id="T26.1525.0258b"/>
<lb n="0258b01" ed="T"/>等相，及能遠離五怖畏故，無有內外可施之
<lb n="0258b02" ed="T"/>物不能捨者，以爲求他利益所縛，及能遠離
<lb n="0258b03" ed="T"/>自求樂等垢汚之法，以是義故，名捨淸淨。</p><p xml:id="pT26p0258b0317" cb:place="inline">「又
<lb n="0258b04" ed="T"/>以空觀觀所起故。此明何義？以諸菩薩空觀
<lb n="0258b05" ed="T"/>等觀觀施等法，以是義故名捨淸淨。如《無盡
<lb n="0258b06" ed="T"/>意修多羅》中如來說言：『以觀空觀觀起布施。』
<lb n="0258b07" ed="T"/>以是義故，施不可盡如是等。」</p>
<lb n="0258b08" ed="T"/><p xml:id="pT26p0258b0801">問曰：「應說布施差別之相？」</p><p xml:id="pT26p0258b0811" cb:place="inline">答曰：「略說則有一
<lb n="0258b09" ed="T"/>種布施，謂不貪心相應心施。</p><p xml:id="pT26p0258b0912" cb:place="inline">「復有二種：一、
<lb n="0258b10" ed="T"/>見受者；二、不見受者。不見受者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258005" n="0258005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258005" n="0258005"/><anchor xml:id="beg0258005" n="0258005"/>者<anchor xml:id="end0258005"/>，如置物
<lb n="0258b11" ed="T"/>火中及恒河中。又見施主者，有施有布施。彼
<lb n="0258b12" ed="T"/>亦有二種：謂染、不染。染者謂家法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258006" n="0258006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258006" n="0258006"/><anchor xml:id="beg0258006" n="0258006"/>餘<anchor xml:id="end0258006"/>食及婬
<lb n="0258b13" ed="T"/>女人莊嚴具施，是名染施。不染施者，謂施貧
<lb n="0258b14" ed="T"/>窮孤獨人等是不染施。</p><p xml:id="pT26p0258b1410" cb:place="inline">「復有二種施：謂法施、
<lb n="0258b15" ed="T"/>資生施。法施者，謂離供養恭敬等心，於法中
<lb n="0258b16" ed="T"/>法想，遠離愛心及顚倒心說修多羅等，是名
<lb n="0258b17" ed="T"/>法施。</p><p xml:id="pT26p0258b1703" cb:place="inline">「復有三種施，卽此二種加無畏施。無畏
<lb n="0258b18" ed="T"/>施者，作如是言：『汝莫怖畏，汝莫怖畏。』又無畏
<lb n="0258b19" ed="T"/>施者，見諸衆生種種怖畏施與無畏。此義云
<lb n="0258b20" ed="T"/>何？謂見他畏起，與現世及未來世無怖畏心，
<lb n="0258b21" ed="T"/>而口說言：『汝莫怖畏，汝莫怖畏。我爲汝作如
<lb n="0258b22" ed="T"/>是如是方便，隨何等方便與汝畢竟無畏之
<lb n="0258b23" ed="T"/>處。』名無畏施。彼怖畏者，如貧窮人受於苦惱，
<lb n="0258b24" ed="T"/>此怖畏者亦復如是，以與無畏對治法故。</p><p xml:id="pT26p0258b2417" cb:place="inline">「復
<lb n="0258b25" ed="T"/>有四種施，卽向三種，復有大施。言大施者，
<lb n="0258b26" ed="T"/>謂受持五戒，此是如來所說大施，以能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258007" n="0258007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258007" n="0258007"/><anchor xml:id="beg0258007" n="0258007"/>攝<anchor xml:id="end0258007"/>取
<lb n="0258b27" ed="T"/>無量衆生故，成就無量衆生樂故。資生飮食
<lb n="0258b28" ed="T"/>用布施者，不能廣作利益衆生。受持五戒能
<lb n="0258b29" ed="T"/>作利益，以能盡形受持五戒，念念增長種種
<pb n="0258c" ed="T" xml:id="T26.1525.0258c"/>
<lb n="0258c01" ed="T"/>功德，以依止彼根本心故，諸功德聚乃至命
<lb n="0258c02" ed="T"/>根不斷絕住。</p><p xml:id="pT26p0258c0206" cb:place="inline">「復有四種施，此四種施略有二
<lb n="0258c03" ed="T"/>種：一者、不淨；二者、淨。不淨中有二種差別。
<lb n="0258c04" ed="T"/>何等爲二？一者、怖畏施；二者、求報恩施。以
<lb n="0258c05" ed="T"/>何義故名爲不淨？如世間田，以爲荆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258008" n="0258008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258008" n="0258008"/><anchor xml:id="beg0258008" n="0258008"/>棘<anchor xml:id="end0258008"/>惡草
<lb n="0258c06" ed="T"/>等覆，故名不淨，此亦如是，以怖畏故、求報恩
<lb n="0258c07" ed="T"/>故，名不淨施。淨中亦有二種差別。何等爲二？
<lb n="0258c08" ed="T"/>一者、敬重心施；二者、慈悲心施。除此四種更
<lb n="0258c09" ed="T"/>有上上勝施，如偈言：</p>
<lb n="0258c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0258c1001"><l>「『下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258009" n="0258009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258009" n="0258009"/><anchor xml:id="beg0258009" n="0258009"/>求有<anchor xml:id="end0258009"/>資生，</l><l>下下怖畏施，</l>
<lb n="0258c11" ed="T"/><l>智者敬重施，</l><l>勝智慈悲施。』</l></lg>
<lb n="0258c12" ed="T"/><p xml:id="pT26p0258c1201">「復有四種施。何等爲四？一者、自利益施非他
<lb n="0258c13" ed="T"/>利益；二者、他利益施非自利益；三者、俱利
<lb n="0258c14" ed="T"/>益施；四者、俱無利益施。自利益施非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258010" n="0258010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258010" n="0258010"/><anchor xml:id="beg0258010" n="0258010"/>他<anchor xml:id="end0258010"/>利
<lb n="0258c15" ed="T"/>益者，謂凡夫聖人伏離煩惱，或有非是伏
<lb n="0258c16" ed="T"/>離煩惱，或時施與諸佛如來，或時施與形
<lb n="0258c17" ed="T"/>像塔廟，是名自利益施非他利益。他利益
<lb n="0258c18" ed="T"/>施非自利益者，謂阿羅漢、阿那含等，除爲
<lb n="0258c19" ed="T"/>現果施與衆生，是名他利益施非自利益。俱
<lb n="0258c20" ed="T"/>利益施者，謂施伏離煩惱凡夫，或未伏離
<lb n="0258c21" ed="T"/>煩惱凡夫，是名俱利益施。俱無利益施者，
<lb n="0258c22" ed="T"/>除爲現果，謂阿羅漢、阿那含等爲塔廟施，是
<lb n="0258c23" ed="T"/>名俱無利益施。</p><p xml:id="pT26p0258c2307" cb:place="inline">「又復略說，諸菩薩摩訶薩有
<lb n="0258c24" ed="T"/>四種施，悉能攝取一切善根。何等爲四？一
<lb n="0258c25" ed="T"/>者、平等心施；二者、對治施；三者、迴向大菩提
<lb n="0258c26" ed="T"/>施；四者、依寂滅施。如是諸菩薩摩訶薩爲滿
<lb n="0258c27" ed="T"/>足檀波羅蜜故，如是布施應知。」</p><p xml:id="pT26p0258c2713" cb:place="inline">問曰：「應說布
<lb n="0258c28" ed="T"/>施果。云何布施果？」</p><p xml:id="pT26p0258c2808" cb:place="inline">答曰：「略說布施，有一種
<lb n="0258c29" ed="T"/>果，所謂受用。</p><p xml:id="pT26p0258c2906" cb:place="inline">「復有二種果，所謂現在受果、
<pb n="0259a" ed="T" xml:id="T26.1525.0259a"/>
<lb n="0259a01" ed="T"/>未來受果。</p><p xml:id="pT26p0259a0105" cb:place="inline">「復有三種果，卽此二種復加般若。</p>
<lb n="0259a02" ed="T"/><p xml:id="pT26p0259a0201">「復有四種果，何謂四種？一者、有果而無用；二
<lb n="0259a03" ed="T"/>者、有用而無果；三者、有果亦有用；四者、無果
<lb n="0259a04" ed="T"/>亦無用。有果而無用者，謂不至心施、不自手
<lb n="0259a05" ed="T"/>施、輕心布施，彼如是施，雖得無量種種果報
<lb n="0259a06" ed="T"/>而不能受用，如舍衛天主，雖得無量種種珍
<lb n="0259a07" ed="T"/>寶，而不能受用。有用而無果者，謂自不施，
<lb n="0259a08" ed="T"/>見他行施起隨喜心。以是義故，雖得受用而
<lb n="0259a09" ed="T"/>自無果，如天子物一切沙門婆羅門等，雖得
<lb n="0259a10" ed="T"/>衣食及以受用而自無果，又如轉輪聖王四
<lb n="0259a11" ed="T"/>兵，雖得衣食而不得果。有果亦有用者，謂至
<lb n="0259a12" ed="T"/>心施、不輕心施，如樹提伽諸長者等。無果亦
<lb n="0259a13" ed="T"/>無用者，謂布施已因卽滅盡，或爲出世聖道
<lb n="0259a14" ed="T"/>障故，猶如遠離煩惱聖人。</p><p xml:id="pT26p0259a1411" cb:place="inline">「復有五種果，謂得
<lb n="0259a15" ed="T"/>命、色、力、樂、辯等，如如來修多羅中說，因食得
<lb n="0259a16" ed="T"/>命是故施食卽是施命，以是因緣後得長命。
<lb n="0259a17" ed="T"/>如是施色、施力、施樂、施辯才等，皆亦如是。</p><p xml:id="pT26p0259a1717" cb:place="inline">「復
<lb n="0259a18" ed="T"/>有五種勝果，所謂施與父、母、病人、法師、菩薩，
<lb n="0259a19" ed="T"/>得勝果報。父母恩養生長身命，是故施者得
<lb n="0259a20" ed="T"/>勝果報。又病人者，孤獨可愍。以是義故，起慈
<lb n="0259a21" ed="T"/>悲心施病人者得勝果報。又說法者，能生法
<lb n="0259a22" ed="T"/>身增長法身，示導善惡、平正非平正、顚倒非
<lb n="0259a23" ed="T"/>顚倒，是故施者得勝果報。又諸菩薩等悉能
<lb n="0259a24" ed="T"/>攝取利益衆生故，以快心故、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259001" n="0259001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259001" n="0259001"/><anchor xml:id="beg0259001" n="0259001"/>以<anchor xml:id="end0259001"/>無因緣而能
<lb n="0259a25" ed="T"/>發起慈悲心故、以攝取三寶不斷絕因故，以
<lb n="0259a26" ed="T"/>是義故，施菩薩者得勝果報。</p>
<lb n="0259a27" ed="T"/><p xml:id="pT26p0259a2701">「復有五種果，卽現身得。何等爲五？一者、入慈
<lb n="0259a28" ed="T"/>三昧；二者、入無諍三昧；三者、入滅盡定；四
<lb n="0259a29" ed="T"/>者、見道；五者、阿羅漢果。若布施者，卽得果報。
<pb n="0259b" ed="T" xml:id="T26.1525.0259b"/>
<lb n="0259b01" ed="T"/>入大慈定者，能發心與無量衆生安隱之樂，
<lb n="0259b02" ed="T"/>以與無量衆生樂故名爲慈心，以是慈心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259002" n="0259002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259002" n="0259002"/><anchor xml:id="beg0259002" n="0259002"/>熏<anchor xml:id="end0259002"/>
<lb n="0259b03" ed="T"/>修自體，是故初起慈心三昧卽布施者，得現
<lb n="0259b04" ed="T"/>果報。又入無諍三昧者，悉能防護一切衆生
<lb n="0259b05" ed="T"/>諸煩惱心，以廣攝取利益衆生<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>熏<anchor xml:id="end_14"/>修自體，是
<lb n="0259b06" ed="T"/>故初起無諍三昧卽布施者，得現果報。又入
<lb n="0259b07" ed="T"/>滅盡定者，則能攝取無量功德，以取無量功
<lb n="0259b08" ed="T"/>德<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>熏<anchor xml:id="end_15"/>修自體，以此三昧似於涅槃，是故初
<lb n="0259b09" ed="T"/>起滅盡三昧卽布施者，得現果報。又見道者
<lb n="0259b10" ed="T"/>離見道煩惱，以聖道力<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>熏<anchor xml:id="end_16"/>修自體，以是義
<lb n="0259b11" ed="T"/>故，初起見道卽布施者，得現果報。又阿羅漢
<lb n="0259b12" ed="T"/>果者，遠離修道一切煩惱心得自在，是故初
<lb n="0259b13" ed="T"/>起阿羅漢果卽布施者，得現果報。又菩薩摩
<lb n="0259b14" ed="T"/>訶薩布施果者，如《無盡意修多羅》中及餘一
<lb n="0259b15" ed="T"/>切修多羅中廣說應知。而諸菩薩摩訶薩等，
<lb n="0259b16" ed="T"/>修行布施勝餘人施，離自取樂爲欲利益他
<lb n="0259b17" ed="T"/>衆生故而行布施。又復略說，菩薩求於二
<lb n="0259b18" ed="T"/>種法故而行布施：一者、求於大富資生故；二
<lb n="0259b19" ed="T"/>者、求得成就波羅蜜故。</p>
<lb n="0259b20" ed="T"/><p xml:id="pT26p0259b2001">「又復菩薩起如是心：『我若無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259003" n="0259003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259003" n="0259003"/><anchor xml:id="beg0259003" n="0259003"/>有<anchor xml:id="end0259003"/>多資生者，雖
<lb n="0259b21" ed="T"/>有施心而無財物可以布施。』是故起心爲欲
<lb n="0259b22" ed="T"/>成就資生大富施與衆生，依此施故怨親平
<lb n="0259b23" ed="T"/>等攝取利益。是故菩薩見依布施故，得成就
<lb n="0259b24" ed="T"/>無量福德：一者、能攝取怨；二者、恒常給濟一
<lb n="0259b25" ed="T"/>切衆生衣食等物；三者、心不怯弱；四者、餘親
<lb n="0259b26" ed="T"/>不欺；五者、常爲衆人敬信尊重；六者、一切眷
<lb n="0259b27" ed="T"/>屬信受其語；七者、入大衆時心無怖畏；八者、
<lb n="0259b28" ed="T"/>一切怨敵不能傷害；九者、親屬歡喜；十者、現
<lb n="0259b29" ed="T"/>果資生常有不空；十一者、常爲他求；十二者、
<pb n="0259c" ed="T" xml:id="T26.1525.0259c"/>
<lb n="0259c01" ed="T"/>所作已辦；十三者、情所愛敬常自圍遶；十四
<lb n="0259c02" ed="T"/>者、所不愛敬皆悉遠離；十五者、所有成就世
<lb n="0259c03" ed="T"/>間出世間利益勝事，常爲一切親屬所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259004" n="0259004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259004" n="0259004"/><anchor xml:id="beg0259004" n="0259004"/>慶<anchor xml:id="end0259004"/>；十
<lb n="0259c04" ed="T"/>六者、若無利益一切諸親則懷憂惱；十七者、
<lb n="0259c05" ed="T"/>護一切惡；十八者、自令安住諸善法中；十九
<lb n="0259c06" ed="T"/>者、見他神通心不欣尙；二十者、恒常讚歎一
<lb n="0259c07" ed="T"/>切功德；二十一者、覆藏諸過；二十二者、棄捨
<lb n="0259c08" ed="T"/>一切非丈夫相；二十三者、成就一切大丈夫
<lb n="0259c09" ed="T"/>相；二十四者、無有貧窮下賤乞人看施主眼；
<lb n="0259c10" ed="T"/>二十五者、一切求心稱事滿足。</p><p xml:id="pT26p0259c1013" cb:place="inline">「是故菩薩摩
<lb n="0259c11" ed="T"/>訶薩，深見布施有如是等無量功德，爲欲利
<lb n="0259c12" ed="T"/>益一切衆生，自能成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259005" n="0259005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259005" n="0259005"/><anchor xml:id="beg0259005" n="0259005"/>辦<anchor xml:id="end0259005"/>如是力故，信憙布施，
<lb n="0259c13" ed="T"/>以依信憙行布施故，則能滿足檀波羅蜜。」</p>
<lb n="0259c14" ed="T"/><p xml:id="pT26p0259c1401">問曰：「爲從勝心成就淸淨布施果報？從勝福
<lb n="0259c15" ed="T"/>田成就淸淨布施果報？」</p><p xml:id="pT26p0259c1510" cb:place="inline">答曰：「有人言：從勝
<lb n="0259c16" ed="T"/>心故成就淸淨布施果報。何以故？現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259006" n="0259006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259006" n="0259006"/><anchor xml:id="beg0259006" n="0259006"/>見<anchor xml:id="end0259006"/>施
<lb n="0259c17" ed="T"/>事是一而果報差別，猶如種子。此義云何？猶
<lb n="0259c18" ed="T"/>如種子，地等是一，而依種子見有勝果。如是
<lb n="0259c19" ed="T"/>施物是一，而依勝心乃至施畜生等，以心力
<lb n="0259c20" ed="T"/>故得人天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259007" n="0259007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259007" n="0259007"/><anchor xml:id="beg0259007" n="0259007"/>果<anchor xml:id="end0259007"/>，轉輪聖王、聲聞、辟支佛、佛菩提
<lb n="0259c21" ed="T"/>果。以是義故，依於勝心得勝果報，是故得知
<lb n="0259c22" ed="T"/>勝心爲重。此復何義？若施事是重，依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259008" n="0259008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259008" n="0259008"/><anchor xml:id="beg0259008" n="0259008"/>施<anchor xml:id="end0259008"/>事
<lb n="0259c23" ed="T"/>故成就淸淨施果報者，離重施事以慈悲心施
<lb n="0259c24" ed="T"/>與畜生、施與福田，如布施佛不應成就淸淨施
<lb n="0259c25" ed="T"/>果。又若離快勝尊重心等布施如來，應得成
<lb n="0259c26" ed="T"/>就淸淨施果而實不成。以是義故，成就淸淨
<lb n="0259c27" ed="T"/>布施果報，心爲勝因，而施事福田能生勝心。
<lb n="0259c28" ed="T"/>依此義故，如來經中讚歎福田。</p><p xml:id="pT26p0259c2813" cb:place="inline">「復有人言：依
<lb n="0259c29" ed="T"/>勝福田、依重施事成淸淨果。何以故？以聞布
<pb n="0260a" ed="T" xml:id="T26.1525.0260a"/>
<lb n="0260a01" ed="T"/>施不知福田得勝果報。此明何義？不識佛等
<lb n="0260a02" ed="T"/>功德福田、布施佛等得勝果報，如有獼猴施
<lb n="0260a03" ed="T"/>如來蜜，及婆私<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260001" n="0260001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260001" n="0260001"/><anchor xml:id="beg0260001" n="0260001"/>咤<anchor xml:id="end0260001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0260002" n="0260002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260002" n="0260002"/><anchor xml:id="beg0260002" n="0260002"/>加<anchor xml:id="end0260002"/>尸迦等。又如女人愛
<lb n="0260a04" ed="T"/>念心故，以諸幡蓋及華鬘等本心實欲供養
<lb n="0260a05" ed="T"/>兒塔，而實供養辟支佛塔謂是兒塔，從辟支
<lb n="0260a06" ed="T"/>佛得無量福，不從本心兒邊得福，如是等。以
<lb n="0260a07" ed="T"/>是義故，從勝福田及以重事得勝果報，不從
<lb n="0260a08" ed="T"/>心得，故知福田施事爲重。</p><p xml:id="pT26p0260a0811" cb:place="inline">「又有人言：不知福
<lb n="0260a09" ed="T"/>田無福田事，不得成就淸淨施果。如有一人
<lb n="0260a10" ed="T"/>施<name role="" type="person">尼乾子</name>生羅漢想，而不成就淸淨果報。</p><p xml:id="pT26p0260a1017" cb:place="inline">「又
<lb n="0260a11" ed="T"/>有人言：心以福田及施事等三種和合。此明
<lb n="0260a12" ed="T"/>何義？若布施者從所尊重起布施心，知福
<lb n="0260a13" ed="T"/>田等無量功德，値遇諸佛如來福田，或時値
<lb n="0260a14" ed="T"/>遇如來弟子，從尊重心起布施心，所可施物
<lb n="0260a15" ed="T"/>是難捨事能捨布施，三種和合方得成就淸
<lb n="0260a16" ed="T"/>淨果報而心爲重。以是義故，此三種中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260003" n="0260003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260003" n="0260003"/><anchor xml:id="beg0260003" n="0260003"/>唯<anchor xml:id="end0260003"/>心
<lb n="0260a17" ed="T"/>一種爲重爲勝，是能捨主<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260004" n="0260004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260004" n="0260004"/><anchor xml:id="beg0260004" n="0260004"/>能<anchor xml:id="end0260004"/>施主者。」</p><p xml:id="pT26p0260a1715" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0260005" n="0260005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260005" n="0260005"/><anchor xml:id="beg0260005" n="0260005"/>問<anchor xml:id="end0260005"/>：「捨
<lb n="0260a18" ed="T"/>主、施主有何差別？」</p><p xml:id="pT26p0260a1808" cb:place="inline">答曰：「有乞求者，持他物施，
<lb n="0260a19" ed="T"/>是能施主；持自物施，是能捨主。又有人來乞，
<lb n="0260a20" ed="T"/>持自物施是能施主；若人發心求貴重物，而
<lb n="0260a21" ed="T"/>口不言，知心卽施，是能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260006" n="0260006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260006" n="0260006"/><anchor xml:id="beg0260006" n="0260006"/>捨<anchor xml:id="end0260006"/>主。又布施物時慳
<lb n="0260a22" ed="T"/>心數數中間隔起，是能施主；若無慳心數數
<lb n="0260a23" ed="T"/>起者，是能捨主。又雖施他物，以慳心故自求
<lb n="0260a24" ed="T"/>果報，是能施主；若施他物，不以慳心專求自
<lb n="0260a25" ed="T"/>果，是能捨主。又離喜等心而行布施，是能
<lb n="0260a26" ed="T"/>施主；共歡喜心於三時中不悔心施，是能捨
<lb n="0260a27" ed="T"/>主。又若求未來勝果報者，是能施主；離世間
<lb n="0260a28" ed="T"/>報求涅槃果，是能捨主。又若施求於現在未
<lb n="0260a29" ed="T"/>來及涅槃果，是能施主；若發心求大菩提果，
<pb n="0260b" ed="T" xml:id="T26.1525.0260b"/>
<lb n="0260b01" ed="T"/>唯大悲心施與衆生，是能捨主。</p><p xml:id="pT26p0260b0113" cb:place="inline">「成就善知迴
<lb n="0260b02" ed="T"/>向方便者。」</p><p xml:id="pT26p0260b0205" cb:place="inline">問曰：「何故說戒、施後次說善知迴
<lb n="0260b03" ed="T"/>向方便？」</p><p xml:id="pT26p0260b0304" cb:place="inline">答曰：「爲欲示現異道功德故。此義云
<lb n="0260b04" ed="T"/>何？外道人等求自樂故，修戒施等迴向三有。
<lb n="0260b05" ed="T"/>又聲聞人、辟支佛等，亦自爲身求涅槃樂，修
<lb n="0260b06" ed="T"/>戒施等迴向涅槃。諸菩薩摩訶薩爲利益他
<lb n="0260b07" ed="T"/>求大涅槃，以慈悲心一味等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260007" n="0260007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260007" n="0260007"/><anchor xml:id="beg0260007" n="0260007"/>心<anchor xml:id="end0260007"/>與衆生樂，
<lb n="0260b08" ed="T"/>修戒施等迴向無上大菩提果，以戒施等同
<lb n="0260b09" ed="T"/>彼外道聲聞辟支佛，是故如來示現迴向勝
<lb n="0260b10" ed="T"/>道功德，說戒施後次說善知迴向方便。</p><p xml:id="pT26p0260b1016" cb:place="inline">「又修
<lb n="0260b11" ed="T"/>戒施等貪著世間樂果報心難可防護，是故
<lb n="0260b12" ed="T"/>如來說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260008" n="0260008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260008" n="0260008"/><anchor xml:id="beg0260008" n="0260008"/>施戒<anchor xml:id="end0260008"/>後，次說善知迴向方便。此明何
<lb n="0260b13" ed="T"/>義？以戒施等非三昧行，唯取欲界天人之中
<lb n="0260b14" ed="T"/>淨妙色等境界果報，而彼淨妙色等境界，雖
<lb n="0260b15" ed="T"/>作心護，貪等煩惱不可得離。何以故？以於過
<lb n="0260b16" ed="T"/>去無始世來習貪愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260009" n="0260009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260009" n="0260009"/><anchor xml:id="beg0260009" n="0260009"/>等<anchor xml:id="end0260009"/>染<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260010" n="0260010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260010" n="0260010"/><anchor xml:id="beg0260010" n="0260010"/>著<anchor xml:id="end0260010"/>境界，以心取彼
<lb n="0260b17" ed="T"/>色等境界難防護故。而諸菩薩彼時修行地
<lb n="0260b18" ed="T"/>方便法，卽於彼時雖復未離貪等煩惱而修
<lb n="0260b19" ed="T"/>戒施，貪等煩惱不能染心。</p><p xml:id="pT26p0260b1911" cb:place="inline">「又爲斷疑，是故如
<lb n="0260b20" ed="T"/>來說戒施後，次說善知迴向方便。此示現何
<lb n="0260b21" ed="T"/>義？世間有人，疑於菩薩不離煩惱修戒施等，
<lb n="0260b22" ed="T"/>以利根故觀有爲法，一切皆悉苦空無常，修
<lb n="0260b23" ed="T"/>戒施時貪等煩惱爲染菩薩、不染菩薩？爲斷
<lb n="0260b24" ed="T"/>彼疑。菩薩爾時，爲欲利益一切衆生，捨自利
<lb n="0260b25" ed="T"/>益乃至不求轉輪王處樂果報事，唯爲一切
<lb n="0260b26" ed="T"/>衆生樂故求佛菩提，所有善根迴向涅槃。以
<lb n="0260b27" ed="T"/>是義故，菩薩雖復未離世間，一切世間所有
<lb n="0260b28" ed="T"/>過患不染菩薩。</p><p xml:id="pT26p0260b2807" cb:place="inline">「又依淸淨戒迴向淸淨故。此
<lb n="0260b29" ed="T"/>明何義？以依淸淨持戒之力，是故能捨</p><p xml:id="pT26p0260b2916" cb:place="inline">「以捨
<pb n="0260c" ed="T" xml:id="T26.1525.0260c"/>
<lb n="0260c01" ed="T"/>力故，諸所求法皆悉成就。是故如來說戒施
<lb n="0260c02" ed="T"/>後，次說迴向方便。是故如來修多羅中說，
<lb n="0260c03" ed="T"/>持戒人所願所作皆悉成就。何以故？戒淸淨
<lb n="0260c04" ed="T"/>故。」</p>
<lb n="0260c05" ed="T"/><cb:juan n="006" fun="close"><cb:jhead><title>彌勒菩薩所問經論</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0260011" n="0260011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260011" n="0260011"/><anchor xml:id="beg0260011" n="0260011"/>卷第六<anchor xml:id="end0260011"/></cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0257001" to="#end0257001"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">持</rdg></app>
<app from="#beg0257002" to="#end0257002"><lem wit="#wit.orig">能得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">得能</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0257001"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">持</rdg></app>
<app from="#beg0257003" to="#end0257003"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0257004" to="#end0257004"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">爲愛</rdg></app>
<app from="#beg0257005" to="#end0257005"><lem wit="#wit.orig">活</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">法</rdg></app>
<app from="#beg0258001" to="#end0258001"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">涼</rdg></app>
<app from="#beg0258002" to="#end0258002"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">業</rdg></app>
<app from="#beg0258003" to="#end0258003"><lem wit="#wit.orig">植</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">値</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0258003"><lem wit="#wit.orig">植</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">値</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0258003"><lem wit="#wit.orig">植</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">値</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0258003"><lem wit="#wit.orig">植</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">値</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0258003"><lem wit="#wit.orig">植</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">値</rdg></app>
<app from="#beg0258004" to="#end0258004"><lem wit="#wit.orig">煩<lb n="0258a28" ed="T"/>惱諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諸煩惱</rdg></app>
<app from="#beg0258005" to="#end0258005"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0258006" to="#end0258006"><lem wit="#wit.orig">餘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">飮</rdg></app>
<app from="#beg0258007" to="#end0258007"><lem wit="#wit.orig">攝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">授</rdg></app>
<app from="#beg0258008" to="#end0258008"><lem wit="#wit.orig">棘</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><g ref="#CB00331">𣗥</g><note type="cf1">K15n0551_p0158a01</note></rdg></app>
<app from="#beg0258009" to="#end0258009"><lem wit="#wit.orig">求有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">有求</rdg></app>
<app from="#beg0258010" to="#end0258010"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">施</rdg></app>
<app from="#beg0259001" to="#end0259001"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">心</rdg></app>
<app from="#beg0259002" to="#end0259002"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">勤</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0259002"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">勤</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0259002"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">勤</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0259002"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">勤</rdg></app>
<app from="#beg0259003" to="#end0259003"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">於</rdg></app>
<app from="#beg0259004" to="#end0259004"><lem wit="#wit.orig">慶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">愛</rdg></app>
<app from="#beg0259005" to="#end0259005"><lem wit="#wit.orig">辦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">就</rdg></app>
<app from="#beg0259006" to="#end0259006"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">在</rdg></app>
<app from="#beg0259007" to="#end0259007"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">果報</rdg></app>
<app from="#beg0259008" to="#end0259008"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0260001" to="#end0260001"><lem wit="#wit.orig">咤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">吒</rdg></app>
<app from="#beg0260002" to="#end0260002"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">迦</rdg></app>
<app from="#beg0260003" to="#end0260003"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">唯唯</rdg></app>
<app from="#beg0260004" to="#end0260004"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是能</rdg></app>
<app from="#beg0260005" to="#end0260005"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">問曰</rdg></app>
<app from="#beg0260006" to="#end0260006"><lem wit="#wit.orig">捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">施</rdg></app>
<app from="#beg0260007" to="#end0260007"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">味</rdg></app>
<app from="#beg0260008" to="#end0260008"><lem wit="#wit.orig">施戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">戒施</rdg></app>
<app from="#beg0260009" to="#end0260009"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">爲</rdg></app>
<app from="#beg0260010" to="#end0260010"><lem wit="#wit.orig">著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">等</rdg></app>
<app from="#beg0260011" to="#end0260011"><lem wit="#wit.orig">卷第六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">卷第四</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">卷第五</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0256010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256010"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0257001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257001">於【大】＊，持【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0257002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257002">能得【大】，得能【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0257003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257003">作【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0257004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257004">愛【大】，爲愛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0257005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257005">活【大】，法【明】</note>
<note n="0258001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258001">淨【大】，涼【宮】</note>
<note n="0258002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258002">義【大】，業【宮】</note>
<note n="0258003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258003">植【大】＊，値【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0258004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258004">煩惱諸【大】，諸煩惱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0258005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258005">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0258006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258006">餘【大】，飮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0258007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258007">攝【大】，授【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0258008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258008">棘【大】，<g ref="#CB00331">𣗥</g>【麗-CB】</note>
<note n="0258009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258009">求有【大】，有求【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0258010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258010">他【大】，施【宋】【元】</note>
<note n="0259001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259001">以【大】，心【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0259002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259002">熏【大】＊，勤【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0259003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259003">有【大】，於【元】【明】</note>
<note n="0259004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259004">慶【大】，愛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0259005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259005">辦【大】，就【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0259006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259006">見【大】，在【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0259007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259007">果【大】，果報【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0259008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259008">施【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0260001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260001">咤【大】，吒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0260002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260002">加【大】，迦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0260003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260003">唯【大】，唯唯【明】</note>
<note n="0260004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260004">能【大】，是能【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0260005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260005">問【大】，問曰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0260006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260006">捨【大】，施【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0260007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260007">心【大】，味【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0260008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260008">施戒【大】，戒施【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0260009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260009">等【大】，爲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0260010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260010">著【大】，等【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0260011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260011">卷第六【大】，卷第四【宋】【宮】，卷第五【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0256010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256010">不分卷【三】【宮】</note>
<note n="0257001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257001">於＝持【三】【宮】＊</note>
<note n="0257002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257002">能得＝得能【三】【宮】</note>
<note n="0257003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257003">〔作〕－【三】【宮】</note>
<note n="0257004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257004">（爲）＋愛【三】【宮】</note>
<note n="0257005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257005">活＝法【明】</note>
<note n="0258001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258001">淨＝涼【宮】</note>
<note n="0258002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258002">義＝業【宮】</note>
<note n="0258003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258003">植＝値【三】【宮】＊</note>
<note n="0258004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258004">煩惱諸＝諸煩惱【三】【宮】</note>
<note n="0258005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258005">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0258006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258006">餘＝飮【三】【宮】</note>
<note n="0258007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258007">攝＝授【三】【宮】</note>
<note n="0258008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258008">蕀＝棘【宮】</note>
<note n="0258009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258009">求有＝有求【三】【宮】</note>
<note n="0258010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258010">他＝施【宋】【元】</note>
<note n="0259001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259001">以＝心【三】【宮】</note>
<note n="0259002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259002">熏＝勤【三】【宮】＊</note>
<note n="0259003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259003">有＝於【元】【明】</note>
<note n="0259004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259004">慶＝愛【三】【宮】</note>
<note n="0259005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259005">辦＝就【三】【宮】</note>
<note n="0259006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259006">見＝在【三】【宮】</note>
<note n="0259007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259007">果＋（報）【三】【宮】</note>
<note n="0259008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259008">〔施〕－【三】【宮】</note>
<note n="0260001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260001">咤＝吒【三】【宮】</note>
<note n="0260002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260002">加＝迦【三】</note>
<note n="0260003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260003">（唯）＋唯【明】</note>
<note n="0260004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260004">（是）＋能【三】【宮】</note>
<note n="0260005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260005">問＋（曰）【三】【宮】</note>
<note n="0260006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260006">捨＝施【三】【宮】</note>
<note n="0260007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260007">心＝味【三】【宮】</note>
<note n="0260008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260008">施戒＝戒施【三】【宮】</note>
<note n="0260009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260009">等＝爲【三】</note>
<note n="0260010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260010">著＝等【三】【宮】</note>
<note n="0260011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260011">卷第六＝卷第四【宋】【宮】，卷第五【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>