<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T28n1546">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1546 阿毘曇毘婆沙論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1546 阿毘曇毘婆沙論</title>
			<author>迦旃延子造  五百羅漢釋  北涼 浮陀跋摩共道泰等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>60卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">28</idno>.<idno type="no">1546</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-04-14 23:30:55 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">阿毘曇毘婆沙論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【北藏-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02215">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02215</charName>
				<mapping cb:dec="985255" type="PUA">U+F08A7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+228CF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[怡-台+蓋]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13394">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13394</charName>
				<mapping cb:dec="996434" type="PUA">U+F3452</mapping>
			<mapping type="unicode">U+29BB9</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[髟/累]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:25:24">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu n="2" level="1" type="品">2 使揵度</cb:mulu><cb:mulu n="11" level="2" type="品">2 一行品</cb:mulu><cb:mulu level="3">1</cb:mulu><cb:div type="pin"><cb:div type="pin">
<milestone unit="juan" n="32"/>
<lb n="0231c07" ed="T"/>
<lb n="0231c08" ed="T"/>
<lb n="0231c09" ed="T"/><cb:juan n="032" fun="open"><cb:mulu n="032" type="卷"/><cb:mulu level="3">2</cb:mulu><cb:jhead><title>阿毘曇毘婆沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231005" n="0231005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231005" n="0231005"/><anchor xml:id="beg0231005" n="0231005"/>論<anchor xml:id="end0231005"/></title>卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231006" n="0231006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231006" n="0231006"/><anchor xml:id="beg0231006" n="0231006"/>第三十二<anchor xml:id="end0231006"/></cb:jhead>
<lb n="0231c10" ed="T"/>
<lb n="0231c11" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="fxT28p0231c01"/>迦旃延子造　<anchor xml:id="fxT28p0231c02"/>五百羅漢釋</byline>
<lb n="0231c12" ed="T"/><byline cb:type="Translator">北涼<anchor xml:id="fxT28p0231c03"/>天竺沙門浮陀跋摩
<lb n="0231c13" ed="T"/>共道泰<anchor xml:id="fxT28p0231c04"/>等譯</byline>
<lb n="0231c14" ed="T"/><cb:jhead type="pin">使<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231007" n="0231007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231007" n="0231007"/><anchor xml:id="beg0231007" n="0231007"/>犍<anchor xml:id="end0231007"/>度一行品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231008" n="0231008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231008" n="0231008"/><anchor xml:id="beg0231008" n="0231008"/>中<anchor xml:id="end0231008"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0231c15" ed="T"/><p xml:id="pT28p0231c1501">身見攝幾使？</p><p xml:id="pT28p0231c1506" cb:place="inline">問曰：何故作此論。</p><p xml:id="pT28p0231c1513" cb:place="inline">答曰：或有說，
<lb n="0231c16" ed="T"/>攝法攝他法、不攝自法。如毘婆闍婆提，依佛
<lb n="0231c17" ed="T"/>假名所說經，亦依世俗言語法，說攝法攝他
<lb n="0231c18" ed="T"/>法不攝自法。何者是假名所說經？如佛說：譬
<lb n="0231c19" ed="T"/>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231009" n="0231009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231009" n="0231009"/><anchor xml:id="beg0231009" n="0231009"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end0231009"/>斗受入<anchor xml:id="beg_117" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_117"/>子，爲<anchor xml:id="beg_118" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_118"/>子依，以<anchor xml:id="beg_119" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_119"/>斗勝
<lb n="0231c20" ed="T"/>故攝諸<anchor xml:id="beg_11a" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_11a"/>子。彼作是說：<anchor xml:id="beg_11b" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_11b"/>斗異於<anchor xml:id="beg_11c" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_11c"/>子
<lb n="0231c21" ed="T"/>而攝<anchor xml:id="beg_11d" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_11d"/>子，是故知攝法攝於他法不攝自法。
<lb n="0231c22" ed="T"/>餘經亦說：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231010" n="0231010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231010" n="0231010"/><anchor xml:id="beg0231010" n="0231010"/>五<anchor xml:id="end0231010"/>根慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231011" n="0231011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231011" n="0231011"/><anchor xml:id="beg0231011" n="0231011"/>最<anchor xml:id="end0231011"/>勝，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231012" n="0231012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231012" n="0231012"/><anchor xml:id="beg0231012" n="0231012"/>爲<anchor xml:id="end0231012"/>慧所攝。慧異
<lb n="0231c23" ed="T"/>四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231013" n="0231013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231013" n="0231013"/><anchor xml:id="beg0231013" n="0231013"/>根<anchor xml:id="end0231013"/>，能攝四根，是故知攝他法。餘經亦說：
<lb n="0231c24" ed="T"/>如佛問呵德迦居士：汝云何攝眷屬？何以復
<lb n="0231c25" ed="T"/>知己攝眷屬？居士答言：世尊所說四攝法，布
<lb n="0231c26" ed="T"/>施、愛語、利益、同事。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231014" n="0231014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231014" n="0231014"/><anchor xml:id="beg0231014" n="0231014"/>以<anchor xml:id="end0231014"/>四法攝於眷屬，亦知己
<lb n="0231c27" ed="T"/>攝眷屬。彼作是說：居士、眷屬及與攝法，各各
<lb n="0231c28" ed="T"/>別異而能相攝，是故知攝他法不攝自法。餘
<lb n="0231c29" ed="T"/>經復說：正見、正方便、正覺是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231015" n="0231015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231015" n="0231015"/><anchor xml:id="beg0231015" n="0231015"/>慧<anchor xml:id="end0231015"/>身所攝，正
<pb n="0232a" ed="T" xml:id="T28.1546.0232a"/>
<lb n="0232a01" ed="T"/>念、正定是定身所攝。彼作是說：正見是<anchor xml:id="beg_11e" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_11e"/>，
<lb n="0232a02" ed="T"/><anchor xml:id="beg_11f" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_11f"/>身所攝。正定，定身所攝可爾。正覺、正方
<lb n="0232a03" ed="T"/>便非<anchor xml:id="beg_120" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_120"/>性，正念非定性，正覺、正方便爲<anchor xml:id="beg_121" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_121"/>
<lb n="0232a04" ed="T"/>身所攝，正念爲定身所攝者，故知攝法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232001" n="0232001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232001" n="0232001"/><anchor xml:id="beg0232001" n="0232001"/>攝<anchor xml:id="end0232001"/>於
<lb n="0232a05" ed="T"/>他法。世俗言語法者，世俗亦作是說：戶攝戶
<lb n="0232a06" ed="T"/>樞、縷能攝衣、索攝薪束。在家之人亦作是說：
<lb n="0232a07" ed="T"/>我能攝我家資財象馬僮僕。出家之人亦作
<lb n="0232a08" ed="T"/>是說：我攝衣鉢及攝沙門所用之物。彼以如
<lb n="0232a09" ed="T"/>是假名經所說，及世俗言語所攝法故，知攝
<lb n="0232a10" ed="T"/>法攝他不攝自法，亦明攝法攝於自體。若當
<lb n="0232a11" ed="T"/>攝法但攝於他不攝自體者，則一法體與一
<lb n="0232a12" ed="T"/>切法體同，若一法生一切法亦生，一法滅一
<lb n="0232a13" ed="T"/>切法亦滅。復更有過，見苦所斷法則攝修道
<lb n="0232a14" ed="T"/>所斷法。見苦所斷法若斷，修道所斷法亦應
<lb n="0232a15" ed="T"/>斷。若然者，則後生對治而無有用。欲令無如
<lb n="0232a16" ed="T"/>是過故，說攝法攝於自性不攝他法。</p><p xml:id="pT28p0232a1615" cb:place="inline">問曰：
<lb n="0232a17" ed="T"/>若攝法但攝自法不攝他者，毘婆闍婆提所
<lb n="0232a18" ed="T"/>引經及世俗言語法云何通？</p><p xml:id="pT28p0232a1812" cb:place="inline">答曰：彼經是未
<lb n="0232a19" ed="T"/>了義、是假名、是有餘意。</p>
<lb n="0232a20" ed="T"/><p xml:id="pT28p0232a2001">問曰：云何彼經是未了義、是假名、是有餘意
<lb n="0232a21" ed="T"/>耶？</p><p xml:id="pT28p0232a2102" cb:place="inline">答曰：如經說：<anchor xml:id="beg_122" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_122"/>斗受入<anchor xml:id="beg_123" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_123"/>子、能攝<anchor xml:id="beg_124" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_124"/>
<lb n="0232a22" ed="T"/>子者，此中說依持是攝。所以者何？<anchor xml:id="beg_125" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_125"/>子依
<lb n="0232a23" ed="T"/><anchor xml:id="beg_126" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_126"/>斗、<anchor xml:id="beg_127" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_127"/>斗持<anchor xml:id="beg_128" type="star"/><g ref="#CB02215">𢣏</g><anchor xml:id="end_128"/>子，故而不散壞。如說：五
<lb n="0232a24" ed="T"/>根中<anchor xml:id="beg_129" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_129"/>爲最勝，爲慧所攝。此中<anchor xml:id="beg_12a" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_12a"/>是方便
<lb n="0232a25" ed="T"/>說攝。所以者何？以<anchor xml:id="beg_12b" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_12b"/>方便故，五根能有所
<lb n="0232a26" ed="T"/>行而成大事。如說：我以世尊所說四攝法攝
<lb n="0232a27" ed="T"/>於眷屬，乃至廣說。此中說不離散是攝，以四
<lb n="0232a28" ed="T"/>攝方便令眷屬不離散故。如說：正覺、正方便、
<lb n="0232a29" ed="T"/>正念是<anchor xml:id="beg_12c" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_12c"/>身定身所攝者，此中說隨順是
<pb n="0232b" ed="T" xml:id="T28.1546.0232b"/>
<lb n="0232b01" ed="T"/>攝。正覺、正方便隨順<anchor xml:id="beg_12d" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_12d"/>身，正念隨順定身
<lb n="0232b02" ed="T"/>故。如說：戶攝戶樞、縷能攝衣、索攝薪束，此中
<lb n="0232b03" ed="T"/>說持是攝。如說在家出家人攝田財衣鉢等，
<lb n="0232b04" ed="T"/>此中說饒益是攝。攝法攝他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232002" n="0232002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232002" n="0232002"/><anchor xml:id="beg0232002" n="0232002"/>法<anchor xml:id="end0232002"/>者，或時攝或
<lb n="0232b05" ed="T"/>時不攝、或有所以攝或有所以不攝。如偈說：</p>
<lb n="0232b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0232b0601"><l>「因事生於愛，</l><l>因事生於恚，</l>
<lb n="0232b07" ed="T"/><l>世人起愛恚，</l><l>無不因事者。」</l></lg>
<lb n="0232b08" ed="T"/><p xml:id="pT28p0232b0801">攝法攝自法者，一切時攝皆有所以。一切時
<lb n="0232b09" ed="T"/>攝者，無有不攝自相時皆有。所以者何？自體
<lb n="0232b10" ed="T"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232003" n="0232003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232003" n="0232003"/><anchor xml:id="beg0232003" n="0232003"/>待<anchor xml:id="end0232003"/>所以故。攝法若觀察自相法、還攝自
<lb n="0232b11" ed="T"/>相法時，有何善利耶？答曰：除去我想、聚想、能
<lb n="0232b12" ed="T"/>修法想、別想。若衆生有我想聚想便生貪恚
<lb n="0232b13" ed="T"/>癡心，生貪恚癡故於生老病死憂悲苦惱不
<lb n="0232b14" ed="T"/>能得脫。若能除去我想聚想，觀色猶如散塵，
<lb n="0232b15" ed="T"/>觀無色法前後不俱，總觀有爲法離散之相
<lb n="0232b16" ed="T"/>猶如散沙，便生空解脫門種子。若觀諸行空
<lb n="0232b17" ed="T"/>而不樂生死，便生無願解脫門種子。若不樂
<lb n="0232b18" ed="T"/>生死而求涅槃，便生無相解脫門種子，依下
<lb n="0232b19" ed="T"/>三昧便生中三昧，依中三昧生上三昧，依上
<lb n="0232b20" ed="T"/>三昧能離三界欲。觀察自相法還攝自相法
<lb n="0232b21" ed="T"/>時有如是善利。身見攝三使，總而言之，身
<lb n="0232b22" ed="T"/>見攝三使，身見在三界，欲界身見還攝欲界
<lb n="0232b23" ed="T"/>身見，乃至無色界身見還攝無色界身見。戒
<lb n="0232b24" ed="T"/>取攝六使，疑攝十二使，餘攝如經本說。</p>
<lb n="0232b25" ed="T"/><p xml:id="pT28p0232b2501">問曰：云何名攝？</p><p xml:id="pT28p0232b2507" cb:place="inline">答曰：自體於自體，是有、是
<lb n="0232b26" ed="T"/>實、是可得，故名攝。自體於自體非異、自體於
<lb n="0232b27" ed="T"/>自體非外、自體於自體非遠、自體於自體不
<lb n="0232b28" ed="T"/>相捨、自體於自體非空、自體於自體無盈長、
<lb n="0232b29" ed="T"/>自體於自體非不已有非不今有非不當
<pb n="0232c" ed="T" xml:id="T28.1546.0232c"/>
<lb n="0232c01" ed="T"/>有，自體還攝自體故名攝。非如手把食、指捻
<lb n="0232c02" ed="T"/>衣名攝。以諸法還攝自體名攝，不攝於他。</p>
<lb n="0232c03" ed="T"/><p xml:id="pT28p0232c0301">三結攝三不善根耶？三不善根攝三結耶？</p><p xml:id="pT28p0232c0317" cb:place="inline">問
<lb n="0232c04" ed="T"/>曰：何故作此論？</p><p xml:id="pT28p0232c0407" cb:place="inline">答曰：或有說攝法攝於他、不
<lb n="0232c05" ed="T"/>攝自體。欲重止如是說者意故，而作此論。三
<lb n="0232c06" ed="T"/>結攝三不善根，三不善根攝三結耶？答曰：各
<lb n="0232c07" ed="T"/>不相攝。餘廣說如經本。</p>
<lb n="0232c08" ed="T"/><p xml:id="pT28p0232c0801">身見令幾有相續？</p><p xml:id="pT28p0232c0808" cb:place="inline">問曰：何故作此論？</p><p xml:id="pT28p0232c0815" cb:place="inline">答曰：或
<lb n="0232c09" ed="T"/>有說不染汚心令有相續，如毘婆闍婆提作
<lb n="0232c10" ed="T"/>如是說。</p>
<lb n="0232c11" ed="T"/><p xml:id="pT28p0232c1101">問曰：彼何故作此說耶？</p><p xml:id="pT28p0232c1110" cb:place="inline">答曰：依佛經。佛經說：
<lb n="0232c12" ed="T"/>菩薩住正智入母胎、住正智住母胎、住正智
<lb n="0232c13" ed="T"/>出母胎。爲止如是說者意，欲明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232004" n="0232004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232004" n="0232004"/><anchor xml:id="beg0232004" n="0232004"/>唯<anchor xml:id="end0232004"/>以染汚心
<lb n="0232c14" ed="T"/>令有相續故，而作此論。</p><p xml:id="pT28p0232c1410" cb:place="inline">問曰：唯以染汚心令
<lb n="0232c15" ed="T"/>有相續者，佛經云何通？</p><p xml:id="pT28p0232c1510" cb:place="inline">答曰：此說不顚倒心
<lb n="0232c16" ed="T"/>名正智。衆生皆以顚倒心入母胎，唯除菩薩。
<lb n="0232c17" ed="T"/>菩薩入母胎時有如是念：此是我母、此是我
<lb n="0232c18" ed="T"/>父。於母起母親愛、於父起父親敬，以不顚倒
<lb n="0232c19" ed="T"/>心入母胎，故名正智。</p>
<lb n="0232c20" ed="T"/><p xml:id="pT28p0232c2001">復次所以作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232005" n="0232005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232005" n="0232005"/><anchor xml:id="beg0232005" n="0232005"/>此<anchor xml:id="end0232005"/>論者，
<lb n="0232c21" ed="T"/>或有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232006" n="0232006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232006" n="0232006"/><anchor xml:id="beg0232006" n="0232006"/>說<anchor xml:id="end0232006"/>，唯以愛恚二結令有相續，如譬喩者。
<lb n="0232c22" ed="T"/>彼何故作是說耶？答曰：彼依佛經。佛經說三
<lb n="0232c23" ed="T"/>事合故入母胎：一、父母有染心共會一處；二、
<lb n="0232c24" ed="T"/>其母無病値時；三、受身者現在前。當於是時，
<lb n="0232c25" ed="T"/>受身者二種心展轉現在前：若與欲俱、若與
<lb n="0232c26" ed="T"/>恚俱。爲止如是說者意，亦明一切結令有相
<lb n="0232c27" ed="T"/>續故，而作此論。</p><p xml:id="pT28p0232c2707" cb:place="inline">問曰：若然者，佛經云何通？</p>
<lb n="0232c28" ed="T"/><p xml:id="pT28p0232c2801">答曰：彼說中有心，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232007" n="0232007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232007" n="0232007"/><anchor xml:id="beg0232007" n="0232007"/>說<anchor xml:id="end0232007"/>有相續心。或有說，
<lb n="0232c29" ed="T"/>惡道中心以恚心令有相續，人天中心以愛
<pb n="0233a" ed="T" xml:id="T28.1546.0233a"/>
<lb n="0233a01" ed="T"/>心令有相續。爲止如是說者意，亦明欲界衆
<lb n="0233a02" ed="T"/>生三十六使令有相續、色界三十一使、無色界
<lb n="0233a03" ed="T"/>三十一使令有相續，爲止他義乃至廣說，而
<lb n="0233a04" ed="T"/>作此論。有亦有多名，如此中說：衆生數受身
<lb n="0233a05" ed="T"/>處五陰是有。如說：欲界死生欲界中，一切欲
<lb n="0233a06" ed="T"/>界有相續耶？此中亦說衆生數受身處五陰
<lb n="0233a07" ed="T"/>名有。如說：爲纏所纏令地獄有相續，此中亦
<lb n="0233a08" ed="T"/>說衆生數受身處五陰名有。如說：欲界有相
<lb n="0233a09" ed="T"/>續時，最初得幾業報<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233001" n="0233001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233001" n="0233001"/><anchor xml:id="beg0233001" n="0233001"/>根<anchor xml:id="end0233001"/>？此中亦說衆生數
<lb n="0233a10" ed="T"/>受身處五陰名有。如說有四有：前時有、死有、
<lb n="0233a11" ed="T"/>中有、生有，此中亦如上說。如說捨欲界有還
<lb n="0233a12" ed="T"/>令欲界有相續時，一切盡滅欲界繫法還起
<lb n="0233a13" ed="T"/>欲界繫法現在前，此中亦如上說。如說云何
<lb n="0233a14" ed="T"/>有法？答言：有漏法。是此中說一切有漏法是
<lb n="0233a15" ed="T"/>有。如說沛仇當知有生時以識爲食，此中說
<lb n="0233a16" ed="T"/>生相續時心眷屬名有。如說
<lb n="0233a17" ed="T"/>佛吿阿難：若業能令後生相續是有，是亦名
<lb n="0233a18" ed="T"/>有。此中說造未來有思名有。如說取緣有，阿
<lb n="0233a19" ed="T"/>毘曇者作如是說，此中說時五陰名有。尊者
<lb n="0233a20" ed="T"/>瞿沙作如是說：造未來有業名有。如說七有：
<lb n="0233a21" ed="T"/>一、地獄有；二、畜生有；三、餓鬼有；四、天有；五、人有；
<lb n="0233a22" ed="T"/>六、業有；七、中有。此中說五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233002" n="0233002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233002" n="0233002"/><anchor xml:id="beg0233002" n="0233002"/>趣<anchor xml:id="end0233002"/>因、五趣向是有，
<lb n="0233a23" ed="T"/>五趣有卽是五趣業有，是五趣因中有是五
<lb n="0233a24" ed="T"/>趣向。如說云何欲有？欲界繫取緣能生未來
<lb n="0233a25" ed="T"/>有業。此中說業業報，不說取緣。</p>
<lb n="0233a26" ed="T"/><p xml:id="pT28p0233a2601">問曰：若此中但說業業報不說取緣者，十門
<lb n="0233a27" ed="T"/>中說云何通？如說：欲有，欲界一切使所使；色
<lb n="0233a28" ed="T"/>無色有，色無色界一切使所使。欲界可爾，所
<lb n="0233a29" ed="T"/>以者何？欲界五種斷業盡能生報。色無色界
<pb n="0233b" ed="T" xml:id="T28.1546.0233b"/>
<lb n="0233b01" ed="T"/>修道所斷業能生報，云何可爾？</p><p xml:id="pT28p0233b0113" cb:place="inline">答曰：十門文
<lb n="0233b02" ed="T"/>應如是說：欲有，欲界一切使所使；色無色有，
<lb n="0233b03" ed="T"/>色無色界修道所斷使及通一切使所使。而
<lb n="0233b04" ed="T"/>不說者，有何意耶？答曰：此中五種斷心能生
<lb n="0233b05" ed="T"/>有，令有相續在有分中、是有眷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233003" n="0233003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233003" n="0233003"/><anchor xml:id="beg0233003" n="0233003"/>屬<anchor xml:id="end0233003"/>，而作是說。
<lb n="0233b06" ed="T"/>復有說，十門章中說業業報，解章義中說業
<lb n="0233b07" ed="T"/>業報及說取緣。</p>
<lb n="0233b08" ed="T"/><p xml:id="pT28p0233b0801">問曰：若然者，此云何通？如說：彼尊者何故先
<lb n="0233b09" ed="T"/>立章？欲顯門義。云何立章義異、解章義異？是
<lb n="0233b10" ed="T"/>故如先說者好。</p>
<lb n="0233b11" ed="T"/><p xml:id="pT28p0233b1101">問曰：何故名有？</p><p xml:id="pT28p0233b1107" cb:place="inline">答曰：生滅故名有。</p>
<lb n="0233b12" ed="T"/><p xml:id="pT28p0233b1201">問曰：若然者，所行道亦生滅，可是有耶？</p><p xml:id="pT28p0233b1216" cb:place="inline">答曰：
<lb n="0233b13" ed="T"/>若生滅能令有增廣者是有；聖道雖生滅，不
<lb n="0233b14" ed="T"/>令有增廣，但令損<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233004" n="0233004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233004" n="0233004"/><anchor xml:id="beg0233004" n="0233004"/>滅<anchor xml:id="end0233004"/>。復次若生滅能令有相
<lb n="0233b15" ed="T"/>續增長生老病死者是有；聖道雖復生滅，能
<lb n="0233b16" ed="T"/>斷有相續，不增長生老病死。復次若生滅是
<lb n="0233b17" ed="T"/>苦集道迹、是世間生死道迹者是有；聖道雖
<lb n="0233b18" ed="T"/>復生滅，是苦集滅道迹、是世間生死滅道迹。
<lb n="0233b19" ed="T"/>復次若生滅是身見體、是顚倒體、是愛體、是
<lb n="0233b20" ed="T"/>使體、是貪恚癡立足處，雜垢雜毒雜刺雜滓，
<lb n="0233b21" ed="T"/>在有墮苦集諦中者是有；聖道與此相違，不
<lb n="0233b22" ed="T"/>名爲有。復次可畏義是有義。</p>
<lb n="0233b23" ed="T"/><p xml:id="pT28p0233b2301">問曰：若然者，涅槃可畏，可是有耶？如說：比丘
<lb n="0233b24" ed="T"/>當知，凡夫愚小聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233005" n="0233005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233005" n="0233005"/><anchor xml:id="beg0233005" n="0233005"/>說涅槃<anchor xml:id="end0233005"/>無我無彼、無我所
<lb n="0233b25" ed="T"/>須一切諸物，於此法中生怖畏心。</p><p xml:id="pT28p0233b2514" cb:place="inline">答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233006" n="0233006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233006" n="0233006"/><anchor xml:id="beg0233006" n="0233006"/>曰：若
<lb n="0233b26" ed="T"/>畏有<anchor xml:id="end0233006"/>者，是正畏涅槃是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233007" n="0233007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233007" n="0233007"/><anchor xml:id="beg0233007" n="0233007"/>邪<anchor xml:id="end0233007"/>？復次可畏法，凡
<lb n="0233b27" ed="T"/>夫聖人俱畏；涅槃唯凡夫所畏，非聖人所畏。
<lb n="0233b28" ed="T"/>復次是苦器故名有。</p>
<lb n="0233b29" ed="T"/><p xml:id="pT28p0233b2901">問曰：此亦是樂器。如說：<name role="" type="person">摩訶男</name>當知，若色一
<pb n="0233c" ed="T" xml:id="T28.1546.0233c"/>
<lb n="0233c01" ed="T"/>向是苦、無有樂分、不生喜樂者，衆生於色不
<lb n="0233c02" ed="T"/>應染著。<name role="" type="person">摩訶男</name>！以色非一向<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233008" n="0233008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233008" n="0233008"/><anchor xml:id="beg0233008" n="0233008"/>苦<anchor xml:id="end0233008"/>，有少樂分，
<lb n="0233c03" ed="T"/>能生喜樂故，衆生染著。亦說：有三受，苦受、樂
<lb n="0233c04" ed="T"/>受、不苦不樂受。亦說：所須是道具，道是涅槃
<lb n="0233c05" ed="T"/>具。亦說：所須樂能生道樂，道樂能到涅槃。</p><p xml:id="pT28p0233c0517" cb:place="inline">答
<lb n="0233c06" ed="T"/>曰：生死雖有少樂，苦分多；以樂分少故，說名
<lb n="0233c07" ed="T"/>苦分。猶毒甁，雖一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233009" n="0233009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233009" n="0233009"/><anchor xml:id="beg0233009" n="0233009"/>渧<anchor xml:id="end0233009"/>蜜墮中，不以一<anchor xml:id="beg_12e" type="star"/>渧<anchor xml:id="end_12e"/>蜜
<lb n="0233c08" ed="T"/>故說名蜜甁，以毒多故說名毒甁。身見少分
<lb n="0233c09" ed="T"/>令欲有相續、少分令色有相續、少分令無色
<lb n="0233c10" ed="T"/>有相續。身見在三界，在欲界者令欲有相續，
<lb n="0233c11" ed="T"/>在色有者令色有相續，在無色有者令無色
<lb n="0233c12" ed="T"/>有相續。戒取、疑亦如是，餘廣說如經本。相續
<lb n="0233c13" ed="T"/>有五種：一、中有相續；二、生有相續；三、時相續；
<lb n="0233c14" ed="T"/>四、法相續；五、刹那相續。中有相續者，死陰滅
<lb n="0233c15" ed="T"/>次生中陰，中陰續死陰，名中有相續。生有相
<lb n="0233c16" ed="T"/>續者，中陰滅次生生陰，生陰續中陰，名生有
<lb n="0233c17" ed="T"/>相續。時相續者，迦羅羅時滅次生阿浮陀時，
<lb n="0233c18" ed="T"/>阿浮陀時續迦羅羅時，名時相續。乃至中年
<lb n="0233c19" ed="T"/>時滅次生老年時，老年時續中年時，是名時
<lb n="0233c20" ed="T"/>相續。法相續者，善法後次生不善無記法，不
<lb n="0233c21" ed="T"/>善無記法續善法後，不善無記說亦如是，是
<lb n="0233c22" ed="T"/>名法相續。刹那相續者，前生刹那次生後刹
<lb n="0233c23" ed="T"/>那，後刹那續前刹那，是名刹那相續。此五種
<lb n="0233c24" ed="T"/>相續，悉入二相續相中，謂法相續、刹那相續。
<lb n="0233c25" ed="T"/>所以者何？中有相續、生有相續、時相續，盡是
<lb n="0233c26" ed="T"/>法刹那相續。界中，欲界有五種相續；色界有
<lb n="0233c27" ed="T"/>四，除時相續；無色界有三，除中有相續、時相
<lb n="0233c28" ed="T"/>續。趣中，地獄趣有四，除時相續；餘四趣及四
<lb n="0233c29" ed="T"/>生有五種相續。此中依二種相續而作論，謂
<pb n="0234a" ed="T" xml:id="T28.1546.0234a"/>
<lb n="0234a01" ed="T"/>中有相續、生有相續。</p><p xml:id="pT28p0234a0109" cb:place="inline">問曰：使能令有相續非
<lb n="0234a02" ed="T"/>纏，是意地非五識身，何故作如是說？睡眠、掉
<lb n="0234a03" ed="T"/>悔、鼻觸生愛、舌觸生愛，令欲有相續。眼觸生
<lb n="0234a04" ed="T"/>愛、耳觸生愛、身觸生愛，令二有相續，少入欲
<lb n="0234a05" ed="T"/>有、少入色有。</p><p xml:id="pT28p0234a0506" cb:place="inline">答曰：此文應如是說：貪欲蓋、恚
<lb n="0234a06" ed="T"/>蓋、疑蓋令欲有相續，意觸生愛令三有相續，
<lb n="0234a07" ed="T"/>餘蓋餘觸生愛不能令有相續。若不如是說
<lb n="0234a08" ed="T"/>者，當知此說有餘。復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234001" n="0234001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234001" n="0234001"/><anchor xml:id="beg0234001" n="0234001"/>次<anchor xml:id="end0234001"/>以不斷故說名相
<lb n="0234a09" ed="T"/>續。若不斷蓋、不斷鼻觸生愛、舌觸生愛者，命
<lb n="0234a10" ed="T"/>終還生欲界。若不斷眼觸生愛、耳觸生愛、身
<lb n="0234a11" ed="T"/>觸生愛者，命終生欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234002" n="0234002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234002" n="0234002"/><anchor xml:id="beg0234002" n="0234002"/>界<anchor xml:id="end0234002"/>。色界復有三事故
<lb n="0234a12" ed="T"/>令有相續：一、不斷；二、能生果；三、令有相續。使
<lb n="0234a13" ed="T"/>在五識身，不善者有二事，一不斷、二能生果，
<lb n="0234a14" ed="T"/>不能令有相續。無記者有一事，不斷，不能生
<lb n="0234a15" ed="T"/>果，不能令有相續。使在意地，不善者有三事：
<lb n="0234a16" ed="T"/>不斷、能生果、能令有相續。無記者有二事：不
<lb n="0234a17" ed="T"/>斷令有相續、不能生果。纏在意地五識身，不
<lb n="0234a18" ed="T"/>善者有二事：不斷、能生果，不能令有相續。無
<lb n="0234a19" ed="T"/>記者有一事，不斷，不能生果，不能令有相續。
<lb n="0234a20" ed="T"/>若有此三事者，能令有相續。</p>
<lb n="0234a21" ed="T"/><p xml:id="pT28p0234a2101">身見以何三昧滅？</p><p xml:id="pT28p0234a2108" cb:place="inline">問曰：何故作此論？</p><p xml:id="pT28p0234a2115" cb:place="inline">答曰：欲
<lb n="0234a22" ed="T"/>顯佛出世間有如是希有力故，而作此論。《施
<lb n="0234a23" ed="T"/>設經》作如是說：<name role="" type="person">閻浮提</name>外有轉輪聖王道，廣
<lb n="0234a24" ed="T"/>一由旬，海水覆之。若無轉輪聖王時，無有衆
<lb n="0234a25" ed="T"/>生能過上者。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234003" n="0234003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234003" n="0234003"/><anchor xml:id="beg0234003" n="0234003"/>若轉輪聖王出<anchor xml:id="end0234003"/>時，海水減一由
<lb n="0234a26" ed="T"/>旬，轉輪聖王所行道乃現，以金沙布上，栴檀
<lb n="0234a27" ed="T"/>香水灑之。轉輪聖王欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234004" n="0234004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234004" n="0234004"/><anchor xml:id="beg0234004" n="0234004"/>與<anchor xml:id="end0234004"/>四種兵衆遊巡四
<lb n="0234a28" ed="T"/>天下時，行此道上。如是佛不出世時，無有衆
<lb n="0234a29" ed="T"/>生能行根本地。衆生雖有離欲者，依於邊道，
<pb n="0234b" ed="T" xml:id="T28.1546.0234b"/>
<lb n="0234b01" ed="T"/>不得根本。若十力轉輪法王出世時，根本道
<lb n="0234b02" ed="T"/>爾乃顯現，以三十七品金沙布上，以戒定慧
<lb n="0234b03" ed="T"/>栴檀香水而以灑之。世尊與無量百千萬那
<lb n="0234b04" ed="T"/>由他衆生而行其上，至無畏涅槃城。是故欲
<lb n="0234b05" ed="T"/>現佛出世間有如是希有力故，而作此論。</p>
<lb n="0234b06" ed="T"/><p xml:id="pT28p0234b0601">身見以何三昧滅，亦可言以何道、亦可言以
<lb n="0234b07" ed="T"/>何對治、亦可言以何正觀，如是說者皆同一
<lb n="0234b08" ed="T"/>義。滅亦可言斷、亦可言無欲、亦可言盡、亦可
<lb n="0234b09" ed="T"/>言解脫，如是等說皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234005" n="0234005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234005" n="0234005"/><anchor xml:id="beg0234005" n="0234005"/>同<anchor xml:id="end0234005"/>一義。昔有二大師，
<lb n="0234b10" ed="T"/>一名耆婆羅、二名瞿沙跋摩。尊者耆婆羅作
<lb n="0234b11" ed="T"/>如是說：此中說畢竟斷無餘斷，一向是聖人
<lb n="0234b12" ed="T"/>非凡夫人，以無漏道非世俗道。《七依經》是此
<lb n="0234b13" ed="T"/>論根本。《七依經》說根本地，不說邊，無有依
<lb n="0234b14" ed="T"/>根本地以世俗道而離欲者。尊者瞿沙跋摩
<lb n="0234b15" ed="T"/>作如是說：此中說畢竟斷無餘斷，亦有凡夫
<lb n="0234b16" ed="T"/>人亦有聖人，亦世俗道亦以無漏道。</p><p xml:id="pT28p0234b1615" cb:place="inline">問曰：若
<lb n="0234b17" ed="T"/>然者，《七依經》非此論根本，《七依經》純說根本。</p>
<lb n="0234b18" ed="T"/><p xml:id="pT28p0234b1801">答曰：以是事故，阿毘曇照明修多羅其猶如
<lb n="0234b19" ed="T"/>燈。經中所不說者，此中說之；經中所不現者，
<lb n="0234b20" ed="T"/>此中顯之；經中有餘義者，此中說之。彼二家
<lb n="0234b21" ed="T"/>所說俱得善通。三結依四依、未至。依四依者，
<lb n="0234b22" ed="T"/>依四禪。依未至者，依未至、中間，此地名未至。</p>
<lb n="0234b23" ed="T"/><p xml:id="pT28p0234b2301">問曰：何故名未至耶？</p><p xml:id="pT28p0234b2309" cb:place="inline">答曰：未入根本地、根本
<lb n="0234b24" ed="T"/>地未現在前而能離欲，名未至地。</p>
<lb n="0234b25" ed="T"/><p xml:id="pT28p0234b2501">問曰：未至地不名爲依。何故作是說：或依四、
<lb n="0234b26" ed="T"/>或依未至？</p><p xml:id="pT28p0234b2605" cb:place="inline">答曰：此文應如是說：若入四依、若
<lb n="0234b27" ed="T"/>不入四依而滅。而不說者，有何意耶？答曰：欲
<lb n="0234b28" ed="T"/>重說四依名故。如說：或入根本得滅、或不入
<lb n="0234b29" ed="T"/>根本得滅。如人問他男子：汝爲入城，事得成
<pb n="0234c" ed="T" xml:id="T28.1546.0234c"/>
<lb n="0234c01" ed="T"/>耶？爲不入城，事得成耶？三結從欲界乃至非
<lb n="0234c02" ed="T"/>想非非想處可得。欲界者，依未至；初禪者，依
<lb n="0234c03" ed="T"/>初依、依未至；二禪者，依二依、依未至；三禪者，
<lb n="0234c04" ed="T"/>依三依、依未至；四禪及無色，依四依、依未至。
<lb n="0234c05" ed="T"/>所以者何？三結是見道所斷，必以見道而畢
<lb n="0234c06" ed="T"/>竟斷，見道必在六地，謂未至、中間、根本四禪。
<lb n="0234c07" ed="T"/>若依未至禪得正決定，三結則以未至禪滅；
<lb n="0234c08" ed="T"/>若依初禪得正決定，三結則依初禪滅；若依
<lb n="0234c09" ed="T"/>乃至第四禪得正決定及無色，三結卽依第
<lb n="0234c10" ed="T"/>四禪滅。此中說第四禪及無色，三結依四禪
<lb n="0234c11" ed="T"/>及未至。貪、恚、癡及欲漏，依未至。所以者何？離
<lb n="0234c12" ed="T"/>欲愛時此法永斷。若凡夫人斷，依未至斷；聖
<lb n="0234c13" ed="T"/>人亦依未至斷。世俗道、聖道，俱依未至斷。有
<lb n="0234c14" ed="T"/>漏或依七、或依未至。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234006" n="0234006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234006" n="0234006"/><anchor xml:id="beg0234006" n="0234006"/>七依<anchor xml:id="end0234006"/>者，四禪、三無色
<lb n="0234c15" ed="T"/>定。未至者，未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234007" n="0234007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234007" n="0234007"/><anchor xml:id="beg0234007" n="0234007"/>至<anchor xml:id="end0234007"/>、中間。有漏從初禪乃至非
<lb n="0234c16" ed="T"/>想非非想處可得。彼非想非非想處，或依未
<lb n="0234c17" ed="T"/>至而離彼欲、或乃至依無所有處離彼欲，爲
<lb n="0234c18" ed="T"/>無所有處、非想非非想處。有漏言七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234008" n="0234008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234008" n="0234008"/><anchor xml:id="beg0234008" n="0234008"/>地<anchor xml:id="end0234008"/>及未
<lb n="0234c19" ed="T"/>至。初禪地者，或依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234009" n="0234009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234009" n="0234009"/><anchor xml:id="beg0234009" n="0234009"/>初<anchor xml:id="end0234009"/>依、或依未至。二禪地
<lb n="0234c20" ed="T"/>者，或依二依、或依未至。乃至識處，或依六依、
<lb n="0234c21" ed="T"/>或依未至。無所有處、非想非非想處，或依七
<lb n="0234c22" ed="T"/>依、或依未至。無明漏，或依七依、或依未至。七
<lb n="0234c23" ed="T"/>依者，四禪、三無色定。未至者，未至、中間禪。無
<lb n="0234c24" ed="T"/>明漏，欲界乃至非想非非想處可得。彼非想
<lb n="0234c25" ed="T"/>非非想處無明漏，或依七依、或依未至。總而
<lb n="0234c26" ed="T"/>言之，依七依、或依未至。若欲界者，依未至。在
<lb n="0234c27" ed="T"/>初禪者，依初依、或依未至。乃至識處，依六
<lb n="0234c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0234010" n="0234010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234010" n="0234010"/><anchor xml:id="beg0234010" n="0234010"/>依<anchor xml:id="end0234010"/>、依未至。無所有處、非想非非想處無明
<lb n="0234c29" ed="T"/>漏，或依七依、或依未至。餘廣說如經本。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234011" n="0234011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234011" n="0234011"/><anchor type="circle"/></p>
<pb n="0235a" ed="T" xml:id="T28.1546.0235a"/>
<lb n="0235a01" ed="T"/><p xml:id="pT28p0235a0101">諸結過去，彼結已繫耶？答曰：若結過去，彼
<lb n="0235a02" ed="T"/>結已繫。諸結過去，彼得亦過去是也。頗結已
<lb n="0235a03" ed="T"/>繫，彼結非過去耶？答曰：有。未來現在結是也。
<lb n="0235a04" ed="T"/>諸未來現在結，得在過去。諸結生時，或如大
<lb n="0235a05" ed="T"/>牛在前而行、或如犢子隨後而行、或有俱行。
<lb n="0235a06" ed="T"/>如大牛在前行者，先生結，後生得。如犢子隨
<lb n="0235a07" ed="T"/>後行者，先生得，後生結。俱行者，結得俱生。
<lb n="0235a08" ed="T"/>此中說犢子隨行法。諸結未來，彼結當繫耶？
<lb n="0235a09" ed="T"/>答曰：或結未來，彼結不當繫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235001" n="0235001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235001" n="0235001"/><anchor xml:id="beg0235001" n="0235001"/>耶<anchor xml:id="end0235001"/>。乃至廣作
<lb n="0235a10" ed="T"/>四句。云何結在未來彼結不當繫耶？答曰：諸
<lb n="0235a11" ed="T"/>未來結，已斷已知、已滅已吐，於彼斷結心更
<lb n="0235a12" ed="T"/>不退。斷者是斷智，知者是智知，滅者是數滅，
<lb n="0235a13" ed="T"/>吐者斷不解脫得解脫、得作證。於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235002" n="0235002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235002" n="0235002"/><anchor xml:id="beg0235002" n="0235002"/>彼斷<anchor xml:id="end0235002"/>結
<lb n="0235a14" ed="T"/>心更不退者，不退法阿羅漢。未來三界見道
<lb n="0235a15" ed="T"/>修道所斷結，已斷乃至已吐，彼結更不復繫。
<lb n="0235a16" ed="T"/>所以者何？彼是不退法故。若是退法阿羅漢，
<lb n="0235a17" ed="T"/>未來三界見道所斷結，已斷乃至已吐，彼結
<lb n="0235a18" ed="T"/>更不復繫。阿那含是不退法者，離無所有處
<lb n="0235a19" ed="T"/>欲，未來三界見道所斷結及修道所斷八地
<lb n="0235a20" ed="T"/>結，已斷乃至已吐，彼結更不復繫。乃至離欲
<lb n="0235a21" ed="T"/>界欲、未離初禪欲，三界見道所斷、欲界修道
<lb n="0235a22" ed="T"/>所斷法，彼結已斷乃至已吐，更不復繫。不退
<lb n="0235a23" ed="T"/>法斯陀含，未來三界見道所斷結及欲界修
<lb n="0235a24" ed="T"/>道所斷六種結，已斷乃至已吐，更不復繫。須
<lb n="0235a25" ed="T"/>陀洹，未來三界見道所斷結，已斷乃至已吐，
<lb n="0235a26" ed="T"/>更不復繫。不退法凡夫，如菩薩等離無所有
<lb n="0235a27" ed="T"/>處欲，八地見道修道所斷結，已斷乃至已吐，
<lb n="0235a28" ed="T"/>更不復繫。乃至離欲界欲一地，說亦如是。云
<lb n="0235a29" ed="T"/>何結當繫、彼結不在未來耶？答曰：諸結過去
<pb n="0235b" ed="T" xml:id="T28.1546.0235b"/>
<lb n="0235b01" ed="T"/>已斷已知已滅已吐，於彼斷結必退。退法阿
<lb n="0235b02" ed="T"/>羅漢，三界過去修道所斷結，已斷乃至已吐，
<lb n="0235b03" ed="T"/>彼結當繫。退法阿那含，離無所有處欲，過去
<lb n="0235b04" ed="T"/>八地修道所斷結，已斷乃至已吐，彼結當繫。
<lb n="0235b05" ed="T"/>乃至離欲界欲、未離初禪欲，說亦如是。離無
<lb n="0235b06" ed="T"/>所有處欲退凡夫人，過去八地見道修道所
<lb n="0235b07" ed="T"/>斷結，已斷乃至已吐，彼結當繫。乃至離欲界
<lb n="0235b08" ed="T"/>欲、未離初禪欲，說亦如上。云何結在未來，彼
<lb n="0235b09" ed="T"/>結當繫耶？答曰：諸未來結，已斷乃至已吐，彼
<lb n="0235b10" ed="T"/>結必退。廣說如過去。云何結不在未來，彼結
<lb n="0235b11" ed="T"/>不當繫耶？答曰：諸結過去，已斷乃至已吐，彼
<lb n="0235b12" ed="T"/>結必不退。廣說如未來。諸結現在，彼結今繫
<lb n="0235b13" ed="T"/>耶？答曰：若結現在，彼結今繫；諸結現在，彼得
<lb n="0235b14" ed="T"/>亦現在。頗結今繫，彼結非現在耶？答曰：有，諸
<lb n="0235b15" ed="T"/>過去未來結。諸過去未來結，得在現在，繫
<lb n="0235b16" ed="T"/>過去者，如大牛行法；現在者，如犢子行法。</p>
<lb n="0235b17" ed="T"/><p xml:id="pT28p0235b1701">所可用道斷欲界結，退彼道時還得彼結得
<lb n="0235b18" ed="T"/>不耶？</p><p xml:id="pT28p0235b1803" cb:place="inline">問曰：何故作此論？</p><p xml:id="pT28p0235b1810" cb:place="inline">答曰：或有說，無
<lb n="0235b19" ed="T"/>有退法，如毘婆闍婆提以現喩故而作是
<lb n="0235b20" ed="T"/>說。今現見甁破，唯有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235003" n="0235003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235003" n="0235003"/><anchor xml:id="beg0235003" n="0235003"/>破<anchor xml:id="end0235003"/>瓦，不可還作甁。
<lb n="0235b21" ed="T"/>如是阿羅漢，以金剛喩定破諸煩惱令無
<lb n="0235b22" ed="T"/>有餘，不可還成煩惱性。亦如燒木爲灰，更
<lb n="0235b23" ed="T"/>無木用。如是阿羅漢，以智慧火燒諸煩惱，
<lb n="0235b24" ed="T"/>更無煩惱用。以是現喩故，言無退法。爲斷如
<lb n="0235b25" ed="T"/>是說者意，亦明退法有實體。若言無退法，則
<lb n="0235b26" ed="T"/>違佛經。佛經說：有二種阿羅漢，一退法、二不
<lb n="0235b27" ed="T"/>退法。復違餘經，如說：有五因緣，時解脫阿羅
<lb n="0235b28" ed="T"/>漢退。云何爲五？一、營事；二、多誦；三、和鬪諍；
<lb n="0235b29" ed="T"/>四、遠行；五、長病。復違餘經，如說：尊者瞿醯
<lb n="0235b30" ed="T"/>迦得阿羅漢，是時解脫，六反退失阿羅漢果。
<pb n="0235c" ed="T" xml:id="T28.1546.0235c"/>
<lb n="0235c01" ed="T"/>第七反時，畏退此法，以刀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235004" n="0235004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235004" n="0235004"/><anchor xml:id="beg0235004" n="0235004"/>自<anchor xml:id="end0235004"/>害而死。欲令
<lb n="0235c02" ed="T"/>無如是過故，說退法實有定體。</p>
<lb n="0235c03" ed="T"/><p xml:id="pT28p0235c0301">問曰：若退法實有定體者，毘婆闍婆提說現
<lb n="0235c04" ed="T"/>喩云何通？</p><p xml:id="pT28p0235c0405" cb:place="inline">答曰：此不必須通。所以者何？此
<lb n="0235c05" ed="T"/>非修多羅、毘尼、阿毘曇。不可以世間現事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235005" n="0235005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235005" n="0235005"/><anchor xml:id="beg0235005" n="0235005"/>過<anchor xml:id="end0235005"/>
<lb n="0235c06" ed="T"/>賢聖法，賢聖法異、世間法異。若欲必通，有何
<lb n="0235c07" ed="T"/>意耶？答曰：應說喩過。若喩有過，義亦有過。
<lb n="0235c08" ed="T"/>如甁破時，有餘碎瓦。阿羅漢諸結斷時，爲有
<lb n="0235c09" ed="T"/>餘結、爲無有耶？若有餘結，是名有結，不名阿
<lb n="0235c10" ed="T"/>羅漢；若無餘結，義異喩異。猶如燒木有餘灰
<lb n="0235c11" ed="T"/>在，如是阿羅漢諸結盡時爲有餘結、爲無餘
<lb n="0235c12" ed="T"/>結？若有餘結，不名阿羅漢；若無餘結，義異喩
<lb n="0235c13" ed="T"/>異。然木無燒義，木微塵與火微塵作因已滅、
<lb n="0235c14" ed="T"/>火微塵與灰微塵作因已滅，是故作如是說：
<lb n="0235c15" ed="T"/>木是灰因，灰因木生，作燒木想。燒木已有餘
<lb n="0235c16" ed="T"/>灰，非無所有，是故喩不似義。如是阿羅漢煩
<lb n="0235c17" ed="T"/>惱盡時非無本性，在過去未來世中有相有
<lb n="0235c18" ed="T"/>實體，若與結相違諸善功德，在彼身中未生
<lb n="0235c19" ed="T"/>之時，名結不斷；若與結相違諸善功德，在彼
<lb n="0235c20" ed="T"/>身中出生之時，彼結名斷。如是修聖道時，不
<lb n="0235c21" ed="T"/>令結體使無本性。如是聖道是希有事，能令
<lb n="0235c22" ed="T"/>阿羅漢斷一切結，不令此結非無本性。是故
<lb n="0235c23" ed="T"/>尊者瞿沙作如是說：煩惱不在身中行故名
<lb n="0235c24" ed="T"/>斷。如提婆達多不在舍中，非無提婆達多性。
<lb n="0235c25" ed="T"/>彼亦如是。</p>
<lb n="0235c26" ed="T"/><p xml:id="pT28p0235c2601">問曰：毘婆闍婆提云何通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235006" n="0235006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235006" n="0235006"/><anchor xml:id="beg0235006" n="0235006"/>育<anchor xml:id="end0235006"/>多婆提所引經
<lb n="0235c27" ed="T"/>耶？</p><p xml:id="pT28p0235c2702" cb:place="inline">答曰：彼作是說：阿羅漢退道不退果。所以
<lb n="0235c28" ed="T"/>者何？果是無爲法故。</p><p xml:id="pT28p0235c2809" cb:place="inline">問曰：若然者，雖不退
<lb n="0235c29" ed="T"/>果而退於道，退於道非是退耶？若退無學道
<pb n="0236a" ed="T" xml:id="T28.1546.0236a"/>
<lb n="0236a01" ed="T"/>時，爲得學道、爲不得耶？若得者，亦應言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236001" n="0236001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236001" n="0236001"/><anchor xml:id="beg0236001" n="0236001"/>退<anchor xml:id="end0236001"/>
<lb n="0236a02" ed="T"/>果；若不得者，便有大過。退無學道不得學
<lb n="0236a03" ed="T"/>道，是時應是凡夫。毘婆闍婆提復作是說：使
<lb n="0236a04" ed="T"/>是纏種子，使不與心相應，纏與心相應。使能
<lb n="0236a05" ed="T"/>生纏，纏若現在前名退。阿羅漢諸使已斷故
<lb n="0236a06" ed="T"/>不能生纏，云何起纏現在前而退耶？是故彼
<lb n="0236a07" ed="T"/>作是說言無退法。如是說者好：彼作是說言
<lb n="0236a08" ed="T"/>無退法者，是無知果、闇果、愚果、不勤方便
<lb n="0236a09" ed="T"/>果，而退法有相有實體。是故爲止他義乃至
<lb n="0236a10" ed="T"/>欲顯己義故，而作此論。</p>
<lb n="0236a11" ed="T"/><p xml:id="pT28p0236a1101">問曰：退法體性是何？</p><p xml:id="pT28p0236a1109" cb:place="inline">答曰：是不成就性，不隱
<lb n="0236a12" ed="T"/>沒無記心不相應行陰攝。在如是法中，如說：
<lb n="0236a13" ed="T"/>如是等諸法，名心不相應行。退異、退法異。退
<lb n="0236a14" ed="T"/>者，是不成就性，如上說。退法，是不善法及隱
<lb n="0236a15" ed="T"/>沒無記法。亦如破僧異、破僧罪異。破僧是不
<lb n="0236a16" ed="T"/>和合性，是不隱沒無記心不相應行陰攝。破
<lb n="0236a17" ed="T"/>僧罪是妄語，僧成就不和合，破僧人成就罪。
<lb n="0236a18" ed="T"/>如是退異、退法異，廣說如上。復有說者，若起
<lb n="0236a19" ed="T"/>使、若起纏現在前，是退性。若然者，退法性是
<lb n="0236a20" ed="T"/>染汚。復有說者，若法隨順退法是退性。若作
<lb n="0236a21" ed="T"/>是說，一切諸法盡是退性。所以者何？一切諸
<lb n="0236a22" ed="T"/>法隨順退性故。尊者浮陀提婆作如是說：退
<lb n="0236a23" ed="T"/>無體性。所以者何？行者本有如是諸善功德，
<lb n="0236a24" ed="T"/>於彼法退失墮落。如人爲賊所劫財物，有人
<lb n="0236a25" ed="T"/>問言：汝失財物，體性是何？彼答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236002" n="0236002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236002" n="0236002"/><anchor xml:id="beg0236002" n="0236002"/>言<anchor xml:id="end0236002"/>：無有體
<lb n="0236a26" ed="T"/>性。本有財物，賊劫之去，復有何性？猶如有
<lb n="0236a27" ed="T"/>一，人劫衣去，他人問言：汝今失衣，體性是何？
<lb n="0236a28" ed="T"/>彼答言：無有體性。所以者何？本有此衣，人劫
<lb n="0236a29" ed="T"/>之去，當有何性？猶如有一，人裂其衣，他人問
<pb n="0236b" ed="T" xml:id="T28.1546.0236b"/>
<lb n="0236b01" ed="T"/>言：汝今衣裂，體性是何？彼答言：無有體性。所
<lb n="0236b02" ed="T"/>以者何？衣本是完，他人裂破，當有何性？彼
<lb n="0236b03" ed="T"/>亦如是。評曰：應如上說：退體性是不成就
<lb n="0236b04" ed="T"/>性，乃至廣說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236003" n="0236003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236003" n="0236003"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0236b05" ed="T"/><p xml:id="pT28p0236b0501"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0236004" n="0236004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236004" n="0236004"/>問曰：爲退已煩惱現在前、爲煩惱現在前
<lb n="0236b06" ed="T"/>退耶？若煩惱現在前退者，《波伽羅那》說云何
<lb n="0236b07" ed="T"/>通？如說：以三事故，起欲愛結：一、不斷不知欲
<lb n="0236b08" ed="T"/>愛使；二、起欲愛具現在前；三、不正觀。若煩惱
<lb n="0236b09" ed="T"/>現在前退者，此經云何通？如說：有五因緣，時
<lb n="0236b10" ed="T"/>解脫阿羅漢退。若煩惱現在前退者，定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236005" n="0236005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236005" n="0236005"/><anchor xml:id="beg0236005" n="0236005"/>犍<anchor xml:id="end0236005"/>度
<lb n="0236b11" ed="T"/>說云何通？如說：以非學非無學心退，生學法
<lb n="0236b12" ed="T"/>得。云何是阿羅漢起煩惱心現在前，何等心
<lb n="0236b13" ed="T"/>次第起煩惱心？若當退已起煩惱者，《施設經》
<lb n="0236b14" ed="T"/>說云何通？如說：或時心遠、或時心剛強，以遠
<lb n="0236b15" ed="T"/>以剛強故，或時起無色界三纏現在前，謂愛、
<lb n="0236b16" ed="T"/>慢、無明，然多起慢纏。若彼人於無色界三纏
<lb n="0236b17" ed="T"/>起一一現在前，是人名於無色界欲盡退住色
<lb n="0236b18" ed="T"/>界欲盡中。《識身經》說復云何通？猶如有一，起
<lb n="0236b19" ed="T"/>無色界染汚心現在前，是時名捨何善根、何善
<lb n="0236b20" ed="T"/>根相續耶？答曰：捨無學善根，學善根相續。退
<lb n="0236b21" ed="T"/>無學心，住於學心。《波伽羅那經》說云何通？如
<lb n="0236b22" ed="T"/>說：云何退法？不善隱沒無記法。住何等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236006" n="0236006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236006" n="0236006"/><anchor xml:id="beg0236006" n="0236006"/>心<anchor xml:id="end0236006"/>
<lb n="0236b23" ed="T"/>煩惱現在前？</p><p xml:id="pT28p0236b2306" cb:place="inline">答曰：應作是論。或有說者，起煩
<lb n="0236b24" ed="T"/>惱現在前退，如是後說善通。《波伽羅那》說云
<lb n="0236b25" ed="T"/>何通？答曰：此爲說煩惱不斷者，或有已斷煩
<lb n="0236b26" ed="T"/>惱起煩惱現在前、或有未斷煩惱起煩惱現在
<lb n="0236b27" ed="T"/>前，此中說煩惱未斷現在前者。或有染汚心
<lb n="0236b28" ed="T"/>次第起煩惱現在前、或有不染汚心次第起煩
<lb n="0236b29" ed="T"/>惱現在前，此中說染汚心次第起煩惱現在前
<pb n="0236c" ed="T" xml:id="T28.1546.0236c"/>
<lb n="0236c01" ed="T"/>者。或有退煩惱現在前、或有不退煩惱現在
<lb n="0236c02" ed="T"/>前，此中說不退煩惱現在前者。復次此中說
<lb n="0236c03" ed="T"/>能起滿足煩惱者，以三事故衆生起於煩惱：
<lb n="0236c04" ed="T"/>一、以因力；二、以境界力；三、以方便力。如說：不
<lb n="0236c05" ed="T"/>斷不知欲愛使者，是說因力。起欲愛具現在
<lb n="0236c06" ed="T"/>前者，是說境界力。不正觀者，是說方便力。復
<lb n="0236c07" ed="T"/>次不同外道故，作如是說。外道說以境界故
<lb n="0236c08" ed="T"/>煩惱生，若境界壞則無煩惱。爲止如是意故，
<lb n="0236c09" ed="T"/>彼尊者說因不正觀故煩惱生。佛經云何通？
<lb n="0236c10" ed="T"/>有五因緣，時解脫阿羅漢退。答曰：此中說退
<lb n="0236c11" ed="T"/>具名退。餘經亦說：以餘法具故說名餘法。此
<lb n="0236c12" ed="T"/>亦如是，以退具故名退法。定<anchor xml:id="beg_12f" type="star"/>犍<anchor xml:id="end_12f"/>度說云何
<lb n="0236c13" ed="T"/>通？答曰：此中說根退，不說果退。云何阿羅漢
<lb n="0236c14" ed="T"/>起煩惱心？答曰：阿羅漢起煩惱現在前。若起
<lb n="0236c15" ed="T"/>煩惱現在前，便非阿羅漢，如凡夫人起無漏
<lb n="0236c16" ed="T"/>法現在前，若起無漏法現在前便非凡夫。學
<lb n="0236c17" ed="T"/>人起無學法現在前，若起無學法現在前便
<lb n="0236c18" ed="T"/>非學人。何等心次第起煩惱心現在前？答曰：
<lb n="0236c19" ed="T"/>畢竟離非想非非想處欲，還起非想非非想
<lb n="0236c20" ed="T"/>處結便退，彼結次第善心後生。若非畢竟離
<lb n="0236c21" ed="T"/>欲者，起非想非非想處結退。彼次第，或起善
<lb n="0236c22" ed="T"/>心、或起染汚心。乃至離初禪欲，說亦如是。永
<lb n="0236c23" ed="T"/>斷欲界退時，二種心次第生煩惱，謂善心、不
<lb n="0236c24" ed="T"/>隱沒無記心。若不都離欲界欲，三種心次第
<lb n="0236c25" ed="T"/>生煩惱，謂善、染汚、不隱沒無記心。復有說者，
<lb n="0236c26" ed="T"/>退後煩惱現在前。前所說善通，《施設經》、《識身
<lb n="0236c27" ed="T"/>經》說云何通？答曰：此說不知不覺。而作是說：
<lb n="0236c28" ed="T"/>先退不知不覺，後煩惱起時乃知乃覺我今
<lb n="0236c29" ed="T"/>退。猶如比丘誦四阿含，不諷誦故而便忘失
<pb n="0237a" ed="T" xml:id="T28.1546.0237a"/>
<lb n="0237a01" ed="T"/>都不覺知。後誦不得，乃知忘失。而非誦時先
<lb n="0237a02" ed="T"/>忘失，誦不得故而知忘失。彼亦如是。《波伽羅
<lb n="0237a03" ed="T"/>那經》說復云何通？答曰：此說減損善法、遠於
<lb n="0237a04" ed="T"/>善法。若煩惱數數現在前時，遠於善法。住何
<lb n="0237a05" ed="T"/>等心起煩惱現在前？答曰：住不隱沒無記心，
<lb n="0237a06" ed="T"/>若威儀、若工巧，非報心。所以者何？報心羸劣
<lb n="0237a07" ed="T"/>故。</p>
<lb n="0237a08" ed="T"/><p xml:id="pT28p0237a0801">問曰：羸劣心不能隨順退法耶？</p><p xml:id="pT28p0237a0813" cb:place="inline">答曰：於出要
<lb n="0237a09" ed="T"/>分中心羸劣、煩惱分中心熾盛，是時乃退；報
<lb n="0237a10" ed="T"/>心於二種心中俱是羸劣。評曰：住威儀、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237001" n="0237001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237001" n="0237001"/><anchor xml:id="beg0237001" n="0237001"/>功<anchor xml:id="end0237001"/>
<lb n="0237a11" ed="T"/>巧、報心中盡退。謂欲界不隱沒無記心，與三
<lb n="0237a12" ed="T"/>界煩惱心相妨，彼心若現在前時，三界煩惱
<lb n="0237a13" ed="T"/>不得現在前退。或有與欲色界煩惱相妨、不
<lb n="0237a14" ed="T"/>與無色界煩惱相妨，彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237002" n="0237002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237002" n="0237002"/><anchor xml:id="beg0237002" n="0237002"/>心<anchor xml:id="end0237002"/>現在前時，欲色界
<lb n="0237a15" ed="T"/>煩惱不得現在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237003" n="0237003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237003" n="0237003"/><anchor xml:id="beg0237003" n="0237003"/>前<anchor xml:id="end0237003"/>。若退者起無色界煩惱現
<lb n="0237a16" ed="T"/>在前，或有與欲界煩惱相妨、不與色無色界
<lb n="0237a17" ed="T"/>煩惱相妨。彼心若現在前，欲界煩惱不得現
<lb n="0237a18" ed="T"/>在前退，若退者起色無色界煩惱乃退。或有
<lb n="0237a19" ed="T"/>不與三界煩惱相妨者，彼心若現在前時，三
<lb n="0237a20" ed="T"/>界煩惱展轉現在前。若不得淨禪淨無色得
<lb n="0237a21" ed="T"/>者，謂現前行得，彼不能以色無色界煩惱現
<lb n="0237a22" ed="T"/>前退，若退者起欲界煩惱退。若得淨禪得者，
<lb n="0237a23" ed="T"/>謂現前行得，不得淨無色定，彼不能起無色
<lb n="0237a24" ed="T"/>界煩惱退，若退者起欲界煩惱退。若得淨禪
<lb n="0237a25" ed="T"/>淨無色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237004" n="0237004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237004" n="0237004"/><anchor xml:id="beg0237004" n="0237004"/>若<anchor xml:id="end0237004"/>得者，謂現前行得，若退者能起
<lb n="0237a26" ed="T"/>三界煩惱展轉現在前。</p>
<lb n="0237a27" ed="T"/><p xml:id="pT28p0237a2701">問曰：退時爲住意地退、爲住五識身退耶？</p><p xml:id="pT28p0237a2717" cb:place="inline">答
<lb n="0237a28" ed="T"/>曰：住意地退，非五識身。</p><p xml:id="pT28p0237a2810" cb:place="inline">問曰：若住意地非五
<lb n="0237a29" ed="T"/>識身者，<name role="" type="person">優陀延王</name>因緣云何通？曾聞優陀延
<pb n="0237b" ed="T" xml:id="T28.1546.0237b"/>
<lb n="0237b01" ed="T"/>王，將諸宮人婇女詣欝毒波陀山林，除却男
<lb n="0237b02" ed="T"/>子，純與女人五樂自娛。其音淸妙，燒衆名香，
<lb n="0237b03" ed="T"/>時諸婇女或有裸形而起舞者。爾時有五百
<lb n="0237b04" ed="T"/>仙人，以神足力飛騰虛空經過彼處。時諸仙
<lb n="0237b05" ed="T"/>人，眼見色、耳聞聲、鼻嗅香，便失神足，猶無
<lb n="0237b06" ed="T"/>翼鳥墮彼林中。時王見之而問言：汝等是
<lb n="0237b07" ed="T"/>誰？諸仙答言：我是仙人。王復問言：諸賢！汝
<lb n="0237b08" ed="T"/>得非想非非想處定耶？答言：不得。乃至問言：
<lb n="0237b09" ed="T"/>汝得初禪耶？答言：曾得，而今已失。時王瞋恚
<lb n="0237b10" ed="T"/>作如是言：有欲之人，見我宮人婇女，非其所
<lb n="0237b11" ed="T"/>以。便拔利劍斷五百仙人手足。彼諸仙人，或
<lb n="0237b12" ed="T"/>有住眼識退者、或有住耳識退者、或有住鼻
<lb n="0237b13" ed="T"/>識退者。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237005" n="0237005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237005" n="0237005"/><anchor xml:id="beg0237005" n="0237005"/>憂<anchor xml:id="end0237005"/>陀羅摩子因緣復云何通？曾聞
<lb n="0237b14" ed="T"/><anchor xml:id="beg_130" type="star"/>憂<anchor xml:id="end_130"/>陀羅摩子，有王常施其食。若食時至，以
<lb n="0237b15" ed="T"/>神足力，猶如鴈王飛騰虛空詣於王宮。時王
<lb n="0237b16" ed="T"/>卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237006" n="0237006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237006" n="0237006"/><anchor xml:id="beg0237006" n="0237006"/>時<anchor xml:id="end0237006"/>躬自迎，抱坐金床上，以諸仙人所食之
<lb n="0237b17" ed="T"/>味而供養之。時彼仙人飯食已竟，除器澡
<lb n="0237b18" ed="T"/>漱，說偈呪願，飛空而去。是王後時以國事故
<lb n="0237b19" ed="T"/>欲詣餘處，作是念：若我行後，無人如我常法
<lb n="0237b20" ed="T"/>給事仙人。仙人性躁，或起瞋恚而呪咀我，或
<lb n="0237b21" ed="T"/>失王位、或斷我命。便問其女作如是言：仙人
<lb n="0237b22" ed="T"/>若來，如我常法，汝能供養不？女答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237007" n="0237007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237007" n="0237007"/><anchor xml:id="beg0237007" n="0237007"/>言<anchor xml:id="end0237007"/>：能。時
<lb n="0237b23" ed="T"/>王重約勅女盡心奉養，然後乃行營理
<lb n="0237b24" ed="T"/>國事。後日食時，仙人從空飛行而來。時王
<lb n="0237b25" ed="T"/>女如父王法，躬身迎抱坐金床上。王女身
<lb n="0237b26" ed="T"/>體細軟，仙人離欲而復尠薄，<anchor xml:id="nkr_note_add_0237b2601" n="0237b2601"/><anchor xml:id="beg0237b2601" n="0237b2601"/>身<anchor xml:id="end0237b2601"/>觸女時退失
<lb n="0237b27" ed="T"/>神足。飯食訖除器澡漱，說偈呪願，欲飛空去
<lb n="0237b28" ed="T"/>而不能飛。時王宮中有後園林，卽入其中欲
<lb n="0237b29" ed="T"/>修神足，耳聞象馬車乘之聲而不得修。時彼
<pb n="0237c" ed="T" xml:id="T28.1546.0237c"/>
<lb n="0237c01" ed="T"/>城中人民恒作是念：若令大仙在地行者，我
<lb n="0237c02" ed="T"/>等當得親近禮足。爾時仙人聰明黠慧善知
<lb n="0237c03" ed="T"/>方便，語王女言：汝今宣吿城中人民，今日大
<lb n="0237c04" ed="T"/>仙當從王宮步行而出，汝等人民所應作者
<lb n="0237c05" ed="T"/>皆悉作之。時彼王女如其所勅，卽便宣吿城
<lb n="0237c06" ed="T"/>中人民。是時人民卽時除去城中街陌瓦礫
<lb n="0237c07" ed="T"/>糞穢，懸諸幡蓋、燒衆名香、散種種華、嚴飾鮮
<lb n="0237c08" ed="T"/>潔，猶如天城。是時仙人步行而出，去城不遠
<lb n="0237c09" ed="T"/>入林樹間欲修神足，聞衆鳥聲修不能得。便
<lb n="0237c10" ed="T"/>捨林樹復詣河邊，以其本法欲修神足，復聞
<lb n="0237c11" ed="T"/>水中魚鼈迴轉之聲而不得修。便上山上作
<lb n="0237c12" ed="T"/>是思惟：我今所以退失善法，皆由衆生。凡我
<lb n="0237c13" ed="T"/>所有善法淨行苦行，使我當作如是衆生，能
<lb n="0237c14" ed="T"/>害世間所有地行飛行水性衆生，無免我者。
<lb n="0237c15" ed="T"/>發是惡誓願已，離八地欲，生非想非非想有頂
<lb n="0237c16" ed="T"/>處，開甘露門寂靜田中，八萬劫中處閑靜樂。
<lb n="0237c17" ed="T"/>業報盡已，還生此間答波樹林曇摩阿蘭若
<lb n="0237c18" ed="T"/>處，作著翅狸，身廣五十由旬，兩翅各廣五十
<lb n="0237c19" ed="T"/>由旬，其身量百五十由旬。以此大身，殺害空
<lb n="0237c20" ed="T"/>行水陸衆生無得免者。身壞命終，生阿毘地
<lb n="0237c21" ed="T"/>獄。如是等住身識時退。帝釋因緣復云何通？
<lb n="0237c22" ed="T"/>曾聞佛未出世時，天帝釋常往詣提波延那
<lb n="0237c23" ed="T"/>仙人所聽法。帝釋後時乘寶飾車欲詣仙人，
<lb n="0237c24" ed="T"/>是時帝釋阿修羅女舍芝夫人作是念：今者
<lb n="0237c25" ed="T"/>帝釋捨我欲詣諸餘婇女。卽隱其形上車上。
<lb n="0237c26" ed="T"/>帝釋不知，乘到仙人所，顧視見之而問言：汝
<lb n="0237c27" ed="T"/>何故來？仙人今者不欲眼見女人。汝可還宮。
<lb n="0237c28" ed="T"/>爾時舍芝不欲還去，帝釋以蓮華莖打，時舍
<lb n="0237c29" ed="T"/>芝夫人以女人軟美之音而謝帝釋。仙人聞
<pb n="0238a" ed="T" xml:id="T28.1546.0238a"/>
<lb n="0238a01" ed="T"/>已，起如是欲愛而現在前，令其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238001" n="0238001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238001" n="0238001"/><anchor xml:id="beg0238001" n="0238001"/>鬚<anchor xml:id="end0238001"/>髮卽時
<lb n="0238a02" ed="T"/>落地。如是等住耳識而退。若住意識、不住五
<lb n="0238a03" ed="T"/>識退者，如是等諸因緣云何通？</p><p xml:id="pT28p0238a0313" cb:place="inline">答曰：如是等
<lb n="0238a04" ed="T"/>說，皆先依五識生於意識，然後乃退。尊者僧
<lb n="0238a05" ed="T"/>伽婆修作如是說：住五識身亦退。所以者何？
<lb n="0238a06" ed="T"/>眼見色能生煩惱，乃至身觸觸能生煩惱。以
<lb n="0238a07" ed="T"/>其對治羸劣故，眼見色便退，乃至身觸觸便
<lb n="0238a08" ed="T"/>退。評曰：應作是說：住意地退，不住五識。所
<lb n="0238a09" ed="T"/>以者何？意地有六事，不與五識共：一、退；二、離
<lb n="0238a10" ed="T"/>欲；三、死；四、生；五、斷善根；六、還令相續。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238002" n="0238002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238002" n="0238002"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0238a11" ed="T"/><cb:juan n="032" fun="close"><cb:jhead><title>阿毘曇毘婆沙論</title>卷第三十二</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0231005" to="#end0231005"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0231006" to="#end0231006"><lem wit="#wit.orig">第三十二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">第四十六</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit10">第六十三</rdg></app>
<app from="#beg0231007" to="#end0231007"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">揵</rdg></app>
<app from="#beg0231008" to="#end0231008"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">之三</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第二之三</rdg></app>
<app from="#beg0231009" to="#end0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_117" to="#end_117" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_118" to="#end_118" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_119" to="#end_119" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_11a" to="#end_11a" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_11b" to="#end_11b" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_11c" to="#end_11c" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_11d" to="#end_11d" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg0231010" to="#end0231010"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10">此五</rdg></app>
<app from="#beg0231011" to="#end0231011"><lem wit="#wit.orig">最</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10">爲最</rdg></app>
<app from="#beg0231012" to="#end0231012"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0231013" to="#end0231013"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10">根根</rdg></app>
<app from="#beg0231014" to="#end0231014"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">以此</rdg></app>
<app from="#beg0231015" to="#end0231015"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg_11e" to="#end_11e" corresp="#0231015"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg_11f" to="#end_11f" corresp="#0231015"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg_120" to="#end_120" corresp="#0231015"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg_121" to="#end_121" corresp="#0231015"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg0232001" to="#end0232001"><lem wit="#wit.orig">攝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_122" to="#end_122" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_123" to="#end_123" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_124" to="#end_124" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_125" to="#end_125" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_126" to="#end_126" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_127" to="#end_127" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_128" to="#end_128" corresp="#0231009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02215">𢣏</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">蓋</rdg></app>
<app from="#beg_129" to="#end_129" corresp="#0231015"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg_12a" to="#end_12a" corresp="#0231015"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg_12b" to="#end_12b" corresp="#0231015"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg_12c" to="#end_12c" corresp="#0231015"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg_12d" to="#end_12d" corresp="#0231015"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg0232002" to="#end0232002"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10">他法</rdg></app>
<app from="#beg0232003" to="#end0232003"><lem wit="#wit.orig">待</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時</rdg></app>
<app from="#beg0232004" to="#end0232004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">惟</rdg></app>
<app from="#beg0232005" to="#end0232005"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0232006" to="#end0232006"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">說者</rdg></app>
<app from="#beg0232007" to="#end0232007"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">說生</rdg></app>
<app from="#beg0233001" to="#end0233001"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">相</rdg></app>
<app from="#beg0233002" to="#end0233002"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">趣五趣</rdg></app>
<app from="#beg0233003" to="#end0233003"><lem wit="#wit.orig">屬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">屬故</rdg></app>
<app from="#beg0233004" to="#end0233004"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">減</rdg></app>
<app from="#beg0233005" to="#end0233005"><lem wit="#wit.orig">說涅槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0233006" to="#end0233006"><lem wit="#wit.orig">曰：若<lb n="0233b26" ed="T"/>畏有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0233007" to="#end0233007"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">耶</rdg></app>
<app from="#beg0233008" to="#end0233008"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">若</rdg></app>
<app from="#beg0233009" to="#end0233009"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">滴</rdg></app>
<app from="#beg_12e" to="#end_12e" corresp="#0233009"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">滴</rdg></app>
<app from="#beg0234001" to="#end0234001"><lem wit="#wit.orig">次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">有</rdg></app>
<app from="#beg0234002" to="#end0234002"><lem wit="#wit.orig">界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0234003" to="#end0234003"><lem wit="#wit.orig">若轉輪聖王出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0234004" to="#end0234004"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">興</rdg></app>
<app from="#beg0234005" to="#end0234005"><lem wit="#wit.orig">同</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0234006" to="#end0234006"><lem wit="#wit.orig">七依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">依七</rdg></app>
<app from="#beg0234007" to="#end0234007"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">至</lem><rdg wit="#wit.orig">來</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">至</rdg></app>
<app from="#beg0234008" to="#end0234008"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">依</rdg></app>
<app from="#beg0234009" to="#end0234009"><lem wit="#wit.orig">初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10">初禪</rdg></app>
<app from="#beg0234010" to="#end0234010"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">依或</rdg></app>
<app from="#beg0235001" to="#end0235001"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0235002" to="#end0235002"><lem wit="#wit.orig">彼斷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">斷彼</rdg></app>
<app from="#beg0235003" to="#end0235003"><lem wit="#wit.orig">破</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">碎</rdg></app>
<app from="#beg0235004" to="#end0235004"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">目</rdg></app>
<app from="#beg0235005" to="#end0235005"><lem wit="#wit.orig">過</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">難</rdg></app>
<app from="#beg0235006" to="#end0235006"><lem wit="#wit.orig">育</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">有</rdg></app>
<app from="#beg0236001" to="#end0236001"><lem wit="#wit.orig">退</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">道</rdg></app>
<app from="#beg0236002" to="#end0236002"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">曰</rdg></app>
<app from="#beg0236005" to="#end0236005"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">揵</rdg></app>
<app from="#beg0236006" to="#end0236006"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">心起</rdg></app>
<app from="#beg_12f" to="#end_12f" corresp="#0236005"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">揵</rdg></app>
<app from="#beg0237001" to="#end0237001"><lem wit="#wit.orig">功</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">工</rdg></app>
<app from="#beg0237002" to="#end0237002"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">心若</rdg></app>
<app from="#beg0237003" to="#end0237003"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">前退</rdg></app>
<app from="#beg0237004" to="#end0237004"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0237005" to="#end0237005"><lem wit="#wit.orig">憂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">優</rdg></app>
<app from="#beg_130" to="#end_130" corresp="#0237005"><lem wit="#wit.orig">憂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">優</rdg></app>
<app from="#beg0237006" to="#end0237006"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">前</rdg></app>
<app from="#beg0237007" to="#end0237007"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">曰</rdg></app>
<app from="#beg0237b2601" to="#end0237b2601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">身<note type="cf1">K25n0951_p0729a15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">相</rdg></app>
<app from="#beg0238001" to="#end0238001"><lem wit="#wit.orig">鬚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">螺</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB13394">𩮹</g></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0231005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231005">論【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0231006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231006">第三十二【大】，第四十六【宋】【元】【明】【宮】，第六十三【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0231007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231007">犍【大】，揵【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0231008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231008">中【大】，之三【宋】【元】【宮】，第二之三【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0231009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231009"><g ref="#CB02215">𢣏</g>【大】＊，蓋【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0231010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231010">五【大】，此五【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0231011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231011">最【大】，爲最【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0231012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231012">爲【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0231013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231013">根【大】，根根【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0231014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231014">以【大】，以此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0231015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231015">慧【大】＊，惠【宋】【元】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0232001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232001">攝【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0232002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232002">法【大】，他法【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0232003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232003">待【大】，時【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0232004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232004">唯【大】下同，惟【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0232005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232005">此【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0232006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232006">說【大】，說者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0232007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232007">說【大】，說生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0233001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233001">根【大】，相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0233002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233002">趣【大】，趣五趣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0233003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233003">屬【大】，屬故【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0233004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233004">滅【大】，減【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0233005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233005">說涅槃【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0233006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233006">曰若畏有【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0233007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233007">邪【大】，耶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0233008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233008">苦【大】，若【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0233009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233009">渧【大】＊，滴【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0234001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234001">次【大】，有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0234002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234002">界【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0234003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234003">若轉輪聖王出【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0234004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234004">與【大】，興【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0234005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234005">同【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0234006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234006">七依【大】，依七【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0234007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234007">至【CB】【宋】【元】【明】【宮】，來【大】</note>
<note resp="#resp1" n="0234008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234008">地【大】，依【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0234009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234009">初【大】，初禪【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0234010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234010">依【大】，依或【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0234011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234011"><!--CBETA todo type: a--><!--CBETA todo type: newmod-->阿毘曇毘婆沙卷第六十三終【聖】，此下聖本有光明皇后願文</note>
<note resp="#resp1" n="0235001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235001">耶【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0235002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235002">彼斷【大】，斷彼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0235003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235003">破【大】，碎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0235004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235004">自【大】，目【宋】</note>
<note resp="#resp1" n="0235005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235005">過【大】，難【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0235006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235006">育【大】，有【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0236001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236001">退【大】，道【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0236002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236002">言【大】，曰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0236003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236003"><!--CBETA todo type: a-->卷第四十六終【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0236004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236004"><!--CBETA todo type: a--><!--CBETA todo type: newmod-->卷第四十七使犍度一行品之四首【宋】【元】【宮】，卷第四十七使犍度一行品第二之四首【明】，造號釋號譯號同異如卷第二十三【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0236005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236005">犍【大】＊，揵【宋】【元】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0236006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236006">心【大】，心起【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0237001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237001">功【大】，工【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0237002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237002">心【大】，心若【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0237003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237003">前【大】，前退【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0237004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237004">若【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0237005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237005">憂【大】＊，優【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0237006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237006">時【大】，前【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0237007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237007">言【大】，曰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0238001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238001">鬚【大】，螺【宋】【元】【明】，<g ref="#CB13394">𩮹</g>【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0238002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238002"><!--CBETA todo type: a-->不分卷及品【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0231005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231005">〔論〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0231006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231006">第三十二＝第四十六【三】【宮】，第六十三【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0231007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231007">犍＝揵【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0231008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231008">中＝之三【宋】【元】【宮】，第二之三【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0231009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231009"><g ref="#CB02215">𢣏</g>＝蓋【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0231010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231010">（此）＋五【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0231011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231011">（爲）＋最【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0231012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231012">〔爲〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0231013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231013">根＋（根）【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0231014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231014">以＋（此）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0231015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231015">慧＝惠【宋】【元】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0232001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232001">〔攝〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0232002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232002">（他）＋法【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0232003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232003">待＝時【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0232004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232004">唯＝惟【三】【宮】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0232005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232005">〔此〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0232006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232006">說＋（者）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0232007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232007">說＋（生）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0233001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233001">根＝相【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0233002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233002">趣＋（五趣）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0233003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233003">屬＋（故）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0233004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233004">滅＝減【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0233005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233005">〔說涅槃〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0233006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233006">〔曰若畏有〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0233007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233007">邪＝耶【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0233008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233008">苦＝若【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0233009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233009">渧＝滴【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0234001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234001">次＝有【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0234002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234002">〔界〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0234003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234003">〔若轉輪聖王出〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0234004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234004">與＝興【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0234005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234005">〔同〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0234006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234006">七依＝依七【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0234007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234007">來＝至【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0234008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234008">地＝依【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0234009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234009">初＋（禪）【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0234010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234010">依＋（或）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0234011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234011">阿毘曇毘婆沙卷第六十三終【聖】，此下聖本有光明皇后願文</note>
<note resp="#resp2" n="0235001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235001">〔耶〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0235002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235002">彼斷＝斷彼【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0235003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235003">破＝碎【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0235004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235004">自＝目【宋】</note>
<note resp="#resp2" n="0235005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235005">過＝難【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0235006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235006">育＝有【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0236001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236001">退＝道【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0236002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236002">言＝曰【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0236003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236003">卷第四十六終【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0236004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236004">卷第四十七使犍度一行品之四首【宋】【元】【宮】，卷第四十七使犍度一行品第二之四首【明】，造號釋號譯號同異如卷第二十三【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0236005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236005">犍＝揵【宋】【元】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0236006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236006">心＋（起）【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0237001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237001">功＝工【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0237002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237002">心＋（若）【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0237003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237003">前＋（退）【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0237004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237004">〔若〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0237005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237005">憂＝優【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0237006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237006">時＝前【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0237007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237007">言＝曰【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0238001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238001">鬚＝螺【三】，<g ref="#CB13394">𩮹</g>【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0238002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238002">不分卷及品【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0237b2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T28.0237b26.12" target="#nkr_note_add_0237b2601">身【CB】【麗-CB】，相【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>