<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T30n1579">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1579 瑜伽師地論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1579 瑜伽師地論</title>
			<author>彌勒菩薩說  唐 <name role="" type="person">玄奘</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.mprajna</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp10"><resp>corrections</resp><name>CBETA.eva</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp11"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>100卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">30</idno>.<idno type="no">1579</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-08 12:38:29 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">瑜伽師地論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Seeland Monastery, The Outline as provided by Ven. Huimin, Punctuated text as provided by Yogācārabhūmi Database</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，維習安大德提供，<name role="" type="person">西蓮淨苑</name>輸入，惠敏法師提供科判，《瑜伽師地論》資料庫提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit14">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit15">【？】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【知】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00006">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00006</charName>
				<mapping cb:dec="983046" type="PUA">U+F0006</mapping>
			<mapping type="unicode">U+249B2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>璩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(王*巨)/木]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00657">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00657</charName>
				<mapping cb:dec="983697" type="PUA">U+F0291</mapping>
			<mapping type="unicode">U+45CD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>蠡</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[彖/虫]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-01T16:18:25">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu n="1" level="1" type="分">1 本地分</cb:mulu><cb:mulu n="12" level="2" type="其他">15 菩薩地</cb:mulu><cb:mulu n="1" level="3" type="其他">1瑜伽處</cb:mulu><cb:mulu n="94" level="4" type="其他">2章 初持義(十八品)</cb:mulu><cb:mulu n="171" level="5" type="品">15攝事品</cb:mulu><cb:mulu n="117" level="6" type="其他">15節 攝事品</cb:mulu><cb:mulu n="128" level="7" type="其他">5項 總辨</cb:mulu><cb:mulu n="177" level="8" type="其他">3目 六度四攝之後之中得果義別</cb:mulu><cb:div n="1" type="fen"><cb:div n="15" type="di"><cb:div n="1" type="chu"><cb:div n="2" type="zhang">
<milestone n="44" unit="juan"/>
<pb n="0533b" ed="T" xml:id="T30.1579.0533b"/>
<lb n="0533b01" ed="T"/>
<lb n="0533b02" ed="T"/><cb:juan n="044" fun="open"><cb:mulu n="044" type="卷"/><cb:jhead><title>瑜伽師地論</title>卷第四十四</cb:jhead>
<lb n="0533b03" ed="T"/>
<lb n="0533b04" ed="T"/><byline cb:type="author">彌勒菩薩說</byline>
<lb n="0533b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="fxT30p0533b01"/>三藏法師<name role="" type="person">玄奘</name>奉　詔譯</byline>
<lb n="0533b06" ed="T"/><cb:jhead type="pin">本地分中菩薩地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533002" n="0533002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533002" n="0533002"/><anchor xml:id="beg0533002" n="0533002"/>第十五<anchor xml:id="end0533002"/>初持瑜伽處
<lb n="0533b07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0533003" n="0533003"/><anchor xml:id="beg0533003" n="0533003"/>供養親近無量品<anchor xml:id="end0533003"/>第十六</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0533b08" ed="T"/><cb:div n="16" type="pin"><cb:mulu n="172" level="5" type="品">16供養親近無量品</cb:mulu><cb:div n="16" type="jie"><cb:mulu n="118" level="6" type="其他">16節 供養親近無量品</cb:mulu><cb:div n="1" type="xiang"><cb:mulu n="129" level="7" type="其他">1項 標列三門</cb:mulu><p xml:id="pT30p0533b0801">云何菩薩供養、親近、修習無量？</p><p xml:id="pT30p0533b0840" cb:place="inline">嗢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533004" n="0533004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533004" n="0533004"/><anchor xml:id="beg0533004" n="0533004"/>拕<anchor xml:id="end0533004"/>南曰：</p>
<lb n="0533b09" ed="T"/><lg xml:id="lgT30p0533b0901"><l>供三寶、</l><l>親善友、</l><l>修無量</l><l>最爲後。</l></lg></cb:div>
<lb n="0533b10" ed="T"/><cb:div n="2" type="xiang"><cb:mulu n="130" level="7" type="其他">2項 依門隨解</cb:mulu><cb:div n="1" type="mu"><cb:mulu n="178" level="8" type="其他">1目 供養</cb:mulu><p xml:id="pT30p0533b1001">云何菩薩於如來所供養如來？</p><p xml:id="pT30p0533b1025" cb:place="inline">當知供養
<lb n="0533b11" ed="T"/>略有十種。一、設利羅供養、二、制多供養，三、現
<lb n="0533b12" ed="T"/>前供養，四、不現前供養，五、自作供養，六、敎他
<lb n="0533b13" ed="T"/>供養，七、財敬供養，八、廣大供養，九、無染供
<lb n="0533b14" ed="T"/>養，十、正行供養。</p><p xml:id="pT30p0533b1407" cb:place="inline">若諸菩薩，親現供養如來色
<lb n="0533b15" ed="T"/>身，是名設利羅供養。</p><p xml:id="pT30p0533b1509" cb:place="inline">若諸菩薩，於爲如來
<lb n="0533b16" ed="T"/>所造一切若窣堵波、若龕、若臺、若故制多、
<lb n="0533b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0533005" n="0533005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533005" n="0533005"/><anchor xml:id="beg0533005" n="0533005"/>新<anchor xml:id="end0533005"/>制多所設諸供養，是名制多供養。</p><p xml:id="pT30p0533b1715" cb:place="inline">若諸
<lb n="0533b18" ed="T"/>菩薩，於如來身、或制多所親面對前，現矚現
<lb n="0533b19" ed="T"/>見而設供養，是名現前供養。若諸菩薩，於
<lb n="0533b20" ed="T"/>如來所、若制多所，現前施設供養具時，發
<lb n="0533b21" ed="T"/>起增上意樂俱心、淨信俱心，作是思惟：若
<lb n="0533b22" ed="T"/>一如來法性，卽是去來今世一切如來法性；
<lb n="0533b23" ed="T"/>若一如來制多法性，卽是十方無邊無際一
<lb n="0533b24" ed="T"/>切世界所有如來制多法性。</p><p xml:id="pT30p0533b2412" cb:place="inline">是故我今供現
<lb n="0533b25" ed="T"/>如來，卽是供養其餘三世一切如來；供現制
<lb n="0533b26" ed="T"/>多，卽是供養其餘十方無邊無際一切世界
<lb n="0533b27" ed="T"/>若窣堵波、若龕、若臺、若故制多、若新制多。當
<lb n="0533b28" ed="T"/>知是名菩薩俱供現不現前一切如來及以
<lb n="0533b29" ed="T"/>制多。</p><p xml:id="pT30p0533b2903" cb:place="inline">若諸菩薩，於不現前一切如來及以
<pb n="0533c" ed="T" xml:id="T30.1579.0533c"/>
<lb n="0533c01" ed="T"/>制多作如來想，普爲三世一切如來、一切十
<lb n="0533c02" ed="T"/>方如來制多施設供養，當知是名菩薩唯
<lb n="0533c03" ed="T"/>供不現前佛及以制多。</p><p xml:id="pT30p0533c0310" cb:place="inline">若諸菩薩，佛涅槃後，
<lb n="0533c04" ed="T"/>爲如來故造立形像，若窣堵波、若龕、若臺，隨
<lb n="0533c05" ed="T"/>力隨能或一或二，或復衆多，乃至百千俱胝
<lb n="0533c06" ed="T"/>等數；如是菩薩於如來所，設不現前弘廣
<lb n="0533c07" ed="T"/>供養，當獲無量大福德果，攝受無量廣大
<lb n="0533c08" ed="T"/>梵福。</p><p xml:id="pT30p0533c0803" cb:place="inline">菩薩由此，能於無量劫大劫中，不墮
<lb n="0533c09" ed="T"/>惡趣。</p><p xml:id="pT30p0533c0903" cb:place="inline">由是因緣，非不圓滿無上正等菩提
<lb n="0533c10" ed="T"/>資糧。</p><p xml:id="pT30p0533c1003" cb:place="inline">此中菩薩，唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533006" n="0533006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533006" n="0533006"/><anchor xml:id="beg0533006" n="0533006"/>供現前<anchor xml:id="end0533006"/>佛及制多，應知
<lb n="0533c11" ed="T"/>獲得廣大福果。</p><p xml:id="pT30p0533c1107" cb:place="inline">若唯供養不現前佛及以制
<lb n="0533c12" ed="T"/>多，應知獲得大大福果。</p><p xml:id="pT30p0533c1210" cb:place="inline">若俱供養現不現
<lb n="0533c13" ed="T"/>前佛及制多，應知獲得最大福果，爲無有
<lb n="0533c14" ed="T"/>上。</p>
<lb n="0533c15" ed="T"/><p xml:id="pT30p0533c1501">若諸菩薩，於如來所、若制多所欲設供養，
<lb n="0533c16" ed="T"/>唯自手作，不使奴婢、作使、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533007" n="0533007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533007" n="0533007"/><anchor xml:id="beg0533007" n="0533007"/>朋友<anchor xml:id="end0533007"/>、僚庶、親屬，
<lb n="0533c17" ed="T"/>不依懈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533008" n="0533008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533008" n="0533008"/><anchor xml:id="beg0533008" n="0533008"/>惰<anchor xml:id="end0533008"/>諸放逸處而設供養，是名菩薩
<lb n="0533c18" ed="T"/>自作供養。若諸菩薩，於如來所、若制多所欲
<lb n="0533c19" ed="T"/>設供養，非唯自作，亦勸父母、妻子、奴婢、作
<lb n="0533c20" ed="T"/>使、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533009" n="0533009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533009" n="0533009"/><anchor xml:id="beg0533009" n="0533009"/>朋友<anchor xml:id="end0533009"/>、僚庶、親屬，及他國王、王子、大臣、長者、
<lb n="0533c21" ed="T"/>居士、若婆羅門、國邑聚落饒財商主，下至一
<lb n="0533c22" ed="T"/>切男女大小、貧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533010" n="0533010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533010" n="0533010"/><anchor xml:id="beg0533010" n="0533010"/>匱<anchor xml:id="end0533010"/>苦厄旃荼羅等，及以親敎、
<lb n="0533c23" ed="T"/>軌範諸師，共住、近住一切弟子，同梵行者、諸
<lb n="0533c24" ed="T"/>出家者、外道等衆，令於如來、若制多所，隨
<lb n="0533c25" ed="T"/>力隨能作諸供養，當知是名菩薩自他咸
<lb n="0533c26" ed="T"/>共供養。若諸菩薩，現有少分可供財物，興
<lb n="0533c27" ed="T"/>悲愍心，故思施與貧苦少福無力有情，令
<lb n="0533c28" ed="T"/>於如來、若制多所持用供養，願彼當來多
<lb n="0533c29" ed="T"/>受安樂。彼得此物，供養如來及以制多，菩
<pb n="0534a" ed="T" xml:id="T30.1579.0534a"/>
<lb n="0534a01" ed="T"/>薩於斯自無所供，當知是名菩薩唯敎他
<lb n="0534a02" ed="T"/>設供養。</p><p xml:id="pT30p0534a0204" cb:place="inline">此中菩薩，若唯自供佛及制多，應
<lb n="0534a03" ed="T"/>知獲得廣大福果。若唯敎他，應知獲得大
<lb n="0534a04" ed="T"/>大福果。若能自他俱共供養，應知獲得最大
<lb n="0534a05" ed="T"/>福果，爲無有上。</p><p xml:id="pT30p0534a0507" cb:place="inline">若諸菩薩，於如來所、若制多
<lb n="0534a06" ed="T"/>所，以諸衣服、飮食、臥具、病緣醫藥供身什物，
<lb n="0534a07" ed="T"/>敬問、禮拜、奉迎、合掌，種種熏香、末香、塗香、華
<lb n="0534a08" ed="T"/>鬘、伎樂、幢蓋、幡燈，歌頌稱讚，五輪歸命，趨
<lb n="0534a09" ed="T"/>遶右旋，而爲供養。或復奉施無盡財供，或復
<lb n="0534a10" ed="T"/>奉施末尼、眞珠、琉璃、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534001" n="0534001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534001" n="0534001"/><anchor xml:id="beg0534001" n="0534001"/><g ref="#CB00657">䗍</g><anchor xml:id="end0534001"/>貝、璧玉、珊瑚、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534002" n="0534002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534002" n="0534002"/><anchor xml:id="beg0534002" n="0534002"/>車<g ref="#CB00006">𤦲</g>、
<lb n="0534a11" ed="T"/>馬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534003" n="0534003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534003" n="0534003"/><anchor xml:id="beg0534003" n="0534003"/>碯<anchor xml:id="end0534003"/>、虎<anchor xml:id="end0534002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0534004" n="0534004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534004" n="0534004"/><anchor xml:id="beg0534004" n="0534004"/>魄<anchor xml:id="end0534004"/>金銀、赤珠、右旋如是等寶，或復
<lb n="0534a12" ed="T"/>奉施末尼、環玔、寶璩、印等諸莊嚴具，乃至奉
<lb n="0534a13" ed="T"/>施種種寶鈴，或散珍奇、或纏寶縷而爲供
<lb n="0534a14" ed="T"/>養。是名菩薩於如來所、若制多所財敬供養。</p>
<lb n="0534a15" ed="T"/><p xml:id="pT30p0534a1501">若諸菩薩，於如來所、若制多所，長時施設卽
<lb n="0534a16" ed="T"/>上所陳財敬供養，若多供具、若妙供具、若現
<lb n="0534a17" ed="T"/>在前、不現在前、若自造作、敎他造作、若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534005" n="0534005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534005" n="0534005"/><anchor xml:id="beg0534005" n="0534005"/>淳<anchor xml:id="end0534005"/>淨
<lb n="0534a18" ed="T"/>心猛利勝解現前供養；卽以如是所種善
<lb n="0534a19" ed="T"/>根，迴向無上正等菩提，如是七種說名菩
<lb n="0534a20" ed="T"/>薩廣大供養。</p><p xml:id="pT30p0534a2006" cb:place="inline">若諸菩薩，於如來所、若制多所，
<lb n="0534a21" ed="T"/>自手供養不懷輕慢；令他供養；不住放逸、
<lb n="0534a22" ed="T"/>懈<anchor xml:id="beg_134" type="star"/>惰<anchor xml:id="end_134"/>、不敬而爲供養；不輕棄擲、不散<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534006" n="0534006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534006" n="0534006"/><anchor xml:id="beg0534006" n="0534006"/>慢<anchor xml:id="end0534006"/>
<lb n="0534a23" ed="T"/>心、無雜染心而爲供養；不於信佛國王、大
<lb n="0534a24" ed="T"/>臣、諸貴勝前，爲財敬故，詐設種種虛事供養；
<lb n="0534a25" ed="T"/>不雌黃塗，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534007" n="0534007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534007" n="0534007"/><anchor xml:id="beg0534007" n="0534007"/>酥<anchor xml:id="end0534007"/>灌洗，不以種種局崛羅香、
<lb n="0534a26" ed="T"/>遏迦花等餘不淨物而爲供養。如是六種
<lb n="0534a27" ed="T"/>說名菩薩無染供養。</p><p xml:id="pT30p0534a2709" cb:place="inline">又諸菩薩，如是財敬、廣
<lb n="0534a28" ed="T"/>大、無染供養如來及制多時，或自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534008" n="0534008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534008" n="0534008"/><anchor xml:id="beg0534008" n="0534008"/>臂<anchor xml:id="end0534008"/>力所
<lb n="0534a29" ed="T"/>集財寶，或從他求所獲財寶，或得衆具自
<pb n="0534b" ed="T" xml:id="T30.1579.0534b"/>
<lb n="0534b01" ed="T"/>在財寶，能爲如是種種供養。</p><p xml:id="pT30p0534b0112" cb:place="inline">已得衆具自
<lb n="0534b02" ed="T"/>在菩薩，化作化身，或一或二，或復衆多，乃至
<lb n="0534b03" ed="T"/>百千俱胝等數。此一切身皆於如來及制多
<lb n="0534b04" ed="T"/>所恭敬禮拜。</p><p xml:id="pT30p0534b0406" cb:place="inline">復從如是一一化身，化出多
<lb n="0534b05" ed="T"/>手，或百或千，或過是數。此一切手皆持無量
<lb n="0534b06" ed="T"/>出過諸天上妙華香、殊勝可愛種種珍寶，奉
<lb n="0534b07" ed="T"/>散如來及制多所。</p><p xml:id="pT30p0534b0708" cb:place="inline">復從如是一切化身，化
<lb n="0534b08" ed="T"/>出無量上妙音聲，歌讚如來廣大甚深眞實
<lb n="0534b09" ed="T"/>功德。</p><p xml:id="pT30p0534b0903" cb:place="inline">復從如是一切化身，化出無量最上
<lb n="0534b10" ed="T"/>最妙環玔、璩印、寶莊嚴具，幢蓋、幡燈種種供
<lb n="0534b11" ed="T"/>具，供養如來及以制多。如是等類，已得
<lb n="0534b12" ed="T"/>衆具自在菩薩所設供養，皆屬自心。</p><p xml:id="pT30p0534b1215" cb:place="inline">如是
<lb n="0534b13" ed="T"/>菩薩不更希求如來出世。何以故？由此菩
<lb n="0534b14" ed="T"/>薩已得證入不退轉地，一切佛土往來供養
<lb n="0534b15" ed="T"/>皆無礙故。</p><p xml:id="pT30p0534b1505" cb:place="inline">又諸菩薩，若無自力所集財寶，
<lb n="0534b16" ed="T"/>亦無從他求得財寶，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534009" n="0534009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534009" n="0534009"/><anchor xml:id="beg0534009" n="0534009"/>及<anchor xml:id="end0534009"/>無菩薩所獲衆具
<lb n="0534b17" ed="T"/>自在財寶，可設供養；然於所有或贍部洲、
<lb n="0534b18" ed="T"/>或四大洲、或千世界、二千世界、或復三千大
<lb n="0534b19" ed="T"/>千世界，乃至十方無邊無際諸世界中，下中
<lb n="0534b20" ed="T"/>上品供養如來一切供具，菩薩於彼以淨
<lb n="0534b21" ed="T"/>信俱勝解俱心，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534010" n="0534010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534010" n="0534010"/><anchor xml:id="beg0534010" n="0534010"/>周<anchor xml:id="end0534010"/>遍思惟，一切隨喜。如是
<lb n="0534b22" ed="T"/>菩薩少用功力，而興無邊廣大供養，攝受
<lb n="0534b23" ed="T"/>菩提廣大資糧。</p><p xml:id="pT30p0534b2307" cb:place="inline">菩薩於此恒常無間起眞善
<lb n="0534b24" ed="T"/>心、起歡喜心，當勤修學。</p>
<lb n="0534b25" ed="T"/><p xml:id="pT30p0534b2501">若諸菩薩，少時少時、須臾須臾，乃至下如搆
<lb n="0534b26" ed="T"/>牛乳頃，普於一切蠢動有情修習慈悲喜
<lb n="0534b27" ed="T"/>捨俱心。</p><p xml:id="pT30p0534b2704" cb:place="inline">於一切行修無常想、無常苦想、苦無
<lb n="0534b28" ed="T"/>我想。</p><p xml:id="pT30p0534b2803" cb:place="inline">於其涅槃修勝利想，於佛法僧、波
<lb n="0534b29" ed="T"/>羅蜜多修習隨念；少時少時、須臾須臾，於
<pb n="0534c" ed="T" xml:id="T30.1579.0534c"/>
<lb n="0534c01" ed="T"/>一切法發生少分下劣忍智，信解離言法性
<lb n="0534c02" ed="T"/>眞如，起無分別無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0534011" n="0534011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0534011" n="0534011"/><anchor xml:id="beg0534011" n="0534011"/>相<anchor xml:id="end0534011"/>心住；何況於此若過
<lb n="0534c03" ed="T"/>若增。</p><p xml:id="pT30p0534c0303" cb:place="inline">如是守護菩薩所受尸羅律儀，於奢
<lb n="0534c04" ed="T"/>摩他、毘鉢舍那、菩提分法精勤修學，亦於一
<lb n="0534c05" ed="T"/>切波羅蜜多及諸攝事正勤修學。是名菩薩
<lb n="0534c06" ed="T"/>於如來所正行供養。</p><p xml:id="pT30p0534c0609" cb:place="inline">如是供養爲最第一、
<lb n="0534c07" ed="T"/>最上、最勝、最妙、無上。如是供養，過前所說
<lb n="0534c08" ed="T"/>具一切種財敬供養，百倍、千倍，乃至鄔波尼
<lb n="0534c09" ed="T"/>殺曇倍。</p>
<lb n="0534c10" ed="T"/><p xml:id="pT30p0534c1001">由此十相，應知是名具一切種供養如來。</p>
<lb n="0534c11" ed="T"/><p xml:id="pT30p0534c1101">如供養佛，如是供養若法、若僧。隨其所應，
<lb n="0534c12" ed="T"/>當知亦爾。</p>
<lb n="0534c13" ed="T"/><p xml:id="pT30p0534c1301">如是菩薩於三寶所，由十種相興供養時，
<lb n="0534c14" ed="T"/>應緣如來發起六種增上意樂。一者、無上
<lb n="0534c15" ed="T"/>大功德田，增上意樂；二者、無上有大恩德，增
<lb n="0534c16" ed="T"/>上意樂；三者、一切無足、二足及多足等有情
<lb n="0534c17" ed="T"/>中尊，增上意樂；四者、猶如鄔曇妙華極難値
<lb n="0534c18" ed="T"/>遇，增上意樂；五者、獨一出現三千大千世界，
<lb n="0534c19" ed="T"/>增上意樂；六者、一切世出世間功德圓滿一
<lb n="0534c20" ed="T"/>切義依，增上意樂。由是六種增上意樂，於如
<lb n="0534c21" ed="T"/>來所，若於如來法所、僧所，少分思惟而興供
<lb n="0534c22" ed="T"/>養，尙獲無量大功德果，何況其多。</p></cb:div>
<cb:div n="2" type="mu"><cb:mulu n="179" level="8" type="其他">2目 親近善友(七問)</cb:mulu>
<lb n="0534c23" ed="T"/><p xml:id="pT30p0534c2301">復次，菩薩成就幾相，能爲善友？由幾種相，
<lb n="0534c24" ed="T"/>善友不虛？成就幾相，令善友性作信依處？</p>
<lb n="0534c25" ed="T"/><p xml:id="pT30p0534c2501">復有幾種善友菩薩，於所化生爲善友事？
<lb n="0534c26" ed="T"/>菩薩幾種親近善友？由幾種想，於善友所
<lb n="0534c27" ed="T"/>聽聞正法？由幾種處，於善友所聽聞法
<lb n="0534c28" ed="T"/>時，於說法師不作異意？</p><p xml:id="pT30p0534c2810" cb:place="inline">當知菩薩成就八
<lb n="0534c29" ed="T"/>支，能爲善友衆相圓滿。一者、住戒。於諸菩薩
<pb n="0535a" ed="T" xml:id="T30.1579.0535a"/>
<lb n="0535a01" ed="T"/>律儀戒中妙善安住，無缺無穿。二者、多聞。覺
<lb n="0535a02" ed="T"/>慧成就。三者、具證。得修所成隨一勝善，逮奢
<lb n="0535a03" ed="T"/>摩他、毘鉢舍那。四者、哀愍。內具慈悲，能捨自
<lb n="0535a04" ed="T"/>己現法樂住，精勤無怠饒益於他。五者、無畏。
<lb n="0535a05" ed="T"/>爲他宣說正法敎時非由恐怖忘失念辯。六
<lb n="0535a06" ed="T"/>者、堪忍。於他輕笑、調弄、鄙言、違拒等事，非愛
<lb n="0535a07" ed="T"/>言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535001" n="0535001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535001" n="0535001"/><anchor xml:id="beg0535001" n="0535001"/>路<anchor xml:id="end0535001"/>、種種惡行皆悉能忍。七者、無倦。其力
<lb n="0535a08" ed="T"/>充強，能多思擇，處在四衆說正法時，言無謇
<lb n="0535a09" ed="T"/>澁，心不疲厭。八者、善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535002" n="0535002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535002" n="0535002"/><anchor xml:id="beg0535002" n="0535002"/>詞<anchor xml:id="end0535002"/>。語具圓滿，不壞法性，
<lb n="0535a10" ed="T"/>言<anchor xml:id="beg_135" type="star"/>詞<anchor xml:id="end_135"/>辯了。</p>
<lb n="0535a11" ed="T"/><p xml:id="pT30p0535a1101">若諸菩薩具五種相，衆德相應，能爲善友所
<lb n="0535a12" ed="T"/>作不虛。一者、於他先欲求作利益安樂；二者、
<lb n="0535a13" ed="T"/>於彼利益安樂如實了知，無顚倒覺；三者、於
<lb n="0535a14" ed="T"/>彼善權方便順儀說法，隨衆堪受調伏事中，
<lb n="0535a15" ed="T"/>有能有力；四者、饒益心無厭倦；五者、具足平
<lb n="0535a16" ed="T"/>等大悲，於諸有情劣中勝品心無偏黨。</p>
<lb n="0535a17" ed="T"/><p xml:id="pT30p0535a1701">若諸菩薩成就五相，令善友性作信依處，
<lb n="0535a18" ed="T"/>令他遠聞極生淨信，何況親覩。一者、勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535003" n="0535003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535003" n="0535003"/><anchor xml:id="beg0535003" n="0535003"/>妙<anchor xml:id="end0535003"/>。
<lb n="0535a19" ed="T"/>威儀圓滿、威儀寂靜、威儀具足，一切支分皆
<lb n="0535a20" ed="T"/>無躁動。二者、敦肅。三業現行無掉無擾。三
<lb n="0535a21" ed="T"/>者、無矯。不爲誑他，故思詐現嚴整威儀。四
<lb n="0535a22" ed="T"/>者、無嫉。終不於他說法所得利養恭敬生
<lb n="0535a23" ed="T"/>不堪忍，而常自勵請他說法；復恒勸餘於
<lb n="0535a24" ed="T"/>彼廣施利養恭敬，無諂僞心。又常於他其
<lb n="0535a25" ed="T"/>心純淨，見彼說法及得財敬，深生隨喜。如
<lb n="0535a26" ed="T"/>自所獲利養恭敬，心生歡喜，見他所得利
<lb n="0535a27" ed="T"/>養恭敬，其心歡喜復過於是。五者、儉約。尠
<lb n="0535a28" ed="T"/>儲器物，隨得隨捨。</p>
<lb n="0535a29" ed="T"/><p xml:id="pT30p0535a2901">善友菩薩由五種相，於所化生爲善友事。
<pb n="0535b" ed="T" xml:id="T30.1579.0535b"/>
<lb n="0535b01" ed="T"/>一、能諫擧，二、能令憶，三、能敎授，四、能敎誡，五、
<lb n="0535b02" ed="T"/>能說法。如是諸句廣辯應知如聲聞地。敎授
<lb n="0535b03" ed="T"/>敎誡，廣說如前力種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535004" n="0535004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535004" n="0535004"/><anchor xml:id="beg0535004" n="0535004"/>性<anchor xml:id="end0535004"/>品。</p>
<lb n="0535b04" ed="T"/><p xml:id="pT30p0535b0401">當知菩薩由四種相，方得圓滿親近善友。
<lb n="0535b05" ed="T"/>一、於善友有病無病隨時供侍，恒常發起
<lb n="0535b06" ed="T"/>愛敬淨信。二、於善友隨時敬問、禮拜、奉迎、合
<lb n="0535b07" ed="T"/>掌、慇懃，修和敬業而爲供養。三、於善友
<lb n="0535b08" ed="T"/>如法衣服、飮食、臥具、病緣醫藥資身什物隨
<lb n="0535b09" ed="T"/>時供養。四、於善友若正依止，於如法義若
<lb n="0535b10" ed="T"/>合若離，隨自在轉，無有傾動，如實顯發，作
<lb n="0535b11" ed="T"/>奉敎心，隨時往詣恭敬、承事、請問、聽受。</p>
<lb n="0535b12" ed="T"/><p xml:id="pT30p0535b1201">若諸菩薩欲聽法時，作五種想，應從善友
<lb n="0535b13" ed="T"/>聽聞正法。一、作寶想。難得義故。二、作眼想。
<lb n="0535b14" ed="T"/>能得廣大俱生妙慧因性義故。三、作明想。
<lb n="0535b15" ed="T"/>已得廣大俱生慧眼，於一切種如實所知
<lb n="0535b16" ed="T"/>等照義故。四、作大果勝功德想。能得涅槃及
<lb n="0535b17" ed="T"/>三菩提無上妙迹因性義故。五、作無罪大適
<lb n="0535b18" ed="T"/>悅想。於現法中未得涅槃及三菩提，於法
<lb n="0535b19" ed="T"/>如實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535005" n="0535005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535005" n="0535005"/><anchor xml:id="beg0535005" n="0535005"/>簡<anchor xml:id="end0535005"/>擇止觀無罪大樂因性義故。</p>
<lb n="0535b20" ed="T"/><p xml:id="pT30p0535b2001">若諸菩薩欲從善友聽聞法時，於說法師
<lb n="0535b21" ed="T"/>由五種處不作異意，以純淨心屬耳聽
<lb n="0535b22" ed="T"/>法。一、於壞戒不作異意。謂不作心：此是破
<lb n="0535b23" ed="T"/>戒，不住律儀，我今不應從彼聽法。二、於壞
<lb n="0535b24" ed="T"/>族不作異意。謂不作心：此是卑姓，我今不
<lb n="0535b25" ed="T"/>應從彼聽法。三、於壞色不作異意。謂不
<lb n="0535b26" ed="T"/>作心：此是醜陋，我今不應從彼聽法。四、於
<lb n="0535b27" ed="T"/>壞文不作異意。謂不作心：此於言<anchor xml:id="beg_136" type="star"/>詞<anchor xml:id="end_136"/>不善
<lb n="0535b28" ed="T"/>藻飾，我今不應從彼聽法。但依於義，不
<lb n="0535b29" ed="T"/>應依文。五、於壞美不作異意。謂不作心：此
<pb n="0535c" ed="T" xml:id="T30.1579.0535c"/>
<lb n="0535c01" ed="T"/>語麁惡，多懷忿恚，不以美言宣說諸法，我
<lb n="0535c02" ed="T"/>今不應從彼聽法。如是菩薩欲聽法時，
<lb n="0535c03" ed="T"/>於是五處不應作意，但應恭敬攝受正法，
<lb n="0535c04" ed="T"/>於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535006" n="0535006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535006" n="0535006"/><anchor xml:id="beg0535006" n="0535006"/>說<anchor xml:id="end0535006"/>法師未嘗見過。若有菩薩其慧微
<lb n="0535c05" ed="T"/>劣，於說法師心生嫌鄙，不欲從其聽聞
<lb n="0535c06" ed="T"/>正法，當知此行不求自利，退失勝慧。</p></cb:div>
<cb:div n="3" type="mu"><cb:mulu n="180" level="8" type="其他">3目 修四無量</cb:mulu>
<lb n="0535c07" ed="T"/><p xml:id="pT30p0535c0701">云何菩薩修四無量慈、悲、喜、捨？謂諸菩薩略
<lb n="0535c08" ed="T"/>有三種修四無量。一者、有情緣無量，二者、法
<lb n="0535c09" ed="T"/>緣無量，三者、無緣無量。</p><p xml:id="pT30p0535c0910" cb:place="inline">若諸菩薩，於其三聚
<lb n="0535c10" ed="T"/>一切有情，安立以爲無苦無樂、有苦、有樂。</p><p xml:id="pT30p0535c1017" cb:place="inline">於
<lb n="0535c11" ed="T"/>其最初欲求樂者，發起與樂增上意樂，普
<lb n="0535c12" ed="T"/>緣十方，安住無倒有情勝解，修慈俱心，當
<lb n="0535c13" ed="T"/>知是名有情緣慈。</p><p xml:id="pT30p0535c1308" cb:place="inline">若諸菩薩，住唯法想增上
<lb n="0535c14" ed="T"/>意樂，正觀唯法假說有情，修慈俱心，當
<lb n="0535c15" ed="T"/>知卽此名法緣慈。</p><p xml:id="pT30p0535c1508" cb:place="inline">若諸菩薩，復於諸法遠
<lb n="0535c16" ed="T"/>離分別，修慈俱心，當知卽此名無緣慈。</p>
<lb n="0535c17" ed="T"/><p xml:id="pT30p0535c1701">如有情緣、法緣、無緣三慈差別，悲、喜、捨三，當
<lb n="0535c18" ed="T"/>知亦爾。若諸菩薩，於有苦者，發起除苦增
<lb n="0535c19" ed="T"/>上意樂，普緣十方修悲俱心，是名爲悲。若
<lb n="0535c20" ed="T"/>諸菩薩，於有樂者，發起隨喜增上意樂，普
<lb n="0535c21" ed="T"/>緣十方修喜俱心，是名爲喜。若諸菩薩，卽
<lb n="0535c22" ed="T"/>於如是無苦無樂、有苦、有樂三種有情，隨其
<lb n="0535c23" ed="T"/>次第，發起遠離癡瞋貪惑增上意樂，普緣
<lb n="0535c24" ed="T"/>十方修捨俱心，是名爲捨。</p><p xml:id="pT30p0535c2411" cb:place="inline">此中菩薩慈等
<lb n="0535c25" ed="T"/>無量有情緣者，當知其相與外道共。若法
<lb n="0535c26" ed="T"/>緣者，當知其相與諸聲聞及獨覺共，不共
<lb n="0535c27" ed="T"/>外道。若無緣者，當知其相不共一切聲聞、
<lb n="0535c28" ed="T"/>獨覺，及諸外道。</p><p xml:id="pT30p0535c2807" cb:place="inline">又諸菩薩三種無量，應知安
<lb n="0535c29" ed="T"/>樂意樂所攝，謂慈、悲、喜。一種無量，應知利益
<pb n="0536a" ed="T" xml:id="T30.1579.0536a"/>
<lb n="0536a01" ed="T"/>意樂所攝，是謂爲捨。</p><p xml:id="pT30p0536a0109" cb:place="inline">如是菩薩一切無量，名
<lb n="0536a02" ed="T"/>爲哀愍。以諸菩薩成就此故，名哀愍者。</p><p xml:id="pT30p0536a0216" cb:place="inline">此
<lb n="0536a03" ed="T"/>中菩薩，於有情界觀見一百一十種苦，於諸
<lb n="0536a04" ed="T"/>有情修悲無量。</p><p xml:id="pT30p0536a0407" cb:place="inline">何等名爲百一十苦？</p>
<lb n="0536a05" ed="T"/><p xml:id="pT30p0536a0501">謂有一苦。依無差別流轉之苦，一切有情無
<lb n="0536a06" ed="T"/>不皆墮流轉苦故。</p><p xml:id="pT30p0536a0608" cb:place="inline">復有二苦。一、欲爲根本
<lb n="0536a07" ed="T"/>苦。謂可愛事若變、若壞所生之苦。二、癡異熟
<lb n="0536a08" ed="T"/>生苦。謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0536001" n="0536001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0536001" n="0536001"/><anchor xml:id="beg0536001" n="0536001"/>若<anchor xml:id="end0536001"/>猛利體受所觸，卽於自體執我
<lb n="0536a09" ed="T"/>我所，愚癡迷悶，生極怨嗟。由是因緣，受二
<lb n="0536a10" ed="T"/>箭受，謂身箭受及心箭受。</p><p xml:id="pT30p0536a1011" cb:place="inline">復有三苦。一、苦苦，
<lb n="0536a11" ed="T"/>二、行苦，三、壞苦。</p><p xml:id="pT30p0536a1107" cb:place="inline">復有四苦。一、別離苦，謂愛
<lb n="0536a12" ed="T"/>別離所生之苦。二、斷壞苦，謂由棄捨衆同
<lb n="0536a13" ed="T"/>分死所生之苦。三、相續苦，謂從此後，數數
<lb n="0536a14" ed="T"/>死生，展轉相續所生之苦。四、畢竟苦，謂定無
<lb n="0536a15" ed="T"/>有般涅槃法諸有情類五取蘊苦。</p><p xml:id="pT30p0536a1514" cb:place="inline">復有五
<lb n="0536a16" ed="T"/>苦。一、貪欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0536002" n="0536002"/><anchor xml:id="beg0536002" n="0536002"/>纏緣<anchor xml:id="end0536002"/>苦，二、瞋恚纏緣苦，三、惛沈
<lb n="0536a17" ed="T"/>睡眠纏緣苦，四、掉擧惡作纏緣苦，五、疑纏緣
<lb n="0536a18" ed="T"/>苦。</p><p xml:id="pT30p0536a1802" cb:place="inline">復有六苦。一、因苦，習惡趣因故。二、果苦，
<lb n="0536a19" ed="T"/>生諸惡趣故。三、求財位苦。四、勤守護苦。五、無
<lb n="0536a20" ed="T"/>厭足苦。六、變壞苦。如是六種總說爲苦。</p><p xml:id="pT30p0536a2016" cb:place="inline">復
<lb n="0536a21" ed="T"/>有七苦。一、生苦，二、老苦，三、病苦，四、死苦，五、
<lb n="0536a22" ed="T"/>怨憎會苦，六、愛別離苦，七、雖復希求而不得
<lb n="0536a23" ed="T"/>苦。</p><p xml:id="pT30p0536a2302" cb:place="inline">復有八苦。一、寒苦，二、熱苦，三、飢苦，四、渴
<lb n="0536a24" ed="T"/>苦，五、不自在苦，六、自逼惱苦，謂無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0536003" n="0536003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0536003" n="0536003"/><anchor xml:id="beg0536003" n="0536003"/>繫<anchor xml:id="end0536003"/>等諸
<lb n="0536a25" ed="T"/>外道類。七、他逼惱苦，謂遭遇他手塊等觸、蚊
<lb n="0536a26" ed="T"/>虻等觸。八、一類威儀多時住苦。</p><p xml:id="pT30p0536a2613" cb:place="inline">復有九苦。一、
<lb n="0536a27" ed="T"/>自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0536004" n="0536004"/><anchor xml:id="beg0536004" n="0536004"/>衰損<anchor xml:id="end0536004"/>苦，二、他衰損苦，三、親屬衰損苦，四、財
<lb n="0536a28" ed="T"/>位衰損苦，五、無病衰損苦，六、戒衰損苦，七、見
<lb n="0536a29" ed="T"/>衰損苦，八、現法苦，九、後法苦。</p><p xml:id="pT30p0536a2912" cb:place="inline">復有十苦。一、
<pb n="0536b" ed="T" xml:id="T30.1579.0536b"/>
<lb n="0536b01" ed="T"/>諸食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0536005" n="0536005"/><anchor xml:id="beg0536005" n="0536005"/>資具匱乏<anchor xml:id="end0536005"/>苦，二、諸飮資具匱乏苦，三、騎
<lb n="0536b02" ed="T"/>乘資具匱乏苦，四、衣服資具匱乏苦，五、莊嚴
<lb n="0536b03" ed="T"/>資具匱乏苦，六、器物資具匱乏苦，七、香鬘塗
<lb n="0536b04" ed="T"/>飾資具匱乏苦，八、歌舞伎樂資具匱乏苦，九、
<lb n="0536b05" ed="T"/>照明資具匱乏苦，十、男女給侍資具匱乏苦。</p>
<lb n="0536b06" ed="T"/><p xml:id="pT30p0536b0601">當知復有餘九種苦。一、一切苦，二、廣大苦，
<lb n="0536b07" ed="T"/>三、一切門苦，四、邪行苦，五、流轉苦，六、不隨欲
<lb n="0536b08" ed="T"/>苦，七、違害苦，八、隨逐苦，九、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0536006" n="0536006"/><anchor xml:id="beg0536006" n="0536006"/>一切種苦<anchor xml:id="end0536006"/>。</p><p xml:id="pT30p0536b0831" cb:place="inline">一切
<lb n="0536b09" ed="T"/>苦中，復有二苦。一、宿因所生苦，二、現緣所生
<lb n="0536b10" ed="T"/>苦。</p><p xml:id="pT30p0536b1002" cb:place="inline">廣大苦中，復有四苦。一、長時苦，二、猛利
<lb n="0536b11" ed="T"/>苦，三、雜類苦，四、無間苦。</p><p xml:id="pT30p0536b1110" cb:place="inline">一切門苦中，亦有四
<lb n="0536b12" ed="T"/>苦。一、<name role="" type="person">那落迦</name>苦，二、傍生苦，三、鬼世界苦，四、善
<lb n="0536b13" ed="T"/>趣所攝苦。</p><p xml:id="pT30p0536b1305" cb:place="inline">邪行苦中，復有五苦。一、於現法中
<lb n="0536b14" ed="T"/>犯觸於他，他不饒益<anchor xml:id="nkr_note_orig_0536007" n="0536007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0536007" n="0536007"/><anchor xml:id="beg0536007" n="0536007"/>所<anchor xml:id="end0536007"/>發起苦。二、受用種
<lb n="0536b15" ed="T"/>種不平等食，界不平等所發起苦。三、卽由
<lb n="0536b16" ed="T"/>現法苦所逼切，自然造作所發起苦。四、由
<lb n="0536b17" ed="T"/>多安住非理作意，所受煩惱、隨煩惱纏所起
<lb n="0536b18" ed="T"/>諸苦。五、由多發起諸身語意種種惡行，所受
<lb n="0536b19" ed="T"/>當來諸惡趣苦。</p><p xml:id="pT30p0536b1907" cb:place="inline">流轉苦中，復有六種輪轉生
<lb n="0536b20" ed="T"/>死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0536008" n="0536008"/><anchor xml:id="beg0536008" n="0536008"/>不定<anchor xml:id="end0536008"/>生苦。一、自身不定，二、父母不定，三、妻
<lb n="0536b21" ed="T"/>子不定，四、奴婢、僕使不定，五、朋友、宰官、親屬
<lb n="0536b22" ed="T"/>不定，六、財位不定。自身不定者，謂先爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0536009" n="0536009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0536009" n="0536009"/><anchor xml:id="beg0536009" n="0536009"/>王<anchor xml:id="end0536009"/>、
<lb n="0536b23" ed="T"/>後爲僕隷。父母等不定者，謂先爲父母乃至
<lb n="0536b24" ed="T"/>親屬，後時輪轉，反作怨害及惡知識。財位不
<lb n="0536b25" ed="T"/>定者，謂先大富貴，後極貧賤。</p><p xml:id="pT30p0536b2512" cb:place="inline">不隨欲苦中，復
<lb n="0536b26" ed="T"/>有七苦。一、欲求長壽，不隨所欲，生短壽苦。
<lb n="0536b27" ed="T"/>二、欲求端正，不隨所欲，生醜陋苦。三、欲生
<lb n="0536b28" ed="T"/>上族，不隨所欲，生下族苦。四、欲求大富，
<lb n="0536b29" ed="T"/>不隨所欲，生貧窮苦。五、欲求大力，不隨所
<pb n="0536c" ed="T" xml:id="T30.1579.0536c"/>
<lb n="0536c01" ed="T"/>欲，生羸劣苦。六、欲求了知所知境界，不隨
<lb n="0536c02" ed="T"/>所欲、愚癡無智現行生苦。七、欲求勝他，不
<lb n="0536c03" ed="T"/>隨所欲，反爲他勝而生大苦。</p><p xml:id="pT30p0536c0312" cb:place="inline">違害苦中，復
<lb n="0536c04" ed="T"/>有八苦。一、諸在家者，妻子等事損減生苦。二、
<lb n="0536c05" ed="T"/>諸出家者，貪等煩惱增益生苦。三、饑儉逼惱
<lb n="0536c06" ed="T"/>之所生苦。四、怨敵逼惱之所生苦；五、曠野、
<lb n="0536c07" ed="T"/>嶮難、迫迮逼惱之所生苦。六、繫屬於他之
<lb n="0536c08" ed="T"/>所生苦。七、支節不具損惱生苦。八、殺縛、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0536010" n="0536010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0536010" n="0536010"/><anchor xml:id="beg0536010" n="0536010"/>斫<anchor xml:id="end0536010"/>
<lb n="0536c09" ed="T"/>截、捶打、驅擯逼惱生苦。</p><p xml:id="pT30p0536c0910" cb:place="inline">隨逐苦中，復有九苦。
<lb n="0536c10" ed="T"/>依世八法有八種苦。一、壞法壞時苦，二、盡
<lb n="0536c11" ed="T"/>法盡時苦，三、老法老時苦，四、病法病時苦，五、
<lb n="0536c12" ed="T"/>死法死時苦，六、無利苦，七、無譽苦，八、有譏苦。
<lb n="0536c13" ed="T"/>是名八苦。九、希求苦。如是總說名隨逐苦。</p>
<lb n="0536c14" ed="T"/><p xml:id="pT30p0536c1401">一切種苦中，復有十苦。謂如前說五樂所治
<lb n="0536c15" ed="T"/>有五種苦。一、因苦，二、受苦，三、唯無樂苦，四、受
<lb n="0536c16" ed="T"/>不斷苦，五、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0536011" n="0536011"/><anchor xml:id="beg0536011" n="0536011"/>出離、遠離、寂靜、菩提樂所對治，家、
<lb n="0536c17" ed="T"/>欲界結、尋、異生苦<anchor xml:id="end0536011"/>。是名五苦。復有五苦。一、
<lb n="0536c18" ed="T"/>逼迫苦，二、衆具匱乏苦，三、界不平等苦，四、所
<lb n="0536c19" ed="T"/>愛變壞苦，五、三界煩惱品麁重苦。是名五苦。
<lb n="0536c20" ed="T"/>前五此五，總十種苦。當知是名一切種苦。</p>
<lb n="0536c21" ed="T"/><p xml:id="pT30p0536c2101">前五十五，今五十五，總有一百一十種苦，是
<lb n="0536c22" ed="T"/>菩薩悲所緣境界。緣此境故，諸菩薩悲生
<lb n="0536c23" ed="T"/>起、增長、修習圓滿。</p>
<lb n="0536c24" ed="T"/><p xml:id="pT30p0536c2401">又諸菩薩於大苦蘊，緣十九苦，發起大悲。
<lb n="0536c25" ed="T"/>何等名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0536012" n="0536012"/>十九種苦？一、愚癡異熟苦，二、行
<pb n="0537a" ed="T" xml:id="T30.1579.0537a"/>
<lb n="0537a01" ed="T"/>苦所攝苦，三、畢竟苦，四、因苦，五、生苦，六、自作
<lb n="0537a02" ed="T"/>逼惱苦，七、戒衰損苦，八、見衰損苦，九、宿因苦，
<lb n="0537a03" ed="T"/>十、廣大苦，十一、那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0537001" n="0537001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0537001" n="0537001"/><anchor xml:id="beg0537001" n="0537001"/>落<anchor xml:id="end0537001"/>迦苦，十二、善趣所攝
<lb n="0537a04" ed="T"/>苦，十三、一切邪行所生苦，十四、一切流轉苦，
<lb n="0537a05" ed="T"/>十五、無智苦，十六、增長苦，十七、隨逐苦，十八、
<lb n="0537a06" ed="T"/>受苦，十九、麁重苦。</p>
<lb n="0537a07" ed="T"/><p xml:id="pT30p0537a0701">由四緣故，悲名大悲。一、緣甚深、微細、難了
<lb n="0537a08" ed="T"/>諸有情苦爲境生故。二、於長時積習成故。
<lb n="0537a09" ed="T"/>謂諸菩薩，經於無量百千大劫積習所成。三、
<lb n="0537a10" ed="T"/>於所緣猛利作意而發起故。謂諸菩薩，由是
<lb n="0537a11" ed="T"/>作意悲所執持，爲息有情衆苦因緣，尙能
<lb n="0537a12" ed="T"/>棄捨百千身命，況一身命及以資財。於一切
<lb n="0537a13" ed="T"/>種治罰大苦，爲諸有情悉能堪忍。四、極淸淨
<lb n="0537a14" ed="T"/>故。謂諸菩薩已到究竟菩薩淸淨，若諸如來
<lb n="0537a15" ed="T"/>已到佛地如來淸淨。</p><p xml:id="pT30p0537a1509" cb:place="inline">又諸菩薩，由前所說百
<lb n="0537a16" ed="T"/>一十苦，於諸有情修悲心時，則爲修習一
<lb n="0537a17" ed="T"/>切菩薩所有悲心。</p><p xml:id="pT30p0537a1708" cb:place="inline">復能速證悲意樂淨，證入
<lb n="0537a18" ed="T"/>菩薩淨意樂地，於諸有情獲得菩薩極親厚
<lb n="0537a19" ed="T"/>心、極愛念心、欲作恩心、無厭惓心、代受
<lb n="0537a20" ed="T"/>苦心、調柔自在有堪能心。</p><p xml:id="pT30p0537a2011" cb:place="inline">諸聖聲聞，已得
<lb n="0537a21" ed="T"/>證入苦諦現觀，已到究竟，於苦深遠厭俱行
<lb n="0537a22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0537002" n="0537002"/><anchor xml:id="beg0537002" n="0537002"/>心相續<anchor xml:id="end0537002"/>而轉，不如菩薩於諸有情悲前行
<lb n="0537a23" ed="T"/>心，正觀墮在百一十種極大苦蘊。</p>
<lb n="0537a24" ed="T"/><p xml:id="pT30p0537a2401">菩薩如是以所修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0537003" n="0537003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0537003" n="0537003"/>悲熏修心故，於內外
<lb n="0537a25" ed="T"/>事，無有少分而不能捨；無戒律儀而不
<lb n="0537a26" ed="T"/>能學；無他怨害而不能忍；無有精進而
<lb n="0537a27" ed="T"/>不能起；無有靜慮而不能證，無有妙慧
<lb n="0537a28" ed="T"/>而不能入。</p><p xml:id="pT30p0537a2805" cb:place="inline">是故如來，若有請問菩薩菩提誰
<lb n="0537a29" ed="T"/>所建立？皆正答言：菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0537004" n="0537004"/><anchor xml:id="beg0537004" n="0537004"/>菩提悲所建立<anchor xml:id="end0537004"/>。</p>
<pb n="0537b" ed="T" xml:id="T30.1579.0537b"/>
<lb n="0537b01" ed="T"/><p xml:id="pT30p0537b0101">如前所說一一無量，皆有無量菩薩如意
<lb n="0537b02" ed="T"/>圓德隨轉，皆能攝受無量愛果，皆無量種一
<lb n="0537b03" ed="T"/>向妙善無罪隨轉。</p><p xml:id="pT30p0537b0308" cb:place="inline">當知菩薩精勤修習如
<lb n="0537b04" ed="T"/>是無量，能得四種功德勝利。謂由修習此
<lb n="0537b05" ed="T"/>無量故，先得最勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0537005" n="0537005"/><anchor xml:id="beg0537005" n="0537005"/>現法樂住<anchor xml:id="end0537005"/>；攝受、增長
<lb n="0537b06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0537006" n="0537006"/><anchor xml:id="beg0537006" n="0537006"/>無量最勝福德資糧<anchor xml:id="end0537006"/>；能於無上正等菩提
<lb n="0537b07" ed="T"/>意樂堅固；爲欲饒益諸有情故，於生死中，
<lb n="0537b08" ed="T"/>堪能忍受一切大苦。</p></cb:div></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb n="0537b09" ed="T"/><cb:div n="17" type="pin"><cb:mulu n="173" level="5" type="品">17菩提分品</cb:mulu><head>本地分中菩薩地<anchor xml:id="beg_137" type="star"/>第十五<anchor xml:id="end_137"/>初持瑜伽處
<lb n="0537b10" ed="T"/>菩提分品第十七之一</head>
<cb:div n="17" type="jie"><cb:mulu n="119" level="6" type="其他">17節 菩提分品</cb:mulu>
<cb:div n="1" type="xiang"><cb:mulu n="131" level="7" type="其他">1項 標列十五門</cb:mulu>
<lb n="0537b11" ed="T"/><p xml:id="pT30p0537b1101">云何菩薩菩提分法？</p><p xml:id="pT30p0537b1109" cb:place="inline">嗢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0537007" n="0537007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0537007" n="0537007"/><anchor xml:id="beg0537007" n="0537007"/>拕<anchor xml:id="end0537007"/>南曰：</p>
<lb n="0537b12" ed="T"/><lg xml:id="lgT30p0537b1201" type="regular"><l>慚愧、堅力持、</l><l>無厭、論世智、</l>
<lb n="0537b13" ed="T"/><l>正依、無礙解、</l><l>資糧、菩提分、</l>
<lb n="0537b14" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0537008" n="0537008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0537008" n="0537008"/><anchor xml:id="beg0537008" n="0537008"/>止<anchor xml:id="end0537008"/>觀、性巧便、</l><l>陀羅尼、正願、</l>
<lb n="0537b15" ed="T"/><l>三摩地有三、</l><l>法嗢<anchor xml:id="beg_138" type="star"/>拕<anchor xml:id="end_138"/>南四。</l></lg></cb:div>
<cb:div n="2" type="xiang"><cb:mulu n="132" level="7" type="其他">2項 依門隨解</cb:mulu>
<cb:div n="1" type="mu"><cb:mulu n="181" level="8" type="其他">1目 慚愧</cb:mulu>
<lb n="0537b16" ed="T"/><p xml:id="pT30p0537b1601">云何名爲菩薩慚愧？當知慚愧略有二種。
<lb n="0537b17" ed="T"/>一者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0537009" n="0537009"/><anchor xml:id="beg0537009" n="0537009"/>自性<anchor xml:id="end0537009"/>，二者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0537010" n="0537010"/><anchor xml:id="beg0537010" n="0537010"/>依處<anchor xml:id="end0537010"/>。言自性者，謂諸菩
<lb n="0537b18" ed="T"/>薩於罪現行，能正覺知我爲非法，內生羞
<lb n="0537b19" ed="T"/>恥，是名爲慚。卽於其中能正覺知，於他敬
<lb n="0537b20" ed="T"/>畏，外生羞恥，是名爲愧。菩薩羞恥，本性猛
<lb n="0537b21" ed="T"/>利，況復修習。如是應知名爲菩薩慚愧自
<lb n="0537b22" ed="T"/>性。言依處者，略有四種。若諸菩薩，於所應
<lb n="0537b23" ed="T"/>作不隨建立而生羞恥，當知是名第一依
<lb n="0537b24" ed="T"/>處。若諸菩薩，於不應作隨順建立而生羞
<lb n="0537b25" ed="T"/>恥，當知是名第二依處。若諸菩薩，於覆己
<lb n="0537b26" ed="T"/>惡而生羞恥，當知是名第三依處。若諸菩
<lb n="0537b27" ed="T"/>薩，於自所生惡作有依隨逐不捨而生羞
<lb n="0537b28" ed="T"/>恥，當知是名第四依處。如是應知名爲菩
<lb n="0537b29" ed="T"/>薩慚愧依處。</p></cb:div>
<cb:div n="2" type="mu"><cb:mulu n="182" level="8" type="其他">2目 堅力持性</cb:mulu><p xml:id="pT30p0537b2906" cb:place="inline">云何菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0537011" n="0537011"/><anchor xml:id="beg0537011" n="0537011"/>堅力持性<anchor xml:id="end0537011"/>？當知此
<pb n="0537c" ed="T" xml:id="T30.1579.0537c"/>
<lb n="0537c01" ed="T"/>性略有二種。一者、自性，二者、依處。言自性
<lb n="0537c02" ed="T"/>者，謂能禁制染汚心性，不隨煩惱自在行
<lb n="0537c03" ed="T"/>性，堪忍苦性，種種衆多猛利怖畏雖現在
<lb n="0537c04" ed="T"/>前而正加行無傾動性。性勇相應，能正思擇，
<lb n="0537c05" ed="T"/>是故得成堅力持性。如是名爲堅力持性
<lb n="0537c06" ed="T"/>自性。如是菩薩堅力持性，略說應知有五依
<lb n="0537c07" ed="T"/>處。一者、會遇生死輪轉種種大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0537012" n="0537012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0537012" n="0537012"/><anchor xml:id="beg0537012" n="0537012"/>苦<anchor xml:id="end0537012"/>所化有情
<lb n="0537c08" ed="T"/>種種邪行；二者、爲益諸有情故，誓受長時
<lb n="0537c09" ed="T"/>生死流轉；三者、遭遇異論朋黨諍競難詰，及
<lb n="0537c10" ed="T"/>處大衆宣揚法義；四者、誓受一切菩薩所
<lb n="0537c11" ed="T"/>應學處；五者、聽聞廣大甚深難思議法。是
<lb n="0537c12" ed="T"/>名堅力持性依處。</p></cb:div>
<cb:div n="3" type="mu"><cb:mulu n="183" level="8" type="其他">3目 心無厭倦</cb:mulu>
<lb n="0537c13" ed="T"/><p xml:id="pT30p0537c1301">云何菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0537013" n="0537013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0537013" n="0537013"/>心無厭倦？當知菩薩由五因緣，
<lb n="0537c14" ed="T"/>普於一切正加行中，心無厭倦。一者、菩薩性
<lb n="0537c15" ed="T"/>自有力，故無厭倦。二者、菩薩卽於如是無
<lb n="0537c16" ed="T"/>厭倦心數數串習，故無厭倦。三者、菩薩方便
<lb n="0537c17" ed="T"/>攝受精進勇猛，能正隨觀前後所得展轉殊
<lb n="0537c18" ed="T"/>勝，故無厭倦。四者、菩薩成就猛利增上妙慧
<lb n="0537c19" ed="T"/>正思擇力，故無厭倦。五者、菩薩於諸有情猛
<lb n="0537c20" ed="T"/>利悲心、極哀愍心恒常現前，故無厭倦。</p></cb:div>
<cb:div n="4" type="mu"><cb:mulu n="184" level="8" type="其他">4目 善知諸論</cb:mulu>
<lb n="0537c21" ed="T"/><p xml:id="pT30p0537c2101">云何菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0537014" n="0537014"/><anchor xml:id="beg0537014" n="0537014"/>善知諸論<anchor xml:id="end0537014"/>？謂諸菩薩，於五明處名
<lb n="0537c22" ed="T"/>句文身相應諸法，從他善受，言善通利。卽於
<lb n="0537c23" ed="T"/>如是諸法妙義，或從他所善聽善決，或自
<lb n="0537c24" ed="T"/>專精善擇善思，如是知法知義菩薩，於法
<lb n="0537c25" ed="T"/>於義爲不忘失，恒常精勤，不捨加行。又
<lb n="0537c26" ed="T"/>爲了知所餘新新後後法義殊勝差別，雖復
<lb n="0537c27" ed="T"/>聞思已到究竟，而由此故漸次成熟，於此
<lb n="0537c28" ed="T"/>法義獲得淨信。由是行相，當知菩薩知諸
<lb n="0537c29" ed="T"/>論智無量圓滿、無有顚倒。</p></cb:div>
<cb:div n="5" type="mu"><cb:mulu n="185" level="8" type="其他">5目 善知世間</cb:mulu><p xml:id="pT30p0537c2911" cb:place="inline">云何菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0537015" n="0537015"/><anchor xml:id="beg0537015" n="0537015"/>善知
<pb n="0538a" ed="T" xml:id="T30.1579.0538a"/>
<lb n="0538a01" ed="T"/>世間<anchor xml:id="end0537015"/>？</p><p xml:id="pT30p0538a0112" cb:place="inline">謂諸菩薩，普於一切有情世間，如實
<lb n="0538a02" ed="T"/>了知如是世間極爲艱嶮，甚爲愚闇。所謂
<lb n="0538a03" ed="T"/>雖有生老及死，數數死生，而諸有情於老死
<lb n="0538a04" ed="T"/>等上昇、出離不如實知。</p><p xml:id="pT30p0538a0410" cb:place="inline">又諸菩薩，如實了
<lb n="0538a05" ed="T"/>知有情世間，有諸穢濁，濁世增時；無諸穢
<lb n="0538a06" ed="T"/>濁，濁世減時。謂依五濁。一者、壽濁，二者、有
<lb n="0538a07" ed="T"/>情濁，三者、煩惱濁，四者、見濁，五者、劫濁。</p><p xml:id="pT30p0538a0716" cb:place="inline">如
<lb n="0538a08" ed="T"/>於今時人壽短促，極長壽者不過百年。昔
<lb n="0538a09" ed="T"/>時不爾。是名壽濁。</p><p xml:id="pT30p0538a0908" cb:place="inline">如於今時，有情多分
<lb n="0538a10" ed="T"/>不識父母，不識沙門、若婆羅門，不識家長
<lb n="0538a11" ed="T"/>可尊敬者、作義利者、作所作者，於今世罪
<lb n="0538a12" ed="T"/>及後世罪不見怖畏，不修惠施、不作福
<lb n="0538a13" ed="T"/>業、不受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0538001" n="0538001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538001" n="0538001"/><anchor xml:id="beg0538001" n="0538001"/>齋<anchor xml:id="end0538001"/>法、不受淨戒，昔時不爾。是名
<lb n="0538a14" ed="T"/>有情濁。</p><p xml:id="pT30p0538a1404" cb:place="inline">如於今時，有情多分習非法貪、不平
<lb n="0538a15" ed="T"/>等貪，執持刀劍、執持器仗，鬪訟諍競，多行
<lb n="0538a16" ed="T"/>諂誑詐僞妄語，攝受邪法，有無量種惡不善
<lb n="0538a17" ed="T"/>法現可了知，昔時不爾。是名煩惱濁。</p><p xml:id="pT30p0538a1715" cb:place="inline">如於
<lb n="0538a18" ed="T"/>今時，有情多分爲壞正法、爲滅正法，造立
<lb n="0538a19" ed="T"/>衆多像似正法，虛妄推求邪法邪義以爲先
<lb n="0538a20" ed="T"/>故。昔時不爾。是名見濁。</p><p xml:id="pT30p0538a2010" cb:place="inline">如於今時，漸次趣
<lb n="0538a21" ed="T"/>入饑饉中劫，現有衆多饑饉可得；漸次趣
<lb n="0538a22" ed="T"/>入疫病中劫，現有衆多疫病可得；漸次趣
<lb n="0538a23" ed="T"/>入刀兵中劫，現有衆多互相殘害刀兵可得；
<lb n="0538a24" ed="T"/>昔時不爾。是名劫濁。</p><p xml:id="pT30p0538a2409" cb:place="inline">是名菩薩如實了知
<lb n="0538a25" ed="T"/>有情世間。</p><p xml:id="pT30p0538a2505" cb:place="inline">又諸菩薩，如實了知諸器世間破
<lb n="0538a26" ed="T"/>壞成立，如器世間破壞成立差別而知。</p><p xml:id="pT30p0538a2616" cb:place="inline">又諸
<lb n="0538a27" ed="T"/>菩薩，於其世間，於世間集，於世間滅，於能
<lb n="0538a28" ed="T"/>往趣世間集行，於能往趣世間滅行，於其
<lb n="0538a29" ed="T"/>世間愛味、過患及與出離皆如實知。</p><p xml:id="pT30p0538a2915" cb:place="inline">又諸菩
<pb n="0538b" ed="T" xml:id="T30.1579.0538b"/>
<lb n="0538b01" ed="T"/>薩，如實了知眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0538002" n="0538002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538002" n="0538002"/><anchor xml:id="beg0538002" n="0538002"/>乃<anchor xml:id="end0538002"/>至意諸無色蘊，四大造
<lb n="0538b02" ed="T"/>色，成士夫身，唯有爾所假名人性。於中所
<lb n="0538b03" ed="T"/>有想，或我、或有情，此唯有想。於中所有自
<lb n="0538b04" ed="T"/>號言說，我眼見色，廣說乃至我意知法，此亦
<lb n="0538b05" ed="T"/>唯有自號言說。於中所有世俗語言，謂此長
<lb n="0538b06" ed="T"/>老有如是名、如是種類、如是族姓、如是飮
<lb n="0538b07" ed="T"/>食、如是領納若苦若樂、如是長壽、如是久
<lb n="0538b08" ed="T"/>住、如是盡其壽量邊際，此亦唯有世俗言
<lb n="0538b09" ed="T"/>說。菩薩於此皆如實知。</p><p xml:id="pT30p0538b0910" cb:place="inline">由諸菩薩如實了
<lb n="0538b10" ed="T"/>知有情世間流轉差別、若器世間流轉差別、
<lb n="0538b11" ed="T"/>若八種相觀世間義、若諸世間所有勝義，是
<lb n="0538b12" ed="T"/>故說名善知世間。</p>
<lb n="0538b13" ed="T"/><p xml:id="pT30p0538b1301">復次，菩薩若見年德俱尊勝者，能正奉迎，
<lb n="0538b14" ed="T"/>敷座延坐，敬問、禮拜、合掌、慇勤，修和敬業。若
<lb n="0538b15" ed="T"/>見年德俱相似者，能正問訊、酬對、歡慰，以軟
<lb n="0538b16" ed="T"/>美言共興談論，不依等慢而自格量。若見
<lb n="0538b17" ed="T"/>年德俱卑劣者，隨力隨能勸修勝德；顯實
<lb n="0538b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0538003" n="0538003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538003" n="0538003"/><anchor xml:id="beg0538003" n="0538003"/>少<anchor xml:id="end0538003"/>德，覆實多過，終不擧發令其恥愧；亦不
<lb n="0538b19" ed="T"/>輕陵令心退沒；知有希求若財若法，終不
<lb n="0538b20" ed="T"/>背面，亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0538004" n="0538004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538004" n="0538004"/><anchor xml:id="beg0538004" n="0538004"/>顰<anchor xml:id="end0538004"/>蹙；不譏誤失，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0538005" n="0538005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538005" n="0538005"/><anchor xml:id="beg0538005" n="0538005"/>蔑<anchor xml:id="end0538005"/>退榮。
<lb n="0538b21" ed="T"/>於是一切劣等勝品諸有情類，若見彼時，先
<lb n="0538b22" ed="T"/>意慰問，讚言善來，無倒安處，能正隨力攝以
<lb n="0538b23" ed="T"/>財法。雖處尊勝，而於有情終不乖戾，不
<lb n="0538b24" ed="T"/>自珍奇，亦不憍傲。所攝有情縱懷資給，有
<lb n="0538b25" ed="T"/>病無病，終不棄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0538006" n="0538006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538006" n="0538006"/><anchor xml:id="beg0538006" n="0538006"/>捐<anchor xml:id="end0538006"/>；身業語業，無不隨順。</p><p xml:id="pT30p0538b2516" cb:place="inline">若
<lb n="0538b26" ed="T"/>識不識，一切等心；爲友爲朋，無怨無隙。於
<lb n="0538b27" ed="T"/>無依怙一切有情，隨力隨能作依作怙。不
<lb n="0538b28" ed="T"/>託異門發他憂苦，令彼須臾住不安樂。若
<lb n="0538b29" ed="T"/>有因緣須現談謔，稱理而爲，非不稱理。
<pb n="0538c" ed="T" xml:id="T30.1579.0538c"/>
<lb n="0538c01" ed="T"/>雖遇情交極相親密，年事斯等無乖隔者，
<lb n="0538c02" ed="T"/>亦不共談匪仁言論。終不於他久懷忿
<lb n="0538c03" ed="T"/>恨，設復暫起，不斥其諱。若復爲他身語訾
<lb n="0538c04" ed="T"/>辱，或善思擇、或依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0538007" n="0538007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538007" n="0538007"/><anchor xml:id="beg0538007" n="0538007"/>正<anchor xml:id="end0538007"/>法、或省己過而自開
<lb n="0538c05" ed="T"/>解，不譴於他。其心安靜而不輕躁，身語意
<lb n="0538c06" ed="T"/>業起必審詳。普能遠離十四垢業，藏隱六
<lb n="0538c07" ed="T"/>方，遠四惡友，攝四善友。如是一切，應知具
<lb n="0538c08" ed="T"/>如尸佉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0538008" n="0538008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538008" n="0538008"/><anchor xml:id="beg0538008" n="0538008"/>絡<anchor xml:id="end0538008"/>迦契經中說。</p><p xml:id="pT30p0538c0810" cb:place="inline">或爲現法利益事
<lb n="0538c09" ed="T"/>義財位相應，起策具足、守護具足，平等養命。
<lb n="0538c10" ed="T"/>於諸世間工巧業處皆得善巧，無諂無幻，
<lb n="0538c11" ed="T"/>性不誑他。於罪現行深懷慚恥，正行具足，
<lb n="0538c12" ed="T"/>尊重正行、守護正行。有所寄付，深可倚
<lb n="0538c13" ed="T"/>信。於他財物，無所規度；擧貸他物，終不
<lb n="0538c14" ed="T"/>違捍；分所共財，平等無矯；共知眞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0538009" n="0538009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538009" n="0538009"/><anchor xml:id="beg0538009" n="0538009"/>寶<anchor xml:id="end0538009"/>，賣
<lb n="0538c15" ed="T"/>者不識，稱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0538010" n="0538010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538010" n="0538010"/><anchor xml:id="beg0538010" n="0538010"/>寶<anchor xml:id="end0538010"/>酬價，無枉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0538011" n="0538011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538011" n="0538011"/><anchor xml:id="beg0538011" n="0538011"/>毫<anchor xml:id="end0538011"/>釐。於世時務
<lb n="0538c16" ed="T"/>令儀軌範，爲益世間，辯正機<anchor xml:id="nkr_note_orig_0538012" n="0538012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538012" n="0538012"/><anchor xml:id="beg0538012" n="0538012"/>捷<anchor xml:id="end0538012"/>。</p><p xml:id="pT30p0538c1613" cb:place="inline">於所應作
<lb n="0538c17" ed="T"/>彼彼事中，他正來求，皆爲助伴；敦質無動，
<lb n="0538c18" ed="T"/>不託餘緣；善營事業，非爲不善。若爲帝
<lb n="0538c19" ed="T"/>王，以法治世，不以非法，不好責罰。若御
<lb n="0538c20" ed="T"/>大衆，勸捨惡戒，令修善戒。成就八種賢聖
<lb n="0538c21" ed="T"/>語言。謂於所見，問答言見；於聞、覺、知，問答
<lb n="0538c22" ed="T"/>言知；於所不見，問答不見；於所不聞、不
<lb n="0538c23" ed="T"/>覺、不知，問答不知。</p>
<lb n="0538c24" ed="T"/><p xml:id="pT30p0538c2401">菩薩成就如是等法，如其世間正所應知，
<lb n="0538c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0538013" n="0538013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538013" n="0538013"/><anchor xml:id="beg0538013" n="0538013"/>如<anchor xml:id="end0538013"/>其世間正所應轉，於彼一切皆如實知。
<lb n="0538c26" ed="T"/>是故名爲善知世間。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0538014" n="0538014"/></p></cb:div>
<lb n="0538c27" ed="T"/><cb:juan n="044" fun="close"><cb:jhead><title>瑜伽師地論</title>卷第四十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0538015" n="0538015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0538015" n="0538015"/><anchor xml:id="beg0538015" n="0538015"/>四<anchor xml:id="end0538015"/></cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></cb:div></cb:div></cb:div></cb:div></cb:div></cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0533002" to="#end0533002"><lem wit="#wit.orig">第十五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0533004" to="#end0533004"><lem wit="#wit.orig">拕</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit7" cb:provider="趙文平 (2021-07-27)">柁<note type="cf1">《福州藏》（日本宮內廳書陵部藏本第2434號第3圖第2行）</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3 #wit4 #wit5">柁</rdg></app>
<app from="#beg0533005" to="#end0533005"><lem wit="#wit.orig">新</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3">若新</rdg></app>
<app from="#beg0533006" to="#end0533006"><lem wit="#wit.orig">供現前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">供養前現</rdg></app>
<app from="#beg0533007" to="#end0533007"><lem wit="#wit.orig">朋友</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">友朋</rdg></app>
<app from="#beg0533008" to="#end0533008"><lem wit="#wit.orig">惰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">墮</rdg></app>
<app from="#beg0533009" to="#end0533009"><lem wit="#wit.orig">朋友</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3 #wit4 #wit5">友朋</rdg></app>
<app from="#beg0533010" to="#end0533010"><lem wit="#wit.orig">匱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">遺</rdg></app>
<app from="#beg0534001" to="#end0534001"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00657">䗍</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3">螺</rdg></app>
<app from="#beg0534003" to="#end0534003"><lem wit="#wit.orig">碯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">瑙</rdg></app>
<app from="#beg0534002" to="#end0534002"><lem wit="#wit.orig">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>、<lb n="0534a11" ed="T"/>馬<note n="0534003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">碯＝瑙【宋】【元】【宮】</note><note n="0534003" resp="#resp1" type="mod">碯【大】，瑙【宋】【元】【宮】</note><app n="0534003"><lem wit="#wit.orig">碯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">瑙</rdg></app>、虎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">磲礓碼碯琥</rdg></app>
<app from="#beg0534004" to="#end0534004"><lem wit="#wit.orig">魄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3">珀</rdg></app>
<app from="#beg0534005" to="#end0534005"><lem wit="#wit.orig">淳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">純</rdg></app>
<app from="#beg_134" to="#end_134" corresp="#0533008"><lem wit="#wit.orig">惰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">墮</rdg></app>
<app from="#beg0534006" to="#end0534006"><lem wit="#wit.orig">慢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3 #wit4 #wit5">漫</rdg></app>
<app from="#beg0534007" to="#end0534007"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit5">蘇</rdg></app>
<app from="#beg0534008" to="#end0534008"><lem wit="#wit.orig">臂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0534009" to="#end0534009"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6">以</rdg></app>
<app from="#beg0534010" to="#end0534010"><lem wit="#wit.orig">周</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">週</rdg></app>
<app from="#beg0534011" to="#end0534011"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">想</rdg></app>
<app from="#beg0535001" to="#end0535001"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6">語</rdg></app>
<app from="#beg0535002" to="#end0535002"><lem wit="#wit.orig">詞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">辭</rdg></app>
<app from="#beg_135" to="#end_135" corresp="#0535002"><lem wit="#wit.orig">詞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">辭</rdg></app>
<app from="#beg0535003" to="#end0535003"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">如</rdg></app>
<app from="#beg0535004" to="#end0535004"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit5">姓</rdg></app>
<app from="#beg0535005" to="#end0535005"><lem wit="#wit.orig">簡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6">揀</rdg></app>
<app from="#beg_136" to="#end_136" corresp="#0535002"><lem wit="#wit.orig">詞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">辭</rdg></app>
<app from="#beg0535006" to="#end0535006"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3 #wit4">法</rdg></app>
<app from="#beg0536001" to="#end0536001"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6">苦</rdg></app>
<app from="#beg0536003" to="#end0536003"><lem wit="#wit.orig">繫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">慚</rdg></app>
<app from="#beg0536007" to="#end0536007"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3 #wit4">得</rdg></app>
<app from="#beg0536009" to="#end0536009"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">主</rdg></app>
<app from="#beg0536010" to="#end0536010"><lem wit="#wit.orig">斫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6">所</rdg></app>
<app from="#beg0537001" to="#end0537001"><lem wit="#wit.orig">落</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3">洛</rdg></app>
<app from="#beg_137" to="#end_137" corresp="#0533002"><lem wit="#wit.orig">第十五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0537007" to="#end0537007"><lem wit="#wit.orig">拕</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit7" cb:provider="趙文平 (2021-07-27)">柁<note type="cf1">《福州藏》（日本宮內廳書陵部藏本第2434號第17圖第4行）</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3">柁</rdg></app>
<app from="#beg0537008" to="#end0537008"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6">正</rdg></app>
<app from="#beg_138" to="#end_138" corresp="#0537007"><lem wit="#wit.orig">拕</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit7" cb:provider="趙文平 (2021-07-27)">柁<note type="cf1">《福州藏》（日本宮內廳書陵部藏本第2434號第17圖第7行）</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3">柁</rdg></app>
<app from="#beg0537012" to="#end0537012"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">若</rdg></app>
<app from="#beg0538001" to="#end0538001"><lem wit="#wit.orig">齋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">齊</rdg></app>
<app from="#beg0538002" to="#end0538002"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6">及</rdg></app>
<app from="#beg0538003" to="#end0538003"><lem wit="#wit.orig">少</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3">劣</rdg></app>
<app from="#beg0538004" to="#end0538004"><lem wit="#wit.orig">顰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">頻</rdg></app>
<app from="#beg0538005" to="#end0538005"><lem wit="#wit.orig">蔑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">輕蔑</rdg></app>
<app from="#beg0538006" to="#end0538006"><lem wit="#wit.orig">捐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">捨</rdg></app>
<app from="#beg0538007" to="#end0538007"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3">止</rdg></app>
<app from="#beg0538008" to="#end0538008"><lem wit="#wit.orig">絡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3">終</rdg></app>
<app from="#beg0538009" to="#end0538009"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">實</rdg></app>
<app from="#beg0538010" to="#end0538010"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit4">實</rdg></app>
<app from="#beg0538011" to="#end0538011"><lem wit="#wit.orig">毫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">豪</rdg></app>
<app from="#beg0538012" to="#end0538012"><lem wit="#wit.orig">捷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit6 #wit3 #wit4 #wit5">速</rdg></app>
<app from="#beg0538013" to="#end0538013"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0538015" to="#end0538015"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">四寶龜十一年歲次庚申四月廿五日願主大宅月足秦子夜目刀自右</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0533003" to="#end0533003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">供養親近無量品</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Pūjāśevā pramāṇa-paṭalam</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0536002" to="#end0536002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">纏緣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">paryavasthāna</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0536004" to="#end0536004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">衰損</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vipatti</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0536005" to="#end0536005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">資具匱乏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">pariṣkāra-vaikalpa</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0536006" to="#end0536006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切種苦</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarvākāra-duḥkha</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0536008" to="#end0536008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不定</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">aniyama</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0536011" to="#end0536011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">出離、遠離、寂靜、菩提樂所對治，家、<lb n="0536c17" ed="T"/>欲界結、尋、異生苦</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">naiskramya-pravivekopaśamasambhodhi-sukha-vipakṣa-āgarika-kāmadhātu-saṃyogaja-vitarka-pṛthagjana-duḥkha</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0537002" to="#end0537002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">心相續</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">citta-santati</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0537004" to="#end0537004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">菩提悲所建立</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">karuṇā-pratiṣṭā-bodhi</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0537005" to="#end0537005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">現法樂住</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">drsṭa-dharma-sukhā-vihāra</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0537006" to="#end0537006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無量最勝福德資糧</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">apramāṇa-puṇya-sambhāra</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0537009" to="#end0537009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">自性</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">svabhāva</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0537010" to="#end0537010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">依處</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">adhisṭhāna</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0537011" to="#end0537011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">堅力持性</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">dhrti-balādhāratā</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0537014" to="#end0537014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">善知諸論</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">śāstrajñātā</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0537015" to="#end0537015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">善知<lb n="0538a01" ed="T"/>世間</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">lokajñatā</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0533002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533002">第十五【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note n="0533004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533004">拕【大】，柁【宮-CB】【宋】【元】【明】【宮】【聖】【知】</note>
<note n="0533005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533005">新【大】，若新【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0533006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533006">供現前【大】，供養前現【知】</note>
<note n="0533007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533007">朋友【大】，友朋【聖】【知】</note>
<note n="0533008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533008">惰【大】＊，墮【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0533009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533009">朋友【大】，友朋【宋】【元】【明】【宮】【聖】【知】</note>
<note n="0533010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533010">匱【大】，遺【知】</note>
<note n="0534001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534001"><g ref="#CB00657">䗍</g>【大】，螺【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0534002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534002">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬碯虎【大】，磲礓碼碯琥【明】</note>
<note n="0534003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534003">碯【大】，瑙【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0534004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534004">魄【大】，珀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0534005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534005">淳【大】，純【明】</note>
<note n="0534006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534006">慢【大】，漫【宋】【元】【明】【宮】【聖】【知】</note>
<note n="0534007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534007">酥【大】，蘇【宋】【宮】【聖】【知】</note>
<note n="0534008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534008">臂【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0534009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534009">及【大】，以【元】【明】</note>
<note n="0534010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534010">周【大】，週【明】</note>
<note n="0534011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0534011">相【大】，想【知】</note>
<note n="0535001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535001">路【大】，語【元】【明】</note>
<note n="0535002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535002">詞【大】＊，辭【明】＊</note>
<note n="0535003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535003">妙【大】，如【元】</note>
<note n="0535004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535004">性【大】，姓【宋】【元】【宮】【知】</note>
<note n="0535005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535005">簡【大】，揀【元】【明】</note>
<note n="0535006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535006">說【大】，法【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0536001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0536001">若【大】，苦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0536003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0536003">繫【大】，慚【知】</note>
<note n="0536007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0536007">所【大】，得【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0536009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0536009">王【大】，主【明】</note>
<note n="0536010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0536010">斫【大】，所【元】【明】</note>
<note n="0537001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0537001">落【大】，洛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0537003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0537003"><!--CBETA todo type: u-->悲薰修心 karuṇā-paribhāvita-mānasa</note>
<note n="0537007" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T30.0537b11.10" target="#nkr_note_mod_0537007">拕【大】＊，柁【宮-CB】【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0537008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0537008">止【大】，正【元】【明】</note>
<note n="0537012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0537012">苦【大】，若【元】</note>
<note n="0537013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0537013"><!--CBETA todo type: u-->心無厭倦性 aparikhinna-mānasatā</note>
<note n="0538001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538001">齋【大】，齊【聖】【知】</note>
<note n="0538002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538002">乃【大】，及【元】【明】</note>
<note n="0538003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538003">少【大】，劣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0538004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538004">顰【大】，頻【宋】【元】【宮】【聖】【知】</note>
<note n="0538005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538005">蔑【大】，輕蔑【聖】</note>
<note n="0538006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538006">捐【大】，捨【知】</note>
<note n="0538007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538007">正【大】，止【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0538008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538008">絡【大】，終【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0538009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538009">寶【大】，實【聖】</note>
<note n="0538010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538010">寶【大】，實【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0538011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538011">毫【大】，豪【聖】【知】</note>
<note n="0538012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538012">捷【大】，速【宋】【元】【明】【宮】【聖】【知】</note>
<note n="0538013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538013">如【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0538015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0538015">四【大】，四寶龜十一年歲次庚申四月廿五日願主大宅月足秦子夜目刀自右【知】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0533002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533002">〔第十五〕－【明】＊</note>
<note n="0533003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533003">供養親近無量品 Pūjāśevā pramāṇa-paṭalam</note>
<note n="0533004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533004">拕＝柁【三】【宮】【聖】【知】</note>
<note n="0533005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533005">（若）＋新【三】【宮】</note>
<note n="0533006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533006">供現前＝供養前現【知】</note>
<note n="0533007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533007">朋友＝友朋【聖】【知】</note>
<note n="0533008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533008">惰＝墮【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0533009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533009">朋友＝友朋【三】【宮】【聖】【知】</note>
<note n="0533010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533010">匱＝遺【知】</note>
<note n="0534001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534001"><g ref="#CB00657">䗍</g>＝螺【三】【宮】</note>
<note n="0534002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534002">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>馬碯虎＝磲礓碼碯琥【明】</note>
<note n="0534003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534003">碯＝瑙【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0534004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534004">魄＝珀【三】【宮】</note>
<note n="0534005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534005">淳＝純【明】</note>
<note n="0534006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534006">慢＝漫【三】【宮】【聖】【知】</note>
<note n="0534007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534007">酥＝蘇【宋】【宮】【聖】【知】</note>
<note n="0534008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534008">〔臂〕－【三】</note>
<note n="0534009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534009">及＝以【元】【明】</note>
<note n="0534010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534010">周＝週【明】</note>
<note n="0534011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0534011">相＝想【知】</note>
<note n="0535001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535001">路＝語【元】【明】</note>
<note n="0535002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535002">詞＝辭【明】＊</note>
<note n="0535003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535003">妙＝如【元】</note>
<note n="0535004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535004">性＝姓【宋】【元】【宮】【知】</note>
<note n="0535005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535005">簡＝揀【元】【明】</note>
<note n="0535006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535006">說＝法【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0536001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0536001">若＝苦【三】</note>
<note n="0536002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0536002">纏緣 paryavasthāna</note>
<note n="0536003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0536003">繫＝慚【知】</note>
<note n="0536004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0536004">衰損 vipatti</note>
<note n="0536005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0536005">資具匱乏 pariṣkāra-vaikalpa</note>
<note n="0536006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0536006">一切種苦 sarvākāra-duḥkha</note>
<note n="0536007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0536007">所＝得【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0536008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0536008">不定 aniyama</note>
<note n="0536009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0536009">王＝主【明】</note>
<note n="0536010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0536010">斫＝所【元】【明】</note>
<note n="0536011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0536011">出離遠離寂靜菩提樂所對治家欲界結尋異生苦 naiskramya-pravivekopaśamasambhodhi-sukha-vipakṣa-āgarika-kāmadhātu-saṃyogaja-vitarka-pṛthagjana-duḥkha</note>
<note n="0536012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0536012">十九種苦，愚癡異熟苦 sammoha-vipāka, 行苦所攝苦 saṃskāra-duḥkha-gṛhīta, 畢竟苦 atyantika, 因苦 hetu, 生苦 jāti, 自作逼惱苦 svayaṃpṛtopak-ramikaramika, 戒衰損苦 śīla-vipatti, 見衰損若 dṛsṭi-vipatti, 宿因苦 pūrva-hetuka, 大苦 mahat, <name role="" type="person">那落迦</name>苦 nāraka, 善趣所攝苦 sugati-saṃgṛhī a, 一切邪行所生苦 sarva-vipratipatti, 一切流轉苦 sarva-pravṛtti, 無智苦 ajñāna, 增長苦 anpacayika, 隨逐苦 ānuṣaṅgika, 受苦 vedayita, 麁重苦 dausṭhulya</note>
<note n="0537001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537001">落＝洛【三】【宮】</note>
<note n="0537002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537002">心相續 citta-santati</note>
<note n="0537003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537003">悲薰修心 karuṇā-paribhāvita-mānasa</note>
<note n="0537004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537004">菩提悲所建立 karuṇā-pratiṣṭā-bodhi</note>
<note n="0537005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537005">現法樂住 drsṭa-dharma-sukhā-vihāra</note>
<note n="0537006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537006">無量最勝福德資糧 apramāṇa-puṇya-sambhāra</note>
<note n="0537007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537007">拕＝柁【三】【宮】＊</note>
<note n="0537008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537008">止＝正【元】【明】</note>
<note n="0537009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537009">自性 svabhāva</note>
<note n="0537010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537010">依處 adhisṭhāna</note>
<note n="0537011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537011">堅力持性 dhrti-balādhāratā</note>
<note n="0537012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537012">苦＝若【元】</note>
<note n="0537013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537013">心無厭倦性 aparikhinna-mānasatā</note>
<note n="0537014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537014">善知諸論 śāstrajñātā</note>
<note n="0537015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0537015">善知世間 lokajñatā</note>
<note n="0538001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538001">齋＝齊【聖】【知】</note>
<note n="0538002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538002">乃＝及【元】【明】</note>
<note n="0538003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538003">少＝劣【三】【宮】</note>
<note n="0538004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538004">顰＝頻【宋】【元】【宮】【聖】【知】</note>
<note n="0538005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538005">（輕）＋蔑【聖】</note>
<note n="0538006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538006">捐＝捨【知】</note>
<note n="0538007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538007">正＝止【三】【宮】</note>
<note n="0538008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538008">絡＝終【三】【宮】</note>
<note n="0538009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538009">寶＝實【聖】</note>
<note n="0538010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538010">寶＝實【三】【聖】</note>
<note n="0538011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538011">毫＝豪【聖】【知】</note>
<note n="0538012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538012">捷＝速【三】【宮】【聖】【知】</note>
<note n="0538013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538013">〔如〕－【元】【明】</note>
<note n="0538014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538014">此下聖本有光明皇后願文</note>
<note n="0538015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0538015">四＋（寶龜十一年歲次庚申四月廿五日願主大宅月足秦子夜目刀自右）【知】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>