<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="Y34n0032">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Corpus of Venerable Yin Shun's Buddhist Studies, Electronic version, No. 32 印度佛敎思想史</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">印順法師佛學著作集數位版, No. 32 印度佛敎思想史</title>
			<author>民國 釋印順著</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>修訂版一刷<date>Date: 2009/07</date>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>正聞出版社</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>釋印順</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>謝淑歆</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>厚觀法師</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">Y</idno>.<idno type="vol">34</idno>.<idno type="no">32</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-03-06 05:25:16 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Corpus of Venerable Yin Shun's Buddhist Studies</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">印順法師佛學著作集</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">印度佛敎思想史</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Yin-Shun Cultural and Educational Foundation</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">印順文敎基金會提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【印順】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00069">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00069</charName>
				<mapping cb:dec="983109" type="PUA">U+F0045</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35DA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*栗]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2016-11-27">
			<name>Heaven Chou</name>DILA XML to CBETA P5a conversion by ys2p5a.pl
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" type="其他">第九章　瑜伽、中觀之對抗與合流</cb:mulu><cb:mulu level="2" type="其他">第四節　對抗與合流</cb:mulu>
<milestone n="10" unit="juan"/>
<pb n="0385a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0385a"/>
<lb n="0385a01" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">第十章　「秘密大乘佛法」</cb:mulu><head>第十章　「秘密大乘佛法」</head>
<lb n="0385a02" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第一節　「秘密大乘」的時地因緣</cb:mulu><head>第一節　「秘密大乘」的時地因緣</head>
<lb n="0385a03" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0385a0301">在「大乘佛法」（及部派佛法）流行中，秘密化的佛法，潛滋暗長，終於成爲「秘密大乘佛
<lb n="0385a04" ed="Y"/>法」，廣大流行，爲印度後期佛敎的主流。發展，應有適宜於發展的環境，自身（大乘）也應有
<lb n="0385a05" ed="Y"/>發展的可能，所以「秘密大乘」的發展，應從大乘與環境關係中去理解。秘密化的佛敎，不論說
<lb n="0385a06" ed="Y"/>是高深的，墮落的，或者說「索隱行怪」，但無疑是晚期佛敎的主流，是不能以秘密而忽視的。
<lb n="0385a07" ed="Y"/>在中國佛敎史上，<name role="" type="person">善無畏</name>（<foreign xml:lang="sa">Śubhakara-siṃha</foreign>），金剛智（<foreign xml:lang="sa">Vajra-bodhi</foreign>），不空（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0385a0701" n="0385a0701"/><anchor xml:id="beg0385a0701" n="0385a0701"/>Amoghavajra<anchor xml:id="end0385a0701"/></foreign>）
<lb n="0385a08" ed="Y"/>，在西元七一六⸺七七四年間，先後到中國來，傳授<title level="m">《大日經》</title>，<title level="m">《金剛頂經》</title>等法門。又傳
<lb n="0385a09" ed="Y"/>入日本，被稱爲「密敎」，與「顯敎」（「佛法」與「大乘佛法」）對稱。顯敎與密敎的名稱，
<lb n="0385a10" ed="Y"/>可能是引用<title level="m">《大智度論》</title>的。但<title level="m">《智論》</title>所說的「顯<note place="inline">現</note>示」與「秘密」，指聲聞法與大乘法說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0385001" n="0385001"/>
<lb n="0385a11" ed="Y"/>；也可說是含容二乘的，與不共二乘的二類大乘。現在也稱之爲「秘密」（<foreign xml:lang="sa">guhya</foreign>），雖是隨順舊
<lb n="0385a12" ed="Y"/>來的名稱⸺「密敎」，「密宗」，而主要是：這一系的佛敎，有不許公開的秘密傳授，及充滿
<pb n="0386a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0386a"/>
<lb n="0386a01" ed="Y"/>神秘內容的特徵。</p>
<lb n="0386a02" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0386a0201"><name role="" type="person">善無畏</name>等傳來「秘密大乘」，唐代也就進入衰亂時期，傳譯也就中斷了二百年。趙宋開寶六
<lb n="0386a03" ed="Y"/>年（西元九七三），<name role="" type="person">中印度</name>的法天來中國，<anchor xml:id="nkr_note_add_0386a0301" n="0386a0301"/><anchor xml:id="beg0386a0301" n="0386a0301"/><name role="" type="person">天息災</name><anchor xml:id="end0386a0301"/>（後改名「法賢」）、施護也來了，成立譯經
<lb n="0386a04" ed="Y"/>院。宋代所譯的，有不少的秘密敎典，但中國（及日本）佛敎已自成一格，「禪」、「淨」盛行
<lb n="0386a05" ed="Y"/>，對譯典已缺少探求的興趣了！「秘密大乘」的敎典，大量的傳入西藏，我們才多少知道印度佛
<lb n="0386a06" ed="Y"/>敎的末後情形。「秘密佛敎」，也是先後發展而傳出的，可依內容而分爲不同的部類。中國（及
<lb n="0386a07" ed="Y"/>日本）過去，以<title level="m">《大日經》</title>爲「胎藏」，與<title level="m">《金剛頂經》</title>合稱二部大法，稱爲「純密」，而稱以
<lb n="0386a08" ed="Y"/>前所譯出的爲「雜密」。西藏所傳，「秘密大乘」的部類，也有不同的分類法，一般分爲四部：
<lb n="0386a09" ed="Y"/>一、事續（<foreign xml:lang="sa">kriyā-tantra</foreign>）；二、行續（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0386a0901" n="0386a0901"/><anchor xml:id="beg0386a0901" n="0386a0901"/>caryā-tantra<anchor xml:id="end0386a0901"/></foreign>）；三、瑜伽續（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0386a0902" n="0386a0902"/><anchor xml:id="beg0386a0902" n="0386a0902"/>yoga-tantra<anchor xml:id="end0386a0902"/></foreign>）；四、無上瑜伽續
<lb n="0386a10" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0386a1001" n="0386a1001"/><anchor xml:id="beg0386a1001" n="0386a1001"/>anuttara-yoga-tantra<anchor xml:id="end0386a1001"/></foreign>）。<foreign xml:lang="sa">tantra</foreign>⸺怛特羅，原義爲線、線的延<anchor xml:id="nkr_note_add_0386a1002" n="0386a1002"/><anchor xml:id="beg0386a1002" n="0386a1002"/>伸<anchor xml:id="end0386a1002"/>⸺續，與經⸺修多羅（<foreign xml:lang="sa">sūtra</foreign>）
<lb n="0386a11" ed="Y"/>的意義相近。怛特羅是印度神敎敎典的一類，「秘密大乘」也採用了這一名詞，不過譯爲華
<lb n="0386a12" ed="Y"/>文的，還是譯作「經」或「敎」（如「敎王」）的。「事續」，大抵與過去所說「雜密」相近
<lb n="0386a13" ed="Y"/>，部類繁雜，有四部總續：<title level="m">《秘密總持》</title>，<title level="m">《蘇悉地續》</title>，<title level="m">《妙臂問續》</title>，<title level="m">《後靜慮續》</title>。唐輸
<lb n="0386a14" ed="Y"/>波迦羅⸺<name role="" type="person">善無畏</name>所譯的<title level="m">《蘇悉地羯囉經》</title>（三卷）；<title level="m">《蘇婆呼童子請問經》</title>（三卷），與法賢
<lb n="0386a15" ed="Y"/>異譯的<title level="m">《妙臂菩薩所問經》</title>（四卷），就是四部總續中的二、三⸺兩部。「行續」，<title level="m">《毘盧遮
<pb n="0387a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0387a"/>
<lb n="0387a01" ed="Y"/>那現證菩提經》</title>，與<name role="" type="person">善無畏</name>所譯的<title level="m">《大日經》</title>⸺<title level="m">《大毘盧遮那神變加持經》</title>（六卷）相當；藏
<lb n="0387a02" ed="Y"/>譯還有<title level="m">《金剛手灌頂續》</title>。「瑜伽續」，<title level="m">《攝眞實會》</title>爲本。金剛智所譯<title level="m">《金剛頂瑜伽中略出念
<lb n="0387a03" ed="Y"/>誦經》</title>（四卷），及不空所譯<title level="m">《金剛頂一切如來眞實攝大乘現證大敎王經》</title>（三卷），都是略譯
<lb n="0387a04" ed="Y"/>；宋施護全譯的，名<title level="m">《佛說一切如來眞實攝大乘現證三昧大敎王經》</title>（三十卷）。這樣，過去所
<lb n="0387a05" ed="Y"/>傳的雜密，胎藏，金剛界⸺三部，與四部續中的前三部相當。「無上瑜伽續」，分「父續」與
<lb n="0387a06" ed="Y"/>「母續」（也有分「父續」、「母續」、「無二續」的）。「父續」中，<title level="m">《密集》</title>爲上，及黑與
<lb n="0387a07" ed="Y"/>紅的<title level="m">《閻曼德迦》</title>，<title level="m">《無上幻網》</title>，<title level="m">《金剛心莊嚴經》</title>等。宋施護所譯的<title level="m">《一切如來金剛三業最
<lb n="0387a08" ed="Y"/>上秘密大敎王經》</title>（七卷），就是<title level="m">《密集》</title>；法賢所譯的<title level="m">《佛說瑜伽大敎王經》</title>（五卷），就是
<lb n="0387a09" ed="Y"/><title level="m">《無上幻網》</title>。「母續」中，<title level="m">《勝樂》</title>爲上，及<title level="m">《歡喜金剛》</title>，<title level="m">《時輪》</title>，<title level="m">《幻頂座》</title>，<title level="m">《大印
<lb n="0387a10" ed="Y"/>點》</title>，<title level="m">《佛平等和合》</title>等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387002" n="0387002"/>。四部續是次第成立的，但某些思想可能早已有了；而「無上瑜伽」
<lb n="0387a11" ed="Y"/>盛行時，也還有「事續」等傳出，是不可一槪而論的。</p>
<lb n="0387a12" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0387a1201">「秘密大乘」的傳布，依<title level="m">多氏《印度佛敎史》</title>說：西元四、五世紀間，與無著（<foreign xml:lang="sa">Asaṅga</foreign>）、
<lb n="0387a13" ed="Y"/><name role="" type="person">世親</name>（<foreign xml:lang="sa">Vasubandhu</foreign>）同時的僧護（<foreign xml:lang="sa">Saṃgharakṣa</foreign>）以前，烏仗那（<foreign xml:lang="sa">Udyāna</foreign>）人有修密法而成就
<lb n="0387a14" ed="Y"/>的，但非常隱密，一般人都不知道；等到知道，已成就而消失不見了。從僧護那時起，「事續」
<lb n="0387a15" ed="Y"/>與「行續」，漸漸的流行；（西元六、七世紀間）法稱（<foreign xml:lang="sa">Dharmakīrti</foreign>）以後，「瑜伽續」盛行
<pb n="0388a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0388a"/>
<lb n="0388a01" ed="Y"/>，「無上瑜伽續」也流行起來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388003" n="0388003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388003" n="0388003"/>。依中國佛敎的傳譯來說，如吳黃龍二年（西元二三〇），竺律
<lb n="0388a02" ed="Y"/>炎譯出<title level="m">《摩登伽經》</title>；<name role="" type="person">支謙</name>也在那時（西元二二三⸺二五四年間）譯出<title level="m">《華積陀羅尼神咒經》</title>
<lb n="0388a03" ed="Y"/>，<title level="m">《無量門微密持<note place="inline">陀羅尼</note>經》</title>等，可見雛形的「事續」，早已在流行了。元魏<name role="" type="person">菩提流支</name>（<foreign xml:lang="sa">Bodhiruci</foreign>）
<lb n="0388a04" ed="Y"/>在西元五一〇年前後來中國，譯出的<cit><bibl>《<title level="m">入楞伽經</title>･<title level="a">偈頌品</title>》說：</bibl><quote>「佛衆三十六，是諸佛
<lb n="0388a05" ed="Y"/>實體」</quote></cit>；異譯作<quote>「佛德三十六，皆自性所成」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0388004" n="0388004"/>：這就是「瑜伽續」⸺<title level="m">《金剛頂經》</title>的三十七
<lb n="0388a06" ed="Y"/>尊說。唐代傳來的<title level="m">《金剛頂經》</title>，雖是「瑜伽續」，然依<title level="m">《金剛頂經瑜伽十八會指歸》</title>的內容而
<lb n="0388a07" ed="Y"/>論，「無上瑜伽」的<title level="m">《密集》</title>，<title level="m">《無二平等》</title>等，都已在內。「瑜伽續」與「無上瑜伽續」，起
<lb n="0388a08" ed="Y"/>初本是總稱爲「大瑜伽續」（<foreign xml:lang="sa">mahāyoga-tantra</foreign>）的。多氏的這一傳說，與事實還相去不遠。</p>
<lb n="0388a09" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0388a0901">秘密敎典的傳出，充滿神奇的傳說。法身（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0388a0901" n="0388a0901"/><anchor xml:id="beg0388a0901" n="0388a0901"/>dharma-kāya<anchor xml:id="end0388a0901"/></foreign>）說，法性所流身
<lb n="0388a10" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">dharmatāniṣyanda-kāya</foreign>）說，化身（<foreign xml:lang="sa">nirmāṇa-kāya</foreign>）說，<title level="m">《楞伽經》</title>已有三身說法不同的叙述<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388005" n="0388005"/>。爲
<lb n="0388a11" ed="Y"/>了表示秘密敎典的殊勝，也就叙述爲法身說等。然從流傳人間來說，都是應用印度語文，出現於
<lb n="0388a12" ed="Y"/>印度的敎典。<bibl><title level="m">多氏《印度佛敎史》</title>（<biblScope n="22" type="chap">二二</biblScope>、<biblScope n="14" type="chap">一四章</biblScope>）</bibl>，說到龍樹（<foreign xml:lang="sa"><name role="" type="person">Nāgārjuna</name></foreign>）以前，有大婆羅
<lb n="0388a13" ed="Y"/>門羅睺羅<name role="" type="person">跋陀羅</name>（<foreign xml:lang="sa">Rāhulabhadra</foreign>），又名薩羅訶（<foreign xml:lang="sa">Saraha</foreign>）的，弘傳密法。大婆羅門而傳佛法，
<lb n="0388a14" ed="Y"/>可能會融攝神敎於佛法的。秘密敎典的傳出，傳說與龍樹、提婆（<foreign xml:lang="sa">Āryadeva</foreign>）有關，如<bibl><title level="m">多氏《印
<lb n="0388a15" ed="Y"/>度佛敎史》</title><biblScope n="29" type="chap">（二九章）</biblScope></bibl>說：在提婆波羅（<foreign xml:lang="sa">Devapāla</foreign>）王父子（西元七〇六⸺七六五年）時代，
<pb n="0389a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0389a"/>
<lb n="0389a01" ed="Y"/>摩登伽（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0389a0101" n="0389a0101"/><anchor xml:id="beg0389a0101" n="0389a0101"/>Mātaṅga<anchor xml:id="end0389a0101"/></foreign>）見到了提婆，修習成就，因而得到了龍樹、提婆的一切眞言敎典。在八世紀
<lb n="0389a02" ed="Y"/>而會見了提婆，純是信仰的傳說。有名爲龍智的，梵語 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0389a0201" n="0389a0201"/><anchor xml:id="beg0389a0201" n="0389a0201"/>Nāgabodhi<anchor xml:id="end0389a0201"/></foreign>（龍覺），或 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0389a0202" n="0389a0202"/><anchor xml:id="beg0389a0202" n="0389a0202"/>Nāgabuddhi<anchor xml:id="end0389a0202"/></foreign>
<lb n="0389a03" ed="Y"/>（龍覺者）。唐開元八年（西元七二〇），金剛智到中國來，說到金剛智在南天竺，從龍智學習
<lb n="0389a04" ed="Y"/>七年。西藏的傳說，<title level="m">多氏《印度佛敎史》</title>一再說到龍智，如（二二章）說：大婆羅門薩羅訶，龍
<lb n="0389a05" ed="Y"/>樹師資，成就者舍婆梨（<foreign xml:lang="sa">Śavari</foreign>）間，師資相承，所有的眞言與注釋，都交與龍智；在提婆波羅
<lb n="0389a06" ed="Y"/>王（西元七〇六⸺七五三）時代，流行起來。又（二五章）說：勝天（<foreign xml:lang="sa">Jayadeva</foreign>）是護法（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0389a0601" n="0389a0601"/><anchor xml:id="beg0389a0601" n="0389a0601"/>Dharmapâla<anchor xml:id="end0389a0601"/></foreign>）
<lb n="0389a07" ed="Y"/>以後的那爛陀（<foreign xml:lang="sa">Nālandā</foreign>）寺住持；勝天的弟子毘流波（<foreign xml:lang="sa">Virūpa</foreign>），在南方吉祥山
<lb n="0389a08" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Śrīparvata</foreign>），從龍智學降閻魔法。（二九章）提婆波羅王父子時代，羅睺羅（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Rāhula</foreign>）也見
<lb n="0389a09" ed="Y"/>到了龍智，「聖系」開始流行。（一七章）龍智是東印度藩伽羅（<foreign><anchor xml:id="nkr_note_add_0389a0901" n="0389a0901"/><anchor xml:id="beg0389a0901" n="0389a0901"/>Baṅgala<anchor xml:id="end0389a0901"/></foreign>）人，童年就追隨龍
<lb n="0389a10" ed="Y"/>樹；出家後，作龍樹的侍者。龍樹去世後，龍智在吉祥山修行成就，壽命等同日月。在傳說中，
<lb n="0389a11" ed="Y"/>說龍智是龍樹的弟子，而龍樹、提婆的秘密敎法，也就不斷流傳出來。依傳說而論，龍智是西元
<lb n="0389a12" ed="Y"/>七、八世紀的秘密瑜伽行者，一位養生有術的出家者。經毘流波，羅睺羅等傳出的密法，大槪多
<lb n="0389a13" ed="Y"/>少採用流行南方的（後期）龍樹學，因而傳說爲龍樹的傳人。如眞是龍樹弟子，那佛法傳入中國
<lb n="0389a14" ed="Y"/>，西元五⸺七世紀間，怎麼不曾聽說過呢？其實龍智所傳的，只是「秘密大乘佛法」的一部分
<lb n="0389a15" ed="Y"/>。「秘密大乘」是由衆多的秘密瑜伽者傳出來的。在瑜伽行派（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0389a1501" n="0389a1501"/><anchor xml:id="beg0389a1501" n="0389a1501"/>Yogācāra<anchor xml:id="end0389a1501"/></foreign>）與（後期）中觀派
<pb n="0390a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0390a"/>
<lb n="0390a01" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Mādhyamika</foreign>）思想的啓發下，瑜伽者憑自身的種種修驗，適應印度神敎而漸漸形成。成立而
<lb n="0390a02" ed="Y"/>傳出來的，不一定是傳出者所編的，有些是從師承傳授而來的。由於「秘密大乘」重視師承的傳
<lb n="0390a03" ed="Y"/>授，所以密典的傳出，反而比大乘經的傳來，還多保留一些史實的成分。<bibl><title level="m">多氏《印度佛敎史》</title><biblScope n="43" type="chap">（
<lb n="0390a04" ed="Y"/>四三章）</biblScope></bibl>曾說到：很多甚深的「無上瑜伽續」，是由成道者各位阿闍梨傳來，逐漸出現（人間）
<lb n="0390a05" ed="Y"/>的。如吉祥薩羅訶（<foreign xml:lang="sa">Śrīsaraha</foreign>）傳來<title level="m">《佛頂蓋》</title>；盧伊波（<foreign><anchor xml:id="nkr_note_add_0390a0501" n="0390a0501"/><anchor xml:id="beg0390a0501" n="0390a0501"/>Lūi-pā<anchor xml:id="end0390a0501"/></foreign>）傳來<title level="m">《普行瑜祇》</title>；流婆
<lb n="0390a06" ed="Y"/>波（<foreign><anchor xml:id="nkr_note_add_0390a0601" n="0390a0601"/><anchor xml:id="beg0390a0601" n="0390a0601"/>Luvapā<anchor xml:id="end0390a0601"/></foreign>）與海生（<foreign xml:lang="sa">Sareluha</foreign>），傳來<title level="m">《嬉金剛》</title>；黑行（<foreign xml:lang="sa">Kṛiṣṇacaryā</foreign>）傳來<title level="m">《相合明點》</title>
<lb n="0390a07" ed="Y"/>；遊戲金剛（<foreign xml:lang="sa">Lalitavajra</foreign>）傳來<title level="m">《黑降閻魔尊三品》</title>；甚深金剛（<foreign xml:lang="sa">Ganbhīravajra</foreign>）傳來<title level="m">《金剛
<lb n="0390a08" ed="Y"/>甘露》</title>；俱俱利波（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0390a0801" n="0390a0801"/><anchor xml:id="beg0390a0801" n="0390a0801"/>Kukkurīpā<anchor xml:id="end0390a0801"/></foreign>）傳來<title level="m">《摩訶摩耶》</title>，毘覩波（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0390a0802" n="0390a0802"/><anchor xml:id="beg0390a0802" n="0390a0802"/>Piṭopā<anchor xml:id="end0390a0802"/></foreign>）傳來<title level="m">《時輪》</title>。這些秘
<lb n="0390a09" ed="Y"/>密敎典，就是由這些人傳出來的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390006" n="0390006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390006" n="0390006"/>。</p>
<lb n="0390a10" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0390a1001">「秘密大乘」的某些內容，淵源相當早，但發展成爲印度晚期佛敎的主流，與印度神敎的融
<lb n="0390a11" ed="Y"/>合有關。西元四世紀初，笈多（<foreign xml:lang="sa">Gupta</foreign>）王朝興起。梵文學興盛起來。二大史詩的完成，<title level="m">《往世
<lb n="0390a12" ed="Y"/>書》</title>的撰作，促成婆羅門敎的復興，被稱爲印度敎。韋紐（<foreign xml:lang="sa">Viṣṇu</foreign>）與自在（<foreign xml:lang="sa">Śīva</foreign>）天的信仰大
<lb n="0390a13" ed="Y"/>盛，與梵天（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Brahmā</foreign>）⸺三天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390007" n="0390007"/>，成立「一體三神」的敎理。印度敎的興起，約與瑜伽行派同
<lb n="0390a14" ed="Y"/>時。瑜伽行派發展唯識（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0390a1401" n="0390a1401"/><anchor xml:id="beg0390a1401" n="0390a1401"/>vijñapti-mātratā<anchor xml:id="end0390a1401"/></foreign>）學，成立佛果的三身、四智說。受瑜伽行派影響的
<lb n="0390a15" ed="Y"/>如來藏（<foreign xml:lang="sa">tathāgata-garbha</foreign>）學，如<title level="m">《究竟一乘寶性論》</title>，立「佛界」、「佛菩提」、「佛法」
<pb n="0391a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0391a"/>
<lb n="0391a01" ed="Y"/>、「佛事業」，以闡明佛果功德。印度敎一天天興盛，佛法受到威脅，部分重信仰，重加持，
<lb n="0391a02" ed="Y"/>重修行（瑜伽）的，在如來果德的傾向中，攝取印度<anchor xml:id="nkr_note_add_0391a0201" n="0391a0201"/><anchor xml:id="beg0391a0201" n="0391a0201"/>群<anchor xml:id="end0391a0201"/>神與敎儀（印度敎又轉受佛敎的影響），
<lb n="0391a03" ed="Y"/>而「秘密大乘」的特色，顯著的表現出來，流行起來。西元五世紀末，笈多王朝衰落了，小邦林
<lb n="0391a04" ed="Y"/>立。伐彈那（<foreign xml:lang="sa">Vardhana</foreign>）王朝成立；西元六〇六年，曷利沙伐彈那（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0391a0401" n="0391a0401"/><anchor xml:id="beg0391a0401" n="0391a0401"/>Harṣavardhana<anchor xml:id="end0391a0401"/></foreign>）登位，
<lb n="0391a05" ed="Y"/>就是<name role="" type="person">玄奘</name>所見的戒日（<foreign xml:lang="sa">Śilâditya</foreign>）王。<name role="" type="person">戒日王</name>死後，印度紛亂極了！印度敎的著名人物，北印度
<lb n="0391a06" ed="Y"/>的鳩摩羅梨羅（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0391a0601" n="0391a0601"/><anchor xml:id="beg0391a0601" n="0391a0601"/>Kumārila<anchor xml:id="end0391a0601"/></foreign>），南印度的<name role="" type="person">商羯羅</name>（<foreign xml:lang="sa">Śaṃkara</foreign>），在西元七五〇⸺八五〇年間出
<lb n="0391a07" ed="Y"/>世。二人都遊化各地，擅長辯論，對印度敎的光大，起著決定性的作用；佛敎受到了嚴重的傷害
<lb n="0391a08" ed="Y"/>，南印度與北印度的佛法，都衰落下來。幸好東方藩伽羅，現在孟加拉（<foreign xml:lang="en">Bengal</foreign>）地方，西元六
<lb n="0391a09" ed="Y"/>九〇年，瞿波羅（<foreign xml:lang="sa">Gopāla</foreign>）在那<anchor xml:id="nkr_note_add_0391a0901" n="0391a0901"/><anchor xml:id="beg0391a0901" n="0391a0901"/>裡<anchor xml:id="end0391a0901"/>成立了波羅（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Pāla</foreign>）王朝，後來擴展到<name role="" type="person">摩竭陀</name>（<foreign xml:lang="pi">Magadha</foreign>）。
<lb n="0391a10" ed="Y"/>王朝共十八世（西元一一三九年滅亡）；波羅王朝護持佛法著名的，共有七世，稱「波羅七代」
<lb n="0391a11" ed="Y"/>。在波羅王朝的護持下，「大乘佛法」，主要是「秘密大乘」，得到長期而畸型的隆盛。瞿波羅
<lb n="0391a12" ed="Y"/>王崇敬佛法，在<name role="" type="person">那爛陀寺</name>附近，建歐丹多富梨寺（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0391a1201" n="0391a1201"/><anchor xml:id="beg0391a1201" n="0391a1201"/>Odantapurī<anchor xml:id="end0391a1201"/></foreign>）。第四代達磨波羅王（<foreign xml:lang="sa">Dharmapāla</foreign>）
<lb n="0391a13" ed="Y"/>，西元七六六⸺八二九時，版圖擴大了，國勢很興盛。王在恒河（<foreign xml:lang="sa">Gaṅgā</foreign>）邊，建室利毘
<lb n="0391a14" ed="Y"/>訖羅摩尸羅⸺吉祥超行寺（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0391a1401" n="0391a1401"/><anchor xml:id="beg0391a1401" n="0391a1401"/>Śrīvikramaśila<anchor xml:id="end0391a1401"/></foreign>）：中央是大佛殿，四周建立一般的（大乘等佛法
<lb n="0391a15" ed="Y"/>）五十四院，秘密乘的五十三院，百零八院的大寺，規模比<name role="" type="person">那爛陀寺</name>大多了。達磨波羅王時，密
<pb n="0392a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0392a"/>
<lb n="0392a01" ed="Y"/>乘已非常隆盛！王尊敬師子賢（<foreign xml:lang="sa">Siṅhabhadra</foreign>），師子賢是繼承寂護（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0392a0101" n="0392a0101"/><anchor xml:id="beg0392a0101" n="0392a0101"/>Śāntarakṣita<anchor xml:id="end0392a0101"/></foreign>），屬於「隨瑜
<lb n="0392a02" ed="Y"/>伽行」的中觀派；流行在東方的<title level="m">《現觀莊嚴論》</title>（<title level="m">《般若經》</title>的論），師子賢也努力弘揚，所以
<lb n="0392a03" ed="Y"/>「般若」與「中觀」，在東方非常盛行。「後期大乘」的「般若」與「中觀」，都是通過自性淸
<lb n="0392a04" ed="Y"/>淨心（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0392a0401" n="0392a0401"/><anchor xml:id="beg0392a0401" n="0392a0401"/>prakṛti-prabhāsvara-citta<anchor xml:id="end0392a0401"/></foreign>），而與「秘密大乘」深深結合的。西元九五五⸺九八三年
<lb n="0392a05" ed="Y"/>，十一世遮那迦王（<foreign xml:lang="sa">Caṇaka</foreign>）時，超行寺的學風最勝，立護寺的六人，稱爲「六賢門」，都是精
<lb n="0392a06" ed="Y"/>通「大乘」與「秘密大乘」的。印度在邦國林立的紛亂中，回敎⸺伊斯蘭敎（<foreign xml:lang="en">Islam</foreign>）徒，西元
<lb n="0392a07" ed="Y"/>一〇世紀後半，占領了高附（<foreign xml:lang="en">Kabul</foreign>），漸漸的侵入印度內地，佛敎（及印度敎）的寺院、財物
<lb n="0392a08" ed="Y"/>、僧徒，受到了嚴重的破壞傷害。波羅王朝末期，及後起的斯那（<foreign xml:lang="en">Sena</foreign>）王朝時，回敎的侵入，
<lb n="0392a09" ed="Y"/>到達印度各地。歐丹多富梨寺與超行寺，都被毀滅，<name role="" type="person">那爛陀寺</name>也只剩七十人。西元一二世紀末，
<lb n="0392a10" ed="Y"/>印度佛敎漸漸的沒落消失了！義理高深的「大乘佛法」，神通廣大的「秘密大乘佛法」，對當時
<lb n="0392a11" ed="Y"/>佛敎的沒落，顯然是無能爲力的！唉！「諸行無常」，釋尊所說是眞實不虛的！</p>
<lb n="0392a12" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0392a1201">「大乘佛法」起於南方，「秘密大乘佛法」又從那<anchor xml:id="nkr_note_add_0392a1201" n="0392a1201"/><anchor xml:id="beg0392a1201" n="0392a1201"/>裡<anchor xml:id="end0392a1201"/>興起傳布呢？<title level="m">《嬉金剛怛特羅》</title>說到怛
<lb n="0392a13" ed="Y"/>特羅乘的四處聖地：<foreign xml:lang="sa">Jālandhara</foreign>, <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0392a1301" n="0392a1301"/><anchor xml:id="beg0392a1301" n="0392a1301"/>Oḍḍiyāna<anchor xml:id="end0392a1301"/></foreign>, <foreign xml:lang="sa">Paurṇagiri</foreign>, <foreign xml:lang="sa">Kāmarūpa</foreign>。<title level="m">《成就法鬘》</title>也說到：
<lb n="0392a14" ed="Y"/><foreign xml:lang="sa">Oḍiyāna</foreign>, <foreign xml:lang="sa">Pūrṇagiri</foreign>, <foreign xml:lang="sa">Kāmākhyā</foreign>, <foreign xml:lang="sa">Sirihaṭṭa</foreign>⸺四處，是秘密佛敎盛行的地區。日本所譯的，
<lb n="0392a15" ed="Y"/><foreign xml:lang="sa">Bhattāchārya</foreign> 所著<title level="m">《<foreign xml:lang="ja"><anchor xml:id="nkr_note_add_0392a1501" n="0392a1501"/><anchor xml:id="beg0392a1501" n="0392a1501"/>インド<anchor xml:id="end0392a1501"/></foreign>密敎學序說》</title>，立「發生的場所」一章，顯然是以四聖地爲秘密乘
<pb n="0393a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0393a"/>
<lb n="0393a01" ed="Y"/>發生的地區。<foreign xml:lang="sa">Kāmarūpa</foreign> 就是迦摩縷波，與 <foreign xml:lang="sa">Srihaṭṭa</foreign> 都在現在的阿薩密（<foreign xml:lang="pi">Assam</foreign>）地方。東印
<lb n="0393a02" ed="Y"/>度是秘密乘盛行的地區，因而有人以 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0393a0201" n="0393a0201"/><anchor xml:id="beg0393a0201" n="0393a0201"/>oḍḍiyāna<anchor xml:id="end0393a0201"/></foreign> 爲現在的奧里薩（<foreign xml:lang="en">Orissa</foreign>）；但有的以爲是印度西北
<lb n="0393a03" ed="Y"/>的烏仗那，學者間的見解不一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393008" n="0393008"/>。其實，「秘密大乘」盛行於東方，卽使四聖地都在東方，也並
<lb n="0393a04" ed="Y"/>不等於是「發生的場所」。印度的政治不統一，經常在各自據地獨立的狀態下，但（各）宗敎的
<lb n="0393a05" ed="Y"/>遊行敎化，一直是全印度暢行無阻的。如敎界而有新的傾向，會迅速的遍達各地。從西元四世紀
<lb n="0393a06" ed="Y"/>末，到九世紀止，「秘密大乘」的不斷傳出，是不可能出於同一地區的。傳出的地點，不限於一
<lb n="0393a07" ed="Y"/>地，主要是山林、溪谷，適宜於瑜伽者修行的地區。平地與都市，那是理論發達，發揚廣大而不
<lb n="0393a08" ed="Y"/>是創發者：這是「佛法」，「大乘佛法」，「秘密大乘佛法」所共同的。「秘密大乘」傳出的地
<lb n="0393a09" ed="Y"/>區不一，主要是：一、北方的烏仗那：這<anchor xml:id="nkr_note_add_0393a0901" n="0393a0901"/><anchor xml:id="beg0393a0901" n="0393a0901"/>裡<anchor xml:id="end0393a0901"/>是丘陵山谷地區，就是末闡提（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0393a0902" n="0393a0902"/><anchor xml:id="beg0393a0902" n="0393a0902"/>Madhyāntika<anchor xml:id="end0393a0902"/></foreign>）所開
<lb n="0393a10" ed="Y"/>化的<name role="" type="person">罽賓</name>（<foreign xml:lang="sa">Kaśmīra</foreign>）。<quote>「佛記<name role="" type="person">罽賓國</name>坐禪，無諸妨難，床敷臥具最爲第一，涼冷少病」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0393009" n="0393009"/>。傳
<lb n="0393a11" ed="Y"/>說阿難（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Ānanda</foreign>）弟子多坐禪，是佛法傳化於北方的一系。<bibl><title level="m">《大唐西域記》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:51;page:p882b" type="taisho" cRef="T51n2087_p0882b01">五一･八八
<lb n="0393a12" ed="Y"/>二中</ref></note>說：</p>
<lb n="0393a13" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0393a1301">「烏仗那國……好學而不功<note place="inline">切</note>，禁咒爲藝業。……並學大乘，寂定爲業。善誦其文，未究
<lb n="0393a14" ed="Y"/>深義；戒行淸潔，特閑禁咒」。</p></quote>
<lb n="0393a15" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0393a1501">烏仗那是大乘佛敎地區。義理的論究差一些，但重於禪定，持誦經典，對禁咒有特長，這是秘
<pb n="0394a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0394a"/>
<lb n="0394a01" ed="Y"/>密瑜伽行發展的適當地區。<title level="m">多氏《印度佛敎史》</title>說到：烏仗那地方，修秘密法而得成就的不少，
<lb n="0394a02" ed="Y"/>但行<anchor xml:id="nkr_note_add_0394a0201" n="0394a0201"/><anchor xml:id="beg0394a0201" n="0394a0201"/>蹤<anchor xml:id="end0394a0201"/>秘密，一般人不容易知道。到了無著，<name role="" type="person">世親</name>的時代，「事續」與「行續」，開始流行起來
<lb n="0394a03" ed="Y"/>。遊戲金剛從烏仗那的「法庫」中，請得<title level="m">《降黑閻魔怛特羅》</title>，流布人間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394010" n="0394010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0394010" n="0394010"/>。烏仗那是傳出密法
<lb n="0394a04" ed="Y"/>的地區之一。據<title level="m">《八十四成就者傳》</title>，<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0394a0401" n="0394a0401"/><anchor xml:id="beg0394a0401" n="0394a0401"/>Udyāna<anchor xml:id="end0394a0401"/></foreign> 是五十萬城市的大國，分出二王國：一名 <foreign xml:lang="sa">Śam</foreign>-<foreign xml:lang="pi">bhala</foreign>
<lb n="0394a05" ed="Y"/>，就是香跋拉；一名 <foreign>Laṅkāpuri</foreign><anchor xml:id="nkr_note_orig_0394011" n="0394011"/>。這不妨說得遠一些：<title level="m">《大唐西域記》</title>說：烏仗那，
<lb n="0394a06" ed="Y"/>商彌（<foreign xml:lang="sa">Śamī</foreign>），梵衍那（<foreign xml:lang="en"><anchor xml:id="nkr_note_add_0394a0601" n="0394a0601"/><anchor xml:id="beg0394a0601" n="0394a0601"/>Bāmiyān<anchor xml:id="end0394a0601"/></foreign>），呬摩呾羅（<foreign xml:lang="sa">Hematāla</foreign>），都是釋（<foreign xml:lang="sa">Śākya</foreign>）種，是釋尊在世
<lb n="0394a07" ed="Y"/>時，釋迦族被殘破而流散到這<anchor xml:id="nkr_note_add_0394a0701" n="0394a0701"/><anchor xml:id="beg0394a0701" n="0394a0701"/>裡<anchor xml:id="end0394a0701"/>來的。這就是塞迦（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0394a0702" n="0394a0702"/><anchor xml:id="beg0394a0702" n="0394a0702"/>Saka<anchor xml:id="end0394a0702"/></foreign>）族，也就是<cit><bibl><title level="m">《漢書》</title></bibl><quote>「塞種王<name role="" type="person">罽賓</name>」</quote></cit>
<lb n="0394a08" ed="Y"/>的塞種。傳說流散的釋種中，有名爲奢摩（<foreign xml:lang="sa">Śama</foreign>）的，或作閃婆（<foreign xml:lang="sa">Śambha</foreign>），或作商莫迦（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0394a0801" n="0394a0801"/><anchor xml:id="beg0394a0801" n="0394a0801"/>Śyāmaka<anchor xml:id="end0394a0801"/></foreign>）
<lb n="0394a09" ed="Y"/>。奢摩所成立的小國，<name role="" type="person">玄奘</name>譯作商彌。<cit><bibl><title level="m">《往五天竺國傳》</title>說：</bibl><quote>「至拘衛國，彼自呼云奢摩
<lb n="0394a10" ed="Y"/>褐羅闍國。……衣著言音，與烏長<note place="inline">仗那</note>國相似」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0394012" n="0394012"/></cit>。<quote>「奢摩褐羅闍」</quote>（<foreign xml:lang="sa">Śama-rāja</foreign>），意思是奢摩
<lb n="0394a11" ed="Y"/>王。奢摩，是有悠久傳說的英雄人物。塞迦族與波斯（<foreign xml:lang="en"><anchor xml:id="nkr_note_add_0394a1101" n="0394a1101"/><anchor xml:id="beg0394a1101" n="0394a1101"/>Pahlava<anchor xml:id="end0394a1101"/></foreign>）人，有長期合作的關係；在波
<lb n="0394a12" ed="Y"/>斯古史中，以奢摩王爲理想的英雄。流傳下來的奢摩王國，在波謎羅川（<foreign xml:lang="en">Pamirs</foreign>），也就是 <foreign xml:lang="en">Wa</foreign>-<foreign xml:lang="sa">khan</foreign>
<lb n="0394a13" ed="Y"/> 谷西南七百里，在今 <foreign xml:lang="sa">Kunar</foreign> 河上流，是烏仗那四鄰的小國。奢摩，閃婆，商莫迦，語音
<lb n="0394a14" ed="Y"/>雖小有變化，而就是從烏仗那分出的 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0394a1401" n="0394a1401"/><anchor xml:id="beg0394a1401" n="0394a1401"/>Sambhala<anchor xml:id="end0394a1401"/></foreign>⸺香跋拉。由於這<anchor xml:id="nkr_note_add_0394a1402" n="0394a1402"/><anchor xml:id="beg0394a1402" n="0394a1402"/>裡<anchor xml:id="end0394a1402"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0394a1403" n="0394a1403"/><anchor xml:id="beg0394a1403" n="0394a1403"/>有<anchor xml:id="end0394a1403"/>古代的英雄人物，<cit><bibl><title level="m">《華
<lb n="0394a15" ed="Y"/>嚴經》</title>已傳說爲菩薩住處：</bibl><quote>「<name role="" type="person">乾陀羅</name>國（古代同稱<name role="" type="person">罽賓</name>）有一住處，名苫婆羅窟，從昔已來，諸
<pb n="0395a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0395a"/>
<lb n="0395a01" ed="Y"/>菩薩衆於中止住」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0395013" n="0395013"/></cit>。苫婆羅窟，就是香跋拉（商彌）山國。傳說中，香跋拉國王因陀羅部底
<lb n="0395a02" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Indrabhūti</foreign>），與<title level="m">《密集》</title>有關。而香跋拉王子月賢（<foreign xml:lang="sa">Candrabhadra</foreign>），到南天竺，得到了<title level="m">《時
<lb n="0395a03" ed="Y"/>輪》</title>，集成<title level="m">《時輪根本坦特羅》</title>。<title level="m">《時輪》</title>中說到基督敎，回敎；並說在未來某一時期，香跋拉
<lb n="0395a04" ed="Y"/>國的大軍，將出而掃蕩一切，達成世間淸淨，佛法興盛。這一傳說，是以古代英雄⸺奢摩的傳
<lb n="0395a05" ed="Y"/>說爲依據，受回敎統治的苦難事實，而引出香跋拉復興的預言。從烏仗那分出的另一國家 <foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0395a0501" n="0395a0501"/><anchor xml:id="beg0395a0501" n="0395a0501"/>Laṅkāourī<anchor xml:id="end0395a0501"/></foreign>
<lb n="0395a06" ed="Y"/>，是「懸」的意思，這就是烏仗那西鄰的濫波（<foreign>Lampāka</foreign>）；在紺顏（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0395a0601" n="0395a0601"/><anchor xml:id="beg0395a0601" n="0395a0601"/>Śyāmāka<anchor xml:id="end0395a0601"/></foreign>）童子的故
<lb n="0395a07" ed="Y"/>事中，濫波正是「懸」的意思。以上的說明，肯定四聖地中的 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0395a0701" n="0395a0701"/><anchor xml:id="beg0395a0701" n="0395a0701"/>oḍḍiyāna<anchor xml:id="end0395a0701"/></foreign>，是北方的烏仗那，與
<lb n="0395a08" ed="Y"/>分出的香跋拉國有關。烏仗那一帶，與「秘密佛敎」的關係深遠，不能以晚期的盛行於東方印度
<lb n="0395a09" ed="Y"/>，而將烏仗那、香跋拉，移到東方去的。還有，傳譯<title level="m">《大日經》</title>的<name role="" type="person">善無畏</name>，傳說是中天竺的釋種
<lb n="0395a10" ed="Y"/>。其實，釋種被破滅離散，迦毘羅衛（<foreign xml:lang="sa">Kapilavastu</foreign>）一帶的釋種，早已衰微消失了。傳說善無
<lb n="0395a11" ed="Y"/>畏在<name role="" type="person">那爛陀寺</name>修學密法，在<name role="" type="person">北天竺</name>得到<title level="m">《大日經》</title>；而<bibl><title level="m">《大日經》</title><biblScope n="7" type="卷">第七卷</biblScope></bibl>的「供養法」，是在迦
<lb n="0395a12" ed="Y"/>膩色迦（<foreign xml:lang="sa">Kaniṣka</foreign>）大塔處得來的，正表示了北方釋（塞迦）族，傳出密法與儀軌的意思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0395014" n="0395014"/>。二
<lb n="0395a13" ed="Y"/>、<name role="" type="person">玄奘</name><cit><bibl><title level="m">《大唐西域記》</title>，幾乎沒有說到密法流行的情形，只說淸辨（<foreign xml:lang="sa">Bhavya</foreign>）於</bibl><quote>「執金剛神所，
<lb n="0395a14" ed="Y"/>至誠誦持執金剛陀羅尼」</quote></cit>，入阿素洛宮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0395015" n="0395015"/>。<name role="" type="person">玄奘</name>重於論義，沒有說到密法流行，並不等於沒有。
<lb n="0395a15" ed="Y"/>遲一些，義淨去印度（西元六七一⸺六九五），在所著<title level="m">《大唐西域求法高僧傳》</title>，說到了當時
<pb n="0396a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0396a"/>
<lb n="0396a01" ed="Y"/>密法興盛的情形。當時去印度的留學僧，如玄照，師鞭，道琳，曇閏，都是向西印度⸺羅荼
<lb n="0396a02" ed="Y"/>（<foreign><anchor xml:id="nkr_note_add_0396a0201" n="0396a0201"/><anchor xml:id="beg0396a0201" n="0396a0201"/>Lāṭa<anchor xml:id="end0396a0201"/></foreign>）國求學密法。同時去印度的無行禪師，在寄回中國的信上說：<quote>「近有眞言密法，擧國崇重
<lb n="0396a03" ed="Y"/>」</quote>。眞言密法的興盛，是全國性的，這決非短期間事！西印度的羅荼，就是<title level="m">《西域記》</title>所說的「
<lb n="0396a04" ed="Y"/>南羅羅」與「北羅羅」⸺摩臘婆（<foreign xml:lang="sa">Mālava</foreign>）與伐臘毘（<foreign xml:lang="sa">Valabhī</foreign>）。義淨傳說：明咒藏⸺持
<lb n="0396a05" ed="Y"/>明藏（<foreign xml:lang="sa">Vidyā-dhara-piṭaka</foreign>），是龍樹的弟子難陀（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Nanda</foreign>），在西印度專修十二年而得到的，
<lb n="0396a06" ed="Y"/><quote>「撮集可十二千頌，成一家之言」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0396016" n="0396016"/>。難陀，沒有其他的傳說，未必是事實，但西印度的羅荼，
<lb n="0396a07" ed="Y"/>曾有<title level="m">《持明藏》</title>的傳出，爲多數人所求學，卻是明確的事實。三、對於「秘密佛法」，南印度是
<lb n="0396a08" ed="Y"/>不容忽略的。<title level="m">多氏《印度佛敎史》</title>，說到毘流波等，到吉祥山，從龍智修學密法而傳布出來。中
<lb n="0396a09" ed="Y"/>國內地與西藏，都說到從南天竺的鐵塔，得到了密法。鐵塔，古稱馱那羯磔迦（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0396a0901" n="0396a0901"/><anchor xml:id="beg0396a0901" n="0396a0901"/>Dhānyakaṭaka<anchor xml:id="end0396a0901"/></foreign>）
<lb n="0396a10" ed="Y"/>大塔，就是 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0396a1001" n="0396a1001"/><anchor xml:id="beg0396a1001" n="0396a1001"/>Krishnā<anchor xml:id="end0396a1001"/></foreign> 河南岸的阿摩羅婆底（<foreign xml:lang="sa">Amarāvatī</foreign>）大塔。據近代考證，這是<title level="m">《大唐西域記
<lb n="0396a11" ed="Y"/>》</title>中，馱那羯磔迦國的西山⸺阿伐羅勢羅（<foreign xml:lang="sa">Aparaśaila</foreign>）寺的大塔。在大塔西北五十公里處，
<lb n="0396a12" ed="Y"/>就是吉祥山，當地仍稱之爲龍樹山。馱那羯磔迦城南的大山巖，就是淸辨持誦執金剛（<foreign xml:lang="sa">Vajradhara</foreign>）
<lb n="0396a13" ed="Y"/>眞言的地方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0396017" n="0396017"/>。在安達羅（<foreign xml:lang="en">Andhra</foreign>）王朝下，南印度都接受了印度的神敎。南印度民族
<lb n="0396a14" ed="Y"/>，凡不是阿利安（<foreign xml:lang="sa">Ārya</foreign>）人，通稱爲達羅毘荼（<foreign xml:lang="sa">Drāviḍa</foreign>）人。<title level="m">《大唐西域記》</title>，別有一達羅毘
<lb n="0396a15" ed="Y"/>荼國。<bibl><title level="m">《一切經音義》</title><biblScope n="23" type="卷">卷二三</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:54;page:p451b" type="taisho" cRef="T54n2128_p0451b01">五四･四五一中</ref></note>說：</p>
<pb n="0397a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0397a"/>
<lb n="0397a01" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0397a0101">「達利鼻荼<anchor xml:id="nkr_note_add_0397a0101" n="0397a0101"/><anchor xml:id="beg0397a0101" n="0397a0101"/><note place="inline">……其國在南印度境，此翻爲銷融。謂此國人生無妄語，出言成呪。若隣國侵
<lb n="0397a02" ed="Y"/>迫，但共呪之，令其滅亡，如火銷膏也</note><anchor xml:id="end0397a0101"/>」。</p></quote>
<lb n="0397a03" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0397a0301">達羅毘荼的語音，與梵語系不同，聽來隱密而不易了解。加上神秘咒術的信仰，所以傳說得
<lb n="0397a04" ed="Y"/>非常神秘。<cit><bibl><title level="m">《瑜伽師地論》</title>也說：</bibl><quote>「非辯聲者，於義難了種種音聲，謂達羅弭荼種種明咒」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0397018" n="0397018"/></cit>。
<lb n="0397a05" ed="Y"/>達羅毘荼，在唐譯（四十）<title level="m">《華嚴經》</title>中，就譯作「咒藥」。這<anchor xml:id="nkr_note_add_0397a0501" n="0397a0501"/><anchor xml:id="beg0397a0501" n="0397a0501"/>裡<anchor xml:id="end0397a0501"/>的彌伽（<foreign xml:lang="sa">Megha</foreign>）醫師，了知
<lb n="0397a06" ed="Y"/>一切「語言秘密」，也與密語有關。「秘密大乘」的內容，當然不限於明咒，但這是「三密」之
<lb n="0397a07" ed="Y"/>一，與夜叉（<foreign xml:lang="sa">yakṣa</foreign>）的語音隱密有關，到底是「秘密大乘」發展的重要因素。南印度佛敎，對
<lb n="0397a08" ed="Y"/>於「秘密大乘」的傳出，決不能說是無關的。四、印度東方値得注意的，<title level="m">多氏《印度佛敎史》</title>中
<lb n="0397a09" ed="Y"/>的歐提毘舍（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0397a0901" n="0397a0901"/><anchor xml:id="beg0397a0901" n="0397a0901"/>Oḍiviśa<anchor xml:id="end0397a0901"/></foreign>），古稱烏荼（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0397a0902" n="0397a0902"/><anchor xml:id="beg0397a0902" n="0397a0902"/>Oḍra<anchor xml:id="end0397a0902"/></foreign>），就是現在的奧里薩。<title level="m">《西域記》</title>說：多學大乘法，
<lb n="0397a10" ed="Y"/>外道也不少<anchor xml:id="nkr_note_orig_0397019" n="0397019"/>。這<anchor xml:id="nkr_note_add_0397a1001" n="0397a1001"/><anchor xml:id="beg0397a1001" n="0397a1001"/>裡<anchor xml:id="end0397a1001"/>，是<bibl>《<title level="m">華嚴經</title>･<title level="a">入法界品</title>》</bibl>，善財（<foreign xml:lang="sa">Sudhana</foreign>）童子的故鄕，福城（<foreign xml:lang="pi">Bhaddiya</foreign>）
<lb n="0397a11" ed="Y"/>的所在地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0397020" n="0397020"/>。在<title level="a">〈入法界品〉</title>中，執金剛神的地位，在十地菩薩以上；<name role="" type="person">婆須蜜</name>（<foreign xml:lang="sa">Vasumitra</foreign>）
<lb n="0397a12" ed="Y"/>善知識，有「以欲離欲」的方便，都與後起的「無上瑜伽」意趣相合。民國五十年前幾年，
<lb n="0397a13" ed="Y"/>台灣的<title level="j">《拾穗》</title>雜誌，登載了一篇<title level="a">〈古刹亂神記〉</title>的文字。地點是奧里薩，事實是誘惑王女。從
<lb n="0397a14" ed="Y"/>文字中，不能斷定是印度敎的性力派（<foreign xml:lang="sa">Śākta</foreign>），或是「秘密大乘」的「無上瑜伽」，但情況總是
<lb n="0397a15" ed="Y"/>相近的。從以上的略述，可論定「秘密大乘佛法」，傳出是不限於一處的。由於各地的佛法衰落
<pb n="0398a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0398a"/>
<lb n="0398a01" ed="Y"/>，大乘與秘密大乘，集中到波羅王朝的護持下，形成一枝獨秀。然從「秘密大乘佛法」的傳出來
<lb n="0398a02" ed="Y"/>說，北印度的塞迦族，南印度的達羅毘荼族，是不應忽略他的重要地位！</p>
<lb n="0398a03" ed="Y"/>
<lb n="0398a04" ed="Y"/>
<lb n="0398a05" ed="Y"/>
<lb n="0398a06" ed="Y"/>
<lb n="0398a07" ed="Y"/>
<lb n="0398a08" ed="Y"/>
<lb n="0398a09" ed="Y"/>
<lb n="0398a10" ed="Y"/>
<lb n="0398a11" ed="Y"/>
<lb n="0398a12" ed="Y"/>
<lb n="0398a13" ed="Y"/>
<lb n="0398a14" ed="Y"/>
<lb n="0398a15" ed="Y"/>
<lb n="0398a16" ed="Y"/>
<pb n="0399a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0399a"/>
<lb n="0399a01" ed="Y"/>
<lb n="0399a02" ed="Y"/>
<lb n="0399a03" ed="Y"/>
<lb n="0399a04" ed="Y"/>
<lb n="0399a05" ed="Y"/>
<lb n="0399a06" ed="Y"/>
<lb n="0399a07" ed="Y"/>
<lb n="0399a08" ed="Y"/></cb:div>
<lb n="0399a09" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第二節　如來（藏）本具與念佛成佛</cb:mulu><head>第二節　如來（藏）本具與念佛成佛</head>
<lb n="0399a10" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0399a1001">「秘密大乘佛法」，是「大乘佛法」而又「秘密」化的。是「大乘」，所以也以發菩提心
<lb n="0399a11" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">bodhi-citta</foreign>）爲因，圓滿成就如來（<foreign xml:lang="x-sa-pi">tathāgata</foreign>）爲果。「秘密大乘」也根源於「佛涅槃後，佛
<lb n="0399a12" ed="Y"/>弟子對佛的永恒懷念」，只是距離釋尊的時代越長，理想與信仰的成分越強，在「大乘佛法」孕
<lb n="0399a13" ed="Y"/>育中，終於成爲富有特色的「秘密大乘」。本來，發菩提心，修菩薩行，成如來果；菩薩（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0399a1301" n="0399a1301"/><anchor xml:id="beg0399a1301" n="0399a1301"/>bodhisattva<anchor xml:id="end0399a1301"/></foreign>）
<lb n="0399a14" ed="Y"/>爲因，如來爲果，是大乘法的通義。但從大乘而演化爲「秘密大乘」：依如來果德
<lb n="0399a15" ed="Y"/>而修，修如來因，成如來果；對修菩薩因行的大乘，也就稱「秘密大乘」爲果乘（<foreign xml:lang="sa">phalayāna</foreign>）
<pb n="0400a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0400a"/>
<lb n="0400a01" ed="Y"/>了。我在<title level="m">《印度之佛敎》</title>中，稱「後期大乘」爲「如來傾向之菩薩分流」。傾向如來的進一步發
<lb n="0400a02" ed="Y"/>展，就是「如來爲本之佛梵一如」⸺「秘密大乘佛法」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400001" n="0400001"/>。</p>
<lb n="0400a03" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0400a0301">「秘密大乘佛法」，論法義，本於如來藏（<foreign xml:lang="sa">tathāgata-garbha</foreign>）與淸淨心（<foreign xml:lang="sa">prabhāsvara-citta</foreign>）
<lb n="0400a04" ed="Y"/>；論修行，本於念佛（<foreign xml:lang="sa">buddhânusmṛti</foreign>）、唯心（<foreign xml:lang="sa">cittamātratā</foreign>）。在發展中，融攝中觀
<lb n="0400a05" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0400a0501" n="0400a0501"/><anchor xml:id="beg0400a0501" n="0400a0501"/>mādhyamaka<anchor xml:id="end0400a0501"/></foreign>）與唯識（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0400a0502" n="0400a0502"/><anchor xml:id="beg0400a0502" n="0400a0502"/>vijñāna-mātratā<anchor xml:id="end0400a0502"/></foreign>），更廣泛的融攝印度神敎，成爲「秘密大乘」。不斷
<lb n="0400a06" ed="Y"/>的發展，所以有事續（<foreign xml:lang="sa">kriyā-tantra</foreign>），行續（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0400a0601" n="0400a0601"/><anchor xml:id="beg0400a0601" n="0400a0601"/>caryā-tantra<anchor xml:id="end0400a0601"/></foreign>），瑜伽續（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0400a0602" n="0400a0602"/><anchor xml:id="beg0400a0602" n="0400a0602"/>yoga-tantra<anchor xml:id="end0400a0602"/></foreign>），無上瑜伽續
<lb n="0400a07" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0400a0701" n="0400a0701"/><anchor xml:id="beg0400a0701" n="0400a0701"/>anuttara-yoga-tantra<anchor xml:id="end0400a0701"/></foreign>），四部續⸺怛特羅（<foreign xml:lang="sa">tantra</foreign>）的不同層次的成立。</p>
<lb n="0400a08" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0400a0801">「佛法」說無我（<foreign xml:lang="sa">nirātman</foreign>），否定各種自我說，也否定<title level="m">《奧義書》</title>以我（<foreign xml:lang="sa">ātman</foreign>）爲主體
<lb n="0400a09" ed="Y"/>的「梵我不二」說。「無我」說是佛法的特色所在，爲佛敎界所共信共行，「初期大乘」也還是
<lb n="0400a10" ed="Y"/>這樣。部派佛敎中立「我」的，只是爲了解說記憶、業報等問題，而不是以「我」爲體證的諦理
<lb n="0400a11" ed="Y"/>。到了「後期大乘」，又提出了與「我」有關的問題，如<bibl><title level="m">《大般涅槃經》</title>（「前分」）<biblScope n="7" type="卷">卷七</biblScope></bibl><note place="inline">大
<lb n="0400a12" ed="Y"/>正<ref target="#vol:12;page:p407a" type="taisho" cRef="T12n0374_p0407a01">一二･四〇七上</ref>、中</note>說：</p>
<lb n="0400a13" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0400a1301">「佛法有我，卽是佛性」。</p></quote>
<lb n="0400a14" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0400a1401">「我者，卽是如來藏義。一切衆生悉有佛性，卽是我義」。</p></quote>
<lb n="0400a15" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0400a1501">衆生是有我的，我就是如來藏，也就是佛性。在衆生身（心相續）中有如來藏、我，與神敎
<pb n="0401a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0401a"/>
<lb n="0401a01" ed="Y"/>的神我思想相近。在印度世俗語言中，如來與我是有同樣意義的，衆生身中是有如來（我）的，
<lb n="0401a02" ed="Y"/>只是如人還在胎藏中，沒有誕生而已。所以衆生有如來藏，就是衆生有能成佛的佛性。佛性在梵
<lb n="0401a03" ed="Y"/>語中，是 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0401a0301" n="0401a0301"/><anchor xml:id="beg0401a0301" n="0401a0301"/>buddha-dhātu<anchor xml:id="end0401a0301"/></foreign>⸺佛界，是佛的體性或因性；或是 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0401a0302" n="0401a0302"/><anchor xml:id="beg0401a0302" n="0401a0302"/>buddha-gotra<anchor xml:id="end0401a0302"/></foreign>⸺佛種姓，如世
<lb n="0401a04" ed="Y"/>間的血統一樣，有佛的種姓，所以能夠成佛。依此，說一切衆生都能成佛，一性、一乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401002" n="0401002"/>。說得
<lb n="0401a05" ed="Y"/>具體些，衆生有佛那樣的智慧，如<cit><bibl><title level="m">《華嚴經》</title>說：</bibl><quote>「如來智慧，無相智慧，無礙智慧，具足在於
<lb n="0401a06" ed="Y"/>衆生身中，……與佛無異」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401003" n="0401003"/></cit>。衆生不但有如來的智慧，而且是如來那樣的相好莊嚴，如<cit><bibl><title level="m">《如來
<lb n="0401a07" ed="Y"/>藏經》</title>說：</bibl><quote>「一切衆生貪欲恚癡諸煩惱中，有如來智，如來眼，如來身，結加趺坐，儼然不動。
<lb n="0401a08" ed="Y"/>……有如來藏，常無染<anchor xml:id="nkr_note_add_0401a0801" n="0401a0801"/><anchor xml:id="beg0401a0801" n="0401a0801"/>汚<anchor xml:id="end0401a0801"/>，德相備足，如我<note place="inline">如來</note>無異」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401004" n="0401004"/></cit>。稍後傳出的<title level="m">《不增不減經》</title>，說到衆
<lb n="0401a09" ed="Y"/>生與如來的關係：衆生界（<foreign xml:lang="sa">sattva-dhātu</foreign>）就是如來藏，如來藏就是法身（<foreign xml:lang="sa">dharma-kāya</foreign>）。法
<lb n="0401a10" ed="Y"/>身（如來藏）在生死流轉中，名爲衆生；發心修菩提行，名爲菩薩；如出離一切障礙，就是如來
<lb n="0401a11" ed="Y"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401005" n="0401005"/>。這樣，衆生有如來藏，就有如來法身，常住不變，如來與衆生的界性，是沒有差別的。約在
<lb n="0401a12" ed="Y"/>纏、出纏說，有衆生、菩薩、如來等名字；如約體性說，衆生就是如來。說得徹底些，衆生本來
<lb n="0401a13" ed="Y"/>是佛。這是如來藏、我，在契經中的本義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401006" n="0401006"/>。<cit><bibl><title level="m">《不增不減經》</title>說：</bibl><quote>「法身卽衆生界」</quote></cit>；<quote>「依此淸
<lb n="0401a14" ed="Y"/>淨眞如、法界，爲衆生故，說爲不可思議法自性淸淨心」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401007" n="0401007"/>。<title level="m">《經》</title>約眞如（<foreign xml:lang="x-sa-pi">tathatā</foreign>），法界
<lb n="0401a15" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">dharma-dhātu</foreign>）來解說衆生界與法身；爲什麼又要說爲不可思議自性淸淨心呢？自性淸淨心
<pb n="0402a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0402a"/>
<lb n="0402a01" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0402a0101" n="0402a0101"/><anchor xml:id="beg0402a0101" n="0402a0101"/>prakṛti-prabhāsvara-citta<anchor xml:id="end0402a0101"/></foreign>），就是心性本淨。「爲衆生故」，在四悉檀中是「爲人生善悉檀」
<lb n="0402a02" ed="Y"/>。佛法（第一義）太深了，衆生每「自卑」、「懈怠」，覺得這不是自己所能修學的，所以<quote>「爲
<lb n="0402a03" ed="Y"/>衆生故」</quote>，說衆生有如來藏，如來藏就是本淸淨心。心本淸淨（有「光明」的意義），衆生這才
<lb n="0402a04" ed="Y"/>覺得易學易成，激發向上希求的精進。所以，<quote>「爲衆生故」</quote>說自性淸淨心，雖不了義，卻富有啓
<lb n="0402a05" ed="Y"/>發鼓勵的作用。如來藏自性淸淨，但在衆生位中，爲貪瞋癡等煩惱所染汙，與經說的<quote>「心性本淨
<lb n="0402a06" ed="Y"/>，爲客塵所染」</quote>，意趣相同，所以<title level="m">《勝鬘經》</title>等，如來藏與自性淸淨心，也就合而爲一了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402008" n="0402008"/>。<quote>「
<lb n="0402a07" ed="Y"/>爲衆生故」</quote>，說自性淸淨心；<quote>「開引計我諸外道故，說如來藏」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0402009" n="0402009"/>。類似神敎的眞我、眞心，部
<lb n="0402a08" ed="Y"/>分的經師、論師，多少加以淨化，但深受印度神敎影響的，一分重信仰、重修行、重神秘的佛弟
<lb n="0402a09" ed="Y"/>子，卻如貧人得寶藏一樣，正爲這一法門而努力。</p>
<lb n="0402a10" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0402a1001">「大乘佛法」的「念佛」與「唯心」，開展出一嶄新的境界。佛法是重於止（<foreign xml:lang="sa">śamatha</foreign>）、
<lb n="0402a11" ed="Y"/>觀（<foreign xml:lang="sa">vipaśyanā</foreign>），或定（<foreign xml:lang="x-sa-pi">samādhi</foreign>）、慧（<foreign xml:lang="sa">Prajñā</foreign>）修持的，通稱爲瑜伽（<foreign xml:lang="x-sa-pi">yoga</foreign>）。修止的，如修
<lb n="0402a12" ed="Y"/>四根本禪（<foreign xml:lang="sa">dhyāna</foreign>），與身體⸺生理有密切關係，所以有「禪支」功德，而無色定是沒有的。
<lb n="0402a13" ed="Y"/>修觀慧，有勝解作意與眞實作意。勝解作意（<foreign xml:lang="sa">adhimokṣa-manaskāra</foreign>）是假想觀，如不淨觀<note place="inline">念</note>
<lb n="0402a14" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">aśubhā-smṛti</foreign>）成就，見到處是靑瘀膿爛。眞實作意中，有自相作意（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0402a1401" n="0402a1401"/><anchor xml:id="beg0402a1401" n="0402a1401"/>svalakṣaṇa-manasikāra<anchor xml:id="end0402a1401"/></foreign>），如念
<lb n="0402a15" ed="Y"/>出入息；共相作意（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0402a1501" n="0402a1501"/><anchor xml:id="beg0402a1501" n="0402a1501"/>sāmānya-lakṣaṇa-manaskāra<anchor xml:id="end0402a1501"/></foreign>），如觀「諸行無常」等。眞如作意（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0402a1502" n="0402a1502"/><anchor xml:id="beg0402a1502" n="0402a1502"/>tathatā-manasikāra<anchor xml:id="end0402a1502"/></foreign>）
<pb n="0403a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0403a"/>
<lb n="0403a01" ed="Y"/>，如觀「一切法空」，「不生不滅」等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403010" n="0403010"/>。勝解作意對修持有助益的，但不能得解脫。勝解觀成
<lb n="0403a02" ed="Y"/>就，自心所見的不淨或淸淨色相，與事實不符，所以是「顚倒作意」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403011" n="0403011"/>。這種「三摩地<note place="inline">定</note>所行色
<lb n="0403a03" ed="Y"/>」，大乘瑜伽者是看作「現量」、「性境」的。念佛（觀）與唯心，與瑜伽行者的勝解觀有關，
<lb n="0403a04" ed="Y"/>「初期大乘」經已說到了，如漢（西元一七九年）<name role="" type="person">支婁迦讖</name>（<foreign xml:lang="sa">Lokarakṣa</foreign>）譯出的<title level="m">《佛說般舟三
<lb n="0403a05" ed="Y"/>昧經》</title><note place="inline">大正<ref target="#vol:13;page:p899b" type="taisho" cRef="T13n0417_p0899b01">一三･八九九中</ref><anchor xml:id="nkr_note_add_0403a0501" n="0403a0501"/><anchor xml:id="beg0403a0501" n="0403a0501"/>⸺下<anchor xml:id="end0403a0501"/></note>說：</p>
<lb n="0403a06" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0403a0601">「欲見佛，卽見。見卽問，問卽報<note place="inline">答</note>，聞經大歡喜。作是念：佛從何所來？我爲到何所？
<lb n="0403a07" ed="Y"/>自念：佛無所從來，我亦無所至。自念：欲處，色處，無色處，是三處<note place="inline">界</note>意所作耳。（隨
<lb n="0403a08" ed="Y"/>）我所念卽見，心作佛，心自見，心是佛，心（是如來）佛，心是我身。（我）心見佛，
<lb n="0403a09" ed="Y"/>心不自知心，心不自見心。心有想爲癡，心無想是涅槃」。</p></quote>
<lb n="0403a10" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0403a1001">般舟三昧（<foreign xml:lang="sa">pratyutpanna-buddha-saṃmukhâvasthita-samādhi</foreign>），是「現在佛悉立在前」
<lb n="0403a11" ed="Y"/>的三昧。如三昧修習成就，定中能見十方現在的一切佛。經中擧念阿彌陀佛（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0403a1101" n="0403a1101"/><anchor xml:id="beg0403a1101" n="0403a1101"/>Amitābhabuddha<anchor xml:id="end0403a1101"/></foreign>）
<lb n="0403a12" ed="Y"/>⸺當時盛行西北方的佛爲例，如觀想成就，能見阿彌陀佛；漸漸增多，能見十方一切佛，如夜
<lb n="0403a13" ed="Y"/>晚見虛空中的繁星一樣。在這段經文中，可以理解到：一、念（觀想）佛成就，能見佛現前。二
<lb n="0403a14" ed="Y"/>、見了佛，可以問佛，佛爲行者解答說法。無著（<foreign xml:lang="sa">Asaṅga</foreign>）觀想彌勒（<foreign xml:lang="sa">Maitreya</foreign>），見彌勒菩薩
<lb n="0403a15" ed="Y"/>，而有瑜伽<title level="m">《十七地論》</title>的傳出；「秘密大乘」的本尊現前，能答能說，都是這一類宗敎的事實
<pb n="0404a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0404a"/>
<lb n="0404a01" ed="Y"/>。三、見到佛，佛沒有來了，自己也沒有去；明明的佛現在前，因此理解到「意所作」⸺唯心
<lb n="0404a02" ed="Y"/>所作，連三界也都是自心所作的。四、從自心作佛，理解到心是佛，心是如來。中國禪者的自心
<lb n="0404a03" ed="Y"/>是佛，卽心卽佛，都不出這一意義。五、可以見佛，與佛問答，可以求生淨土，但<quote>「心有想是癡
<lb n="0404a04" ed="Y"/><note place="inline">無明</note>，心無想是涅槃」</quote>，要達到解脫、成佛，還是離不了眞實⸺眞如作意的。<cit><bibl><title level="m">《般舟三昧經》</title>
<lb n="0404a05" ed="Y"/>說到：（見佛）</bibl><quote>「於三昧中立者，有三事：持佛威神力，持（念）佛三昧力，持本功德力」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0404012" n="0404012"/></cit>。
<lb n="0404a06" ed="Y"/>見佛現在前的三昧成就，要具備三項條件。在自己（過去及今生）所集的功德善根力，修念佛三
<lb n="0404a07" ed="Y"/>昧的定力以外，還有「佛威神力」，也就是佛的加持（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0404a0701" n="0404a0701"/><anchor xml:id="beg0404a0701" n="0404a0701"/>adhiṭṭhāna<anchor xml:id="end0404a0701"/></foreign>）力；念佛見佛的法門，「他
<lb n="0404a08" ed="Y"/>力」是不可或缺的。<cit><bibl>《<title level="m">華嚴經</title>･<title level="a">入法界品</title>》，善財（<foreign xml:lang="sa">Sudhana</foreign>）所參訪的解脫（<foreign xml:lang="sa">Mukta</foreign>）長者，
<lb n="0404a09" ed="Y"/>成就的「如來無礙莊嚴」法門，也見十方佛：</bibl><quote>「一切諸佛，隨意卽見。彼諸如來不來至此，我不
<lb n="0404a10" ed="Y"/>往彼，知一切佛無所<anchor xml:id="nkr_note_add_0404a1001" n="0404a1001"/><anchor xml:id="beg0404a1001" n="0404a1001"/>從<anchor xml:id="end0404a1001"/>來，我無所至。知一切佛及與我心，皆悉如夢」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0404013" n="0404013"/></cit>。所說與般舟三昧相近
<lb n="0404a11" ed="Y"/>，但沒有說「唯心所作」，而說<quote>「皆悉如夢」</quote>，<title level="m">《般舟三昧經》</title>也是以如夢來解說隨意見佛的。
<lb n="0404a12" ed="Y"/>這一法門，在西元四世紀，發展出瑜伽行派（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0404a1201" n="0404a1201"/><anchor xml:id="beg0404a1201" n="0404a1201"/>Yogācāra<anchor xml:id="end0404a1201"/></foreign>）。<cit><bibl><title level="m">《解深密經》</title>的<title level="a">〈分別瑜伽品〉</title>，
<lb n="0404a13" ed="Y"/>正是從瑜伽行者的修驗，得出</bibl><quote>「我說識所緣，唯識所現故」</quote></cit>的結論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404014" n="0404014"/>，引出「虛妄唯識」的大流
<lb n="0404a14" ed="Y"/>。在一般修行瑜伽的實行中，念佛觀興盛起來。西元五世紀初，姚秦鳩摩羅什（<foreign xml:lang="sa"><name role="" type="person">Kumāra</name>jīva</foreign>）所
<lb n="0404a15" ed="Y"/>譯的<title level="m">《思惟要略法》</title>；東晉佛陀<name role="" type="person">跋陀羅</name>（<foreign xml:lang="sa">Buddhabhadra</foreign>）所譯的<title level="m">《觀佛三昧海經》</title>；宋曇摩蜜
<pb n="0405a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0405a"/>
<lb n="0405a01" ed="Y"/>多（<foreign xml:lang="sa">Dharmamitra</foreign>）所譯的<title level="m">《五門禪經要用法》</title>等，都說到念佛見佛。當時的佛敎界⸺「聲聞
<lb n="0405a02" ed="Y"/>佛法」與「大乘佛法」，由於「佛像」的流行，而觀佛見佛的法門，正或淺或深的在流行。這還
<lb n="0405a03" ed="Y"/>是代表聲聞行與「初期大乘」行，而與「後期大乘」如來藏說相結合的，如宋<name role="" type="person">畺良耶舍</name>
<lb n="0405a04" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Kālayaśas</foreign>）所譯<title level="m">《佛說觀無量壽經》</title><note place="inline">大正<ref target="#vol:12;page:p343a" type="taisho" cRef="T12n0365_p0343a01">一二･三四三上</ref></note>說：</p>
<lb n="0405a05" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0405a0501">「諸佛如來是法界身，遍入一切衆生心想中。是故汝等心想佛時，是心卽是三十二相、八
<lb n="0405a06" ed="Y"/>十隨形好。是心作佛，是心是佛。諸佛正遍知海，從心想生，是故應當一心繫念，諦觀彼
<lb n="0405a07" ed="Y"/>佛」！</p></quote>
<lb n="0405a08" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0405a0801"><title level="m">《觀無量壽經》</title>所說，是基於如來藏心的觀佛。<title level="m">《究竟一乘寶性論》</title>，以三義解說衆生有如
<lb n="0405a09" ed="Y"/>來藏；<cit><bibl><title level="m">《觀經》</title>的</bibl><quote>「如來是法界身，遍入一切衆生心想中」</quote></cit>，與<cit><bibl><title level="m">《寶性論》</title>的初義⸺</bibl><quote>「佛法身
<lb n="0405a10" ed="Y"/>遍滿」</quote></cit>（衆生身）相合<anchor xml:id="nkr_note_orig_0405015" n="0405015"/>。如來遍在衆生身心中，所以觀三十二相、八十隨形好的佛，就是觀自
<lb n="0405a11" ed="Y"/>心是佛，佛從自心中顯現出來。衆生本有如來藏，自性淸淨心，念自心是佛；三者的統一，爲「
<lb n="0405a12" ed="Y"/>秘密大乘佛法」的解行基礎。</p>
<lb n="0405a13" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0405a1301"><cit><bibl><title level="m">《楞伽經》</title>說：</bibl><quote>「如來藏藏識心」</quote></cit>，統一了自性淸淨如來藏與阿賴耶識（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0405a1301" n="0405a1301"/><anchor xml:id="beg0405a1301" n="0405a1301"/>ālayavijñāna<anchor xml:id="end0405a1301"/></foreign>）。
<lb n="0405a14" ed="Y"/><cit><bibl><title level="m">《大乘密嚴經》</title>進一步的說：</bibl><quote>「如來淸淨藏，世間阿賴耶，如金與（金）指環，展轉無差別」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0405016" n="0405016"/></cit>
<lb n="0405a15" ed="Y"/>。如來藏法門，本意在說明衆生在生死流轉中，有淸淨的如來藏，<cit><bibl><title level="m">《密嚴經》</title>卻用來解說阿賴耶
<pb n="0406a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0406a"/>
<lb n="0406a01" ed="Y"/>識了，如說：</bibl><quote>「此識遍諸處，見之謂流轉，不死亦不生，本非流轉法」</quote></cit>。阿賴耶識是非流轉法，
<lb n="0406a02" ed="Y"/>是常住不變淸淨的，所以說：<quote>「定者觀賴耶，離能所分別，……住密嚴佛刹，淸淨如月輪」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0406017" n="0406017"/>。
<lb n="0406a03" ed="Y"/>「眞常唯心論」者的解說，與「秘密大乘」是一致的，如不空（<foreign xml:lang="sa">Amoghavajra</foreign>）所譯<bibl><title level="m">《金剛頂一
<lb n="0406a04" ed="Y"/>切如來眞實攝<anchor xml:id="nkr_note_add_0406a0401" n="0406a0401"/><anchor xml:id="beg0406a0401" n="0406a0401"/>大乘<anchor xml:id="end0406a0401"/>現證大敎王經》</title><biblScope n="上" type="卷">卷上</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:18;page:p313c" type="taisho" cRef="T18n0874_p0313c01">一八･三一三下</ref></note>說：</p>
<lb n="0406a05" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0406a0501">「藏識本非染，淸淨無瑕穢，長時積福智，喩若淨月輪」。</p></quote>
<lb n="0406a06" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0406a0601">阿賴耶識約在纏的淸淨說，那如來藏呢？<bibl><title level="m">《大乘密嚴經》</title><biblScope n="上" type="卷">卷上</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:16;page:p724c" type="taisho" cRef="T16n0681_p0724c01">一六･七二四下</ref>、<ref target="#vol:16;page:p725b" type="taisho" cRef="T16n0681_p0725b01">七二五中</ref></note>說：</p>
<lb n="0406a07" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0406a0701">「如來常住，恒不變易，是修念佛觀行之境，名如來藏，猶如虛空，不可壞滅，名涅槃界
<lb n="0406a08" ed="Y"/>，亦名法界」。</p></quote>
<lb n="0406a09" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0406a0901">「三十二勝相，如來藏具有，是故佛非無，定者能觀見」。</p></quote>
<lb n="0406a10" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0406a1001">如來藏就是如來；涅槃界（<foreign xml:lang="sa">nirvāṇa-dhātu</foreign>）與法界，是如來，也就是如的異名。這是修念
<lb n="0406a11" ed="Y"/>佛<note place="inline">如來</note>觀行者的境界。如來藏具有三十二勝相，就是佛，是「定者」（觀行者）所見的；衆生不
<lb n="0406a12" ed="Y"/>能見，也就因此名爲如來藏了。「修念佛觀行者」一句，非常重要！如來藏是佛，智慧相好圓滿
<lb n="0406a13" ed="Y"/>，不能作理性去解說。<title level="m">《般舟三昧經》</title>等，從觀想念佛見佛，理解到一切唯心造。念如來藏，是
<lb n="0406a14" ed="Y"/>觀自身本有的佛。這是從唯心⸺（衆生）阿賴耶識所現，進展到阿賴耶識自性淸淨，就是如來
<lb n="0406a15" ed="Y"/>藏，如<bibl><title level="m">《大乘密嚴經》</title><biblScope n="下" type="卷">卷下</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:16;page:p771c" type="taisho" cRef="T16n0682_p0771c01">一六･七七一下</ref>、<ref target="#vol:16;page:p773c" type="taisho" cRef="T16n0682_p0773c01">七七三下</ref></note>說：</p>
<pb n="0407a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0407a"/>
<lb n="0407a01" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0407a0101">「若能入唯識，是則證轉依；若說於空性，則知相唯識」。</p></quote>
<lb n="0407a02" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0407a0201">「法性非是有，亦復非是空；藏識之所變，藏以空爲相」。</p></quote>
<lb n="0407a03" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0407a0301">依上一偈，<quote>「若說於空性，則知相唯識」</quote>，這不是世俗中安立唯識，勝義契入空性（<foreign xml:lang="sa">śūnyatā</foreign>）
<lb n="0407a04" ed="Y"/>，「隨瑜伽行中觀者」的思想體系嗎？依下一偈，法性（<foreign xml:lang="sa">dharmatā</foreign>）是非有非空的；空，是說
<lb n="0407a05" ed="Y"/>藏識所變現的一切，這是如來藏空義，如說：<quote>「空者，謂無二十五有，……一切有爲行」</quote>；<quote>「空
<lb n="0407a06" ed="Y"/>如來藏，若離、若脫、若異，一切煩惱藏」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0407018" n="0407018"/>。如依瑜伽唯識，「空」是約遍計所執自性
<lb n="0407a07" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">parikalpita-svabhāva</foreign>）說的。<cit><bibl><title level="m">《楞伽經》</title>也說：</bibl><quote>「空者，卽是妄計性句義」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0407019" n="0407019"/></cit>。融攝唯識的「眞
<lb n="0407a08" ed="Y"/>常唯心論」⸺<title level="m">《密嚴經》</title>，空是識藏在生死中變現的一切，是如來藏說。<cit><bibl><title level="m">《密嚴經》</title>與「秘密
<lb n="0407a09" ed="Y"/>大乘」，關係極深，如說：</bibl><quote>「顯示法性佛種最上瑜祇」</quote></cit>；<quote>「瞻仰金剛藏，大力瑜伽尊」</quote>等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0407020" n="0407020"/>。一
<lb n="0407a10" ed="Y"/>再說到瑜伽，瑜祇，還說：<quote>「當生摩尼宮，自在而遊戲，與諸明妃衆，離欲常歡娛」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0407021" n="0407021"/>。<title level="m">《密嚴
<lb n="0407a11" ed="Y"/>經》</title>的宣說者⸺金剛藏（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0407a1101" n="0407a1101"/><anchor xml:id="beg0407a1101" n="0407a1101"/>Vajragarbha<anchor xml:id="end0407a1101"/></foreign>），在「秘密大乘」中，是<name role="" type="person">金剛薩埵</name>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0407a1102" n="0407a1102"/><anchor xml:id="beg0407a1102" n="0407a1102"/>Vajrasattva<anchor xml:id="end0407a1102"/></foreign>）
<lb n="0407a12" ed="Y"/>，普賢（<foreign xml:lang="sa">Samantabhadra</foreign>）的別名；<title level="m">《楞伽經》</title>中也說普賢王（<foreign xml:lang="sa">Samantabhadra-rāja</foreign>）如來
<lb n="0407a13" ed="Y"/>。<anchor xml:id="nkr_note_add_0407a1301" n="0407a1301"/><anchor xml:id="beg0407a1301" n="0407a1301"/>唐不空<anchor xml:id="end0407a1301"/>譯<title level="m">《大樂金剛不空眞實三麼耶經》</title><note place="inline">大正<ref target="#vol:8;page:p785c" type="taisho" cRef="T08n0243_p0785c01">八･七八五下</ref></note>說：</p>
<lb n="0407a14" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0407a1401">「一切有情如來藏，以普賢菩薩一切我故」。</p></quote>
<lb n="0407a15" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0407a1501">這部經的譯本很多，與<bibl><title level="m">《大般若經》</title>第十分（<title level="a">〈理趣分〉</title>）</bibl>相當。一切有情<note place="inline">衆生</note>如來藏，是約普
<pb n="0408a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0408a"/>
<lb n="0408a01" ed="Y"/>賢菩薩爲衆生的「我」體說的。<name role="" type="person">玄奘</name>譯爲<quote>「普賢菩薩自體遍故」</quote>；或譯作<quote>「一切自性故」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0408022" n="0408022"/>。如
<lb n="0408a02" ed="Y"/>來藏是「我」，始終流行在佛敎界，上文是出現於<title level="m">《般若經》</title>中。<title level="m">《大日經》</title>是被認爲近於般若
<lb n="0408a03" ed="Y"/>思想的，但「我」也一直出現在「經」中，如說：<quote>「位同於大我」</quote>；<quote>「彼能有知此，內心之大我
<lb n="0408a04" ed="Y"/>」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0408023" n="0408023"/>。<cit><bibl><title level="m">《密嚴經》</title>說到：<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>住在密嚴國土中，</bibl><quote>「復見解脫藏，住在於宮中，身量如指節
<lb n="0408a05" ed="Y"/>，色相甚明朗，如空淨滿月，如阿恒思花」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0408024" n="0408024"/></cit>。不禁聯想到，<cit><bibl><title level="m">《大般涅槃經》</title>所說：</bibl><quote>「凡夫愚人
<lb n="0408a06" ed="Y"/>所計我者，或言大如拇指，或如芥子，或如微塵」</quote></cit>；<quote>「我相大如拇指，或言如米，或如稗子；有
<lb n="0408a07" ed="Y"/>言我相住在心中，熾然如日」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0408025" n="0408025"/>。如來藏是我，爲了表示與外道說不同，多少予以理性化；但爲
<lb n="0408a08" ed="Y"/>了適應世俗，又回到神我式了。<quote>「身量如指節」</quote>而明淨如滿月<note place="inline">心</note>的，與<quote>「大如拇指」</quote>而<quote>「熾然如
<lb n="0408a09" ed="Y"/>日」</quote>的，差別應該是不太多的。</p>
<lb n="0408a10" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0408a1001"><title level="m">《華嚴》</title>、<title level="m">《法華》</title>等大乘經，對佛果的功德，讚歎不已。但對應機的敎化來說，缺少具體
<lb n="0408a11" ed="Y"/>的綜合說明。以法相分別見長的瑜伽行派，對佛果有了具體的說明。唯識是八識（及心所），轉
<lb n="0408a12" ed="Y"/>染成淨，也就是轉八識爲四智：大圓鏡智（<foreign xml:lang="sa">ādarśa-jñāna</foreign>），平等性智（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0408a1201" n="0408a1201"/><anchor xml:id="beg0408a1201" n="0408a1201"/>samatā-jñāna<anchor xml:id="end0408a1201"/></foreign>），妙觀察智
<lb n="0408a13" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0408a1301" n="0408a1301"/><anchor xml:id="beg0408a1301" n="0408a1301"/>pratyavekṣaṇa-jñāna<anchor xml:id="end0408a1301"/></foreign>），成所作智（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0408a1302" n="0408a1302"/><anchor xml:id="beg0408a1302" n="0408a1302"/>kṛtyânuṣṭhāna-jñāna<anchor xml:id="end0408a1302"/></foreign>）：這是無著的<title level="m">《大乘莊嚴經論》</title>、<title level="m">《攝
<lb n="0408a14" ed="Y"/>大乘論》</title>所說的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0408026" n="0408026"/>。眞如與智慧，瑜伽行派是作差別說的，所以<cit><bibl><title level="m">《佛地經》</title>的</bibl><quote>「有五種法，攝大
<lb n="0408a15" ed="Y"/>覺地」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0408027" n="0408027"/></cit>，淸淨法界（<foreign xml:lang="sa">dharma-dhātu-svabhāva</foreign>）與四智，還是如智差別的。但<cit><bibl><title level="m">《密嚴經》</title>說
<pb n="0409a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0409a"/>
<lb n="0409a01" ed="Y"/>：</bibl><quote>「如來淸淨藏，亦名無垢智」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0409028" n="0409028"/></cit>。如來淸淨藏，是淸淨法界的異名，不只是淸淨如，也是無垢
<lb n="0409a02" ed="Y"/>智，這是如智不二的。如與智不二，那<title level="m">《佛地經》</title>的五法，可以稱爲五智；淸淨法界（或作法界
<lb n="0409a03" ed="Y"/>體性）就是淸淨法界智（<foreign xml:lang="sa">dharma-dhātu-svabhāva-jñāna</foreign>）了。四智與五法，瑜伽行派的說明
<lb n="0409a04" ed="Y"/>佛德，爲秘密行者所融攝，如以五智配五佛，彰顯佛的果德。又如如來藏說的<title level="m">《究竟一乘寶性論
<lb n="0409a05" ed="Y"/>》</title>，是深受瑜伽行派影響的。<title level="m">《論》</title>的主題是：<quote>「佛性<note place="inline">界</note>，佛菩提，佛法及佛業」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0409029" n="0409029"/>。<title level="m">《論》</title>明
<lb n="0409a06" ed="Y"/>四事，以衆生本有的佛性（<foreign xml:lang="sa">buddha-dhātu</foreign>）⸺如來藏爲依，經修證而成佛的大菩提，佛的功德
<lb n="0409a07" ed="Y"/>法，而起佛的利生事業。四法與「秘密大乘」的四種曼荼羅（<foreign xml:lang="x-sa-pi">maṇḍala</foreign>），四種印（<foreign xml:lang="sa">mudrā</foreign>），在
<lb n="0409a08" ed="Y"/>次第與名義上，都有部分的共同。「秘密大乘」的主要理論，決定是以如來藏爲本，融攝瑜伽行
<lb n="0409a09" ed="Y"/>派的果德而展開的。</p>
<lb n="0409a10" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0409a1001">「秘密大乘」立本初佛（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0409a1001" n="0409a1001"/><anchor xml:id="beg0409a1001" n="0409a1001"/>ādibuddha<anchor xml:id="end0409a1001"/></foreign>），依文義說，是本來佛，根本佛，最初佛。這一名詞
<lb n="0409a11" ed="Y"/>，應該是從如來藏我，在衆生身心相續中，具足如來那樣的智慧，如來那樣的色相端嚴。衆生本
<lb n="0409a12" ed="Y"/>有如來藏，常住不變，也就本來是佛，是最初的根本佛，而有「本初佛」一詞。<name role="" type="person">世親</name>注釋<cit><bibl><title level="m">《大乘
<lb n="0409a13" ed="Y"/>莊嚴論》</title>，說到了本初佛：</bibl><quote>「若言唯有最初一佛，是佛應無福智二聚而得成佛，是義不然」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0409030" n="0409030"/></cit>！
<lb n="0409a14" ed="Y"/><quote>「最初一佛」</quote>，就是本初佛。<name role="" type="person">世親</name>評破「本初佛」的不合理，是「虛妄唯識論」的見解。佛是修
<lb n="0409a15" ed="Y"/>成的，以般若、大悲，廣集無邊福智功德而後成佛，怎能說有本初佛呢！但如來藏說是本有論者
<pb n="0410a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0410a"/>
<lb n="0410a01" ed="Y"/>，衆生本有如來藏，常恒不變，可說本初就是佛了。衆生顚倒，所以說發心、修行、成佛，那只
<lb n="0410a02" ed="Y"/>是顯出本有佛性而已。進一步說，佛無在無不在，衆生世間的一切，可說沒有一法而不是佛的。
<lb n="0410a03" ed="Y"/>生佛不二，是「大乘佛法」所能到達的理境。「秘密大乘」依佛的果德起修，以觀佛（菩薩、天
<lb n="0410a04" ed="Y"/>）爲主，所以說法的、觀想的本尊，都可說是本初佛。如<title level="m">《大毘盧遮那成佛神變加持經》</title>⸺<bibl><title level="m">《
<lb n="0410a05" ed="Y"/>大日經》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:18;page:p22b" type="taisho" cRef="T18n0848_p0022b01">一八･二二中</ref>⸺下</note>說：</p>
<lb n="0410a06" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0410a0601">「我一切本初，號名世所依，說法無等比，本寂無有上」。</p></quote>
<lb n="0410a07" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0410a0701">這是說，毘盧遮那（<foreign xml:lang="sa">Vairocana</foreign>）是本初佛。本初佛發展到頂<anchor xml:id="nkr_note_add_0410a0701" n="0410a0701"/><anchor xml:id="beg0410a0701" n="0410a0701"/>峰<anchor xml:id="end0410a0701"/>的，是時輪（<foreign xml:lang="sa">kāla-cakra</foreign>）法
<lb n="0410a08" ed="Y"/>門。在印度摩醯波羅（<foreign xml:lang="sa">Mahīpāla</foreign>）王時（西元八四〇⸺八九九），毘覩波（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0410a0801" n="0410a0801"/><anchor xml:id="beg0410a0801" n="0410a0801"/>Viṭopā<anchor xml:id="end0410a0801"/></foreign>）開始傳來
<lb n="0410a09" ed="Y"/>時輪法門。當時，在那爛陀（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0410a0901" n="0410a0901"/><anchor xml:id="beg0410a0901" n="0410a0901"/>Nālandā<anchor xml:id="end0410a0901"/></foreign>）寺門上，貼出那樣的文字：</p>
<lb n="0410a10" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0410a1001">「不知本初佛者，不知時輪敎。不知時輪敎者，不知標幟的正說。不知標幟正說者，不知
<lb n="0410a11" ed="Y"/>持金剛的智身。不知持金剛的智身者，不知眞言乘。不知眞言乘是迷者，是離世尊持金
<lb n="0410a12" ed="Y"/>剛之道的」。</p></quote>
<lb n="0410a13" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0410a1301"><title level="m">《時輪》</title>以爲：本初佛是一切的本源，是本初的大我。超越一切而能出生一切，主宰一切。
<lb n="0410a14" ed="Y"/>本初佛思想是如來藏說，發展爲：約衆生說，是衆生自我；約世間說，是萬化的本源，宇宙的實
<lb n="0410a15" ed="Y"/>體；約宗敎的理想說，是最高的創造者（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0410a1501" n="0410a1501"/><anchor xml:id="beg0410a1501" n="0410a1501"/>ādideva<anchor xml:id="end0410a1501"/></foreign>），時輪思想達到了頂<anchor xml:id="nkr_note_add_0410a1502" n="0410a1502"/><anchor xml:id="beg0410a1502" n="0410a1502"/>峰<anchor xml:id="end0410a1502"/>。本初佛也名持金剛
<pb n="0411a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0411a"/>
<lb n="0411a01" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Vajradhara</foreign>），<name role="" type="person">金剛薩埵</name>。本具五智，所以又名五智我性（<foreign xml:lang="sa">pañcajñānâtmika</foreign>）。怛特羅所說的
<lb n="0411a02" ed="Y"/>五佛，是本初佛所顯現的，所以本初佛⸺持金剛，是五部佛的總持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0411031" n="0411031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0411031" n="0411031"/>。「後期大乘」的如來藏
<lb n="0411a03" ed="Y"/>我，自性淸淨心，唯心的念佛觀，融攝了<title level="m">《般若》</title>的平等不二，<title level="m">《華嚴》</title>的涉入無礙，及中觀、
<lb n="0411a04" ed="Y"/>瑜伽學，成爲「秘密大乘」的根本思想。發展到<title level="m">《時輪》</title>，也就是印度「秘密大乘」的末後一著
<lb n="0411a05" ed="Y"/>。</p>
<lb n="0411a06" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0411a0601">「秘密大乘」是佛法的潛流，依「大乘佛法」的發展而漸漸流行起來。西元四世紀，無著的
<lb n="0411a07" ed="Y"/>大乘論流行。從此，「大乘佛法」傾向於義理的開展（如「佛法」的阿毘達磨），<name role="" type="person">那爛陀寺</name>的講
<lb n="0411a08" ed="Y"/>學風氣，主要是龍樹的中觀系，無著的瑜伽系；論到大乘，就以「中觀見」、「唯識見」爲準量
<lb n="0411a09" ed="Y"/>。阿賴耶（妄）識爲依止的唯識說，爲如來藏說者引入自宗，成爲「眞常唯心論」，思想與中觀
<lb n="0411a10" ed="Y"/>不同，也與瑜伽唯識不合。而唯識學者，如<title level="m">《成唯識論》</title>，引<title level="m">《楞伽》</title>與<title level="m">《密嚴經》</title>以成立自宗
<lb n="0411a11" ed="Y"/>。隨瑜伽行的中觀者⸺寂護（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0411a1101" n="0411a1101"/><anchor xml:id="beg0411a1101" n="0411a1101"/>Śāntarakṣita<anchor xml:id="end0411a1101"/></foreign>），竟引<bibl>《<title level="m">楞伽經</title>･<title level="a">偈頌品</title>》</bibl>文，作爲大乘正見的
<lb n="0411a12" ed="Y"/>準量。印度晚期佛敎，爲大乘論義所拘束，對如來藏說缺乏合理的處理，不及中國佛敎的判別了
<lb n="0411a13" ed="Y"/>！西元七四七年，寂護應西藏乞<g ref="#CB00069">㗚</g>雙贊王（<foreign xml:lang="bo">Khri-sroṅ-lde-btsan</foreign>）的邀請，進入西藏；又有蓮華
<lb n="0411a14" ed="Y"/>生（<foreign xml:lang="sa">Padma-sambhava</foreign>）入藏。當時的密法，是與寂護的（隨瑜伽行）中觀相結合的。西元一〇
<lb n="0411a15" ed="Y"/>二六年，阿提沙（<foreign xml:lang="sa">Atiśa</foreign>）入藏，所傳是月稱（<foreign xml:lang="sa">Candrakīrti</foreign>）系的中觀。在西藏，中觀派受到特別
<pb n="0412a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0412a"/>
<lb n="0412a01" ed="Y"/>的尊重，儘管彼此的意見不一致，而大都以「中觀見」自居。對如來藏系經論，異說紛紜，如<title level="a">〈
<lb n="0412a02" ed="Y"/>密宗道次第<anchor xml:id="nkr_note_add_0412a0201" n="0412a0201"/><anchor xml:id="beg0412a0201" n="0412a0201"/>論<anchor xml:id="end0412a0201"/>〉</title>所說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0412032" n="0412032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0412032" n="0412032"/>。其實，覺曩巴或譯爵南（<foreign xml:lang="bo">Jo-naṅ-pa</foreign>）派，說依他起自性（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0412a0202" n="0412a0202"/><anchor xml:id="beg0412a0202" n="0412a0202"/>paratantra-svabhāva<anchor xml:id="end0412a0202"/></foreign>）
<lb n="0412a03" ed="Y"/>如<anchor xml:id="nkr_note_add_0412a0301" n="0412a0301"/><anchor xml:id="beg0412a0301" n="0412a0301"/>兔<anchor xml:id="end0412a0301"/>角，如來藏「他空」說爲究竟了義，正是（如來）「藏心見」。但受到經說「三
<lb n="0412a04" ed="Y"/>轉法輪」所拘，與<title level="m">《解深密經》</title>同一法輪，自稱「唯識見」，造成矛盾！「唯識見」也是「他空
<lb n="0412a05" ed="Y"/>」說，但所空的是<anchor xml:id="nkr_note_add_0412a0501" n="0412a0501"/><anchor xml:id="beg0412a0501" n="0412a0501"/>遍<anchor xml:id="end0412a0501"/>計所執自性，依他起自性是不能說是空的。「秘密大乘」多說本有的顯發，
<lb n="0412a06" ed="Y"/>如俱生歡喜（<foreign xml:lang="sa">sahajānanda</foreign>），俱生瑜伽（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0412a0601" n="0412a0601"/><anchor xml:id="beg0412a0601" n="0412a0601"/>sahajayoga<anchor xml:id="end0412a0601"/></foreign>），只是如來藏的性具功德，是純正的中
<lb n="0412a07" ed="Y"/>觀與唯識所不許的。代表印度晚期的西藏，高推「中觀見」，以如來藏爲不了義說，卻又推與如
<lb n="0412a08" ed="Y"/>來藏思想相契合的「秘密大乘」爲最上，不免採取二重標準了！</p>
<lb n="0412a09" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0412a0901">四部怛特羅⸺四續，是次第成立的。「事續」都是事相的修法。「行續」，如<name role="" type="person">善無畏</name>譯出
<lb n="0412a10" ed="Y"/>的<bibl>《<title level="m">大日經</title>･<title level="a">住心品</title>》</bibl><anchor xml:id="nkr_note_orig_0412033" n="0412033"/>說：「出世間心」是唯蘊無我的共二乘行；「無緣」⸺「他緣乘心
<lb n="0412a11" ed="Y"/>」，是「法無我性」的。無緣疑是無所緣境（他緣或是依他緣生），因而能「覺心不生」（境空
<lb n="0412a12" ed="Y"/>心寂），是共「大乘行」。「空性」，「極無自性心」，是「眞言行」。唯蘊而沒有人我，是二
<lb n="0412a13" ed="Y"/>乘知見。無緣而「阿賴耶自性如幻」，是「唯識見」。「極無自性空」（而觀緣起），是「中觀見」
<lb n="0412a14" ed="Y"/>；<title level="m">《大日經》</title>顯然是中觀與眞言行相結合了。這一次第，與隨瑜伽行的中觀者相合。<name role="" type="person">善無畏</name>與寂
<lb n="0412a15" ed="Y"/>護的時代相同，這一淺深次第，怕寂護也是有所承受而不是自創的。「瑜伽續」以下，都是（如
<pb n="0413a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0413a"/>
<lb n="0413a01" ed="Y"/>來）「藏心見」；<name role="" type="person">善無畏</name>所傳，也不純是中觀的極無自性空義，如<cit><bibl><title level="m">《無畏三藏禪要》</title>說：</bibl><quote>「三摩
<lb n="0413a02" ed="Y"/>地者，更無別法，直是一切衆生自性淸淨心，名爲大圓鏡智。上自諸佛，下至蠢動，悉皆同等，
<lb n="0413a03" ed="Y"/>無有增滅」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0413034" n="0413034"/></cit>。這不是佛智本具嗎（取<title level="m">《金剛頂經》</title>意）？近見<title level="s">《曲肱齋叢書》</title>中，<title level="m">《大手印敎
<lb n="0413a04" ed="Y"/>授抉微》</title><note place="inline"><title level="s">《現代佛學大系》</title>三九･一〇五五</note>說：</p>
<lb n="0413a05" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0413a0501">「大手印屬俱生智見（或曰「法身見」），對於前唯識見，中觀見，皆有不共特異之處。
<lb n="0413a06" ed="Y"/>……或稱如來藏心，或稱圓覺妙心，或曰自性淸淨心，或曰眞如妙心，或曰涅槃妙心，此
<lb n="0413a07" ed="Y"/>屬佛敎果位法身的」。</p></quote>
<lb n="0413a08" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0413a0801">作者是修學西藏密法的，揭出與「唯識見」、「中觀見」不同的「法身見」，可見在西藏，
<lb n="0413a09" ed="Y"/>「中觀見」與「唯識見」以外的（如來）「藏心見」，也是存在的。不過，如來藏，我，自性淸
<lb n="0413a10" ed="Y"/>淨心等，起初著重在衆生本具，是「後期大乘」的一流。傾向如來，以此爲果德而起修，才成爲
<lb n="0413a11" ed="Y"/>「秘密大乘」的特法。</p>
<lb n="0413a12" ed="Y"/>
<lb n="0413a13" ed="Y"/>
<lb n="0413a14" ed="Y"/>
<lb n="0413a15" ed="Y"/>
<pb n="0414a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0414a"/>
<lb n="0414a01" ed="Y"/>
<lb n="0414a02" ed="Y"/>
<lb n="0414a03" ed="Y"/>
<lb n="0414a04" ed="Y"/>
<lb n="0414a05" ed="Y"/>
<lb n="0414a06" ed="Y"/>
<lb n="0414a07" ed="Y"/>
<lb n="0414a08" ed="Y"/>
<lb n="0414a09" ed="Y"/>
<lb n="0414a10" ed="Y"/>
<lb n="0414a11" ed="Y"/>
<lb n="0414a12" ed="Y"/>
<lb n="0414a13" ed="Y"/>
<lb n="0414a14" ed="Y"/>
<lb n="0414a15" ed="Y"/>
<pb n="0415a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0415a"/>
<lb n="0415a01" ed="Y"/>
<lb n="0415a02" ed="Y"/>
<lb n="0415a03" ed="Y"/>
<lb n="0415a04" ed="Y"/>
<lb n="0415a05" ed="Y"/>
<lb n="0415a06" ed="Y"/>
<lb n="0415a07" ed="Y"/>
<lb n="0415a08" ed="Y"/>
<lb n="0415a09" ed="Y"/>
<lb n="0415a10" ed="Y"/>
<lb n="0415a11" ed="Y"/>
<lb n="0415a12" ed="Y"/>
<lb n="0415a13" ed="Y"/>
<lb n="0415a14" ed="Y"/>
<lb n="0415a15" ed="Y"/>
<pb n="0416a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0416a"/>
<lb n="0416a01" ed="Y"/>
<lb n="0416a02" ed="Y"/>
<lb n="0416a03" ed="Y"/></cb:div>
<lb n="0416a04" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第三節　金剛乘與天行</cb:mulu><head>第三節　金剛乘與天行</head>
<lb n="0416a05" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0416a0501">「大乘佛法」興起，傳出十方現在的無數佛名。現在有佛在世，可以滿足<quote>「佛涅槃後，佛弟
<lb n="0416a06" ed="Y"/>子對佛的永恒懷念」</quote>。但佛名衆多，佛弟子的信心，散漫而不容易歸一。（佛法）中，釋尊有二
<lb n="0416a07" ed="Y"/>大弟子。在大乘流行中，東方妙喜（<foreign xml:lang="pi">Abhirati</foreign>）世界的阿閦（<foreign xml:lang="sa">Akṣobhya</foreign>）佛，西方極樂（<foreign xml:lang="sa">Sukhāvatī</foreign>）
<lb n="0416a08" ed="Y"/>國土的阿彌陀（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0416a0801" n="0416a0801"/><anchor xml:id="beg0416a0801" n="0416a0801"/>Amitābha<anchor xml:id="end0416a0801"/></foreign>）佛，受到特別尊重，等於是釋尊（法身）的兩大脇侍。阿閦佛，
<lb n="0416a09" ed="Y"/>是從「大目」如來聽法而發心的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0416001" n="0416001"/>。<title level="m">《賢劫經》</title>說：阿彌陀佛前身，也是大目如來前生的弟子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0416002" n="0416002"/>
<lb n="0416a10" ed="Y"/>。「大目」，唐譯<title level="a">〈<name role="" type="person">不動如來</name>會〉</title>是譯作「廣目」的。大目與廣目，推定爲盧舍那（<foreign xml:lang="sa">Rocana</foreign>）
<lb n="0416a11" ed="Y"/>，「廣眼藏」的意思。盧舍那就是毘盧遮那（<foreign xml:lang="sa">Vairocana</foreign>），只是大乘初期使用不純的梵語，所
<lb n="0416a12" ed="Y"/>以稱爲盧舍那。這樣，阿閦與阿彌陀，是（約二身說，釋尊的法身）毘盧遮那佛的兩大脇侍。東
<lb n="0416a13" ed="Y"/>方金剛部（<foreign xml:lang="sa">Vajrakula</foreign>），阿閦如來爲部尊；西方蓮華部（<foreign xml:lang="sa">Padma-kula</foreign>），阿彌陀佛爲部尊；中
<lb n="0416a14" ed="Y"/>央如來部（<foreign xml:lang="sa">Tathāgata-kula</foreign>），釋尊也就是毘盧遮那爲部尊。「大乘佛法」雖沒有這一組合，而
<pb n="0417a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0417a"/>
<lb n="0417a01" ed="Y"/>事續（<foreign xml:lang="sa">kriyā-tantra</foreign>）的三部說，無疑是由此而來的。行續（<foreign xml:lang="sa">caryā-tantra</foreign>）也還是三部說。大
<lb n="0417a02" ed="Y"/>乘經中，如來法會，每有十方菩薩（也有佛）來會，隨來的方向而坐。下方來的，不知是坐在那
<lb n="0417a03" ed="Y"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0417a0301" n="0417a0301"/><anchor xml:id="beg0417a0301" n="0417a0301"/>裡<anchor xml:id="end0417a0301"/>的！在衆多十方佛中，具有代表性的四方四佛，在「後期大乘」經中出現。南方與北方的，
<lb n="0417a04" ed="Y"/>沒有東西二土佛那樣受到普遍推崇的，所以四方四佛，起初是多種多樣的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0417003" n="0417003"/>；<title level="m">《大日經》</title>也有不
<lb n="0417a05" ed="Y"/>同的二說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0417004" n="0417004"/>。瑜伽續（<foreign xml:lang="sa">yoga-tantra</foreign>）<title level="m">《金剛頂經》</title>說：東方阿閦<note place="inline">不動</note>佛，南方寶生（<foreign xml:lang="sa">Ratnasaṃbhava</foreign>）
<lb n="0417a06" ed="Y"/>佛，西方阿彌陀<note place="inline">無量壽</note>（或「觀自在王」）佛，北方不空成就（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0417a0601" n="0417a0601"/><anchor xml:id="beg0417a0601" n="0417a0601"/>Amoghasiddhi<anchor xml:id="end0417a0601"/></foreign>）佛
<lb n="0417a07" ed="Y"/>，毘盧遮那⸺大日如來在中間，爲以後密乘的定論。<title level="m">《金剛頂經》</title>中，從佛出現的菩薩，都名
<lb n="0417a08" ed="Y"/>爲金剛（<foreign xml:lang="sa">Vajra</foreign>）；受了灌頂（<foreign xml:lang="sa">abhiṣecana</foreign>）後，就取一「某某金剛」的名字；「秘密大乘」也被
<lb n="0417a09" ed="Y"/>稱爲金剛乘（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0417a0901" n="0417a0901"/><anchor xml:id="beg0417a0901" n="0417a0901"/>Vajrayāna<anchor xml:id="end0417a0901"/></foreign>）了。到底金剛是什麼意義？金剛是金剛杵，印度因陀羅（<foreign xml:lang="en">Indra</foreign>）神（
<lb n="0417a10" ed="Y"/>卽佛敎的帝釋）所持的武器，有堅固、不壞、能摧破一切的意義。「秘密大乘」的金剛，可從四
<lb n="0417a11" ed="Y"/>方來者四方坐的集會說起。</p>
<lb n="0417a12" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0417a1201">佛敎說：須彌（<foreign xml:lang="sa">Sumeru</foreign>）山頂，有忉利（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0417a1201" n="0417a1201"/><anchor xml:id="beg0417a1201" n="0417a1201"/>Trayastriṃśa<anchor xml:id="end0417a1201"/></foreign>）天，帝釋（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0417a1202" n="0417a1202"/><anchor xml:id="beg0417a1202" n="0417a1202"/>Śakro devānām indraḥ<anchor xml:id="end0417a1202"/></foreign>）
<lb n="0417a13" ed="Y"/>是<name role="" type="person">忉利天</name>王。低一些，<name role="" type="person">須彌山</name>四方山上，有四大王衆天（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0417a1301" n="0417a1301"/><anchor xml:id="beg0417a1301" n="0417a1301"/>Cātur-mahārājakāyikā devāḥ<anchor xml:id="end0417a1301"/></foreign>）。<name role="" type="person">忉利天</name>集
<lb n="0417a14" ed="Y"/>會時，帝釋在中間；東方提頭賴吒（<foreign xml:lang="sa">Dhṛtarāṣṭra</foreign>）天王在東方坐，南方毘樓勒叉（<foreign xml:lang="sa">Virūḍhaka</foreign>）
<lb n="0417a15" ed="Y"/>天王在南方坐，西方毘樓博叉（<foreign xml:lang="sa">Virūpākṣa</foreign>）天王在西方坐，北方毘沙門（<foreign xml:lang="sa">Vaiśravaṇa</foreign>）天王在北
<pb n="0418a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0418a"/>
<lb n="0418a01" ed="Y"/>方坐。這一集會方式，如<bibl><title level="m">《長阿含經》</title><ref target="#no:1.3" type="taisho" cRef="T01n0001_p0030b10">（三）</ref><title level="m">《典尊經》</title></bibl>，<bibl><ref target="#no:1.4" type="taisho" cRef="T01n0001_p0034b04">（四）</ref><title level="m">《闍尼沙經》</title></bibl>所說，與五方五
<lb n="0418a02" ed="Y"/>佛的集會方式，不是一致嗎？特別是中間的帝釋，手持金剛杵，是地居天⸺夜叉（<foreign xml:lang="sa">yakṣa</foreign>）、
<lb n="0418a03" ed="Y"/>龍（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0418a0301" n="0418a0301"/><anchor xml:id="beg0418a0301" n="0418a0301"/>Nāga<anchor xml:id="end0418a0301"/></foreign>）等鬼神的統攝者。帝釋自身也是夜<note place="inline">藥</note>叉，如<cit><bibl><title level="m">《大毘婆沙論》</title>引<title level="m">《帝釋問經》</title>說：</bibl><quote>「此
<lb n="0418a04" ed="Y"/>藥叉天<note place="inline">帝釋</note>，於長夜其心質直」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0418005" n="0418005"/></cit>。<bibl><title level="m">《阿毘達磨大毘婆沙論》</title><biblScope n="133" type="卷">卷一三三</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:27;page:p691c" type="taisho" cRef="T27n1545_p0691c01">二七･六九一下</ref>⸺六
<lb n="0418a05" ed="Y"/>九二上</note>說：</p>
<lb n="0418a06" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0418a0601">「蘇迷盧<note place="inline">須彌</note>頂，是三十三<note place="inline">忉利</note>天住處。……山頂四角，各有一<anchor xml:id="nkr_note_add_0418a0601" n="0418a0601"/><anchor xml:id="beg0418a0601" n="0418a0601"/>峯<anchor xml:id="end0418a0601"/>。……有藥叉神，名金
<lb n="0418a07" ed="Y"/>剛手，於中止住，守護諸天。於山頂中，有城名善見。……城有千門，嚴飾壯麗。門有五
<lb n="0418a08" ed="Y"/>百靑衣藥叉，……防守城門」。</p></quote>
<lb n="0418a09" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0418a0901">金剛手（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0418a0901" n="0418a0901"/><anchor xml:id="beg0418a0901" n="0418a0901"/>Vajrapāṇi<anchor xml:id="end0418a0901"/></foreign>）就是執金剛（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0418a0902" n="0418a0902"/><anchor xml:id="beg0418a0902" n="0418a0902"/>Vajradhara<anchor xml:id="end0418a0902"/></foreign>），以手持金剛杵得名。四角都有金剛手，
<lb n="0418a10" ed="Y"/>可見金剛手是不止一位的。<cit><bibl><title level="m">《大智度論》</title>說：</bibl><quote>「有人言：天帝<note place="inline">帝釋</note>九百九十九門，門皆以十六靑
<lb n="0418a11" ed="Y"/>衣夜叉守之」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0418006" n="0418006"/></cit>。帝釋是夜叉，守護者也都是夜叉；帝釋統攝四天王，而北方的毘沙門，也是夜
<lb n="0418a12" ed="Y"/>叉。夜叉多數是持金剛杵的，所以<name role="" type="person">須彌山</name>上的地居天，眞可說是（夜叉）金剛王國了。夜叉⸺
<lb n="0418a13" ed="Y"/>執金剛神，在印度的傳說中，是分爲五部族的，如<cit><bibl><title level="m">《大般若經》</title>說：</bibl><quote>「一切不退轉菩薩，……常
<lb n="0418a14" ed="Y"/>有五族執金剛神，隨逐守護」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0418007" n="0418007"/></cit>。從集會的方式說，分爲五部<note place="inline">族</note>說，「秘密大乘」而稱金剛乘
<lb n="0418a15" ed="Y"/>，與帝釋統攝的金剛王國，是有深切關係的！進一步說：「佛法」一向傳說，有一位護持釋尊的
<pb n="0419a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0419a"/>
<lb n="0419a01" ed="Y"/>金剛神。這位護持者，大乘的<title level="m">《密迹金剛力士經》</title>，說是天菩薩⸺密迹金剛，並說到了「三密
<lb n="0419a02" ed="Y"/>」。帝釋坐六牙白象，與普賢（<foreign xml:lang="sa">Samantabhadra</foreign>）菩薩是一樣的；普賢是綜合釋尊弟子⸺目犍
<lb n="0419a03" ed="Y"/>連（<foreign xml:lang="sa">Mahāmaudgalyāyana</foreign>）與帝釋而大乘化的菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0419008" n="0419008"/>。依<bibl>《<title level="a">華嚴經</title>･<title level="m">入法界品</title>》</bibl>，十地以上
<lb n="0419a04" ed="Y"/>的菩薩，是執金剛神<anchor xml:id="nkr_note_orig_0419009" n="0419009"/>，與普賢行地相當。「秘密大乘」的組織，是適應印度神敎，取象於夜叉
<lb n="0419a05" ed="Y"/>王國而成的。五方五佛，作爲十方一切佛的代表。在「大乘佛法」中，「一切佛是一佛」，「是
<lb n="0419a06" ed="Y"/>一佛而不礙一切佛」，所以不只代表一切佛，而只要是表徵一佛的佛德（每一佛都可以爲主尊而
<lb n="0419a07" ed="Y"/>表徵一切）。起初，以毘盧遮那佛爲主，四方四佛爲伴，就以四德來表徵佛德，如四佛表徵常樂
<lb n="0419a08" ed="Y"/>我淨四德，表徵四曼陀羅、四印等法門。在發展中，毘盧遮那佛與四佛平等，那就表徵一佛的五
<lb n="0419a09" ed="Y"/>德，如五智等。五佛、五部，所以由持金剛來統攝。「秘密大乘」攝取種種事相而興起，採取表
<lb n="0419a10" ed="Y"/>徵主義，成爲「秘密大乘佛法」的特色。</p>
<lb n="0419a11" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0419a1101">「秘密大乘」的集會，取法於諸天（鬼神）的集會方式。「佛法」中，<bibl><title level="m">《長部》</title>（二〇）<title level="m">《
<lb n="0419a12" ed="Y"/>大會經》</title></bibl><bibl>（<title level="m">《長阿含》</title><ref target="#no:1.19" type="taisho" cRef="T01n0001_p0079b01">一九</ref><title level="m">《大會經》</title>）</bibl>：有四位淨居（<foreign xml:lang="sa">Śuddhâvāsa</foreign>）天人來，說偈讚歎三寶。
<lb n="0419a13" ed="Y"/>於是佛爲比丘說：有無量數的天族來會，各地區的夜叉衆；四方四大王衆天王所統攝的，龍，夜
<lb n="0419a14" ed="Y"/>叉，犍達婆（<foreign xml:lang="sa">gandharva</foreign>）等，地天，水天，火天，風天，日天，月天等；也有梵天（<foreign xml:lang="en">brahman</foreign>）
<lb n="0419a15" ed="Y"/>來會，護持三寶，魔（<foreign xml:lang="x-sa-pi">māra</foreign>）不能嬈亂。<bibl><title level="m">《長部》</title>（三二）<title level="m">《阿吒曩胝經》</title></bibl>，<title level="m">《十誦律》</title>作「阿
<pb n="0420a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0420a"/>
<lb n="0420a01" ed="Y"/>吒那劍」，附注說：「晉言鬼神成經」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0420010" n="0420010"/>。唐代譯出，但已失去了。這部經是：毘沙門以（統攝
<lb n="0420a02" ed="Y"/>的）夜叉衆都能信佛，所以說「護經」以護持四衆弟子。護經的內容，是讚歎七佛的佛法淸淨，
<lb n="0420a03" ed="Y"/>所以領導四天王的部族，守護四衆得安樂。這兩部經中，夜叉占有重要的地位。西元七世紀，錫
<lb n="0420a04" ed="Y"/>蘭王最勝菩提第四（<foreign xml:lang="pi">Aggabodhi</foreign> Ⅳ）時，錫蘭開始念誦「護經」，以求消<anchor xml:id="nkr_note_add_0420a0401" n="0420a0401"/><anchor xml:id="beg0420a0401" n="0420a0401"/>災<anchor xml:id="end0420a0401"/>而降吉祥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0420011" n="0420011"/>。<title level="m">《長
<lb n="0420a05" ed="Y"/>部》</title>是「吉祥悅意」，「世間悉檀」，有適應世俗的特性。鬼神來會，也只是歸信讚歎，自動的
<lb n="0420a06" ed="Y"/>願意護持。「佛法」容忍印度民間信仰的鬼神，也就默認鬼神的限度能力，但三寶弟子是不歸依
<lb n="0420a07" ed="Y"/>天（鬼）神，也無求於鬼神的（對在家衆，似乎沒有嚴格的禁止）。鬼神有善的，也有惡的，善
<lb n="0420a08" ed="Y"/>的歸依護持，惡的會嬈亂傷害，所以「部派佛敎」中，有降伏暴惡夜叉、毒龍的傳說。如佛法南
<lb n="0420a09" ed="Y"/>傳，赤銅鍱部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0420a0901" n="0420a0901"/><anchor xml:id="beg0420a0901" n="0420a0901"/>Tāmraśāṭīya<anchor xml:id="end0420a0901"/></foreign>）說釋尊三次到錫蘭，降服夜叉與惡龍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0420012" n="0420012"/>。傳到北方，說一切有部
<lb n="0420a10" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0420a1001" n="0420a1001"/><anchor xml:id="beg0420a1001" n="0420a1001"/>Sarvāstivāda<anchor xml:id="end0420a1001"/></foreign>）有佛與金剛手菩薩，到<name role="" type="person">北天竺</name>，降伏夜叉、龍王等的傳說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0420013" n="0420013"/>。依漢譯的<title level="m">《一切
<lb n="0420a11" ed="Y"/>有部律》</title>，顯然已有供養天神，乞求護助的事緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0420014" n="0420014"/>，暗示了佛敎適應世俗，採取了神敎式的祈求。</p>
<lb n="0420a12" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0420a1201">「大乘」的神敎化傾向，越來越顯著。一、由於釋尊的「本生」，也有天神（鬼）的，所
<lb n="0420a13" ed="Y"/>以「大乘佛法」，不但梵天與帝釋，轉化爲文殊（<foreign xml:lang="sa">Mañjuśrī</foreign>）與普賢，龍，夜叉，犍闥婆，緊那
<lb n="0420a14" ed="Y"/>羅（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0420a1401" n="0420a1401"/><anchor xml:id="beg0420a1401" n="0420a1401"/>kiṃnara<anchor xml:id="end0420a1401"/></foreign>）等，有的也是大菩薩了。如參加<title level="m">《華嚴》</title>法會的，有十佛世界微塵數菩薩；（十
<lb n="0420a15" ed="Y"/>）佛世界微塵數的執金剛神，身衆神，足行神，道場神，主城神，主地神，主山神，主林神，主
<pb n="0421a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0421a"/>
<lb n="0421a01" ed="Y"/>藥神，主稼神，主河神，主海神，主水神，主火神，主風神，主空神，主方神，主夜神，主晝神
<lb n="0421a02" ed="Y"/>，（八部衆的）阿修羅王，……乾闥婆王，月天，日天，<name role="" type="person">三十三天</name>王⸺以上是地居天的；須夜
<lb n="0421a03" ed="Y"/>摩天王，……<name role="" type="person">廣果天</name>王，大自在天王（與色究竟天相當）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0421015" n="0421015"/>。這樣，民間傳說的鬼天與畜生天，
<lb n="0421a04" ed="Y"/>都是大菩薩了。<title level="m">《華嚴經》</title>所說的華藏莊嚴（<foreign xml:lang="sa">kusuma-tala-garbha-vyūhâlaṃkāra</foreign>）世界，藏是
<lb n="0421a05" ed="Y"/>胎藏（<foreign xml:lang="sa">garbha</foreign>），蓮華胎藏，表是蓮實是本有的。<title level="a">〈十地品〉</title>是金剛藏（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0421a0501" n="0421a0501"/><anchor xml:id="beg0421a0501" n="0421a0501"/>vajragarbha<anchor xml:id="end0421a0501"/></foreign>）在佛前
<lb n="0421a06" ed="Y"/>說的。來會的菩薩，是金剛藏，寶藏，……如來藏，佛德藏，也都以胎藏爲名（僅問者名解脫月
<lb n="0421a07" ed="Y"/>）。<title level="m">《華嚴經》</title>的泛神與胎藏思想，都是從印度神敎中來的。二、通俗化、神秘化的信仰，祈求
<lb n="0421a08" ed="Y"/>鬼神以消<anchor xml:id="nkr_note_add_0421a0801" n="0421a0801"/><anchor xml:id="beg0421a0801" n="0421a0801"/>災<anchor xml:id="end0421a0801"/>，降吉祥、護法，在大乘佛敎界流行。西元三、四世紀，已片段的譯傳我國。如<title level="m">《孔
<lb n="0421a09" ed="Y"/>雀王神咒經》</title>，說衆多的夜叉，羅刹女（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0421a0901" n="0421a0901"/><anchor xml:id="beg0421a0901" n="0421a0901"/>rākṣasasī<anchor xml:id="end0421a0901"/></foreign>），女鬼（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0421a0902" n="0421a0902"/><anchor xml:id="beg0421a0902" n="0421a0902"/>piśāca<anchor xml:id="end0421a0902"/></foreign>），龍，河神，山神，大仙等
<lb n="0421a10" ed="Y"/>，雖漫無組織，而神敎式的信行，正深深的滲入佛敎。三世紀譯出的<title level="m">《摩登伽經》</title>，說二十八宿
<lb n="0421a11" ed="Y"/>，七曜的吉凶。<title level="m">《大集經》</title>的一部分，都有這一傾向，如<title level="m">《月藏經》</title>。<title level="m">《大集經》</title>的一部分菩薩
<lb n="0421a12" ed="Y"/>（成立經典），取法於地居天：如中央是須彌（山）藏；<name role="" type="person">須彌山</name>以上的，是虛空藏；<name role="" type="person">須彌山</name>外四
<lb n="0421a13" ed="Y"/>洲，是地藏；旋繞於<name role="" type="person">須彌山</name>腰的，是日藏與月藏。這幾位菩薩，也都以胎藏爲名。印度神敎的胎
<lb n="0421a14" ed="Y"/>藏思想，這樣的與（地居）天神（鬼畜）相關聯，不斷的融攝在佛法中。三、西元四世紀，印度
<lb n="0421a15" ed="Y"/>梵文學復興，舊有的婆羅門敎，演化爲印度敎。印度的兩大史詩⸺<title level="m">《羅摩衍那》</title>、<title level="m">《摩訶婆羅
<pb n="0422a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0422a"/>
<lb n="0422a01" ed="Y"/>多》</title>，傳說極早，而完成現有的形態，約在西元二⸺四世紀。十八種<title level="m">《往世書》</title>，傳出更遲一
<lb n="0422a02" ed="Y"/>些，但民間的神話傳說，早已存在，而在發展演變中完成。這些神的傳說，形成自在天⸺溼縛
<lb n="0422a03" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Śīva</foreign>），毘紐（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0422a0301" n="0422a0301"/><anchor xml:id="beg0422a0301" n="0422a0301"/>Viṣṇu<anchor xml:id="end0422a0301"/></foreign>），梵天，「三天一體」的神學（信行者各有所重）。梵天妃是辯才天
<lb n="0422a04" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Sarasvatī</foreign>）；毘紐又名那羅延（<foreign xml:lang="sa">Nārāyaṇa</foreign>），妃名吉祥天（<foreign xml:lang="sa">Śrī-mahādevī</foreign>），都出現在大乘經中
<lb n="0422a05" ed="Y"/>，尤其是溼縛天，天后烏摩（<foreign xml:lang="sa">Umā</foreign>），又名突伽（<foreign xml:lang="sa">Durga</foreign>）；別名非常多，如多羅（<foreign xml:lang="sa">Tārā</foreign>），不空
<lb n="0422a06" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Amoghā</foreign>），千手（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0422a0601" n="0422a0601"/><anchor xml:id="beg0422a0601" n="0422a0601"/>Sahasrabhujā<anchor xml:id="end0422a0601"/></foreign>），千眼（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0422a0602" n="0422a0602"/><anchor xml:id="beg0422a0602" n="0422a0602"/>Sahasranetrā<anchor xml:id="end0422a0602"/></foreign>），靑頸（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0422a0603" n="0422a0603"/><anchor xml:id="beg0422a0603" n="0422a0603"/>Nīlakaṇṭhi<anchor xml:id="end0422a0603"/></foreign>），馬頭（<foreign xml:lang="sa">Hayagrīvā</foreign>）
<lb n="0422a07" ed="Y"/>，後來都成爲觀自在（<foreign xml:lang="sa">Avalokiteśvara</foreign>）菩薩的化身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0422016" n="0422016"/>。溼縛天，似乎著重於女性，如
<lb n="0422a08" ed="Y"/>溼縛與烏摩所生的長子，毘那夜迦（<foreign xml:lang="sa">Vināyaka</foreign>）又名歡喜自在天（<foreign xml:lang="sa">Nandikeśvara</foreign>），雙身相抱
<lb n="0422a09" ed="Y"/>的歡喜天，唐代已傳來我國了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0422017" n="0422017"/>。佛法是含容印度<anchor xml:id="nkr_note_add_0422a0901" n="0422a0901"/><anchor xml:id="beg0422a0901" n="0422a0901"/>群<anchor xml:id="end0422a0901"/>神的，在這印度神敎復興的氣運中，爲了適
<lb n="0422a10" ed="Y"/>應，「大乘佛法」本著深義的修驗⸺法法平等，事事無礙而進一步的融攝，也就成爲「純密」
<lb n="0422a11" ed="Y"/>⸺「秘密大乘佛法」。依佛天的德性，組成各安其位的大集會（曼荼羅），是<title level="m">《大日經》</title>。如
<lb n="0422a12" ed="Y"/><bibl><title level="m">《大毘盧遮那成佛經疏》</title><biblScope n="20" type="卷">卷二〇</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:39;page:p787c" type="taisho" cRef="T39n1796_p0787c01">三九･七八七下</ref>、<ref target="#vol:39;page:p788a" type="taisho" cRef="T39n1796_p0788a01">七八八上</ref>、<ref target="#vol:39;page:p788b" type="taisho" cRef="T39n1796_p0788b01">中</ref></note>說：</p>
<lb n="0422a13" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0422a1301">「此八葉及中胎，五佛四菩薩，豈異身乎！卽一毘盧遮那耳」。</p></quote>
<lb n="0422a14" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0422a1401">「（爲方便化度）漸次流出漸入第一院，次至第二院，次至第三院。雖作如此流出，亦不離
<lb n="0422a15" ed="Y"/>普門之身。其（外院）八部之衆，皆是普現色身之境界也」。</p></quote>
<pb n="0423a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0423a"/>
<lb n="0423a01" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0423a0101">「當知一切大會漫荼羅，皆是一身，無別身也；卽是普門身，卽是法界身，卽是金剛界身
<lb n="0423a02" ed="Y"/>也」。</p></quote>
<lb n="0423a03" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0423a0301"><cit><bibl><title level="m">《大日經》</title>的</bibl><quote>「大悲胎藏生漫荼羅」</quote></cit>，中央是蓮花胎藏與八葉，大日如來（等）所安住。由
<lb n="0423a04" ed="Y"/>中向外，有三重院，安立如來、菩薩，天神等。這表示佛所顯示，由深而淺，可以攝化一切衆生
<lb n="0423a05" ed="Y"/>。修學者應機而入，終歸佛道。然從佛的立場來說，這一切無非是佛的顯現。<title level="m">《大日經》</title>的思想
<lb n="0423a06" ed="Y"/>，與<title level="m">《華嚴》</title>相近，而根柢是「胎藏」的本具說。如無著（<foreign xml:lang="sa">Asaṅga</foreign>）的四智說，<title level="m">《寶性論》</title>的四
<lb n="0423a07" ed="Y"/>法說，受瑜伽及接近瑜伽派（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0423a0701" n="0423a0701"/><anchor xml:id="beg0423a0701" n="0423a0701"/>Yogācāra<anchor xml:id="end0423a0701"/></foreign>）思想的影響，「秘密大乘」組成五佛五部說的，是<title level="m">《
<lb n="0423a08" ed="Y"/>金剛頂經》</title>，一切金剛化了，可說是名符其實的「金剛乘」。</p>
<lb n="0423a09" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0423a0901">「秘密大乘」的修持，隨部類不同而不同，然以念佛（<foreign xml:lang="sa">buddhânusmṛti</foreign>）觀自心（自身）是
<lb n="0423a10" ed="Y"/>佛爲本，結合身、語而成三密（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0423a1001" n="0423a1001"/><anchor xml:id="beg0423a1001" n="0423a1001"/>trīṇi-guhyāni<anchor xml:id="end0423a1001"/></foreign>）行。三密中，口（語）密（<foreign xml:lang="sa">vāg-guhya</foreign>）是極重
<lb n="0423a11" ed="Y"/>要的！語密，是眞言（<foreign xml:lang="sa">mantra</foreign>），明（<foreign xml:lang="sa">vidyā</foreign>），陀羅尼（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0423a1101" n="0423a1101"/><anchor xml:id="beg0423a1101" n="0423a1101"/>Dhāraṇī<anchor xml:id="end0423a1101"/></foreign>），泛稱爲咒語。眞言與明，從
<lb n="0423a12" ed="Y"/>神敎中來，婆羅門是<quote>「讀誦眞言，執持明咒」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0423018" n="0423018"/>的。眞言是「三吠陀經」，明是一句、二句到多
<lb n="0423a13" ed="Y"/>句，祈求持誦的；有些久遠傳來，不知道意義（秘密）的語句。在「佛法」中，認可明咒的某種
<lb n="0423a14" ed="Y"/>力量，但（考慮到對社會人心的副作用）佛弟子是絕對禁止的。不過在部派流行中，治病、護身
<lb n="0423a15" ed="Y"/>的咒語，顯然已有條件的容許了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0423019" n="0423019"/>。法藏部（<foreign xml:lang="sa"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka</foreign>）是使用咒語的，如南傳的<title level="m">《大
<pb n="0424a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0424a"/>
<lb n="0424a01" ed="Y"/>會經》</title>，只說諸天鬼神來集會，讚歎，歸依，而法藏部所傳，<title level="m">《長阿含經》</title>的<title level="m">《大會經》</title>，將部
<lb n="0424a02" ed="Y"/>分鬼神的名字，作爲世尊的「結咒」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0424020" n="0424020"/>。<title level="m">《三論玄義》</title>說：法藏部立五藏，在三藏以外，別立「
<lb n="0424a03" ed="Y"/>咒藏」與「菩薩藏」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0424021" n="0424021"/>。流傳到北方的烏仗那（<foreign xml:lang="sa">Udyāna</foreign>），民間盛行禁咒，法藏部與說一切有部
<lb n="0424a04" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0424a0401" n="0424a0401"/><anchor xml:id="beg0424a0401" n="0424a0401"/>Sarvāstivāda<anchor xml:id="end0424a0401"/></foreign>），都多少融攝了印度古傳與當地民間咒語。明咒的稱爲語密，是與夜叉有關
<lb n="0424a05" ed="Y"/>的，<bibl><title level="m">《大智度論》</title><biblScope n="54" type="卷">卷五四</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:25;page:p448a" type="taisho" cRef="T25n1509_p0448a01">二五･四四八上</ref></note>說：</p>
<lb n="0424a06" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0424a0601">「諸夜叉語，雖隱覆不正而事則鄙近。……天帝<note place="inline">帝釋</note>九百九十九門，門皆以十六靑衣夜叉
<lb n="0424a07" ed="Y"/>守之。此諸夜叉語言浮僞，情趣妖諂，諸天賤之，不以在意，是故不解其言」。</p></quote>
<lb n="0424a08" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0424a0801">夜叉語音隱密難解，不是與金剛語密的意趣相通嗎！「大乘佛法」興起，下本的<cit><bibl><title level="m">《般若經
<lb n="0424a09" ed="Y"/>》</title>說：不退菩薩是</bibl><quote>「不行幻術、占相吉凶、咒禁鬼神」</quote></cit>的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0424022" n="0424022"/>，與「佛法」的精神一致。然爲了普
<lb n="0424a10" ed="Y"/>及流通，極力讚揚讀誦<title level="m">《般若經》</title>的功德。諸天擁護般若法門，所以讀誦<title level="m">《般若經》</title>的：鬼神不
<lb n="0424a11" ed="Y"/>得其便，不會橫死；在空閒處與旅途中，沒有恐怖；魔王外道不能毀亂佛法；說話能爲人所信；
<lb n="0424a12" ed="Y"/>煩惱減少；在軍陣中不會死傷；毒不能傷，火不能燒；不遭官事；諸天增益精力；爲父母親屬所
<lb n="0424a13" ed="Y"/>愛護<anchor xml:id="nkr_note_orig_0424023" n="0424023"/>。這類現世利益，印度神敎是以祈神誦咒來求得的。<bibl><title level="m">《大般若波羅蜜多經》</title>（〈第五分〉）<biblScope n="557" type="卷">卷
<lb n="0424a14" ed="Y"/>五五七</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:7;page:p873a" type="taisho" cRef="T07n0220_p0873a01">七･八七三上</ref></note>說：</p>
<lb n="0424a15" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0424a1501">「般若波羅蜜多，是大神咒，是無上咒」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0424024" n="0424024"/>！</p></quote>
<pb n="0425a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0425a"/>
<lb n="0425a01" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0425a0101"><title level="m">《般若經》</title>的適應世俗，可說是以讀誦<title level="m">《般若經》</title>來代替民間的咒語。般若波羅蜜多<quote>「是一
<lb n="0425a02" ed="Y"/>切咒王」</quote>，有一切咒術的作用，而勝過一切咒術。其他大乘經，也大都是這樣的。同時，重信願
<lb n="0425a03" ed="Y"/>的大乘經，稱念佛、菩薩的名號，也有這樣的功德。如吳<name role="" type="person">支謙</name>所譯的<title level="m">《佛說八吉祥神咒經》</title>，受持
<lb n="0425a04" ed="Y"/>諷持八方國土如來名號，也有這類現生功德，稱念佛名也就稱爲「神咒」了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425025" n="0425025"/>。誦大乘經，稱
<lb n="0425a05" ed="Y"/>念佛、菩薩名號，作用與持咒相同，大大流行；佛說、菩薩等說的咒語，也自然會流行。佛菩薩
<lb n="0425a06" ed="Y"/>說，那也可稱爲「眞（實語）言」了。</p>
<lb n="0425a07" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0425a0701">與「語密」有深切關係的，應該是菩薩行的字門陀羅尼。字（<foreign xml:lang="sa">akṣara</foreign>），是一般所說（拼音
<lb n="0425a08" ed="Y"/>文字）的字母，爲一切語文的根本。<title level="m">《般若經》</title>與<bibl>《<title level="m">華嚴經</title>･<title level="a">入法界品</title>》</bibl>，都說到四十二字母
<lb n="0425a09" ed="Y"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0425026" n="0425026"/>。四十二字，是南印度古傳的字母，法藏部也曾學習<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425027" n="0425027"/>。陀羅尼是「持」，憶持不忘的能力，
<lb n="0425a10" ed="Y"/>也就能通達法義。如<cit><bibl><title level="m">《大智度論》</title>說：</bibl><quote>「四十二字是一切字根本。因字有語，因語有名，因名有
<lb n="0425a11" ed="Y"/>義；菩薩若聞字（音），因字乃至能了其義」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0425028" n="0425028"/></cit>。四十二字是一切字根本，而第一「阿」（<foreign xml:lang="en"><anchor xml:id="nkr_note_add_0425a1101" n="0425a1101"/><anchor xml:id="beg0425a1101" n="0425a1101"/>a<anchor xml:id="end0425a1101"/></foreign>）
<lb n="0425a12" ed="Y"/>字，是一切字根本。「阿」是最初喉音，經頰、舌、齒、唇，而有種種語音，所以阿是最初的
<lb n="0425a13" ed="Y"/>、根本的。「阿」⸺喉音，什麼意義都不是，所以被看作超越的⸺「不」，「無」。依「阿
<lb n="0425a14" ed="Y"/>」而發展出四十二字，一切語文（所表示的），也就一切本質都是超越的，可從一切文字而通達
<lb n="0425a15" ed="Y"/>實相。<quote>「阿提，秦言初；阿耨波陀，秦言不生」</quote>，所以<quote>「入阿字門，（能通達）一切法初不生故
<pb n="0426a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0426a"/>
<lb n="0426a01" ed="Y"/>」</quote>。如羅（<foreign>ra</foreign>）是塵垢的意義，所以<quote>「入羅字門，一切法離塵垢故」</quote>。這樣的從一一文字，能通
<lb n="0426a02" ed="Y"/>達實相，是菩薩修行法門。（唱）誦字母而能通達深義，如<cit><bibl><title level="m">《華嚴經》</title>說：</bibl><quote>「唱如是字母時，
<lb n="0426a03" ed="Y"/>……入無量無數般若波羅蜜門」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0426029" n="0426029"/></cit>。吳<name role="" type="person">支謙</name>所譯<title level="m">《無量門微密持<note place="inline">陀羅尼</note>經》</title>，說到四十二字中的
<lb n="0426a04" ed="Y"/>八字；其他大乘經，說到的不少（不限於四十二字），也與「密語」有關<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426030" n="0426030"/>。部分「後期大乘」
<lb n="0426a05" ed="Y"/>與「秘密大乘」敎典，改用五十字母<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426031" n="0426031"/>，那與一般梵文相同，不過意義還是一樣的。一切不離
<lb n="0426a06" ed="Y"/>四十二字，不離阿字本不生，那世間語文，卽使是外道咒術，不一樣的可以卽事入理（「當相卽
<lb n="0426a07" ed="Y"/>眞」）嗎！這樣的唱念字門陀羅尼，與一般誦持咒術的，形式上是沒有太多差別的。終於字門陀
<lb n="0426a08" ed="Y"/>羅尼，演化爲佛菩薩等明咒，「秘密大乘」的敎典，也被稱爲「陀羅尼藏」了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426032" n="0426032"/>。聲本不生而顯
<lb n="0426a09" ed="Y"/>出一切，一切是本來如此，在「秘密大乘」中，不但一切本來如是，也表徵了佛（菩薩、金剛）
<lb n="0426a10" ed="Y"/>德的本來如是。印度神敎有「聲顯論」，以爲聲性常住不變，隨緣顯發爲無量音聲，而音聲當體
<lb n="0426a11" ed="Y"/>常住。音聲的神秘力，神敎的「聲顯論」，與佛敎的「字門陀羅尼」，原理是相當接近的！</p>
<lb n="0426a12" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0426a1201">「佛法」說「三法印」，「大乘佛法」說「一實相印」。印（<foreign xml:lang="sa">mudrā</foreign>）或譯「印契」，是標
<lb n="0426a13" ed="Y"/>相、標幟的意義。如說三法印，證明這是「佛法」，與佛說相符合，是可信可行的，所以名爲「
<lb n="0426a14" ed="Y"/>印」。大乘經中，有由此而契入的「門句」；不可破壞，不可動轉的「金剛句」；與實相相符的
<lb n="0426a15" ed="Y"/>「印句」。<bibl>《<title level="m">大集經</title>･<title level="a">陀羅尼自在王品</title>》</bibl>，說「大海陀羅尼」，內容是「無所有印」到「頗印
<pb n="0427a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0427a"/>
<lb n="0427a01" ed="Y"/>」（四十二字中的二十六字）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427033" n="0427033"/>。<bibl>《<title level="m">大寶積經</title>･<title level="a">被甲莊嚴會</title>》</bibl>，說「虛空印」到「涅槃印」—
<lb n="0427a02" ed="Y"/>—十六印<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427034" n="0427034"/>。<title level="m">《等集衆德三昧經》</title>，說「八種法句」，內容是「空印句」到「滅盡印句」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427035" n="0427035"/>。「
<lb n="0427a03" ed="Y"/>大乘佛法」的印，是印定甚深義的。在世俗中，印是「符信」：物品，書寫，雕刻，凡用作證明
<lb n="0427a04" ed="Y"/>的，都是印；我國所用的印，璽，關防（近帶有簽字、指印），都是。在譯傳的敎典中，傳出的
<lb n="0427a05" ed="Y"/>明咒，起初是沒有「印」的。（傳爲東晉所譯的）<title level="m">《灌頂神咒經》</title>，初說「文頭婁」（<foreign xml:lang="sa">mudrā</foreign>）
<lb n="0427a06" ed="Y"/>⸺印：以圓木寫（應該是鏤寫）五方神王的名字，以印印身，可以治病；隨印所向處，可以止
<lb n="0427a07" ed="Y"/>風、火，退盜賊等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427036" n="0427036"/>。梁代失譯的<title level="m">《阿吒婆拘鬼神大將上佛陀羅尼經》</title>，才見到以手指結成的種
<lb n="0427a08" ed="Y"/>種印（有的伴有身體的動作）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427037" n="0427037"/>，這就是一般所說的「手印」⸺身密（<foreign xml:lang="sa">kāya-guhya</foreign>）了。兩
<lb n="0427a09" ed="Y"/>手、五指不同結合所成的不同手印，都是有所表徵的，如定印、智印，轉法輪印，施無畏印等。
<lb n="0427a10" ed="Y"/>一切咒語，與不同手印相結合。修持時，手結印契，口誦眞言，心存觀想；佛、菩薩、金剛所
<lb n="0427a11" ed="Y"/>說，有加持力，如修得「三密相應」，就能深達如來內證功德，通達<cit><bibl><title level="m">《大日經》</title>所說：</bibl><quote>「乃至身
<lb n="0427a12" ed="Y"/>分擧動住止，應知皆是密印；舌相所轉衆多言說，應知皆是眞言」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0427038" n="0427038"/></cit>。這是適應世俗（印度神敎
<lb n="0427a13" ed="Y"/>也有手印）所開展的秘密法，手印變化繁多，與語密的明<anchor xml:id="nkr_note_add_0427a1301" n="0427a1301"/><anchor xml:id="beg0427a1301" n="0427a1301"/>咒<anchor xml:id="end0427a1301"/>一樣。西藏傳有「大印」，依「俱生
<lb n="0427a14" ed="Y"/>智見」而進修成佛，一般稱之爲「大手印」，可見「手印」在「秘密大乘」中的影響了！</p>
<lb n="0427a15" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0427a1501">三密中的意密（<foreign xml:lang="sa">mano-guhya</foreign>），以觀自身是佛爲主，是從（觀想）念佛發展而來的。在三
<pb n="0428a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0428a"/>
<lb n="0428a01" ed="Y"/>摩地（<foreign xml:lang="x-sa-pi">samādhi</foreign>）中，見佛現在前，而理解到「三界唯心」，「自心作佛」，「自心是佛」。念
<lb n="0428a02" ed="Y"/>佛觀與衆生有如來智慧，本有如來莊嚴色相的如來藏我相會通，所以觀佛的，特重於色相莊嚴。
<lb n="0428a03" ed="Y"/>如<cit><bibl><title level="m">《金剛幕續》</title>說：</bibl><quote>「由佛慢瑜伽，成佛非遙遠。佛具三十二，八十隨好相，以彼方便修，方便
<lb n="0428a04" ed="Y"/>謂佛形」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0428039" n="0428039"/></cit>。修天<note place="inline">佛</note>色身爲方便而卽身成佛，可說是「秘密大乘佛法」的特色所在。「秘密大乘
<lb n="0428a05" ed="Y"/>」，一般分爲四部續。「事續」（<foreign xml:lang="sa">kriyā-tantra</foreign>）的傳出，是雜亂的；分爲三部，每部又分部尊，
<lb n="0428a06" ed="Y"/>部主，部母等，那是密乘發展以後所組成的。爲了治病，消<anchor xml:id="nkr_note_add_0428a0601" n="0428a0601"/><anchor xml:id="beg0428a0601" n="0428a0601"/>災<anchor xml:id="end0428a0601"/>，求財富等；護持佛法，如法修行
<lb n="0428a07" ed="Y"/>等現生利益，佛敎界有了結壇，請神，供養，誦咒等事行，有些說不上是大乘的。由於陀羅尼而
<lb n="0428a08" ed="Y"/>明咒流行起來。有些天神，已經是菩薩了：求天神的，也當然求菩薩，更進而求佛了⸺所求的
<lb n="0428a09" ed="Y"/>主尊，稱爲本尊。執持金剛的夜叉（天），有重要的地位，而密<anchor xml:id="nkr_note_add_0428a0901" n="0428a0901"/><anchor xml:id="beg0428a0901" n="0428a0901"/>咒<anchor xml:id="end0428a0901"/>又與夜叉的語音隱密有關，所以
<lb n="0428a10" ed="Y"/>金剛手（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0428a1001" n="0428a1001"/><anchor xml:id="beg0428a1001" n="0428a1001"/>Vajrapāṇi<anchor xml:id="end0428a1001"/></foreign>）、金剛藏（<foreign xml:lang="sa">Vajragarbha</foreign>）等，每成爲密法的請問者、宣說者。天與佛的名
<lb n="0428a11" ed="Y"/>義，在觀念上、使用上，也日漸融和。如<title level="m">《金剛幕續》</title>所說的「佛慢瑜伽」，佛慢或作天慢，佛
<lb n="0428a12" ed="Y"/>瑜伽也就是天瑜伽，修佛色身也稱爲修天色身。本來，天神等是佛異名，<title level="m">《楞伽經》</title>已這樣說了
<lb n="0428a13" ed="Y"/>。在印度神敎復興中，天與佛的差距，越來越小了！念佛觀，般舟三昧是觀阿彌陀佛（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0428a1301" n="0428a1301"/><anchor xml:id="beg0428a1301" n="0428a1301"/>Amitābha<anchor xml:id="end0428a1301"/></foreign>）
<lb n="0428a14" ed="Y"/>等，於自心中現起。起初求天、求佛的密法，也是這樣。等到與如來藏我思想相結合，那就不但
<lb n="0428a15" ed="Y"/>觀本尊現在前，也要觀想自身是本尊，進而如<cit><bibl><title level="m">《大日經》</title>所說：</bibl><quote>「本尊卽我，我卽本尊」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0428040" n="0428040"/></cit>。「
<pb n="0429a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0429a"/>
<lb n="0429a01" ed="Y"/>事續」是否也自修爲天<note place="inline">佛，本尊</note>？是否修本尊入自身？「事續」所說是不一致的。<cit><bibl><title level="m">《密宗道次第論
<lb n="0429a02" ed="Y"/>》</title>分爲三類：</bibl><quote>「不自修爲天，唯於對方修本尊而取悉地」</quote></cit>的，是旁機；也「自修本尊」的，是「
<lb n="0429a03" ed="Y"/>事續」所化的正機；修「入智尊」，也就是修本尊入自身中的，是正機而修行支分圓滿的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429041" n="0429041"/>。旁
<lb n="0429a04" ed="Y"/>機與正機，只是後人的綜合會通，實際上，這是「事續」在發展中的先後歷程。「事續」與「行
<lb n="0429a05" ed="Y"/>續」，在正修念誦時，不外乎修六天：眞實天，聲天，字天，色天，印天，相天。觀自我與本尊
<lb n="0429a06" ed="Y"/><note place="inline">天</note>的眞實性，名眞實天。緣本尊的眞言音相，名聲天。想心如月輪，<note place="inline">梵文</note>咒字於空中顯現，次
<lb n="0429a07" ed="Y"/>第安布（卽「字輪觀」），名字天。於自心輪，修成本尊與自我不二的天慢（慢，是不自卑而觀
<lb n="0429a08" ed="Y"/>自身是佛的自尊），名色天。以本尊的三昧耶印，印心、額等身分，名印天。修已生起本尊相，
<lb n="0429a09" ed="Y"/>堅固明了，名相天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429042" n="0429042"/>。六天的修習，不外乎觀自身與本尊（意密），以咒聲、咒字（語密），以
<lb n="0429a10" ed="Y"/>印印身（身密），三密行的修持。「行續」的<title level="m">《大日經》</title>，說到有相與無相。依經說，應有二類
<lb n="0429a11" ed="Y"/>意義：一、如<title level="m">《經》</title>說：<quote>「凡愚所不知，邪妄執境界，時、方相貌等，樂欲無明覆。度脫彼等故
<lb n="0429a12" ed="Y"/>，隨順方便說。而實無時、方，……唯住於實相」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0429043" n="0429043"/>。這是密乘行者，在布置壇場⸺漫荼羅
<lb n="0429a13" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="x-sa-pi">maṇḍala</foreign>）時，要選擇地點，時間，說善說惡，所以引起問題：佛法是無相無爲，<quote>「何故大精進
<lb n="0429a14" ed="Y"/><note place="inline">佛</note>，……而說此有相」</quote>？依上文所引的經意：人類是愚癡愛著，迷信時間與地理的吉凶，爲了適
<lb n="0429a15" ed="Y"/>應世間，引導衆生，也說應機的方便了。所以經末說：<quote>「甚深無相法，劣慧所不堪，爲（適）應
<pb n="0430a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0430a"/>
<lb n="0430a01" ed="Y"/>彼等故，兼存有相說」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0430044" n="0430044"/>。二、<bibl><title level="m">《大毘盧遮那成佛神變加持經》</title><biblScope n="6" type="卷">卷六</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:18;page:p44a" type="taisho" cRef="T18n0848_p0044a01">一八･四四上</ref></note>說：</p>
<lb n="0430a02" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0430a0201">「諸尊有三種身，所謂字、印、形像。彼字有二種，謂聲及菩提心。印有二種，所謂有形
<lb n="0430a03" ed="Y"/>、無形。本尊之身亦有二種，所謂淸淨、非淸淨。……有想故成就有相悉地，無想故隨生
<lb n="0430a04" ed="Y"/>無相悉地」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430045" n="0430045"/>。</p></quote>
<lb n="0430a05" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0430a0501">字、印、形像，也就是觀心中的語、身、意⸺三密。於有相事上修持，成就也只是有相的
<lb n="0430a06" ed="Y"/>成就⸺悉地（<foreign xml:lang="x-sa-pi">siddhi</foreign>）；如不著相，那三密的修持，能成無相悉地。「無相」，不只是離相，如
<lb n="0430a07" ed="Y"/>約華嚴宗意，這是卽事而理，理事無礙的無相。<title level="m">《無畏三藏禪要》</title><note place="inline">大正<ref target="#vol:18;page:p945b" type="taisho" cRef="T18n0917_p0945b01">一八･九四五中</ref></note>說：</p>
<lb n="0430a08" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0430a0801">「三摩地者，更無別法，直是一切衆生自性淸淨心，名爲大圓鏡智。上自諸佛，下至蠢動
<lb n="0430a09" ed="Y"/>，悉皆同等。……假想一圓明，猶如淨月。……其色明朗，內外光潔。……此自性淸淨心
<lb n="0430a10" ed="Y"/>，以三義故，猶如於月：一者，自性淸淨義；……二者，淸涼義；……三者，光明義。…
<lb n="0430a11" ed="Y"/>…觀習成就，不須延促，唯見明朗，更無一物。……性常淸淨，依此修習，乃至成佛，唯
<lb n="0430a12" ed="Y"/>是一道，更無別理」。</p></quote>
<lb n="0430a13" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0430a1301"><name role="" type="person">善無畏</name>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0430a1301" n="0430a1301"/><anchor xml:id="beg0430a1301" n="0430a1301"/>Śubhakara-siṃha<anchor xml:id="end0430a1301"/></foreign>）是<title level="m">《大日經》</title>的傳譯者。弟子們記下來的禪要，是比「勝義菩
<lb n="0430a14" ed="Y"/>提心」深一層的，修「三摩地菩提心」的禪要，內容是修表徵如來藏自性淸淨心的「月輪觀」。
<lb n="0430a15" ed="Y"/>「事續」與「行續」，都有月輪觀，可說是「密乘」修行的基石。「瑜伽續」的<title level="m">《金剛頂經》</title>
<pb n="0431a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0431a"/>
<lb n="0431a01" ed="Y"/>，修五相而成佛身，也還是這樣。<title level="m">《經》</title>上說：一、<quote>「我見自心淨月輪相」</quote>；二、<quote>「如來如其所有
<lb n="0431a02" ed="Y"/>淨月輪相，我亦如是得見自心淨月輪相」</quote>；三、<quote>「見淨月輪中妙金剛<note place="inline">杵</note>相」</quote>；四、<quote>「見一切如來身
<lb n="0431a03" ed="Y"/>卽是己身」</quote>；五、<quote>「現成正覺」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0431046" n="0431046"/>。這五相，<quote>「一是通達心；二是菩提心；三是金剛心；四是金
<lb n="0431a04" ed="Y"/>剛身；五是證無上菩提，獲金剛堅固身」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0431047" n="0431047"/>。又如<cit><bibl><title level="m">《金剛頂經瑜伽觀自在如來修行法》</title>說：</bibl><quote>「見
<lb n="0431a05" ed="Y"/>心圓明如淨月」</quote></cit>；<quote>「於心中想一蓮華，能令心月輪圓滿益明顯住」</quote>；<quote>「於淨月輪觀五智金剛，…
<lb n="0431a06" ed="Y"/>…自身卽爲金剛界」</quote>；<quote>「想蓮華中出無量光明，……有觀自在王如來，與諸聖衆前後圍遶，……
<lb n="0431a07" ed="Y"/>當知自身還爲彼佛，衆相具足」</quote>；<quote>「具薩婆若智，成等正覺」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0431048" n="0431048"/>。這也是「五相成身」，不過以
<lb n="0431a08" ed="Y"/>蓮華部的觀自在王（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0431a0801" n="0431a0801"/><anchor xml:id="beg0431a0801" n="0431a0801"/>Avalokiteśvara-rāja<anchor xml:id="end0431a0801"/></foreign>）如來爲本尊，所以於月輪中先現起蓮華。月輪
<lb n="0431a09" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0431a0901" n="0431a0901"/><anchor xml:id="beg0431a0901" n="0431a0901"/>candracakra<anchor xml:id="end0431a0901"/></foreign>），表徵如來藏自性淸淨心。金剛<note place="inline">杵</note>（<foreign xml:lang="sa">vajra</foreign>），執持金剛的（夜叉）天菩薩，爲「密乘
<lb n="0431a10" ed="Y"/>」發展的重要基素；以金剛表徵智慧，堅固不變而能摧壞一切障。蓮花（<foreign xml:lang="sa">padma</foreign>），表徵大悲胎
<lb n="0431a11" ed="Y"/>藏生一切佛；而蓮華八葉，象徵<anchor xml:id="nkr_note_add_0431a1101" n="0431a1101"/><anchor xml:id="beg0431a1101" n="0431a1101"/>心臟<anchor xml:id="end0431a1101"/>，所以月輪觀，是於胸臆前現起的。月輪，金剛，蓮華，「
<lb n="0431a12" ed="Y"/>密乘」的表徵是多樣的，成爲瑜伽行者的重要觀行。</p>
<lb n="0431a13" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0431a1301">「無上瑜伽續」的特色，是「以欲離欲」爲方便，而求「卽身成佛」。卽身成佛，「瑜伽續
<lb n="0431a14" ed="Y"/>」的傳譯者不空（<foreign xml:lang="sa">Amoghavajra</foreign>），已說到：<quote>「修此三昧者，現證佛菩提」</quote>；<quote>「父母所生身，速
<lb n="0431a15" ed="Y"/>證大覺位」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0431049" n="0431049"/>。「無上瑜伽續」後來居上，認爲修「三摩地菩提心」，雖有卽身成佛的名目，還
<pb n="0432a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0432a"/>
<lb n="0432a01" ed="Y"/>不可能有卽身成佛的事實。要修「滾打<note place="inline">軍荼利</note>菩提心」，「赤白菩提心」，才眞能卽身成佛；或
<lb n="0432a02" ed="Y"/>在中陰身成佛，或轉生成佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0432050" n="0432050"/>。總之，迅速成佛，現生成佛，是「秘密大乘」行者所希求的，也
<lb n="0432a03" ed="Y"/>就因此而覺得勝過「大乘佛法」的。大乘菩薩發心修行，瑜伽行派（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0432a0301" n="0432a0301"/><anchor xml:id="beg0432a0301" n="0432a0301"/>Yogācāra<anchor xml:id="end0432a0301"/></foreign>）隨順說一切有
<lb n="0432a04" ed="Y"/>部，說三大阿僧祇劫成佛；依龍樹（<foreign xml:lang="sa"><name role="" type="person">Nāgārjuna</name></foreign>）：<quote>「佛言無量阿僧祇劫作功德，欲度衆生，何
<lb n="0432a05" ed="Y"/>以故言三阿僧祇劫？三阿僧祇劫有量有限」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0432051" n="0432051"/>！菩薩的發心作功德，利益衆生，是要見於事實的
<lb n="0432a06" ed="Y"/>。如釋尊在過去生中，爲了有利於人（衆生），一直在犧牲（布施）自己的體力、財力，甚至獻
<lb n="0432a07" ed="Y"/>出自己的生命。大乘如<bibl>《<title level="m">維摩詰經</title>･<title level="a">方便品</title>》</bibl>，維摩詰（<foreign xml:lang="sa">Vimalakīrti</foreign>）長者所作的利生事業。
<lb n="0432a08" ed="Y"/>善財（<foreign xml:lang="sa">Sudhana</foreign>）童子參訪的善知識，不只是出家的、苦行的，也是法官，醫師，建築師，語言
<lb n="0432a09" ed="Y"/>學者，航海家，藝術家，慈善家……。菩薩是從利他事業中，弘揚佛法，淨化自己。<quote>「未能自度
<lb n="0432a10" ed="Y"/>先度他，菩薩於此初發心」</quote>。菩薩的心行，是何等的偉大！但對一般人來說，菩薩行到底是太難
<lb n="0432a11" ed="Y"/>了！適應世間，「大乘佛法」有了「易行道」的方便，如<bibl><title level="m">《十住毘婆沙論》</title><biblScope n="5" type="卷">卷五</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:26;page:p40c" type="taisho" cRef="T26n1521_p0040c01">二六･四〇下</ref>
<lb n="0432a12" ed="Y"/>⸺四一中</note>說：</p>
<lb n="0432a13" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0432a1301">「至阿惟越致<note place="inline">不退轉</note>地者，行諸難行，久乃可得。……若諸佛所說有易行道，疾得至阿惟
<lb n="0432a14" ed="Y"/>越致地方便者，願爲說之」！</p></quote>
<lb n="0432a15" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0432a1501">「答曰：如汝所說，是儜弱怯劣，無有大心，非是丈夫志幹之言也！……若汝必欲聞此方
<pb n="0433a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0433a"/>
<lb n="0433a01" ed="Y"/>便，今當說之！……有以信方便，易行疾至阿惟越致」。</p></quote>
<lb n="0433a02" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0433a0201">利益衆生的菩薩道，是大行難行。以「信」爲方便的易行道，是一般宗敎化的，如念（觀想
<lb n="0433a03" ed="Y"/>）佛，稱名，禮敬，懺悔，勸請，隨喜，迴向（這些方便，也是「秘密大乘」念誦的方便）。以
<lb n="0433a04" ed="Y"/>信行方便，養成堅定成佛的大心，或進修菩薩的難行大行，或往生他方淨土，不退阿耨多羅三藐
<lb n="0433a05" ed="Y"/>三菩提心。重信心，重加持，重念佛，雖然往生淨土，不會再退失大心了，而成佛還是遙遠的。
<lb n="0433a06" ed="Y"/>一般的宗敎信行，總是希望能立卽達成理想的。成就佛果是最理想的，可是太難又太久了些！順
<lb n="0433a07" ed="Y"/>應世間心行，如來藏我的法門出現：如來的無邊智慧，無邊的色相莊嚴，衆生是本來具足的。在
<lb n="0433a08" ed="Y"/>深信與佛力加持下，唯心（觀）念佛法門，漸漸的開展出依佛果德⸺佛身，佛土，佛財，佛業
<lb n="0433a09" ed="Y"/>爲方便而修顯，這就是「果乘」、「易行乘」了！「易行」，本來是爲了適應「心性怯劣」的根
<lb n="0433a10" ed="Y"/>性，但發展起來，別出方便，反而以菩薩的悲濟大行爲鈍根了！寂靜的<cit><bibl><title level="m">《四百五十論釋》</title>說：</bibl><quote>「
<lb n="0433a11" ed="Y"/>若唯修諸天眞實<note place="inline">佛勝義性</note>而非諸天<note place="inline">色身</note>，是則須經多數劫乃得成佛，非速疾成」</quote></cit>。這是說，不修
<lb n="0433a12" ed="Y"/>天色身的「大乘」，是不能迅速成佛的。持祥的<cit><bibl><title level="m">《扎拏釋俱生光明論》</title>引文爲證說：</bibl><quote>「修習成佛
<lb n="0433a13" ed="Y"/>因，謂修佛瑜伽，何不<anchor xml:id="nkr_note_add_0433a1301" n="0433a1301"/><anchor xml:id="beg0433a1301" n="0433a1301"/>遍<anchor xml:id="end0433a1301"/>觀察，果由似因生」</quote></cit>？又<quote>「一切秘密經說：總之佛陀果，從定慧出生，
<lb n="0433a14" ed="Y"/>除佛瑜伽行，行者不得佛」</quote>。這是說：不修佛瑜伽，也就是不修天色身的天瑜伽，是不能成佛的
<lb n="0433a15" ed="Y"/>。<name role="" type="person">宗喀巴</name>（<foreign xml:lang="bo">Tsoṅ-kha-pa</foreign>）的<cit><bibl><title level="m">《密宗道次第廣論》</title>，引上說而加以說明：</bibl><quote>「故無凡<note place="inline">庸</note>身相好而可
<pb n="0434a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0434a"/>
<lb n="0434a01" ed="Y"/>立爲色身相好之因，須於彼生新修能感相好等流之因，此（則）除修天瑜伽，更無餘事」</quote></cit>；肯定
<lb n="0434a02" ed="Y"/>說非此生修天瑜伽，是不可能成佛的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434052" n="0434052"/>。這是「秘密大乘」者，別立成佛的理由，與「大乘佛法
<lb n="0434a03" ed="Y"/>」所見不同了！<name role="" type="person">宗喀巴</name>隨順<quote>「果由似因生」</quote>的理由，以爲佛色身的相好莊嚴，要從<quote>「新修能感相
<lb n="0434a04" ed="Y"/>好等流之因」</quote>；修天色身的等流因（<foreign xml:lang="sa">niṣyanda-hetu</foreign>），才能得佛身相好莊嚴的等流果（<foreign xml:lang="sa">niṣyanda-phala</foreign>）
<lb n="0434a05" ed="Y"/>。「大乘佛法」不修天色身，所以不能成佛，但這是「秘密大乘」者的見解。大乘法中
<lb n="0434a06" ed="Y"/>，無著（<foreign xml:lang="sa">Asaṅga</foreign>）<title level="m">《攝大乘論》</title>（及<title level="m">《金光明經》</title>）等立三身：自性身（<foreign xml:lang="sa">svabhāva-kāya</foreign>），也
<lb n="0434a07" ed="Y"/>名爲法身（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0434a0701" n="0434a0701"/><anchor xml:id="beg0434a0701" n="0434a0701"/>dharma-kāya<anchor xml:id="end0434a0701"/></foreign>）；受用身（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0434a0702" n="0434a0702"/><anchor xml:id="beg0434a0702" n="0434a0702"/>saṃbhoga-kāya<anchor xml:id="end0434a0702"/></foreign>）；化身（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0434a0703" n="0434a0703"/><anchor xml:id="beg0434a0703" n="0434a0703"/>nirmāṇa-kāya<anchor xml:id="end0434a0703"/></foreign>）。<cit><bibl><title level="m">《楞伽經》</title>最初發
<lb n="0434a08" ed="Y"/>問（三譯相同）：</bibl><quote>「云何變化佛？云何爲報佛？眞如智慧佛，願皆爲我說」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0434053" n="0434053"/></cit>！眞如智慧佛
<lb n="0434a09" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">tathatājñāna-buddha</foreign>）是如智不二的，與自性身卽法身相當。報（生）佛（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0434a0901" n="0434a0901"/><anchor xml:id="beg0434a0901" n="0434a0901"/>vipākaja-buddha<anchor xml:id="end0434a0901"/></foreign>），約
<lb n="0434a10" ed="Y"/>修異熟<note place="inline">報</note>因（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0434a1001" n="0434a1001"/><anchor xml:id="beg0434a1001" n="0434a1001"/>vipāka-hetu<anchor xml:id="end0434a1001"/></foreign>），得異熟生（<foreign xml:lang="x-sa-pi">vipākaja</foreign>）果說。如約受用法樂說，名受用身（佛）。
<lb n="0434a11" ed="Y"/>變化佛就是化身佛。續出的<cit><bibl>《<title level="m">楞伽經</title>･<title level="a">偈頌品</title>》，二譯都立四身：</bibl><quote>「自性及受用，化身復現化
<lb n="0434a12" ed="Y"/>」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0434054" n="0434054"/></cit>。依<quote>「梵本入楞伽偈頌品」</quote>，四身是：<quote>「自性及受用，變化幷等流」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0434055" n="0434055"/>。<title level="m">《楞伽》</title>的三身與
<lb n="0434a13" ed="Y"/>四身，名義不同而沒有實質的差別。三身說的化身，含義廣。四身說的化身，如釋尊；<quote>「復現化
<lb n="0434a14" ed="Y"/>」</quote>是等流（<foreign xml:lang="sa">niṣyanda</foreign>）身，隨類普應的種種身相。<title level="m">《楞伽經》</title>在三身說法處，又立法佛，法性所
<lb n="0434a15" ed="Y"/><note place="inline">等</note>流佛（<foreign xml:lang="sa">dharmatā-niṣyanda-b.</foreign>），化佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434056" n="0434056"/>。法性等流佛，與報<note place="inline">異熟</note>佛，受用佛相當。法性等流
<pb n="0435a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0435a"/>
<lb n="0435a01" ed="Y"/>，如佛依自證而出敎，稱爲「法界等流」一樣，不是說修等流因而得等流果，反而這是被稱爲報
<lb n="0435a02" ed="Y"/>⸺異熟生身的。<cit><bibl><title level="m">《廣論》</title>又說：</bibl><quote>「波羅蜜多乘<note place="inline">大乘</note>說：色身體性之因，謂諸最勝福德資糧。相
<lb n="0435a03" ed="Y"/>好等之別因，謂迎送師長等」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0435057" n="0435057"/></cit>。意思說，大乘也是要修等流因的。其實，菩薩的大行，是在般
<lb n="0435a04" ed="Y"/>若的攝導下，以布施、持戒、忍辱等，廣修利濟衆生行，成爲人世間値得稱揚讚歎的佛法。總之，
<lb n="0435a05" ed="Y"/>「大乘佛法」所說的相好莊嚴身，是圓滿報<note place="inline">異熟</note>身，不是依等流因而成的。「秘密大乘」別說修
<lb n="0435a06" ed="Y"/>天色身爲等流因，只能說「後來居上」，別創新說，不能以此來說修「<anchor xml:id="nkr_note_add_0435a0601" n="0435a0601"/><anchor xml:id="beg0435a0601" n="0435a0601"/>波羅蜜多<anchor xml:id="end0435a0601"/>乘」不能成佛的
<lb n="0435a07" ed="Y"/>。</p>
<lb n="0435a08" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0435a0801">「無上瑜伽續」「以欲離欲」的法門，「瑜伽續」早已說到了，如<bibl><title level="m">《佛說一切如來眞實攝大
<lb n="0435a09" ed="Y"/>乘現證三昧大敎王經》</title><biblScope n="5" type="卷">卷五</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:18;page:p355b" type="taisho" cRef="T18n0882_p0355b01">一八･三五五中</ref></note>說：</p>
<lb n="0435a10" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0435a1001">「復次，宣說秘密成就：若男子，若女人，謂應遍入於婆儗中，彼遍入已，想彼諸身普遍
<lb n="0435a11" ed="Y"/>展舒」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435058" n="0435058"/>。</p></quote>
<lb n="0435a12" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0435a1201">在一般的灌頂（<foreign xml:lang="sa">abhiṣecana</foreign>）後，敎示四種成辦悉地智印。然後說「秘密總持堪任法門」：
<lb n="0435a13" ed="Y"/>先說誓；次「示秘密印智」；再說如上所引的「秘密成就」。婆儗，唐不空譯作婆伽（<foreign xml:lang="sa">bhaga</foreign>），
<lb n="0435a14" ed="Y"/>是女根（女人生殖器）的梵語。<quote>「遍入於婆儗中」</quote>，正是男女和合雙修的法門。<title level="m">《一切如來眞實
<lb n="0435a15" ed="Y"/>攝大乘現證大敎王經》</title>⸺<title level="m">《金剛頂經》</title>的廣本，宋施護譯爲三十卷。<title level="m">《經》</title>上不斷的說到：<quote>「
<pb n="0436a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0436a"/>
<lb n="0436a01" ed="Y"/>金剛蓮華兩相合」</quote>；<quote>「蓮華金剛杵入時」</quote>；<quote>「金剛蓮華杵相合，相應妙樂遍一切」</quote>；<quote>「蓮華金剛
<lb n="0436a02" ed="Y"/>杵相合，此說卽爲最上樂」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0436059" n="0436059"/>。這一法門，唐不空（傳<title level="m">《金剛頂經》</title>）是知道的，他在<cit><bibl><title level="m">《大樂金
<lb n="0436a03" ed="Y"/>剛不空眞實三昧耶經般若理趣釋》</title>中說：</bibl><quote>「想十六大菩薩，以自金剛與彼蓮華，二體和合，成爲
<lb n="0436a04" ed="Y"/>定慧。是故瑜伽廣品中，密意說二根交會，五塵成大佛事」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0436060" n="0436060"/></cit>。「瑜伽續」，一般以爲只是觀想
<lb n="0436a05" ed="Y"/>金剛杵與蓮華二體和合，不空解說爲定與慧。唐代傳來的「密乘」，大抵是以定慧雙運來解說的
<lb n="0436a06" ed="Y"/>。也許在重倫常道德的中國，這一成佛的秘密大法，還不能被容忍，不空才要方便的解說一番。</p>
<lb n="0436a07" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0436a0701">修天色身，以「欲貪爲道」，是「秘密大乘」一致的，由於所化的根機不一，所以分爲四部
<lb n="0436a08" ed="Y"/>續。如『結合』說：<quote>「笑、視及執手，兩相抱爲四；如蟲住、四續」</quote>。<quote>「如蟲住」</quote>，以蟲爲譬喩
<lb n="0436a09" ed="Y"/>，<quote>「如蟲從樹生，卽食其樹」</quote>，就是「依欲離欲」的意義。<cit><bibl><title level="m">《後分別》</title>也說：</bibl><quote>「由諸笑及視，抱
<lb n="0436a10" ed="Y"/>與兩相合，續亦有四種」</quote></cit>。秘密的續部中，所修本尊，是有明妃（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0436a1001" n="0436a1001"/><anchor xml:id="beg0436a1001" n="0436a1001"/>vidyā-rājñi<anchor xml:id="end0436a1001"/></foreign>）的；實行男女二
<lb n="0436a11" ed="Y"/>根（金剛、蓮華）和合交會的，是「無上瑜伽續」。前三部也有以貪欲爲道的表示，如相顧而
<lb n="0436a12" ed="Y"/>笑的，相愛視的，執手或相抱的，這雖不及兩兩交會，而表徵貪欲爲道是一致的。因此，<quote>「續部
<lb n="0436a13" ed="Y"/>之名，亦名笑續，視續，執手或抱持續，二相合續，共爲四部」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0436061" n="0436061"/>。「秘密大乘」四續的分類，
<lb n="0436a14" ed="Y"/>是依據欲界天、人等安立的。如<title level="m">《瑜伽師地論》</title>說：欲界中，除地獄有情「皆無欲事」外，其
<lb n="0436a15" ed="Y"/>他都是有淫事的。如人，鬼（夜叉等），傍生（龍等），四大王衆（<foreign xml:lang="sa">Caturmahārājakāyika</foreign>）天
<pb n="0437a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0437a"/>
<lb n="0437a01" ed="Y"/>，忉利（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0437a0101" n="0437a0101"/><anchor xml:id="beg0437a0101" n="0437a0101"/>Trayastriṃśa<anchor xml:id="end0437a0101"/></foreign>）天（上二天是地居天）都是「二二交會」成淫事的。時分<note place="inline">夜摩</note>（<foreign xml:lang="sa">Yāma</foreign>）
<lb n="0437a02" ed="Y"/>天「唯互相抱」；知足<note place="inline">兜率</note>（<foreign xml:lang="sa">Tuṣita</foreign>）天「唯相執手」；樂化（<foreign xml:lang="sa">Nirmāṇa-rati</foreign>）天「相顧而笑」
<lb n="0437a03" ed="Y"/>；<name role="" type="person">他化自在天</name>（<foreign xml:lang="sa">Paranirmita-vaśa-vartin</foreign>）「眼相顧視」而成淫事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0437062" n="0437062"/>。經、論中分五類，四續依
<lb n="0437a04" ed="Y"/>此而立，大體上可說是一致的。「佛法」中，人、鬼、畜及地居二天，是交合成淫的；向上是相
<lb n="0437a05" ed="Y"/>抱，執手，顧笑，愛視，越高級的欲事越輕微。再高一級的是梵天（<foreign xml:lang="en"><anchor xml:id="nkr_note_add_0437a0501" n="0437a0501"/><anchor xml:id="beg0437a0501" n="0437a0501"/>brahman<anchor xml:id="end0437a0501"/></foreign>），那就沒有淫欲
<lb n="0437a06" ed="Y"/>了，所以稱出家法爲「離欲梵行」。「秘密大乘」與夜叉 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0437a0601" n="0437a0601"/><anchor xml:id="beg0437a0601" n="0437a0601"/>yakṣa<anchor xml:id="end0437a0601"/></foreign> 等地居天有關，所以顚倒過來
<lb n="0437a07" ed="Y"/>：顧笑是淺的「事續」，愛視是「行續」，執手或抱持是「瑜伽續」，二二交會是最殊勝的「無
<lb n="0437a08" ed="Y"/>上瑜伽續」。理解與行爲，與「佛法」恰好相反。而且，人間⸺人與傍生的淫事，是二根交合
<lb n="0437a09" ed="Y"/>而出精的；地居二天的夜叉等，二根交合，卻是出氣而不出精的。「無上瑜伽續」，也是修到和
<lb n="0437a10" ed="Y"/>合不出精而引發大樂的。「秘密大乘」進展到「無上瑜伽」，對印度神敎的天神行，存有一定程
<lb n="0437a11" ed="Y"/>度的關係。</p>
<lb n="0437a12" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0437a1201">重信心，重加持，重修行「貪欲爲道」的「秘密大乘佛法」中，「無上瑜伽續」分「父續」
<lb n="0437a13" ed="Y"/>，「母續」，有<title level="m">《密集》</title>，<title level="m">《時輪》</title>，<title level="m">《勝樂》</title>，<title level="m">《喜金剛》</title>等多部，因傳承修驗不同，修行的
<lb n="0437a14" ed="Y"/>名目與次第，也不能一致。在勝義觀中，有依「中觀見」的，有依（如來）「藏心見」的（我以
<lb n="0437a15" ed="Y"/>爲「藏心見」是主流）。然不同中有一共同傾向，就是怎樣轉化現生的業報身爲如來智身。重在
<pb n="0438a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0438a"/>
<lb n="0438a01" ed="Y"/>「修天色身」（「生起次第」是勝解觀，「圓滿次第」是眞實觀），所以在色身上痛下功夫，這
<lb n="0438a02" ed="Y"/>就是「無上瑜伽」「貪欲爲道」的特色。轉業報身爲佛<note place="inline">天</note>身的修持，扼要的說，如<title level="m">《敎授穗論》</title>
<lb n="0438a03" ed="Y"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0438063" n="0438063"/>說：</p>
<lb n="0438a04" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0438a0401">「修金剛念誦者，遮止左右風動，令入中脈。爾時猛利本性熾然，溶化諸界，證大樂輪」
<lb n="0438a05" ed="Y"/>。</p></quote>
<lb n="0438a06" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0438a0601">試略爲叙說。一、脈（<foreign xml:lang="sa">dhamani</foreign>）：脈是風<note place="inline">氣</note>所行，識所依的，全身共有七萬二千脈，重要的
<lb n="0438a07" ed="Y"/>如<cit><bibl><title level="m">《敎授穗論》</title>說：</bibl><quote>「脈謂阿嚩都底，從頂髻至摩尼<note place="inline">杵頭</note>及足心際。然於頂髻，頂，喉，心，臍
<lb n="0438a08" ed="Y"/>，密輪（俗稱「海底」），摩尼中央，如其次第，有四，三十二，十六，八，六十四，三十二，
<lb n="0438a09" ed="Y"/>八支於蓮華及薄<note place="inline">婆</note>伽中，作脈結形」</quote></cit>；<quote>「拉拉那與惹薩那等諸脈，上自頭輪及乃至密輪，結如鐵鎖
<lb n="0438a10" ed="Y"/>，纏繞阿嚩都底而住」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0438064" n="0438064"/>。在無數脈中，有三脈是最重要的。左脈名拉拉那（<foreign xml:lang="sa">lalanā</foreign>），右脈名
<lb n="0438a11" ed="Y"/>惹薩那（<foreign xml:lang="sa">rasanā</foreign>），中脈名阿嚩都底（<foreign xml:lang="sa">avadhūti</foreign>）。中脈本來是從頂髻直貫密輪以及足心（湧泉穴
<lb n="0438a12" ed="Y"/>）的，但頂髻輪有四脈，頂輪有三十二脈，喉輪有十六脈，心輪有八脈，臍輪有六十四脈，密輪
<lb n="0438a13" ed="Y"/>有三十二脈，蓮華<note place="inline">摩尼</note>或婆伽有八脈，都與中脈⸺阿嚩都底形成脈結。而左脈與右脈，也是頭
<lb n="0438a14" ed="Y"/>頂直到密輪，與中脈糾纏不淸，而中脈不能暢通。所以修風直通中脈，是「貪欲爲道」的要目。
<lb n="0438a15" ed="Y"/>二、風（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0438a1501" n="0438a1501"/><anchor xml:id="beg0438a1501" n="0438a1501"/>vāyu<anchor xml:id="end0438a1501"/></foreign>）：釋尊所敎示的念出入息⸺安那般那念（<foreign xml:lang="sa">ānâpāna-smṛti</foreign>），也是修風的。如<quote>「
<pb n="0439a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0439a"/>
<lb n="0439a01" ed="Y"/>息念成已，觀身毛孔猶如藕根，息風周遍於中入出」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0439065" n="0439065"/>，也有生理上的修驗，但目的不在色身，
<lb n="0439a02" ed="Y"/>只是以修息爲方便，依止觀而心得解脫。風，「佛法」說是色法（「無上瑜伽」說心息不二），
<lb n="0439a03" ed="Y"/><quote>「輕動爲性」</quote>，是不限於出入息的。如血液循環等，內身的一切動態，都是風的作用，所以<cit><bibl><title level="m">《<anchor xml:id="nkr_note_add_0439a0301" n="0439a0301"/><anchor xml:id="beg0439a0301" n="0439a0301"/>瑜
<lb n="0439a04" ed="Y"/>伽師地論<anchor xml:id="end0439a0301"/>》</title>說：</bibl><quote>「謂內身中有上行風，有下行風，……有入出息風，有隨支節風」</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0439066" n="0439066"/></cit>。「無上瑜伽」
<lb n="0439a05" ed="Y"/>說五風與十風，如<cit><bibl><title level="m">《密意授記經》</title>說：</bibl><quote>「（持）命，下遣，上行，周遍，平等住；龍，龜及蜥蜴
<lb n="0439a06" ed="Y"/>，天授與勝弓」</quote></cit>。依<cit><bibl><title level="m">《攝行》</title>說：</bibl><quote>「心間，密相，喉內，臍中，一切身節，卽爲持命，下遣，上
<lb n="0439a07" ed="Y"/>行，平等，周遍（風所行）之處」</quote></cit>，這是五根本風。龍、龜等五風，依<title level="m">《金剛門經》</title>，名爲行，
<lb n="0439a08" ed="Y"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0439a0801" n="0439a0801"/><anchor xml:id="beg0439a0801" n="0439a0801"/>遍<anchor xml:id="end0439a0801"/>行，正行，善行，決定行⸺五支分風；這是心息相依，<quote>「依止眼（等）根，引生色（等）識
<lb n="0439a09" ed="Y"/>」</quote>等緣慮境界的作用。兩類五風，合爲十風。五根本風依左右鼻孔而出入：入從鼻孔入，經喉、
<lb n="0439a10" ed="Y"/>心、臍中（與「丹田」相通）而遍及全身，又上行而從鼻孔出。修風也還是念出入息，只是方便
<lb n="0439a11" ed="Y"/>不同。三、明點或譯春點（<foreign xml:lang="sa">tilaka</foreign>）：明點是人身的精液，但不限於（男）精子、（女）卵子，而
<lb n="0439a12" ed="Y"/>是與身體的生長、壯盛、衰老有關的一切精液。依現代名詞說，如男女兩性荷爾蒙等。人在成年
<lb n="0439a13" ed="Y"/>以後，會逐漸衰退，或不平衡（病態），或因體力，心力的消耗過分而早衰。在人來說，這是「
<lb n="0439a14" ed="Y"/>生」的根源；約佛說，也是成就佛色身的根源。所以明點也稱爲菩提心（<foreign xml:lang="sa">bodhi-citta</foreign>）。在五種
<lb n="0439a15" ed="Y"/>（願菩提心，行，勝義，三摩地，明點⸺赤白二）菩提心中，明點菩提心是最殊勝的。修「無
<pb n="0440a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0440a"/>
<lb n="0440a01" ed="Y"/>上瑜伽」的，依金剛念誦，修風瑜伽，使風不經左、右而進入中脈。<quote>「由業風行動，於臍輪熾然
<lb n="0440a02" ed="Y"/>，由得春（點）知足，由安住等至」</quote>。這是說，由心修習堅固，策動風力，進入中脈，使臍下風
<lb n="0440a03" ed="Y"/>生長廣大，熾然如火。臍輪下，是軍荼利（<foreign xml:lang="sa">kuṇḍalī</foreign>）處；軍荼利風生火熾，就是修得「甁氣」
<lb n="0440a04" ed="Y"/>與「拙火」的引發。修軍荼利氣與火熱，能溶化一切精力爲明點，成爲轉業報身爲天色身的前提
<lb n="0440a05" ed="Y"/>，所以赤白二菩提心，也名爲軍荼利（或譯爲「滾打」）菩提心。如修到提、降、收、放自在，
<lb n="0440a06" ed="Y"/>明點降到摩尼端而不會漏失，就應該與實體明妃，進行「蓮華、金剛杵相合」，而引發不變的大
<lb n="0440a07" ed="Y"/>樂（<foreign xml:lang="sa">mahāsukha</foreign>）。相合（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0440a0701" n="0440a0701"/><anchor xml:id="beg0440a0701" n="0440a0701"/>saṃpūrṭi<anchor xml:id="end0440a0701"/></foreign>），與等至⸺三摩鉢底（<foreign xml:lang="x-sa-pi">samāpatti</foreign>）的梵音相近，也有兩
<lb n="0440a08" ed="Y"/>相和合而到達（「欲仙欲死」）的意義，也就稱男女交合爲入定。所以說：<quote>「由得春（而喜樂）
<lb n="0440a09" ed="Y"/>知足，由安住（相合而）等至」</quote>。這樣的修行，如勝義光明與如虹霓的幻身，無二雙運，達到究
<lb n="0440a10" ed="Y"/>竟，就能卽身成佛了。卽身成佛，非修天色身不可，非與明妃實行和合大定不可，所以這一修行
<lb n="0440a11" ed="Y"/>，名爲「具貪行」。西藏所傳，也有說不修實體明印，修「智印」（觀想杵蓮和合，達樂空不二
<lb n="0440a12" ed="Y"/>），也可以成佛。然以「貪欲爲道」，「以欲離欲」爲方便，是一致的定論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0440067" n="0440067"/>。</p>
<lb n="0440a13" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0440a1301">作者沒有修學密法，沒有如上所說的修持經驗，只是從印度佛敎的解行演變，略爲論列。如
<lb n="0440a14" ed="Y"/>上所說的種種修持經驗，應該確認爲是有相當事實的。如古代中國的方士，修吐納（也是修風的
<lb n="0440a15" ed="Y"/>一類）等法，也就發見了任、衝、督（脊骨內的）、帶等奇經八脈；漢代就有（男女和合的）<title level="m">《
<pb n="0441a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0441a"/>
<lb n="0441a01" ed="Y"/>素女經》</title>。又如印度神敎的「哈札瑜伽」，也說到三脈，五輪；「軍荼利瑜伽」立六輪；性力
<lb n="0441a02" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0441a0201" n="0441a0201"/><anchor xml:id="beg0441a0201" n="0441a0201"/>Śākti<anchor xml:id="end0441a0201"/></foreign>）派也是從男女和合中求解脫。人類的身體，是有共同性的。在修行者以修風而引生的定力
<lb n="0441a03" ed="Y"/>中，會發現身體內一些平常不知道的事。修持的淺深，能不能成仙、生天，姑且不談。中國的方
<lb n="0441a04" ed="Y"/>士、道流，與印度神敎的瑜伽派、性力派，與「無上瑜伽」的某些共同性，是不妨作比較研究的
<lb n="0441a05" ed="Y"/>。從前讀過的某一道書說：<quote>「只修性，不修命，此是修行第一病！只修祖性不修丹，萬劫千生難
<lb n="0441a06" ed="Y"/>入聖」</quote>。性、命雙修的主張，不是與「無上瑜伽續」所說，不修天色身，不可能成佛，是同樣的
<lb n="0441a07" ed="Y"/>意趣嗎？</p>
<lb n="0441a08" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0441a0801">「秘密大乘佛法」，是晚期印度佛敎的主流（「大乘佛法」附屬而行）。創發，宏傳，盛行
<lb n="0441a09" ed="Y"/>於印度東方，達八百年（西元五〇〇⸺一二〇〇）。傳說中得大成就的，得大神通的，眞不知
<lb n="0441a10" ed="Y"/>有多少！但在回軍的摧殘，印度神敎的攻訐下，竟於西元十二世紀，迅速的衰滅了！</p>
<lb n="0441a11" ed="Y"/>
<lb n="0441a12" ed="Y"/>
<lb n="0441a13" ed="Y"/>
<lb n="0441a14" ed="Y"/>
<lb n="0441a15" ed="Y"/>
<pb n="0442a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0442a"/>
<lb n="0442a01" ed="Y"/>
<lb n="0442a02" ed="Y"/>
<lb n="0442a03" ed="Y"/>
<lb n="0442a04" ed="Y"/>
<lb n="0442a05" ed="Y"/>
<lb n="0442a06" ed="Y"/>
<lb n="0442a07" ed="Y"/>
<lb n="0442a08" ed="Y"/>
<lb n="0442a09" ed="Y"/>
<lb n="0442a10" ed="Y"/>
<lb n="0442a11" ed="Y"/>
<lb n="0442a12" ed="Y"/>
<lb n="0442a13" ed="Y"/>
<lb n="0442a14" ed="Y"/>
<lb n="0442a15" ed="Y"/>
<lb n="0442a16" ed="Y"/>
<pb n="0443a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0443a"/>
<lb n="0443a01" ed="Y"/>
<lb n="0443a02" ed="Y"/>
<lb n="0443a03" ed="Y"/>
<lb n="0443a04" ed="Y"/>
<lb n="0443a05" ed="Y"/>
<lb n="0443a06" ed="Y"/>
<lb n="0443a07" ed="Y"/>
<lb n="0443a08" ed="Y"/>
<lb n="0443a09" ed="Y"/>
<lb n="0443a10" ed="Y"/>
<lb n="0443a11" ed="Y"/>
<lb n="0443a12" ed="Y"/>
<lb n="0443a13" ed="Y"/>
<lb n="0443a14" ed="Y"/>
<lb n="0443a15" ed="Y"/>
<lb n="0443a16" ed="Y"/>
<pb n="0444a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0444a"/>
<lb n="0444a01" ed="Y"/>
<lb n="0444a02" ed="Y"/>
<lb n="0444a03" ed="Y"/>
<lb n="0444a04" ed="Y"/>
<lb n="0444a05" ed="Y"/>
<lb n="0444a06" ed="Y"/>
<lb n="0444a07" ed="Y"/>
<lb n="0444a08" ed="Y"/>
<lb n="0444a09" ed="Y"/>
<lb n="0444a10" ed="Y"/>
<lb n="0444a11" ed="Y"/>
<lb n="0444a12" ed="Y"/>
<lb n="0444a13" ed="Y"/>
<lb n="0444a14" ed="Y"/>
<lb n="0444a15" ed="Y"/>
<lb n="0444a16" ed="Y"/>
<pb n="0445a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0445a"/>
<lb n="0445a01" ed="Y"/>
<lb n="0445a02" ed="Y"/>
<lb n="0445a03" ed="Y"/>
<lb n="0445a04" ed="Y"/>
<lb n="0445a05" ed="Y"/>
<lb n="0445a06" ed="Y"/>
<lb n="0445a07" ed="Y"/>
<lb n="0445a08" ed="Y"/>
<lb n="0445a09" ed="Y"/>
<lb n="0445a10" ed="Y"/>
<lb n="0445a11" ed="Y"/>
<lb n="0445a12" ed="Y"/>
<lb n="0445a13" ed="Y"/>
<lb n="0445a14" ed="Y"/>
<lb n="0445a15" ed="Y"/>
<lb n="0445a16" ed="Y"/>
<lb n="0446a02" ed="Y"/>
<lb n="0446a03" ed="Y"/>
<lb n="0446a04" ed="Y"/>
<lb n="0446a05" ed="Y"/>
<lb n="0446a06" ed="Y"/></cb:div></cb:div>
<lb n="0446a07" ed="Y"/>
<lb n="0446a08" ed="Y"/>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0385a0701" to="#end0385a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Amoghavajra</lem><rdg wit="#wit.orig">Amogha-vajra</rdg></app>
<app from="#beg0386a0301" to="#end0386a0301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta"><name role="" type="person">天息災</name></lem><rdg wit="#wit.orig">天息灾</rdg></app>
<app from="#beg0386a0901" to="#end0386a0901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">caryā-tantra</lem><rdg wit="#wit.orig">caryā-t.</rdg></app>
<app from="#beg0386a0902" to="#end0386a0902"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">yoga-tantra</lem><rdg wit="#wit.orig">yoga-t.</rdg></app>
<app from="#beg0386a1001" to="#end0386a1001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">anuttara-yoga-tantra</lem><rdg wit="#wit.orig">anuttara-yoga-t.</rdg></app>
<app from="#beg0386a1002" to="#end0386a1002"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">伸</lem><rdg wit="#wit.orig">申</rdg></app>
<app from="#beg0388a0901" to="#end0388a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">dharma-kāya</lem><rdg wit="#wit.orig">dharmakāya</rdg></app>
<app from="#beg0389a0101" to="#end0389a0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mātaṅga</lem><rdg wit="#wit.orig">Mātanga</rdg></app>
<app from="#beg0389a0201" to="#end0389a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Nāgabodhi</lem><rdg wit="#wit.orig">Nāgābodhi</rdg></app>
<app from="#beg0389a0202" to="#end0389a0202"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Nāgabuddhi</lem><rdg wit="#wit.orig">Nāgābuddhi </rdg></app>
<app from="#beg0389a0601" to="#end0389a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Dharmapâla</lem><rdg wit="#wit.orig">dh-armapâla</rdg></app>
<app from="#beg0389a0901" to="#end0389a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Baṅgala</lem><rdg wit="#wit.orig">Bhaṅgala</rdg></app>
<app from="#beg0389a1501" to="#end0389a1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Yogācāra</lem><rdg wit="#wit.orig">Yogācārika</rdg></app>
<app from="#beg0390a0501" to="#end0390a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Lūi-pā</lem><rdg wit="#wit.orig">Lūhi-pa</rdg></app>
<app from="#beg0390a0601" to="#end0390a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Luvapā</lem><rdg wit="#wit.orig">Luvapa</rdg></app>
<app from="#beg0390a0801" to="#end0390a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Kukkurīpā</lem><rdg wit="#wit.orig">Kukuripa</rdg></app>
<app from="#beg0390a0802" to="#end0390a0802"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Piṭopā</lem><rdg wit="#wit.orig">Piṭopa</rdg></app>
<app from="#beg0390a1401" to="#end0390a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">vijñapti-mātratā</lem><rdg wit="#wit.orig">Vijñapti-mātratā</rdg></app>
<app from="#beg0391a0201" to="#end0391a0201"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">群</lem><rdg wit="#wit.orig">羣</rdg></app>
<app from="#beg0391a0401" to="#end0391a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Harṣavardhana</lem><rdg wit="#wit.orig">Harshavardhana</rdg></app>
<app from="#beg0391a0601" to="#end0391a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Kumārila</lem><rdg wit="#wit.orig"><name role="" type="person">Kumāra</name>līla</rdg></app>
<app from="#beg0391a0901" to="#end0391a0901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裏</rdg></app>
<app from="#beg0391a1201" to="#end0391a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Odantapurī</lem><rdg wit="#wit.orig">Otantapurī</rdg></app>
<app from="#beg0391a1401" to="#end0391a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Śrīvikramaśila</lem><rdg wit="#wit.orig">Śrī-vikramaśīla</rdg></app>
<app from="#beg0392a0101" to="#end0392a0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Śāntarakṣita</lem><rdg wit="#wit.orig">Śāntirakṣita</rdg></app>
<app from="#beg0392a0401" to="#end0392a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">prakṛti-prabhāsvara-citta</lem><rdg wit="#wit.orig">prakṛiti-prabhāsvara-citta</rdg></app>
<app from="#beg0392a1201" to="#end0392a1201"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裏</rdg></app>
<app from="#beg0392a1301" to="#end0392a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Oḍḍiyāna</lem><rdg wit="#wit.orig">Oddiyāna</rdg></app>
<app from="#beg0392a1501" to="#end0392a1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">インド</lem><rdg wit="#wit.orig">イソド</rdg></app>
<app from="#beg0393a0201" to="#end0393a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">oḍḍiyāna</lem><rdg wit="#wit.orig">Odiyāna</rdg></app>
<app from="#beg0393a0901" to="#end0393a0901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裏</rdg></app>
<app from="#beg0393a0902" to="#end0393a0902"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Madhyāntika</lem><rdg wit="#wit.orig">Madhyantika</rdg></app>
<app from="#beg0394a0201" to="#end0394a0201"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">蹤</lem><rdg wit="#wit.orig">踪</rdg></app>
<app from="#beg0394a0401" to="#end0394a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Udyāna</lem><rdg wit="#wit.orig">Udiyāna</rdg></app>
<app from="#beg0394a0601" to="#end0394a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Bāmiyān</lem><rdg wit="#wit.orig">Bamiyān</rdg></app>
<app from="#beg0394a0701" to="#end0394a0701"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裏</rdg></app>
<app from="#beg0394a0702" to="#end0394a0702"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Saka</lem><rdg wit="#wit.orig">Saksa</rdg></app>
<app from="#beg0394a0801" to="#end0394a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Śyāmaka</lem><rdg wit="#wit.orig">Śya-māka</rdg></app>
<app from="#beg0394a1101" to="#end0394a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Pahlava</lem><rdg wit="#wit.orig">Phalava</rdg></app>
<app from="#beg0394a1401" to="#end0394a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sambhala</lem><rdg wit="#wit.orig">Śambhala</rdg></app>
<app from="#beg0394a1402" to="#end0394a1402"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裏</rdg></app>
<app from="#beg0394a1403" to="#end0394a1403"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">有</lem><rdg wit="#wit.orig">是</rdg></app>
<app from="#beg0395a0501" to="#end0395a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Laṅkāourī</lem><rdg wit="#wit.orig">Laṅk-āpuri</rdg></app>
<app from="#beg0395a0601" to="#end0395a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Śyāmāka</lem><rdg wit="#wit.orig">Śyamāka</rdg></app>
<app from="#beg0395a0701" to="#end0395a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">oḍḍiyāna</lem><rdg wit="#wit.orig">Odiyāna</rdg></app>
<app from="#beg0396a0201" to="#end0396a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Lāṭa</lem><rdg wit="#wit.orig">Lata</rdg></app>
<app from="#beg0396a0901" to="#end0396a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Dhānyakaṭaka</lem><rdg wit="#wit.orig">Dhānya-kaṭaka</rdg></app>
<app from="#beg0396a1001" to="#end0396a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Krishnā</lem><rdg wit="#wit.orig">Kistna</rdg></app>
<app from="#beg0397a0101" to="#end0397a0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><note place="inline">……其國在南印度境，此翻爲銷融。謂此國人生無妄語，出言成呪。若隣國侵<lb n="0397a02" ed="Y"/>迫，但共呪之，令其滅亡，如火銷膏也<note type="cf1">《一切經音義》卷23：「國名達利鼻荼(荼除加反其國在南印度境此翻爲銷融謂此國人生無妄語出言成呪若隣國侵迫但共呪之令其滅亡如火銷膏也)。」(CBETA, T54, no. 2128, p. 451b16-17)</note></note></lem><rdg wit="#wit.orig">……其國在南印度境，此翻爲銷融。謂此國人生無妄語，出言成咒。若鄰國侵<lb n="0397a02" ed="Y"/>迫，但共咒之，令其滅亡，如火銷膏也</rdg></app>
<app from="#beg0397a0501" to="#end0397a0501"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裏</rdg></app>
<app from="#beg0397a0901" to="#end0397a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Oḍiviśa</lem><rdg wit="#wit.orig">Odiviśa</rdg></app>
<app from="#beg0397a0902" to="#end0397a0902"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Oḍra</lem><rdg wit="#wit.orig">Uḍra</rdg></app>
<app from="#beg0397a1001" to="#end0397a1001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裏</rdg></app>
<app from="#beg0399a1301" to="#end0399a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">bodhisattva</lem><rdg wit="#wit.orig">bo-dhi-sattva</rdg></app>
<app from="#beg0400a0501" to="#end0400a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">mādhyamaka</lem><rdg wit="#wit.orig">madhyamika</rdg></app>
<app from="#beg0400a0502" to="#end0400a0502"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">vijñāna-mātratā</lem><rdg wit="#wit.orig">vijñānamātratā</rdg></app>
<app from="#beg0400a0601" to="#end0400a0601"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">caryā-tantra</lem><rdg wit="#wit.orig">caryā-t.</rdg></app>
<app from="#beg0400a0602" to="#end0400a0602"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">yoga-tantra</lem><rdg wit="#wit.orig">yoga-t.</rdg></app>
<app from="#beg0400a0701" to="#end0400a0701"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">anuttara-yoga-tantra</lem><rdg wit="#wit.orig">anuttara-yoga-t.</rdg></app>
<app from="#beg0401a0301" to="#end0401a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">buddha-dhātu</lem><rdg wit="#wit.orig">Buddha-dhātu</rdg></app>
<app from="#beg0401a0302" to="#end0401a0302"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">buddha-gotra</lem><rdg wit="#wit.orig">Buddha-gotra</rdg></app>
<app from="#beg0401a0801" to="#end0401a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">汚<note type="cf1">《大方等如來藏經》卷1(CBETA, T16, no. 666, p. 457, b29-c3)</note></lem><rdg wit="#wit.orig">汙</rdg></app>
<app from="#beg0402a0101" to="#end0402a0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">prakṛti-prabhāsvara-citta</lem><rdg wit="#wit.orig">prakṛiti-prabhāsvara-citta</rdg></app>
<app from="#beg0402a1401" to="#end0402a1401"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">svalakṣaṇa-manasikāra</lem><rdg wit="#wit.orig">svalakṣaṇa-m.</rdg></app>
<app from="#beg0402a1501" to="#end0402a1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">sāmānya-lakṣaṇa-manaskāra</lem><rdg wit="#wit.orig">sāmānyalakṣaṇa-m.</rdg></app>
<app from="#beg0402a1502" to="#end0402a1502"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">tathatā-manasikāra</lem><rdg wit="#wit.orig">tathatā-m.</rdg></app>
<app from="#beg0403a0501" to="#end0403a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">⸺下</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0403a1101" to="#end0403a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Amitābhabuddha</lem><rdg wit="#wit.orig">Amita-buddha</rdg></app>
<app from="#beg0404a0701" to="#end0404a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">adhiṭṭhāna</lem><rdg wit="#wit.orig">adhiṣṭhāna</rdg></app>
<app from="#beg0404a1001" to="#end0404a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">從<note type="cf1">《大方廣佛華嚴經》卷46〈34 入法界品〉(CBETA, T09, no. 278, p. 695, a1-3)</note></lem><rdg wit="#wit.orig">往</rdg></app>
<app from="#beg0404a1201" to="#end0404a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Yogācāra</lem><rdg wit="#wit.orig">Yogācārika</rdg></app>
<app from="#beg0405a1301" to="#end0405a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">ālayavijñāna</lem><rdg wit="#wit.orig">ālaya-vijñāna</rdg></app>
<app from="#beg0406a0401" to="#end0406a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">大乘<note type="cf1">《金剛頂一切如來眞實攝大乘現證大敎王經》卷1(CBETA, T18, no. 874, p. 310, a17-18)</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0407a1101" to="#end0407a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vajragarbha</lem><rdg wit="#wit.orig">Vajra-garbha</rdg></app>
<app from="#beg0407a1102" to="#end0407a1102"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vajrasattva</lem><rdg wit="#wit.orig">Vajra-sattva</rdg></app>
<app from="#beg0407a1301" to="#end0407a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">唐不空<note type="cf1">《大樂金剛不空眞實三麼耶經》卷1(CBETA, T08, no. 243, p. 784, a9-12)</note></lem><rdg wit="#wit.orig">趙宋施護</rdg></app>
<app from="#beg0408a1201" to="#end0408a1201"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">samatā-jñāna</lem><rdg wit="#wit.orig">samatā-j.</rdg></app>
<app from="#beg0408a1301" to="#end0408a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">pratyavekṣaṇa-jñāna</lem><rdg wit="#wit.orig">pratyavekṣaṇā-j.</rdg></app>
<app from="#beg0408a1302" to="#end0408a1302"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">kṛtyânuṣṭhāna-jñāna</lem><rdg wit="#wit.orig">kṛtyânuṣṭhāna-j.</rdg></app>
<app from="#beg0409a1001" to="#end0409a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">ādibuddha</lem><rdg wit="#wit.orig">adi-buddha</rdg></app>
<app from="#beg0410a0701" to="#end0410a0701"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">峰</lem><rdg wit="#wit.orig">峯</rdg></app>
<app from="#beg0410a0801" to="#end0410a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Viṭopā</lem><rdg wit="#wit.orig">Viṭopa</rdg></app>
<app from="#beg0410a0901" to="#end0410a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Nālandā</lem><rdg wit="#wit.orig">Nālanda</rdg></app>
<app from="#beg0410a1501" to="#end0410a1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">ādideva</lem><rdg wit="#wit.orig">adideva</rdg></app>
<app from="#beg0410a1502" to="#end0410a1502"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">峰</lem><rdg wit="#wit.orig">峯</rdg></app>
<app from="#beg0411a1101" to="#end0411a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Śāntarakṣita</lem><rdg wit="#wit.orig">Śantirakṣita</rdg></app>
<app from="#beg0412a0201" to="#end0412a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">論</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0412a0202" to="#end0412a0202"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">paratantra-svabhāva</lem><rdg wit="#wit.orig">para-tantra-svabhāva</rdg></app>
<app from="#beg0412a0301" to="#end0412a0301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">兔</lem><rdg wit="#wit.orig">兎</rdg></app>
<app from="#beg0412a0501" to="#end0412a0501"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">遍</lem><rdg wit="#wit.orig">徧</rdg></app>
<app from="#beg0412a0601" to="#end0412a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">sahajayoga</lem><rdg wit="#wit.orig">sahajayogo</rdg></app>
<app from="#beg0416a0801" to="#end0416a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Amitābha</lem><rdg wit="#wit.orig">Amita</rdg></app>
<app from="#beg0417a0301" to="#end0417a0301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裏</rdg></app>
<app from="#beg0417a0601" to="#end0417a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Amoghasiddhi</lem><rdg wit="#wit.orig">Amoghasiddhe</rdg></app>
<app from="#beg0417a0901" to="#end0417a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vajrayāna</lem><rdg wit="#wit.orig">vajrayāna</rdg></app>
<app from="#beg0417a1201" to="#end0417a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Trayastriṃśa</lem><rdg wit="#wit.orig">Trāyastriṃsa</rdg></app>
<app from="#beg0417a1202" to="#end0417a1202"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Śakro devānām indraḥ</lem><rdg wit="#wit.orig">Śakradevanām-indra</rdg></app>
<app from="#beg0417a1301" to="#end0417a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Cātur-mahārājakāyikā devāḥ</lem><rdg wit="#wit.orig">Cātur-maharājikā-devāḥ</rdg></app>
<app from="#beg0418a0301" to="#end0418a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Nāga</lem><rdg wit="#wit.orig">Nāgā</rdg></app>
<app from="#beg0418a0601" to="#end0418a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">峯<note type="cf1">《阿毘達磨大毘婆沙論》卷133(CBETA, T27, no. 1545, p. 691, c19-p. 692, a2)</note></lem><rdg wit="#wit.orig">峰</rdg></app>
<app from="#beg0418a0901" to="#end0418a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vajrapāṇi</lem><rdg wit="#wit.orig">Vajra-paṇi</rdg></app>
<app from="#beg0418a0902" to="#end0418a0902"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vajradhara</lem><rdg wit="#wit.orig">Vajra-dhara</rdg></app>
<app from="#beg0420a0401" to="#end0420a0401"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">災</lem><rdg wit="#wit.orig">灾</rdg></app>
<app from="#beg0420a0901" to="#end0420a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Tāmraśāṭīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Tāmraśātīya</rdg></app>
<app from="#beg0420a1001" to="#end0420a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sarvāstivāda</lem><rdg wit="#wit.orig">Sarvāstivādin</rdg></app>
<app from="#beg0420a1401" to="#end0420a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">kiṃnara</lem><rdg wit="#wit.orig">Kiṃnara</rdg></app>
<app from="#beg0421a0501" to="#end0421a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">vajragarbha</lem><rdg wit="#wit.orig">Vajra-garbha</rdg></app>
<app from="#beg0421a0801" to="#end0421a0801"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">災</lem><rdg wit="#wit.orig">灾</rdg></app>
<app from="#beg0421a0901" to="#end0421a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">rākṣasasī</lem><rdg wit="#wit.orig">Rakṣasī</rdg></app>
<app from="#beg0421a0902" to="#end0421a0902"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">piśāca</lem><rdg wit="#wit.orig">Pisāca</rdg></app>
<app from="#beg0422a0301" to="#end0422a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Viṣṇu</lem><rdg wit="#wit.orig">Viṣṇa</rdg></app>
<app from="#beg0422a0601" to="#end0422a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sahasrabhujā</lem><rdg wit="#wit.orig">Sahasrabhuja</rdg></app>
<app from="#beg0422a0602" to="#end0422a0602"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sahasranetrā</lem><rdg wit="#wit.orig">Sahasranetra</rdg></app>
<app from="#beg0422a0603" to="#end0422a0603"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Nīlakaṇṭhi</lem><rdg wit="#wit.orig">Nīlakaṇṭha</rdg></app>
<app from="#beg0422a0901" to="#end0422a0901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">群</lem><rdg wit="#wit.orig">羣</rdg></app>
<app from="#beg0423a0701" to="#end0423a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Yogācāra</lem><rdg wit="#wit.orig">Yogācārika</rdg></app>
<app from="#beg0423a1001" to="#end0423a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">trīṇi-guhyāni</lem><rdg wit="#wit.orig">trīnī-guhyāni</rdg></app>
<app from="#beg0423a1101" to="#end0423a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Dhāraṇī</lem><rdg wit="#wit.orig">dhāraṇī</rdg></app>
<app from="#beg0424a0401" to="#end0424a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sarvāstivāda</lem><rdg wit="#wit.orig">Sarvāstivādin</rdg></app>
<app from="#beg0425a1101" to="#end0425a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">a</lem><rdg wit="#wit.orig">A</rdg></app>
<app from="#beg0427a1301" to="#end0427a1301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">咒</lem><rdg wit="#wit.orig">呪</rdg></app>
<app from="#beg0428a0601" to="#end0428a0601"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">災</lem><rdg wit="#wit.orig">灾</rdg></app>
<app from="#beg0428a0901" to="#end0428a0901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">咒</lem><rdg wit="#wit.orig">呪</rdg></app>
<app from="#beg0428a1001" to="#end0428a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vajrapāṇi</lem><rdg wit="#wit.orig">Vajrapaṇi</rdg></app>
<app from="#beg0428a1301" to="#end0428a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Amitābha</lem><rdg wit="#wit.orig">Amita</rdg></app>
<app from="#beg0430a1301" to="#end0430a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Śubhakara-siṃha</lem><rdg wit="#wit.orig">Śabhakara-siṃha</rdg></app>
<app from="#beg0431a0801" to="#end0431a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Avalokiteśvara-rāja</lem><rdg wit="#wit.orig">Avalokitêśvara-rāja</rdg></app>
<app from="#beg0431a0901" to="#end0431a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">candracakra</lem><rdg wit="#wit.orig">can-dra-cakra</rdg></app>
<app from="#beg0431a1101" to="#end0431a1101"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">心臟</lem><rdg wit="#wit.orig">心藏</rdg></app>
<app from="#beg0432a0301" to="#end0432a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Yogācāra</lem><rdg wit="#wit.orig">Yogācārika</rdg></app>
<app from="#beg0433a1301" to="#end0433a1301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">遍</lem><rdg wit="#wit.orig">徧</rdg></app>
<app from="#beg0434a0701" to="#end0434a0701"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">dharma-kāya</lem><rdg wit="#wit.orig">dharma-k.</rdg></app>
<app from="#beg0434a0702" to="#end0434a0702"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">saṃbhoga-kāya</lem><rdg wit="#wit.orig">saṃbhoga-k.</rdg></app>
<app from="#beg0434a0703" to="#end0434a0703"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">nirmāṇa-kāya</lem><rdg wit="#wit.orig">nirmāna-k.</rdg></app>
<app from="#beg0434a0901" to="#end0434a0901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">vipākaja-buddha</lem><rdg wit="#wit.orig">vipākaja-b.</rdg></app>
<app from="#beg0434a1001" to="#end0434a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">vipāka-hetu</lem><rdg wit="#wit.orig">vipāka-heta</rdg></app>
<app from="#beg0435a0601" to="#end0435a0601"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">波羅蜜多</lem><rdg wit="#wit.orig">波羅密多</rdg></app>
<app from="#beg0436a1001" to="#end0436a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">vidyā-rājñi</lem><rdg wit="#wit.orig">vidya-rājñi</rdg></app>
<app from="#beg0437a0101" to="#end0437a0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Trayastriṃśa</lem><rdg wit="#wit.orig">Trāyastriṃśa</rdg></app>
<app from="#beg0437a0501" to="#end0437a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">brahman</lem><rdg wit="#wit.orig">Brahman</rdg></app>
<app from="#beg0437a0601" to="#end0437a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">yakṣa</lem><rdg wit="#wit.orig">Yakṣa</rdg></app>
<app from="#beg0438a1501" to="#end0438a1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">vāyu</lem><rdg wit="#wit.orig">vāya</rdg></app>
<app from="#beg0439a0301" to="#end0439a0301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">瑜<lb n="0439a04" ed="Y"/>伽師地論</lem><rdg wit="#wit.orig">瑜<lb n="0439a04" ed="Y"/>伽論</rdg></app>
<app from="#beg0439a0801" to="#end0439a0801"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">遍</lem><rdg wit="#wit.orig">徧</rdg></app>
<app from="#beg0440a0701" to="#end0440a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">saṃpūrṭi</lem><rdg wit="#wit.orig">saṁpuṭi</rdg></app>
<app from="#beg0441a0201" to="#end0441a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Śākti</lem><rdg wit="#wit.orig">śakti</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0385a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0385a0701">Amoghavajra【CB】，Amogha-vajra【印順】</note>
<note n="0386a0301" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0386a0301"><name role="" type="person">天息災</name>【CB】，天息灾【印順】</note>
<note n="0386a0901" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0386a0901">caryā-tantra【CB】，caryā-t.【印順】</note>
<note n="0386a0902" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0386a0902">yoga-tantra【CB】，yoga-t.【印順】</note>
<note n="0386a1001" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0386a1001">anuttara-yoga-tantra【CB】，anuttara-yoga-t.【印順】</note>
<note n="0386a1002" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0386a1002">伸【CB】，申【印順】</note>
<note n="0388a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0388a0901">dharma-kāya【CB】，dharmakāya【印順】</note>
<note n="0389a0101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0389a0101">Mātaṅga【CB】，Mātanga【印順】</note>
<note n="0389a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0389a0201">Nāgabodhi【CB】，Nāgābodhi【印順】</note>
<note n="0389a0202" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0389a0202">Nāgabuddhi【CB】，Nāgābuddhi 【印順】</note>
<note n="0389a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0389a0601">Dharmapâla【CB】，dh-armapâla【印順】</note>
<note n="0389a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0389a0901">Baṅgala【CB】，Bhaṅgala【印順】</note>
<note n="0389a1501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0389a1501">Yogācāra【CB】，Yogācārika【印順】</note>
<note n="0390a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0390a0501">Lūi-pā【CB】，Lūhi-pa【印順】</note>
<note n="0390a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0390a0601">Luvapā【CB】，Luvapa【印順】</note>
<note n="0390a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0390a0801">Kukkurīpā【CB】，Kukuripa【印順】</note>
<note n="0390a0802" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0390a0802">Piṭopā【CB】，Piṭopa【印順】</note>
<note n="0390a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0390a1401">vijñapti-mātratā【CB】，Vijñapti-mātratā【印順】</note>
<note n="0391a0201" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0391a0201">群【CB】，羣【印順】</note>
<note n="0391a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0391a0401">Harṣavardhana【CB】，Harshavardhana【印順】</note>
<note n="0391a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0391a0601">Kumārila【CB】，<name role="" type="person">Kumāra</name>līla【印順】</note>
<note n="0391a0901" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0391a0901">裡【CB】，裏【印順】</note>
<note n="0391a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0391a1201">Odantapurī【CB】，Otantapurī【印順】</note>
<note n="0391a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0391a1401">Śrīvikramaśila【CB】，Śrī-vikramaśīla【印順】</note>
<note n="0392a0101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0392a0101">Śāntarakṣita【CB】，Śāntirakṣita【印順】</note>
<note n="0392a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0392a0401">prakṛti-prabhāsvara-citta【CB】，prakṛiti-prabhāsvara-citta【印順】</note>
<note n="0392a1201" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0392a1201">裡【CB】，裏【印順】</note>
<note n="0392a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0392a1301">Oḍḍiyāna【CB】，Oddiyāna【印順】</note>
<note n="0392a1501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0392a1501">インド【CB】，イソド【印順】</note>
<note n="0393a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0393a0201">oḍḍiyāna【CB】，Odiyāna【印順】</note>
<note n="0393a0901" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0393a0901">裡【CB】，裏【印順】</note>
<note n="0393a0902" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0393a0902">Madhyāntika【CB】，Madhyantika【印順】</note>
<note n="0394a0201" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0394a0201">蹤【CB】，踪【印順】</note>
<note n="0394a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0394a0401">Udyāna【CB】，Udiyāna【印順】</note>
<note n="0394a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0394a0601">Bāmiyān【CB】，Bamiyān【印順】</note>
<note n="0394a0701" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0394a0701">裡【CB】，裏【印順】</note>
<note n="0394a0702" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0394a0702">Saka【CB】，Saksa【印順】</note>
<note n="0394a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0394a0801">Śyāmaka【CB】，Śya-māka【印順】</note>
<note n="0394a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0394a1101">Pahlava【CB】，Phalava【印順】</note>
<note n="0394a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0394a1401">Sambhala【CB】，Śambhala【印順】</note>
<note n="0394a1402" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0394a1402">裡【CB】，裏【印順】</note>
<note n="0394a1403" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0394a1403">有【CB】，是【印順】</note>
<note n="0395a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0395a0501">Laṅkāourī【CB】，Laṅk-āpuri【印順】</note>
<note n="0395a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0395a0601">Śyāmāka【CB】，Śyamāka【印順】</note>
<note n="0395a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0395a0701">oḍḍiyāna【CB】，Odiyāna【印順】</note>
<note n="0396a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0396a0201">Lāṭa【CB】，Lata【印順】</note>
<note n="0396a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0396a0901">Dhānyakaṭaka【CB】，Dhānya-kaṭaka【印順】</note>
<note n="0396a1001" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0396a1001">Krishnā【CB】，Kistna【印順】</note>
<note n="0397a0101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0397a0101"><note place="inline">……其國在南印度境，此翻爲銷融。謂此國人生無妄語，出言成呪。若隣國侵迫，但共呪之，令其滅亡，如火銷膏也</note>【CB】，……其國在南印度境，此翻爲銷融。謂此國人生無妄語，出言成咒。若鄰國侵迫，但共咒之，令其滅亡，如火銷膏也【印順】</note>
<note n="0397a0501" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0397a0501">裡【CB】，裏【印順】</note>
<note n="0397a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0397a0901">Oḍiviśa【CB】，Odiviśa【印順】</note>
<note n="0397a0902" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0397a0902">Oḍra【CB】，Uḍra【印順】</note>
<note n="0397a1001" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0397a1001">裡【CB】，裏【印順】</note>
<note n="0399a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0399a1301">bodhisattva【CB】，bo-dhi-sattva【印順】</note>
<note n="0400a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0400a0501">mādhyamaka【CB】，madhyamika【印順】</note>
<note n="0400a0502" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0400a0502">vijñāna-mātratā【CB】，vijñānamātratā【印順】</note>
<note n="0400a0601" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0400a0601">caryā-tantra【CB】，caryā-t.【印順】</note>
<note n="0400a0602" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0400a0602">yoga-tantra【CB】，yoga-t.【印順】</note>
<note n="0400a0701" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0400a0701">anuttara-yoga-tantra【CB】，anuttara-yoga-t.【印順】</note>
<note n="0401a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0401a0301">buddha-dhātu【CB】，Buddha-dhātu【印順】</note>
<note n="0401a0302" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0401a0302">buddha-gotra【CB】，Buddha-gotra【印順】</note>
<note n="0401a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0401a0801">汚【CB】，汙【印順】</note>
<note n="0402a0101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0402a0101">prakṛti-prabhāsvara-citta【CB】，prakṛiti-prabhāsvara-citta【印順】</note>
<note n="0402a1401" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0402a1401">svalakṣaṇa-manasikāra【CB】，svalakṣaṇa-m.【印順】</note>
<note n="0402a1501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0402a1501">sāmānya-lakṣaṇa-manaskāra【CB】，sāmānyalakṣaṇa-m.【印順】</note>
<note n="0402a1502" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0402a1502">tathatā-manasikāra【CB】，tathatā-m.【印順】</note>
<note n="0403a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0403a0501">下【CB】，［－］【印順】</note>
<note n="0403a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0403a1101">Amitābhabuddha【CB】，Amita-buddha【印順】</note>
<note n="0404a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0404a0701">adhiṭṭhāna【CB】，adhiṣṭhāna【印順】</note>
<note n="0404a1001" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0404a1001">從【CB】，往【印順】</note>
<note n="0404a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0404a1201">Yogācāra【CB】，Yogācārika【印順】</note>
<note n="0405a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0405a1301">ālayavijñāna【CB】，ālaya-vijñāna【印順】</note>
<note n="0406a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0406a0401">大乘【CB】，［－］【印順】</note>
<note n="0407a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0407a1101">Vajragarbha【CB】，Vajra-garbha【印順】</note>
<note n="0407a1102" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0407a1102">Vajrasattva【CB】，Vajra-sattva【印順】</note>
<note n="0407a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0407a1301">唐不空【CB】，趙宋施護【印順】</note>
<note n="0408a1201" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0408a1201">samatā-jñāna【CB】，samatā-j.【印順】</note>
<note n="0408a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0408a1301">pratyavekṣaṇa-jñāna【CB】，pratyavekṣaṇā-j.【印順】</note>
<note n="0408a1302" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0408a1302">kṛtyânuṣṭhāna-jñāna【CB】，kṛtyânuṣṭhāna-j.【印順】</note>
<note n="0409a1001" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0409a1001">ādibuddha【CB】，adi-buddha【印順】</note>
<note n="0410a0701" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0410a0701">峰【CB】，峯【印順】</note>
<note n="0410a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0410a0801">Viṭopā【CB】，Viṭopa【印順】</note>
<note n="0410a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0410a0901">Nālandā【CB】，Nālanda【印順】</note>
<note n="0410a1501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0410a1501">ādideva【CB】，adideva【印順】</note>
<note n="0410a1502" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0410a1502">峰【CB】，峯【印順】</note>
<note n="0411a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0411a1101">Śāntarakṣita【CB】，Śantirakṣita【印順】</note>
<note n="0412a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0412a0201">論【CB】，［－］【印順】</note>
<note n="0412a0202" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0412a0202">paratantra-svabhāva【CB】，para-tantra-svabhāva【印順】</note>
<note n="0412a0301" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0412a0301">兔【CB】，兎【印順】</note>
<note n="0412a0501" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0412a0501">遍【CB】，徧【印順】</note>
<note n="0412a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0412a0601">sahajayoga【CB】，sahajayogo【印順】</note>
<note n="0416a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0416a0801">Amitābha【CB】，Amita【印順】</note>
<note n="0417a0301" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0417a0301">裡【CB】，裏【印順】</note>
<note n="0417a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0417a0601">Amoghasiddhi【CB】，Amoghasiddhe【印順】</note>
<note n="0417a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0417a0901">Vajrayāna【CB】，vajrayāna【印順】</note>
<note n="0417a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0417a1201">Trayastriṃśa【CB】，Trāyastriṃsa【印順】</note>
<note n="0417a1202" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0417a1202">Śakro devānām indraḥ【CB】，Śakradevanām-indra【印順】</note>
<note n="0417a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0417a1301">Cātur-mahārājakāyikā devāḥ【CB】，Cātur-maharājikā-devāḥ【印順】</note>
<note n="0418a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0418a0301">Nāga【CB】，Nāgā【印順】</note>
<note n="0418a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0418a0601">峯【CB】，峰【印順】</note>
<note n="0418a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0418a0901">Vajrapāṇi【CB】，Vajra-paṇi【印順】</note>
<note n="0418a0902" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0418a0902">Vajradhara【CB】，Vajra-dhara【印順】</note>
<note n="0420a0401" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0420a0401">災【CB】，灾【印順】</note>
<note n="0420a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0420a0901">Tāmraśāṭīya【CB】，Tāmraśātīya【印順】</note>
<note n="0420a1001" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0420a1001">Sarvāstivāda【CB】，Sarvāstivādin【印順】</note>
<note n="0420a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0420a1401">kiṃnara【CB】，Kiṃnara【印順】</note>
<note n="0421a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0421a0501">vajragarbha【CB】，Vajra-garbha【印順】</note>
<note n="0421a0801" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0421a0801">災【CB】，灾【印順】</note>
<note n="0421a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0421a0901">rākṣasasī【CB】，Rakṣasī【印順】</note>
<note n="0421a0902" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0421a0902">piśāca【CB】，Pisāca【印順】</note>
<note n="0422a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0422a0301">Viṣṇu【CB】，Viṣṇa【印順】</note>
<note n="0422a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0422a0601">Sahasrabhujā【CB】，Sahasrabhuja【印順】</note>
<note n="0422a0602" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0422a0602">Sahasranetrā【CB】，Sahasranetra【印順】</note>
<note n="0422a0603" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0422a0603">Nīlakaṇṭhi【CB】，Nīlakaṇṭha【印順】</note>
<note n="0422a0901" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0422a0901">群【CB】，羣【印順】</note>
<note n="0423a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0423a0701">Yogācāra【CB】，Yogācārika【印順】</note>
<note n="0423a1001" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0423a1001">trīṇi-guhyāni【CB】，trīnī-guhyāni【印順】</note>
<note n="0423a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0423a1101">Dhāraṇī【CB】，dhāraṇī【印順】</note>
<note n="0424a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0424a0401">Sarvāstivāda【CB】，Sarvāstivādin【印順】</note>
<note n="0425a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0425a1101">a【CB】，A【印順】</note>
<note n="0427a1301" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0427a1301">咒【CB】，呪【印順】</note>
<note n="0428a0601" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0428a0601">災【CB】，灾【印順】</note>
<note n="0428a0901" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0428a0901">咒【CB】，呪【印順】</note>
<note n="0428a1001" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0428a1001">Vajrapāṇi【CB】，Vajrapaṇi【印順】</note>
<note n="0428a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0428a1301">Amitābha【CB】，Amita【印順】</note>
<note n="0430a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0430a1301">Śubhakara-siṃha【CB】，Śabhakara-siṃha【印順】</note>
<note n="0431a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0431a0801">Avalokiteśvara-rāja【CB】，Avalokitêśvara-rāja【印順】</note>
<note n="0431a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0431a0901">candracakra【CB】，can-dra-cakra【印順】</note>
<note n="0431a1101" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0431a1101">心臟【CB】，心藏【印順】</note>
<note n="0432a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0432a0301">Yogācāra【CB】，Yogācārika【印順】</note>
<note n="0433a1301" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0433a1301">遍【CB】，徧【印順】</note>
<note n="0434a0701" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0434a0701">dharma-kāya【CB】，dharma-k.【印順】</note>
<note n="0434a0702" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0434a0702">saṃbhoga-kāya【CB】，saṃbhoga-k.【印順】</note>
<note n="0434a0703" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0434a0703">nirmāṇa-kāya【CB】，nirmāna-k.【印順】</note>
<note n="0434a0901" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0434a0901">vipākaja-buddha【CB】，vipākaja-b.【印順】</note>
<note n="0434a1001" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0434a1001">vipāka-hetu【CB】，vipāka-heta【印順】</note>
<note n="0435a0601" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0435a0601">波羅蜜多【CB】，波羅密多【印順】</note>
<note n="0436a1001" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0436a1001">vidyā-rājñi【CB】，vidya-rājñi【印順】</note>
<note n="0437a0101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0437a0101">Trayastriṃśa【CB】，Trāyastriṃśa【印順】</note>
<note n="0437a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0437a0501">brahman【CB】，Brahman【印順】</note>
<note n="0437a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0437a0601">yakṣa【CB】，Yakṣa【印順】</note>
<note n="0438a1501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0438a1501">vāyu【CB】，vāya【印順】</note>
<note n="0439a0301" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0439a0301">瑜伽師地論【CB】，瑜伽論【印順】</note>
<note n="0439a0801" resp="#resp2" type="add" subtype="規範字詞" rend="hide" target="#nkr_note_add_0439a0801">遍【CB】，徧【印順】</note>
<note n="0440a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0440a0701">saṃpūrṭi【CB】，saṁpuṭi【印順】</note>
<note n="0441a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0441a0201">Śākti【CB】，śakti【印順】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="zhengwen-notes">
<head>正聞出版社 校注</head>
<p>
<note n="0388003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388003"><bibl><title level="m">多氏《印度佛敎史》</title>（寺本婉雅日譯本<biblScope from="170" to="171" type="pp">一七〇⸺一七一</biblScope>、<biblScope n="273" type="pp">二七三</biblScope>）</bibl>。</note>
<note n="0390006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390006">以上，參考<bibl><title level="m">多氏《印度佛敎史》</title><biblScope n="22" type="chap">二二章</biblScope>以下</bibl>。</note>
<note n="0394010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0394010"><bibl><title level="m">多氏《印度佛敎史》</title>（寺本婉雅日譯本<biblScope from="260" to="261" type="pp">二六〇⸺二六一</biblScope>）</bibl>。</note>
<note n="0411031" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0411031">本初佛，參閱<bibl>栂尾祥雲<title level="a">〈密敎史〉</title>（<title level="j">《現代佛敎學術叢刊》</title>七二･五八⸺六〇）</bibl>。<bibl><title level="m">《望月佛敎大辭典》</title><biblScope from="36下" to="37上" type="pp">（三六下⸺三七上）</biblScope></bibl>。</note>
<note n="0412032" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0412032"><bibl><title level="a">〈密宗道次第論〉</title>（<title level="j">《現代佛敎學術叢刊》</title>七三･二六四）</bibl>。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="yinshun-notes">
<head>印順法師全集 校注</head>
<p>
<note n="0385001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0385001"><bibl><title level="m">《大智度論》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p84c" type="taisho" cRef="T25n1509_p0084c01">二五･八四下</ref>⸺<ref target="#vol:25;page:p85a" type="taisho" cRef="T25n1509_p0085a01">八五上</ref>）。卷六五（大正<ref target="#vol:25;page:p517a" type="taisho" cRef="T25n1509_p0517a01">二五･五一七上</ref>⸺中）。</note>
<note n="0387002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0387002">四續的內容，依<bibl>法尊所譯的，克主所造的<title level="m">《密宗道次第》</title>（原名<title level="m">《續部總建立廣釋》</title>）</bibl>所說。</note>
<note n="0388003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0388003"><bibl><title level="m">多氏《印度佛敎史》</title>（寺本婉雅日譯本<biblScope from="170" to="171" type="pp">一七〇⸺一七一</biblScope>、<biblScope n="273" type="pp">二七三</biblScope>）</bibl>。</note>
<note n="0388004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0388004"><bibl><title level="m">《入楞伽經》</title><biblScope n="9" type="卷">卷九</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p574b" type="taisho" cRef="T16n0671_p0574b01">一六･五七四中</ref>）。<bibl><title level="m">《大乘入楞伽經》</title><biblScope n="7" type="卷">卷七</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p631c" type="taisho" cRef="T16n0672_p0631c01">一六･六三一下</ref>）。</note>
<note n="0388005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0388005"><bibl><title level="m">《大乘入楞伽經》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p596b" type="taisho" cRef="T16n0672_p0596b01">一六･五九六中</ref>）。</note>
<note n="0390006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0390006">以上，參考<bibl><title level="m">多氏《印度佛敎史》</title><biblScope n="22" type="chap">二二章</biblScope>以下</bibl>。</note>
<note n="0390007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0390007"><bibl><title level="m">《大智度論》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>，已說到<name role="" type="person">摩醯首羅</name>天，韋紐天，鳩摩羅（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><name role="" type="person">Kumāra</name></foreign>）天⸺梵童子等三天（大正<ref target="#vol:25;page:p73a" type="taisho" cRef="T25n1509_p0073a01">二五･七三上</ref>）。</note>
<note n="0393008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0393008"><bibl><title level="m">《<foreign xml:lang="ja">インド</foreign>密敎學序說》</title><biblScope from="54" to="58" type="pp">（五四⸺五八）</biblScope></bibl>。<bibl><title level="m">《望月佛敎大辭典》</title>（補遺一）<biblScope from="319上" to="320上" type="pp">（三一九上⸺三二〇上）</biblScope></bibl>。</note>
<note n="0393009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0393009"><bibl><title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>傳》</title><biblScope n="5" type="卷">卷五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:50;page:p120b" type="taisho" cRef="T50n2042_p0120b01">五〇･一二〇中</ref>）。</note>
<note n="0394010" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0394010"><bibl><title level="m">多氏《印度佛敎史》</title>（寺本婉雅日譯本<biblScope from="260" to="261" type="pp">二六〇⸺二六一</biblScope>）</bibl>。</note>
<note n="0394011" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0394011"><bibl><title level="m">《<foreign xml:lang="ja">インド</foreign>密敎學序說》</title>所引<biblScope n="56" type="pp">（五六）</biblScope></bibl>。</note>
<note n="0394012" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0394012"><title level="m">《往五天竺國傳》</title>（大正<ref target="#vol:51;page:p977c" type="taisho" cRef="T51n2089_p0977c01">五一･九七七下</ref>）。</note>
<note n="0395013" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0395013"><bibl><title level="m">《大方廣佛華嚴經》</title><biblScope n="45" type="卷">卷四五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:10;page:p241c" type="taisho" cRef="T10n0279_p0241c01">一〇･二四一下</ref>）。</note>
<note n="0395014" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0395014">以上參閱拙作<bibl><title level="m">《初期大乘佛敎之起源與開展》</title><biblScope n="7" type="chap">第七章</biblScope></bibl>（<ref target="#vol:37;page:p438" type="yinshun" cRef="Y37n0035_p0438a01">四三八</ref>⸺四六一）。<bibl>栂尾祥雲<title level="m">《秘密佛敎史》</title>（<title level="j">《現代佛敎學術叢刊》</title>七二）<title level="a">〈密宗敎史〉</title><biblScope from="55" to="60" type="pp">（五五⸺六〇）</biblScope></bibl>。</note>
<note n="0395015" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0395015"><bibl><title level="m">《大唐西域記》</title><biblScope n="10" type="卷">卷一〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:51;page:p931a" type="taisho" cRef="T51n2087_p0931a01">五一･九三一上</ref>）。</note>
<note n="0396016" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0396016"><bibl><title level="m">《大唐西域求法高僧傳》</title><biblScope n="下" type="卷">卷下</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:51;page:p6c" type="taisho" cRef="T51n2066_p0006c01">五一･六下</ref>⸺<ref target="#vol:51;page:p7a" type="taisho" cRef="T51n2066_p0007a01">七上</ref>）。</note>
<note n="0396017" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0396017"><bibl><title level="a">〈密宗敎史〉</title>（<title level="j">《現代佛敎學術叢刊》</title>七二･<biblScope from="42" to="47" type="pp">四二⸺四七</biblScope>）</bibl>。</note>
<note n="0397018" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0397018"><bibl><title level="m">《瑜伽師地論》</title><biblScope n="37" type="卷">卷三七</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:30;page:p494b" type="taisho" cRef="T30n1579_p0494b01">三〇･四九四中</ref>）。</note>
<note n="0397019" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0397019"><bibl><title level="m">《大唐西域記》</title><biblScope n="10" type="卷">卷一〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:51;page:p928b" type="taisho" cRef="T51n2087_p0928b01">五一･九二八中</ref>）。</note>
<note n="0397020" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0397020">參閱拙作<title level="m">《佛敎史地考論》</title>（<title level="s">《妙雲集》</title><ref target="#vol:22;page:p211" type="yinshun" cRef="Y22n0022_p0211a01">下編九･二一一</ref>⸺二二一）。</note>
<note n="0400001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0400001">參閱拙作<title level="m">《印度之佛敎》</title>（重刊本<ref target="#vol:33;page:p4" type="yinshun" cRef="Y33n0031_p0004a01">四</ref>⸺八）。</note>
<note n="0401002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0401002"><bibl><title level="m">《大法鼓經》</title><biblScope n="下" type="卷">卷下</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:9;page:p297b" type="taisho" cRef="T09n0270_p0297b01">九･二九七中</ref>）。</note>
<note n="0401003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0401003"><bibl><title level="m">《大方廣佛華嚴經》</title><biblScope n="35" type="卷">卷三五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:9;page:p624a" type="taisho" cRef="T09n0278_p0624a01">九･六二四上</ref>）。</note>
<note n="0401004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0401004"><title level="m">《大方等如來藏經》</title>（大正<ref target="#vol:16;page:p457b" type="taisho" cRef="T16n0666_p0457b01">一六･四五七中</ref>⸺下）。</note>
<note n="0401005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0401005"><title level="m">《佛說不增不減經》</title>（大正<ref target="#vol:16;page:p467a" type="taisho" cRef="T16n0668_p0467a01">一六･四六七上</ref>⸺中）。</note>
<note n="0401006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0401006">以上，參閱拙作<title level="m">《如來藏之研究》</title>（<ref target="#vol:39;page:p110" type="yinshun" cRef="Y39n0037_p0110a01">一一〇</ref>⸺一三九）。</note>
<note n="0401007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0401007"><title level="m">《佛說不增不減經》</title>（大正<ref target="#vol:16;page:p467b" type="taisho" cRef="T16n0668_p0467b01">一六･四六七中</ref>）。</note>
<note n="0402008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0402008"><title level="m">《勝鬘師子吼一乘大方便方廣經》</title>（大正<ref target="#vol:12;page:p222b" type="taisho" cRef="T12n0353_p0222b01">一二･二二二中</ref>）。</note>
<note n="0402009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0402009"><bibl><title level="m">《楞伽阿跋多羅寶經》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p489b" type="taisho" cRef="T16n0670_p0489b01">一六･四八九中</ref>）。</note>
<note n="0403010" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0403010"><bibl><title level="m">《瑜伽師地論》</title><biblScope n="11" type="卷">卷一一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:30;page:p332c" type="taisho" cRef="T30n1579_p0332c01">三〇･三三二下</ref>）。</note>
<note n="0403011" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0403011"><title level="m">《論事》</title>（南傳五七･三八八⸺三九一）。<bibl><title level="m">《入中論》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope>（漢院刊本一五）</bibl>。</note>
<note n="0404012" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0404012"><bibl><title level="m">《般舟三昧經》</title><biblScope n="上" type="卷">卷上</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:13;page:p905c" type="taisho" cRef="T13n0418_p0905c01">一三･九〇五下</ref>）。<bibl><title level="m">《大毘盧遮那成佛神變加持經》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:18;page:p19a" type="taisho" cRef="T18n0848_p0019a01">一八･一九上</ref>）說：<quote>「以我功德力，如來加持力，及與法界力」</quote>三力，可與<title level="m">《般舟三昧經》</title>三力參閱。</note>
<note n="0404013" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0404013"><bibl><title level="m">《大方廣佛華嚴經》</title><biblScope n="46" type="卷">卷四六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:9;page:p695a" type="taisho" cRef="T09n0278_p0695a01">九･六九五上</ref>）。</note>
<note n="0404014" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0404014"><bibl><title level="m">《解深密經》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p698a" type="taisho" cRef="T16n0676_p0698a01">一六･六九八上</ref>⸺中）。</note>
<note n="0405015" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0405015"><bibl><title level="m">《究竟一乘寶性論》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:31;page:p828a" type="taisho" cRef="T31n1611_p0828a01">三一･八二八上</ref>⸺中）。</note>
<note n="0405016" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0405016"><bibl><title level="m">《大乘密嚴經》</title><biblScope n="下" type="卷">卷下</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p776a" type="taisho" cRef="T16n0682_p0776a01">一六･七七六上</ref>）。</note>
<note n="0406017" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0406017"><bibl><title level="m">《大乘密嚴經》</title><biblScope n="中" type="卷">卷中</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p766a" type="taisho" cRef="T16n0682_p0766a01">一六･七六六上</ref>）。卷上（大正<ref target="#vol:16;page:p753a" type="taisho" cRef="T16n0682_p0753a01">一六･七五三上</ref>）。</note>
<note n="0407018" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0407018"><bibl><title level="m">《大般涅槃經》</title><biblScope n="5" type="卷">卷五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:12;page:p395b" type="taisho" cRef="T12n0374_p0395b01">一二･三九五中</ref>）。<title level="m">《勝鬘師子吼一乘大方便方廣經》</title>（大正<ref target="#vol:12;page:p221c" type="taisho" cRef="T12n0353_p0221c01">一二･二二一下</ref>）。</note>
<note n="0407019" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0407019"><bibl><title level="m">《大乘入楞伽經》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p598c" type="taisho" cRef="T16n0672_p0598c01">一六･五九八下</ref>）。</note>
<note n="0407020" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0407020"><bibl><title level="m">《大乘密嚴經》</title><biblScope n="上" type="卷">卷上</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p724b" type="taisho" cRef="T16n0681_p0724b01">一六･七二四中</ref>）。卷下（大正<ref target="#vol:16;page:p771a" type="taisho" cRef="T16n0682_p0771a01">一六･七七一上</ref>）。</note>
<note n="0407021" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0407021"><bibl><title level="m">《大乘密嚴經》</title><biblScope n="中" type="卷">卷中</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p763a" type="taisho" cRef="T16n0682_p0763a01">一六･七六三上</ref>）。</note>
<note n="0408022" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0408022"><bibl><title level="m">《大般若波羅蜜多經》</title>（〈第十分〉）<biblScope n="578" type="卷">卷五七八</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:7;page:p990b" type="taisho" cRef="T07n0220_p0990b01">七･九九〇中</ref>）。<title level="m">《徧照般若波羅蜜經》</title>（大正<ref target="#vol:8;page:p783a" type="taisho" cRef="T08n0242_p0783a01">八･七八三上</ref>）。</note>
<note n="0408023" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0408023"><bibl><title level="m">《大毘盧遮那成佛神變加持經》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:18;page:p5c" type="taisho" cRef="T18n0848_p0005c01">一八･五下</ref>）。卷六（大正<ref target="#vol:18;page:p40c" type="taisho" cRef="T18n0848_p0040c01">一八･四〇下</ref>）。</note>
<note n="0408024" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0408024"><bibl><title level="m">《大乘密嚴經》</title><biblScope n="中" type="卷">卷中</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p763c" type="taisho" cRef="T16n0682_p0763c01">一六･七六三下</ref>）。</note>
<note n="0408025" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0408025"><bibl><title level="m">《大般涅槃經》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:12;page:p378c" type="taisho" cRef="T12n0374_p0378c01">一二･三七八下</ref>）。卷八（大正<ref target="#vol:12;page:p412c" type="taisho" cRef="T12n0374_p0412c01">一二･四一二下</ref>）。</note>
<note n="0408026" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0408026"><bibl><title level="m">《大乘莊嚴經論》</title><biblScope n="上" type="卷">卷上</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:31;page:p606c" type="taisho" cRef="T31n1604_p0606c01">三一･六〇六下</ref>⸺<ref target="#vol:31;page:p607b" type="taisho" cRef="T31n1604_p0607b01">六〇七中</ref>）。<bibl><title level="m">《攝大乘論本》</title><biblScope n="下" type="卷">卷下</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:31;page:p149c" type="taisho" cRef="T31n1594_p0149c01">三一･一四九下</ref>）。</note>
<note n="0408027" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0408027"><title level="m">《佛說佛地經》</title>（大正<ref target="#vol:16;page:p721a" type="taisho" cRef="T16n0680_p0721a01">一六･七二一上</ref>）。</note>
<note n="0409028" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0409028"><bibl><title level="m">《大乘密嚴經》</title><biblScope n="下" type="卷">卷下</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p776a" type="taisho" cRef="T16n0682_p0776a01">一六･七七六上</ref>）。</note>
<note n="0409029" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0409029"><bibl><title level="m">《究竟一乘寶性論》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:31;page:p846c" type="taisho" cRef="T31n1611_p0846c01">三一･八四六下</ref>）。</note>
<note n="0409030" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0409030"><bibl><title level="m">《大乘莊嚴經論》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:31;page:p607c" type="taisho" cRef="T31n1604_p0607c01">三一･六〇七下</ref>）。</note>
<note n="0411031" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0411031">本初佛，參閱<bibl>拇尾祥雲<title level="a">〈密敎史〉</title>（<title level="j">《現代佛敎學術叢刊》</title>七二･五八⸺六〇）</bibl>。<bibl><title level="m">《望月佛敎大辭典》</title><biblScope from="36下" to="37上" type="pp">（三六下⸺三七上）</biblScope></bibl>。</note>
<note n="0412032" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0412032"><bibl><title level="a">〈密宗道次第<space quantity="0"/>〉</title>（<title level="j">《現代佛敎學術叢刊》</title>七三･二六四）</bibl>。</note>
<note n="0412033" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0412033"><bibl><title level="m">《大毘盧遮那成佛神變加持經》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:18;page:p3a" type="taisho" cRef="T18n0848_p0003a01">一八･三上</ref>⸺中）。</note>
<note n="0413034" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0413034"><title level="m">《無畏三藏禪要》</title>（大正<ref target="#vol:18;page:p945b" type="taisho" cRef="T18n0917_p0945b01">一八･九四五中</ref>）。</note>
<note n="0416001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0416001"><bibl><title level="m">《阿閦佛國經》</title><biblScope n="上" type="卷">卷上</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:11;page:p752a" type="taisho" cRef="T11n0313_p0752a01">一一･七五二上</ref>⸺中）。</note>
<note n="0416002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0416002"><bibl><title level="m">《賢劫經》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:14;page:p7b" type="taisho" cRef="T14n0425_p0007b01">一四･七中</ref>）。</note>
<note n="0417003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0417003"><bibl><title level="m">《望月佛敎大辭典》</title><biblScope from="1987下" to="1988上" type="pp">（一九八七下⸺一九八八上）</biblScope></bibl>。</note>
<note n="0417004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0417004"><bibl><title level="m">《大毘盧遮那成佛神變加持經》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:18;page:p5a" type="taisho" cRef="T18n0848_p0005a01">一八･五上</ref>）。卷五（大正<ref target="#vol:18;page:p36c" type="taisho" cRef="T18n0848_p0036c01">一八･三六下</ref>）。</note>
<note n="0418005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0418005"><bibl><title level="m">《阿毘達磨大毘婆沙論》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p2c" type="taisho" cRef="T27n1545_p0002c01">二七･二下</ref>）。</note>
<note n="0418006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0418006"><bibl><title level="m">《大智度論》</title><biblScope n="54" type="卷">卷五四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p448a" type="taisho" cRef="T25n1509_p0448a01">二五･四四八上</ref>）。</note>
<note n="0418007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0418007"><bibl><title level="m">《大般若波羅蜜多經》</title>（〈第二分〉）<biblScope n="449" type="卷">卷四四九</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:7;page:p265c" type="taisho" cRef="T07n0220_p0265c01">七･二六五下</ref>）。<bibl><title level="m">《摩訶般若波羅蜜經》</title><biblScope n="17" type="卷">卷一七</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:8;page:p342a" type="taisho" cRef="T08n0223_p0342a01">八･三四二上</ref>）。</note>
<note n="0419008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0419008">參考拙作<title level="m">《佛敎史地考論》</title>（<title level="s">《妙雲集》</title><ref target="#vol:22;page:p233" type="yinshun" cRef="Y22n0022_p0233a01">下編九･二三三</ref>⸺二四三）。</note>
<note n="0419009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0419009"><bibl><title level="m">《大方廣佛華嚴經》</title><biblScope n="67" type="卷">卷六七</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:10;page:p364a" type="taisho" cRef="T10n0279_p0364a01">一〇･三六四上</ref>⸺中）。</note>
<note n="0420010" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0420010"><bibl><title level="m">《十誦律》</title><biblScope n="24" type="卷">卷二四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:23;page:p174b" type="taisho" cRef="T23n1435_p0174b01">二三･一七四中</ref>）。</note>
<note n="0420011" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0420011"><bibl>淨海<title level="m">《南傳佛敎史》</title>（四二）</bibl>。</note>
<note n="0420012" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0420012"><title level="m">《島史》</title>（南傳六〇･五⸺一七）。</note>
<note n="0420013" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0420013"><bibl><title level="m">《根本說一切有部毘奈耶藥事》</title><biblScope n="9" type="卷">卷九</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p40a" type="taisho" cRef="T24n1448_p0040a01">二四･四〇上</ref>⸺<ref target="#vol:24;page:p41c" type="taisho" cRef="T24n1448_p0041c01">四一下</ref>）。</note>
<note n="0420014" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0420014"><bibl><title level="m">《根本說一切有部苾芻毘奈耶》</title><biblScope n="23" type="卷">卷二三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:23;page:p753c" type="taisho" cRef="T23n1442_p0753c01">二三･七五三下</ref>）。</note>
<note n="0421015" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0421015"><bibl><title level="m">《大方廣佛華嚴經》</title><biblScope from="1" to="4" type="卷">卷一⸺四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:10;page:p2a" type="taisho" cRef="T10n0279_p0002a01">一〇･二上</ref>⸺<ref target="#vol:10;page:p21b" type="taisho" cRef="T10n0279_p0021b01">二一中</ref>）。</note>
<note n="0422016" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0422016"><bibl><title level="m">《望月佛敎大辭典》</title><biblScope from="232下" to="233上" type="pp">（二三二下⸺二三三上）</biblScope></bibl>。</note>
<note n="0422017" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0422017"><title level="m">《大使咒法經》</title>（大正<ref target="#vol:21;page:p299c" type="taisho" cRef="T21n1268_p0299c01">二一･二九九下</ref>）。</note>
<note n="0423018" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0423018">如<bibl><title level="m">《長部》</title>（三）<title level="m">《阿摩晝經》</title></bibl>（南傳六･一三二）。</note>
<note n="0423019" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0423019">參閱拙作<bibl><title level="m">《初期大乘佛敎之起源與開展》</title><biblScope n="8" type="chap">第八章</biblScope></bibl>（<ref target="#vol:37;page:p503" type="yinshun" cRef="Y37n0035_p0503a03">五〇三</ref>⸺五一五）。</note>
<note n="0424020" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0424020"><bibl><title level="m">《長阿含經》</title><ref target="#no:1.19" type="taisho" cRef="T01n0001_p0079b01">（一九）</ref><title level="m">《大會經》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p80a" type="taisho" cRef="T01n0001_p0080a01">一･八〇上</ref>⸺<ref target="#vol:1;page:p81b" type="taisho" cRef="T01n0001_p0081b01">八一中</ref>）。</note>
<note n="0424021" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0424021"><title level="m">《三論玄義》</title>（大正<ref target="#vol:45;page:p9c" type="taisho" cRef="T45n1852_p0009c01">四五･九下</ref>）。</note>
<note n="0424022" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0424022"><bibl><title level="m">《大般若波羅蜜多經》</title>（〈第五分〉）<biblScope n="562" type="卷">卷五六二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:7;page:p902a" type="taisho" cRef="T07n0220_p0902a01">七･九〇二上</ref>）。<bibl><title level="m">《小品般若波羅蜜經》</title><biblScope n="6" type="卷">卷六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:8;page:p565a" type="taisho" cRef="T08n0227_p0565a01">八･五六五上</ref>）。</note>
<note n="0424023" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0424023"><bibl><title level="m">《小品般若波羅蜜經》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:8;page:p541c" type="taisho" cRef="T08n0227_p0541c01">八･五四一下</ref>⸺<ref target="#vol:8;page:p544c" type="taisho" cRef="T08n0227_p0544c01">五四四下</ref>）。</note>
<note n="0424024" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0424024"><bibl><title level="m">《小品般若波羅蜜經》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:8;page:p543b" type="taisho" cRef="T08n0227_p0543b01">八･五四三中</ref>）。</note>
<note n="0425025" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425025"><title level="m">《佛說八吉祥神咒經》</title>（大正<ref target="#vol:14;page:p72b" type="taisho" cRef="T14n0427_p0072b01">一四･七二中</ref>⸺<ref target="#vol:14;page:p73a" type="taisho" cRef="T14n0427_p0073a01">七三上</ref>）。</note>
<note n="0425026" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425026"><bibl><title level="m">《摩訶般若波羅蜜經》</title><biblScope n="5" type="卷">卷五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:8;page:p256a" type="taisho" cRef="T08n0223_p0256a01">八･二五六上</ref>⸺中）。<bibl><title level="m">《大方廣佛華嚴經》</title><biblScope n="57" type="卷">卷五七</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:9;page:p765c" type="taisho" cRef="T09n0278_p0765c01">九･七六五下</ref>⸺七六六上）。</note>
<note n="0425027" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425027">參閱拙作<bibl><title level="m">《初期大乘佛敎之起源與開展》</title><biblScope n="10" type="chap">第十章</biblScope></bibl>（<ref target="#vol:37;page:p744" type="yinshun" cRef="Y37n0035_p0744a01">七四四</ref>⸺七四七）。</note>
<note n="0425028" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425028"><bibl><title level="m">《大智度論》</title><biblScope n="48" type="卷">卷四八</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p408b" type="taisho" cRef="T25n1509_p0408b01">二五･四〇八中</ref>）。</note>
<note n="0426029" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426029"><bibl><title level="m">《大方廣佛華嚴經》</title><biblScope n="76" type="卷">卷七六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:10;page:p418b" type="taisho" cRef="T10n0279_p0418b01">一〇･四一八中</ref>⸺下）。</note>
<note n="0426030" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426030">參閱拙作<bibl><title level="m">《初期大乘佛敎之起源與開展》</title><biblScope n="14" type="chap">第十四章</biblScope></bibl>（<ref target="#vol:37;page:p1242" type="yinshun" cRef="Y37n0035_p1242a01">一二四二</ref>⸺一二五〇）。</note>
<note n="0426031" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426031"><bibl><title level="m">《<name role="" type="person">文殊師利</name>問經》</title><biblScope n="上" type="卷">卷上</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:14;page:p498a" type="taisho" cRef="T14n0468_p0498a01">一四･四九八上</ref>⸺中）。<title level="m">《文殊問經字母品》</title>（大正<ref target="#vol:14;page:p509b" type="taisho" cRef="T14n0469_p0509b01">一四･五〇九中</ref>⸺五一〇上）。<bibl><title level="m">《大毘盧遮那成佛神變加持經》</title>（<title level="a">〈字輪品〉</title>）<biblScope n="5" type="卷">卷五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:18;page:p30b" type="taisho" cRef="T18n0848_p0030b01">一八･三〇中</ref>⸺下）。</note>
<note n="0426032" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426032"><bibl><title level="m">《大乘理趣六波羅蜜多經》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:8;page:p868c" type="taisho" cRef="T08n0261_p0868c01">八･八六八下</ref>）。</note>
<note n="0427033" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427033"><bibl><title level="m">《大方等大集經》</title>（二）<title level="a">〈陀羅尼自在王菩薩品〉</title></bibl>（大正<ref target="#vol:13;page:p23c" type="taisho" cRef="T13n0397_p0023c01">一三･二三下</ref>⸺<ref target="#vol:13;page:p24a" type="taisho" cRef="T13n0397_p0024a01">二四上</ref>）。</note>
<note n="0427034" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427034"><bibl><title level="m">《大寶積經》</title>（七）<title level="a">〈被甲莊嚴會〉</title></bibl>（大正<ref target="#vol:11;page:p140c" type="taisho" cRef="T11n0310_p0140c01">一一･一四〇下</ref>⸺<ref target="#vol:11;page:p141a" type="taisho" cRef="T11n0310_p0141a01">一四一上</ref>）。</note>
<note n="0427035" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427035"><bibl><title level="m">《等集衆德三昧經》</title><biblScope n="中" type="卷">卷中</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:12;page:p979c" type="taisho" cRef="T12n0381_p0979c01">一二･九七九下</ref>⸺<ref target="#vol:12;page:p980a" type="taisho" cRef="T12n0381_p0980a01">九八〇上</ref>）。</note>
<note n="0427036" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427036"><bibl><title level="m">《灌頂神咒經》</title><biblScope n="7" type="卷">卷七</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:21;page:p515b" type="taisho" cRef="T21n1331_p0515b01">二一･五一五中</ref>⸺<ref target="#vol:21;page:p516a" type="taisho" cRef="T21n1331_p0516a01">五一六上</ref>）。</note>
<note n="0427037" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427037"><title level="m">《阿吒婆拘鬼神大將上佛陀羅尼經》</title>（大正<ref target="#vol:21;page:p181b" type="taisho" cRef="T21n1238_p0181b01">二一･一八一中</ref>⸺<ref target="#vol:21;page:p183c" type="taisho" cRef="T21n1238_p0183c01">一八三下</ref>）。</note>
<note n="0427038" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427038"><bibl><title level="m">《大毘盧遮那成佛神變加持經》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:18;page:p30a" type="taisho" cRef="T18n0848_p0030a01">一八･三〇上</ref>）。</note>
<note n="0428039" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428039"><bibl><title level="m">《密宗道次第廣論》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope>所引（北京菩提學會刊本一九）</bibl>。</note>
<note n="0428040" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428040"><bibl><title level="m">《大毘盧遮那成佛神變加持經》</title><biblScope n="6" type="卷">卷六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:18;page:p41a" type="taisho" cRef="T18n0848_p0041a01">一八･四一上</ref>）。</note>
<note n="0429041" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429041"><title level="m">《密宗道次第論》</title>（<title level="j">《現代佛學叢刊》</title>七三･二八六）。</note>
<note n="0429042" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429042"><bibl><title level="m">《密宗道次第廣論》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope>（北京菩提學會刊本二四⸺二七）</bibl>。</note>
<note n="0429043" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429043"><bibl><title level="m">《大毘盧遮那成佛神變加持經》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:18;page:p4c" type="taisho" cRef="T18n0848_p0004c01">一八･四下</ref>⸺<ref target="#vol:18;page:p5a" type="taisho" cRef="T18n0848_p0005a01">五上</ref>）。</note>
<note n="0430044" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430044"><bibl><title level="m">《大毘盧遮那成佛神變加持經》</title><biblScope n="7" type="卷">卷七</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:18;page:p54c" type="taisho" cRef="T18n0848_p0054c01">一八･五四下</ref>）。</note>
<note n="0430045" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430045"><bibl><title level="m">《密宗道次第廣論》</title><biblScope n="5" type="卷">卷五</biblScope>（北京菩提學會刊本三⸺九）</bibl>。</note>
<note n="0431046" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0431046"><bibl><title level="m">《佛說一切如來眞實攝大乘現證三昧大敎王經》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:18;page:p342a" type="taisho" cRef="T18n0882_p0342a01">一八･三四二上</ref>⸺中）。<title level="m">《金剛頂一切如來眞實攝大乘現證大敎王經》</title>（大正<ref target="#vol:18;page:p207c" type="taisho" cRef="T18n0865_p0207c01">一八･二〇七下</ref>⸺<ref target="#vol:18;page:p208a" type="taisho" cRef="T18n0865_p0208a01">二〇八上</ref>）。</note>
<note n="0431047" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0431047"><title level="m">《金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提心論》</title>（大正<ref target="#vol:32;page:p574b" type="taisho" cRef="T32n1665_p0574b01">三二･五七四中</ref>）。</note>
<note n="0431048" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0431048"><title level="m">《金剛頂經瑜伽觀自在王如來修行法》</title>（大正<ref target="#vol:19;page:p77c" type="taisho" cRef="T19n0932_p0077c01">一九･七七下</ref>）。</note>
<note n="0431049" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0431049"><title level="m">《金剛頂經一字頂輪王瑜伽一切時處念誦成佛儀軌》</title>（大正<ref target="#vol:19;page:p320c" type="taisho" cRef="T19n0957_p0320c01">一九･三二〇下</ref>）。<title level="m">《金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提心論》</title>（大正<ref target="#vol:32;page:p574c" type="taisho" cRef="T32n1665_p0574c01">三二･五七四下</ref>）。</note>
<note n="0432050" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0432050"><bibl><title level="m">《密宗道次第廣論》</title><biblScope n="22" type="卷">卷二二</biblScope>（北京菩提學會刊本一三）</bibl>。</note>
<note n="0432051" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0432051"><bibl><title level="m">《大智度論》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p92b" type="taisho" cRef="T25n1509_p0092b01">二五･九二中</ref>）。</note>
<note n="0434052" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434052">以上引文，見<bibl><title level="m">《密宗道次第廣論》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope><biblScope n="19" type="pp">（一九）</biblScope>⸺<biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope><biblScope n="7" type="pp">（七）</biblScope></bibl>。</note>
<note n="0434053" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434053"><bibl><title level="m">《大乘入楞伽經》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p591c" type="taisho" cRef="T16n0672_p0591c01">一六･五九一下</ref>）。</note>
<note n="0434054" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434054"><bibl><title level="m">《大乘入楞伽經》</title><biblScope n="6" type="卷">卷六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p631c" type="taisho" cRef="T16n0672_p0631c01">一六･六三一下</ref>）。</note>
<note n="0434055" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434055"><title level="m">《略述金剛頂瑜伽分別聖位修證法門》</title>（大正<ref target="#vol:18;page:p291a" type="taisho" cRef="T18n0870_p0291a01">一八･二九一上</ref>）。</note>
<note n="0434056" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434056"><bibl><title level="m">《大乘入楞伽經》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:16;page:p596b" type="taisho" cRef="T16n0672_p0596b01">一六･五九六中</ref>）。</note>
<note n="0435057" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435057"><bibl><title level="m">《密宗道次第廣論》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope>（北京菩提學會刊本五）</bibl>。</note>
<note n="0435058" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435058"><bibl><title level="m">《金剛頂一切如來眞實攝大乘現證大敎王經》</title><biblScope n="下" type="卷">卷下</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:18;page:p220a" type="taisho" cRef="T18n0865_p0220a01">一八･二二〇上</ref>）。</note>
<note n="0436059" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436059"><bibl><title level="m">《佛說一切如來眞實攝大乘現證三昧大敎王經》</title><biblScope n="8" type="卷">卷八</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:18;page:p367c" type="taisho" cRef="T18n0882_p0367c01">一八･三六七下</ref>）。卷二七（大正<ref target="#vol:18;page:p430a" type="taisho" cRef="T18n0882_p0430a01">一八･四三〇上</ref>）等。</note>
<note n="0436060" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436060"><bibl><title level="m">《大樂金剛不空眞實三昧耶經般若波羅蜜多理趣釋》</title><biblScope n="下" type="卷">卷下</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:19;page:p612b" type="taisho" cRef="T19n1003_p0612b01">一九･六一二中</ref>）。</note>
<note n="0436061" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436061">引證及解說，見<bibl><title level="m">《密宗道次第廣論》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope>（北京菩提學會刊本一七⸺二〇）</bibl>。</note>
<note n="0437062" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0437062"><bibl><title level="m">《瑜伽師地論》</title><biblScope n="5" type="卷">卷五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:30;page:p300a" type="taisho" cRef="T30n1579_p0300a01">三〇･三〇〇上</ref>⸺中）。<bibl><title level="m">《長阿含經》</title><ref target="#no:1.30" type="taisho" cRef="T01n0001_p0114b07">（三〇）</ref><title level="m">《世記經》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p133c" type="taisho" cRef="T01n0001_p0133c01">一･一三三</ref>下）。<bibl><title level="m">《佛說立世阿毘曇論》</title><biblScope n="6" type="卷">卷六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:32;page:p201c" type="taisho" cRef="T32n1644_p0201c01">三二･二〇一下</ref>）。</note>
<note n="0438063" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0438063"><bibl><title level="m">《密宗道次第廣論》</title><biblScope n="21" type="卷">卷二一</biblScope>所引（北京菩提學會刊本二五）</bibl>。</note>
<note n="0438064" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0438064"><bibl><title level="m">《密宗道次第廣論》</title><biblScope n="21" type="卷">卷二一</biblScope>所引（北京菩提學會刊本一六）</bibl>。</note>
<note n="0439065" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0439065"><bibl><title level="m">《阿毘達磨大毘婆沙論》</title><biblScope n="26" type="卷">卷二六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p136a" type="taisho" cRef="T27n1545_p0136a01">二七･一三六上</ref>⸺中）。</note>
<note n="0439066" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0439066"><bibl><title level="m">《瑜伽師地論》</title><biblScope n="27" type="卷">卷二七</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:30;page:p430b" type="taisho" cRef="T30n1579_p0430b01">三〇･四三〇中</ref>）。</note>
<note n="0440067" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0440067">修風、脈、春點，依<bibl><title level="m">《密宗道次第廣論》</title><biblScope n="21" type="卷">卷二一</biblScope><biblScope n="26" type="pp">（二六）</biblScope>起，<biblScope n="22" type="卷">卷二二</biblScope><biblScope n="5" type="pp">（五）</biblScope></bibl>止。參考<bibl><title level="s">《曲肱齋叢書》</title>的<title level="m">《密宗灌頂論》</title>（<title level="s">《現代佛學大系》</title>四〇･一二八一⸺一二九四）</bibl>。</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>